]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ps.po
Updated Esperanto translation
[evince.git] / po / ps.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:24-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
21 #, c-format
22 msgid "File corrupted."
23 msgstr ".اندرغله دوتنه"
24
25 #: ../backend/comics/comics-document.c:203
26 #, c-format
27 msgid "No images found in archive %s"
28 msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
29
30 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
31 msgid "Comic Books"
32 msgstr "ټوکي کتابونه"
33
34 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
35 #, c-format
36 msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
37 msgstr ""
38
39 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
40 msgid "Djvu Documents"
41 msgstr "لاسوندونه Djvu"
42
43 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
44 #, c-format
45 msgid "File not available"
46 msgstr "دوتنه نه شته"
47
48 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
49 #, c-format
50 msgid "DVI document has incorrect format"
51 msgstr "لاسوند ناسمه بڼه لري DVI"
52
53 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
54 msgid "DVI Documents"
55 msgstr "لاسوندونه DVI"
56
57 #. translators: this is the document security state
58 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
59 msgid "Yes"
60 msgstr "هو"
61
62 #. translators: this is the document security state
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
64 msgid "No"
65 msgstr "نه"
66
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
68 msgid "Type 1"
69 msgstr "۱ ډول"
70
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
72 msgid "Type 1C"
73 msgstr "۱C ډول"
74
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
76 msgid "Type 3"
77 msgstr "۳ ډول"
78
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
80 msgid "TrueType"
81 msgstr ""
82
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
84 msgid "Type 1 (CID)"
85 msgstr "(CID) ۱ ډول"
86
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
88 msgid "Type 1C (CID)"
89 msgstr "(CID) ۱C ډول"
90
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
92 msgid "TrueType (CID)"
93 msgstr ""
94
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
96 msgid "Unknown font type"
97 msgstr "د ليکبڼې ناپېژندل شوی ډول"
98
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
100 msgid "No name"
101 msgstr "هېڅ نوم"
102
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
104 msgid "Embedded subset"
105 msgstr ""
106
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
108 msgid "Embedded"
109 msgstr "راتاو"
110
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
112 msgid "Not embedded"
113 msgstr "نا راتاو"
114
115 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
116 msgid "PDF Documents"
117 msgstr "لاسوندونه PDF"
118
119 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
120 #, c-format
121 msgid "Remote files aren't supported"
122 msgstr "لر دوتنې منلې نه دي"
123
124 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
125 #, c-format
126 msgid "Invalid document"
127 msgstr "ناسم لاسوند"
128
129 #.
130 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
131 #.
132 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
133 msgid "Impress Slides"
134 msgstr ""
135
136 #: ../backend/impress/zip.c:53
137 msgid "No error"
138 msgstr "هېڅ تېروتنه"
139
140 #: ../backend/impress/zip.c:56
141 msgid "Not enough memory"
142 msgstr "دومره ياد نشته"
143
144 #: ../backend/impress/zip.c:59
145 msgid "Cannot find zip signature"
146 msgstr "زېپ لاسليک نه شي موندلی"
147
148 #: ../backend/impress/zip.c:62
149 msgid "Invalid zip file"
150 msgstr "ناسم زېپ دوتنه"
151
152 #: ../backend/impress/zip.c:65
153 msgid "Multi file zips are not supported"
154 msgstr "ګڼ دوتني زېپونه منلي نه دي"
155
156 #: ../backend/impress/zip.c:68
157 msgid "Cannot open the file"
158 msgstr "دوتنه نه شي پرانيستلی"
159
160 #: ../backend/impress/zip.c:71
161 msgid "Cannot read data from file"
162 msgstr "له دوتنې اومتوک نه شي لوستلی"
163
164 #: ../backend/impress/zip.c:74
165 msgid "Cannot find file in the zip archive"
166 msgstr "په زېپ ارشيو کې دوتنه نه شي موندلی"
167
168 #: ../backend/impress/zip.c:77
169 msgid "Unknown error"
170 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
171
172 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
173 #, c-format
174 msgid "Failed to load document “%s”"
175 msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
176
177 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
