]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
Tamil translation updated
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.HEAD.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:31+0530\n"
13 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
21 #, c-format
22 msgid "File corrupted."
23 msgstr "கோப்பு சிதைந்தது."
24
25 #: ../backend/comics/comics-document.c:203
26 #, c-format
27 msgid "No images found in archive %s"
28 msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை"
29
30 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
31 msgid "Comic Books"
32 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
33
34 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
38 "be accessed."
39 msgstr ""
40 "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால் உருவானது. அதில் ஒன்றோ பலவோ கோப்புகளை கண்டு பிடிக்க "
41 "இயலவில்லை."
42
43 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
44 msgid "Djvu Documents"
45 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
46
47 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
48 #, c-format
49 msgid "File not available"
50 msgstr "கோப்பு இல்லை"
51
52 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
53 #, c-format
54 msgid "DVI document has incorrect format"
55 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
56
57 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
58 msgid "DVI Documents"
59 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
60
61 #. translators: this is the document security state
62 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
63 msgid "Yes"
64 msgstr "ஆம்"
65
66 #. translators: this is the document security state
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
68 msgid "No"
69 msgstr "இல்லை"
70
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
72 msgid "Type 1"
73 msgstr "வகை 1"
74
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
76 msgid "Type 1C"
77 msgstr "வகை 1C"
78
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
80 msgid "Type 3"
81 msgstr "வகை 3"
82
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
84 msgid "TrueType"
85 msgstr "மெய்வகை"
86
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
88 msgid "Type 1 (CID)"
89 msgstr "வகை 1 (CID)"
90
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
92 msgid "Type 1C (CID)"
93 msgstr "வகை 1C (CID)"
94
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
96 msgid "TrueType (CID)"
97 msgstr "மெய்வகை (CID)"
98
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
100 msgid "Unknown font type"
101 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
102
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
104 msgid "No name"
105 msgstr "பெயர் இல்லை"
106
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
108 msgid "Embedded subset"
109 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
110
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
112 msgid "Embedded"
113 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
114
115 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
116 msgid "Not embedded"
117 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
118
119 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
120 msgid "PDF Documents"
121 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
122
123 #: ../backend/impress/impress-document.c:297
124 #, c-format
125 msgid "Remote files aren't supported"
126 msgstr "தொலை கோப்புகள் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
127
128 #: ../backend/impress/impress-document.c:308
129 #, c-format
130 msgid "Invalid document"
131 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
132
133 #.
134 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
135 #.
136 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
137 msgid "Impress Slides"
138 msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
139
140 #: ../backend/impress/zip.c:53
141 msgid "No error"
142 msgstr "பிழை இல்லை"
143
144 #: ../backend/impress/zip.c:56
145 msgid "Not enough memory"
146 msgstr "நினைவகம் போதாது"
147
148 #: ../backend/impress/zip.c:59
149 msgid "Cannot find zip signature"
150 msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
151
152 #: ../backend/impress/zip.c:62
153 msgid "Invalid zip file"
154 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
155
156 #: ../backend/impress/zip.c:65
157 msgid "Multi file zips are not supported"
158 msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
159
160 #: ../backend/impress/zip.c:68
161 msgid "Cannot open the file"
162 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
163
164 #: ../backend/impress/zip.c:71
165 msgid "Cannot read data from file"
166 msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
167
168 #: ../backend/impress/zip.c:74
169 msgid "Cannot find file in the zip archive"
170 msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
171
172 #: ../backend/impress/zip.c:77
173 msgid "Unknown error"
174 msgstr "தெரியாத பிழை"
175
176 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
177 #, c-format
178 msgid "Failed to load document “%s”"
179 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
180
181 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
182 #, c-format
183 msgid "Failed to save document “%s”"
184 msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”"
185
186 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
187 msgid "PostScript Documents"
188 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
189
190 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
191 #, c-format
192 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
193 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
194
195 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
196 #, c-format
197 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
198 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
199
200 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
201 #, c-format
202 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
203 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
204
205 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
206 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
207 #, c-format
208 msgid "Unknown MIME Type"
209 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
210
211 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
212 #, c-format
213 msgid "File type %s (%s) is not supported"
214 msgstr "கோப்பு வகை %s (%s) க்கு ஆதரவு இல்லை"
215
216 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
217 msgid "All Documents"
218 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
219
220 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
221 msgid "All Files"
222 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
223
224 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
225 msgid "Co_nnect"
226 msgstr "(_n) இணை"
227
228 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
229 msgid "Connect _anonymously"
230 msgstr "(_a) பெயரிலியாக இணை"
231
232 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
233 msgid "Connect as u_ser:"
234 msgstr "(_s) பயனராக இணை:"
235
