]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/zh_CN.po
Added Simplified Chinese translation
[evince.git] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-23 08:33+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:59+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ps/ggvutils.c:31
19 msgid "BBox"
20 msgstr ""
21
22 #: ps/ggvutils.c:32
23 msgid "Letter"
24 msgstr ""
25
26 #: ps/ggvutils.c:33
27 msgid "Tabloid"
28 msgstr ""
29
30 #: ps/ggvutils.c:34
31 msgid "Ledger"
32 msgstr ""
33
34 #: ps/ggvutils.c:35
35 msgid "Legal"
36 msgstr ""
37
38 #: ps/ggvutils.c:36
39 msgid "Statement"
40 msgstr ""
41
42 #: ps/ggvutils.c:37
43 msgid "Executive"
44 msgstr ""
45
46 #: ps/ggvutils.c:38
47 msgid "A0"
48 msgstr ""
49
50 #: ps/ggvutils.c:39
51 msgid "A1"
52 msgstr ""
53
54 #: ps/ggvutils.c:40
55 msgid "A2"
56 msgstr ""
57
58 #: ps/ggvutils.c:41
59 msgid "A3"
60 msgstr ""
61
62 #: ps/ggvutils.c:42
63 msgid "A4"
64 msgstr ""
65
66 #: ps/ggvutils.c:43
67 msgid "A5"
68 msgstr ""
69
70 #: ps/ggvutils.c:44
71 msgid "B4"
72 msgstr ""
73
74 #: ps/ggvutils.c:45
75 msgid "B5"
76 msgstr ""
77
78 #: ps/ggvutils.c:46
79 msgid "Folio"
80 msgstr ""
81
82 #: ps/ggvutils.c:47
83 msgid "Quarto"
84 msgstr ""
85
86 #: ps/ggvutils.c:48
87 msgid "10x14"
88 msgstr ""
89
90 #: ps/ggvutils.c:53
91 msgid "Portrait"
92 msgstr ""
93
94 #: ps/ggvutils.c:54
95 msgid "Landscape"
96 msgstr ""
97
98 #: ps/ggvutils.c:55
99 msgid "Upside Down"
100 msgstr ""
101
102 #: ps/ggvutils.c:56
103 msgid "Seascape"
104 msgstr ""
105
106 #: ps/gtkgs.c:330
107 msgid "No document loaded."
108 msgstr ""
109
110 #: ps/gtkgs.c:422
111 msgid "File is not a valid PostScript document."
112 msgstr ""
113
114 #: ps/gtkgs.c:694
115 msgid "Broken pipe."
116 msgstr ""
117
118 #: ps/gtkgs.c:884
119 msgid "Interpreter failed."
120 msgstr ""
121
122 #. report error
123 #: ps/gtkgs.c:988
124 #, c-format
125 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
126 msgstr ""
127
128 #: ps/gtkgs.c:1094
129 #, c-format
130 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
131 msgstr ""
132
133 #: ps/gtkgs.c:1366
134 #, c-format
135 msgid "Cannot open file %s.\n"
136 msgstr ""
137
138 #: ps/gtkgs.c:1368
139 msgid "File is not readable."
140 msgstr ""
141
142 #: ps/gtkgs.c:1387
143 #, c-format
144 msgid "Error while scanning file %s\n"
145 msgstr ""
146
147 #: ps/gtkgs.c:1390
148 msgid "The file is not a PostScript document."
149 msgstr ""
150
151 #: ps/gtkgs.c:1421
152 msgid "Document loaded."