178 #, c-format
179 msgid "Failed to save document “%s”"
180 msgstr "لاسوند په ساتلو کې پاتې راغی “%s” د"
181
182 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
183 msgid "PostScript Documents"
184 msgstr "لاسوندونه PostScript"
185
186 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303
187 #: ../libdocument/ev-attachment.c:324
188 #, c-format
189 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
190 msgstr "%s :نښلن نه شي ساتلی “%s”"
191
192 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
193 #, c-format
194 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
195 msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
196
197 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
198 #, c-format
199 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
200 msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
201
202 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
203 #, c-format
204 msgid "File type %s (%s) is not supported"
205 msgstr "دوتنه ډول منلی نه دی (%s) %s"
206
207 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
208 #, c-format
209 msgid "Unknown MIME Type"
210 msgstr "ډول MIME ناپېژندلی"
211
212 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
213 msgid "All Documents"
214 msgstr "ټول لاسوندونه"
215
216 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
217 msgid "All Files"
218 msgstr "ټولې دوتنې"
219
220 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
221 msgid "Co_nnect"
222 msgstr "نښ_لېدل"
223
224 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
225 msgid "Connect _anonymously"
226 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
227
228 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
229 msgid "Connect as u_ser:"
230 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
231
232 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
233 msgid "_Username:"
234 msgstr ":کارننوم_"
235
236 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
237 msgid "_Domain:"
238 msgstr ":شپول_"
239
240 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
241 #: ../data/evince-password.glade.h:4
242 msgid "_Password:"
243 msgstr ":تېرنويې_"
244
245 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
246 msgid "_Forget password immediately"
247 msgstr "دستي له ياده ويستل_"
248
249 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
250 msgid "_Remember password until you logout"
251 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
252
253 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
254 msgid "_Remember forever"
255 msgstr "تل ياد ساتل_"
256
257 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
258 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
259 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
260 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
261 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
262 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
263 #. * please remove.
264 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
265 #, c-format
266 msgid "Show “_%s”"
267 msgstr "ښودل “%s_”"
268
269 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
270 msgid "_Move on Toolbar"
271 msgstr "توکپټه کې خوځول_"
272
273 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
274 msgid "Move the selected item on the toolbar"
275 msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول"
276
277 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
278 msgid "_Remove from Toolbar"
279 msgstr "له توکپټې ړنګول_"
280
281 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
282 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
283 msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول"
284
285 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
286 msgid "_Delete Toolbar"
287 msgstr "توکپټه ړنګول_"
288
289 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
290 msgid "Remove the selected toolbar"
291 msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول"
292
293 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
294 msgid "Separator"
295 msgstr "بېلند"
296
297 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
298 msgid "Running in presentation mode"
299 msgstr ""
300
301 #. translators: this is the label for toolbar button
302 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
303 #: ../shell/ev-window.c:4623
304 msgid "Best Fit"
305 msgstr "ښه برابرول"
306
307 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
308 msgid "Fit Page Width"
309 msgstr "د مخ پلنوالی برابرول"
310
311 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
