]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
Updated Tamil Translations
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.master.ta.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
7 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
9 # Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: evince.master.ta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:33+0530\n"
16 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
22 "\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: ../backend/comics/comics-document.c:155
26 #, c-format
27 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
28 msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளையை துவக்குவதில் பிழை : %s"
29
30 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
31 #, c-format
32 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
33 msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளை தோல்வியுற்றது."
34
35 #: ../backend/comics/comics-document.c:178
36 #, c-format
37 msgid "The command “%s” did not end normally."
38 msgstr " “%s” கட்டளை சரியாக முடியவில்லை"
39
40 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
41 #, c-format
42 msgid "Failed to create a temporary directory."
43 msgstr "தற்காலிக அடைவை உருவாக்குவதில் தோற்றது"
44
45 #: ../backend/comics/comics-document.c:347
46 #, c-format
47 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
48 msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s"
49
50 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
51 #| msgid ""
52 #| "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
53 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
54 msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை"
55
56 #: ../backend/comics/comics-document.c:385
57 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
58 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
59 msgid "Unknown MIME Type"
60 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
61
62 #: ../backend/comics/comics-document.c:412
63 msgid "File corrupted"
64 msgstr "கோப்பு சிதைந்தது"
65
66 #: ../backend/comics/comics-document.c:424
67 msgid "No files in archive"
68 msgstr "பெட்டகத்தில் கோப்புகள் இல்லை"
69
70 #: ../backend/comics/comics-document.c:465
71 #, c-format
72 msgid "No images found in archive %s"
73 msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை"
74
75 #: ../backend/comics/comics-document.c:704
76 #, c-format
77 msgid "There was an error deleting “%s”."
78 msgstr "“%s” ஐ நீக்குவதில் பிழை."
79
80 #: ../backend/comics/comics-document.c:854
81 #, c-format
82 msgid "Error %s"
83 msgstr "பிழை %s"
84
85 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
86 msgid "Comic Books"
87 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
88
89 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
90 msgid "DJVU document has incorrect format"
91 msgstr "DJVU ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
92
93 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
94 msgid ""
95 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
96 "be accessed."
97 msgstr "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால் உருவானது. அதில் ஒன்றோ பலவோ கோப்புகளை அணுகஇயலவில்லை."
98
99 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
100 msgid "Djvu Documents"
101 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
102
103 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
104 msgid "DVI document has incorrect format"
105 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
106
107 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
108 msgid "DVI Documents"
109 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
110
111 #. translators: this is the document security state
112 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
113 msgid "Yes"
114 msgstr "ஆம்"
115
116 #. translators: this is the document security state
117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
118 msgid "No"
119 msgstr "இல்லை"
120
121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
122 msgid "Type 1"
123 msgstr "வகை 1"
124
125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
126 msgid "Type 1C"
127 msgstr "வகை 1C"
128
129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
130 msgid "Type 3"
131 msgstr "வகை 3"
132
133 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
134 msgid "TrueType"
135 msgstr "மெய்வகை"
136
137 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
138 msgid "Type 1 (CID)"
139 msgstr "வகை 1 (CID)"
140
141 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
142 msgid "Type 1C (CID)"
143 msgstr "வகை 1C (CID)"
144
145 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
146 msgid "TrueType (CID)"
147 msgstr "மெய்வகை (CID)"
148
149 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
150 msgid "Unknown font type"
151 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
152
153 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
154 msgid "No name"
155 msgstr "பெயர் இல்லை"
156
157 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
158 msgid "Embedded subset"
159 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
160
161 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
162 msgid "Embedded"
163 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
164
165 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
166 msgid "Not embedded"
167 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
168
169 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
170 msgid "PDF Documents"
171 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
172
173 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
174 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
175 msgid "Invalid document"
176 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
177
178 #.
179 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
180 #.
