1 # translation of evince.HEAD.ta.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-04 05:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-30 12:27+0530\n"
12 "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
22 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
23 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை '%s': %s"
25 #: ../backend/ev-attachment.c:348
27 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
28 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s"
30 #: ../backend/ev-attachment.c:381
32 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
33 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s'"
35 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
36 msgid "Unknown MIME Type"
37 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
39 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
41 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
42 msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: '%s'"
44 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
46 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
48 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
49 msgid "PostScript Documents"
50 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
52 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
56 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
60 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
64 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
65 msgid "Djvu Documents"
66 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
68 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
70 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
72 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
74 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
76 #: ../comics/comics-document.c:148
77 msgid "File corrupted."
78 msgstr "கோப்பு அழிக்கப்பட்டது"
80 #: ../comics/comics-document.c:184
82 msgid "No images found in archive %s"
83 msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை %s"
85 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
90 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
94 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
95 msgid "_Remove Toolbar"
96 msgstr "கருவிப்பட்டியை நீக்கு(_R)"
98 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
102 #. translators: this is the label for toolbar button
103 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
105 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
107 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
108 msgid "Fit Page Width"
109 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
111 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
115 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
119 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
123 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
127 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
131 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
135 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
143 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
147 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
148 msgid "Document Viewer"
151 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
152 msgid "View multipage documents"
153 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
155 #: ../data/evince-password.glade.h:1
156 msgid "Remember password for this session"
157 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
159 #: ../data/evince-password.glade.h:2
160 msgid "Save password in keyring"
161 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
163 #: ../data/evince-password.glade.h:3
165 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
167 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
168 msgid "<b>Author:</b>"
169 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
171 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
172 msgid "<b>Created:</b>"
173 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
175 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
176 msgid "<b>Creator:</b>"
177 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
179 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
180 msgid "<b>Format:</b>"
181 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
183 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
184 msgid "<b>Keywords:</b>"
185 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
187 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
188 msgid "<b>Modified:</b>"
189 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
191 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
192 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
193 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
195 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
196 msgid "<b>Optimized:</b>"
197 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
199 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
200 msgid "<b>Producer:</b>"
201 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
203 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
204 msgid "<b>Security:</b>"
205 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
207 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
208 msgid "<b>Subject:</b>"
209 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
211 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
212 msgid "<b>Title:</b>"
213 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
215 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
216 msgid "Override document restrictions"
217 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
219 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
220 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
221 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
223 #: ../dvi/dvi-document.c:91
224 msgid "File not available"
225 msgstr "கோப்பு இல்லை"
227 #: ../dvi/dvi-document.c:104
228 msgid "DVI document has incorrect format"
229 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
231 #. translators: this is the document security state
232 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
236 #. translators: this is the document security state
237 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
241 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
245 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
249 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
253 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
257 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
261 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
262 msgid "Type 1C (CID)"
263 msgstr "வகை 1C (CID)"
265 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
266 msgid "TrueType (CID)"
267 msgstr "மெய்வகை (CID)"
269 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
270 msgid "Unknown font type"
271 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
273 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
277 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
278 msgid "Embedded subset"
279 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
281 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
283 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
285 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
287 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
289 #: ../properties/ev-properties-main.c:112
293 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
297 #: ../ps/gsdefaults.c:30
301 #: ../ps/gsdefaults.c:31
305 #: ../ps/gsdefaults.c:32
309 #: ../ps/gsdefaults.c:33
313 #: ../ps/gsdefaults.c:34
317 #: ../ps/gsdefaults.c:35
319 msgstr "ஸ்டேட்மெண்ட்"
321 #: ../ps/gsdefaults.c:36
323 msgstr "எக்ஸிக்யூட்டிவ்"
325 #: ../ps/gsdefaults.c:37
329 #: ../ps/gsdefaults.c:38
333 #: ../ps/gsdefaults.c:39
337 #: ../ps/gsdefaults.c:40
341 #: ../ps/gsdefaults.c:41
345 #: ../ps/gsdefaults.c:42
349 #: ../ps/gsdefaults.c:43
353 #: ../ps/gsdefaults.c:44
357 #: ../ps/gsdefaults.c:45
361 #: ../ps/gsdefaults.c:46
365 #: ../ps/gsdefaults.c:47
369 #: ../ps/ps-document.c:136
370 msgid "No document loaded."
