1 # translation of evince.HEAD.ta.po to
2 # translation of evince.HEAD.ta.po to Tamil
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-04 05:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:45-0700\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
23 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
24 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை '%s': %s"
26 #: ../backend/ev-attachment.c:348
28 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
29 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s"
31 #: ../backend/ev-attachment.c:381
33 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
34 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s'"
36 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
37 msgid "Unknown MIME Type"
38 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
40 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
42 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
43 msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: '%s'"
45 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
47 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
49 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
50 msgid "PostScript Documents"
51 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
53 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
57 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
61 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
65 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
66 msgid "Djvu Documents"
67 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
69 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
71 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
73 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
75 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
77 #: ../comics/comics-document.c:148
78 msgid "File corrupted."
79 msgstr "கோப்பு அழிக்கப்பட்டது"
81 #: ../comics/comics-document.c:184
83 msgid "No images found in archive %s"
84 msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை %s"
86 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
91 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
95 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
96 msgid "_Remove Toolbar"
97 msgstr "கருவிப்பட்டியை நீக்கு(_R)"
99 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
103 #. translators: this is the label for toolbar button
104 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
106 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
108 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
109 msgid "Fit Page Width"
110 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
112 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
116 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
120 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
124 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
128 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
132 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
136 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
140 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
148 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
149 msgid "Document Viewer"
152 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
153 msgid "View multipage documents"
154 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
156 #: ../data/evince-password.glade.h:1
157 msgid "Remember password for this session"
158 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
160 #: ../data/evince-password.glade.h:2
161 msgid "Save password in keyring"
162 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
164 #: ../data/evince-password.glade.h:3
166 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
168 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
169 msgid "<b>Author:</b>"
170 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
172 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
173 msgid "<b>Created:</b>"
174 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
176 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
177 msgid "<b>Creator:</b>"
178 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
180 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
181 msgid "<b>Format:</b>"
182 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
184 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
185 msgid "<b>Keywords:</b>"
186 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
188 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
189 msgid "<b>Modified:</b>"
190 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
192 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
193 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
194 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
196 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
197 msgid "<b>Optimized:</b>"
198 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
200 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
201 msgid "<b>Producer:</b>"
202 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
205 msgid "<b>Security:</b>"
206 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
209 msgid "<b>Subject:</b>"
210 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
213 msgid "<b>Title:</b>"
214 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
216 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
217 msgid "Override document restrictions"
218 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
220 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
221 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
222 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
224 #: ../dvi/dvi-document.c:91
225 msgid "File not available"
226 msgstr "கோப்பு இல்லை"
228 #: ../dvi/dvi-document.c:104
229 msgid "DVI document has incorrect format"
230 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
232 #. translators: this is the document security state
233 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
237 #. translators: this is the document security state
238 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
242 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
246 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
250 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
254 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
258 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
262 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
263 msgid "Type 1C (CID)"
264 msgstr "வகை 1C (CID)"
266 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
267 msgid "TrueType (CID)"
268 msgstr "மெய்வகை (CID)"
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
271 msgid "Unknown font type"
272 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
279 msgid "Embedded subset"
280 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
284 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
288 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
290 #: ../properties/ev-properties-main.c:112
294 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
298 #: ../ps/gsdefaults.c:30
302 #: ../ps/gsdefaults.c:31
306 #: ../ps/gsdefaults.c:32
310 #: ../ps/gsdefaults.c:33
314 #: ../ps/gsdefaults.c:34
318 #: ../ps/gsdefaults.c:35
322 #: ../ps/gsdefaults.c:36
326 #: ../ps/gsdefaults.c:37
330 #: ../ps/gsdefaults.c:38
334 #: ../ps/gsdefaults.c:39
338 #: ../ps/gsdefaults.c:40
342 #: ../ps/gsdefaults.c:41
346 #: ../ps/gsdefaults.c:42
350 #: ../ps/gsdefaults.c:43
354 #: ../ps/gsdefaults.c:44
358 #: ../ps/gsdefaults.c:45
362 #: ../ps/gsdefaults.c:46
366 #: ../ps/gsdefaults.c:47
370 #: ../ps/ps-document.c:136
371 msgid "No document loaded."