181 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
182 msgid "Impress Slides"
183 msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
184
185 #: ../backend/impress/zip.c:53
186 msgid "No error"
187 msgstr "பிழை இல்லை"
188
189 #: ../backend/impress/zip.c:56
190 msgid "Not enough memory"
191 msgstr "நினைவகம் போதாது"
192
193 #: ../backend/impress/zip.c:59
194 msgid "Cannot find zip signature"
195 msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
196
197 #: ../backend/impress/zip.c:62
198 msgid "Invalid zip file"
199 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
200
201 #: ../backend/impress/zip.c:65
202 msgid "Multi file zips are not supported"
203 msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
204
205 #: ../backend/impress/zip.c:68
206 msgid "Cannot open the file"
207 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
208
209 #: ../backend/impress/zip.c:71
210 msgid "Cannot read data from file"
211 msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
212
213 #: ../backend/impress/zip.c:74
214 msgid "Cannot find file in the zip archive"
215 msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
216
217 #: ../backend/impress/zip.c:77
218 msgid "Unknown error"
219 msgstr "தெரியாத பிழை"
220
221 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
222 #, c-format
223 msgid "Failed to load document “%s”"
224 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
225
226 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
227 #, c-format
228 msgid "Failed to save document “%s”"
229 msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”"
230
231 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
232 msgid "PostScript Documents"
233 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
234
235 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
236 #, c-format
237 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
238 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
239
240 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
241 #, c-format
242 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
243 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
244
245 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
246 #, c-format
247 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
248 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
249
250 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
251 #, c-format
252 msgid "File type %s (%s) is not supported"
253 msgstr "கோப்பு வகை %s (%s) க்கு ஆதரவு இல்லை"
254
255 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
256 msgid "All Documents"
257 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
258
259 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
260 msgid "All Files"
261 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
262
263 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
264 #, c-format
265 msgid "File is not a valid .desktop file"
266 msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
267
268 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
269 #, c-format
270 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
271 msgstr "செல்லுபடியாகும்  மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
272
273 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
274 #, c-format
275 msgid "Starting %s"
276 msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
277
278 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
279 #, c-format
280 msgid "Application does not accept documents on command line"
281 msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
282
283 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
284 #, c-format
285 msgid "Unrecognized launch option: %d"
286 msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
287
288 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
289 #, c-format
290 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
291 msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
292
293 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
294 #, c-format
295 msgid "Not a launchable item"
296 msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
297
298 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
299 msgid "Disable connection to session manager"
300 msgstr "அமர்வு மேலாள்ருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
301
302 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
303 msgid "Specify file containing saved configuration"
304 msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
305
306 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
307 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
308 msgid "FILE"
309 msgstr "FILE"
310
311 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
312 msgid "Specify session management ID"
313 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
314
315 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
316 msgid "ID"
317 msgstr "ஐடி (ID)"
318
319 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
320 msgid "Session management options:"
321 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
322
323 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
324 msgid "Show session management options"
325 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
326
327 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
328 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
329 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
330 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
331 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
332 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
333 #. * please remove.
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
335 #, c-format
336 msgid "Show “_%s”"
337 msgstr "“_%s”காட்டு"
338
339 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
340 msgid "_Move on Toolbar"
341 msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
342
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
344 msgid "Move the selected item on the toolbar"
345 msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
346
347 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
348 msgid "_Remove from Toolbar"
349 msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
350
351 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
352 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
353 msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
354
355 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
356 msgid "_Delete Toolbar"
357 msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
358
359 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
360 msgid "Remove the selected toolbar"
361 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
362
363 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
364 msgid "Separator"
365 msgstr "பிரிப்பி"
366
367 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
368 msgid "Running in presentation mode"
369 msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது"
370
371 #. translators: this is the label for toolbar button
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
373 msgid "Best Fit"
374 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
375
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
377 msgid "Fit Page Width"
378 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
379
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
381 msgid "50%"
382 msgstr "50%"
383
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
385 msgid "70%"
386 msgstr "70%"
387
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
389 msgid "85%"
390 msgstr "85%"
391
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
393 msgid "100%"
394 msgstr "100%"
395
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
397 msgid "125%"
398 msgstr "125%"
399
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
401 msgid "150%"
402 msgstr "150%"
403
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
405 msgid "175%"
406 msgstr "175%"
407
408 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
409 msgid "200%"
410 msgstr "200%"
411
412 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
413 msgid "300%"
414 msgstr "300%"
415
416 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
417 msgid "400%"
418 msgstr "400%"
419
420 #. Manually set name and icon
421 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
422 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
423 #, c-format
424 msgid "Document Viewer"
425 msgstr "ஆவண காட்டி"
426
427 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
428 msgid "View multipage documents"
429 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
430
431 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
432 msgid "Override document restrictions"
433 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
434
435 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
436 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