312 msgid "50%"
313 msgstr "۵۰٪"
314
315 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
316 msgid "70%"
317 msgstr "۷۰٪"
318
319 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
320 msgid "85%"
321 msgstr "۸۵٪"
322
323 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
324 msgid "100%"
325 msgstr "۱۰۰٪"
326
327 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
328 msgid "125%"
329 msgstr "۱۲۵٪"
330
331 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
332 msgid "150%"
333 msgstr "۱۵۰٪"
334
335 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
336 msgid "175%"
337 msgstr "۱۷۵٪"
338
339 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
340 msgid "200%"
341 msgstr "۲۰۰٪"
342
343 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
344 msgid "300%"
345 msgstr "۳۰۰٪"
346
347 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
348 msgid "400%"
349 msgstr "۴۰۰٪"
350
351 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
352 #: ../shell/ev-window.c:3729
353 #: ../shell/ev-window-title.c:132
354 #, c-format
355 msgid "Document Viewer"
356 msgstr "لاسوند ليدانی"
357
358 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
359 msgid "View multipage documents"
360 msgstr "ګڼ لاسوندونه ليدل"
361
362 #: ../data/evince-password.glade.h:1
363 msgid "Password Entry"
364 msgstr "تېرنويې ننوت"
365
366 #: ../data/evince-password.glade.h:2
367 msgid "Remember password for this session"
368 msgstr "د دې ناستې لپاره تېرنويې ياد ساتل"
369
370 #: ../data/evince-password.glade.h:3
371 msgid "Save password in keyring"
372 msgstr ""
373
374 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
375 msgid "<b>Author:</b>"
376 msgstr "<b>:ليکوال</b>"
377
378 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
379 msgid "<b>Created:</b>"
380 msgstr "<b>:جوړ شوی</b>"
381
382 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
383 msgid "<b>Creator:</b>"
384 msgstr "<b>:جوړوونکی</b>"
385
386 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
387 msgid "<b>Format:</b>"
388 msgstr "<b>:بڼه</b>"
389
390 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
391 msgid "<b>Keywords:</b>"
392 msgstr "<b>:اروييونه</b>"
393
394 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
395 msgid "<b>Modified:</b>"
396 msgstr "<b>:بدل شوی</b>"
397
398 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
399 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
400 msgstr "<b>:د مخونو شمېر</b>"
401
402 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
403 msgid "<b>Optimized:</b>"
404 msgstr ""
405
406 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
407 msgid "<b>Paper Size:</b>"
408 msgstr "<b>:د پاڼې کچ</b>"
409
410 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
411 msgid "<b>Producer:</b>"
412 msgstr ""
413
414 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
415 msgid "<b>Security:</b>"
416 msgstr "<b>:خونديتوب</b>"
417
418 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
419 msgid "<b>Subject:</b>"
420 msgstr "<b>:سرليک</b>"
421
422 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
423 msgid "<b>Title:</b>"
424 msgstr "<b>:سرليک</b>"
425
426 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
427 msgid "Override document restrictions"
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
431 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
432 msgstr ""
433
434 #: ../properties/ev-properties-main.c:111
435 msgid "Document"
436 msgstr "لاسوند"
437
438 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
439 msgid "None"
440 msgstr "هېڅ"
441
442 #. Translate to the default units to use for presenting
443 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
444 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
445 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
446 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
447 #.
448 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
449 #: ../properties/ev-properties-view.c:369
450 msgid "default:mm"
451 msgstr ""
452
453 #. Metric measurement (millimeters)
454 #: ../properties/ev-properties-view.c:251
455 #: ../properties/ev-properties-view.c:406
456 #, c-format
457 msgid "%.0f x %.0f mm"
458 msgstr "%.0f x %.0f مم"
459
460 #: ../properties/ev-properties-view.c:255
461 #, c-format
462 msgid "%.2f x %.2f inch"
463 msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
464
465 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
466 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
467 #: ../properties/ev-properties-view.c:279
