]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ta.po
Fixes program description translation issue. Bug #450148.
[evince.git] / po / ta.po
1 # translation of evince.HEAD.po to TAMIL
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 03:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:01+0530\n"
13 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: ../backend/comics/comics-document.c:150
24 msgid "File corrupted."
25 msgstr "கோப்பு அழிக்கப்பட்டது"
26
27 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
28 #, c-format
29 msgid "No images found in archive %s"
30 msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை"
31
32 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
33 msgid ""
34 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
35 "be accessed."
36 msgstr "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால் உருவானது. அதில் ஒன்றோ பலவோ கோப்புகளை கண்டு பிடிக்க இயலவில்லை."
37
38 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
39 #: ../backend/ps/ps-document.c:186
40 #, c-format
41 msgid "Cannot open file “%s”."
42 msgstr "“%s” கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
43
44 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
45 msgid "File not available"
46 msgstr "கோப்பு இல்லை"
47
48 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
49 msgid "DVI document has incorrect format"
50 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
51
52 #. translators: this is the document security state
53 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
54 msgid "Yes"
55 msgstr "ஆம்"
56
57 #. translators: this is the document security state
58 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
59 msgid "No"
60 msgstr "இல்லை"
61
62 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
63 msgid "Type 1"
64 msgstr "வகை 1"
65
66 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
67 msgid "Type 1C"
68 msgstr "வகை 1C"
69
70 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
71 msgid "Type 3"
72 msgstr "வகை 3"
73
74 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
75 msgid "TrueType"
76 msgstr "மெய்வகை"
77
78 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
79 msgid "Type 1 (CID)"
80 msgstr "வகை 1 (CID)"
81
82 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
83 msgid "Type 1C (CID)"
84 msgstr "வகை 1C (CID)"
85
86 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
87 msgid "TrueType (CID)"
88 msgstr "மெய்வகை (CID)"
89
90 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
91 msgid "Unknown font type"
92 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
93
94 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
95 msgid "No name"
96 msgstr "பெயர் இல்லை"
97
98 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
99 msgid "Embedded subset"
100 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
101
102 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
103 msgid "Embedded"
104 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
105
106 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
107 msgid "Not embedded"
108 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
109
110 #: ../backend/impress/zip.c:52
111 msgid "No error"
112 msgstr "பிழை இல்லை"
113
114 #: ../backend/impress/zip.c:55
115 msgid "Not enough memory"
116 msgstr "நினைவகம் போதாது"
117
118 #: ../backend/impress/zip.c:58
119 msgid "Cannot find zip signature"
120 msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
121
122 #: ../backend/impress/zip.c:61
123 msgid "Invalid zip file"
124 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
125
126 #: ../backend/impress/zip.c:64
127 msgid "Multi file zips are not supported"
128 msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
129
130 #: ../backend/impress/zip.c:67
131 msgid "Cannot open the file"
132 msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
133
134 #: ../backend/impress/zip.c:70
135 msgid "Cannot read data from file"
136 msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
137
138 #: ../backend/impress/zip.c:73
139 msgid "Cannot find file in the zip archive"
140 msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
141
142 #: ../backend/impress/zip.c:76
143 msgid "Unknown error"
144 msgstr "தெரியாத பிழை"
145
146 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
147 msgid "BBox"
148 msgstr "BBox"
149
150 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
151 msgid "Letter"
152 msgstr "லெட்டர்"
153
154 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
155 msgid "Tabloid"
156 msgstr "டேப்லோய்ட்"
157
158 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
159 msgid "Ledger"
160 msgstr "லெட்ஜர்"
161
162 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
163 msgid "Legal"
164 msgstr "லீகல்"
165
166 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
167 msgid "Statement"
168 msgstr "ஸ்டேட்மெண்ட்"
169
170 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
171 msgid "Executive"
172 msgstr "எக்ஸிக்யூட்டிவ்"
173
174 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
175 msgid "A0"
176 msgstr "A0"
177
178 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
179 msgid "A1"
180 msgstr "A1"
181
182 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
183 msgid "A2"
184 msgstr "A2"
185
186 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
187 msgid "A3"
188 msgstr "A3"
189