437 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
438
439 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
440 msgid "Delete the temporary file"
441 msgstr "தற்காலிக கோப்பை நீக்கு"
442
443 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
444 msgid "Print settings file"
445 msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு"
446
447 #: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
448 msgid "GNOME Document Previewer"
449 msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி"
450
451 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
452 msgid "Failed to print document"
453 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
454
455 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
456 #, c-format
457 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
458 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
459
460 #. Go menu
461 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
462 msgid "_Previous Page"
463 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
464
465 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
466 msgid "Go to the previous page"
467 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
468
469 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
470 msgid "_Next Page"
471 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
472
473 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
474 msgid "Go to the next page"
475 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
476
477 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
478 msgid "Enlarge the document"
479 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
480
481 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
482 msgid "Shrink the document"
483 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
484
485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
486 msgid "Print"
487 msgstr "அச்சிடு"
488
489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
490 msgid "Print this document"
491 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
492
493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
494 msgid "_Best Fit"
495 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
496
497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
498 msgid "Make the current document fill the window"
499 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
500
501 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
502 msgid "Fit Page _Width"
503 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
504
505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
506 msgid "Make the current document fill the window width"
507 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
508
509 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
510 msgid "Page"
511 msgstr "பக்கம்"
512
513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
514 msgid "Select Page"
515 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
516
517 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
518 msgid "Document"
519 msgstr "ஆவணம்"
520
521 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
522 msgid "Title:"
523 msgstr "தலைப்பு:"
524
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
526 msgid "Location:"
527 msgstr "இடம்"
528
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
530 msgid "Subject:"
531 msgstr "பொருள்:"
532
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
534 msgid "Author:"
535 msgstr "ஆசிரியர்:"
536
537 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
538 msgid "Keywords:"
539 msgstr "முக்கிய சொற்கள்:"
540
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
542 msgid "Producer:"
543 msgstr "தயாரிப்பாளர்:"
544
545 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
546 msgid "Creator:"
547 msgstr "உருவாக்கியவர்:"
548
549 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
550 msgid "Created:"
551 msgstr "உருவாக்கப்பட்டது:"
552
553 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
554 msgid "Modified:"
555 msgstr "மாற்றப்பட்டது:"
556
557 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
558 msgid "Number of Pages:"
559 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:"
560
561 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
562 msgid "Optimized:"
563 msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:"
564
565 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
566 msgid "Format:"
567 msgstr "வடிவம்:"
568
569 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
570 msgid "Security:"
571 msgstr "பாதுகாப்பு:"
572
573 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
574 msgid "Paper Size:"
575 msgstr "காகித அளவு:"
576
577 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
578 msgid "None"
579 msgstr "இல்லை"
580
581 #. Translate to the default units to use for presenting
582 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
583 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
584 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
585 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
586 #.
587 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
588 msgid "default:mm"
589 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
590
591 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
592 #, c-format
593 msgid "%.0f x %.0f mm"
594 msgstr "%.0f x %.0f மிமி"
595
596 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
597 #, c-format
598 msgid "%.2f x %.2f inch"
599 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
600
601 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
602 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
603 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
604 #, c-format
605 msgid "%s, Portrait (%s)"
606 msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)"
607
608 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
609 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
610 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
611 #, c-format
612 msgid "%s, Landscape (%s)"
613 msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)"
614
615 #: ../libmisc/ev-page-action.c:72
616 #, c-format
617 msgid "(%d of %d)"
618 msgstr "(%d of %d)"
619
620 #: ../libmisc/ev-page-action.c:74
621 #, c-format
622 msgid "of %d"
623 msgstr "of %d"
624
625 #: ../libview/ev-jobs.c:958
626 #, c-format
627 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
628 msgstr "“%s” ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:%s"
629
630 #: ../libview/ev-jobs.c:1435
631 #, c-format
632 msgid "Failed to print page %d: %s"
633 msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s"
634
635 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
636 msgid "Scroll Up"
637 msgstr "மேலே நகர்த்து"
638
639 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
640 msgid "Scroll Down"
641 msgstr "கீழே நகர்த்து"
642
643 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
644 msgid "Scroll View Up"
645 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
646
647 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
648 msgid "Scroll View Down"
649 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
650
651 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
652 msgid "Document View"
653 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
654
655 #: ../libview/ev-view.c:1466
656 msgid "Go to first page"
657 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
658
659 #: ../libview/ev-view.c:1468
660 msgid "Go to previous page"
661 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
662
663 #: ../libview/ev-view.c:1470
664 msgid "Go to next page"
665 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
666
667 #: ../libview/ev-view.c:1472
668 msgid "Go to last page"
669 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
670
671 #: ../libview/ev-view.c:1474
672 msgid "Go to page"
673 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
674
675 #: ../libview/ev-view.c:1476
676 msgid "Find"
677 msgstr "தேடு"
678
679 #: ../libview/ev-view.c:1504
680 #, c-format
681 msgid "Go to page %s"
682 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
683
684 #: ../libview/ev-view.c:1510
685 #, c-format
686 msgid "Go to %s on file “%s”"
687 msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
688
689 #: ../libview/ev-view.c:1513
690 #, c-format
691 msgid "Go to file “%s”"
692 msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
693
694 #: ../libview/ev-view.c:1521
695 #, c-format
696 msgid "Launch %s"
697 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
698
699 #: ../libview/ev-view.c:2783
700 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
701 msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற எஸ்கேப் விசையை அழுத்தவும்"
702
703 #: ../libview/ev-view.c:3722
704 msgid "Jump to page:"
705 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:"
706
707 #: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
708 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
709 msgid "Loading..."