468 #: ../properties/ev-properties-view.c:417
469 #, c-format
470 msgid "%s, Portrait (%s)"
471 msgstr "(%s) تيک ،%s"
472
473 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
474 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
475 #: ../properties/ev-properties-view.c:286
476 #: ../properties/ev-properties-view.c:424
477 #, c-format
478 msgid "%s, Landscape (%s)"
479 msgstr "(%s) پسوریز ،%s"
480
481 #. Imperial measurement (inches)
482 #: ../properties/ev-properties-view.c:401
483 #, c-format
484 msgid "%.2f x %.2f in"
485 msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
486
487 #: ../shell/eggfindbar.c:158
488 msgid "Search string"
489 msgstr "مزی پلټل"
490
491 #: ../shell/eggfindbar.c:159
492 msgid "The name of the string to be found"
493 msgstr "د موندل کېدونکي مزي نوم"
494
495 #: ../shell/eggfindbar.c:172
496 msgid "Case sensitive"
497 msgstr ""
498
499 #: ../shell/eggfindbar.c:173
500 msgid "TRUE for a case sensitive search"
501 msgstr ""
502
503 #: ../shell/eggfindbar.c:180
504 msgid "Highlight color"
505 msgstr "ځلېدو رنګ"
506
507 #: ../shell/eggfindbar.c:181
508 msgid "Color of highlight for all matches"
509 msgstr "د ټولو سارو لپاره د ځلېدو رنګ"
510
511 #: ../shell/eggfindbar.c:187
512 msgid "Current color"
513 msgstr "اوسنی رنګ"
514
515 #: ../shell/eggfindbar.c:188
516 msgid "Color of highlight for the current match"
517 msgstr "د اوسني ساري لپاره د ځلېدو رنګ"
518
519 #: ../shell/eggfindbar.c:321
520 msgid "Find:"
521 msgstr ":لټول"
522
523 #: ../shell/eggfindbar.c:330
524 msgid "Find Previous"
525 msgstr "مخکنی لټول"
526
527 #: ../shell/eggfindbar.c:334
528 #: ../shell/eggfindbar.c:337
529 msgid "Find previous occurrence of the search string"
530 msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول"
531
532 #: ../shell/eggfindbar.c:343
533 msgid "Find Next"
534 msgstr "راتلونکی لټول"
535
536 #: ../shell/eggfindbar.c:347
537 #: ../shell/eggfindbar.c:350
538 msgid "Find next occurrence of the search string"
539 msgstr "د پلټن مزي راتلونکی ساری لټول"
540
541 #: ../shell/eggfindbar.c:359
542 msgid "C_ase Sensitive"
543 msgstr ""
544
545 #: ../shell/eggfindbar.c:363
546 #: ../shell/eggfindbar.c:366
547 msgid "Toggle case sensitive search"
548 msgstr ""
549
550 #: ../shell/ev-jobs.c:702
551 #, c-format
552 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
553 msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
554
555 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
556 msgid "Open a recently used document"
557 msgstr "اوس کارول شوی لاسوند پرانيستل"
558
559 #: ../shell/ev-page-action.c:76
560 #, c-format
561 msgid "(%d of %d)"
562 msgstr "(%d له %d)"
563
564 #: ../shell/ev-page-action.c:78
565 #, c-format
566 msgid "of %d"
567 msgstr "%d له"
568
569 #: ../shell/ev-password.c:88
570 msgid "Password required"
571 msgstr "تېرنويې اړينه ده"
572
573 #: ../shell/ev-password.c:89
574 #, c-format
575 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
576 msgstr ".لاسوند کولپ دی او د پرانيستلو لپاره يې تېرنويې اړينه ده “%s”"
577
578 #: ../shell/ev-password.c:154
579 msgid "Enter password"
580 msgstr "تېرنويې وليکئ"
581
582 #: ../shell/ev-password.c:260
583 #, c-format
584 msgid "Password for document %s"
585 msgstr "لاسوند تېرنويې %s"
586
587 #: ../shell/ev-password.c:347
588 msgid "Incorrect password"
589 msgstr "ناسمه تېرنويې"
590
591 #: ../shell/ev-password-view.c:111
592 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
593 msgstr ".دا لاسوند کولپ دی او يوازې هله يې لوستلی شئ چې سمه تېرنويې وليکئ"
594
595 #: ../shell/ev-password-view.c:120
596 msgid "_Unlock Document"
597 msgstr "لاسوند ناکولپول_"
598
599 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
600 msgid "Properties"
601 msgstr "ځانتياوې"
602
603 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
604 msgid "General"
605 msgstr "ټولګړي"
606
607 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
608 msgid "Fonts"
609 msgstr "ليکبڼې"
610
611 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
612 msgid "Font"
613 msgstr "ليکبڼه"
614
615 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
616 #, c-format
617 msgid "Gathering font information... %3d%%"
618 msgstr "%3d%% ...د ليکبڼې خبرتياوې ټولول کيږي"
619
620 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
621 msgid "Attachments"
622 msgstr "نښلن"
623
624 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
625 #: ../shell/ev-view.c:3647
626 msgid "Loading..."
627 msgstr "...لېښل کيږي"
628
629 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
630 msgid "Print..."
