]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
Tamil Translation updated
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.HEAD.ta.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 05:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 17:31+0530\n"
12 "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
18 "\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
22 #, c-format
23 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
24 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
25
26 #: ../backend/ev-attachment.c:348
27 #, c-format
28 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
29 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
30
31 #: ../backend/ev-attachment.c:381
32 #, c-format
33 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
34 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
35
36 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
37 msgid "Unknown MIME Type"
38 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
39
40 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
41 #, c-format
42 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
43 msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: “%s”"
44
45 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
46 msgid "All Documents"
47 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
48
49 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
50 msgid "PostScript Documents"
51 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
52
53 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
54 msgid "PDF Documents"
55 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
56
57 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
58 msgid "Images"
59 msgstr "படங்கள்"
60
61 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
62 msgid "DVI Documents"
63 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
64
65 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
66 msgid "Djvu Documents"
67 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
68
69 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
70 msgid "Comic Books"
71 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
72
73 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
74 msgid "All Files"
75 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
76
77 #: ../comics/comics-document.c:148
78 msgid "File corrupted."
79 msgstr "கோப்பு அழிக்கப்பட்டது"
80
81 #: ../comics/comics-document.c:184
82 #, c-format
83 msgid "No images found in archive %s"
84 msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை %s"
85
86 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
87 #, c-format
88 msgid "Open “%s”"
89 msgstr "திற “%s”"
90
91 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
92 msgid "Empty"
93 msgstr "வெறுமை"
94
95 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
96 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
97 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
98 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
99 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
100 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
101 #. * please remove.
102 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
103 #, c-format
104 msgid "Show “_%s”"
105 msgstr "“_%s”காட்டு"
106
107 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
108 msgid "_Move on Toolbar"
109 msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
110
111 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
112 msgid "Move the selected item on the toolbar"
113 msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
114
115 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
116 msgid "_Remove from Toolbar"
117 msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
118
119 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
120 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
121 msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
122
123 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
124 msgid "_Delete Toolbar"
125 msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
126
127 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
128 msgid "Remove the selected toolbar"
129 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
130
131 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
132 msgid "Separator"
133 msgstr "பிரிப்பி"
134
135 #. translators: this is the label for toolbar button
136 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
137 msgid "Best Fit"
138 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
139
140 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
141 msgid "Fit Page Width"
142 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
143
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
145 msgid "50%"
146 msgstr "50%"
147
148 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
149 msgid "75%"
150 msgstr "75%"
151
152 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
153 msgid "100%"
154 msgstr "100%"
155
156 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
157 msgid "125%"
158 msgstr "125%"
159
160 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
161 msgid "150%"
162 msgstr "150%"
163
164 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
165 msgid "175%"
166 msgstr "175%"
167
168 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
169 msgid "200%"
170 msgstr "200%"
171
172 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
173 msgid "300%"
174 msgstr "300%"
175
176 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
177 msgid "400%"
178 msgstr "400%"
179
180 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
181 msgid "Document Viewer"
182 msgstr "ஆவண காட்டி"
183
184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
185 msgid "View multipage documents"
186 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
187
188 #: ../data/evince-password.glade.h:1
189 msgid "Remember password for this session"
190 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
