]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
updated Tamil translation
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.master.ta.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
7 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
9 # Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
10 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: evince.master.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-20 17:26+0530\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:28+0530\n"
17 "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
26
27 #: ../backend/comics/comics-document.c:160
28 #, c-format
29 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
30 msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளையை துவக்குவதில் பிழை : %s"
31
32 #: ../backend/comics/comics-document.c:174
33 #, c-format
34 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
35 msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளை தோல்வியுற்றது."
36
37 #: ../backend/comics/comics-document.c:183
38 #, c-format
39 msgid "The command “%s” did not end normally."
40 msgstr " “%s” கட்டளை சரியாக முடியவில்லை"
41
42 #: ../backend/comics/comics-document.c:350
43 #, c-format
44 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
45 msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s"
46
47 #: ../backend/comics/comics-document.c:357
48 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
49 msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை"
50
51 #: ../backend/comics/comics-document.c:395
52 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
53 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
54 msgid "Unknown MIME Type"
55 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
56
57 #: ../backend/comics/comics-document.c:422
58 msgid "File corrupted"
59 msgstr "கோப்பு சிதைந்தது"
60
61 #: ../backend/comics/comics-document.c:435
62 msgid "No files in archive"
63 msgstr "பெட்டகத்தில் கோப்புகள் இல்லை"
64
65 #: ../backend/comics/comics-document.c:474
66 #, c-format
67 msgid "No images found in archive %s"
68 msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை"
69
70 #: ../backend/comics/comics-document.c:718
71 #, c-format
72 msgid "There was an error deleting “%s”."
73 msgstr "“%s” ஐ நீக்குவதில் பிழை."
74
75 #: ../backend/comics/comics-document.c:850
76 #, c-format
77 msgid "Error %s"
78 msgstr "பிழை %s"
79
80 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
81 msgid "Comic Books"
82 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
83
84 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
85 msgid "DJVU document has incorrect format"
86 msgstr "DJVU ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
87
88 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
89 msgid ""
90 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
91 "be accessed."
92 msgstr "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால் உருவானது. அதில் ஒன்றோ பலவோ கோப்புகளை அணுகஇயலவில்லை."
93
94 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
95 msgid "Djvu Documents"
96 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
97
98 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
99 msgid "DVI document has incorrect format"
100 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
101
102 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
103 msgid "DVI Documents"
104 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
105
106 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
107 msgid "This work is in the Public Domain"
108 msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள்ளது"
109
110 #. translators: this is the document security state
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
112 msgid "Yes"
113 msgstr "ஆம்"
114
115 #. translators: this is the document security state
116 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
117 msgid "No"
118 msgstr "இல்லை"
119
120 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
121 msgid "Type 1"
122 msgstr "வகை 1"
123
124 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
125 msgid "Type 1C"
126 msgstr "வகை 1C"
127
128 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
129 msgid "Type 3"
130 msgstr "வகை 3"
131
132 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
133 msgid "TrueType"
134 msgstr "மெய்வகை"
135
136 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
137 msgid "Type 1 (CID)"
138 msgstr "வகை 1 (CID)"
139
140 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
141 msgid "Type 1C (CID)"
142 msgstr "வகை 1C (CID)"
143
144 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
145 msgid "TrueType (CID)"
146 msgstr "மெய்வகை (CID)"
147
148 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
149 msgid "Unknown font type"
150 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
151
152 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
153 msgid "No name"
154 msgstr "பெயர் இல்லை"
155
156 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
157 msgid "Embedded subset"
158 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
159
160 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
161 msgid "Embedded"
162 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
163
164 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
165 msgid "Not embedded"
166 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
167
168 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
169 msgid "PDF Documents"
170 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
171
172 #: ../backend/impress/impress-document.c:302
173 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
174 msgid "Invalid document"
175 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
176
177 #.
178 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
179 #.