631 msgstr "...چاپول"
632
633 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
634 msgid "Index"
635 msgstr "لړيال"
636
637 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
638 msgid "Thumbnails"
639 msgstr "بټه نوکي"
640
641 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
642 msgid "Scroll Up"
643 msgstr "بره رغښتل"
644
645 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
646 msgid "Scroll Down"
647 msgstr "ښکته رغښتل"
648
649 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
650 msgid "Scroll View Up"
651 msgstr "ليد بره رغښتل"
652
653 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
654 msgid "Scroll View Down"
655 msgstr "ليد ښکته رغښتل"
656
657 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
658 msgid "Document View"
659 msgstr "لاسوند ليد"
660
661 #: ../shell/ev-view.c:1443
662 msgid "Go to first page"
663 msgstr "لومړي مخ ته ورتلل"
664
665 #: ../shell/ev-view.c:1445
666 msgid "Go to previous page"
667 msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
668
669 #: ../shell/ev-view.c:1447
670 msgid "Go to next page"
671 msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
672
673 #: ../shell/ev-view.c:1449
674 msgid "Go to last page"
675 msgstr "وروستي مخ ته ورتلل"
676
677 #: ../shell/ev-view.c:1451
678 msgid "Go to page"
679 msgstr "مخ ته ورتلل"
680
681 #: ../shell/ev-view.c:1453
682 msgid "Find"
683 msgstr "لټول"
684
685 #: ../shell/ev-view.c:1481
686 #, c-format
687 msgid "Go to page %s"
688 msgstr "مخ ته ورتلل %s"
689
690 #: ../shell/ev-view.c:1487
691 #, c-format
692 msgid "Go to %s on file “%s”"
693 msgstr "ته ورتلل %s دوتنه کې “%s” په"
694
695 #: ../shell/ev-view.c:1490
696 #, c-format
697 msgid "Go to file “%s”"
698 msgstr "دوتنې نه ورتلل “%s”"
699
700 #: ../shell/ev-view.c:1498
701 #, c-format
702 msgid "Launch %s"
703 msgstr "پېلول %s"
704
705 #: ../shell/ev-view.c:2450
706 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
707 msgstr ""
708
709 #: ../shell/ev-view.c:3374
710 msgid "Jump to page:"
711 msgstr ":مخ ته ټوپ وهل"
712
713 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
714 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
715 #. contains plural cases.
716 #: ../shell/ev-view.c:5158
717 #, c-format
718 msgid "%d found on this page"
719 msgid_plural "%d found on this page"
720 msgstr[0] ""
721 msgstr[1] ""
722
723 #: ../shell/ev-view.c:5167
724 #, c-format
725 msgid "%3d%% remaining to search"
726 msgstr ""
727
728 #: ../shell/ev-window.c:785
729 #, c-format
730 msgid "Page %s - %s"
731 msgstr "%s - %s مخ"
732
733 #: ../shell/ev-window.c:787
734 #, c-format
735 msgid "Page %s"
736 msgstr "مخ %s"
737
738 #: ../shell/ev-window.c:1200
739 msgid "The document contains no pages"
740 msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
741
742 #: ../shell/ev-window.c:1432
743 #: ../shell/ev-window.c:1507
744 msgid "Unable to open document"
745 msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی"
746
747 #: ../shell/ev-window.c:1704
748 msgid "Open Document"
749 msgstr "لاسوند پرانيستل"
750
751 #: ../shell/ev-window.c:1765
752 #, c-format
753 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
754 msgstr ""
755
756 #: ../shell/ev-window.c:1794
757 msgid "Cannot open a copy."
758 msgstr "لمېسه نه شي پرانيستلی"
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2038
761 #: ../shell/ev-window.c:2088
762 #, c-format
763 msgid "The file could not be saved as “%s”."
764 msgstr ".ونه ساتل شوه “%s” دوتنه لکه"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2133
767 msgid "Save a Copy"
768 msgstr "لمېسه ساتل"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2254
771 #: ../shell/ev-window.c:3430
772 msgid "Failed to print document"
773 msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
774
775 #: ../shell/ev-window.c:2419
776 msgid "Printing is not supported on this printer."