191
192 #: ../data/evince-password.glade.h:2
193 msgid "Save password in keyring"
194 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
195
196 #: ../data/evince-password.glade.h:3
197 msgid "_Password:"
198 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
199
200 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
201 msgid "<b>Author:</b>"
202 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
203
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
205 msgid "<b>Created:</b>"
206 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
207
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
209 msgid "<b>Creator:</b>"
210 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
211
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
213 msgid "<b>Format:</b>"
214 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
215
216 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
217 msgid "<b>Keywords:</b>"
218 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
219
220 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
221 msgid "<b>Modified:</b>"
222 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
223
224 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
225 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
226 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
227
228 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
229 msgid "<b>Optimized:</b>"
230 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
231
232 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
233 msgid "<b>Producer:</b>"
234 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
235
236 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
237 msgid "<b>Security:</b>"
238 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
239
240 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
241 msgid "<b>Subject:</b>"
242 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
243
244 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
245 msgid "<b>Title:</b>"
246 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
247
248 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
249 msgid "Override document restrictions"
250 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
251
252 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
253 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
254 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
255
256 #: ../dvi/dvi-document.c:91
257 msgid "File not available"
258 msgstr "கோப்பு இல்லை"
259
260 #: ../dvi/dvi-document.c:104
261 msgid "DVI document has incorrect format"
262 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
263
264 #. translators: this is the document security state
265 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
266 msgid "Yes"
267 msgstr "ஆம்"
268
269 #. translators: this is the document security state
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
271 msgid "No"
272 msgstr "இல்லை"
273
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
275 msgid "Type 1"
276 msgstr "வகை 1"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
279 msgid "Type 1C"
280 msgstr "வகை 1C"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
283 msgid "Type 3"
284 msgstr "வகை 3"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
287 msgid "TrueType"
288 msgstr "மெய்வகை"
289
290 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
291 msgid "Type 1 (CID)"
292 msgstr "வகை 1 (CID)"
293
294 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
295 msgid "Type 1C (CID)"
296 msgstr "வகை 1C (CID)"
297
298 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
299 msgid "TrueType (CID)"
300 msgstr "மெய்வகை (CID)"
301
302 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
303 msgid "Unknown font type"
304 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
305
306 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
307 msgid "No name"
308 msgstr "பெயர் இல்லை"
309
310 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
311 msgid "Embedded subset"
312 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
313
314 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
315 msgid "Embedded"
316 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
317
318 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
319 msgid "Not embedded"
320 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
321
322 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
323 msgid "Document"
324 msgstr "ஆவணம்"
325
326 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
327 msgid "None"
328 msgstr "இல்லை"
329
330 #: ../ps/gsdefaults.c:30
331 msgid "BBox"
332 msgstr "BBox"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:31
335 msgid "Letter"
336 msgstr "லெட்டர்"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:32
339 msgid "Tabloid"
340 msgstr "டேப்லோய்ட்"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:33
343 msgid "Ledger"
344 msgstr "லெட்ஜர்"
345
346 #: ../ps/gsdefaults.c:34
347 msgid "Legal"
348 msgstr "லீகல்"
349
350 #: ../ps/gsdefaults.c:35
351 msgid "Statement"
352 msgstr "ஸ்டேட்மெண்ட்"
353
354 #: ../ps/gsdefaults.c:36
355 msgid "Executive"
356 msgstr "எக்ஸிக்யூட்டிவ்"
357
358 #: ../ps/gsdefaults.c:37
359 msgid "A0"
360 msgstr "A0"
361
362 #: ../ps/gsdefaults.c:38
363 msgid "A1"
364 msgstr "A1"
365
366 #: ../ps/gsdefaults.c:39
367 msgid "A2"
368 msgstr "A2"
369
370 #: ../ps/gsdefaults.c:40
371 msgid "A3"
372 msgstr "A3"
373
374 #: ../ps/gsdefaults.c:41
375 msgid "A4"
376 msgstr "A4"
377
378 #: ../ps/gsdefaults.c:42
379 msgid "A5"
380 msgstr "A5"
381
382 #: ../ps/gsdefaults.c:43
383 msgid "B4"
384 msgstr "B4"
385
386 #: ../ps/gsdefaults.c:44
387 msgid "B5"
388 msgstr "B5"
389
390 #: ../ps/gsdefaults.c:45
391 msgid "Folio"
392 msgstr "ஃபோலியோ"
393
394 #: ../ps/gsdefaults.c:46
395 msgid "Quarto"
396 msgstr "Quarto"
397
398 #: ../ps/gsdefaults.c:47
399 msgid "10x14"
400 msgstr "10x14"
401
402 #: ../ps/ps-document.c:136
403 msgid "No document loaded."