180 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
181 msgid "Impress Slides"
182 msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
183
184 #: ../backend/impress/zip.c:53
185 msgid "No error"
186 msgstr "பிழை இல்லை"
187
188 #: ../backend/impress/zip.c:56
189 msgid "Not enough memory"
190 msgstr "நினைவகம் போதாது"
191
192 #: ../backend/impress/zip.c:59
193 msgid "Cannot find zip signature"
194 msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
195
196 #: ../backend/impress/zip.c:62
197 msgid "Invalid zip file"
198 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
199
200 #: ../backend/impress/zip.c:65
201 msgid "Multi file zips are not supported"
202 msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
203
204 #: ../backend/impress/zip.c:68
205 msgid "Cannot open the file"
206 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
207
208 #: ../backend/impress/zip.c:71
209 msgid "Cannot read data from file"
210 msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
211
212 #: ../backend/impress/zip.c:74
213 msgid "Cannot find file in the zip archive"
214 msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
215
216 #: ../backend/impress/zip.c:77
217 msgid "Unknown error"
218 msgstr "தெரியாத பிழை"
219
220 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
221 #, c-format
222 msgid "Failed to load document “%s”"
223 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
224
225 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
226 #, c-format
227 msgid "Failed to save document “%s”"
228 msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”"
229
230 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
231 msgid "PostScript Documents"
232 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
233
234 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
235 #, c-format
236 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
237 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
238
239 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
240 #, c-format
241 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
242 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
243
244 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
245 #, c-format
246 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
247 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
248
249 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
250 #, c-format
251 msgid "File type %s (%s) is not supported"
252 msgstr "கோப்பு வகை %s (%s) க்கு ஆதரவு இல்லை"
253
254 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
255 msgid "All Documents"
256 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
257
258 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
259 msgid "All Files"
260 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
261
262 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
263 #, c-format
264 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
265 msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்குவதில் தோற்றது: %s"
266
267 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
268 #, c-format
269 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
270 msgstr "தற்காலிக அடைவை உருவாக்குவதில் தோற்றது: %s"
271
272 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
273 #, c-format
274 msgid "File is not a valid .desktop file"
275 msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
276
277 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
278 #, c-format
279 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
280 msgstr "செல்லுபடியாகும்  மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
281
282 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
283 #, c-format
284 msgid "Starting %s"
285 msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
286
287 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
288 #, c-format
289 msgid "Application does not accept documents on command line"
290 msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
291
292 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
293 #, c-format
294 msgid "Unrecognized launch option: %d"
295 msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
296
297 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
298 #, c-format
299 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
300 msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
301
302 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
303 #, c-format
304 msgid "Not a launchable item"
305 msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
306
307 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
308 msgid "Disable connection to session manager"
309 msgstr "அமர்வு மேலாள்ருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
310
311 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
312 msgid "Specify file containing saved configuration"
313 msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
314
315 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
316 #: ../previewer/ev-previewer.c:49
317 msgid "FILE"
318 msgstr "FILE"
319
320 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
321 msgid "Specify session management ID"
322 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
323
324 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
325 msgid "ID"
326 msgstr "ஐடி (ID)"
327
328 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
329 msgid "Session management options:"
330 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
331
332 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
333 msgid "Show session management options"
334 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
335
336 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
337 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
338 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
339 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
340 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
341 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
342 #. * please remove.
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
344 #, c-format
345 msgid "Show “_%s”"
346 msgstr "“_%s”காட்டு"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
349 msgid "_Move on Toolbar"
350 msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
353 msgid "Move the selected item on the toolbar"
354 msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
357 msgid "_Remove from Toolbar"
358 msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
359
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
361 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
362 msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
363
364 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
365 msgid "_Delete Toolbar"
366 msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
367
368 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
369 msgid "Remove the selected toolbar"
370 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
371
372 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
373 msgid "Separator"
374 msgstr "பிரிப்பி"
375
376 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
377 msgid "Running in presentation mode"
378 msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது"
379
380 #. translators: this is the label for toolbar button
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316
382 msgid "Best Fit"
383 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
384
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
386 msgid "Fit Page Width"
387 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
388
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
390 msgid "50%"
391 msgstr "50%"
392
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
394 msgid "70%"
395 msgstr "70%"
396
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
398 msgid "85%"
399 msgstr "85%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
402 msgid "100%"
403 msgstr "100%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
406 msgid "125%"
407 msgstr "125%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
410 msgid "150%"
411 msgstr "150%"
412
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
414 msgid "175%"
415 msgstr "175%"
416
417 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
418 msgid "200%"
419 msgstr "200%"
420
421 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
422 msgid "300%"
423 msgstr "300%"
424
425 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
426 msgid "400%"
427 msgstr "400%"
428
429 #. Manually set name and icon
430 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201
431 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
432 #, c-format
433 msgid "Document Viewer"
434 msgstr "ஆவண காட்டி"
435
436 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
437 msgid "View multipage documents"
438 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
439
440 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
441 msgid "Override document restrictions"
442 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
443
444 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
445 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
