]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/te.po
Added Telugu translation done by Bharat Kumar
[evince.git] / po / te.po
1 # Telugu translation of evince.
2 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-01 22:04+0530\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-01 22:05+0530\n"
12 "Last-Translator: Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Sweche Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
19 #: ../backend/comics/comics-document.c:150
20 msgid "File corrupted."
21 msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం"
22
23 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
24 #, c-format
25 msgid "No images found in archive %s"
26 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
27
28 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
29 msgid ""
30 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
31 "be accessed."
32 msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు సాంగత్యం లేదు"
33
34 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
35 #: ../backend/ps/ps-document.c:186
36 #, c-format
37 msgid "Cannot open file “%s”."
38 msgstr "%s దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
39
40 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
41 msgid "File not available"
42 msgstr "దస్త్రం లభ్యమైలేదు"
43
44 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
45 msgid "DVI document has incorrect format"
46 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
47
48 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
49 #, c-format
50 msgid "Error: %s"
51 msgstr "దోషం: %s"
52
53 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
54 msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
55 msgstr "దోషం: "
56
57 #. translators: this is the document security state
58 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
59 msgid "Yes"
60 msgstr "అవును"
61
62 #. translators: this is the document security state
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
64 msgid "No"
65 msgstr "కాదు"
66
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
68 msgid "Type 1"
69 msgstr "రకం 1"
70
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
72 msgid "Type 1C"
73 msgstr "రకం 1C"
74
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
76 msgid "Type 3"
77 msgstr "రకం ౩"
78
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
80 msgid "TrueType"
81 msgstr "నిజమైన రకం"
82
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
84 msgid "Type 1 (CID)"
85 msgstr "రకం 1 (CID)"
86
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
88 msgid "Type 1C (CID)"
89 msgstr "రకం 1C (CID)"
90
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
92 msgid "TrueType (CID)"
93 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
94
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
96 msgid "Unknown font type"
97 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
98
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
100 msgid "No name"
101 msgstr "పేరు లేదు"
102
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
104 msgid "Embedded subset"
105 msgstr ""
106
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
108 msgid "Embedded"
109 msgstr ""
110
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
112 msgid "Not embedded"
113 msgstr ""
114
115 #: ../backend/impress/zip.c:52
116 msgid "No error"
117 msgstr "దోషము లేదు"
118
119 #: ../backend/impress/zip.c:55
120 msgid "Not enough memory"
121 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
122
123 #: ../backend/impress/zip.c:58
124 msgid "Cannot find zip signature"
125 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
126
127 #: ../backend/impress/zip.c:61
128 msgid "Invalid zip file"
129 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
130
131 #: ../backend/impress/zip.c:64
132 msgid "Multi file zips are not supported"
133 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
134
135 #: ../backend/impress/zip.c:67
136 msgid "Cannot open the file"
137 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము"
138
139 #: ../backend/impress/zip.c:70
140 msgid "Cannot read data from file"
141 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
142
143 #: ../backend/impress/zip.c:73
144 msgid "Cannot find file in the zip archive"
145 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
146
147 #: ../backend/impress/zip.c:76
148 msgid "Unknown error"
149 msgstr "అపరిచిత దోషం"
150
151 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
152 msgid "BBox"
153 msgstr ""
154
155 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
156 msgid "Letter"
157 msgstr "అక్షరం"
158
159 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
160 msgid "Tabloid"
161 msgstr ""
162
163 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
164 msgid "Ledger"
165 msgstr ""
166
167 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
168 msgid "Legal"
169 msgstr ""
170
171 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
172 msgid "Statement"
173 msgstr "ప్రకటన"
174
175 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
176 msgid "Executive"
177 msgstr ""
178
179 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
180 msgid "A0"
181 msgstr "A0"
182
183 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
184 msgid "A1"
185 msgstr "A1"
186
187 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
188 msgid "A2"
189 msgstr "A2"
190
191 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
192 msgid "A3"
193 msgstr "A3"
194
195 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
196 msgid "A4"
197 msgstr "A4"
198
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
200 msgid "A5"
201 msgstr "A5"
202
203 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
204 msgid "B4"
205 msgstr "B4"
206
207 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
208 msgid "B5"
209 msgstr "B5"
210
211 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
212 msgid "Folio"
213 msgstr ""
214
215 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
216 msgid "Quarto"
217 msgstr ""
218
219 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
220 msgid "10x14"
221 msgstr "10x14"
222
223 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
227 msgstr ""
228
229 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
230 #, c-format
231 msgid "Failed to load document “%s”"
232 msgstr ""
233
234 #: ../backend/ps/ps-document.c:439
235 msgid "Encapsulated PostScript"
236 msgstr "ఇపిఎస్"
237
238 #: ../backend/ps/ps-document.c:440
239 msgid "PostScript"
240 msgstr ""
241
242 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
243 msgid "Interpreter failed."
