]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
ta.po
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.HEAD.ta.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-04 05:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-30 12:27+0530\n"
12 "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
20 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
21 #, c-format
22 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
23 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை '%s': %s"
24
25 #: ../backend/ev-attachment.c:348
26 #, c-format
27 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
28 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s"
29
30 #: ../backend/ev-attachment.c:381
31 #, c-format
32 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
33 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s'"
34
35 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
36 msgid "Unknown MIME Type"
37 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
38
39 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
40 #, c-format
41 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
42 msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: '%s'"
43
44 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
45 msgid "All Documents"
46 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
47
48 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
49 msgid "PostScript Documents"
50 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
51
52 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
53 msgid "PDF Documents"
54 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
55
56 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
57 msgid "Images"
58 msgstr "படங்கள்"
59
60 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
61 msgid "DVI Documents"
62 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
63
64 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
65 msgid "Djvu Documents"
66 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
67
68 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
69 msgid "Comic Books"
70 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
71
72 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
73 msgid "All Files"
74 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
75
76 #: ../comics/comics-document.c:148
77 msgid "File corrupted."
78 msgstr "கோப்பு அழிக்கப்பட்டது"
79
80 #: ../comics/comics-document.c:184
81 #, c-format
82 msgid "No images found in archive %s"
83 msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை %s"
84
85 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
86 #, c-format
87 msgid "Open '%s'"
88 msgstr "திற '%s'"
89
90 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
91 msgid "Empty"
92 msgstr "வெறுமை"
93
94 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
95 msgid "_Remove Toolbar"
96 msgstr "கருவிப்பட்டியை நீக்கு(_R)"
97
98 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
99 msgid "Separator"
100 msgstr "பிரிப்பி"
101
102 #. translators: this is the label for toolbar button
103 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
104 msgid "Best Fit"
105 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
106
107 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
108 msgid "Fit Page Width"
109 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
110
111 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
112 msgid "50%"
113 msgstr "50%"
114
115 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
116 msgid "75%"
117 msgstr "75%"
118
119 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
120 msgid "100%"
121 msgstr "100%"
122
123 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
124 msgid "125%"
125 msgstr "125%"
126
127 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
128 msgid "150%"
129 msgstr "150%"
130
131 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
132 msgid "175%"
133 msgstr "175%"
134
135 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
136 msgid "200%"
137 msgstr "200%"
138
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
140 msgid "300%"
141 msgstr "300%"
142
143 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
144 msgid "400%"
145 msgstr "400%"
146
147 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
148 msgid "Document Viewer"
149 msgstr "ஆவண காட்டி"
150
151 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
152 msgid "View multipage documents"
153 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
154
155 #: ../data/evince-password.glade.h:1
156 msgid "Remember password for this session"
157 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
158
159 #: ../data/evince-password.glade.h:2
160 msgid "Save password in keyring"
161 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
162
163 #: ../data/evince-password.glade.h:3
164 msgid "_Password:"
165 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
166
167 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
168 msgid "<b>Author:</b>"
169 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
170
171 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
172 msgid "<b>Created:</b>"
173 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
174
175 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
176 msgid "<b>Creator:</b>"
177 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