404 msgstr "ஆவணம் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை"
405
406 #: ../ps/ps-document.c:590
407 msgid "Broken pipe."
408 msgstr "Broken pipe."
409
410 #: ../ps/ps-document.c:774
411 msgid "Interpreter failed."
412 msgstr "இடைமாற்றி இயங்கவில்லை."
413
414 #: ../ps/ps-document.c:900
415 #, c-format
416 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
417 msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை “%s” :\n"
418
419 #: ../ps/ps-document.c:960
420 #, c-format
421 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
422 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை “%s”.\n"
423
424 #: ../ps/ps-document.c:965
425 msgid "File is not readable."
426 msgstr "கோப்பினை படிக்க இயலாது"
427
428 #: ../ps/ps-document.c:985
429 msgid "Document loaded."
430 msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது."
431
432 #: ../ps/ps-document.c:1082
433 #, c-format
434 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
435 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
436
437 #: ../ps/ps-document.c:1094
438 #, c-format
439 msgid "Failed to load document “%s”"
440 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
441
442 #: ../ps/ps-document.c:1267
443 msgid "Encapsulated PostScript"
444 msgstr "பொதிவு பின்குறிப்பு"
445
446 #: ../ps/ps-document.c:1268
447 msgid "PostScript"
448 msgstr "பின்னுரை"
449
450 #: ../shell/eggfindbar.c:158
451 msgid "Search string"
452 msgstr "சரத்தை தேடு"
453
454 #: ../shell/eggfindbar.c:159
455 msgid "The name of the string to be found"
456 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
457
458 #: ../shell/eggfindbar.c:172
459 msgid "Case sensitive"
460 msgstr "எழுத்துணர்வு"
461
462 #: ../shell/eggfindbar.c:173
463 msgid "TRUE for a case sensitive search"
464 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
465
466 #: ../shell/eggfindbar.c:180
467 msgid "Highlight color"
468 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
469
470 #: ../shell/eggfindbar.c:181
471 msgid "Color of highlight for all matches"
472 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
473
474 #: ../shell/eggfindbar.c:187
475 msgid "Current color"
476 msgstr "நடப்பு நிறம்"
477
478 #: ../shell/eggfindbar.c:188
479 msgid "Color of highlight for the current match"
480 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
481
482 #: ../shell/eggfindbar.c:319
483 msgid "F_ind:"
484 msgstr "தேடு: (_i)"
485
486 #: ../shell/eggfindbar.c:325
487 msgid "_Previous"
488 msgstr "முந்தைய(_P)"
489
490 #: ../shell/eggfindbar.c:329
491 msgid "_Next"
492 msgstr "அடுத்து(_N)"
493
494 #: ../shell/eggfindbar.c:343
495 msgid "C_ase Sensitive"
496 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
497
498 #: ../shell/ev-page-action.c:168
499 #, c-format
500 msgid "(%d of %d)"
501 msgstr "(%d of %d)"
502
503 #: ../shell/ev-page-action.c:170
504 #, c-format
505 msgid "of %d"
506 msgstr "of %d"
507
508 #: ../shell/ev-password.c:83
509 msgid "Password required"
510 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
511
512 #: ../shell/ev-password.c:84
513 #, c-format
514 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
515 msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
516
517 #: ../shell/ev-password.c:149
518 msgid "Enter password"
519 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
520
521 #: ../shell/ev-password.c:252
522 #, c-format
523 msgid "Password for document %s"
524 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
525
526 #: ../shell/ev-password.c:334
527 msgid "Incorrect password"
528 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
529
530 #: ../shell/ev-password-view.c:111
531 msgid ""
532 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
533 "password."
534 msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
535
536 #: ../shell/ev-password-view.c:120
537 msgid "_Unlock Document"
538 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
539
540 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
541 msgid "Properties"
542 msgstr "பண்புகள்"
543
544 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
545 msgid "General"
546 msgstr "பொது"
547
548 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
549 msgid "Fonts"
550 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
551
552 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
553 msgid "Font"
554 msgstr "எழுத்துரு"
555
556 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
557 #, c-format
558 msgid "Gathering font information... %3d%%"
559 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
560
561 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
562 msgid "Attachments"
563 msgstr "இணைப்புகள்"
564
565 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
566 msgid "Loading..."