244 msgstr ""
245
246 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
247 msgid "Remote files aren't supported"
248 msgstr "సుదూర దస్త్రాలకి సహకారం లేదు"
249
250 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
251 msgid "Invalid document"
252 msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
253
254 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
255 #, c-format
256 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
257 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
258
259 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
260 #, c-format
261 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
262 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s"
263
264 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
265 #, c-format
266 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
267 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
268
269 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
270 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
271 msgid "Unknown MIME Type"
272 msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
273
274 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
275 #, c-format
276 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
277 msgstr "చేపట్టలేకపోయిన MIME రకం : “%s”"
278
279 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
280 msgid "All Documents"
281 msgstr "అన్ని పత్రాలు"
282
283 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
284 msgid "PostScript Documents"
285 msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు"
286
287 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
288 msgid "PDF Documents"
289 msgstr "PDF పత్రాలు"
290
291 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4973
292 msgid "Images"
293 msgstr "ప్రతిరూపాలు"
294
295 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
296 msgid "DVI Documents"
297 msgstr "DVI పత్రాలు"
298
299 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
300 msgid "Djvu Documents"
301 msgstr "Djvu పత్రాలు"
302
303 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
304 msgid "Comic Books"
305 msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
306
307 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
308 msgid "Impress Slides"
309 msgstr ""
310
311 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
312 msgid "All Files"
313 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
314
315 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
316 #, c-format
317 msgid "Open “%s”"
318 msgstr "“%s” ని తెరవుము "
319
320 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
321 msgid "Empty"
322 msgstr "ఖాళీ"
323
324 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
325 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
326 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
327 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
328 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
329 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
330 #. * please remove.
331 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:963
332 #, c-format
333 msgid "Show “_%s”"
334 msgstr "“%s” ని చూపుము"
335
336 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
337 msgid "_Move on Toolbar"
338 msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
339
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
341 msgid "Move the selected item on the toolbar"
342 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
343
344 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
345 msgid "_Remove from Toolbar"
346 msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1426
349 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
350 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1427
353 msgid "_Delete Toolbar"
354 msgstr "_పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు"
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1428
357 msgid "Remove the selected toolbar"
358 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
359
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:469
361 msgid "Separator"
362 msgstr "వేరుచేయునది"
363
364 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
365 msgid "Running in presentation mode"
366 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
367
368 #. translators: this is the label for toolbar button
369 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4563
370 msgid "Best Fit"
371 msgstr "సరి తగిన"
372
373 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
374 msgid "Fit Page Width"
375 msgstr "పుట వెడ్లపు తగిన"
376
377 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
378 msgid "50%"
379 msgstr "50%"
380
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
382 msgid "70%"
383 msgstr "70%"
384
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
386 msgid "85%"
387 msgstr "85%"
388
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
390 msgid "100%"
391 msgstr "100%"
392
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
394 msgid "125%"
395 msgstr "125%"
396
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
398 msgid "150%"
399 msgstr "150%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
402 msgid "175%"
403 msgstr "175%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
406 msgid "200%"
407 msgstr "200%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
410 msgid "300%"
411 msgstr "300%"
412
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
414 msgid "400%"
415 msgstr "400%"
416
417 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
418 #: ../shell/ev-window-title.c:126
419 msgid "Document Viewer"
420 msgstr "పత్ర దర్శిని"
421
422 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
423 msgid "View multipage documents"
424 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
425
426 #: ../data/evince-password.glade.h:1
427 msgid "Password Entry"
428 msgstr "రహస్యపద  ప్రవేశము"
429
430 #: ../data/evince-password.glade.h:2
431 msgid "Remember password for this session"
432 msgstr "ఈ సమకూర్పుకు రహస్యపదమును గుర్తుంచుకొనుము"
433
434 #: ../data/evince-password.glade.h:3
435 msgid "Save password in keyring"
436 msgstr "కీలకవలయంలో రహస్యపదమును దాయుము"
437
438 #: ../data/evince-password.glade.h:4
439 msgid "_Password:"
440 msgstr "_రహస్యపదము:"
441
442 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
