]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
ta.po
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.HEAD.ta.po to 
2 # translation of evince.HEAD.ta.po to Tamil
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-04 05:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:45-0700\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
22 #, c-format
23 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
24 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை '%s': %s"
25
26 #: ../backend/ev-attachment.c:348
27 #, c-format
28 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
29 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s"
30
31 #: ../backend/ev-attachment.c:381
32 #, c-format
33 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
34 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s'"
35
36 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
37 msgid "Unknown MIME Type"
38 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
39
40 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
41 #, c-format
42 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
43 msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: '%s'"
44
45 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
46 msgid "All Documents"
47 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
48
49 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
50 msgid "PostScript Documents"
51 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
52
53 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
54 msgid "PDF Documents"
55 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
56
57 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
58 msgid "Images"
59 msgstr "படங்கள்"
60
61 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
62 msgid "DVI Documents"
63 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
64
65 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
66 msgid "Djvu Documents"
67 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
68
69 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
70 msgid "Comic Books"
71 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
72
73 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
74 msgid "All Files"
75 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
76
77 #: ../comics/comics-document.c:148
78 msgid "File corrupted."
79 msgstr "கோப்பு அழிக்கப்பட்டது"
80
81 #: ../comics/comics-document.c:184
82 #, c-format
83 msgid "No images found in archive %s"
84 msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை %s"
85
86 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
87 #, c-format
88 msgid "Open '%s'"
89 msgstr "திற '%s'"
90
91 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
92 msgid "Empty"
93 msgstr "வெறுமை"
94
95 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
96 msgid "_Remove Toolbar"
97 msgstr "கருவிப்பட்டியை நீக்கு(_R)"
98
99 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
100 msgid "Separator"
101 msgstr "பிரிப்பி"
102
103 #. translators: this is the label for toolbar button
104 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
105 msgid "Best Fit"
106 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
107
108 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
109 msgid "Fit Page Width"
110 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
111
112 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
113 msgid "50%"
114 msgstr "50%"
115
116 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
117 msgid "75%"
118 msgstr "75%"
119
120 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
121 msgid "100%"
122 msgstr "100%"
123
124 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
125 msgid "125%"
126 msgstr "125%"
127
128 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
129 msgid "150%"
130 msgstr "150%"
131
132 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
133 msgid "175%"
134 msgstr "175%"
135
136 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
137 msgid "200%"
138 msgstr "200%"
139
140 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
141 msgid "300%"
142 msgstr "300%"
143
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
145 msgid "400%"
146 msgstr "400%"
147
148 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
149 msgid "Document Viewer"
150 msgstr "ஆவண காட்டி"
151
152 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
153 msgid "View multipage documents"
154 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
155
156 #: ../data/evince-password.glade.h:1
157 msgid "Remember password for this session"
158 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
159
160 #: ../data/evince-password.glade.h:2
161 msgid "Save password in keyring"
162 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
163
164 #: ../data/evince-password.glade.h:3
165 msgid "_Password:"
166 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
167
168 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
169 msgid "<b>Author:</b>"
170 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
171
172 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
173 msgid "<b>Created:</b>"
174 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
175
176 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
177 msgid "<b>Creator:</b>"
178 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
179
180 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
181 msgid "<b>Format:</b>"
182 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
183
184 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
185 msgid "<b>Keywords:</b>"
186 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