236 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
237 msgid "_Username:"
238 msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
239
240 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
241 msgid "_Domain:"
242 msgstr "(_D) களம்:"
243
244 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
245 #: ../data/evince-password.glade.h:4
246 msgid "_Password:"
247 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
248
249 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
250 msgid "_Forget password immediately"
251 msgstr "(_F) கடவுச்சொல்லை உடனே மற"
252
253 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
254 msgid "_Remember password until you logout"
255 msgstr "(_R) இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவு வை"
256
257 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
258 msgid "_Remember forever"
259 msgstr "(_R)  கடவுச்சொல்லை எப்போதும் நினைவு வை"
260
261 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
262 #, c-format
263 msgid "File is not a valid .desktop file"
264 msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
265
266 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
267 #, c-format
268 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
269 msgstr "செல்லுபடியாகும்  மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
270
271 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
272 #, c-format
273 msgid "Starting %s"
274 msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
275
276 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
277 #, c-format
278 msgid "Application does not accept documents on command line"
279 msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
280
281 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
282 #, c-format
283 msgid "Unrecognized launch option: %d"
284 msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
285
286 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
287 #, c-format
288 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
289 msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
290
291 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
292 #, c-format
293 msgid "Not a launchable item"
294 msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
295
296 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
297 msgid "Disable connection to session manager"
298 msgstr "அமர்வு மேலாள்ருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
299
300 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
301 msgid "Specify file containing saved configuration"
302 msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
303
304 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
305 msgid "FILE"
306 msgstr "FILE"
307
308 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
309 msgid "Specify session management ID"
310 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
311
312 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
313 msgid "ID"
314 msgstr "ஐடி (ID)"
315
316 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
317 msgid "Session Management Options"
318 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்"
319
320 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
321 msgid "Show Session Management options"
322 msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
323
324 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
325 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
326 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
327 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
328 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
329 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
330 #. * please remove.
331 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
332 #, c-format
333 msgid "Show “_%s”"
334 msgstr "“_%s”காட்டு"
335
336 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
337 msgid "_Move on Toolbar"
338 msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
339
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
341 msgid "Move the selected item on the toolbar"
342 msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
343
344 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
345 msgid "_Remove from Toolbar"
346 msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
349 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
350 msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
353 msgid "_Delete Toolbar"
354 msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
357 msgid "Remove the selected toolbar"
358 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
359
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
361 msgid "Separator"
362 msgstr "பிரிப்பி"
363
364 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
365 msgid "Running in presentation mode"
366 msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது"
367
368 #. translators: this is the label for toolbar button
369 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
370 msgid "Best Fit"
371 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
372
373 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
374 msgid "Fit Page Width"
375 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
376
377 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
378 msgid "50%"
379 msgstr "50%"
380
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
382 msgid "70%"
383 msgstr "70%"
384
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
386 msgid "85%"
387 msgstr "85%"
388
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
390 msgid "100%"
391 msgstr "100%"
392
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
394 msgid "125%"
395 msgstr "125%"
396
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
398 msgid "150%"
399 msgstr "150%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
402 msgid "175%"
403 msgstr "175%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
406 msgid "200%"
407 msgstr "200%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
410 msgid "300%"
411 msgstr "300%"
412
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
414 msgid "400%"
415 msgstr "400%"
416
417 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
418 #: ../shell/ev-window-title.c:132
419 #, c-format
420 msgid "Document Viewer"
421 msgstr "ஆவண காட்டி"
422
423 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
424 msgid "View multipage documents"
425 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
426
427 #: ../data/evince-password.glade.h:1
428 msgid "Password Entry"
429 msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளீடு"
430
431 #: ../data/evince-password.glade.h:2
432 msgid "Remember password for this session"
433 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
434
435 #: ../data/evince-password.glade.h:3
436 msgid "Save password in keyring"
437 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
438
439 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
440 msgid "<b>Author:</b>"
441 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
442
443 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
444 msgid "<b>Created:</b>"