178
179 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
180 msgid "<b>Format:</b>"
181 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
182
183 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
184 msgid "<b>Keywords:</b>"
185 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
186
187 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
188 msgid "<b>Modified:</b>"
189 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
190
191 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
192 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
193 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
194
195 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
196 msgid "<b>Optimized:</b>"
197 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
198
199 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
200 msgid "<b>Producer:</b>"
201 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
202
203 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
204 msgid "<b>Security:</b>"
205 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
206
207 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
208 msgid "<b>Subject:</b>"
209 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
210
211 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
212 msgid "<b>Title:</b>"
213 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
214
215 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
216 msgid "Override document restrictions"
217 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
218
219 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
220 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
221 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
222
223 #: ../dvi/dvi-document.c:91
224 msgid "File not available"
225 msgstr "கோப்பு இல்லை"
226
227 #: ../dvi/dvi-document.c:104
228 msgid "DVI document has incorrect format"
229 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
230
231 #. translators: this is the document security state
232 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
233 msgid "Yes"
234 msgstr "ஆம்"
235
236 #. translators: this is the document security state
237 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
238 msgid "No"
239 msgstr "இல்லை"
240
241 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
242 msgid "Type 1"
243 msgstr "வகை 1"
244
245 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
246 msgid "Type 1C"
247 msgstr "வகை 1C"
248
249 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
250 msgid "Type 3"
251 msgstr "வகை 3"
252
253 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
254 msgid "TrueType"
255 msgstr "மெய்வகை"
256
257 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
258 msgid "Type 1 (CID)"
259 msgstr "வகை 1 (CID)"
260
261 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
262 msgid "Type 1C (CID)"
263 msgstr "வகை 1C (CID)"
264
265 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
266 msgid "TrueType (CID)"
267 msgstr "மெய்வகை (CID)"
268
269 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
270 msgid "Unknown font type"
271 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
272
273 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
274 msgid "No name"
275 msgstr "பெயர் இல்லை"
276
277 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
278 msgid "Embedded subset"
279 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
280
281 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
282 msgid "Embedded"
283 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
284
285 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
286 msgid "Not embedded"
287 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
288
289 #: ../properties/ev-properties-main.c:112
290 msgid "Document"
291 msgstr "ஆவணம்"
292
293 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
294 msgid "None"
295 msgstr "இல்லை"
296
297 #: ../ps/gsdefaults.c:30
298 msgid "BBox"
299 msgstr "BBox"
300
301 #: ../ps/gsdefaults.c:31
302 msgid "Letter"
303 msgstr "லெட்டர்"
304
305 #: ../ps/gsdefaults.c:32
306 msgid "Tabloid"
307 msgstr "டேப்லோய்ட்"
308
309 #: ../ps/gsdefaults.c:33
310 msgid "Ledger"
311 msgstr "லெட்ஜர்"
312
313 #: ../ps/gsdefaults.c:34
314 msgid "Legal"
315 msgstr "லீகல்"
316
317 #: ../ps/gsdefaults.c:35
318 msgid "Statement"
319 msgstr "ஸ்டேட்மெண்ட்"
320
321 #: ../ps/gsdefaults.c:36
322 msgid "Executive"
323 msgstr "எக்ஸிக்யூட்டிவ்"
324
325 #: ../ps/gsdefaults.c:37
326 msgid "A0"
327 msgstr "A0"
328
329 #: ../ps/gsdefaults.c:38
330 msgid "A1"
331 msgstr "A1"
332
333 #: ../ps/gsdefaults.c:39
334 msgid "A2"
335 msgstr "A2"
336
337 #: ../ps/gsdefaults.c:40
338 msgid "A3"
339 msgstr "A3"
340
341 #: ../ps/gsdefaults.c:41
342 msgid "A4"
343 msgstr "A4"
344
345 #: ../ps/gsdefaults.c:42
346 msgid "A5"
347 msgstr "A5"
348
349 #: ../ps/gsdefaults.c:43
350 msgid "B4"
351 msgstr "B4"
352
353 #: ../ps/gsdefaults.c:44
354 msgid "B5"
355 msgstr "B5"
356
357 #: ../ps/gsdefaults.c:45
358 msgid "Folio"
359 msgstr "ஃபோலியோ"
360
361 #: ../ps/gsdefaults.c:46
362 msgid "Quarto"
363 msgstr "Quarto"
364
365 #: ../ps/gsdefaults.c:47
366 msgid "10x14"
367 msgstr "10x14"
368
369 #: ../ps/ps-document.c:136
370 msgid "No document loaded."
371 msgstr "ஆவணம் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை"
372
373 #: ../ps/ps-document.c:590
374 msgid "Broken pipe."