187
188 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
189 msgid "<b>Modified:</b>"
190 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
191
192 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
193 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
194 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
195
196 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
197 msgid "<b>Optimized:</b>"
198 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
199
200 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
201 msgid "<b>Producer:</b>"
202 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
203
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
205 msgid "<b>Security:</b>"
206 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
207
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
209 msgid "<b>Subject:</b>"
210 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
211
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
213 msgid "<b>Title:</b>"
214 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
215
216 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
217 msgid "Override document restrictions"
218 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
219
220 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
221 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
222 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
223
224 #: ../dvi/dvi-document.c:91
225 msgid "File not available"
226 msgstr "கோப்பு இல்லை"
227
228 #: ../dvi/dvi-document.c:104
229 msgid "DVI document has incorrect format"
230 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
231
232 #. translators: this is the document security state
233 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
234 msgid "Yes"
235 msgstr "ஆம்"
236
237 #. translators: this is the document security state
238 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
239 msgid "No"
240 msgstr "இல்லை"
241
242 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
243 msgid "Type 1"
244 msgstr "வகை 1"
245
246 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
247 msgid "Type 1C"
248 msgstr "வகை 1C"
249
250 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
251 msgid "Type 3"
252 msgstr "வகை 3"
253
254 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
255 msgid "TrueType"
256 msgstr "மெய்வகை"
257
258 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
259 msgid "Type 1 (CID)"
260 msgstr "வகை 1 (CID)"
261
262 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
263 msgid "Type 1C (CID)"
264 msgstr "வகை 1C (CID)"
265
266 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
267 msgid "TrueType (CID)"
268 msgstr "மெய்வகை (CID)"
269
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
271 msgid "Unknown font type"
272 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
273
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
275 msgid "No name"
276 msgstr "பெயர் இல்லை"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
279 msgid "Embedded subset"
280 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
283 msgid "Embedded"
284 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
287 msgid "Not embedded"
288 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
289
290 #: ../properties/ev-properties-main.c:112
291 msgid "Document"
292 msgstr "ஆவணம்"
293
294 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
295 msgid "None"
296 msgstr "இல்லை"
297
298 #: ../ps/gsdefaults.c:30
299 msgid "BBox"
300 msgstr "BBox"
301
302 #: ../ps/gsdefaults.c:31
303 msgid "Letter"
304 msgstr "லெட்டர்"
305
306 #: ../ps/gsdefaults.c:32
307 msgid "Tabloid"
308 msgstr "டேப்லோய்ட்"
309
310 #: ../ps/gsdefaults.c:33
311 msgid "Ledger"
312 msgstr "லெட்ஜர்"
313
314 #: ../ps/gsdefaults.c:34
315 msgid "Legal"
316 msgstr "லீகல்"
317
318 #: ../ps/gsdefaults.c:35
319 msgid "Statement"
320 msgstr ""
321
322 #: ../ps/gsdefaults.c:36
323 msgid "Executive"
324 msgstr ""
325
326 #: ../ps/gsdefaults.c:37
327 msgid "A0"
328 msgstr "A0"
329
330 #: ../ps/gsdefaults.c:38
331 msgid "A1"
332 msgstr "A1"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:39
335 msgid "A2"
336 msgstr "A2"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:40
339 msgid "A3"
340 msgstr "A3"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:41
343 msgid "A4"
344 msgstr "A4"
345
346 #: ../ps/gsdefaults.c:42
347 msgid "A5"
348 msgstr "A5"
349
350 #: ../ps/gsdefaults.c:43
351 msgid "B4"
352 msgstr "B4"
353
354 #: ../ps/gsdefaults.c:44
355 msgid "B5"
356 msgstr "B5"
357
358 #: ../ps/gsdefaults.c:45
359 msgid "Folio"
360 msgstr ""
361
362 #: ../ps/gsdefaults.c:46
363 msgid "Quarto"
364 msgstr ""
365
366 #: ../ps/gsdefaults.c:47
367 msgid "10x14"
368 msgstr "10x14"
369
370 #: ../ps/ps-document.c:136
371 msgid "No document loaded."
372 msgstr "ஆவணம் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை"
373
374 #: ../ps/ps-document.c:590
375 msgid "Broken pipe."
376 msgstr ""
377
378 #: ../ps/ps-document.c:774
379 msgid "Interpreter failed."
380 msgstr "இடைமாற்றி இயங்கவில்லை."
381
382 #: ../ps/ps-document.c:900
383 #, c-format
384 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
385 msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை %s:\n"
386
387 #: ../ps/ps-document.c:960
388 #, c-format
389 msgid "Cannot open file %s.\n"
390 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை %s.\n"
391
392 #: ../ps/ps-document.c:965
393 msgid "File is not readable."
394 msgstr "கோப்பினை படிக்க இயலாது"
395
396 #: ../ps/ps-document.c:985
397 msgid "Document loaded."
398 msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது."