446 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
447
448 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
449 msgid "Delete the temporary file"
450 msgstr "தற்காலிக கோப்பை நீக்கு"
451
452 #: ../previewer/ev-previewer.c:48
453 msgid "Print settings file"
454 msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு"
455
456 #: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
457 msgid "GNOME Document Previewer"
458 msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி"
459
460 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999
461 msgid "Failed to print document"
462 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
463
464 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
465 #, c-format
466 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
467 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
468
469 #. Go menu
470 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065
471 msgid "_Previous Page"
472 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
473
474 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066
475 msgid "Go to the previous page"
476 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
477
478 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068
479 msgid "_Next Page"
480 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
481
482 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069
483 msgid "Go to the next page"
484 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
485
486 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052
487 msgid "Enlarge the document"
488 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
489
490 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055
491 msgid "Shrink the document"
492 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
493
494 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
495 msgid "Print"
496 msgstr "அச்சிடு"
497
498 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023
499 msgid "Print this document"
500 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
501
502 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167
503 msgid "_Best Fit"
504 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
505
506 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168
507 msgid "Make the current document fill the window"
508 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
509
510 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170
511 msgid "Fit Page _Width"
512 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
513
514 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171
515 msgid "Make the current document fill the window width"
516 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
517
518 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238
519 msgid "Page"
520 msgstr "பக்கம்"
521
522 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239
523 msgid "Select Page"
524 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
525
526 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
527 msgid "Document"
528 msgstr "ஆவணம்"
529
530 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
531 msgid "Title:"
532 msgstr "தலைப்பு:"
533
534 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
535 msgid "Location:"
536 msgstr "இடம்"
537
538 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
539 msgid "Subject:"
540 msgstr "பொருள்:"
541
542 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
543 msgid "Author:"
544 msgstr "ஆசிரியர்:"
545
546 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
547 msgid "Keywords:"
548 msgstr "முக்கிய சொற்கள்:"
549
550 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
551 msgid "Producer:"
552 msgstr "தயாரிப்பாளர்:"
553
554 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
555 msgid "Creator:"
556 msgstr "உருவாக்கியவர்:"
557
558 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
559 msgid "Created:"
560 msgstr "உருவாக்கப்பட்டது:"
561
562 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
563 msgid "Modified:"
564 msgstr "மாற்றப்பட்டது:"
565
566 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
567 msgid "Number of Pages:"
568 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:"
569
570 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
571 msgid "Optimized:"
572 msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:"
573
574 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
575 msgid "Format:"
576 msgstr "வடிவம்:"
577
578 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
579 msgid "Security:"
580 msgstr "பாதுகாப்பு:"
581
582 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
583 msgid "Paper Size:"
584 msgstr "காகித அளவு:"
585
586 #: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
587 msgid "None"
588 msgstr "இல்லை"
589
590 #. Translate to the default units to use for presenting
591 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
592 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
593 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
594 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
595 #.
596 #: ../properties/ev-properties-view.c:240
597 msgid "default:mm"
598 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
599
600 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
601 #, c-format
602 msgid "%.0f x %.0f mm"
603 msgstr "%.0f x %.0f மிமி"
604
605 #: ../properties/ev-properties-view.c:288
606 #, c-format
607 msgid "%.2f x %.2f inch"
608 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
609
610 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
611 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
612 #: ../properties/ev-properties-view.c:312
613 #, c-format
614 msgid "%s, Portrait (%s)"
615 msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)"
616
617 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
618 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
619 #: ../properties/ev-properties-view.c:319
620 #, c-format
621 msgid "%s, Landscape (%s)"
622 msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)"
623
624 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
625 #, c-format
626 msgid "(%d of %d)"
627 msgstr "(%d of %d)"
628
629 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
630 #, c-format
631 msgid "of %d"
632 msgstr "of %d"
633
634 #. Initial state
635 #: ../libview/ev-print-operation.c:341
636 msgid "Preparing to print ..."
637 msgstr "அச்சடிக்க தயாராகிறது..."
638
639 #: ../libview/ev-print-operation.c:343
640 msgid "Finishing..."
641 msgstr "முடிக்கிறது..."
642
643 #: ../libview/ev-print-operation.c:345
644 #, c-format
645 msgid "Printing page %d of %d..."
646 msgstr "பக்கம் %d இல் %dஐ அச்சிடுகிறது..."
647
648 #: ../libview/ev-print-operation.c:1169
649 msgid "Printing is not supported on this printer."
650 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
651
652 #: ../libview/ev-print-operation.c:1234
653 msgid "Invalid page selection"
654 msgstr "செல்லுபடியாகாத பக்க தேர்வு"
655
656 #: ../libview/ev-print-operation.c:1235
657 msgid "Warning"
658 msgstr "எச்சரிக்கை"
659
660 #: ../libview/ev-print-operation.c:1237
661 msgid "Your print range selection does not include any page"
662 msgstr "உங்கள் அச்சு வீச்சு தேர்வு எந்த பக்கத்தையும் உள்ளடக்கவில்லை"
663
664 #: ../libview/ev-print-operation.c:1891
665 msgid "Page Scaling:"
666 msgstr "பக்க மறுஅளவீடு"
667
668 #: ../libview/ev-print-operation.c:1897
669 msgid "Shrink to Printable Area"
670 msgstr "அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு சுருக்கு"
671
672 #: ../libview/ev-print-operation.c:1898
673 msgid "Fit to Printable Area"
674 msgstr "அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக"
675
676 #: ../libview/ev-print-operation.c:1901
677 msgid ""
678 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
679 "the following:\n"
680 "\n"
681 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
682 "\n"
683 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
684 "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
685 "\n"
686 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
687 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
688 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அச்சுப்பொறிக்கு  ஆவண பக்கங்களை பொருத்த மறு அளவீடு செய்க. கீழ் கண்டவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை தேர்வு செய்க:\n"
689 "\n"
690 "• \"ஏதுமில்லை\": மறு அளவீடு இல்லை.\n"
691 "\n"
692 "• \"அச்சுப்பரப்புக்கு சுருக்கு\": அச்சிடக்கூடிய அளவுக்கு அதிகமாக ஆவண அளவு இருப்பின் "
693 "அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு மறு அளவு செய்யப்படும்..\n"
694 "\n"
695 "• \"அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக\": அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு   "
696 "ஆவண பக்கம் சுருக்கவோ நீட்டவோ செய்யப்படும்.\n"
697
698 #: ../libview/ev-print-operation.c:1913
699 msgid "Auto Rotate and Center"
700 msgstr "தானியங்கி சுழற்சி மற்றும் மையப்படுத்தல்"
701
702 #: ../libview/ev-print-operation.c:1916
703 msgid ""
704 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
705 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
706 msgstr "ஒவ்வொரு ஆவண பக்கத்தின் திசையையும் ஒத்திசைய அச்சுப்பொறி பக்க திஅசை பொருத்தத்தை மாற்றுக. ஆவண பக்கங்கள் அச்சுப்பொறி பக்கத்திற்கு மையப்படுத்தப்படும்."