190 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
191 msgid "A4"
192 msgstr "A4"
193
194 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
195 msgid "A5"
196 msgstr "A5"
197
198 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
199 msgid "B4"
200 msgstr "B4"
201
202 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
203 msgid "B5"
204 msgstr "B5"
205
206 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
207 msgid "Folio"
208 msgstr "ஃபோலியோ"
209
210 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
211 msgid "Quarto"
212 msgstr "Quarto"
213
214 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
215 msgid "10x14"
216 msgstr "10x14"
217
218 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
219 #, c-format
220 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
221 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
222
223 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
224 #, c-format
225 msgid "Failed to load document “%s”"
226 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
227
228 #: ../backend/ps/ps-document.c:439
229 msgid "Encapsulated PostScript"
230 msgstr "பொதிவு பின்குறிப்பு"
231
232 #: ../backend/ps/ps-document.c:440
233 msgid "PostScript"
234 msgstr "பின்னுரை"
235
236 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
237 msgid "Interpreter failed."
238 msgstr "இடைமாற்றி இயங்கவில்லை."
239
240 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
241 msgid "Remote files aren't supported"
242 msgstr "தொலை கோப்புகள் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
243
244 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
245 msgid "Invalid document"
246 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
247
248 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
249 #, c-format
250 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
251 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
252
253 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
254 #, c-format
255 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
256 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
257
258 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
259 #, c-format
260 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
261 msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
262
263 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
264 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
265 msgid "Unknown MIME Type"
266 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
267
268 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
269 #, c-format
270 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
271 msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: “%s”"
272
273 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
274 msgid "All Documents"
275 msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
276
277 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
278 msgid "PostScript Documents"
279 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
280
281 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
282 msgid "PDF Documents"
283 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
284
285 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810
286 msgid "Images"
287 msgstr "படங்கள்"
288
289 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
290 msgid "DVI Documents"
291 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
292
293 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
294 msgid "Djvu Documents"
295 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
296
297 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
298 msgid "Comic Books"
299 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
300
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
302 msgid "Impress Slides"
303 msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
304
305 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
306 msgid "All Files"
307 msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
308
309 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
310 #, c-format
311 msgid "Open “%s”"
312 msgstr "திற “%s”"
313
314 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
315 msgid "Empty"
316 msgstr "வெறுமை"
317
318 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
319 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
320 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
321 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
322 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
323 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
324 #. * please remove.
325 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
326 #, c-format
327 msgid "Show “_%s”"
328 msgstr "“_%s”காட்டு"
329
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
331 msgid "_Move on Toolbar"
332 msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
333
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
335 msgid "Move the selected item on the toolbar"
336 msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
337
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
339 msgid "_Remove from Toolbar"
340 msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
341
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
343 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
344 msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
345
