]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/sv.po
Added missing files reported by 'intltool-update --maintain". Updated
[evince.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for evince.
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
4 #
5 # $Id$
6 #
7 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
8 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: evince\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: pdf/xpdf/pdf-document.cc:917
23 msgid "Unknown"
24 msgstr "Okänd"
25
26 #: ps/gsdefaults.c:68
27 msgid "BBox"
28 msgstr "BBox"
29
30 #: ps/gsdefaults.c:69
31 msgid "Letter"
32 msgstr "Letter"
33
34 #: ps/gsdefaults.c:70
35 msgid "Tabloid"
36 msgstr "Tabloid"
37
38 #: ps/gsdefaults.c:71
39 msgid "Ledger"
40 msgstr "Liggare"
41
42 #: ps/gsdefaults.c:72
43 msgid "Legal"
44 msgstr "Legal"
45
46 #: ps/gsdefaults.c:73
47 msgid "Statement"
48 msgstr "Uttalande"
49
50 #: ps/gsdefaults.c:74
51 msgid "Executive"
52 msgstr "Executive"
53
54 #: ps/gsdefaults.c:75
55 msgid "A0"
56 msgstr "A0"
57
58 #: ps/gsdefaults.c:76
59 msgid "A1"
60 msgstr "A1"
61
62 #: ps/gsdefaults.c:77
63 msgid "A2"
64 msgstr "A2"
65
66 #: ps/gsdefaults.c:78
67 msgid "A3"
68 msgstr "A3"
69
70 #: ps/gsdefaults.c:79
71 msgid "A4"
72 msgstr "A4"
73
74 #: ps/gsdefaults.c:80
75 msgid "A5"
76 msgstr "A5"
77
78 #: ps/gsdefaults.c:81
79 msgid "B4"
80 msgstr "B4"
81
82 #: ps/gsdefaults.c:82
83 msgid "B5"
84 msgstr "B5"
85
86 #: ps/gsdefaults.c:83
87 msgid "Folio"
88 msgstr "Folio"
89
90 #: ps/gsdefaults.c:84
91 msgid "Quarto"
92 msgstr "Quarto"
93
94 #: ps/gsdefaults.c:85
95 msgid "10x14"
96 msgstr "10×14"
97
98 #: ps/ps-document.c:285
99 msgid "No document loaded."
100 msgstr "Inget dokument är inläst."
101
102 #: ps/ps-document.c:677
103 msgid "Broken pipe."
104 msgstr "Brutet rör."
105
106 #: ps/ps-document.c:867
107 msgid "Interpreter failed."
108 msgstr "Tolk misslyckades."
109
110 #. report error
111 #: ps/ps-document.c:989
112 #, c-format
113 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
114 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
115
116 #: ps/ps-document.c:1095
117 #, c-format
118 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
119 msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
120
121 #: ps/ps-document.c:1274
122 msgid "File is not a valid PostScript document."
123 msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
124
125 #: ps/ps-document.c:1323
126 #, c-format
127 msgid "Cannot open file %s.\n"
128 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
129
130 #: ps/ps-document.c:1325
131 msgid "File is not readable."
132 msgstr "Filen är inte läsbar."
133
134 #: ps/ps-document.c:1346
135 #, c-format
136 msgid "Error while scanning file %s\n"
137 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
138
139 #: ps/ps-document.c:1349
140 msgid "The file is not a PostScript document."
141 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
142
143 #: ps/ps-document.c:1380
144 msgid "Document loaded."
145 msgstr "Dokument inläst."