443 msgid "<b>Author:</b>"
444 msgstr "<b>మూలకర్త:</b>"
445
446 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
447 msgid "<b>Created:</b>"
448 msgstr "<b>సృష్టించబడిన:</b>"
449
450 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
451 msgid "<b>Creator:</b>"
452 msgstr "<b>సృష్టికర్త:</b>"
453
454 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
455 msgid "<b>Format:</b>"
456 msgstr "<b>రూపలావన్యం:</b>"
457
458 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
459 msgid "<b>Keywords:</b>"
460 msgstr "<b>ముఖ్యపదాలు:</b>"
461
462 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
463 msgid "<b>Modified:</b>"
464 msgstr "<b>సవరించిన్నది:</b>"
465
466 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
467 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
468 msgstr "<b>పుటలు సంఖ్య:</b>"
469
470 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
471 msgid "<b>Optimized:</b>"
472 msgstr ""
473
474 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
475 msgid "<b>Paper Size:</b>"
476 msgstr "<b>కాగిత పరిమాణము:</b>"
477
478 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
479 msgid "<b>Producer:</b>"
480 msgstr ""
481
482 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
483 msgid "<b>Security:</b>"
484 msgstr "<b>రక్షణ:</b>"
485
486 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
487 msgid "<b>Subject:</b>"
488 msgstr "<b>విషయం:</b>"
489
490 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
491 msgid "<b>Title:</b>"
492 msgstr "<b>శీర్షిక:</b>"
493
494 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
495 msgid "Override document restrictions"
496 msgstr ""
497
498 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
499 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
500 msgstr ""
501
502 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
503 msgid "Document"
504 msgstr "పత్రము"
505
506 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
507 msgid "None"
508 msgstr "Eదికాదు"
509
510 #. Translate to the default units to use for presenting
511 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
512 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
513 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
514 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
515 #.
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
517 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
518 msgid "default:mm"
519 msgstr "అప్రమేయం:mm"
520
521 #. Metric measurement (millimeters)
522 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
523 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
524 #, c-format
525 msgid "%.0f x %.0f mm"
526 msgstr ""
527
528 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
529 #, c-format
530 msgid "%.2f x %.2f inch"
531 msgstr ""
532
533 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
534 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
536 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
537 #, c-format
538 msgid "%s, Portrait (%s)"
539 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
540
541 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
542 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
543 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
544 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
545 #, c-format
546 msgid "%s, Landscape (%s)"
547 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
548
549 #. Imperial measurement (inches)
550 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
551 #, c-format
552 msgid "%.2f x %.2f in"
553 msgstr ""
554
555 #: ../shell/eggfindbar.c:157
556 msgid "Search string"
557 msgstr "వెతుకుమాట"
558
559 #: ../shell/eggfindbar.c:158
560 msgid "The name of the string to be found"
561 msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
562
563 #: ../shell/eggfindbar.c:171
564 msgid "Case sensitive"
565 msgstr "సందర్భ స్పందన"
566
567 #: ../shell/eggfindbar.c:172
568 msgid "TRUE for a case sensitive search"
569 msgstr ""
570
571 #: ../shell/eggfindbar.c:179
572 msgid "Highlight color"
573 msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
574
575 #: ../shell/eggfindbar.c:180
576 msgid "Color of highlight for all matches"
577 msgstr ""
578
579 #: ../shell/eggfindbar.c:186
580 msgid "Current color"
581 msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
582
583 #: ../shell/eggfindbar.c:187
584 msgid "Color of highlight for the current match"
585 msgstr ""
586
587 #: ../shell/eggfindbar.c:320
588 msgid "Find:"
589 msgstr "కనుగొనుము"
590
591 #: ../shell/eggfindbar.c:329
592 msgid "Find Previous"
593 msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
594
595 #: ../shell/eggfindbar.c:332
596 msgid "Find previous occurrence of the search string"
597 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
598
599 #: ../shell/eggfindbar.c:337
600 msgid "Find Next"
601 msgstr "తరువాత దానిని కనుగొనుము"
602
603 #: ../shell/eggfindbar.c:340
604 msgid "Find next occurrence of the search string"
605 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము"
606
607 #: ../shell/eggfindbar.c:348
608 msgid "C_ase Sensitive"
609 msgstr "సందర్భ స్పందన"
610
611 #: ../shell/eggfindbar.c:351
612 msgid "Toggle case sensitive search"
613 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
614
615 #: ../shell/ev-page-action.c:76
616 #, c-format
617 msgid "(%d of %d)"
618 msgstr "(%d యొక్క %d)"
619
620 #: ../shell/ev-page-action.c:78
621 #, c-format
622 msgid "of %d"
623 msgstr "%d యొక్క"
624
625 #: ../shell/ev-password.c:83
626 msgid "Password required"
627 msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
628
629 #: ../shell/ev-password.c:84
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
633 msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
634
635 #: ../shell/ev-password.c:149
636 msgid "Enter password"
637 msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము"
638
639 #: ../shell/ev-password.c:252
640 #, c-format
641 msgid "Password for document %s"
642 msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
643
644 #: ../shell/ev-password.c:334
645 msgid "Incorrect password"
646 msgstr "రహస్యపదము సరియైనదికాదు"
647
648 #: ../shell/ev-password-view.c:111
649 msgid ""
650 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
651 "password."