399
400 #: ../ps/ps-document.c:1082
401 #, c-format
402 msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
403 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
404
405 #: ../ps/ps-document.c:1094
406 #, c-format
407 msgid "Failed to load document '%s'"
408 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
409
410 #: ../ps/ps-document.c:1267
411 msgid "Encapsulated PostScript"
412 msgstr ""
413
414 #: ../ps/ps-document.c:1268
415 msgid "PostScript"
416 msgstr "பின்னுரை"
417
418 #: ../shell/eggfindbar.c:158
419 msgid "Search string"
420 msgstr "சரத்தை தேடு"
421
422 #: ../shell/eggfindbar.c:159
423 msgid "The name of the string to be found"
424 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
425
426 #: ../shell/eggfindbar.c:172
427 msgid "Case sensitive"
428 msgstr "எழுத்துணர்வு"
429
430 #: ../shell/eggfindbar.c:173
431 msgid "TRUE for a case sensitive search"
432 msgstr ""
433
434 #: ../shell/eggfindbar.c:180
435 msgid "Highlight color"
436 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
437
438 #: ../shell/eggfindbar.c:181
439 msgid "Color of highlight for all matches"
440 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
441
442 #: ../shell/eggfindbar.c:187
443 msgid "Current color"
444 msgstr "நடப்பு நிறம்"
445
446 #: ../shell/eggfindbar.c:188
447 msgid "Color of highlight for the current match"
448 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
449
450 #: ../shell/eggfindbar.c:319
451 msgid "F_ind:"
452 msgstr "தேடு: (_i)"
453
454 #: ../shell/eggfindbar.c:325
455 msgid "_Previous"
456 msgstr "முந்தைய(_P)"
457
458 #: ../shell/eggfindbar.c:329
459 msgid "_Next"
460 msgstr "அடுத்து(_N)"
461
462 #: ../shell/eggfindbar.c:343
463 msgid "C_ase Sensitive"
464 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
465
466 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
467 msgid "Hide attachments bar"
468 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை"
469
470 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
471 msgid "Show attachments bar"
472 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு"
473
474 #: ../shell/ev-page-action.c:168
475 #, c-format
476 msgid "(%d of %d)"
477 msgstr "(%d of %d)"
478
479 #: ../shell/ev-page-action.c:170
480 #, c-format
481 msgid "of %d"
482 msgstr "of %d"
483
484 #: ../shell/ev-password.c:83
485 msgid "Password required"
486 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
487
488 #: ../shell/ev-password.c:84
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
492 "opened."
493 msgstr ""
494 "ஆவணம் <i>%s</i> பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் "
495 "தேவைப்படுகிறது."
496
497 #: ../shell/ev-password.c:149
498 msgid "Enter password"
499 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
500
501 #: ../shell/ev-password.c:252
502 #, c-format
503 msgid "Password for document %s"
504 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
505
506 #: ../shell/ev-password.c:334
507 msgid "Incorrect password"
508 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
509
510 #: ../shell/ev-password-view.c:111
511 msgid ""
512 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
513 "password."
514 msgstr ""
515 "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க "
516 "முடியும்."
517
518 #: ../shell/ev-password-view.c:120
519 msgid "_Unlock Document"
520 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
521
522 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
523 msgid "Properties"
524 msgstr "பண்புகள்"
525
526 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
527 msgid "General"
528 msgstr "பொது"
529
530 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
531 msgid "Fonts"
532 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
533
534 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
535 msgid "Font"
536 msgstr "எழுத்துரு"
537
538 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
539 #, c-format
540 msgid "Gathering font information... %3d%%"
541 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
542
543 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
544 msgid "Loading..."
545 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
546
547 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
548 msgid "Print..."
549 msgstr "அச்சிடு..."
550
551 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
552 msgid "Index"
553 msgstr "அகரவரிசை"
554
555 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
556 msgid "Thumbnails"
557 msgstr "சிறுபடங்கள்"
558
559 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
560 msgid "Scroll Up"
561 msgstr "மேலே நகர்த்து"
562
563 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
564 msgid "Scroll Down"
565 msgstr "கீழே நகர்த்து"
566
567 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
568 msgid "Scroll View Up"
569 msgstr ""
570
571 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
572 msgid "Scroll View Down"
573 msgstr ""
574
575 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
576 msgid "Document View"
577 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
578
579 #: ../shell/ev-view.c:1350
580 #, c-format
581 msgid "Go to page %s"
582 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
583
584 #: ../shell/ev-view.c:1355
585 #, c-format
586 msgid "Go to %s on file %s"
587 msgstr "%sக்கு கோப்பில் %sக்கு செல்"
588
589 #: ../shell/ev-view.c:1358
590 #, c-format
591 msgid "Go to file %s"
592 msgstr "%s கோப்பிற்கு செல்"
593
594 #: ../shell/ev-view.c:1367
595 #, c-format
596 msgid "Launch %s"
597 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
598
599 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
600 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
601 #. contains plural cases.