445 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
446
447 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
448 msgid "<b>Creator:</b>"
449 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
450
451 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
452 msgid "<b>Format:</b>"
453 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
454
455 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
456 msgid "<b>Keywords:</b>"
457 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
458
459 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
460 msgid "<b>Modified:</b>"
461 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
462
463 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
464 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
465 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
466
467 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
468 msgid "<b>Optimized:</b>"
469 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
470
471 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
472 msgid "<b>Paper Size:</b>"
473 msgstr "<b>காகித அளவு:</b>"
474
475 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
476 msgid "<b>Producer:</b>"
477 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
478
479 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
480 msgid "<b>Security:</b>"
481 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
482
483 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
484 msgid "<b>Subject:</b>"
485 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
486
487 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
488 msgid "<b>Title:</b>"
489 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
490
491 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
492 msgid "Override document restrictions"
493 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
494
495 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
496 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
497 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
498
499 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
500 msgid "Document"
501 msgstr "ஆவணம்"
502
503 #: ../properties/ev-properties-view.c:180
504 msgid "None"
505 msgstr "இல்லை"
506
507 #. Translate to the default units to use for presenting
508 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
509 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
510 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
511 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
512 #.
513 #: ../properties/ev-properties-view.c:205
514 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
515 msgid "default:mm"
516 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
517
518 #. Metric measurement (millimeters)
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
520 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
521 #, c-format
522 msgid "%.0f x %.0f mm"
523 msgstr "%.0f x %.0f மிமி"
524
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
526 #, c-format
527 msgid "%.2f x %.2f inch"
528 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
529
530 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
531 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
532 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
534 #, c-format
535 msgid "%s, Portrait (%s)"
536 msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)"
537
538 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
539 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
540 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
542 #, c-format
543 msgid "%s, Landscape (%s)"
544 msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)"
545
546 #. Imperial measurement (inches)
547 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
548 #, c-format
549 msgid "%.2f x %.2f in"
550 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
551
552 #: ../shell/eggfindbar.c:146
553 msgid "Search string"
554 msgstr "சரத்தை தேடு"
555
556 #: ../shell/eggfindbar.c:147
557 msgid "The name of the string to be found"
558 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
559
560 #: ../shell/eggfindbar.c:160
561 msgid "Case sensitive"
562 msgstr "எழுத்துணர்வு"
563
564 #: ../shell/eggfindbar.c:161
565 msgid "TRUE for a case sensitive search"
566 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
567
568 #: ../shell/eggfindbar.c:168
569 msgid "Highlight color"
570 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
571
572 #: ../shell/eggfindbar.c:169
573 msgid "Color of highlight for all matches"
574 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
575
576 #: ../shell/eggfindbar.c:175
577 msgid "Current color"
578 msgstr "நடப்பு நிறம்"
579
580 #: ../shell/eggfindbar.c:176
581 msgid "Color of highlight for the current match"
582 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
583
584 #: ../shell/eggfindbar.c:309
585 msgid "Find:"
586 msgstr "தேடுக:"
587
588 #: ../shell/eggfindbar.c:318
589 msgid "Find Previous"
590 msgstr "முந்தையதை தேடுக"
591
592 #: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
593 msgid "Find previous occurrence of the search string"
594 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
595
596 #: ../shell/eggfindbar.c:331
597 msgid "Find Next"
598 msgstr "அடுத்ததை தேடுக"
599
600 #: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
601 msgid "Find next occurrence of the search string"
602 msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
603
604 #: ../shell/eggfindbar.c:347
605 msgid "C_ase Sensitive"
606 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
607
608 #: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
609 msgid "Toggle case sensitive search"
610 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
611
612 #: ../shell/ev-jobs.c:962
613 #, c-format
614 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
615 msgstr "“%s” ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:%s"
616
617 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
618 msgid "Open a recently used document"
619 msgstr "சமீபத்தில் பயன் படுத்திய ஆவணத்தை திறக்கவும்"
620
621 #: ../shell/ev-page-action.c:76
622 #, c-format
623 msgid "(%d of %d)"
624 msgstr "(%d of %d)"
625
626 #: ../shell/ev-page-action.c:78
627 #, c-format
628 msgid "of %d"
629 msgstr "of %d"
630
631 #: ../shell/ev-password.c:88
632 msgid "Password required"
633 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
634
635 #: ../shell/ev-password.c:89
636 #, c-format
637 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
638 msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
639
640 #: ../shell/ev-password.c:154
641 msgid "Enter password"
642 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
643
644 #: ../shell/ev-password.c:260
645 #, c-format
646 msgid "Password for document %s"
647 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
648
649 #: ../shell/ev-password.c:347
650 msgid "Incorrect password"
651 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
652
653 #: ../shell/ev-password-view.c:112
654 msgid ""
655 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
656 "password."