777 msgstr ".په دې چاپګر باندې چاپونه منلې نه ده"
778
779 #: ../shell/ev-window.c:2545
780 #: ../shell/ev-window.c:4415
781 msgid "Print"
782 msgstr "چاپول"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:3183
785 msgid "Toolbar Editor"
786 msgstr "توکپټه سمونګر"
787
788 #: ../shell/ev-window.c:3725
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Document Viewer.\n"
792 "Using poppler %s (%s)"
793 msgstr ""
794 ".لاسوند ليدانی\n"
795 "کاروي (%s) %s چې پاپلر"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:3753
798 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
799 msgstr ""
800
801 #: ../shell/ev-window.c:3757
802 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: ../shell/ev-window.c:3761
806 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
807 msgstr ""
808
809 #: ../shell/ev-window.c:3785
810 #: ../shell/main.c:350
811 msgid "Evince"
812 msgstr "اېوېنس"
813
814 #: ../shell/ev-window.c:3788
815 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
816 msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۷ د اېوېنس ليکوالان"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:3794
819 msgid "translator-credits"
820 msgstr ""
821 "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
822 "The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:4327
825 msgid "_File"
826 msgstr "دوتنه_"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:4328
829 msgid "_Edit"
830 msgstr "سمون_"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:4329
833 msgid "_View"
834 msgstr "ليد_"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:4330
837 msgid "_Go"
838 msgstr "ورتګ_"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:4331
841 msgid "_Help"
842 msgstr "مرسته_"
843
844 #. File menu
845 #: ../shell/ev-window.c:4334
846 #: ../shell/ev-window.c:4513
847 #: ../shell/ev-window.c:4585
848 msgid "_Open..."
849 msgstr "...پرانيستل_"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:4335
852 #: ../shell/ev-window.c:4586
853 msgid "Open an existing document"
854 msgstr "شته لاسوند پرانيستل"
855
856 #: ../shell/ev-window.c:4337
857 msgid "Op_en a Copy"
858 msgstr "لمېسه پر_انيستل"
859
860 #: ../shell/ev-window.c:4338
861 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
862 msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه په نوې کړکۍ کې پرانيستل"
863
864 #: ../shell/ev-window.c:4340
865 #: ../shell/ev-window.c:4515
866 msgid "_Save a Copy..."
867 msgstr "...لمېسه ساتل_"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:4341
870 msgid "Save a copy of the current document"
871 msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
872
873 #: ../shell/ev-window.c:4343
874 msgid "Print Set_up..."
875 msgstr "...مخ امس_ته"
876
877 #: ../shell/ev-window.c:4344
878 msgid "Setup the page settings for printing"
879 msgstr "د چاپولو لپاره د مخ امستنې امستل"
880
881 #: ../shell/ev-window.c:4346
882 msgid "_Print..."
883 msgstr "...چاپول_"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:4347
886 #: ../shell/ev-window.c:4416
887 msgid "Print this document"
888 msgstr "دا لاسوند چاپول"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:4349
891 msgid "P_roperties"
892 msgstr "ځ_انتياوې"
893
894 #: ../shell/ev-window.c:4357
895 msgid "Select _All"
896 msgstr "ټول ټاکل_"
897
898 #: ../shell/ev-window.c:4359
899 msgid "_Find..."
900 msgstr "...لټول_"
901
902 #: ../shell/ev-window.c:4360
903 msgid "Find a word or phrase in the document"
904 msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول"
905
906 #: ../shell/ev-window.c:4362
907 msgid "Find Ne_xt"
908 msgstr "را_تلونکی لټول"
909
910 #: ../shell/ev-window.c:4364
911 msgid "Find Pre_vious"
912 msgstr "مخک_نی لټول"
913
914 #: ../shell/ev-window.c:4366
915 msgid "T_oolbar"
916 msgstr "ت_وکپټه"
917
918 #: ../shell/ev-window.c:4368
919 msgid "Rotate _Left"
920 msgstr "کيڼ چورلول_"
921
922 #: ../shell/ev-window.c:4370
923 msgid "Rotate _Right"
924 msgstr "ښي چورلول_"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:4375
927 msgid "Enlarge the document"
928 msgstr "لاسوند لويول"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:4378
931 msgid "Shrink the document"