652 msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
653
654 #: ../shell/ev-password-view.c:120
655 msgid "_Unlock Document"
656 msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు"
657
658 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
659 msgid "Properties"
660 msgstr "లక్షణాలు"
661
662 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
663 msgid "General"
664 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
665
666 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
667 msgid "Fonts"
668 msgstr "అక్షరశైలిలు"
669
670 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
671 msgid "Font"
672 msgstr "అక్షరశైలి"
673
674 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
675 #, c-format
676 msgid "Gathering font information... %3d%%"
677 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
678
679 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
680 msgid "Attachments"
681 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
682
683 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
684 msgid "Loading..."
685 msgstr ""
686
687 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
688 msgid "Print..."
689 msgstr "ముద్రణ..."
690
691 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
692 msgid "Index"
693 msgstr "సూచి"
694
695 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
696 msgid "Thumbnails"
697 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
698
699 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
700 msgid "Scroll Up"
701 msgstr "పైకి జరుపు"
702
703 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
704 msgid "Scroll Down"
705 msgstr "కిందకి జరుపు"
706
707 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
708 msgid "Scroll View Up"
709 msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
710
711 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
712 msgid "Scroll View Down"
713 msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
714
715 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
716 msgid "Document View"
717 msgstr "పత్ర దర్శనం"
718
719 #: ../shell/ev-view.c:1414
720 msgid "Go to first page"
721 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
722
723 #: ../shell/ev-view.c:1416
724 msgid "Go to previous page"
725 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
726
727 #: ../shell/ev-view.c:1418
728 msgid "Go to next page"
729 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
730
731 #: ../shell/ev-view.c:1420
732 msgid "Go to last page"
733 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
734
735 #: ../shell/ev-view.c:1422
736 msgid "Go to page"
737 msgstr "పుటకు వెళ్లు"
738
739 #: ../shell/ev-view.c:1424
740 msgid "Find"
741 msgstr "కనిపెట్టు"
742
743 #: ../shell/ev-view.c:1451
744 #, c-format
745 msgid "Go to page %s"
746 msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
747
748 #: ../shell/ev-view.c:1456
749 #, c-format
750 msgid "Go to %s on file “%s”"
751 msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
752
753 #: ../shell/ev-view.c:1459
754 #, c-format
755 msgid "Go to file “%s”"
756 msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
757
758 #: ../shell/ev-view.c:1468
759 #, c-format
760 msgid "Launch %s"
761 msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
762
763 #: ../shell/ev-view.c:1857
764 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
765 msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
766
767 #: ../shell/ev-view.c:2538
768 msgid "Jump to page:"
769 msgstr "పుటకు ఎగురుము"
770
771 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
772 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
773 #. contains plural cases.