657 msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
658
659 #: ../shell/ev-password-view.c:121
660 msgid "_Unlock Document"
661 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
662
663 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
664 msgid "Properties"
665 msgstr "பண்புகள்"
666
667 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
668 msgid "General"
669 msgstr "பொது"
670
671 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
672 msgid "Fonts"
673 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
674
675 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
676 msgid "Font"
677 msgstr "எழுத்துரு"
678
679 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
680 #, c-format
681 msgid "Gathering font information... %3d%%"
682 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
683
684 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
685 msgid "Attachments"
686 msgstr "இணைப்புகள்"
687
688 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
689 msgid "Loading..."
690 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
691
692 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
693 msgid "Print..."
694 msgstr "அச்சிடு..."
695
696 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
697 msgid "Index"
698 msgstr "அகரவரிசை"
699
700 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
701 msgid "Thumbnails"
702 msgstr "சிறுபடங்கள்"
703
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
705 msgid "Scroll Up"
706 msgstr "மேலே நகர்த்து"
707
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
709 msgid "Scroll Down"
710 msgstr "கீழே நகர்த்து"
711
712 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
713 msgid "Scroll View Up"
714 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
715
716 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
717 msgid "Scroll View Down"
718 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
719
720 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
721 msgid "Document View"
722 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
723
724 #: ../shell/ev-view.c:1437
725 msgid "Go to first page"
726 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
727
728 #: ../shell/ev-view.c:1439
729 msgid "Go to previous page"
730 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
731
732 #: ../shell/ev-view.c:1441
733 msgid "Go to next page"
734 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
735
736 #: ../shell/ev-view.c:1443
737 msgid "Go to last page"
738 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
739
740 #: ../shell/ev-view.c:1445
741 msgid "Go to page"
742 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
743
744 #: ../shell/ev-view.c:1447
745 msgid "Find"
746 msgstr "தேடு"
747
748 #: ../shell/ev-view.c:1475
749 #, c-format
750 msgid "Go to page %s"
751 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
752
753 #: ../shell/ev-view.c:1481
754 #, c-format
755 msgid "Go to %s on file “%s”"
756 msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
757
758 #: ../shell/ev-view.c:1484
759 #, c-format
760 msgid "Go to file “%s”"
761 msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
762
763 #: ../shell/ev-view.c:1492
764 #, c-format
765 msgid "Launch %s"
766 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
767
768 #: ../shell/ev-view.c:2444
769 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
770 msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற எஸ்கேப் விசையை அழுத்தவும்"
771
772 #: ../shell/ev-view.c:3368
773 msgid "Jump to page:"
774 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:"
775
776 #: ../shell/ev-window.c:790
777 #, c-format
778 msgid "Page %s - %s"
779 msgstr "பக்கம் %s - %s"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:792
782 #, c-format
783 msgid "Page %s"
784 msgstr "பக்கம் %s"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:1201
787 msgid "The document contains no pages"
788 msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
789
790 #: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
791 msgid "Unable to open document"
792 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:1697
795 msgid "Open Document"
796 msgstr "ஆவணத்தை திற"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:1758
799 #, c-format
800 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
801 msgstr "சிம்லின்க் ஐ உருவாக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:1787
804 msgid "Cannot open a copy."
805 msgstr "ஒரு பிரதியை திறக்க இயலவில்லை"
806
807 #: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
808 #, c-format
809 msgid "The file could not be saved as “%s”."