372 msgstr "ஆவணம் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை"
374 #: ../ps/ps-document.c:590
378 #: ../ps/ps-document.c:774
379 msgid "Interpreter failed."
380 msgstr "இடைமாற்றி இயங்கவில்லை."
382 #: ../ps/ps-document.c:900
384 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
385 msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை %s:\n"
387 #: ../ps/ps-document.c:960
389 msgid "Cannot open file %s.\n"
390 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை %s.\n"
392 #: ../ps/ps-document.c:965
393 msgid "File is not readable."
394 msgstr "கோப்பினை படிக்க இயலாது"
396 #: ../ps/ps-document.c:985
397 msgid "Document loaded."
398 msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது."
400 #: ../ps/ps-document.c:1082
402 msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
403 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
405 #: ../ps/ps-document.c:1094
407 msgid "Failed to load document '%s'"
408 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
410 #: ../ps/ps-document.c:1267
411 msgid "Encapsulated PostScript"
414 #: ../ps/ps-document.c:1268
418 #: ../shell/eggfindbar.c:158
419 msgid "Search string"
422 #: ../shell/eggfindbar.c:159
423 msgid "The name of the string to be found"
424 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
426 #: ../shell/eggfindbar.c:172
427 msgid "Case sensitive"
428 msgstr "எழுத்துணர்வு"
430 #: ../shell/eggfindbar.c:173
431 msgid "TRUE for a case sensitive search"
434 #: ../shell/eggfindbar.c:180
435 msgid "Highlight color"
436 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
438 #: ../shell/eggfindbar.c:181
439 msgid "Color of highlight for all matches"
440 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
442 #: ../shell/eggfindbar.c:187
443 msgid "Current color"
444 msgstr "நடப்பு நிறம்"
446 #: ../shell/eggfindbar.c:188
447 msgid "Color of highlight for the current match"
448 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
450 #: ../shell/eggfindbar.c:319
454 #: ../shell/eggfindbar.c:325
458 #: ../shell/eggfindbar.c:329
462 #: ../shell/eggfindbar.c:343
463 msgid "C_ase Sensitive"
464 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
466 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
467 msgid "Hide attachments bar"
468 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை"
470 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
471 msgid "Show attachments bar"
472 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு"
474 #: ../shell/ev-page-action.c:168
479 #: ../shell/ev-page-action.c:170
484 #: ../shell/ev-password.c:83
485 msgid "Password required"
486 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
488 #: ../shell/ev-password.c:84
491 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
494 "ஆவணம் <i>%s</i> பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் "
497 #: ../shell/ev-password.c:149
498 msgid "Enter password"
499 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
501 #: ../shell/ev-password.c:252
503 msgid "Password for document %s"
504 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
506 #: ../shell/ev-password.c:334
507 msgid "Incorrect password"
508 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
510 #: ../shell/ev-password-view.c:111
512 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
515 "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க "
518 #: ../shell/ev-password-view.c:120
519 msgid "_Unlock Document"
520 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
522 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
526 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
530 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
532 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
534 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
538 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
540 msgid "Gathering font information... %3d%%"
541 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
543 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
545 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
547 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
551 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
555 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
559 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
561 msgstr "மேலே நகர்த்து"
563 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
565 msgstr "கீழே நகர்த்து"
567 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
568 msgid "Scroll View Up"
571 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
572 msgid "Scroll View Down"
575 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
576 msgid "Document View"
579 #: ../shell/ev-view.c:1350
581 msgid "Go to page %s"
582 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
584 #: ../shell/ev-view.c:1355
586 msgid "Go to %s on file %s"
587 msgstr "%sக்கு கோப்பில் %sக்கு செல்"
589 #: ../shell/ev-view.c:1358
591 msgid "Go to file %s"
592 msgstr "%s கோப்பிற்கு செல்"
594 #: ../shell/ev-view.c:1367
597 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
599 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
600 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
601 #. contains plural cases.