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
347 msgid "_Delete Toolbar"
348 msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
349
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
351 msgid "Remove the selected toolbar"
352 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
353
354 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
355 msgid "Separator"
356 msgstr "பிரிப்பி"
357
358 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
359 msgid "Running in presentation mode"
360 msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது"
361
362 #. translators: this is the label for toolbar button
363 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427
364 msgid "Best Fit"
365 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
366
367 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
368 msgid "Fit Page Width"
369 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து"
370
371 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
372 msgid "50%"
373 msgstr "50%"
374
375 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
376 msgid "70%"
377 msgstr "70%"
378
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
380 msgid "85%"
381 msgstr "85%"
382
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
384 msgid "100%"
385 msgstr "100%"
386
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
388 msgid "125%"
389 msgstr "125%"
390
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
392 msgid "150%"
393 msgstr "150%"
394
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
396 msgid "175%"
397 msgstr "175%"
398
399 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
400 msgid "200%"
401 msgstr "200%"
402
403 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
404 msgid "300%"
405 msgstr "300%"
406
407 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
408 msgid "400%"
409 msgstr "400%"
410
411 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581
412 #: ../shell/ev-window-title.c:127
413 msgid "Document Viewer"
414 msgstr "ஆவண காட்டி"
415
416 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
417 msgid "View multipage documents"
418 msgstr "பல பக்க ஆவணங்களை பார்வையிடு"
419
420 #: ../data/evince-password.glade.h:1
421 msgid "Password Entry"
422 msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளீடு"
423
424 #: ../data/evince-password.glade.h:2
425 msgid "Remember password for this session"
426 msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவுப்படுத்து"
427
428 #: ../data/evince-password.glade.h:3
429 msgid "Save password in keyring"
430 msgstr "keyringல் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
431
432 #: ../data/evince-password.glade.h:4
433 msgid "_Password:"
434 msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) "
435
436 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
437 msgid "<b>Author:</b>"
438 msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>"
439
440 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
441 msgid "<b>Created:</b>"
442 msgstr "<b>உருவாக்கப்பட்டது:</b>"
443
444 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
445 msgid "<b>Creator:</b>"
446 msgstr "<b>உருவாக்கியவர்:</b>"
447
448 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
449 msgid "<b>Format:</b>"
450 msgstr "<b>வடிவம்:</b>"
451
452 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
453 msgid "<b>Keywords:</b>"
454 msgstr "<b>முக்கிய சொற்கள்:</b>"
455
456 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
457 msgid "<b>Modified:</b>"
458 msgstr "<b>மாற்றப்பட்டது:</b>"
459
460 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
461 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
462 msgstr "<b>பக்கங்களின் எண்ணிக்கை:</b>"
463
464 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
465 msgid "<b>Optimized:</b>"
466 msgstr "<b>ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது:</b>"
467
468 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
469 msgid "<b>Paper Size:</b>"
470 msgstr "<b>காகித அளவு:</b>"
471
472 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
473 msgid "<b>Producer:</b>"
474 msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b>"
475
476 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
477 msgid "<b>Security:</b>"
478 msgstr "<b>பாதுகாப்பு:</b>"
479
480 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
481 msgid "<b>Subject:</b>"
482 msgstr "<b>பொருள்:</b>"
483
484 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
485 msgid "<b>Title:</b>"
486 msgstr "<b>தலைப்பு:</b>"
487
488 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
489 msgid "Override document restrictions"
490 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள்"
491
492 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
493 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
494 msgstr "மேலெழுதும் ஆவண தடைகள், நகலெடுக்க அல்லது அச்சிடுவதற்கான தடை போல."
495
496 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
497 msgid "Document"
498 msgstr "ஆவணம்"
499
500 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
501 msgid "None"
502 msgstr "இல்லை"
503
504 #. Translate to the default units to use for presenting
505 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
506 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
507 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
508 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
509 #.
