1 # Traditional Chinese Messages for the evince
2 # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
5 # Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2005
6 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
10 "Project-Id-Version: evince 0.1.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-03-30 13:39+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-03-30 14:14+0800\n"
14 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
15 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../data/evince-password.glade.h:1
25 #: ../data/evince-password.glade.h:2
26 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
27 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
29 #: ../data/evince-password.glade.h:3
33 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
34 msgid "Document Viewer"
37 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87
38 msgid "Evince Document Viewer"
41 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
42 msgid "View multipage documents"
45 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
46 msgid "Default sidebar size"
49 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
50 msgid "Show sidebar by default"
53 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
54 msgid "Show sidebar by default."
57 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
58 msgid "Show statusbar by default"
61 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
62 msgid "Show statusbar by default."
65 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
66 msgid "Show toolbar by default"
69 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
70 msgid "Show toolbar by default."
73 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
74 msgid "The default sidebar size."
77 #: ../ps/gsdefaults.c:30
81 #: ../ps/gsdefaults.c:31
85 #: ../ps/gsdefaults.c:32
89 #: ../ps/gsdefaults.c:33
93 #: ../ps/gsdefaults.c:34
97 #: ../ps/gsdefaults.c:35
101 #: ../ps/gsdefaults.c:36
105 #: ../ps/gsdefaults.c:37
109 #: ../ps/gsdefaults.c:38
113 #: ../ps/gsdefaults.c:39
117 #: ../ps/gsdefaults.c:40
121 #: ../ps/gsdefaults.c:41
125 #: ../ps/gsdefaults.c:42
129 #: ../ps/gsdefaults.c:43
133 #: ../ps/gsdefaults.c:44
137 #: ../ps/gsdefaults.c:45
141 #: ../ps/gsdefaults.c:46
145 #: ../ps/gsdefaults.c:47
149 #: ../ps/ps-document.c:144
150 msgid "No document loaded."
153 #: ../ps/ps-document.c:540
157 #: ../ps/ps-document.c:724
158 msgid "Interpreter failed."
162 #: ../ps/ps-document.c:846
164 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
165 msgstr "將檔案 %s 解壓縮時產生錯誤:\n"
167 #: ../ps/ps-document.c:1039
169 msgid "Cannot open file %s.\n"
170 msgstr "無法開啟檔案 %s。\n"
172 #: ../ps/ps-document.c:1041
173 msgid "File is not readable."
176 #: ../ps/ps-document.c:1061
178 msgid "Error while scanning file %s\n"
179 msgstr "掃描檔案 %s 時產生錯誤\n"
181 #: ../ps/ps-document.c:1064
182 msgid "The file is not a PostScript document."
183 msgstr "檔案不是 PostScript 文件。"
185 #: ../ps/ps-document.c:1077
186 msgid "Document loaded."
189 #: ../shell/eggfindbar.c:141
190 msgid "Search string"
193 #: ../shell/eggfindbar.c:142
194 msgid "The name of the string to be found"
197 #: ../shell/eggfindbar.c:155
198 msgid "Case sensitive"
201 #: ../shell/eggfindbar.c:156
202 msgid "TRUE for a case sensitive search"
203 msgstr "TRUE 代表區分大小寫的搜尋"
205 #: ../shell/eggfindbar.c:163
206 msgid "Highlight color"
209 #: ../shell/eggfindbar.c:164
210 msgid "Color of highlight for all matches"
211 msgstr "加強顯示所有符合的字串時的顏色"
213 #: ../shell/eggfindbar.c:170
214 msgid "Current color"
217 #: ../shell/eggfindbar.c:171
218 msgid "Color of highlight for the current match"
219 msgstr "加強顯示目前符合的字串時的顏色"
221 #: ../shell/eggfindbar.c:288
225 #: ../shell/eggfindbar.c:301
229 #: ../shell/eggfindbar.c:302
233 #: ../shell/eggfindbar.c:314
234 msgid "C_ase Sensitive"
237 #: ../shell/ev-application.c:120
238 msgid "Open document"
241 #: ../shell/ev-application.c:130
242 msgid "PostScript and PDF Documents"
243 msgstr "PostScript 和 PDF 文件"
245 #: ../shell/ev-application.c:138
246 msgid "PostScript Documents"
247 msgstr "PostScript 文件"
249 #: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:890
250 msgid "PDF Documents"
253 #: ../shell/ev-application.c:150
257 #: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:895
261 # (Abel) 這裡是頁數 (%d of %d)
262 #: ../shell/ev-page-action.c:71
267 #: ../shell/ev-password-view.c:111
269 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
271 msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能讀取。"
273 #: ../shell/ev-password-view.c:120
274 msgid "_Unlock Document"
277 #: ../shell/ev-password.c:88
278 msgid "Unable to find glade file"
279 msgstr "無法找到 glade 檔案"
281 #: ../shell/ev-password.c:90
284 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
286 msgstr "無法找到 glade 檔案 %s。請檢查程式是否已正確安裝。"
288 #: ../shell/ev-password.c:104
289 msgid "Password required"
292 #: ../shell/ev-password.c:105
295 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
297 msgstr "文件 <i>%s</i> 已被鎖上,需要密碼才能開啟。"
299 #: ../shell/ev-password.c:142
300 msgid "Incorrect password"
303 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:133
307 #: ../shell/ev-view.c:718
309 msgid "Go to page %d"
312 #. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
313 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
314 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
315 #. contains plural cases.