153 msgstr ""
154
155 #: shell/eggfindbar.c:139
156 msgid "Search string"
157 msgstr ""
158
159 #: shell/eggfindbar.c:140
160 msgid "The name of the string to be found"
161 msgstr ""
162
163 #: shell/eggfindbar.c:153
164 msgid "Case sensitive"
165 msgstr ""
166
167 #: shell/eggfindbar.c:154
168 msgid "TRUE for a case sensitive search"
169 msgstr ""
170
171 #: shell/eggfindbar.c:161
172 msgid "Highlight color"
173 msgstr ""
174
175 #: shell/eggfindbar.c:162
176 msgid "Color of highlight for all matches"
177 msgstr ""
178
179 #: shell/eggfindbar.c:168
180 msgid "Current color"
181 msgstr ""
182
183 #: shell/eggfindbar.c:169
184 msgid "Color of highlight for the current match"
185 msgstr ""
186
187 #: shell/eggfindbar.c:286
188 msgid "F_ind:"
189 msgstr "查找(_I):"
190
191 #: shell/eggfindbar.c:299
192 msgid "_Previous"
193 msgstr "上一个(_P)"
194
195 #: shell/eggfindbar.c:300
196 msgid "_Next"
197 msgstr "下一个(_N)"
198
199 #: shell/eggfindbar.c:312
200 msgid "C_ase Sensitive"
201 msgstr "区分大小写(_A)"
202
203 #: shell/ev-application.c:122
204 msgid "Open document"
205 msgstr "打开文档"
206
207 #: shell/ev-application.c:132
208 msgid "PostScript and PDF Documents"
209 msgstr ""
210
211 #: shell/ev-application.c:138
212 msgid "PostScript Documents"
213 msgstr "PostScript 文档"
214
215 #: shell/ev-application.c:143
216 msgid "PDF Documents"
217 msgstr "PDF 文档"
218
219 #: shell/ev-application.c:148
220 msgid "Images"
221 msgstr "图像"
222
223 #: shell/ev-application.c:153
224 msgid "All Files"
225 msgstr "全部文件"
226
227 #: shell/ev-window.c:206
228 msgid "Unable to open document"
229 msgstr ""
230
231 #: shell/ev-window.c:290
232 #, c-format
233 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
234 msgstr ""
235
236 #: shell/ev-window.c:344
237 msgid "Print"
238 msgstr "打印"
239
240 #: shell/ev-window.c:367
241 msgid "Printing is not supported on this printer."
242 msgstr ""
243
244 #: shell/ev-window.c:370
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
248 "requires a PostScript printer driver."
249 msgstr ""
250
251 #: shell/ev-window.c:534
252 msgid "Exit Fullscreen"
253 msgstr ""
254
255 #: shell/ev-window.c:730
256 msgid "Many..."
257 msgstr ""
258
259 #: shell/ev-window.c:735
260 msgid "Not so many..."
261 msgstr ""
262
263 #: shell/ev-window.c:740
264 msgid ""
265 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
266 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
267 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
268 "(at your option) any later version.\n"
269 msgstr ""
270
271 #: shell/ev-window.c:744
272 msgid ""
273 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
274 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
275 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
276 "GNU General Public License for more details.\n"
277 msgstr ""
278
279 #: shell/ev-window.c:748
280 msgid ""
281 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
282 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
283 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
284 msgstr ""
285
286 #: shell/ev-window.c:770 shell/main.c:86
287 msgid "Evince"
288 msgstr "Evince"
289
290 #: shell/ev-window.c:773
291 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
292 msgstr "© 1996-2004 Evince 作者"
293
294 #: shell/ev-window.c:776
295 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
296 msgstr "PostScript 和 PDF 文件查看器。"
297
298 #: shell/ev-window.c:779
299 msgid "translator-credits"
300 msgstr ""
301
302 #: shell/ev-window.c:1000
303 msgid "_File"
304 msgstr "文件(_F)"
305
306 #: shell/ev-window.c:1001
307 msgid "_Edit"
308 msgstr "编辑(_E)"
309
310 #: shell/ev-window.c:1002
311 msgid "_View"
312 msgstr "查看(_V)"
313
314 #: shell/ev-window.c:1003
315 msgid "_Go"
316 msgstr "转到(_G)"
317
318 #: shell/ev-window.c:1004
319 msgid "_Help"
320 msgstr "帮助(_H)"
321
322 #. File menu
323 #: shell/ev-window.c:1007
324 msgid "_Open"
325 msgstr "打开(_O)"
326
327 #: shell/ev-window.c:1008