510 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
511 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
512 msgid "default:mm"
513 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
514
515 #. Metric measurement (millimeters)
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
517 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
518 #, c-format
519 msgid "%.0f x %.0f mm"
520 msgstr "%.0f x %.0f மிமி"
521
522 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
523 #, c-format
524 msgid "%.2f x %.2f inch"
525 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
526
527 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
528 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
530 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
531 #, c-format
532 msgid "%s, Portrait (%s)"
533 msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)"
534
535 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
536 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
537 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
538 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
539 #, c-format
540 msgid "%s, Landscape (%s)"
541 msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)"
542
543 #. Imperial measurement (inches)
544 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
545 #, c-format
546 msgid "%.2f x %.2f in"
547 msgstr "%.2f x %.2f இன்சுகள்"
548
549 #: ../shell/eggfindbar.c:157
550 msgid "Search string"
551 msgstr "சரத்தை தேடு"
552
553 #: ../shell/eggfindbar.c:158
554 msgid "The name of the string to be found"
555 msgstr "சரத்தின் பெயரை காண முடியவில்லை"
556
557 #: ../shell/eggfindbar.c:171
558 msgid "Case sensitive"
559 msgstr "எழுத்துணர்வு"
560
561 #: ../shell/eggfindbar.c:172
562 msgid "TRUE for a case sensitive search"
563 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதல் சரி ஆகும்"
564
565 #: ../shell/eggfindbar.c:179
566 msgid "Highlight color"
567 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்"
568
569 #: ../shell/eggfindbar.c:180
570 msgid "Color of highlight for all matches"
571 msgstr "அனைத்து ஒப்பீடுகளின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
572
573 #: ../shell/eggfindbar.c:186
574 msgid "Current color"
575 msgstr "நடப்பு நிறம்"
576
577 #: ../shell/eggfindbar.c:187
578 msgid "Color of highlight for the current match"
579 msgstr "நடப்பு ஒப்பீட்டின் முன்னிலைப்படுத்தப்படும் நிறம்"
580
581 #: ../shell/eggfindbar.c:320
582 msgid "Find:"
583 msgstr "தேடுக:"
584
585 #: ../shell/eggfindbar.c:329
586 msgid "Find Previous"
587 msgstr "முந்தையதை தேடுக"
588
589 #: ../shell/eggfindbar.c:332
590 msgid "Find previous occurrence of the search string"
591 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
592
593 #: ../shell/eggfindbar.c:337
594 msgid "Find Next"
595 msgstr "அடுத்ததை தேடுக"
596
597 #: ../shell/eggfindbar.c:340
598 msgid "Find next occurrence of the search string"
599 msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
600
601 #: ../shell/eggfindbar.c:348
602 msgid "C_ase Sensitive"
603 msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
604
605 #: ../shell/eggfindbar.c:351
606 msgid "Toggle case sensitive search"
607 msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக"
608
609 #: ../shell/ev-page-action.c:76
610 #, c-format
611 msgid "(%d of %d)"
612 msgstr "(%d of %d)"
613
614 #: ../shell/ev-page-action.c:78
615 #, c-format
616 msgid "of %d"
617 msgstr "of %d"
618
619 #: ../shell/ev-password.c:83
620 msgid "Password required"
621 msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
622
623 #: ../shell/ev-password.c:84
624 #, c-format
625 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
626 msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
627
628 #: ../shell/ev-password.c:149
629 msgid "Enter password"
630 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
631
632 #: ../shell/ev-password.c:252
633 #, c-format
634 msgid "Password for document %s"
635 msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s"
636
637 #: ../shell/ev-password.c:334
638 msgid "Incorrect password"
639 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
640
641 #: ../shell/ev-password-view.c:111
642 msgid ""
643 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
644 "password."
645 msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
646
647 #: ../shell/ev-password-view.c:120
648 msgid "_Unlock Document"
649 msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)"
650
651 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
652 msgid "Properties"
653 msgstr "பண்புகள்"
654
655 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
656 msgid "General"
657 msgstr "பொது"
658
659 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
660 msgid "Fonts"
661 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
662
663 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
664 msgid "Font"
665 msgstr "எழுத்துரு"
666
667 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
668 #, c-format
669 msgid "Gathering font information... %3d%%"
670 msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
671
672 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
673 msgid "Attachments"
674 msgstr "இணைப்புகள்"
675
676 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
677 msgid "Loading..."
678 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
679
680 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
681 msgid "Print..."
682 msgstr "அச்சிடு..."