774 #: ../shell/ev-view.c:4180
775 #, c-format
776 msgid "%d found on this page"
777 msgid_plural "%d found on this page"
778 msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
779 msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
780
781 #: ../shell/ev-view.c:4189
782 #, c-format
783 msgid "%3d%% remaining to search"
784 msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:751
787 #, c-format
788 msgid "Page %s - %s"
789 msgstr "%s పుట -%s"
790
791 #: ../shell/ev-window.c:753
792 #, c-format
793 msgid "Page %s"
794 msgstr "%s పుట"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:1361
797 msgid "Unable to open document"
798 msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:1546
801 msgid "Open Document"
802 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:1608
805 #, c-format
806 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
807 msgstr ""
808
809 #: ../shell/ev-window.c:1637
810 msgid "Cannot open a copy."
811 msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
814 #: ../shell/ev-window.c:2062
815 #, c-format
816 msgid "The file could not be saved as “%s”."
817 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2002
820 #, c-format
821 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
822 msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:2106
825 msgid "Save a Copy"
826 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
829 msgid "Failed to print document"
830 msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
833 msgid "Printing is not supported on this printer."
834 msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
837 #: ../shell/ev-window.c:4373
838 msgid "Print"
839 msgstr "ముద్రణ"
840
841 #: ../shell/ev-window.c:2523
842 msgid "Generating PDF is not supported"
843 msgstr "PDF వచ్చు సహకారంలేదు"
844
845 #: ../shell/ev-window.c:2535
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
849 "requires a PostScript printer driver."
850 msgstr ""
851 "“%s” చోదకితో ముద్రణా యంత్రంలో ముద్రణకు మీరు ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ కార్యక్రమానికి పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ ముద్రణా "
852 "యంత్రణ చోదకి అవసరం"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2593
855 msgid "Pages"
856 msgstr "పుటలు"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:3182
859 msgid "Toolbar Editor"
860 msgstr ""
861
862 #: ../shell/ev-window.c:3710
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Document Viewer.\n"
866 "Using poppler %s (%s)"
867 msgstr ""
868
869 #: ../shell/ev-window.c:3738
870 msgid ""
871 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
872 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
873 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
874 "version.\n"
875 msgstr ""
876
877 #: ../shell/ev-window.c:3742
878 msgid ""
879 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
880 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
881 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
882 "details.\n"
883 msgstr ""
884
885 #: ../shell/ev-window.c:3746
886 msgid ""
887 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
888 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
889 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
890 msgstr ""
891
892 #: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
893 msgid "Evince"
894 msgstr "ఎవిన్స్"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:3773
897 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
898 msgstr "© 1996-2007 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
899
900 #: ../shell/ev-window.c:3779
901 msgid "translator-credits"
902 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
903
904 #: ../shell/ev-window.c:4284
905 msgid "_File"
906 msgstr "దస్త్రము"
907
908 #: ../shell/ev-window.c:4285
909 msgid "_Edit"
910 msgstr "సరిచేయు"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:4286
913 msgid "_View"
914 msgstr "దర్శనం"
915
916 #: ../shell/ev-window.c:4287
917 msgid "_Go"
918 msgstr "వెళ్లు"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:4288
921 msgid "_Help"
922 msgstr "సహాయం"
923
924 #. File menu
925 #: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
926 msgid "_Open..."
927 msgstr "తెరచిన"
928
929 #: ../shell/ev-window.c:4292
930 msgid "Open an existing document"
931 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:4294
934 msgid "Op_en a Copy"
935 msgstr "ఒక నకలును తెరువుము"
936
937 #: ../shell/ev-window.c:4295
938 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
939 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
940
941 #: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
942 msgid "_Save a Copy..."
943 msgstr "నకలును దాయుము"
944
945 #: ../shell/ev-window.c:4298
946 msgid "Save a copy of the current document"
947 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
948
949 #: ../shell/ev-window.c:4300
950 msgid "Print Set_up..."
951 msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు"
952
953 #: ../shell/ev-window.c:4301
954 msgid "Setup the page settings for printing"
955 msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
956
957 #: ../shell/ev-window.c:4303
958 msgid "_Print..."
959 msgstr "ముద్రణ"
960
961 #: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
962 msgid "Print this document"
963 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:4306
966 msgid "P_roperties"
967 msgstr "లక్షణాలు"
968
969 #: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
970 msgid "Select _All"
971 msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు"
972
973 #: ../shell/ev-window.c:4320
974 msgid "_Find..."