707
708 #: ../libview/ev-print-operation.c:1921
709 msgid "Select page size using document page size"
710 msgstr "ஆவண பக்க அளவை பயன்படுத்தி பக்க அளவை தேர்வு செய்க."
711
712 #: ../libview/ev-print-operation.c:1923
713 msgid ""
714 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
715 "document page."
716 msgstr "இயலுமை செய்யின் ஒவ்வொரு பக்கமும் ஆவண பக்கத்தின் அதே அளவில் அச்சிடப்படும்."
717
718 #: ../libview/ev-print-operation.c:2005
719 msgid "Page Handling"
720 msgstr "பக்க கையாளுமை"
721
722 #: ../libview/ev-jobs.c:1434
723 #, c-format
724 msgid "Failed to print page %d: %s"
725 msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s"
726
727 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
728 msgid "Scroll Up"
729 msgstr "மேலே நகர்த்து"
730
731 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
732 msgid "Scroll Down"
733 msgstr "கீழே நகர்த்து"
734
735 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
736 msgid "Scroll View Up"
737 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
738
739 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
740 msgid "Scroll View Down"
741 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
742
743 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
744 msgid "Document View"
745 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
746
747 #: ../libview/ev-view-presentation.c:669
748 msgid "Jump to page:"
749 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:"
750
751 #: ../libview/ev-view-presentation.c:979
752 msgid "End of presentation. Click to exit."
753 msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற சொடுக்கவும்"
754
755 #: ../libview/ev-view.c:1724
756 msgid "Go to first page"
757 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
758
759 #: ../libview/ev-view.c:1726
760 msgid "Go to previous page"
761 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
762
763 #: ../libview/ev-view.c:1728
764 msgid "Go to next page"
765 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
766
767 #: ../libview/ev-view.c:1730
768 msgid "Go to last page"
769 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
770
771 #: ../libview/ev-view.c:1732
772 msgid "Go to page"
773 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
774
775 #: ../libview/ev-view.c:1734
776 msgid "Find"
777 msgstr "தேடு"
778
779 #: ../libview/ev-view.c:1762
780 #, c-format
781 msgid "Go to page %s"
782 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
783
784 #: ../libview/ev-view.c:1768
785 #, c-format
786 msgid "Go to %s on file “%s”"
787 msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
788
789 #: ../libview/ev-view.c:1771
790 #, c-format
791 msgid "Go to file “%s”"
792 msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
793
794 #: ../libview/ev-view.c:1779
795 #, c-format
796 msgid "Launch %s"
797 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
798
799 #: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
800 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
801 msgid "Loading..."
802 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
803
804 #: ../shell/eggfindbar.c:320
805 msgid "Find:"
806 msgstr "தேடுக:"
807
808 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040
809 msgid "Find Pre_vious"
810 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
811
812 #: ../shell/eggfindbar.c:333
813 msgid "Find previous occurrence of the search string"
814 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
815
816 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038
817 msgid "Find Ne_xt"
818 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
819
820 #: ../shell/eggfindbar.c:341
821 msgid "Find next occurrence of the search string"
822 msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
823
824 #: ../shell/eggfindbar.c:348
825 msgid "C_ase Sensitive"
826 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
827
828 #: ../shell/eggfindbar.c:351
829 msgid "Toggle case sensitive search"
830 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
831
832 #: ../shell/ev-keyring.c:102
833 #, c-format
834 msgid "Password for document %s"
835 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
836
837 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
838 #, c-format
839 msgid "Converting %s"
840 msgstr "%s ஐ மாற்றுகிறது"
841
842 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
843 #, c-format
844 msgid "%d of %d documents converted"
845 msgstr "%d ஆவது ஆவணம் %d ஆவணங்களில் மாற்றப்பட்டது"
846
847 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
848 msgid "Converting metadata"
849 msgstr "மெடாதரவை ஐ மாற்றுகிறது"
850
851 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
852 msgid ""
853 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
854 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
855 msgstr ""
856 "எவின்ஸ் பயன்படுத்தும் மெடா தரவு ஒழுங்கு மாறிவிட்டது. ஆகவே அதை வேறிடம் கொண்டு செல்ல "
857 "வேண்டும். இதை மறுத்தால் மெடாதரவு சேமிப்பு நடவாது."