602 #: ../shell/ev-view.c:3403
603 #, c-format
604 msgid "%d found on this page"
605 msgid_plural "%d found on this page"
606 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
607 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
608
609 #: ../shell/ev-view.c:3412
610 #, c-format
611 msgid "%3d%% remaining to search"
612 msgstr ""
613
614 #: ../shell/ev-window.c:986
615 msgid "Unable to open document"
616 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
617
618 #: ../shell/ev-window.c:1076
619 msgid "Open Document"
620 msgstr "ஆவணத்தை திற"
621
622 #: ../shell/ev-window.c:1164
623 #, c-format
624 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
625 msgstr " \"%s\"ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
626
627 #: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
628 msgid "Save a Copy"
629 msgstr "நகலாக சேமி"
630
631 #: ../shell/ev-window.c:1248
632 msgid "Generating PDF is not supported"
633 msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
634
635 #: ../shell/ev-window.c:1257
636 msgid "Printing is not supported on this printer."
637 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
638
639 #: ../shell/ev-window.c:1259
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
643 "requires a PostScript printer driver."
644 msgstr ""
645 "நீங்கள் இந்த \"%s\" இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த நிரலுக்கு"
646 "ஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
647
648 #: ../shell/ev-window.c:1304
649 msgid "Print"
650 msgstr "அச்சிடு"
651
652 #: ../shell/ev-window.c:1310
653 msgid "Pages"
654 msgstr "பக்கங்கள்"
655
656 #. Toolbar-only
657 #: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
658 msgid "Leave Fullscreen"
659 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
660
661 #: ../shell/ev-window.c:1996
662 msgid "Toolbar Editor"
663 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
664
665 #: ../shell/ev-window.c:2372
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
669 "Using poppler %s (%s)"
670 msgstr ""
671 "PostScript மற்றும் PDF கோப்பு காட்டி.\n"
672 "popplerஐ பயன்படுத்தி %s (%s)"
673
674 #: ../shell/ev-window.c:2396
675 msgid ""
676 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
678 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
679 "(at your option) any later version.\n"
680 msgstr ""
681
682 #: ../shell/ev-window.c:2400
683 msgid ""
684 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
685 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
686 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
687 "GNU General Public License for more details.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: ../shell/ev-window.c:2404
691 msgid ""
692 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
693 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
694 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
695 msgstr ""
696
697 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
698 msgid "Evince"
699 msgstr "இவின்ஸ்"
700
701 #: ../shell/ev-window.c:2431
702 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
703 msgstr "© 1996-2005 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
704
705 #: ../shell/ev-window.c:2437
706 msgid "translator-credits"
707 msgstr ""
708
709 #: ../shell/ev-window.c:2856
710 msgid "_File"
711 msgstr "கோப்பு (_F)"
712
713 #: ../shell/ev-window.c:2857
714 msgid "_Edit"
715 msgstr "தொகு (_E)"
716
717 #: ../shell/ev-window.c:2858
718 msgid "_View"
719 msgstr "பார்வை (_V)"
720
721 #: ../shell/ev-window.c:2859
722 msgid "_Go"
723 msgstr "செல் (_G)"
724
725 #: ../shell/ev-window.c:2860
726 msgid "_Help"
727 msgstr "உதவி (_H)"
728
729 #. File menu
730 #: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
731 msgid "_Open..."
732 msgstr "திற... (_P)"
733
734 #: ../shell/ev-window.c:2864
735 msgid "Open an existing document"
736 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
737
738 #: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
739 msgid "_Save a Copy..."
740 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
741
742 #: ../shell/ev-window.c:2867
743 msgid "Save a copy of the current document"
744 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
745
746 #: ../shell/ev-window.c:2869
747 msgid "_Print..."
748 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
749
750 #: ../shell/ev-window.c:2870
751 msgid "Print this document"
752 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
753
754 #: ../shell/ev-window.c:2872
755 msgid "P_roperties"
756 msgstr "பண்புகள் (_R)"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2880
759 msgid "Select _All"
760 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
761
762 #: ../shell/ev-window.c:2882
763 msgid "_Find..."