371 msgstr "ஆவணம் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை"
373 #: ../ps/ps-document.c:590
375 msgstr "Broken pipe."
377 #: ../ps/ps-document.c:774
378 msgid "Interpreter failed."
379 msgstr "இடைமாற்றி இயங்கவில்லை."
381 #: ../ps/ps-document.c:900
383 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
384 msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை %s:\n"
386 #: ../ps/ps-document.c:960
388 msgid "Cannot open file %s.\n"
389 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை %s.\n"
391 #: ../ps/ps-document.c:965
392 msgid "File is not readable."
393 msgstr "கோப்பினை படிக்க இயலாது"
395 #: ../ps/ps-document.c:985
396 msgid "Document loaded."
397 msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது."
399 #: ../ps/ps-document.c:1082
401 msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
402 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
404 #: ../ps/ps-document.c:1094
406 msgid "Failed to load document '%s'"
407 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
409 #: ../ps/ps-document.c:1267
410 msgid "Encapsulated PostScript"
411 msgstr "பொதிவு பின்குறிப்பு"
413 #: ../ps/ps-document.c:1268
417 #: ../shell/eggfindbar.c:158
418 msgid "Search string"
421 #: ../shell/eggfindbar.c:159
422 msgid "The name of the string to be found"
423 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
425 #: ../shell/eggfindbar.c:172
426 msgid "Case sensitive"
427 msgstr "எழுத்துணர்வு"
429 #: ../shell/eggfindbar.c:173
430 msgid "TRUE for a case sensitive search"
431 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
433 #: ../shell/eggfindbar.c:180
434 msgid "Highlight color"
435 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
437 #: ../shell/eggfindbar.c:181
438 msgid "Color of highlight for all matches"
439 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
441 #: ../shell/eggfindbar.c:187
442 msgid "Current color"
443 msgstr "நடப்பு நிறம்"
445 #: ../shell/eggfindbar.c:188
446 msgid "Color of highlight for the current match"
447 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
449 #: ../shell/eggfindbar.c:319
453 #: ../shell/eggfindbar.c:325
457 #: ../shell/eggfindbar.c:329
461 #: ../shell/eggfindbar.c:343
462 msgid "C_ase Sensitive"
463 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
465 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
466 msgid "Hide attachments bar"
467 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை"
469 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
470 msgid "Show attachments bar"
471 msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு"
473 #: ../shell/ev-page-action.c:168
478 #: ../shell/ev-page-action.c:170
483 #: ../shell/ev-password.c:83
484 msgid "Password required"
485 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
487 #: ../shell/ev-password.c:84
490 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
493 "ஆவணம் <i>%s</i> பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் "
496 #: ../shell/ev-password.c:149
497 msgid "Enter password"
498 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
500 #: ../shell/ev-password.c:252
502 msgid "Password for document %s"
503 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
505 #: ../shell/ev-password.c:334
506 msgid "Incorrect password"
507 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
509 #: ../shell/ev-password-view.c:111
511 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
514 "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க "
517 #: ../shell/ev-password-view.c:120
518 msgid "_Unlock Document"
519 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
521 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
525 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
529 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
531 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
533 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
537 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
539 msgid "Gathering font information... %3d%%"
540 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
542 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
544 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
546 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
550 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
554 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
558 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
560 msgstr "மேலே நகர்த்து"
562 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
564 msgstr "கீழே நகர்த்து"
566 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
567 msgid "Scroll View Up"
568 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
570 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
571 msgid "Scroll View Down"
572 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
574 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
575 msgid "Document View"
578 #: ../shell/ev-view.c:1350
580 msgid "Go to page %s"
581 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
583 #: ../shell/ev-view.c:1355
585 msgid "Go to %s on file %s"
586 msgstr "%sக்கு கோப்பில் %sக்கு செல்"
588 #: ../shell/ev-view.c:1358
590 msgid "Go to file %s"
591 msgstr "%s கோப்பிற்கு செல்"
593 #: ../shell/ev-view.c:1367
596 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
598 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
599 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
600 #. contains plural cases.