975 msgstr "కనిపెట్టు"
976
977 #: ../shell/ev-window.c:4321
978 msgid "Find a word or phrase in the document"
979 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
980
981 #: ../shell/ev-window.c:4323
982 msgid "Find Ne_xt"
983 msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము"
984
985 #: ../shell/ev-window.c:4325
986 msgid "Find Pre_vious"
987 msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము"
988
989 #: ../shell/ev-window.c:4327
990 msgid "T_oolbar"
991 msgstr "పనిముట్ల పట్టా"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:4329
994 msgid "Rotate _Left"
995 msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:4331
998 msgid "Rotate _Right"
999 msgstr "కుడివైపు తిప్పు"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:4336
1002 msgid "Enlarge the document"
1003 msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
1004
1005 #: ../shell/ev-window.c:4339
1006 msgid "Shrink the document"
1007 msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
1008
1009 #: ../shell/ev-window.c:4341
1010 msgid "_Reload"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../shell/ev-window.c:4342
1014 msgid "Reload the document"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. Go menu
1018 #: ../shell/ev-window.c:4346
1019 msgid "_Previous Page"
1020 msgstr "_పూర్వపు పుట"
1021
1022 #: ../shell/ev-window.c:4347
1023 msgid "Go to the previous page"
1024 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:4349
1027 msgid "_Next Page"
1028 msgstr "_తరువాతి పుట"
1029
1030 #: ../shell/ev-window.c:4350
1031 msgid "Go to the next page"
1032 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:4352
1035 msgid "_First Page"
1036 msgstr "_మొదటి పుట"
1037
1038 #: ../shell/ev-window.c:4353
1039 msgid "Go to the first page"
1040 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4355
1043 msgid "_Last Page"
1044 msgstr "చివరి పుట"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4356
1047 msgid "Go to the last page"
1048 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
1049
1050 #. Help menu
1051 #: ../shell/ev-window.c:4360
1052 msgid "_Contents"
1053 msgstr "_సారాంశములు"
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:4363
1056 msgid "_About"
1057 msgstr "_గురించి"
1058
1059 #. Toolbar-only
1060 #: ../shell/ev-window.c:4367
1061 msgid "Leave Fullscreen"
1062 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
1063
1064 #: ../shell/ev-window.c:4368
1065 msgid "Leave fullscreen mode"
1066 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
1067
1068 #: ../shell/ev-window.c:4370
1069 msgid "Start Presentation"
1070 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
1071
1072 #: ../shell/ev-window.c:4371
1073 msgid "Start a presentation"
1074 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
1075
1076 #. View Menu
1077 #: ../shell/ev-window.c:4425
1078 msgid "_Toolbar"
1079 msgstr "_పనిముట్ల పట్టా"
1080
1081 #: ../shell/ev-window.c:4426
1082 msgid "Show or hide the toolbar"
1083 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
1084
1085 #: ../shell/ev-window.c:4428
1086 msgid "Side _Pane"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../shell/ev-window.c:4429
1090 msgid "Show or hide the side pane"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../shell/ev-window.c:4431
1094 msgid "_Continuous"
1095 msgstr "_ఎడతెగని"
1096
1097 #: ../shell/ev-window.c:4432
1098 msgid "Show the entire document"
1099 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
1100
1101 #: ../shell/ev-window.c:4434
1102 msgid "_Dual"
1103 msgstr "_ద్వయము"
1104
1105 #: ../shell/ev-window.c:4435
1106 msgid "Show two pages at once"
1107 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
1108
1109 #: ../shell/ev-window.c:4437
1110 msgid "_Fullscreen"
1111 msgstr "_నిండుతెర"
1112
1113 #: ../shell/ev-window.c:4438
1114 msgid "Expand the window to fill the screen"
1115 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
1116
1117 #: ../shell/ev-window.c:4440
1118 msgid "_Presentation"
1119 msgstr "_సమర్పణం"
1120
1121 #: ../shell/ev-window.c:4441
1122 msgid "Run document as a presentation"
1123 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
1124
1125 #: ../shell/ev-window.c:4443
1126 msgid "_Best Fit"
1127 msgstr "_సరి తగిన"
1128
1129 #: ../shell/ev-window.c:4444
1130 msgid "Make the current document fill the window"
1131 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:4446
1134 msgid "Fit Page _Width"
1135 msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన"
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4447
1138 msgid "Make the current document fill the window width"
1139 msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
1140
1141 #. Links
1142 #: ../shell/ev-window.c:4454
1143 msgid "_Open Link"
1144 msgstr "జోడికను తెరువుము"
1145
1146 #: ../shell/ev-window.c:4456
1147 msgid "_Go To"
1148 msgstr "_"
1149
1150 #: ../shell/ev-window.c:4458
1151 msgid "Open in New _Window"
1152 msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
1153
1154 #: ../shell/ev-window.c:4460
1155 msgid "_Copy Link Address"
1156 msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు"
1157
1158 #: ../shell/ev-window.c:4462
1159 msgid "_Save Image As..."