710 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
711
712 #: ../shell/eggfindbar.c:146
713 msgid "Search string"
714 msgstr "சரத்தை தேடு"
715
716 #: ../shell/eggfindbar.c:147
717 msgid "The name of the string to be found"
718 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
719
720 #: ../shell/eggfindbar.c:160
721 msgid "Case sensitive"
722 msgstr "எழுத்துணர்வு"
723
724 #: ../shell/eggfindbar.c:161
725 msgid "TRUE for a case sensitive search"
726 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
727
728 #: ../shell/eggfindbar.c:168
729 msgid "Highlight color"
730 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
731
732 #: ../shell/eggfindbar.c:169
733 msgid "Color of highlight for all matches"
734 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
735
736 #: ../shell/eggfindbar.c:175
737 msgid "Current color"
738 msgstr "நடப்பு நிறம்"
739
740 #: ../shell/eggfindbar.c:176
741 msgid "Color of highlight for the current match"
742 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
743
744 #: ../shell/eggfindbar.c:320
745 msgid "Find:"
746 msgstr "தேடுக:"
747
748 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
749 msgid "Find Pre_vious"
750 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
751
752 #: ../shell/eggfindbar.c:333
753 msgid "Find previous occurrence of the search string"
754 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
755
756 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
757 msgid "Find Ne_xt"
758 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
759
760 #: ../shell/eggfindbar.c:341
761 msgid "Find next occurrence of the search string"
762 msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
763
764 #: ../shell/eggfindbar.c:348
765 msgid "C_ase Sensitive"
766 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
767
768 #: ../shell/eggfindbar.c:351
769 msgid "Toggle case sensitive search"
770 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
771
772 #: ../shell/ev-application.c:305
773 msgid "Recover previous documents?"
774 msgstr "முந்தைய ஆவணத்தை மீட்கவா?"
775
776 #: ../shell/ev-application.c:308
777 msgid ""
778 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
779 "recover the opened documents."
780 msgstr ""
781 "கடைசியாக இயக்கியபோது எவின்ஸ் எதிர்பாராத விதமாக வெளியேறியது போல் உள்ளது. நீங்கள் திறந்த "
782 "ஆவணங்களை மீட்க இயலும்."
783
784 #: ../shell/ev-application.c:312
785 msgid "_Don't Recover"
786 msgstr "_D மீட்காதே"
787
788 #: ../shell/ev-application.c:315
789 msgid "_Recover"
790 msgstr "_R மீள்"
791
792 #: ../shell/ev-application.c:318
793 msgid "Crash Recovery"
794 msgstr "சிதைவு மீட்பு"
795
796 #: ../shell/ev-keyring.c:102
797 #, c-format
798 msgid "Password for document %s"
799 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
800
801 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
802 msgid "Open a recently used document"
803 msgstr "சமீபத்தில் பயன் படுத்திய ஆவணத்தை திறக்கவும்"
804
805 #: ../shell/ev-password-view.c:144
806 msgid ""
807 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
808 "password."