683
684 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
685 msgid "Index"
686 msgstr "அகரவரிசை"
687
688 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
689 msgid "Thumbnails"
690 msgstr "சிறுபடங்கள்"
691
692 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
693 msgid "Scroll Up"
694 msgstr "மேலே நகர்த்து"
695
696 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
697 msgid "Scroll Down"
698 msgstr "கீழே நகர்த்து"
699
700 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
701 msgid "Scroll View Up"
702 msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து"
703
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
705 msgid "Scroll View Down"
706 msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து"
707
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
709 msgid "Document View"
710 msgstr "ஆவணப்பார்வை"
711
712 #: ../shell/ev-view.c:1414
713 msgid "Go to first page"
714 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
715
716 #: ../shell/ev-view.c:1416
717 msgid "Go to previous page"
718 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
719
720 #: ../shell/ev-view.c:1418
721 msgid "Go to next page"
722 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
723
724 #: ../shell/ev-view.c:1420
725 msgid "Go to last page"
726 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
727
728 #: ../shell/ev-view.c:1422
729 msgid "Go to page"
730 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
731
732 #: ../shell/ev-view.c:1424
733 msgid "Find"
734 msgstr "தேடு"
735
736 #: ../shell/ev-view.c:1451
737 #, c-format
738 msgid "Go to page %s"
739 msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
740
741 #: ../shell/ev-view.c:1456
742 #, c-format
743 msgid "Go to %s on file “%s”"
744 msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
745
746 #: ../shell/ev-view.c:1459
747 #, c-format
748 msgid "Go to file “%s”"
749 msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
750
751 #: ../shell/ev-view.c:1468
752 #, c-format
753 msgid "Launch %s"
754 msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
755
756 #: ../shell/ev-view.c:1858
757 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
758 msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற எஸ்கேப் விசையை அழுத்தவும்"
759
760 #: ../shell/ev-view.c:2536
761 msgid "Jump to page:"
762 msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:"
763
764 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
765 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
766 #. contains plural cases.
767 #: ../shell/ev-view.c:4156
768 #, c-format
769 msgid "%d found on this page"
770 msgid_plural "%d found on this page"
771 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
772 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
773
774 #: ../shell/ev-view.c:4165
775 #, c-format
776 msgid "%3d%% remaining to search"
777 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
778
779 #: ../shell/ev-window.c:746
780 #, c-format
781 msgid "Page %s - %s"
782 msgstr "பக்கம் %s - %s"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:748
785 #, c-format
786 msgid "Page %s"
787 msgstr "பக்கம் %s"
788
789 #: ../shell/ev-window.c:1362
790 msgid "Unable to open document"
791 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:1546
794 msgid "Open Document"
795 msgstr "ஆவணத்தை திற"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:1608
798 #, c-format
799 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
800 msgstr "சிம்லின்க் ஐ உருவாக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
801
802 #: ../shell/ev-window.c:1637
803 msgid "Cannot open a copy."
804 msgstr "ஒரு பிரதியை திறக்க இயலவில்லை"
805
806 #: ../shell/ev-window.c:1923
807 #, c-format
808 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
809 msgstr "“%s” ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:%s"
810
811 #: ../shell/ev-window.c:1984
812 #, c-format
813 msgid "The file could not be saved as “%s”."
814 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
815
816 #: ../shell/ev-window.c:2006
817 msgid "Save a Copy"
818 msgstr "நகலாக சேமி"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261
821 msgid "Failed to print document"
822 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400
825 msgid "Printing is not supported on this printer."
826 msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451
829 #: ../shell/ev-window.c:4237
830 msgid "Print"
831 msgstr "அச்சிடு"
832
833 #: ../shell/ev-window.c:2390
834 msgid "Generating PDF is not supported"
835 msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
836
837 #: ../shell/ev-window.c:2402
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
841 "requires a PostScript printer driver."