601 #: ../shell/ev-view.c:3403
603 msgid "%d found on this page"
604 msgid_plural "%d found on this page"
605 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
606 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
608 #: ../shell/ev-view.c:3412
610 msgid "%3d%% remaining to search"
611 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
613 #: ../shell/ev-window.c:986
614 msgid "Unable to open document"
615 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
617 #: ../shell/ev-window.c:1076
618 msgid "Open Document"
621 #: ../shell/ev-window.c:1164
623 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
624 msgstr " \"%s\"ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
626 #: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
630 #: ../shell/ev-window.c:1248
631 msgid "Generating PDF is not supported"
632 msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
634 #: ../shell/ev-window.c:1257
635 msgid "Printing is not supported on this printer."
636 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
638 #: ../shell/ev-window.c:1259
641 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
642 "requires a PostScript printer driver."
644 "நீங்கள் இந்த \"%s\" இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த நிரலுக்கு"
645 "ஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
647 #: ../shell/ev-window.c:1304
651 #: ../shell/ev-window.c:1310
656 #: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
657 msgid "Leave Fullscreen"
658 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
660 #: ../shell/ev-window.c:1996
661 msgid "Toolbar Editor"
662 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
664 #: ../shell/ev-window.c:2372
667 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
668 "Using poppler %s (%s)"
670 "PostScript மற்றும் PDF கோப்பு காட்டி.\n"
671 "popplerஐ பயன்படுத்தி %s (%s)"
673 #: ../shell/ev-window.c:2396
675 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
676 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
677 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
678 "(at your option) any later version.\n"
680 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்\n"
681 "மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்\n"
682 "விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது\n"
683 "(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n"
685 #: ../shell/ev-window.c:2400
687 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
688 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
689 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
690 "GNU General Public License for more details.\n"
692 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
693 "ஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிக\n"
694 "உத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்கு\n"
695 "GNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
697 #: ../shell/ev-window.c:2404
699 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
700 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
701 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
703 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்\n"
704 "அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,\n"
705 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
707 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
711 #: ../shell/ev-window.c:2431
712 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
713 msgstr "© 1996-2005 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
715 #: ../shell/ev-window.c:2437
716 msgid "translator-credits"
717 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
719 #: ../shell/ev-window.c:2856
723 #: ../shell/ev-window.c:2857
727 #: ../shell/ev-window.c:2858
731 #: ../shell/ev-window.c:2859
735 #: ../shell/ev-window.c:2860
740 #: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
744 #: ../shell/ev-window.c:2864
745 msgid "Open an existing document"
746 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
748 #: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
749 msgid "_Save a Copy..."