932 msgstr "لاسوند وړول"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:4380
935 msgid "_Reload"
936 msgstr "بيالېښل_"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:4381
939 msgid "Reload the document"
940 msgstr "لاسوند بيالېښل"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:4384
943 msgid "Auto_scroll"
944 msgstr "خپله رغښتل"
945
946 #. Go menu
947 #: ../shell/ev-window.c:4388
948 msgid "_Previous Page"
949 msgstr "مخکنی مخ_"
950
951 #: ../shell/ev-window.c:4389
952 msgid "Go to the previous page"
953 msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:4391
956 msgid "_Next Page"
957 msgstr "راتلونکی مخ_"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:4392
960 msgid "Go to the next page"
961 msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
962
963 #: ../shell/ev-window.c:4394
964 msgid "_First Page"
965 msgstr "لومړی مخ_"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:4395
968 msgid "Go to the first page"
969 msgstr "لومړي مخ ته ورتلل"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:4397
972 msgid "_Last Page"
973 msgstr "وروستی مخ_"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:4398
976 msgid "Go to the last page"
977 msgstr "وروستي مخ ته ورتلل"
978
979 #. Help menu
980 #: ../shell/ev-window.c:4402
981 msgid "_Contents"
982 msgstr "منځپانګې_"
983
984 #: ../shell/ev-window.c:4405
985 msgid "_About"
986 msgstr "په اړه_"
987
988 #. Toolbar-only
989 #: ../shell/ev-window.c:4409
990 msgid "Leave Fullscreen"
991 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:4410
994 msgid "Leave fullscreen mode"
995 msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:4412
998 msgid "Start Presentation"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:4413
1002 msgid "Start a presentation"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. View Menu
1006 #: ../shell/ev-window.c:4469
1007 msgid "_Toolbar"
1008 msgstr "توکپټه_"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:4470
1011 msgid "Show or hide the toolbar"
1012 msgstr "توکپټه ښودل يا پټول"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:4472
1015 msgid "Side _Pane"
1016 msgstr "څنګ _چوکاټ"
1017
1018 #: ../shell/ev-window.c:4473
1019 msgid "Show or hide the side pane"
1020 msgstr "د څنګ چوکاټ ښودل يا پټول"
1021
1022 #: ../shell/ev-window.c:4475
1023 msgid "_Continuous"
1024 msgstr "پرله پسې_"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:4476
1027 msgid "Show the entire document"
1028 msgstr "ټول لاسوند ښودل"
1029
1030 #: ../shell/ev-window.c:4478
1031 msgid "_Dual"
1032 msgstr "دوه_"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:4479
1035 msgid "Show two pages at once"
1036 msgstr "په يو مهال دوه مخه ښودل"
1037
1038 #: ../shell/ev-window.c:4481
1039 msgid "_Fullscreen"
1040 msgstr "ټوله پرده_"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4482
1043 msgid "Expand the window to fill the screen"
1044 msgstr "کړکۍ غځول چې پرده ډکه کړي"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4484
1047 msgid "Pre_sentation"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4485
1051 msgid "Run document as a presentation"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../shell/ev-window.c:4487
1055 msgid "_Best Fit"
1056 msgstr "ښه برابرول_"
1057
1058 #: ../shell/ev-window.c:4488
1059 msgid "Make the current document fill the window"
1060 msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول"
1061
1062 #: ../shell/ev-window.c:4490
1063 msgid "Fit Page _Width"
1064 msgstr "د مخ _پلنوالی برابرول"
1065
1066 #: ../shell/ev-window.c:4491
1067 msgid "Make the current document fill the window width"
1068 msgstr "په اوسني لاسوند د کړکۍ پلنوالی ډکول"
1069
1070 #. Links
1071 #: ../shell/ev-window.c:4498
1072 msgid "_Open Link"
1073 msgstr "تړنه پرانيستل"
1074
1075 #: ../shell/ev-window.c:4500
1076 msgid "_Go To"
1077 msgstr "ته ورتګ_"
1078
1079 #: ../shell/ev-window.c:4502
1080 msgid "Open in New _Window"
1081 msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
1082
1083 #: ../shell/ev-window.c:4504
1084 msgid "_Copy Link Address"
1085 msgstr "د تړنې پته لمېسل_"
1086
1087 #: ../shell/ev-window.c:4506
1088 msgid "_Save Image As..."