858
859 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
860 msgid "Open a recently used document"
861 msgstr "சமீபத்தில் பயன் படுத்திய ஆவணத்தை திறக்கவும்"
862
863 #: ../shell/ev-password-view.c:144
864 msgid ""
865 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
866 "password."
867 msgstr ""
868 "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
869
870 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
871 msgid "_Unlock Document"
872 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
873
874 #: ../shell/ev-password-view.c:261
875 msgid "Enter password"
876 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
877
878 #: ../shell/ev-password-view.c:301
879 msgid "Password required"
880 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
881
882 #: ../shell/ev-password-view.c:302
883 #, c-format
884 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
885 msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
886
887 #: ../shell/ev-password-view.c:332
888 msgid "_Password:"
889 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
890
891 #: ../shell/ev-password-view.c:365
892 msgid "Forget password _immediately"
893 msgstr "உடனே கடவுச்சொல் மறந்தது (_i)"
894
895 #: ../shell/ev-password-view.c:377
896 msgid "Remember password until you _logout"
897 msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு வை (_l)"
898
899 #: ../shell/ev-password-view.c:389
900 msgid "Remember _forever"
901 msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)"
902
903 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
904 msgid "Properties"
905 msgstr "பண்புகள்"
906
907 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
908 msgid "General"
909 msgstr "பொது"
910
911 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
912 msgid "Fonts"
913 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
914
915 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
916 msgid "Document License"
917 msgstr "ஆவண உரிமம்"
918
919 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
920 msgid "Font"
921 msgstr "எழுத்துரு"
922
923 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
924 #, c-format
925 msgid "Gathering font information... %3d%%"
926 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
927
928 #: ../shell/ev-properties-license.c:138
929 msgid "Usage terms"
930 msgstr "பயன்பாடு விதிகள்"
931
932 #: ../shell/ev-properties-license.c:144
933 msgid "Text License"
934 msgstr "உரை உரிமம்"
935
936 #: ../shell/ev-properties-license.c:150
937 msgid "Further Information"
938 msgstr "மேலும் விவரங்கள்"
939
940 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
941 msgid "Attachments"
942 msgstr "இணைப்புகள்"
943
944 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
945 msgid "Layers"
946 msgstr "அடுக்குகள்"
947
948 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
949 msgid "Print..."
950 msgstr "அச்சிடு..."
951
952 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
953 msgid "Index"
954 msgstr "அகரவரிசை"
955
956 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
957 msgid "Thumbnails"
958 msgstr "சிறுபடங்கள்"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:833
961 #, c-format
962 msgid "Page %s - %s"
963 msgstr "பக்கம் %s - %s"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:835
966 #, c-format
967 msgid "Page %s"
968 msgstr "பக்கம் %s"
969
970 #: ../shell/ev-window.c:1279
971 msgid "The document contains no pages"
972 msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
973
974 #: ../shell/ev-window.c:1282
975 msgid "The document contains only empty pages"
976 msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே"
977
978 #: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642
979 msgid "Unable to open document"
980 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
981
982 #: ../shell/ev-window.c:1613
983 #, c-format
984 msgid "Loading document from “%s”"
985 msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032
988 #, c-format
989 msgid "Downloading document (%d%%)"
990 msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)"
991
992 #: ../shell/ev-window.c:1788
993 msgid "Failed to load remote file."
994 msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
995
996 #: ../shell/ev-window.c:1976
997 #, c-format
998 msgid "Reloading document from %s"
999 msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:2008
1002 msgid "Failed to reload document."
1003 msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை."
1004
1005 #: ../shell/ev-window.c:2163
1006 msgid "Open Document"
1007 msgstr "ஆவணத்தை திற"
1008
1009 #: ../shell/ev-window.c:2427
1010 #, c-format
1011 msgid "Saving document to %s"
1012 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:2430
1015 #, c-format
1016 msgid "Saving attachment to %s"
1017 msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது"
1018
1019 #: ../shell/ev-window.c:2433
1020 #, c-format
1021 msgid "Saving image to %s"
1022 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
1023
1024 #: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577
1025 #, c-format
1026 msgid "The file could not be saved as “%s”."
1027 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:2508
1030 #, c-format
1031 msgid "Uploading document (%d%%)"
1032 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:2512
1035 #, c-format
1036 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1037 msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
1038
1039 #: ../shell/ev-window.c:2516
1040 #, c-format
1041 msgid "Uploading image (%d%%)"
1042 msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
1043
1044 #: ../shell/ev-window.c:2638
1045 msgid "Save a Copy"
1046 msgstr "நகலாக சேமி"
1047
1048 #: ../shell/ev-window.c:2943
1049 #, c-format
1050 msgid "%d pending job in queue"
1051 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1052 msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது"
1053 msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன"
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:3056
1056 #, c-format
1057 msgid "Printing job “%s”"
1058 msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”"
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:3259
1061 #, c-format
1062 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1063 msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?"