750 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
752 #: ../shell/ev-window.c:2867
753 msgid "Save a copy of the current document"
754 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
756 #: ../shell/ev-window.c:2869
758 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
760 #: ../shell/ev-window.c:2870
761 msgid "Print this document"
762 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
764 #: ../shell/ev-window.c:2872
766 msgstr "பண்புகள் (_R)"
768 #: ../shell/ev-window.c:2880
770 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
772 #: ../shell/ev-window.c:2882
774 msgstr "தேடு... (_F)"
776 #: ../shell/ev-window.c:2883
777 msgid "Find a word or phrase in the document"
778 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
780 #: ../shell/ev-window.c:2885
782 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
784 #: ../shell/ev-window.c:2887
785 msgid "Find Pre_vious"
786 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
788 #: ../shell/ev-window.c:2889
790 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
792 #: ../shell/ev-window.c:2891
794 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
796 #: ../shell/ev-window.c:2893
797 msgid "Rotate _Right"
798 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
800 #: ../shell/ev-window.c:2898
801 msgid "Enlarge the document"
802 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
804 #: ../shell/ev-window.c:2901
805 msgid "Shrink the document"
806 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
808 #: ../shell/ev-window.c:2903
810 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
812 #: ../shell/ev-window.c:2904
813 msgid "Reload the document"
814 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
817 #: ../shell/ev-window.c:2908
818 msgid "_Previous Page"
819 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
821 #: ../shell/ev-window.c:2909
822 msgid "Go to the previous page"
823 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
825 #: ../shell/ev-window.c:2911
827 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
829 #: ../shell/ev-window.c:2912
830 msgid "Go to the next page"
831 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
833 #: ../shell/ev-window.c:2914
835 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
837 #: ../shell/ev-window.c:2915
838 msgid "Go to the first page"
839 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
841 #: ../shell/ev-window.c:2917
843 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
845 #: ../shell/ev-window.c:2918
846 msgid "Go to the last page"
847 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
850 #: ../shell/ev-window.c:2922
852 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
854 #: ../shell/ev-window.c:2925
856 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
858 #: ../shell/ev-window.c:2930
859 msgid "Leave fullscreen mode"
860 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
863 #: ../shell/ev-window.c:2981
865 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
867 #: ../shell/ev-window.c:2982
868 msgid "Show or hide the toolbar"
869 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
871 #: ../shell/ev-window.c:2984
873 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
875 #: ../shell/ev-window.c:2985
876 msgid "Show or hide the side pane"
877 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
879 #: ../shell/ev-window.c:2987
881 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
883 #: ../shell/ev-window.c:2988
884 msgid "Show the entire document"
885 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
887 #: ../shell/ev-window.c:2990
891 #: ../shell/ev-window.c:2991
892 msgid "Show two pages at once"
893 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
895 #: ../shell/ev-window.c:2993
897 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
899 #: ../shell/ev-window.c:2994
900 msgid "Expand the window to fill the screen"
901 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
903 #: ../shell/ev-window.c:2996
904 msgid "_Presentation"
907 #: ../shell/ev-window.c:2997
908 msgid "Run document as a presentation"
909 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
911 #: ../shell/ev-window.c:2999
913 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
915 #: ../shell/ev-window.c:3000
916 msgid "Make the current document fill the window"
917 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
919 #: ../shell/ev-window.c:3002
920 msgid "Fit Page _Width"
921 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
923 #: ../shell/ev-window.c:3003
924 msgid "Make the current document fill the window width"
925 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
928 #: ../shell/ev-window.c:3010
930 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
932 #: ../shell/ev-window.c:3012
936 #: ../shell/ev-window.c:3014
937 msgid "_Copy Link Address"
938 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
940 #: ../shell/ev-window.c:3077
944 #: ../shell/ev-window.c:3078
946 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
948 #: ../shell/ev-window.c:3090
952 #: ../shell/ev-window.c:3092
953 msgid "Adjust the zoom level"
954 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
956 #. translators: this is the label for toolbar button
957 #: ../shell/ev-window.c:3108
961 #. translators: this is the label for toolbar button
962 #: ../shell/ev-window.c:3114
966 #. translators: this is the label for toolbar button
967 #: ../shell/ev-window.c:3118
971 #. translators: this is the label for toolbar button
972 #: ../shell/ev-window.c:3123
976 #. translators: this is the label for toolbar button
977 #: ../shell/ev-window.c:3133
979 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
981 #: ../shell/ev-window.c:3382
982 msgid "Unable to open attachment"
983 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
985 #: ../shell/ev-window.c:3429
986 msgid "The attachment could not be saved."
987 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
989 #: ../shell/ev-window-title.c:140
991 msgid "%s - Password Required"
992 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
994 #: ../shell/main.c:50
995 msgid "The page of the document to display."
996 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
998 #: ../shell/main.c:50
1002 #: ../shell/main.c:286
1003 msgid "Evince Document Viewer"
1004 msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
1006 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1008 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1009 "creation of new thumbnails"
1011 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய சிறுபடங்கள்"
1012 "உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1014 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1015 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1016 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1018 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1019 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1020 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1022 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1024 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1025 "thumbnailer documentation for more information."
1027 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு nautilus "
1028 "சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."