602 #: ../shell/ev-view.c:3403
604 msgid "%d found on this page"
605 msgid_plural "%d found on this page"
606 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
607 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
609 #: ../shell/ev-view.c:3412
611 msgid "%3d%% remaining to search"
614 #: ../shell/ev-window.c:986
615 msgid "Unable to open document"
616 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
618 #: ../shell/ev-window.c:1076
619 msgid "Open Document"
622 #: ../shell/ev-window.c:1164
624 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
625 msgstr " \"%s\"ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
627 #: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
631 #: ../shell/ev-window.c:1248
632 msgid "Generating PDF is not supported"
633 msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
635 #: ../shell/ev-window.c:1257
636 msgid "Printing is not supported on this printer."
637 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
639 #: ../shell/ev-window.c:1259
642 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
643 "requires a PostScript printer driver."
645 "நீங்கள் இந்த \"%s\" இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த நிரலுக்கு"
646 "ஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
648 #: ../shell/ev-window.c:1304
652 #: ../shell/ev-window.c:1310
657 #: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
658 msgid "Leave Fullscreen"
659 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
661 #: ../shell/ev-window.c:1996
662 msgid "Toolbar Editor"
663 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
665 #: ../shell/ev-window.c:2372
668 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
669 "Using poppler %s (%s)"
671 "PostScript மற்றும் PDF கோப்பு காட்டி.\n"
672 "popplerஐ பயன்படுத்தி %s (%s)"
674 #: ../shell/ev-window.c:2396
676 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
678 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
679 "(at your option) any later version.\n"
682 #: ../shell/ev-window.c:2400
684 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
685 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
686 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
687 "GNU General Public License for more details.\n"
690 #: ../shell/ev-window.c:2404
692 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
693 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
694 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
697 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
701 #: ../shell/ev-window.c:2431
702 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
703 msgstr "© 1996-2005 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
705 #: ../shell/ev-window.c:2437
706 msgid "translator-credits"
709 #: ../shell/ev-window.c:2856
713 #: ../shell/ev-window.c:2857
717 #: ../shell/ev-window.c:2858
721 #: ../shell/ev-window.c:2859
725 #: ../shell/ev-window.c:2860
730 #: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
734 #: ../shell/ev-window.c:2864
735 msgid "Open an existing document"
736 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
738 #: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
739 msgid "_Save a Copy..."
740 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
742 #: ../shell/ev-window.c:2867
743 msgid "Save a copy of the current document"
744 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
746 #: ../shell/ev-window.c:2869
748 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
750 #: ../shell/ev-window.c:2870
751 msgid "Print this document"
752 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
754 #: ../shell/ev-window.c:2872
756 msgstr "பண்புகள் (_R)"
758 #: ../shell/ev-window.c:2880
760 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
762 #: ../shell/ev-window.c:2882
764 msgstr "தேடு... (_F)"
766 #: ../shell/ev-window.c:2883
767 msgid "Find a word or phrase in the document"
768 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
770 #: ../shell/ev-window.c:2885
772 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
774 #: ../shell/ev-window.c:2887
775 msgid "Find Pre_vious"
776 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
778 #: ../shell/ev-window.c:2889
780 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
782 #: ../shell/ev-window.c:2891
784 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
786 #: ../shell/ev-window.c:2893
787 msgid "Rotate _Right"
788 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
790 #: ../shell/ev-window.c:2898
791 msgid "Enlarge the document"
792 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
794 #: ../shell/ev-window.c:2901
795 msgid "Shrink the document"
796 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
798 #: ../shell/ev-window.c:2903
800 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
802 #: ../shell/ev-window.c:2904
803 msgid "Reload the document"