809 msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
810
811 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
812 msgid "_Unlock Document"
813 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
814
815 #: ../shell/ev-password-view.c:261
816 msgid "Enter password"
817 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
818
819 #: ../shell/ev-password-view.c:301
820 msgid "Password required"
821 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
822
823 #: ../shell/ev-password-view.c:302
824 #, c-format
825 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
826 msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
827
828 #: ../shell/ev-password-view.c:332
829 msgid "_Password:"
830 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
831
832 #: ../shell/ev-password-view.c:365
833 msgid "Forget password _immediately"
834 msgstr "உடனே கடவுச்சொல் மறந்தது (_i)"
835
836 #: ../shell/ev-password-view.c:377
837 msgid "Remember password until you _logout"
838 msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு வை (_l)"
839
840 #: ../shell/ev-password-view.c:389
841 msgid "Remember _forever"
842 msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)"
843
844 #. Initial state
845 #: ../shell/ev-print-operation.c:316
846 msgid "Preparing to print ..."
847 msgstr "அச்சடிக்க தயாராகிறது..."
848
849 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
850 msgid "Finishing..."
851 msgstr "முடிக்கிறது..."
852
853 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
854 #, c-format
855 msgid "Printing page %d of %d..."
856 msgstr "பக்கம் %d இல் %dஐ அச்சிடுகிறது..."
857
858 #: ../shell/ev-print-operation.c:1143
859 msgid "Printing is not supported on this printer."
860 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
861
862 #: ../shell/ev-print-operation.c:1208
863 msgid "Invalid page selection"
864 msgstr "செல்லுபடியாகாத பக்க தேர்வு"
865
866 #: ../shell/ev-print-operation.c:1209
867 msgid "Warning"
868 msgstr "எச்சரிக்கை"
869
870 #: ../shell/ev-print-operation.c:1211
871 msgid "Your print range selection does not include any page"
872 msgstr "உங்கள் அச்சு வீச்சு தேர்வு எந்த பக்கத்தையும் உள்ளடக்கவில்லை"
873
874 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
875 msgid "Properties"
876 msgstr "பண்புகள்"
877
878 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
879 msgid "General"
880 msgstr "பொது"
881
882 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
883 msgid "Fonts"
884 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
885
886 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
887 msgid "Font"
888 msgstr "எழுத்துரு"
889
890 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
891 #, c-format
892 msgid "Gathering font information... %3d%%"
893 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
894
895 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
896 msgid "Attachments"
897 msgstr "இணைப்புகள்"
898
899 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
900 msgid "Layers"
901 msgstr "அடுக்குகள்"
902
903 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
904 msgid "Print..."
905 msgstr "அச்சிடு..."
906
907 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
908 msgid "Index"
909 msgstr "அகரவரிசை"
910
911 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
912 msgid "Thumbnails"
913 msgstr "சிறுபடங்கள்"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:828
916 #, c-format
917 msgid "Page %s - %s"
918 msgstr "பக்கம் %s - %s"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:830
921 #, c-format
922 msgid "Page %s"
923 msgstr "பக்கம் %s"
924
925 #: ../shell/ev-window.c:1255
926 msgid "The document contains no pages"
927 msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
928
929 #: ../shell/ev-window.c:1258
930 msgid "The document contains only empty pages"
931 msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
934 msgid "Unable to open document"
935 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
936
937 #: ../shell/ev-window.c:1605
938 #, c-format
939 msgid "Loading document from “%s”"
940 msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
943 #, c-format
944 msgid "Downloading document (%d%%)"
945 msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:1873
948 #, c-format
949 msgid "Reloading document from %s"
950 msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
951
952 #: ../shell/ev-window.c:1905
953 msgid "Failed to reload document."
954 msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை."
955
956 #: ../shell/ev-window.c:2057
957 msgid "Open Document"
958 msgstr "ஆவணத்தை திற"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:2136
961 #, c-format
962 msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
963 msgstr "சிம்லின்க் “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை "
964
965 #: ../shell/ev-window.c:2163
966 msgid "Cannot open a copy."
967 msgstr "ஒரு பிரதியை திறக்க இயலவில்லை"
968
969 #: ../shell/ev-window.c:2399
970 #, c-format
971 msgid "Saving document to %s"
972 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
973
974 #: ../shell/ev-window.c:2402
975 #, c-format
976 msgid "Saving attachment to %s"
977 msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:2405
980 #, c-format
981 msgid "Saving image to %s"
982 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
983
984 #: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
985 #, c-format
986 msgid "The file could not be saved as “%s”."