810 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
811
812 #: ../shell/ev-window.c:2126
813 msgid "Save a Copy"
814 msgstr "நகலாக சேமி"
815
816 #: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
817 msgid "Failed to print document"
818 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:2412
821 msgid "Printing is not supported on this printer."
822 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
825 msgid "Print"
826 msgstr "அச்சிடு"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:3205
829 msgid "Toolbar Editor"
830 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:3747
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Document Viewer.\n"
836 "Using poppler %s (%s)"
837 msgstr ""
838 "ஆவண காட்டி.\n"
839 "poppler ஐ பயன்படுத்துகிறது %s (%s)"
840
841 #: ../shell/ev-window.c:3775
842 msgid ""
843 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
844 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
845 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
846 "version.\n"
847 msgstr ""
848 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free "
849 "Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் "
850 "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் "
851 "மாற்றலாம்.\n"
852
853 #: ../shell/ev-window.c:3779
854 msgid ""
855 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
858 "details.\n"
859 msgstr ""
860 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் "
861 "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் "
862 "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
863
864 #: ../shell/ev-window.c:3783
865 msgid ""
866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
867 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
868 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
869 msgstr ""
870 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்அவ்வாறு "
871 "பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, "
872 "Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
873
874 #: ../shell/ev-window.c:3807
875 msgid "Evince"
876 msgstr "இவின்ஸ்"
877
878 #: ../shell/ev-window.c:3810
879 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
880 msgstr "© 1996-2007 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3816
883 msgid "translator-credits"
884 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
885
886 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
887 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
888 #. contains plural cases.
889 #: ../shell/ev-window.c:4032
890 #, c-format
891 msgid "%d found on this page"
892 msgid_plural "%d found on this page"
893 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
894 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:4040
897 #, c-format
898 msgid "%3d%% remaining to search"
899 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:4423
902 msgid "_File"
903 msgstr "கோப்பு (_F)"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:4424
906 msgid "_Edit"
907 msgstr "தொகு (_E)"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:4425
910 msgid "_View"
911 msgstr "பார்வை (_V)"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:4426
914 msgid "_Go"
915 msgstr "செல் (_G)"
916
917 #: ../shell/ev-window.c:4427
918 msgid "_Help"
919 msgstr "உதவி (_H)"
920
921 #. File menu
922 #: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
923 #: ../shell/ev-window.c:4681
924 msgid "_Open..."
925 msgstr "திற... (_P)"
926
927 #: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
928 msgid "Open an existing document"
929 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
930
931 #: ../shell/ev-window.c:4433
932 msgid "Op_en a Copy"
933 msgstr "நகலை திறக்கவும்"
934
935 #: ../shell/ev-window.c:4434
936 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
937 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
938
939 #: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
940 msgid "_Save a Copy..."
941 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
942
943 #: ../shell/ev-window.c:4437
944 msgid "Save a copy of the current document"
945 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:4439
948 msgid "Print Set_up..."
949 msgstr "அச்சிடல் வடிவமைப்பு..."
950
951 #: ../shell/ev-window.c:4440
952 msgid "Setup the page settings for printing"
953 msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:4442
956 msgid "_Print..."
957 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
960 msgid "Print this document"
961 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
962
963 #: ../shell/ev-window.c:4445
964 msgid "P_roperties"
965 msgstr "பண்புகள் (_R)"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:4453
968 msgid "Select _All"
969 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:4455
972 msgid "_Find..."