764 msgstr "தேடு... (_F)"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2883
767 msgid "Find a word or phrase in the document"
768 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2885
771 msgid "Find Ne_xt"
772 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
773
774 #: ../shell/ev-window.c:2887
775 msgid "Find Pre_vious"
776 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2889
779 msgid "T_oolbar"
780 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2891
783 msgid "Rotate _Left"
784 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2893
787 msgid "Rotate _Right"
788 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
789
790 #: ../shell/ev-window.c:2898
791 msgid "Enlarge the document"
792 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:2901
795 msgid "Shrink the document"
796 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:2903
799 msgid "_Reload"
800 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
801
802 #: ../shell/ev-window.c:2904
803 msgid "Reload the document"
804 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
805
806 #. Go menu
807 #: ../shell/ev-window.c:2908
808 msgid "_Previous Page"
809 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
810
811 #: ../shell/ev-window.c:2909
812 msgid "Go to the previous page"
813 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
814
815 #: ../shell/ev-window.c:2911
816 msgid "_Next Page"
817 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2912
820 msgid "Go to the next page"
821 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:2914
824 msgid "_First Page"
825 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2915
828 msgid "Go to the first page"
829 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2917
832 msgid "_Last Page"
833 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2918
836 msgid "Go to the last page"
837 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
838
839 #. Help menu
840 #: ../shell/ev-window.c:2922
841 msgid "_Contents"
842 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:2925
845 msgid "_About"
846 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:2930
849 msgid "Leave fullscreen mode"
850 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
851
852 #. View Menu
853 #: ../shell/ev-window.c:2981
854 msgid "_Toolbar"
855 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
856
857 #: ../shell/ev-window.c:2982
858 msgid "Show or hide the toolbar"
859 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
860
861 #: ../shell/ev-window.c:2984
862 msgid "Side _Pane"
863 msgstr ""
864
865 #: ../shell/ev-window.c:2985
866 msgid "Show or hide the side pane"
867 msgstr ""
868
869 #: ../shell/ev-window.c:2987
870 msgid "_Continuous"
871 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
872
873 #: ../shell/ev-window.c:2988
874 msgid "Show the entire document"
875 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
876
877 #: ../shell/ev-window.c:2990
878 msgid "_Dual"
879 msgstr "இரட்டை (_D)"
880
881 #: ../shell/ev-window.c:2991
882 msgid "Show two pages at once"
883 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:2993
886 msgid "_Fullscreen"
887 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
888
889 #: ../shell/ev-window.c:2994
890 msgid "Expand the window to fill the screen"
891 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
892
893 #: ../shell/ev-window.c:2996
894 msgid "_Presentation"
895 msgstr ""
896
897 #: ../shell/ev-window.c:2997
898 msgid "Run document as a presentation"
899 msgstr ""
900
901 #: ../shell/ev-window.c:2999
902 msgid "_Best Fit"
903 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:3000
906 msgid "Make the current document fill the window"
907 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:3002
910 msgid "Fit Page _Width"
911 msgstr ""
912
913 #: ../shell/ev-window.c:3003
914 msgid "Make the current document fill the window width"
915 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
916
917 #. Links
918 #: ../shell/ev-window.c:3010
919 msgid "_Open Link"
920 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
921
922 #: ../shell/ev-window.c:3012
923 msgid "_Go To"
924 msgstr "செல் (_G)"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:3014
927 msgid "_Copy Link Address"
928 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:3077
931 msgid "Page"
932 msgstr "பக்கம்"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:3078
935 msgid "Select Page"
936 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:3090
939 msgid "Zoom"
940 msgstr ""
941
942 #: ../shell/ev-window.c:3092
943 msgid "Adjust the zoom level"
944 msgstr ""
945
946 #. translators: this is the label for toolbar button
947 #: ../shell/ev-window.c:3108
948 msgid "Previous"
949 msgstr "முந்தைய"
950
951 #. translators: this is the label for toolbar button
952 #: ../shell/ev-window.c:3114
953 msgid "Next"
954 msgstr "அடுத்து"
955
956 #. translators: this is the label for toolbar button
957 #: ../shell/ev-window.c:3118
958 msgid "Zoom In"
959 msgstr ""
960
961 #. translators: this is the label for toolbar button
962 #: ../shell/ev-window.c:3123
963 msgid "Zoom Out"
964 msgstr ""
965
966 #. translators: this is the label for toolbar button
967 #: ../shell/ev-window.c:3133
968 msgid "Fit Width"
969 msgstr ""
970
971 #: ../shell/ev-window.c:3382
972 msgid "Unable to open attachment"
973 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:3429
976 msgid "The attachment could not be saved."
977 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
978
979 #: ../shell/ev-window-title.c:140
980 #, c-format
981 msgid "%s - Password Required"
982 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
983
984 #: ../shell/main.c:50
985 msgid "The page of the document to display."
986 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
987
988 #: ../shell/main.c:50
989 msgid "PAGE"
990 msgstr "பக்கம்"
991
992 #: ../shell/main.c:286
993 msgid "Evince Document Viewer"
994 msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
995
996 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
997 msgid ""
998 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
999 "creation of new thumbnails"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1003 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1007 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1011 msgid ""
1012 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1013 "thumbnailer documentation for more information."
1014 msgstr ""
1015