146
147 #: shell/eggfindbar.c:141
148 msgid "Search string"
149 msgstr "Söksträng"
150
151 #: shell/eggfindbar.c:142
152 msgid "The name of the string to be found"
153 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
154
155 #: shell/eggfindbar.c:155
156 msgid "Case sensitive"
157 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
158
159 #: shell/eggfindbar.c:156
160 msgid "TRUE for a case sensitive search"
161 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
162
163 #: shell/eggfindbar.c:163
164 msgid "Highlight color"
165 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
166
167 #: shell/eggfindbar.c:164
168 msgid "Color of highlight for all matches"
169 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
170
171 #: shell/eggfindbar.c:170
172 msgid "Current color"
173 msgstr "Aktuell färg"
174
175 #: shell/eggfindbar.c:171
176 msgid "Color of highlight for the current match"
177 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
178
179 #: shell/eggfindbar.c:288
180 msgid "F_ind:"
181 msgstr "S_ök:"
182
183 #: shell/eggfindbar.c:301
184 msgid "_Previous"
185 msgstr "_Föregående"
186
187 #: shell/eggfindbar.c:302
188 msgid "_Next"
189 msgstr "_Nästa"
190
191 #: shell/eggfindbar.c:314
192 msgid "C_ase Sensitive"
193 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
194
195 #: shell/ev-application.c:123
196 msgid "Open document"
197 msgstr "Öppna dokument"
198
199 #: shell/ev-application.c:133
200 msgid "PostScript and PDF Documents"
201 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
202
203 #: shell/ev-application.c:139
204 msgid "PostScript Documents"
205 msgstr "Postscript-dokument"
206
207 #: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
208 msgid "PDF Documents"
209 msgstr "PDF-dokument"
210
211 #: shell/ev-application.c:149
212 msgid "Images"
213 msgstr "Bilder"
214
215 #: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
216 msgid "All Files"
217 msgstr "Alla filer"
218
219 # Borde buggrapporteras.
220 #
221 #: shell/ev-page-action.c:72
222 #, c-format
223 msgid "of %d"
224 msgstr "av %d"
225
226 #: shell/ev-view.c:1017
227 msgid "Not found"
228 msgstr "Hittades inte"
229
230 #: shell/ev-view.c:1019
231 #, c-format
232 msgid "%3d%% remaining to search"
233 msgstr ""
234
235 #: shell/ev-view.c:1024
236 #, c-format
237 msgid "Found on page %d"
238 msgstr "Hittades på sida %d"
239
240 #: shell/ev-view.c:1027
241 #, c-format
242 msgid "%d found on this page"
243 msgstr "%d hittades på denna sida"
244
245 #: shell/ev-window.c:211
246 msgid "Unable to open document"
247 msgstr "Kan inte öppna dokument"
248
249 #: shell/ev-window.c:262
250 msgid "Document Viewer"
251 msgstr "Dokumentvisare"
252
253 #: shell/ev-window.c:336
254 #, c-format
255 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
256 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
257
258 #: shell/ev-window.c:405
259 #, c-format
260 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
261 msgstr ""
262
263 #: shell/ev-window.c:425
264 msgid "Save a Copy"
265 msgstr "Spara en kopia"
266
267 #: shell/ev-window.c:503
268 msgid "Print"
269 msgstr "Skriv ut"
270
271 #: shell/ev-window.c:526
272 msgid "Printing is not supported on this printer."
273 msgstr ""
274
275 #: shell/ev-window.c:529
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
279 "requires a PostScript printer driver."
280 msgstr ""
281
282 #: shell/ev-window.c:579
283 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
284 msgstr ""
285
286 #: shell/ev-window.c:581
287 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
288 msgstr ""
289
290 #: shell/ev-window.c:728
291 msgid "Exit Fullscreen"
292 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
293
294 #: shell/ev-window.c:924
295 msgid "Many..."
296 msgstr "Många..."
297
298 #: shell/ev-window.c:929
299 msgid "Not so many..."
300 msgstr "Inte så många..."
301
302 #: shell/ev-window.c:934
303 msgid ""
304 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
305 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
306 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
307 "(at your option) any later version.\n"
308 msgstr ""
309 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
310 "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
311 "originaltexten.\n"
312 "\n"
313 "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n"
314 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n"
315 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
316 "någon senare version.\n"
317
318 #: shell/ev-window.c:938
319 msgid ""
320 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
321 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
322 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
323 "GNU General Public License for more details.\n"
324 msgstr ""
325 "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
326 "men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid\n"
327 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
328 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
329
330 #: shell/ev-window.c:942
331 msgid ""
332 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
333 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
334 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
335 msgstr ""
336 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
337 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
338 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
339
340 #: shell/ev-window.c:964 shell/main.c:80
341 msgid "Evince"
342 msgstr "Evince"
343
344 #: shell/ev-window.c:967
345 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
346 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
347
348 #: shell/ev-window.c:970
349 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
350 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
351
352 #: shell/ev-window.c:973
353 msgid "translator-credits"
354 msgstr ""
355 "Christian Rose\n"
356 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
357
358 #: shell/ev-window.c:1226
359 msgid "_File"
360 msgstr "_Arkiv"
361
362 #: shell/ev-window.c:1227
363 msgid "_Edit"
364 msgstr "_Redigera"
365
366 #: shell/ev-window.c:1228
367 msgid "_View"
368 msgstr "_Visa"
369
370 #: shell/ev-window.c:1229
371 msgid "_Go"
372 msgstr "_Gå"
373
374 #: shell/ev-window.c:1230
375 msgid "_Help"
376 msgstr "_Hjälp"
377
378 #. File menu
379 #: shell/ev-window.c:1233
380 msgid "_Open"
381 msgstr "_Öppna"
382
383 #: shell/ev-window.c:1234
384 msgid "Open a file"
385 msgstr "Öppna en fil"
386
387 #: shell/ev-window.c:1236
388 msgid "_Save a Copy..."