567 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
568
569 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
570 msgid "Print..."
571 msgstr "அச்சிடு..."
572
573 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
574 msgid "Index"
575 msgstr "அகரவரிசை"
576
577 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
578 msgid "Thumbnails"
579 msgstr "சிறுபடங்கள்"
580
581 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
582 msgid "Scroll Up"
583 msgstr "மேலே நகர்த்து"
584
585 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
586 msgid "Scroll Down"
587 msgstr "கீழே நகர்த்து"
588
589 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
590 msgid "Scroll View Up"
591 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
592
593 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
594 msgid "Scroll View Down"
595 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
596
597 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
598 msgid "Document View"
599 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
600
601 #: ../shell/ev-view.c:1340
602 msgid "Go to first page"
603 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
604
605 #: ../shell/ev-view.c:1342
606 msgid "Go to previous page"
607 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
608
609 #: ../shell/ev-view.c:1344
610 msgid "Go to next page"
611 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
612
613 #: ../shell/ev-view.c:1346
614 msgid "Go to last page"
615 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
616
617 #: ../shell/ev-view.c:1348
618 msgid "Go to page"
619 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
620
621 #: ../shell/ev-view.c:1350
622 msgid "Find"
623 msgstr "தேடு"
624
625 #: ../shell/ev-view.c:1377
626 #, c-format
627 msgid "Go to page %s"
628 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
629
630 #: ../shell/ev-view.c:1382
631 #, c-format
632 msgid "Go to %s on file “%s”"
633 msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
634
635 #: ../shell/ev-view.c:1385
636 #, c-format
637 msgid "Go to file “%s”"
638 msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
639
640 #: ../shell/ev-view.c:1394
641 #, c-format
642 msgid "Launch %s"
643 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
644
645 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
646 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
647 #. contains plural cases.
648 #: ../shell/ev-view.c:3437
649 #, c-format
650 msgid "%d found on this page"
651 msgid_plural "%d found on this page"
652 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
653 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
654
655 #: ../shell/ev-view.c:3446
656 #, c-format
657 msgid "%3d%% remaining to search"
658 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
659
660 #: ../shell/ev-window.c:953
661 msgid "Unable to open document"
662 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
663
664 #: ../shell/ev-window.c:1036
665 msgid "Open Document"
666 msgstr "ஆவணத்தை திற"
667
668 #: ../shell/ev-window.c:1124
669 #, c-format
670 msgid "The file could not be saved as “%s”."
671 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
672
673 #: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
674 msgid "Save a Copy"
675 msgstr "நகலாக சேமி"
676
677 #: ../shell/ev-window.c:1206
678 msgid "Generating PDF is not supported"
679 msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
680
681 #: ../shell/ev-window.c:1215
682 msgid "Printing is not supported on this printer."
683 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:1217
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
689 "requires a PostScript printer driver."