987 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
988
989 #: ../shell/ev-window.c:2477
990 #, c-format
991 msgid "Uploading document (%d%%)"
992 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)"
993
994 #: ../shell/ev-window.c:2481
995 #, c-format
996 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
997 msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
998
999 #: ../shell/ev-window.c:2485
1000 #, c-format
1001 msgid "Uploading image (%d%%)"
1002 msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
1003
1004 #: ../shell/ev-window.c:2607
1005 msgid "Save a Copy"
1006 msgstr "நகலாக சேமி"
1007
1008 #: ../shell/ev-window.c:2821
1009 #, c-format
1010 msgid "%d pending job in queue"
1011 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1012 msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது"
1013 msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன"
1014
1015 #: ../shell/ev-window.c:2934
1016 #, c-format
1017 msgid "Printing job “%s”"
1018 msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”"
1019
1020 #: ../shell/ev-window.c:3141
1021 #, c-format
1022 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1023 msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?"
1024
1025 #: ../shell/ev-window.c:3144
1026 #, c-format
1027 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1028 msgstr "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளது. அச்சிடும் வரை காத்திருக்கவும்?"
1029
1030 #: ../shell/ev-window.c:3156
1031 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1032 msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது."
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:3160
1035 msgid "Cancel _print and Close"
1036 msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)"
1037
1038 #: ../shell/ev-window.c:3164
1039 msgid "Close _after Printing"
1040 msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:3770
1043 msgid "Toolbar Editor"
1044 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:3901
1047 msgid "There was an error displaying help"
1048 msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4131
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Document Viewer.\n"
1054 "Using poppler %s (%s)"
1055 msgstr ""
1056 "ஆவண காட்டி.\n"
1057 "poppler ஐ பயன்படுத்துகிறது %s (%s)"
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4160
1060 msgid ""
1061 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1062 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1063 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1064 "version.\n"
1065 msgstr ""
1066 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free "
1067 "Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் "
1068 "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் "
1069 "மாற்றலாம்.\n"
1070
1071 #: ../shell/ev-window.c:4164
1072 msgid ""
1073 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1074 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1075 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1076 "details.\n"
1077 msgstr ""
1078 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் "
1079 "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் "
1080 "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
1081
1082 #: ../shell/ev-window.c:4168
1083 msgid ""
1084 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1085 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1086 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1087 msgstr ""
1088 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்அவ்வாறு "
1089 "பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, "
1090 "Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
1091
1092 #: ../shell/ev-window.c:4192
1093 msgid "Evince"
1094 msgstr "இவின்ஸ்"
1095
1096 #: ../shell/ev-window.c:4195
1097 #| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1098 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1099 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
1100
1101 #: ../shell/ev-window.c:4201
1102 msgid "translator-credits"
1103 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
1104
1105 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1106 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1107 #. contains plural cases.
1108 #: ../shell/ev-window.c:4419
1109 #, c-format
1110 msgid "%d found on this page"
1111 msgid_plural "%d found on this page"
1112 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1113 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4427
1116 #, c-format
1117 msgid "%3d%% remaining to search"
1118 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
1119
1120 #: ../shell/ev-window.c:4911
1121 msgid "_File"
1122 msgstr "கோப்பு (_F)"
1123
1124 #: ../shell/ev-window.c:4912
1125 msgid "_Edit"
1126 msgstr "தொகு (_E)"
1127
1128 #: ../shell/ev-window.c:4913
1129 msgid "_View"
1130 msgstr "பார்வை (_V)"
1131
1132 #: ../shell/ev-window.c:4914
1133 msgid "_Go"
1134 msgstr "செல் (_G)"
1135
1136 #: ../shell/ev-window.c:4915
1137 msgid "_Help"
1138 msgstr "உதவி (_H)"
1139
1140 #. File menu
1141 #: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
1142 #: ../shell/ev-window.c:5175
1143 msgid "_Open..."
1144 msgstr "திற... (_P)"
1145
1146 #: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
1147 msgid "Open an existing document"
1148 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
1149
1150 #: ../shell/ev-window.c:4921
1151 msgid "Op_en a Copy"
1152 msgstr "நகலை திறக்கவும்"
1153
1154 #: ../shell/ev-window.c:4922
1155 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1156 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1157
1158 #: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
1159 msgid "_Save a Copy..."
1160 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
1161
1162 #: ../shell/ev-window.c:4925
1163 msgid "Save a copy of the current document"
1164 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
1165
1166 #: ../shell/ev-window.c:4927
1167 msgid "Page Set_up..."