375 msgstr "Broken pipe."
376
377 #: ../ps/ps-document.c:774
378 msgid "Interpreter failed."
379 msgstr "இடைமாற்றி இயங்கவில்லை."
380
381 #: ../ps/ps-document.c:900
382 #, c-format
383 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
384 msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை %s:\n"
385
386 #: ../ps/ps-document.c:960
387 #, c-format
388 msgid "Cannot open file %s.\n"
389 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை %s.\n"
390
391 #: ../ps/ps-document.c:965
392 msgid "File is not readable."
393 msgstr "கோப்பினை படிக்க இயலாது"
394
395 #: ../ps/ps-document.c:985
396 msgid "Document loaded."
397 msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது."
398
399 #: ../ps/ps-document.c:1082
400 #, c-format
401 msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
402 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
403
404 #: ../ps/ps-document.c:1094
405 #, c-format
406 msgid "Failed to load document '%s'"
407 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
408
409 #: ../ps/ps-document.c:1267
410 msgid "Encapsulated PostScript"
411 msgstr "பொதிவு பின்குறிப்பு"
412
413 #: ../ps/ps-document.c:1268
414 msgid "PostScript"
415 msgstr "பின்னுரை"
416
417 #: ../shell/eggfindbar.c:158
418 msgid "Search string"
419 msgstr "சரத்தை தேடு"
420
421 #: ../shell/eggfindbar.c:159
422 msgid "The name of the string to be found"
423 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
424
425 #: ../shell/eggfindbar.c:172
426 msgid "Case sensitive"
427 msgstr "எழுத்துணர்வு"
428
429 #: ../shell/eggfindbar.c:173
430 msgid "TRUE for a case sensitive search"
431 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
432
433 #: ../shell/eggfindbar.c:180
434 msgid "Highlight color"
435 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
436
437 #: ../shell/eggfindbar.c:181
438 msgid "Color of highlight for all matches"
439 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
440
441 #: ../shell/eggfindbar.c:187
442 msgid "Current color"
443 msgstr "நடப்பு நிறம்"
444
445 #: ../shell/eggfindbar.c:188
446 msgid "Color of highlight for the current match"
447 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
448
449 #: ../shell/eggfindbar.c:319
450 msgid "F_ind:"
451 msgstr "தேடு: (_i)"
452
453 #: ../shell/eggfindbar.c:325
454 msgid "_Previous"
455 msgstr "முந்தைய(_P)"
456
457 #: ../shell/eggfindbar.c:329
458 msgid "_Next"
459 msgstr "அடுத்து(_N)"
460
461 #: ../shell/eggfindbar.c:343
462 msgid "C_ase Sensitive"
463 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
464
465 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
466 msgid "Hide attachments bar"
467 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை"
468
469 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
470 msgid "Show attachments bar"
471 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு"
472
473 #: ../shell/ev-page-action.c:168
474 #, c-format
475 msgid "(%d of %d)"
476 msgstr "(%d of %d)"
477
478 #: ../shell/ev-page-action.c:170
479 #, c-format
480 msgid "of %d"
481 msgstr "of %d"
482
483 #: ../shell/ev-password.c:83
484 msgid "Password required"
485 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
486
487 #: ../shell/ev-password.c:84
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
491 "opened."
492 msgstr ""
493 "ஆவணம் <i>%s</i> பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் "
494 "தேவைப்படுகிறது."
495
496 #: ../shell/ev-password.c:149
497 msgid "Enter password"
498 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
499
500 #: ../shell/ev-password.c:252
501 #, c-format
502 msgid "Password for document %s"
503 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
504
505 #: ../shell/ev-password.c:334
506 msgid "Incorrect password"
507 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
508
509 #: ../shell/ev-password-view.c:111
510 msgid ""
511 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
512 "password."
513 msgstr ""
514 "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க "
515 "முடியும்."