1064
1065 #: ../shell/ev-window.c:3262
1066 #, c-format
1067 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1068 msgstr "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளது. அச்சிடும் வரை காத்திருக்கவும்?"
1069
1070 #: ../shell/ev-window.c:3274
1071 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1072 msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது."
1073
1074 #: ../shell/ev-window.c:3278
1075 msgid "Cancel _print and Close"
1076 msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)"
1077
1078 #: ../shell/ev-window.c:3282
1079 msgid "Close _after Printing"
1080 msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)"
1081
1082 #: ../shell/ev-window.c:3840
1083 msgid "Toolbar Editor"
1084 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
1085
1086 #: ../shell/ev-window.c:3972
1087 msgid "There was an error displaying help"
1088 msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
1089
1090 #: ../shell/ev-window.c:4197
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Document Viewer.\n"
1094 "Using poppler %s (%s)"
1095 msgstr ""
1096 "ஆவண காட்டி.\n"
1097 "poppler ஐ பயன்படுத்துகிறது %s (%s)"
1098
1099 #: ../shell/ev-window.c:4226
1100 msgid ""
1101 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1102 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1103 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1104 "version.\n"
1105 msgstr ""
1106 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free "
1107 "Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் "
1108 "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் "
1109 "மாற்றலாம்.\n"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4230
1112 msgid ""
1113 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1114 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1115 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1116 "details.\n"
1117 msgstr ""
1118 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் "
1119 "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் "
1120 "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
1121
1122 #: ../shell/ev-window.c:4234
1123 msgid ""
1124 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1125 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1126 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1127 msgstr ""
1128 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்அவ்வாறு "
1129 "பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, "
1130 "Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
1131
1132 #: ../shell/ev-window.c:4258
1133 msgid "Evince"
1134 msgstr "இவின்ஸ்"
1135
1136 #: ../shell/ev-window.c:4261
1137 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1138 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
1139
1140 #: ../shell/ev-window.c:4267
1141 msgid "translator-credits"
1142 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
1143
1144 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1145 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1146 #. contains plural cases.
1147 #: ../shell/ev-window.c:4518
1148 #, c-format
1149 msgid "%d found on this page"
1150 msgid_plural "%d found on this page"
1151 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1152 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1153
1154 #: ../shell/ev-window.c:4526
1155 #, c-format
1156 msgid "%3d%% remaining to search"
1157 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
1158
1159 #: ../shell/ev-window.c:5003
1160 msgid "_File"
1161 msgstr "கோப்பு (_F)"
1162
1163 #: ../shell/ev-window.c:5004
1164 msgid "_Edit"
1165 msgstr "தொகு (_E)"
1166
1167 #: ../shell/ev-window.c:5005
1168 msgid "_View"
1169 msgstr "பார்வை (_V)"
1170
1171 #: ../shell/ev-window.c:5006
1172 msgid "_Go"
1173 msgstr "செல் (_G)"
1174
1175 #: ../shell/ev-window.c:5007
1176 msgid "_Help"
1177 msgstr "உதவி (_H)"
1178
1179 #. File menu
1180 #: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278
1181 msgid "_Open..."
1182 msgstr "திற... (_P)"
1183
1184 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279
1185 msgid "Open an existing document"
1186 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
1187
1188 #: ../shell/ev-window.c:5013
1189 msgid "Op_en a Copy"
1190 msgstr "நகலை திறக்கவும்"
1191
1192 #: ../shell/ev-window.c:5014
1193 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1194 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1195
1196 #: ../shell/ev-window.c:5016
1197 msgid "_Save a Copy..."
1198 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
1199
1200 #: ../shell/ev-window.c:5017
1201 msgid "Save a copy of the current document"
1202 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
1203
1204 #: ../shell/ev-window.c:5019
1205 msgid "Page Set_up..."
1206 msgstr "(_u) பக்க அமைப்பு..."
1207
1208 #: ../shell/ev-window.c:5020
1209 msgid "Setup the page settings for printing"
1210 msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
1211
1212 #: ../shell/ev-window.c:5022
1213 msgid "_Print..."
1214 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
1215
1216 #: ../shell/ev-window.c:5025
1217 msgid "P_roperties"
1218 msgstr "பண்புகள் (_R)"
1219
1220 #: ../shell/ev-window.c:5033
1221 msgid "Select _All"
1222 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
1223
1224 #: ../shell/ev-window.c:5035
1225 msgid "_Find..."