690 msgstr ""
691 "நீங்கள் இந்த “%s” இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த "
692 "நிரலுக்குஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
693
694 #: ../shell/ev-window.c:1262
695 msgid "Print"
696 msgstr "அச்சிடு"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:1268
699 msgid "Pages"
700 msgstr "பக்கங்கள்"
701
702 #. Toolbar-only
703 #: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
704 msgid "Leave Fullscreen"
705 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
706
707 #: ../shell/ev-window.c:1947
708 msgid "Toolbar Editor"
709 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
710
711 #: ../shell/ev-window.c:2314
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
715 "Using poppler %s (%s)"
716 msgstr ""
717 "PostScript மற்றும் PDF கோப்பு காட்டி.\n"
718 "popplerஐ பயன்படுத்தி %s (%s)"
719
720 #: ../shell/ev-window.c:2338
721 msgid ""
722 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
723 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
724 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
725 "version.\n"
726 msgstr ""
727 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்"
728 "மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்"
729 "விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது"
730 "(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n"
731
732 #: ../shell/ev-window.c:2342
733 msgid ""
734 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
737 "details.\n"
738 msgstr ""
739 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது"
740 "ஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிக"
741 "உத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் விவரங்களுக்கு"
742 "GNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2346
745 msgid ""
746 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
747 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
748 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
749 msgstr ""
750 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்"
751 "அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,"
752 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
753
754 #: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
755 msgid "Evince"
756 msgstr "இவின்ஸ்"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2373
759 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
760 msgstr "© 1996-2005 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
761
762 #: ../shell/ev-window.c:2379
763 msgid "translator-credits"
764 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2779
767 msgid "_File"
768 msgstr "கோப்பு (_F)"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2780
771 msgid "_Edit"
772 msgstr "தொகு (_E)"
773
774 #: ../shell/ev-window.c:2781
775 msgid "_View"
776 msgstr "பார்வை (_V)"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2782
779 msgid "_Go"
780 msgstr "செல் (_G)"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2783
783 msgid "_Help"
784 msgstr "உதவி (_H)"
785
786 #. File menu
787 #: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
788 msgid "_Open..."
789 msgstr "திற... (_P)"
790
791 #: ../shell/ev-window.c:2787
792 msgid "Open an existing document"
793 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
794
795 #: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
796 msgid "_Save a Copy..."
797 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
798
799 #: ../shell/ev-window.c:2790
800 msgid "Save a copy of the current document"
801 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:2792
804 msgid "_Print..."
805 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
806
807 #: ../shell/ev-window.c:2793
808 msgid "Print this document"
809 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
810
811 #: ../shell/ev-window.c:2795
812 msgid "P_roperties"
813 msgstr "பண்புகள் (_R)"
814
815 #: ../shell/ev-window.c:2803
816 msgid "Select _All"
817 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2805
820 msgid "_Find..."
821 msgstr "தேடு... (_F)"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:2806
824 msgid "Find a word or phrase in the document"
825 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2808
828 msgid "Find Ne_xt"
829 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2810
832 msgid "Find Pre_vious"
833 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2812
836 msgid "T_oolbar"
837 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2814
840 msgid "Rotate _Left"
841 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:2816
844 msgid "Rotate _Right"
845 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
846
847 #: ../shell/ev-window.c:2821
848 msgid "Enlarge the document"
849 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:2824
852 msgid "Shrink the document"
853 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:2826
856 msgid "_Reload"
857 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
858
859 #: ../shell/ev-window.c:2827
860 msgid "Reload the document"
861 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
862
863 #. Go menu
864 #: ../shell/ev-window.c:2831
865 msgid "_Previous Page"
866 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
867
868 #: ../shell/ev-window.c:2832
869 msgid "Go to the previous page"
870 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
871
872 #: ../shell/ev-window.c:2834
873 msgid "_Next Page"
874 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
875
876 #: ../shell/ev-window.c:2835
877 msgid "Go to the next page"
878 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
879
880 #: ../shell/ev-window.c:2837
881 msgid "_First Page"
882 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
883
884 #: ../shell/ev-window.c:2838
885 msgid "Go to the first page"
886 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
887
888 #: ../shell/ev-window.c:2840
889 msgid "_Last Page"