316 #: ../shell/ev-view.c:1113
318 msgid "%d found on this page"
319 msgid_plural "%d found on this page"
320 msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
322 #: ../shell/ev-view.c:1125
326 #: ../shell/ev-view.c:1127
328 msgid "%3d%% remaining to search"
329 msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
331 #: ../shell/ev-window.c:378
332 msgid "Unable to open document"
335 #: ../shell/ev-window.c:464
336 msgid "Document Viewer - Password Required"
337 msgstr "文件檢視器 - 需要密碼"
339 #: ../shell/ev-window.c:466
341 msgid "%s - Password Required"
344 #: ../shell/ev-window.c:757
346 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
347 msgstr "無法處理的 MIME 型態: '%s'"
349 #: ../shell/ev-window.c:861
351 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
352 msgstr "檔案無法儲存為 “%s”。"
354 #: ../shell/ev-window.c:882
358 #: ../shell/ev-window.c:964
362 #: ../shell/ev-window.c:987
363 msgid "Printing is not supported on this printer."
366 #: ../shell/ev-window.c:990
369 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
370 "requires a PostScript printer driver."
372 "您剛剛試著利用 “%s” 驅動程式來讓印表機列印,可是本程式需要 PostScript 印表機"
375 #: ../shell/ev-window.c:1042
376 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
377 msgstr "本文件無法使用「尋找」功能"
379 #: ../shell/ev-window.c:1044
380 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
381 msgstr "只有 PDF 文件支援搜尋文字的功能。"
384 #: ../shell/ev-window.c:1260 ../shell/ev-window.c:2039
385 msgid "Leave Fullscreen"
388 #: ../shell/ev-window.c:1645
392 #: ../shell/ev-window.c:1650
393 msgid "Not so many..."
396 # (Abel) 大致上參考台灣 LUG 的建議
397 #: ../shell/ev-window.c:1655
399 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
400 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
401 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
402 "(at your option) any later version.\n"
404 "Evince 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation)\n"
405 "出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License)\n"
406 "第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
408 #: ../shell/ev-window.c:1659
410 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
411 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
412 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
413 "GNU General Public License for more details.\n"
415 "發佈 Evince 的目的是希望它有用,但不提供任何保證,\n"
416 "甚至不暗示任何對於某種特定目的之商業性及適用性。\n"
417 "更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
419 #: ../shell/ev-window.c:1663
421 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
422 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
423 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
425 "您應該已經和 Evince 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n"
427 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
428 "Boston, MA 02111-1307 USA\n"
430 #: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/main.c:82
434 #: ../shell/ev-window.c:1688
435 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
436 msgstr "© 1996-2004 Evince 作者"
438 #: ../shell/ev-window.c:1691
439 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
440 msgstr "PostScript 和 PDF 文件檢視器。"
442 #: ../shell/ev-window.c:1694
443 msgid "translator-credits"
446 "http://i18n.linux.org.tw/\n"
448 "Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005\n"
449 "Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2005"
451 #: ../shell/ev-window.c:1970
455 #: ../shell/ev-window.c:1971
459 #: ../shell/ev-window.c:1972
463 #: ../shell/ev-window.c:1973
467 #: ../shell/ev-window.c:1974
471 #: ../shell/ev-window.c:1978
472 msgid "Open an existing document"
475 #: ../shell/ev-window.c:1980
476 msgid "_Save a Copy..."