1226 msgstr "தேடு... (_F)"
1227
1228 #: ../shell/ev-window.c:5036
1229 msgid "Find a word or phrase in the document"
1230 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
1231
1232 #: ../shell/ev-window.c:5042
1233 msgid "T_oolbar"
1234 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
1235
1236 #: ../shell/ev-window.c:5044
1237 msgid "Rotate _Left"
1238 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
1239
1240 #: ../shell/ev-window.c:5046
1241 msgid "Rotate _Right"
1242 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
1243
1244 #: ../shell/ev-window.c:5057
1245 msgid "_Reload"
1246 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
1247
1248 #: ../shell/ev-window.c:5058
1249 msgid "Reload the document"
1250 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:5061
1253 msgid "Auto_scroll"
1254 msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
1255
1256 #: ../shell/ev-window.c:5071
1257 msgid "_First Page"
1258 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
1259
1260 #: ../shell/ev-window.c:5072
1261 msgid "Go to the first page"
1262 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1263
1264 #: ../shell/ev-window.c:5074
1265 msgid "_Last Page"
1266 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
1267
1268 #: ../shell/ev-window.c:5075
1269 msgid "Go to the last page"
1270 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1271
1272 #. Help menu
1273 #: ../shell/ev-window.c:5079
1274 msgid "_Contents"
1275 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1276
1277 #: ../shell/ev-window.c:5082
1278 msgid "_About"
1279 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
1280
1281 #. Toolbar-only
1282 #: ../shell/ev-window.c:5086
1283 msgid "Leave Fullscreen"
1284 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
1285
1286 #: ../shell/ev-window.c:5087
1287 msgid "Leave fullscreen mode"
1288 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
1289
1290 #: ../shell/ev-window.c:5089
1291 msgid "Start Presentation"
1292 msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
1293
1294 #: ../shell/ev-window.c:5090
1295 msgid "Start a presentation"
1296 msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
1297
1298 #. View Menu
1299 #: ../shell/ev-window.c:5149
1300 msgid "_Toolbar"
1301 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
1302
1303 #: ../shell/ev-window.c:5150
1304 msgid "Show or hide the toolbar"
1305 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
1306
1307 #: ../shell/ev-window.c:5152
1308 msgid "Side _Pane"
1309 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
1310
1311 #: ../shell/ev-window.c:5153
1312 msgid "Show or hide the side pane"
1313 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
1314
1315 #: ../shell/ev-window.c:5155
1316 msgid "_Continuous"
1317 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
1318
1319 #: ../shell/ev-window.c:5156
1320 msgid "Show the entire document"
1321 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
1322
1323 #: ../shell/ev-window.c:5158
1324 msgid "_Dual"
1325 msgstr "இரட்டை (_D)"
1326
1327 #: ../shell/ev-window.c:5159
1328 msgid "Show two pages at once"
1329 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
1330
1331 #: ../shell/ev-window.c:5161
1332 msgid "_Fullscreen"
1333 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
1334
1335 #: ../shell/ev-window.c:5162
1336 msgid "Expand the window to fill the screen"
1337 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
1338
1339 #: ../shell/ev-window.c:5164
1340 msgid "Pre_sentation"
1341 msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
1342
1343 #: ../shell/ev-window.c:5165
1344 msgid "Run document as a presentation"
1345 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
1346
1347 #: ../shell/ev-window.c:5173
1348 msgid "_Inverted Colors"
1349 msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்"
1350
1351 #: ../shell/ev-window.c:5174
1352 msgid "Show page contents with the colors inverted"
1353 msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக"
1354
1355 #. Links
1356 #: ../shell/ev-window.c:5182
1357 msgid "_Open Link"
1358 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
1359
1360 #: ../shell/ev-window.c:5184
1361 msgid "_Go To"
1362 msgstr "செல் (_G)"
1363
1364 #: ../shell/ev-window.c:5186
1365 msgid "Open in New _Window"
1366 msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1367
1368 #: ../shell/ev-window.c:5188
1369 msgid "_Copy Link Address"
1370 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
1371
1372 #: ../shell/ev-window.c:5190
1373 msgid "_Save Image As..."
1374 msgstr "பிம்பத்தை _இப்படி சேமிக்கவும்..."
1375
1376 #: ../shell/ev-window.c:5192
1377 msgid "Copy _Image"
1378 msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
1379
1380 #: ../shell/ev-window.c:5197
1381 msgid "_Open Attachment"
1382 msgstr "_O இணைப்பை திற"
1383
1384 #: ../shell/ev-window.c:5199
1385 msgid "_Save Attachment As..."
1386 msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி..."
1387
1388 #: ../shell/ev-window.c:5252
1389 msgid "Zoom"
1390 msgstr "பெரிதாக்கு"
1391
1392 #: ../shell/ev-window.c:5254
1393 msgid "Adjust the zoom level"
1394 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1395
1396 #: ../shell/ev-window.c:5264
1397 msgid "Navigation"
1398 msgstr "உலாவல்"
1399
1400 #: ../shell/ev-window.c:5266
1401 msgid "Back"
1402 msgstr "பின்"
1403
1404 #. translators: this is the history action
1405 #: ../shell/ev-window.c:5269
1406 msgid "Move across visited pages"
1407 msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
1408
1409 #. translators: this is the label for toolbar button
1410 #: ../shell/ev-window.c:5299
1411 msgid "Previous"
1412 msgstr "முந்தைய"
1413
1414 #. translators: this is the label for toolbar button
1415 #: ../shell/ev-window.c:5304
1416 msgid "Next"
1417 msgstr "அடுத்து"
1418
1419 #. translators: this is the label for toolbar button
1420 #: ../shell/ev-window.c:5308
1421 msgid "Zoom In"
1422 msgstr "சிறிதாக்கு"
1423
1424 #. translators: this is the label for toolbar button
1425 #: ../shell/ev-window.c:5312
1426 msgid "Zoom Out"
1427 msgstr "பெரிதாக்கு"
1428
1429 #. translators: this is the label for toolbar button
1430 #: ../shell/ev-window.c:5320
1431 msgid "Fit Width"
1432 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1433
1434 #: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498
1435 msgid "Unable to launch external application."