1160 msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము"
1161
1162 #: ../shell/ev-window.c:4464
1163 msgid "Copy _Image"
1164 msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు"
1165
1166 #: ../shell/ev-window.c:4503
1167 msgid "Page"
1168 msgstr "పుట"
1169
1170 #: ../shell/ev-window.c:4504
1171 msgid "Select Page"
1172 msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:4514
1175 msgid "Zoom"
1176 msgstr "జూమ్"
1177
1178 #: ../shell/ev-window.c:4516
1179 msgid "Adjust the zoom level"
1180 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
1181
1182 #: ../shell/ev-window.c:4526
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "విహరించుట"
1185
1186 #: ../shell/ev-window.c:4528
1187 msgid "Back"
1188 msgstr "వెనుకకి"
1189
1190 #: ../shell/ev-window.c:4530
1191 msgid "Move across visited pages"
1192 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
1193
1194 #. translators: this is the label for toolbar button
1195 #: ../shell/ev-window.c:4546
1196 msgid "Previous"
1197 msgstr "పూర్వపు"
1198
1199 #. translators: this is the label for toolbar button
1200 #: ../shell/ev-window.c:4551
1201 msgid "Next"
1202 msgstr "తరువాత"
1203
1204 #. translators: this is the label for toolbar button
1205 #: ../shell/ev-window.c:4555
1206 msgid "Zoom In"
1207 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
1208
1209 #. translators: this is the label for toolbar button
1210 #: ../shell/ev-window.c:4559
1211 msgid "Zoom Out"
1212 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
1213
1214 #. translators: this is the label for toolbar button
1215 #: ../shell/ev-window.c:4567
1216 msgid "Fit Width"
1217 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
1218
1219 #: ../shell/ev-window.c:4755
1220 msgid "Unable to open external link"
1221 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
1222
1223 #: ../shell/ev-window.c:4757
1224 #, c-format
1225 msgid "Invalid URI: “%s”"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../shell/ev-window.c:4925
1229 msgid "The image could not be saved."
1230 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
1231
1232 #: ../shell/ev-window.c:4960
1233 msgid "Save Image"
1234 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
1235
1236 #: ../shell/ev-window.c:5016
1237 msgid "Unable to open attachment"
1238 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
1239
1240 #: ../shell/ev-window.c:5069
1241 msgid "The attachment could not be saved."
1242 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
1243
1244 #: ../shell/ev-window.c:5121
1245 msgid "Save Attachment"
1246 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
1247
1248 #: ../shell/ev-window-title.c:139
1249 #, c-format
1250 msgid "%s - Password Required"
1251 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
1252
1253 #: ../shell/main.c:59
1254 msgid "The page of the document to display."
1255 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
1256
1257 #: ../shell/main.c:59
1258 msgid "PAGE"
1259 msgstr "పుట"
1260
1261 #: ../shell/main.c:60
1262 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1263 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
1264
1265 #: ../shell/main.c:61
1266 msgid "Run evince in presentation mode"
1267 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
1268
1269 #: ../shell/main.c:62
1270 msgid "Run evince as a previewer"
1271 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
1272
1273 #: ../shell/main.c:65
1274 msgid "[FILE...]"
1275 msgstr "[దస్త్రం...]"
1276
1277 #: ../shell/main.c:314
1278 msgid "GNOME Document Viewer"
1279 msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
1280
1281 #: ../shell/main.c:374
1282 msgid "Evince Document Viewer"
1283 msgstr "ఎవిన్స్ పత్రదర్శని"
1284
1285 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1286 msgid ""
1287 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1288 "creation of new thumbnails"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1292 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1293 msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు"
1294
1295 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1296 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1297 msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం"
1298
1299 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1300 msgid ""
1301 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1302 "thumbnailer documentation for more information."
1303 msgstr ""
1304 "PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"