516
517 #: ../shell/ev-password-view.c:120
518 msgid "_Unlock Document"
519 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
520
521 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
522 msgid "Properties"
523 msgstr "பண்புகள்"
524
525 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
526 msgid "General"
527 msgstr "பொது"
528
529 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
530 msgid "Fonts"
531 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
532
533 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
534 msgid "Font"
535 msgstr "எழுத்துரு"
536
537 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
538 #, c-format
539 msgid "Gathering font information... %3d%%"
540 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
541
542 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
543 msgid "Loading..."
544 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
545
546 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
547 msgid "Print..."
548 msgstr "அச்சிடு..."
549
550 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
551 msgid "Index"
552 msgstr "அகரவரிசை"
553
554 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
555 msgid "Thumbnails"
556 msgstr "சிறுபடங்கள்"
557
558 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
559 msgid "Scroll Up"
560 msgstr "மேலே நகர்த்து"
561
562 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
563 msgid "Scroll Down"
564 msgstr "கீழே நகர்த்து"
565
566 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
567 msgid "Scroll View Up"
568 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
569
570 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
571 msgid "Scroll View Down"
572 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
573
574 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
575 msgid "Document View"
576 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
577
578 #: ../shell/ev-view.c:1350
579 #, c-format
580 msgid "Go to page %s"
581 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
582
583 #: ../shell/ev-view.c:1355
584 #, c-format
585 msgid "Go to %s on file %s"
586 msgstr "%sக்கு கோப்பில் %sக்கு செல்"
587
588 #: ../shell/ev-view.c:1358
589 #, c-format
590 msgid "Go to file %s"
591 msgstr "%s கோப்பிற்கு செல்"
592
593 #: ../shell/ev-view.c:1367
594 #, c-format
595 msgid "Launch %s"
596 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
597
598 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
599 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
600 #. contains plural cases.
601 #: ../shell/ev-view.c:3403
602 #, c-format
603 msgid "%d found on this page"
604 msgid_plural "%d found on this page"
605 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
606 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
607
608 #: ../shell/ev-view.c:3412
609 #, c-format
610 msgid "%3d%% remaining to search"
611 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
612
613 #: ../shell/ev-window.c:986
614 msgid "Unable to open document"
615 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
616
617 #: ../shell/ev-window.c:1076
618 msgid "Open Document"
619 msgstr "ஆவணத்தை திற"
620
621 #: ../shell/ev-window.c:1164
622 #, c-format
623 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
624 msgstr " \"%s\"ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
625
626 #: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
627 msgid "Save a Copy"
628 msgstr "நகலாக சேமி"
629
630 #: ../shell/ev-window.c:1248
631 msgid "Generating PDF is not supported"
632 msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
633
634 #: ../shell/ev-window.c:1257
635 msgid "Printing is not supported on this printer."
636 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
637
638 #: ../shell/ev-window.c:1259
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
642 "requires a PostScript printer driver."