479 #: ../shell/ev-window.c:1981
480 msgid "Save the current document with a new filename"
483 #: ../shell/ev-window.c:1983
487 #: ../shell/ev-window.c:1984
488 msgid "Print this document"
491 #: ../shell/ev-window.c:1987
492 msgid "Close this window"
495 #: ../shell/ev-window.c:1992
496 msgid "Copy text from the document"
499 #: ../shell/ev-window.c:1994
503 #: ../shell/ev-window.c:1995
504 msgid "Select the entire page"
507 #: ../shell/ev-window.c:1998
508 msgid "Find a word or phrase in the document"
511 #: ../shell/ev-window.c:2003
512 msgid "Enlarge the document"
515 #: ../shell/ev-window.c:2006
516 msgid "Shrink the document"
519 #: ../shell/ev-window.c:2009
520 msgid "Reset the zoom level to the default value"
521 msgstr "將文件頁面還原至原來尺寸"
523 #: ../shell/ev-window.c:2011
527 #: ../shell/ev-window.c:2012
528 msgid "Reload the document"
532 #: ../shell/ev-window.c:2016
533 msgid "_Previous Page"
536 #: ../shell/ev-window.c:2017
537 msgid "Go to the previous page"
540 #: ../shell/ev-window.c:2019
544 #: ../shell/ev-window.c:2020
545 msgid "Go to the next page"
548 #: ../shell/ev-window.c:2022
552 #: ../shell/ev-window.c:2023
553 msgid "Go to the first page"
556 #: ../shell/ev-window.c:2025
560 #: ../shell/ev-window.c:2026
561 msgid "Go to the last page"
565 #: ../shell/ev-window.c:2030
569 #: ../shell/ev-window.c:2031
570 msgid "Display help for the viewer application"
573 #: ../shell/ev-window.c:2034
577 #: ../shell/ev-window.c:2035
578 msgid "Display credits for the document viewer creators"
579 msgstr "顯示和文件檢視器有關的開發人員"
581 #: ../shell/ev-window.c:2040
582 msgid "Leave fullscreen mode"
586 #: ../shell/ev-window.c:2047
590 #: ../shell/ev-window.c:2048
591 msgid "Show or hide the toolbar"
594 #: ../shell/ev-window.c:2050
598 #: ../shell/ev-window.c:2051
599 msgid "Show or hide the statusbar"
602 #: ../shell/ev-window.c:2053
606 #: ../shell/ev-window.c:2054
607 msgid "Show or hide the side pane"
610 #: ../shell/ev-window.c:2056
614 #: ../shell/ev-window.c:2057
615 msgid "Expand the window to fill the screen"
618 #: ../shell/ev-window.c:2059
622 #: ../shell/ev-window.c:2060
623 msgid "Make the current document fill the window"
626 #: ../shell/ev-window.c:2062
627 msgid "Fit Page _Width"
630 #: ../shell/ev-window.c:2063
631 msgid "Make the current document fill the window width"
634 #: ../shell/ev-window.c:2068
638 #: ../shell/ev-window.c:2069
639 msgid "Show the document one page at a time"
642 #: ../shell/ev-window.c:2071
646 #: ../shell/ev-window.c:2072
647 msgid "Show the full document at once"
650 #: ../shell/ev-window.c:2108
654 #: ../shell/ev-window.c:2109
658 #. translators: this is the label for toolbar button
659 #: ../shell/ev-window.c:2124
663 #: ../shell/ev-window.c:2129
667 #. translators: this is the label for toolbar button
668 #: ../shell/ev-window.c:2132
672 #: ../shell/ev-window.c:2325
676 #: ../shell/ev-window.c:2332
680 #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
681 #~ msgstr "轉換 pdf 檔案 %s 時產生錯誤:\n"
683 #~ msgid "File is not a valid PostScript document."
684 #~ msgstr "檔案不是一個合法的 PostScript 文件。"
686 #~ msgid "Exit Fullscreen"
692 #~ msgid "Open a file"
713 #~ msgid "_Normal Size"
716 #~ msgid "Zoom to the normal size"
719 #~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
720 #~ msgstr "縮放文件以適合目前視窗"
722 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
723 #~ msgstr "縮放頁寬以適合目前視窗"
728 #~ msgid "_Page Down"