389 msgstr "_Spara en kopia..."
390
391 #: shell/ev-window.c:1237
392 msgid "Save the current document with a new filename"
393 msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
394
395 #: shell/ev-window.c:1239
396 msgid "_Print"
397 msgstr "Skriv _ut"
398
399 #: shell/ev-window.c:1240
400 msgid "Print this document"
401 msgstr "Skriv ut detta dokument"
402
403 #: shell/ev-window.c:1242
404 msgid "_Close"
405 msgstr "S_täng"
406
407 #: shell/ev-window.c:1243
408 msgid "Close this window"
409 msgstr "Stäng detta fönster"
410
411 #. Edit menu
412 #: shell/ev-window.c:1247
413 msgid "_Copy"
414 msgstr "_Kopiera"
415
416 #: shell/ev-window.c:1248
417 msgid "Copy text from the document"
418 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
419
420 #: shell/ev-window.c:1250
421 msgid "Select _All"
422 msgstr "Markera _allt"
423
424 #: shell/ev-window.c:1251
425 msgid "Select the entire page"
426 msgstr "Markera hela sidan"
427
428 #: shell/ev-window.c:1253
429 msgid "_Find"
430 msgstr "_Sök"
431
432 #: shell/ev-window.c:1254
433 msgid "Find a word or phrase in the document"
434 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
435
436 #. View menu
437 #: shell/ev-window.c:1258
438 msgid "Zoom _In"
439 msgstr "Zooma _in"
440
441 #: shell/ev-window.c:1259
442 msgid "Enlarge the document"
443 msgstr "Förstora dokumentet"
444
445 #: shell/ev-window.c:1261
446 msgid "Zoom _Out"
447 msgstr "Zooma _ut"
448
449 #: shell/ev-window.c:1262
450 msgid "Shrink the document"
451 msgstr "Krymp dokumentet"
452
453 #: shell/ev-window.c:1264
454 msgid "_Normal Size"
455 msgstr "_Normal storlek"
456
457 #: shell/ev-window.c:1265
458 msgid "Zoom to the normal size"
459 msgstr "Zooma till den normala storleken"
460
461 #: shell/ev-window.c:1267
462 msgid "_Best Fit"
463 msgstr "_Bästa anpassning"
464
465 #: shell/ev-window.c:1268
466 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
467 msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
468
469 #: shell/ev-window.c:1270
470 msgid "Fit Page _Width"
471 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
472
473 #: shell/ev-window.c:1271
474 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
475 msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
476
477 #. Go menu
478 #: shell/ev-window.c:1275
479 msgid "_Back"
480 msgstr "_Bakåt"
481
482 #: shell/ev-window.c:1276 shell/ev-window.c:1279
483 msgid "Go to the page viewed before this one"
484 msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
485
486 #: shell/ev-window.c:1278
487 msgid "Fo_rward"
488 msgstr "F_ramåt"
489
490 #: shell/ev-window.c:1281
491 msgid "_Page Up"
492 msgstr ""
493
494 #: shell/ev-window.c:1282
495 msgid "Go to the previous page"
496 msgstr "Gå till föregående sida"
497
498 #: shell/ev-window.c:1284
499 msgid "_Page Down"
500 msgstr ""
501
502 #: shell/ev-window.c:1285
503 msgid "Go to the next page"
504 msgstr "Gå till nästa sida"
505
506 #: shell/ev-window.c:1287
507 msgid "_First Page"
508 msgstr "_Första sidan"
509
510 #: shell/ev-window.c:1288
511 msgid "Go to the first page"
512 msgstr "Gå till första sidan"
513
514 #: shell/ev-window.c:1290
515 msgid "_Last Page"
516 msgstr "_Sista sidan"
517
518 #: shell/ev-window.c:1291
519 msgid "Go to the last page"