1168 msgstr "(_u) பக்க அமைப்பு..."
1169
1170 #: ../shell/ev-window.c:4928
1171 msgid "Setup the page settings for printing"
1172 msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:4930
1175 msgid "_Print..."
1176 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
1177
1178 #: ../shell/ev-window.c:4933
1179 msgid "P_roperties"
1180 msgstr "பண்புகள் (_R)"
1181
1182 #: ../shell/ev-window.c:4941
1183 msgid "Select _All"
1184 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
1185
1186 #: ../shell/ev-window.c:4943
1187 msgid "_Find..."
1188 msgstr "தேடு... (_F)"
1189
1190 #: ../shell/ev-window.c:4944
1191 msgid "Find a word or phrase in the document"
1192 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
1193
1194 #: ../shell/ev-window.c:4950
1195 msgid "T_oolbar"
1196 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
1197
1198 #: ../shell/ev-window.c:4952
1199 msgid "Rotate _Left"
1200 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
1201
1202 #: ../shell/ev-window.c:4954
1203 msgid "Rotate _Right"
1204 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
1205
1206 #: ../shell/ev-window.c:4964
1207 msgid "_Reload"
1208 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
1209
1210 #: ../shell/ev-window.c:4965
1211 msgid "Reload the document"
1212 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
1213
1214 #: ../shell/ev-window.c:4968
1215 msgid "Auto_scroll"
1216 msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
1217
1218 #: ../shell/ev-window.c:4978
1219 msgid "_First Page"
1220 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
1221
1222 #: ../shell/ev-window.c:4979
1223 msgid "Go to the first page"
1224 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1225
1226 #: ../shell/ev-window.c:4981
1227 msgid "_Last Page"
1228 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
1229
1230 #: ../shell/ev-window.c:4982
1231 msgid "Go to the last page"
1232 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1233
1234 #. Help menu
1235 #: ../shell/ev-window.c:4986
1236 msgid "_Contents"
1237 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1238
1239 #: ../shell/ev-window.c:4989
1240 msgid "_About"
1241 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
1242
1243 #. Toolbar-only
1244 #: ../shell/ev-window.c:4993
1245 msgid "Leave Fullscreen"
1246 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
1247
1248 #: ../shell/ev-window.c:4994
1249 msgid "Leave fullscreen mode"
1250 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:4996
1253 msgid "Start Presentation"
1254 msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
1255
1256 #: ../shell/ev-window.c:4997
1257 msgid "Start a presentation"
1258 msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
1259
1260 #. View Menu
1261 #: ../shell/ev-window.c:5052
1262 msgid "_Toolbar"
1263 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
1264
1265 #: ../shell/ev-window.c:5053
1266 msgid "Show or hide the toolbar"
1267 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
1268
1269 #: ../shell/ev-window.c:5055
1270 msgid "Side _Pane"
1271 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
1272
1273 #: ../shell/ev-window.c:5056
1274 msgid "Show or hide the side pane"
1275 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
1276
1277 #: ../shell/ev-window.c:5058
1278 msgid "_Continuous"
1279 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
1280
1281 #: ../shell/ev-window.c:5059
1282 msgid "Show the entire document"
1283 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
1284
1285 #: ../shell/ev-window.c:5061
1286 msgid "_Dual"
1287 msgstr "இரட்டை (_D)"
1288
1289 #: ../shell/ev-window.c:5062
1290 msgid "Show two pages at once"
1291 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
1292
1293 #: ../shell/ev-window.c:5064
1294 msgid "_Fullscreen"
1295 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
1296
1297 #: ../shell/ev-window.c:5065
1298 msgid "Expand the window to fill the screen"
1299 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
1300
1301 #: ../shell/ev-window.c:5067
1302 msgid "Pre_sentation"
1303 msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
1304
1305 #: ../shell/ev-window.c:5068
1306 msgid "Run document as a presentation"
1307 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
1308
1309 #. Links
1310 #: ../shell/ev-window.c:5081
1311 msgid "_Open Link"
1312 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
1313
1314 #: ../shell/ev-window.c:5083
1315 msgid "_Go To"
1316 msgstr "செல் (_G)"
1317
1318 #: ../shell/ev-window.c:5085
1319 msgid "Open in New _Window"
1320 msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1321
1322 #: ../shell/ev-window.c:5087
1323 msgid "_Copy Link Address"
1324 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
1325
1326 #: ../shell/ev-window.c:5089
1327 msgid "_Save Image As..."