842 msgstr ""
843 "நீங்கள் இந்த “%s” இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த "
844 "நிரலுக்குஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
845
846 #: ../shell/ev-window.c:2460
847 msgid "Pages"
848 msgstr "பக்கங்கள்"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:3049
851 msgid "Toolbar Editor"
852 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:3577
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Document Viewer.\n"
858 "Using poppler %s (%s)"
859 msgstr ""
860 "ஆவண காட்டி.\n"
861 "poppler ஐ பயன்படுத்துகிறது %s (%s)"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:3605
864 msgid ""
865 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
866 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
867 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
868 "version.\n"
869 msgstr ""
870 "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free "
871 "Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் "
872 "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் "
873 "மாற்றலாம்.\n"
874
875 #: ../shell/ev-window.c:3609
876 msgid ""
877 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
878 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
879 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
880 "details.\n"
881 msgstr ""
882 "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் "
883 "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் "
884 "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:3613
887 msgid ""
888 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
889 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
890 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
891 msgstr ""
892 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்அவ்வாறு "
893 "பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, "
894 "Boston, MA  02111-1307  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330
897 msgid "Evince"
898 msgstr "இவின்ஸ்"
899
900 #: ../shell/ev-window.c:3640
901 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
902 msgstr "© 1996-2007 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
903
904 #: ../shell/ev-window.c:3646
905 msgid "translator-credits"
906 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
907
908 #: ../shell/ev-window.c:4148
909 msgid "_File"
910 msgstr "கோப்பு (_F)"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:4149
913 msgid "_Edit"
914 msgstr "தொகு (_E)"
915
916 #: ../shell/ev-window.c:4150
917 msgid "_View"
918 msgstr "பார்வை (_V)"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:4151
921 msgid "_Go"
922 msgstr "செல் (_G)"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:4152
925 msgid "_Help"
926 msgstr "உதவி (_H)"
927
928 #. File menu
929 #: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333
930 msgid "_Open..."
931 msgstr "திற... (_P)"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:4156
934 msgid "Open an existing document"
935 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
936
937 #: ../shell/ev-window.c:4158
938 msgid "Op_en a Copy"
939 msgstr "நகலை திறக்கவும்"
940
941 #: ../shell/ev-window.c:4159
942 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
943 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
944
945 #: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335
946 msgid "_Save a Copy..."
947 msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
948
949 #: ../shell/ev-window.c:4162
950 msgid "Save a copy of the current document"
951 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
952
953 #: ../shell/ev-window.c:4164
954 msgid "Print Set_up..."
955 msgstr "அச்சிடல் வடிவமைப்பு..."
956
957 #: ../shell/ev-window.c:4165
958 msgid "Setup the page settings for printing"
959 msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
960
961 #: ../shell/ev-window.c:4167
962 msgid "_Print..."
963 msgstr "அச்சிடு... (_P)"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238
966 msgid "Print this document"
967 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
968
969 #: ../shell/ev-window.c:4170
970 msgid "P_roperties"
971 msgstr "பண்புகள் (_R)"
972
973 #: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181
974 msgid "Select _All"
975 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
976
977 #: ../shell/ev-window.c:4184
978 msgid "_Find..."
979 msgstr "தேடு... (_F)"
980
981 #: ../shell/ev-window.c:4185
982 msgid "Find a word or phrase in the document"
983 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
984
985 #: ../shell/ev-window.c:4187
986 msgid "Find Ne_xt"
987 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
988
989 #: ../shell/ev-window.c:4189
990 msgid "Find Pre_vious"
991 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:4191
994 msgid "T_oolbar"
995 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:4193
998 msgid "Rotate _Left"