804 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
807 #: ../shell/ev-window.c:2908
808 msgid "_Previous Page"
809 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
811 #: ../shell/ev-window.c:2909
812 msgid "Go to the previous page"
813 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
815 #: ../shell/ev-window.c:2911
817 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
819 #: ../shell/ev-window.c:2912
820 msgid "Go to the next page"
821 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
823 #: ../shell/ev-window.c:2914
825 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
827 #: ../shell/ev-window.c:2915
828 msgid "Go to the first page"
829 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
831 #: ../shell/ev-window.c:2917
833 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
835 #: ../shell/ev-window.c:2918
836 msgid "Go to the last page"
837 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
840 #: ../shell/ev-window.c:2922
842 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
844 #: ../shell/ev-window.c:2925
846 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
848 #: ../shell/ev-window.c:2930
849 msgid "Leave fullscreen mode"
850 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
853 #: ../shell/ev-window.c:2981
855 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
857 #: ../shell/ev-window.c:2982
858 msgid "Show or hide the toolbar"
859 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
861 #: ../shell/ev-window.c:2984
865 #: ../shell/ev-window.c:2985
866 msgid "Show or hide the side pane"
869 #: ../shell/ev-window.c:2987
871 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
873 #: ../shell/ev-window.c:2988
874 msgid "Show the entire document"
875 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
877 #: ../shell/ev-window.c:2990
881 #: ../shell/ev-window.c:2991
882 msgid "Show two pages at once"
883 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
885 #: ../shell/ev-window.c:2993
887 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
889 #: ../shell/ev-window.c:2994
890 msgid "Expand the window to fill the screen"
891 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
893 #: ../shell/ev-window.c:2996
894 msgid "_Presentation"
897 #: ../shell/ev-window.c:2997
898 msgid "Run document as a presentation"
901 #: ../shell/ev-window.c:2999
903 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
905 #: ../shell/ev-window.c:3000
906 msgid "Make the current document fill the window"
907 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
909 #: ../shell/ev-window.c:3002
910 msgid "Fit Page _Width"
913 #: ../shell/ev-window.c:3003
914 msgid "Make the current document fill the window width"
915 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
918 #: ../shell/ev-window.c:3010
920 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
922 #: ../shell/ev-window.c:3012
926 #: ../shell/ev-window.c:3014
927 msgid "_Copy Link Address"
928 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
930 #: ../shell/ev-window.c:3077
934 #: ../shell/ev-window.c:3078
936 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
938 #: ../shell/ev-window.c:3090
942 #: ../shell/ev-window.c:3092
943 msgid "Adjust the zoom level"
946 #. translators: this is the label for toolbar button
947 #: ../shell/ev-window.c:3108
951 #. translators: this is the label for toolbar button
952 #: ../shell/ev-window.c:3114
956 #. translators: this is the label for toolbar button
957 #: ../shell/ev-window.c:3118
961 #. translators: this is the label for toolbar button
962 #: ../shell/ev-window.c:3123
966 #. translators: this is the label for toolbar button
967 #: ../shell/ev-window.c:3133
971 #: ../shell/ev-window.c:3382
972 msgid "Unable to open attachment"
973 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
975 #: ../shell/ev-window.c:3429
976 msgid "The attachment could not be saved."
977 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
979 #: ../shell/ev-window-title.c:140
981 msgid "%s - Password Required"
982 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
984 #: ../shell/main.c:50
985 msgid "The page of the document to display."
986 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
988 #: ../shell/main.c:50
992 #: ../shell/main.c:286
993 msgid "Evince Document Viewer"
994 msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
996 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
998 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
999 "creation of new thumbnails"
1002 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1003 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1006 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1007 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1010 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1012 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1013 "thumbnailer documentation for more information."