328 msgid "Open a file"
329 msgstr ""
330
331 #: shell/ev-window.c:1010
332 msgid "_Print"
333 msgstr "打印(_P)"
334
335 #: shell/ev-window.c:1011
336 msgid "Print this document"
337 msgstr ""
338
339 #: shell/ev-window.c:1013
340 msgid "_Close"
341 msgstr "关闭(_C)"
342
343 #: shell/ev-window.c:1014
344 msgid "Close this window"
345 msgstr ""
346
347 #. Edit menu
348 #: shell/ev-window.c:1018
349 msgid "_Copy"
350 msgstr "复制(_C)"
351
352 #: shell/ev-window.c:1019
353 msgid "Copy text from the document"
354 msgstr ""
355
356 #: shell/ev-window.c:1022
357 msgid "_Find"
358 msgstr "查找(_F)"
359
360 #: shell/ev-window.c:1023
361 msgid "Find a word or phrase in the document"
362 msgstr ""
363
364 #. View menu
365 #: shell/ev-window.c:1027
366 msgid "Zoom _In"
367 msgstr "放大(_I)"
368
369 #: shell/ev-window.c:1028
370 msgid "Enlarge the document"
371 msgstr ""
372
373 #: shell/ev-window.c:1030
374 msgid "Zoom _Out"
375 msgstr "缩小(_O)"
376
377 #: shell/ev-window.c:1031
378 msgid "Shrink the document"
379 msgstr ""
380
381 #: shell/ev-window.c:1033
382 msgid "_Normal Size"
383 msgstr "实际大小(_N)"
384
385 #: shell/ev-window.c:1034
386 msgid "Zoom to the normal size"
387 msgstr ""
388
389 #: shell/ev-window.c:1036
390 msgid "_Best Fit"
391 msgstr "最适合(_B)"
392
393 #: shell/ev-window.c:1037
394 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
395 msgstr ""
396
397 #: shell/ev-window.c:1039
398 msgid "Fit Page _Width"
399 msgstr "适合页宽(_W)"
400
401 #: shell/ev-window.c:1040
402 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
403 msgstr ""
404
405 #. Go menu
406 #: shell/ev-window.c:1044
407 msgid "_Back"
408 msgstr "后退(_B)"
409
410 #: shell/ev-window.c:1045 shell/ev-window.c:1048
411 msgid "Go to the page viewed before this one"
412 msgstr "转到本页前查看的那一页"
413
414 #: shell/ev-window.c:1047
415 msgid "Fo_rward"
416 msgstr "前进(_R)"
417
418 #: shell/ev-window.c:1050
419 msgid "_Previous Page"
420 msgstr "上一页(_P)"
421
422 #: shell/ev-window.c:1051
423 msgid "Go to the previous page"
424 msgstr "转到上一页"
425
426 #: shell/ev-window.c:1053
427 msgid "_Next Page"
428 msgstr "下一页(_N)"
429
430 #: shell/ev-window.c:1054
431 msgid "Go to the next page"
432 msgstr "转到下一页"
433
434 #: shell/ev-window.c:1056
435 msgid "_First Page"
436 msgstr "第一页(_F)"
437
438 #: shell/ev-window.c:1057
439 msgid "Go to the first page"
440 msgstr "转到第一页"
441
442 #: shell/ev-window.c:1059
443 msgid "_Last Page"
444 msgstr "最后一页(_L)"
445
446 #: shell/ev-window.c:1060
447 msgid "Go to the last page"
448 msgstr "转到最后一页"
449
450 #. Help menu
451 #: shell/ev-window.c:1064
452 msgid "_Contents"
453 msgstr "目录(_C)"
454
455 #: shell/ev-window.c:1065
456 msgid "Display help for the viewer application"
457 msgstr "显示查看器应用程序的帮助"
458
459 #: shell/ev-window.c:1068
460 msgid "_About"
461 msgstr "关于(_A)"
462
463 #: shell/ev-window.c:1069
464 msgid "Display credits for the document viewer creators"
465 msgstr "显示文档查看器创建者的致谢"
466
467 #. View Menu
468 #: shell/ev-window.c:1076
469 msgid "_Toolbar"
470 msgstr "工具栏(_T)"
471
472 #: shell/ev-window.c:1077
473 msgid "Show or hide toolbar"
474 msgstr "显示或隐藏工具栏"
475
476 #: shell/ev-window.c:1079
477 msgid "_Statusbar"
478 msgstr "状态栏(_S)"
479
480 #: shell/ev-window.c:1080
481 msgid "Show or hide statusbar"
482 msgstr "显示或隐藏状态栏"
483
484 #: shell/ev-window.c:1082
485 msgid "Side_bar"
486 msgstr "侧边栏(_B)"
487
488 #: shell/ev-window.c:1083
489 msgid "Show or hide sidebar"
490 msgstr "显示或隐藏侧边栏"
491
492 #: shell/ev-window.c:1085
493 msgid "_Fullscreen"
494 msgstr "全屏(_F)"
495
496 #: shell/ev-window.c:1086
497 msgid "Expand the window to fill the screen"
498 msgstr "将窗口展开为全屏幕"
499
500 #: shell/ev-window.c:1103
501 msgid "Document Viewer"
502 msgstr "文档查看器"
503
504 #: shell/ev-window.c:1164
505 msgid "Bookmarks"
506 msgstr "书签"
507
508 #: shell/ev-window.c:1171
509 msgid "Thumbnails"
510 msgstr "缩略图"
511
512 #: shell/main.c:90
513 msgid "Evince Document Viewer"
514 msgstr "Evince 文档查看器"