1 # Swedish messages for evince.
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
7 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
8 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
12 "Project-Id-Version: evince\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: pdf/xpdf/pdf-document.cc:917
98 #: ps/ps-document.c:285
99 msgid "No document loaded."
100 msgstr "Inget dokument är inläst."
102 #: ps/ps-document.c:677
106 #: ps/ps-document.c:867
107 msgid "Interpreter failed."
108 msgstr "Tolk misslyckades."
111 #: ps/ps-document.c:989
113 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
114 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
116 #: ps/ps-document.c:1095
118 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
119 msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
121 #: ps/ps-document.c:1274
122 msgid "File is not a valid PostScript document."
123 msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
125 #: ps/ps-document.c:1323
127 msgid "Cannot open file %s.\n"
128 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
130 #: ps/ps-document.c:1325
131 msgid "File is not readable."
132 msgstr "Filen är inte läsbar."
134 #: ps/ps-document.c:1346
136 msgid "Error while scanning file %s\n"
137 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
139 #: ps/ps-document.c:1349
140 msgid "The file is not a PostScript document."
141 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
143 #: ps/ps-document.c:1380
144 msgid "Document loaded."
145 msgstr "Dokument inläst."
147 #: shell/eggfindbar.c:141
148 msgid "Search string"
151 #: shell/eggfindbar.c:142
152 msgid "The name of the string to be found"
153 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
155 #: shell/eggfindbar.c:155
156 msgid "Case sensitive"
157 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
159 #: shell/eggfindbar.c:156
160 msgid "TRUE for a case sensitive search"
161 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
163 #: shell/eggfindbar.c:163
164 msgid "Highlight color"
165 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
167 #: shell/eggfindbar.c:164
168 msgid "Color of highlight for all matches"
169 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
171 #: shell/eggfindbar.c:170
172 msgid "Current color"
173 msgstr "Aktuell färg"
175 #: shell/eggfindbar.c:171
176 msgid "Color of highlight for the current match"
177 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
179 #: shell/eggfindbar.c:288
183 #: shell/eggfindbar.c:301
187 #: shell/eggfindbar.c:302
191 #: shell/eggfindbar.c:314
192 msgid "C_ase Sensitive"
193 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
195 #: shell/ev-application.c:123
196 msgid "Open document"
197 msgstr "Öppna dokument"
199 #: shell/ev-application.c:133
200 msgid "PostScript and PDF Documents"
201 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
203 #: shell/ev-application.c:139
204 msgid "PostScript Documents"
205 msgstr "Postscript-dokument"
207 #: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
208 msgid "PDF Documents"
209 msgstr "PDF-dokument"
211 #: shell/ev-application.c:149
215 #: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
219 # Borde buggrapporteras.
221 #: shell/ev-page-action.c:72
226 #: shell/ev-view.c:1017
228 msgstr "Hittades inte"
230 #: shell/ev-view.c:1019
232 msgid "%3d%% remaining to search"
235 #: shell/ev-view.c:1024
237 msgid "Found on page %d"
238 msgstr "Hittades på sida %d"
240 #: shell/ev-view.c:1027
242 msgid "%d found on this page"
243 msgstr "%d hittades på denna sida"
245 #: shell/ev-window.c:211
246 msgid "Unable to open document"
247 msgstr "Kan inte öppna dokument"
249 #: shell/ev-window.c:262
250 msgid "Document Viewer"
251 msgstr "Dokumentvisare"
253 #: shell/ev-window.c:336
255 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
256 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
258 #: shell/ev-window.c:405
260 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
263 #: shell/ev-window.c:425
265 msgstr "Spara en kopia"
267 #: shell/ev-window.c:503
271 #: shell/ev-window.c:526
272 msgid "Printing is not supported on this printer."
275 #: shell/ev-window.c:529
278 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
279 "requires a PostScript printer driver."
282 #: shell/ev-window.c:579
283 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
286 #: shell/ev-window.c:581
287 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
290 #: shell/ev-window.c:728
291 msgid "Exit Fullscreen"
292 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
294 #: shell/ev-window.c:924
298 #: shell/ev-window.c:929
299 msgid "Not so many..."
300 msgstr "Inte så många..."
302 #: shell/ev-window.c:934
304 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
305 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
306 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
307 "(at your option) any later version.\n"
309 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
310 "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
313 "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n"
314 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n"
315 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
316 "någon senare version.\n"
318 #: shell/ev-window.c:938
320 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
321 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
322 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
323 "GNU General Public License for more details.\n"
325 "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
326 "men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid\n"
327 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
328 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
330 #: shell/ev-window.c:942
332 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
333 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
334 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
336 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
337 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
338 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
340 #: shell/ev-window.c:964 shell/main.c:80
344 #: shell/ev-window.c:967
345 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
346 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
348 #: shell/ev-window.c:970
349 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
350 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
352 #: shell/ev-window.c:973
353 msgid "translator-credits"
356 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
358 #: shell/ev-window.c:1226
362 #: shell/ev-window.c:1227
366 #: shell/ev-window.c:1228
370 #: shell/ev-window.c:1229
374 #: shell/ev-window.c:1230
379 #: shell/ev-window.c:1233
383 #: shell/ev-window.c:1234
385 msgstr "Öppna en fil"
387 #: shell/ev-window.c:1236
388 msgid "_Save a Copy..."