643 msgstr ""
644 "நீங்கள் இந்த \"%s\" இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த நிரலுக்கு"
645 "ஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
646
647 #: ../shell/ev-window.c:1304
648 msgid "Print"
649 msgstr "அச்சிடு"
650
651 #: ../shell/ev-window.c:1310
652 msgid "Pages"
653 msgstr "பக்கங்கள்"
654
655 #. Toolbar-only
656 #: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
657 msgid "Leave Fullscreen"
658 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
659
660 #: ../shell/ev-window.c:1996
661 msgid "Toolbar Editor"
662 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
663
664 #: ../shell/ev-window.c:2372
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
668 "Using poppler %s (%s)"
669 msgstr ""
670 "PostScript மற்றும் PDF கோப்பு காட்டி.\n"
671 "popplerஐ பயன்படுத்தி %s (%s)"
672
673 #: ../shell/ev-window.c:2396
674 msgid ""
675 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
676 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
677 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
678 "(at your option) any later version.\n"
679 msgstr ""
680 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்\n"
681 "மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்\n"
682 "விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது\n"
683 "(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:2400
686 msgid ""
687 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
688 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
689 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
690 "GNU General Public License for more details.\n"
691 msgstr ""
692 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
693 "ஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிக\n"
694 "உத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் விவரங்களுக்கு\n"
695 "GNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
696
697 #: ../shell/ev-window.c:2404
698 msgid ""
699 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
700 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
701 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
702 msgstr ""
703 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்\n"
704 "அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,\n"
705 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
706
707 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
708 msgid "Evince"
709 msgstr "இவின்ஸ்"
710
711 #: ../shell/ev-window.c:2431
712 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
713 msgstr "© 1996-2005 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2437
716 msgid "translator-credits"
717 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2856
720 msgid "_File"
721 msgstr "கோப்பு (_F)"
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2857
724 msgid "_Edit"
725 msgstr "தொகு (_E)"
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2858
728 msgid "_View"
729 msgstr "பார்வை (_V)"
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2859
732 msgid "_Go"
733 msgstr "செல் (_G)"
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2860
736 msgid "_Help"
737 msgstr "உதவி (_H)"
738
739 #. File menu
740 #: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
741 msgid "_Open..."
742 msgstr "திற... (_P)"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2864
745 msgid "Open an existing document"
746 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
747
748 #: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
749 msgid "_Save a Copy..."
750 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
751
752 #: ../shell/ev-window.c:2867
753 msgid "Save a copy of the current document"
754 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2869
757 msgid "_Print..."
758 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2870
761 msgid "Print this document"
762 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
763
764 #: ../shell/ev-window.c:2872
765 msgid "P_roperties"
766 msgstr "பண்புகள் (_R)"
767
768 #: ../shell/ev-window.c:2880
769 msgid "Select _All"
770 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
771
772 #: ../shell/ev-window.c:2882
773 msgid "_Find..."
774 msgstr "தேடு... (_F)"
775
776 #: ../shell/ev-window.c:2883
777 msgid "Find a word or phrase in the document"
778 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
779
780 #: ../shell/ev-window.c:2885
781 msgid "Find Ne_xt"
782 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:2887
785 msgid "Find Pre_vious"
786 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
787
788 #: ../shell/ev-window.c:2889
789 msgid "T_oolbar"
790 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
791
792 #: ../shell/ev-window.c:2891
793 msgid "Rotate _Left"
794 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:2893
797 msgid "Rotate _Right"
798 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
799
800 #: ../shell/ev-window.c:2898
801 msgid "Enlarge the document"
802 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:2901
805 msgid "Shrink the document"
806 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:2903
809 msgid "_Reload"
810 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
811
812 #: ../shell/ev-window.c:2904
813 msgid "Reload the document"
814 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
815
816 #. Go menu
817 #: ../shell/ev-window.c:2908
818 msgid "_Previous Page"
819 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
820
821 #: ../shell/ev-window.c:2909
822 msgid "Go to the previous page"
823 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
824
825 #: ../shell/ev-window.c:2911
826 msgid "_Next Page"
827 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
828
829 #: ../shell/ev-window.c:2912
830 msgid "Go to the next page"
831 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
832