1436 msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை"
1437
1438 #: ../shell/ev-window.c:5555
1439 msgid "Unable to open external link"
1440 msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1441
1442 #: ../shell/ev-window.c:5722
1443 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1444 msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
1445
1446 #: ../shell/ev-window.c:5764
1447 msgid "The image could not be saved."
1448 msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1449
1450 #: ../shell/ev-window.c:5796
1451 msgid "Save Image"
1452 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
1453
1454 #: ../shell/ev-window.c:5863
1455 msgid "Unable to open attachment"
1456 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1457
1458 #: ../shell/ev-window.c:5916
1459 msgid "The attachment could not be saved."
1460 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1461
1462 #: ../shell/ev-window.c:5961
1463 msgid "Save Attachment"
1464 msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
1465
1466 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1467 #, c-format
1468 msgid "%s - Password Required"
1469 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
1470
1471 #: ../shell/ev-utils.c:330
1472 msgid "By extension"
1473 msgstr "நீட்சியால்"
1474
1475 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
1476 msgid "GNOME Document Viewer"
1477 msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
1478
1479 #: ../shell/main.c:78
1480 msgid "The page of the document to display."
1481 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
1482
1483 #: ../shell/main.c:78
1484 msgid "PAGE"
1485 msgstr "பக்கம்"
1486
1487 #: ../shell/main.c:79
1488 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1489 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முறையில் இயக்கவும்"
1490
1491 #: ../shell/main.c:80
1492 msgid "Run evince in presentation mode"
1493 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முன் வைப்பு முறையில் இயக்கவும்"
1494
1495 #: ../shell/main.c:81
1496 msgid "Run evince as a previewer"
1497 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முன்காட்டியாக இயக்கவும்."
1498
1499 #: ../shell/main.c:82
1500 msgid "The word or phrase to find in the document"
1501 msgstr "ஆவணத்தில் தேட ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடர்"
1502
1503 #: ../shell/main.c:82
1504 msgid "STRING"
1505 msgstr "STRING"
1506
1507 #: ../shell/main.c:86
1508 msgid "[FILE...]"
1509 msgstr "[FILE...]"
1510
1511 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1512 msgid ""
1513 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1514 "creation of new thumbnails"
1515 msgstr ""
1516 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1517 "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1518
1519 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1520 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1521 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1522
1523 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1524 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1525 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1526
1527 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1528 msgid ""
1529 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1530 "thumbnailer documentation for more information."
1531 msgstr ""
1532 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1533 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1534
1535 #~ msgid "Search string"
1536 #~ msgstr "சரத்தை தேடு"
1537
1538 #~ msgid "The name of the string to be found"
1539 #~ msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
1540
1541 #~ msgid "Case sensitive"
1542 #~ msgstr "எழுத்துணர்வு"
1543
1544 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
1545 #~ msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
1546
1547 #~ msgid "Highlight color"
1548 #~ msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
1549
1550 #~ msgid "Color of highlight for all matches"
1551 #~ msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
1552
1553 #~ msgid "Current color"
1554 #~ msgstr "நடப்பு நிறம்"
1555
1556 #~ msgid "Color of highlight for the current match"
1557 #~ msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
1558
1559 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
1560 #~ msgstr "“%s” ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:%s"
1561
1562 #~ msgid "Recover previous documents?"
1563 #~ msgstr "முந்தைய ஆவணத்தை மீட்கவா?"
1564
1565 #~ msgid ""
1566 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
1567 #~ "can recover the opened documents."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "கடைசியாக இயக்கியபோது எவின்ஸ் எதிர்பாராத விதமாக வெளியேறியது போல் உள்ளது. நீங்கள் "
1570 #~ "திறந்த ஆவணங்களை மீட்க இயலும்."
1571
1572 #~ msgid "_Don't Recover"
1573 #~ msgstr "_D மீட்காதே"
1574
1575 #~ msgid "_Recover"
1576 #~ msgstr "_R மீள்"
1577
1578 #~ msgid "Crash Recovery"
1579 #~ msgstr "சிதைவு மீட்பு"
1580
1581 #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
1582 #~ msgstr "சிம்லின்க் “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை "
1583
1584 #~ msgid "Cannot open a copy."
1585 #~ msgstr "ஒரு பிரதியை திறக்க இயலவில்லை"