890 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
891
892 #: ../shell/ev-window.c:2841
893 msgid "Go to the last page"
894 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
895
896 #. Help menu
897 #: ../shell/ev-window.c:2845
898 msgid "_Contents"
899 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:2848
902 msgid "_About"
903 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:2853
906 msgid "Leave fullscreen mode"
907 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
908
909 #. View Menu
910 #: ../shell/ev-window.c:2904
911 msgid "_Toolbar"
912 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
913
914 #: ../shell/ev-window.c:2905
915 msgid "Show or hide the toolbar"
916 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
917
918 #: ../shell/ev-window.c:2907
919 msgid "Side _Pane"
920 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
921
922 #: ../shell/ev-window.c:2908
923 msgid "Show or hide the side pane"
924 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:2910
927 msgid "_Continuous"
928 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:2911
931 msgid "Show the entire document"
932 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:2913
935 msgid "_Dual"
936 msgstr "இரட்டை (_D)"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:2914
939 msgid "Show two pages at once"
940 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:2916
943 msgid "_Fullscreen"
944 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
945
946 #: ../shell/ev-window.c:2917
947 msgid "Expand the window to fill the screen"
948 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
949
950 #: ../shell/ev-window.c:2919
951 msgid "_Presentation"
952 msgstr "காட்சி (_P)"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:2920
955 msgid "Run document as a presentation"
956 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
957
958 #: ../shell/ev-window.c:2922
959 msgid "_Best Fit"
960 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
961
962 #: ../shell/ev-window.c:2923
963 msgid "Make the current document fill the window"
964 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
965
966 #: ../shell/ev-window.c:2925
967 msgid "Fit Page _Width"
968 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
969
970 #: ../shell/ev-window.c:2926
971 msgid "Make the current document fill the window width"
972 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
973
974 #. Links
975 #: ../shell/ev-window.c:2933
976 msgid "_Open Link"
977 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:2935
980 msgid "_Go To"
981 msgstr "செல் (_G)"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:2937
984 msgid "_Copy Link Address"
985 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:3000
988 msgid "Page"
989 msgstr "பக்கம்"
990
991 #: ../shell/ev-window.c:3001
992 msgid "Select Page"
993 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
994
995 #: ../shell/ev-window.c:3013
996 msgid "Zoom"
997 msgstr "பெரிதாக்கு"
998
999 #: ../shell/ev-window.c:3015
1000 msgid "Adjust the zoom level"
1001 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1002
1003 #. translators: this is the label for toolbar button
1004 #: ../shell/ev-window.c:3031
1005 msgid "Previous"
1006 msgstr "முந்தைய"
1007
1008 #. translators: this is the label for toolbar button
1009 #: ../shell/ev-window.c:3037
1010 msgid "Next"
1011 msgstr "அடுத்து"
1012
1013 #. translators: this is the label for toolbar button
1014 #: ../shell/ev-window.c:3041
1015 msgid "Zoom In"
1016 msgstr "சிறிதாக்கு"
1017
1018 #. translators: this is the label for toolbar button
1019 #: ../shell/ev-window.c:3046
1020 msgid "Zoom Out"
1021 msgstr "பெரிதாக்கு"
1022
1023 #. translators: this is the label for toolbar button
1024 #: ../shell/ev-window.c:3056
1025 msgid "Fit Width"
1026 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1027
1028 #: ../shell/ev-window.c:3331
1029 msgid "Unable to open attachment"
1030 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1031
1032 #: ../shell/ev-window.c:3378
1033 msgid "The attachment could not be saved."
1034 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1035
1036 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1037 #, c-format
1038 msgid "%s - Password Required"
1039 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
1040
1041 #: ../shell/main.c:51
1042 msgid "The page of the document to display."
1043 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
1044
1045 #: ../shell/main.c:51
1046 msgid "PAGE"
1047 msgstr "பக்கம்"
1048
1049 #: ../shell/main.c:52
1050 msgid "[FILE...]"
1051 msgstr "[FILE...]"
1052
1053 #: ../shell/main.c:225
1054 msgid "GNOME Document Viewer"
1055 msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
1056
1057 #: ../shell/main.c:262
1058 msgid "Evince Document Viewer"
1059 msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
1060
1061 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1062 msgid ""
1063 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1064 "creation of new thumbnails"
1065 msgstr ""
1066 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1067 "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1068
1069 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1070 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1071 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1072
1073 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1074 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1075 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1076
1077 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1078 msgid ""
1079 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1080 "thumbnailer documentation for more information."
1081 msgstr ""
1082 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1083 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1084