999 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:4195
1002 msgid "Rotate _Right"
1003 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
1004
1005 #: ../shell/ev-window.c:4200
1006 msgid "Enlarge the document"
1007 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
1008
1009 #: ../shell/ev-window.c:4203
1010 msgid "Shrink the document"
1011 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
1012
1013 #: ../shell/ev-window.c:4205
1014 msgid "_Reload"
1015 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
1016
1017 #: ../shell/ev-window.c:4206
1018 msgid "Reload the document"
1019 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
1020
1021 #. Go menu
1022 #: ../shell/ev-window.c:4210
1023 msgid "_Previous Page"
1024 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:4211
1027 msgid "Go to the previous page"
1028 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1029
1030 #: ../shell/ev-window.c:4213
1031 msgid "_Next Page"
1032 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:4214
1035 msgid "Go to the next page"
1036 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1037
1038 #: ../shell/ev-window.c:4216
1039 msgid "_First Page"
1040 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4217
1043 msgid "Go to the first page"
1044 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4219
1047 msgid "_Last Page"
1048 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4220
1051 msgid "Go to the last page"
1052 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
1053
1054 #. Help menu
1055 #: ../shell/ev-window.c:4224
1056 msgid "_Contents"
1057 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4227
1060 msgid "_About"
1061 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
1062
1063 #. Toolbar-only
1064 #: ../shell/ev-window.c:4231
1065 msgid "Leave Fullscreen"
1066 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
1067
1068 #: ../shell/ev-window.c:4232
1069 msgid "Leave fullscreen mode"
1070 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
1071
1072 #: ../shell/ev-window.c:4234
1073 msgid "Start Presentation"
1074 msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
1075
1076 #: ../shell/ev-window.c:4235
1077 msgid "Start a presentation"
1078 msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
1079
1080 #. View Menu
1081 #: ../shell/ev-window.c:4289
1082 msgid "_Toolbar"
1083 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
1084
1085 #: ../shell/ev-window.c:4290
1086 msgid "Show or hide the toolbar"
1087 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
1088
1089 #: ../shell/ev-window.c:4292
1090 msgid "Side _Pane"
1091 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
1092
1093 #: ../shell/ev-window.c:4293
1094 msgid "Show or hide the side pane"
1095 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
1096
1097 #: ../shell/ev-window.c:4295
1098 msgid "_Continuous"
1099 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
1100
1101 #: ../shell/ev-window.c:4296
1102 msgid "Show the entire document"
1103 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
1104
1105 #: ../shell/ev-window.c:4298
1106 msgid "_Dual"
1107 msgstr "இரட்டை (_D)"
1108
1109 #: ../shell/ev-window.c:4299
1110 msgid "Show two pages at once"
1111 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
1112
1113 #: ../shell/ev-window.c:4301
1114 msgid "_Fullscreen"
1115 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
1116
1117 #: ../shell/ev-window.c:4302
1118 msgid "Expand the window to fill the screen"
1119 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
1120
1121 #: ../shell/ev-window.c:4304
1122 msgid "_Presentation"
1123 msgstr "காட்சி (_P)"
1124
1125 #: ../shell/ev-window.c:4305
1126 msgid "Run document as a presentation"
1127 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
1128
1129 #: ../shell/ev-window.c:4307
1130 msgid "_Best Fit"
1131 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:4308
1134 msgid "Make the current document fill the window"
1135 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4310
1138 msgid "Fit Page _Width"
1139 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:4311
1142 msgid "Make the current document fill the window width"
1143 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
1144
1145 #. Links
1146 #: ../shell/ev-window.c:4318
1147 msgid "_Open Link"
1148 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
1149
1150 #: ../shell/ev-window.c:4320
1151 msgid "_Go To"
1152 msgstr "செல் (_G)"
1153
1154 #: ../shell/ev-window.c:4322
1155 msgid "Open in New _Window"
1156 msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1157
1158 #: ../shell/ev-window.c:4324
1159 msgid "_Copy Link Address"
1160 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
1161
1162 #: ../shell/ev-window.c:4326
1163 msgid "_Save Image As..."
1164 msgstr "பிம்பத்தை _இப்படி சேமிக்கவும்..."