973 msgstr "தேடு... (_F)"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:4456
976 msgid "Find a word or phrase in the document"
977 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:4458
980 msgid "Find Ne_xt"
981 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:4460
984 msgid "Find Pre_vious"
985 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:4462
988 msgid "T_oolbar"
989 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
990
991 #: ../shell/ev-window.c:4464
992 msgid "Rotate _Left"
993 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
994
995 #: ../shell/ev-window.c:4466
996 msgid "Rotate _Right"
997 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
998
999 #: ../shell/ev-window.c:4471
1000 msgid "Enlarge the document"
1001 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
1002
1003 #: ../shell/ev-window.c:4474
1004 msgid "Shrink the document"
1005 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
1006
1007 #: ../shell/ev-window.c:4476
1008 msgid "_Reload"
1009 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
1010
1011 #: ../shell/ev-window.c:4477
1012 msgid "Reload the document"
1013 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
1014
1015 #: ../shell/ev-window.c:4480
1016 msgid "Auto_scroll"
1017 msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
1018
1019 #. Go menu
1020 #: ../shell/ev-window.c:4484
1021 msgid "_Previous Page"
1022 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
1023
1024 #: ../shell/ev-window.c:4485
1025 msgid "Go to the previous page"
1026 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1027
1028 #: ../shell/ev-window.c:4487
1029 msgid "_Next Page"
1030 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
1031
1032 #: ../shell/ev-window.c:4488
1033 msgid "Go to the next page"
1034 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1035
1036 #: ../shell/ev-window.c:4490
1037 msgid "_First Page"
1038 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
1039
1040 #: ../shell/ev-window.c:4491
1041 msgid "Go to the first page"
1042 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1043
1044 #: ../shell/ev-window.c:4493
1045 msgid "_Last Page"
1046 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
1047
1048 #: ../shell/ev-window.c:4494
1049 msgid "Go to the last page"
1050 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1051
1052 #. Help menu
1053 #: ../shell/ev-window.c:4498
1054 msgid "_Contents"
1055 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1056
1057 #: ../shell/ev-window.c:4501
1058 msgid "_About"
1059 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
1060
1061 #. Toolbar-only
1062 #: ../shell/ev-window.c:4505
1063 msgid "Leave Fullscreen"
1064 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
1065
1066 #: ../shell/ev-window.c:4506
1067 msgid "Leave fullscreen mode"
1068 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
1069
1070 #: ../shell/ev-window.c:4508
1071 msgid "Start Presentation"
1072 msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
1073
1074 #: ../shell/ev-window.c:4509
1075 msgid "Start a presentation"
1076 msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
1077
1078 #. View Menu
1079 #: ../shell/ev-window.c:4565
1080 msgid "_Toolbar"
1081 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
1082
1083 #: ../shell/ev-window.c:4566
1084 msgid "Show or hide the toolbar"
1085 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
1086
1087 #: ../shell/ev-window.c:4568
1088 msgid "Side _Pane"
1089 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
1090
1091 #: ../shell/ev-window.c:4569
1092 msgid "Show or hide the side pane"
1093 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
1094
1095 #: ../shell/ev-window.c:4571
1096 msgid "_Continuous"
1097 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
1098
1099 #: ../shell/ev-window.c:4572
1100 msgid "Show the entire document"
1101 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
1102
1103 #: ../shell/ev-window.c:4574
1104 msgid "_Dual"
1105 msgstr "இரட்டை (_D)"
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:4575
1108 msgid "Show two pages at once"
1109 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4577
1112 msgid "_Fullscreen"
1113 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4578
1116 msgid "Expand the window to fill the screen"
1117 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
1118
1119 #: ../shell/ev-window.c:4580
1120 msgid "Pre_sentation"
1121 msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
1122
1123 #: ../shell/ev-window.c:4581
1124 msgid "Run document as a presentation"
1125 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
1126
1127 #: ../shell/ev-window.c:4583
1128 msgid "_Best Fit"
1129 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
1130
1131 #: ../shell/ev-window.c:4584
1132 msgid "Make the current document fill the window"
1133 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
1134
1135 #: ../shell/ev-window.c:4586
1136 msgid "Fit Page _Width"
1137 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
1138
1139 #: ../shell/ev-window.c:4587
1140 msgid "Make the current document fill the window width"
1141 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
1142
1143 #. Links
1144 #: ../shell/ev-window.c:4594
1145 msgid "_Open Link"
1146 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
1147
1148 #: ../shell/ev-window.c:4596
1149 msgid "_Go To"
1150 msgstr "செல் (_G)"
1151
1152 #: ../shell/ev-window.c:4598
1153 msgid "Open in New _Window"
1154 msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1155
1156 #: ../shell/ev-window.c:4600
1157 msgid "_Copy Link Address"
1158 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
1159
1160 #: ../shell/ev-window.c:4602
1161 msgid "_Save Image As..."
1162 msgstr "பிம்பத்தை _இப்படி சேமிக்கவும்..."