1328 msgstr "பிம்பத்தை _இப்படி சேமிக்கவும்..."
1329
1330 #: ../shell/ev-window.c:5091
1331 msgid "Copy _Image"
1332 msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
1333
1334 #: ../shell/ev-window.c:5149
1335 msgid "Zoom"
1336 msgstr "பெரிதாக்கு"
1337
1338 #: ../shell/ev-window.c:5151
1339 msgid "Adjust the zoom level"
1340 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1341
1342 #: ../shell/ev-window.c:5161
1343 msgid "Navigation"
1344 msgstr "உலாவல்"
1345
1346 #: ../shell/ev-window.c:5163
1347 msgid "Back"
1348 msgstr "பின்"
1349
1350 #. translators: this is the history action
1351 #: ../shell/ev-window.c:5166
1352 msgid "Move across visited pages"
1353 msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
1354
1355 #. translators: this is the label for toolbar button
1356 #: ../shell/ev-window.c:5196
1357 msgid "Previous"
1358 msgstr "முந்தைய"
1359
1360 #. translators: this is the label for toolbar button
1361 #: ../shell/ev-window.c:5201
1362 msgid "Next"
1363 msgstr "அடுத்து"
1364
1365 #. translators: this is the label for toolbar button
1366 #: ../shell/ev-window.c:5205
1367 msgid "Zoom In"
1368 msgstr "சிறிதாக்கு"
1369
1370 #. translators: this is the label for toolbar button
1371 #: ../shell/ev-window.c:5209
1372 msgid "Zoom Out"
1373 msgstr "பெரிதாக்கு"
1374
1375 #. translators: this is the label for toolbar button
1376 #: ../shell/ev-window.c:5217
1377 msgid "Fit Width"
1378 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1379
1380 #: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
1381 msgid "Unable to launch external application."
1382 msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை"
1383
1384 #: ../shell/ev-window.c:5439
1385 msgid "Unable to open external link"
1386 msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1387
1388 #: ../shell/ev-window.c:5595
1389 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1390 msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
1391
1392 #: ../shell/ev-window.c:5634
1393 msgid "The image could not be saved."
1394 msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1395
1396 #: ../shell/ev-window.c:5666
1397 msgid "Save Image"
1398 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
1399
1400 #: ../shell/ev-window.c:5733
1401 msgid "Unable to open attachment"
1402 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1403
1404 #: ../shell/ev-window.c:5784
1405 msgid "The attachment could not be saved."
1406 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1407
1408 #: ../shell/ev-window.c:5829
1409 msgid "Save Attachment"
1410 msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
1411
1412 #: ../shell/ev-window-title.c:163
1413 #, c-format
1414 msgid "%s - Password Required"
1415 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
1416
1417 #: ../shell/ev-utils.c:330
1418 msgid "By extension"
1419 msgstr "நீட்சியால்"
1420
1421 #: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1422 msgid "GNOME Document Viewer"
1423 msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
1424
1425 #: ../shell/main.c:81
1426 msgid "The page of the document to display."
1427 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
1428
1429 #: ../shell/main.c:81
1430 msgid "PAGE"
1431 msgstr "பக்கம்"
1432
1433 #: ../shell/main.c:82
1434 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1435 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முறையில் இயக்கவும்"
1436
1437 #: ../shell/main.c:83
1438 msgid "Run evince in presentation mode"
1439 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முன் வைப்பு முறையில் இயக்கவும்"
1440
1441 #: ../shell/main.c:84
1442 msgid "Run evince as a previewer"
1443 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முன்காட்டியாக இயக்கவும்."
1444
1445 #: ../shell/main.c:85
1446 msgid "The word or phrase to find in the document"
1447 msgstr "ஆவணத்தில் தேட ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடர்"
1448
1449 #: ../shell/main.c:85
1450 msgid "STRING"
1451 msgstr "STRING"
1452
1453 #: ../shell/main.c:89
1454 msgid "[FILE...]"
1455 msgstr "[FILE...]"
1456
1457 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1458 msgid ""
1459 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1460 "creation of new thumbnails"
1461 msgstr ""
1462 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1463 "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1464
1465 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1466 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1467 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1468
1469 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1470 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1471 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1472
1473 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1474 msgid ""
1475 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1476 "thumbnailer documentation for more information."
1477 msgstr ""
1478 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1479 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1480