1165
1166 #: ../shell/ev-window.c:4328
1167 msgid "Copy _Image"
1168 msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
1169
1170 #: ../shell/ev-window.c:4367
1171 msgid "Page"
1172 msgstr "பக்கம்"
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:4368
1175 msgid "Select Page"
1176 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
1177
1178 #: ../shell/ev-window.c:4378
1179 msgid "Zoom"
1180 msgstr "பெரிதாக்கு"
1181
1182 #: ../shell/ev-window.c:4380
1183 msgid "Adjust the zoom level"
1184 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
1185
1186 #: ../shell/ev-window.c:4390
1187 msgid "Navigation"
1188 msgstr "உலாவல்"
1189
1190 #: ../shell/ev-window.c:4392
1191 msgid "Back"
1192 msgstr "பின்"
1193
1194 #: ../shell/ev-window.c:4394
1195 msgid "Move across visited pages"
1196 msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
1197
1198 #. translators: this is the label for toolbar button
1199 #: ../shell/ev-window.c:4410
1200 msgid "Previous"
1201 msgstr "முந்தைய"
1202
1203 #. translators: this is the label for toolbar button
1204 #: ../shell/ev-window.c:4415
1205 msgid "Next"
1206 msgstr "அடுத்து"
1207
1208 #. translators: this is the label for toolbar button
1209 #: ../shell/ev-window.c:4419
1210 msgid "Zoom In"
1211 msgstr "சிறிதாக்கு"
1212
1213 #. translators: this is the label for toolbar button
1214 #: ../shell/ev-window.c:4423
1215 msgid "Zoom Out"
1216 msgstr "பெரிதாக்கு"
1217
1218 #. translators: this is the label for toolbar button
1219 #: ../shell/ev-window.c:4431
1220 msgid "Fit Width"
1221 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
1222
1223 #: ../shell/ev-window.c:4619
1224 msgid "Unable to open external link"
1225 msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1226
1227 #: ../shell/ev-window.c:4621
1228 #, c-format
1229 msgid "Invalid URI: “%s”"
1230 msgstr "செல்லுபடியாகாத யூஆர்ஐ(URI): “%s”"
1231
1232 #: ../shell/ev-window.c:4779
1233 msgid "The image could not be saved."
1234 msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1235
1236 #: ../shell/ev-window.c:4798
1237 msgid "Save Image"
1238 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
1239
1240 #: ../shell/ev-window.c:4853
1241 msgid "Unable to open attachment"
1242 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
1243
1244 #: ../shell/ev-window.c:4900
1245 msgid "The attachment could not be saved."
1246 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
1247
1248 #: ../shell/ev-window.c:4924
1249 msgid "Save Attachment"
1250 msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
1251
1252 #: ../shell/ev-window-title.c:141
1253 #, c-format
1254 msgid "%s - Password Required"
1255 msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
1256
1257 #: ../shell/main.c:59
1258 msgid "The page of the document to display."
1259 msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
1260
1261 #: ../shell/main.c:59
1262 msgid "PAGE"
1263 msgstr "பக்கம்"
1264
1265 #: ../shell/main.c:60
1266 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1267 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முறையில் இயக்கவும்"
1268
1269 #: ../shell/main.c:61
1270 msgid "Run evince in presentation mode"
1271 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முழுத்திரை முன் வைப்பு முறையில் இயக்கவும்"
1272
1273 #: ../shell/main.c:62
1274 msgid "Run evince as a previewer"
1275 msgstr "எவின்ஸ் ஐ முன்காட்டியாக இயக்கவும்."
1276
1277 #: ../shell/main.c:65
1278 msgid "[FILE...]"
1279 msgstr "[FILE...]"
1280
1281 #: ../shell/main.c:314
1282 msgid "GNOME Document Viewer"
1283 msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
1284
1285 #: ../shell/main.c:373
1286 msgid "Evince Document Viewer"
1287 msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
1288
1289 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1290 msgid ""
1291 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1292 "creation of new thumbnails"
1293 msgstr ""
1294 "பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
1295 "சிறுபடங்கள்உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
1296
1297 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1298 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1299 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கு சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது"
1300
1301 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1302 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1303 msgstr "PDF ஆவணங்களுக்கான சிறுபட கட்டளைகள்"
1304
1305 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1306 msgid ""
1307 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1308 "thumbnailer documentation for more information."
1309 msgstr ""
1310 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
1311 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
1312