389 msgstr "_Spara en kopia..."
391 #: shell/ev-window.c:1237
392 msgid "Save the current document with a new filename"
393 msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
395 #: shell/ev-window.c:1239
399 #: shell/ev-window.c:1240
400 msgid "Print this document"
401 msgstr "Skriv ut detta dokument"
403 #: shell/ev-window.c:1242
407 #: shell/ev-window.c:1243
408 msgid "Close this window"
409 msgstr "Stäng detta fönster"
412 #: shell/ev-window.c:1247
416 #: shell/ev-window.c:1248
417 msgid "Copy text from the document"
418 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
420 #: shell/ev-window.c:1250
422 msgstr "Markera _allt"
424 #: shell/ev-window.c:1251
425 msgid "Select the entire page"
426 msgstr "Markera hela sidan"
428 #: shell/ev-window.c:1253
432 #: shell/ev-window.c:1254
433 msgid "Find a word or phrase in the document"
434 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
437 #: shell/ev-window.c:1258
441 #: shell/ev-window.c:1259
442 msgid "Enlarge the document"
443 msgstr "Förstora dokumentet"
445 #: shell/ev-window.c:1261
449 #: shell/ev-window.c:1262
450 msgid "Shrink the document"
451 msgstr "Krymp dokumentet"
453 #: shell/ev-window.c:1264
455 msgstr "_Normal storlek"
457 #: shell/ev-window.c:1265
458 msgid "Zoom to the normal size"
459 msgstr "Zooma till den normala storleken"
461 #: shell/ev-window.c:1267
463 msgstr "_Bästa anpassning"
465 #: shell/ev-window.c:1268
466 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
467 msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
469 #: shell/ev-window.c:1270
470 msgid "Fit Page _Width"
471 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
473 #: shell/ev-window.c:1271
474 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
475 msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
478 #: shell/ev-window.c:1275
482 #: shell/ev-window.c:1276 shell/ev-window.c:1279
483 msgid "Go to the page viewed before this one"
484 msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
486 #: shell/ev-window.c:1278
490 #: shell/ev-window.c:1281
494 #: shell/ev-window.c:1282
495 msgid "Go to the previous page"
496 msgstr "Gå till föregående sida"
498 #: shell/ev-window.c:1284
502 #: shell/ev-window.c:1285
503 msgid "Go to the next page"
504 msgstr "Gå till nästa sida"
506 #: shell/ev-window.c:1287
508 msgstr "_Första sidan"
510 #: shell/ev-window.c:1288
511 msgid "Go to the first page"
512 msgstr "Gå till första sidan"
514 #: shell/ev-window.c:1290
516 msgstr "_Sista sidan"
518 #: shell/ev-window.c:1291
519 msgid "Go to the last page"
520 msgstr "Gå till sista sidan"
523 #: shell/ev-window.c:1295
527 #: shell/ev-window.c:1296
528 msgid "Display help for the viewer application"
529 msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
531 #: shell/ev-window.c:1299
535 #: shell/ev-window.c:1300
536 msgid "Display credits for the document viewer creators"
537 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
540 #: shell/ev-window.c:1307
542 msgstr "_Verktygsrad"
544 #: shell/ev-window.c:1308
545 msgid "Show or hide toolbar"
546 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
548 #: shell/ev-window.c:1310
552 #: shell/ev-window.c:1311
553 msgid "Show or hide statusbar"
554 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
556 #: shell/ev-window.c:1313
560 #: shell/ev-window.c:1314
561 msgid "Show or hide sidebar"
562 msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
564 #: shell/ev-window.c:1316
568 #: shell/ev-window.c:1317
569 msgid "Expand the window to fill the screen"
570 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
572 #: shell/ev-window.c:1335
576 #: shell/ev-window.c:1337
580 #: shell/ev-window.c:1338
584 #: shell/ev-window.c:1347
589 #: shell/ev-window.c:1349
593 #: shell/ev-window.c:1350
595 msgid "Forward history"
598 #: shell/ev-window.c:1358
602 #: shell/ev-window.c:1359
606 #: shell/ev-window.c:1444
610 #: shell/ev-window.c:1451
612 msgstr "Miniatyrbilder"
615 msgid "Evince Document Viewer"
616 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
618 #~ msgid "Document viewer"
619 #~ msgstr "Dokumentvisare"
627 #~ msgid "Upside Down"
628 #~ msgstr "Uppochner"
631 #~ msgstr "Liggande uppochner"
633 #~ msgid "_Previous Page"
634 #~ msgstr "_Föregående sida"
646 #~ msgstr "Föregående"
648 #~ msgid "_Open document"
649 #~ msgstr "_Öppna dokument"
652 #~ msgstr "Bästa anpassning"
654 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
655 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
657 #~ msgid "Display help for this application"
658 #~ msgstr "Visa hjälp för detta program"
661 #~ msgstr "Statusrad"