1089 msgstr "...انځور ساتل په_"
1090
1091 #: ../shell/ev-window.c:4508
1092 msgid "Copy _Image"
1093 msgstr "انځور لمېسل_"
1094
1095 #: ../shell/ev-window.c:4547
1096 msgid "Page"
1097 msgstr "مخ"
1098
1099 #: ../shell/ev-window.c:4548
1100 msgid "Select Page"
1101 msgstr "مخ ټاکل"
1102
1103 #: ../shell/ev-window.c:4559
1104 msgid "Zoom"
1105 msgstr "لويول"
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:4561
1108 msgid "Adjust the zoom level"
1109 msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4571
1112 msgid "Navigation"
1113 msgstr "چلونه"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4573
1116 msgid "Back"
1117 msgstr "شاته"
1118
1119 #. translators: this is the history action
1120 #: ../shell/ev-window.c:4576
1121 msgid "Move across visited pages"
1122 msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل"
1123
1124 #. translators: this is the label for toolbar button
1125 #: ../shell/ev-window.c:4606
1126 msgid "Previous"
1127 msgstr "مخکنی"
1128
1129 #. translators: this is the label for toolbar button
1130 #: ../shell/ev-window.c:4611
1131 msgid "Next"
1132 msgstr "راتلونکی"
1133
1134 #. translators: this is the label for toolbar button
1135 #: ../shell/ev-window.c:4615
1136 msgid "Zoom In"
1137 msgstr "لوډېرول"
1138
1139 #. translators: this is the label for toolbar button
1140 #: ../shell/ev-window.c:4619
1141 msgid "Zoom Out"
1142 msgstr "لوکمول"
1143
1144 #. translators: this is the label for toolbar button
1145 #: ../shell/ev-window.c:4627
1146 msgid "Fit Width"
1147 msgstr "پلنوالی برابرول"
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:4832
1150 msgid "Unable to open external link"
1151 msgstr "بهرنۍ تړنه نه شي پرانيستلی"
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:4993
1154 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1155 msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه"
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:5033
1158 msgid "The image could not be saved."
1159 msgstr ".انځور نه شي ساتل کېدی"
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:5065
1162 msgid "Save Image"
1163 msgstr "انځور ساتل"
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:5124
1166 msgid "Unable to open attachment"
1167 msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی"
1168
1169 #: ../shell/ev-window.c:5176
1170 msgid "The attachment could not be saved."
1171 msgstr ".نښلن نه شي ساتل کېدی"
1172
1173 #: ../shell/ev-window.c:5221
1174 msgid "Save Attachment"
1175 msgstr "نښلن ساتل"
1176
1177 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1178 #, c-format
1179 msgid "%s - Password Required"
1180 msgstr "تېرنويې اړينه ده - %s"
1181
1182 #: ../shell/ev-utils.c:330
1183 msgid "By extension"
1184 msgstr "په شاتاړي"
1185
1186 #: ../shell/main.c:59
1187 msgid "The page of the document to display."
1188 msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
1189
1190 #: ../shell/main.c:59
1191 msgid "PAGE"
1192 msgstr "مخ"
1193
1194 #: ../shell/main.c:60
1195 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1196 msgstr "اېوېنس په ټوله پرده اکر کې ځغلول"
1197
1198 #: ../shell/main.c:61
1199 msgid "Run evince in presentation mode"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../shell/main.c:62
1203 msgid "Run evince as a previewer"
1204 msgstr "اېوېنس لکه مخليدونکی ځغلول"
1205
1206 #: ../shell/main.c:63
1207 msgid "The word or phrase to find in the document"
1208 msgstr "هغه ويې يا څرګندۍ چې دې لاسوند کې ولټول شي"
1209
1210 #: ../shell/main.c:63
1211 msgid "STRING"
1212 msgstr "مزی"
1213
1214 #: ../shell/main.c:66
1215 msgid "[FILE...]"
1216 msgstr "[...دوتنه]"
1217
1218 #: ../shell/main.c:333
1219 msgid "GNOME Document Viewer"
1220 msgstr "جنومي لاسوند ليدانی"
1221
1222 #: ../shell/main.c:395
1223 msgid "Evince Document Viewer"
1224 msgstr "اېوېنس لاسوند ليدانی"
1225
1226 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1227 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1231 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1232 msgstr "لاسوندونو بټه نوکونه توانول PDF د"
1233
1234 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1235 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1236 msgstr "لاسوندونو لپاره بټه نوکی بولۍ PDF د"
1237
1238 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1239 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1240 msgstr ""
1241