833 #: ../shell/ev-window.c:2914
834 msgid "_First Page"
835 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
836
837 #: ../shell/ev-window.c:2915
838 msgid "Go to the first page"
839 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
840
841 #: ../shell/ev-window.c:2917
842 msgid "_Last Page"
843 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
844
845 #: ../shell/ev-window.c:2918
846 msgid "Go to the last page"
847 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
848
849 #. Help menu
850 #: ../shell/ev-window.c:2922
851 msgid "_Contents"
852 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2925
855 msgid "_About"
856 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:2930
859 msgid "Leave fullscreen mode"
860 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
861
862 #. View Menu
863 #: ../shell/ev-window.c:2981
864 msgid "_Toolbar"
865 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
866
867 #: ../shell/ev-window.c:2982
868 msgid "Show or hide the toolbar"
869 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
870
871 #: ../shell/ev-window.c:2984
872 msgid "Side _Pane"
873 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
874
875 #: ../shell/ev-window.c:2985
876 msgid "Show or hide the side pane"
877 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:2987
880 msgid "_Continuous"
881 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
882
883 #: ../shell/ev-window.c:2988
884 msgid "Show the entire document"
885 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
886
887 #: ../shell/ev-window.c:2990
888 msgid "_Dual"
889 msgstr "இரட்டை (_D)"
890
891 #: ../shell/ev-window.c:2991
892 msgid "Show two pages at once"
893 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:2993
896 msgid "_Fullscreen"
897 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:2994
900 msgid "Expand the window to fill the screen"
901 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:2996
904 msgid "_Presentation"
905 msgstr "காட்சி (_P)"
906
907 #: ../shell/ev-window.c:2997
908 msgid "Run document as a presentation"
909 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:2999
912 msgid "_Best Fit"
913 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:3000
916 msgid "Make the current document fill the window"
917 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:3002
920 msgid "Fit Page _Width"
921 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
922
923 #: ../shell/ev-window.c:3003
924 msgid "Make the current document fill the window width"
925 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
926
927 #. Links
928 #: ../shell/ev-window.c:3010
929 msgid "_Open Link"
930 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:3012
933 msgid "_Go To"
934 msgstr "செல் (_G)"
935
936 #: ../shell/ev-window.c:3014
937 msgid "_Copy Link Address"
938 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
939
940 #: ../shell/ev-window.c:3077
941 msgid "Page"
942 msgstr "பக்கம்"
943
944 #: ../shell/ev-window.c:3078
945 msgid "Select Page"
946 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
947
948 #: ../shell/ev-window.c:3090
949 msgid "Zoom"
950 msgstr "பெரிதாக்கு"
951
952 #: ../shell/ev-window.c:3092
953 msgid "Adjust the zoom level"
954 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
955
956 #. translators: this is the label for toolbar button
957 #: ../shell/ev-window.c:3108
958 msgid "Previous"
959 msgstr "முந்தைய"
960
961 #. translators: this is the label for toolbar button
962 #: ../shell/ev-window.c:3114
963 msgid "Next"
964 msgstr "அடுத்து"
965
966 #. translators: this is the label for toolbar button
967 #: ../shell/ev-window.c:3118
968 msgid "Zoom In"
969 msgstr "சிறிதாக்கு"
970
971 #. translators: this is the label for toolbar button
972 #: ../shell/ev-window.c:3123
973 msgid "Zoom Out"
974 msgstr "பெரிதாக்கு"
975
976 #. translators: this is the label for toolbar button
977 #: ../shell/ev-window.c:3133
978 msgid "Fit Width"
979 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
980
981 #: ../shell/ev-window.c:3382
982 msgid "Unable to open attachment"
983 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
984
985 #: ../shell/ev-window.c:3429
986 msgid "The attachment could not be saved."
987 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
988
989 #: ../shell/ev-window-title.c:140
990 #, c-format
991 msgid "%s - Password Required"
992 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
993
994 #: ../shell/main.c:50
995 msgid "The page of the document to display."
996 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
997
998 #: ../shell/main.c:50
999 msgid "PAGE"
1000 msgstr "பக்கம்"
1001
1002 #: ../shell/main.c:286
1003 msgid "Evince Document Viewer"
1004 msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
1005
1006 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1007 msgid ""
1008 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1009 "creation of new thumbnails"
1010 msgstr ""
1011 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய சிறுபடங்கள்"
1012 "உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1013
1014 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1015 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1016 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1017
1018 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1019 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1020 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1021
1022 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1023 msgid ""
1024 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1025 "thumbnailer documentation for more information."
1026 msgstr ""
1027 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு nautilus "
1028 "சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1029
1030