1163
1164 #: ../shell/ev-window.c:4604
1165 msgid "Copy _Image"
1166 msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
1167
1168 #: ../shell/ev-window.c:4643
1169 msgid "Page"
1170 msgstr "பக்கம்"
1171
1172 #: ../shell/ev-window.c:4644
1173 msgid "Select Page"
1174 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
1175
1176 #: ../shell/ev-window.c:4655
1177 msgid "Zoom"
1178 msgstr "பெரிதாக்கு"
1179
1180 #: ../shell/ev-window.c:4657
1181 msgid "Adjust the zoom level"
1182 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1183
1184 #: ../shell/ev-window.c:4667
1185 msgid "Navigation"
1186 msgstr "உலாவல்"
1187
1188 #: ../shell/ev-window.c:4669
1189 msgid "Back"
1190 msgstr "பின்"
1191
1192 #. translators: this is the history action
1193 #: ../shell/ev-window.c:4672
1194 msgid "Move across visited pages"
1195 msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
1196
1197 #. translators: this is the label for toolbar button
1198 #: ../shell/ev-window.c:4702
1199 msgid "Previous"
1200 msgstr "முந்தைய"
1201
1202 #. translators: this is the label for toolbar button
1203 #: ../shell/ev-window.c:4707
1204 msgid "Next"
1205 msgstr "அடுத்து"
1206
1207 #. translators: this is the label for toolbar button
1208 #: ../shell/ev-window.c:4711
1209 msgid "Zoom In"
1210 msgstr "சிறிதாக்கு"
1211
1212 #. translators: this is the label for toolbar button
1213 #: ../shell/ev-window.c:4715
1214 msgid "Zoom Out"
1215 msgstr "பெரிதாக்கு"
1216
1217 #. translators: this is the label for toolbar button
1218 #: ../shell/ev-window.c:4723
1219 msgid "Fit Width"
1220 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1221
1222 #: ../shell/ev-window.c:4928
1223 msgid "Unable to open external link"
1224 msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1225
1226 #: ../shell/ev-window.c:5089
1227 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1228 msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
1229
1230 #: ../shell/ev-window.c:5129
1231 msgid "The image could not be saved."
1232 msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1233
1234 #: ../shell/ev-window.c:5161
1235 msgid "Save Image"
1236 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
1237
1238 #: ../shell/ev-window.c:5220
1239 msgid "Unable to open attachment"
1240 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1241
1242 #: ../shell/ev-window.c:5272
1243 msgid "The attachment could not be saved."
1244 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1245
1246 #: ../shell/ev-window.c:5317
1247 msgid "Save Attachment"
1248 msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
1249
1250 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1251 #, c-format
1252 msgid "%s - Password Required"
1253 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
1254
1255 #: ../shell/ev-utils.c:330
1256 msgid "By extension"
1257 msgstr "நீட்சியால்"
1258
1259 #: ../shell/main.c:52
1260 msgid "The page of the document to display."
1261 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
1262
1263 #: ../shell/main.c:52
1264 msgid "PAGE"
1265 msgstr "பக்கம்"
1266
1267 #: ../shell/main.c:53
1268 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1269 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முறையில் இயக்கவும்"
1270
1271 #: ../shell/main.c:54
1272 msgid "Run evince in presentation mode"
1273 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முன் வைப்பு முறையில் இயக்கவும்"
1274
1275 #: ../shell/main.c:55
1276 msgid "Run evince as a previewer"
1277 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முன்காட்டியாக இயக்கவும்."
1278
1279 #: ../shell/main.c:56
1280 msgid "The word or phrase to find in the document"
1281 msgstr "ஆவணத்தில் தேட ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடர்"
1282
1283 #: ../shell/main.c:56
1284 msgid "STRING"
1285 msgstr "STRING"
1286
1287 #: ../shell/main.c:59
1288 msgid "[FILE...]"
1289 msgstr "[FILE...]"
1290
1291 #: ../shell/main.c:325
1292 msgid "GNOME Document Viewer"
1293 msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
1294
1295 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1296 msgid ""
1297 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1298 "creation of new thumbnails"
1299 msgstr ""
1300 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1301 "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1302
1303 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1304 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1305 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1306
1307 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1308 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1309 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1310
1311 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1312 msgid ""
1313 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1314 "thumbnailer documentation for more information."
1315 msgstr ""
1316 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1317 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1318