520 msgstr "Gå till sista sidan"
521
522 #. Help menu
523 #: shell/ev-window.c:1295
524 msgid "_Contents"
525 msgstr "_Innehåll"
526
527 #: shell/ev-window.c:1296
528 msgid "Display help for the viewer application"
529 msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
530
531 #: shell/ev-window.c:1299
532 msgid "_About"
533 msgstr "_Om"
534
535 #: shell/ev-window.c:1300
536 msgid "Display credits for the document viewer creators"
537 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
538
539 #. View Menu
540 #: shell/ev-window.c:1307
541 msgid "_Toolbar"
542 msgstr "_Verktygsrad"
543
544 #: shell/ev-window.c:1308
545 msgid "Show or hide toolbar"
546 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
547
548 #: shell/ev-window.c:1310
549 msgid "_Statusbar"
550 msgstr "_Statusrad"
551
552 #: shell/ev-window.c:1311
553 msgid "Show or hide statusbar"
554 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
555
556 #: shell/ev-window.c:1313
557 msgid "Side_bar"
558 msgstr "Sido_rad"
559
560 #: shell/ev-window.c:1314
561 msgid "Show or hide sidebar"
562 msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
563
564 #: shell/ev-window.c:1316
565 msgid "_Fullscreen"
566 msgstr "_Helskärm"
567
568 #: shell/ev-window.c:1317
569 msgid "Expand the window to fill the screen"
570 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
571
572 #: shell/ev-window.c:1335
573 msgid "Back"
574 msgstr "Bakåt"
575
576 #: shell/ev-window.c:1337
577 msgid "Go back"
578 msgstr "Gå bakåt"
579
580 #: shell/ev-window.c:1338
581 msgid "Back history"
582 msgstr ""
583
584 #: shell/ev-window.c:1347
585 #, fuzzy
586 msgid "Forward"
587 msgstr "Framåt"
588
589 #: shell/ev-window.c:1349
590 msgid "Go forward"
591 msgstr "Gå framåt"
592
593 #: shell/ev-window.c:1350
594 #, fuzzy
595 msgid "Forward history"
596 msgstr "F_ramåt"
597
598 #: shell/ev-window.c:1358
599 msgid "Page"
600 msgstr "Sida"
601
602 #: shell/ev-window.c:1359
603 msgid "Select Page"
604 msgstr "Välj sida"
605
606 #: shell/ev-window.c:1444
607 msgid "Bookmarks"
608 msgstr "Bokmärken"
609
610 #: shell/ev-window.c:1451
611 msgid "Thumbnails"
612 msgstr "Miniatyrbilder"
613
614 #: shell/main.c:84
615 msgid "Evince Document Viewer"
616 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
617
618 #~ msgid "Document viewer"
619 #~ msgstr "Dokumentvisare"
620
621 #~ msgid "Portrait"
622 #~ msgstr "Stående"
623
624 #~ msgid "Landscape"
625 #~ msgstr "Liggande"
626
627 #~ msgid "Upside Down"
628 #~ msgstr "Uppochner"
629
630 #~ msgid "Seascape"
631 #~ msgstr "Liggande uppochner"
632
633 #~ msgid "_Previous Page"
634 #~ msgstr "_Föregående sida"
635
636 #~ msgid "Search"
637 #~ msgstr "Sök"
638
639 #~ msgid "Search..."
640 #~ msgstr "Sök..."
641
642 #~ msgid "Find:"
643 #~ msgstr "Sök:"
644
645 #~ msgid "Previous"
646 #~ msgstr "Föregående"
647
648 #~ msgid "_Open document"
649 #~ msgstr "_Öppna dokument"
650
651 #~ msgid "Best Fit"
652 #~ msgstr "Bästa anpassning"
653
654 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
655 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
656
657 #~ msgid "Display help for this application"
658 #~ msgstr "Visa hjälp för detta program"
659
660 #~ msgid "Statusbar"
661 #~ msgstr "Statusrad"