]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/pa.po
add Punjabi (pa) by amanpreet Singh Brar Alamwalia
[evince.git] / po / pa.po
1 # translation of evince.HEAD.po to Punjabi
2 # translation of pa.po to Punjabi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 22:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:31+0530\n"
14 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
22 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
23 msgid "_Remove Toolbar"
24 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
25
26 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
27 msgid "Separator"
28 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
29
30 #. translators: this is the label for toolbar button
31 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3130
32 msgid "Best Fit"
33 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
34
35 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
36 msgid "Fit Page Width"
37 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
38
39 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
40 msgid "50%"
41 msgstr "50%"
42
43 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
44 msgid "75%"
45 msgstr "75%"
46
47 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
48 msgid "100%"
49 msgstr "100%"
50
51 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
52 msgid "125%"
53 msgstr "125%"
54
55 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
56 msgid "150%"
57 msgstr "150%"
58
59 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
60 msgid "175%"
61 msgstr "175%"
62
63 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
64 msgid "200%"
65 msgstr "200%"
66
67 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
68 msgid "300%"
69 msgstr "300%"
70
71 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
72 msgid "400%"
73 msgstr "400%"
74
75 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
76 msgid "Document Viewer"
77 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
78
79 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
80 msgid "View multipage documents"
81 msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
82
83 #: ../data/evince-password.glade.h:1
84 msgid "*"
85 msgstr "*"
86
87 #: ../data/evince-password.glade.h:2
88 msgid "_Password:"
89 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
90
91 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
92 msgid "<b>Author:</b>"
93 msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
94
95 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
96 msgid "<b>Created:</b>"
97 msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
98
99 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
100 msgid "<b>Creator:</b>"
101 msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
102
103 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
104 msgid "<b>Format:</b>"
105 msgstr "<b>ਫ਼ਮੈਟ:</b>"
106
107 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
108 msgid "<b>Keywords:</b>"
109 msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
110
111 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
112 msgid "<b>Modified:</b>"
113 msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
114
115 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
116 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
117 msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
118
119 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
120 msgid "<b>Optimized:</b>"
121 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
122
123 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
124 msgid "<b>Producer:</b>"
125 msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
126
127 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
128 msgid "<b>Security:</b>"
129 msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
130
131 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
132 msgid "<b>Subject:</b>"
133 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
134
135 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
136 msgid "<b>Title:</b>"
137 msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
138
139 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
140 msgid "Default sidebar size"
141 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
142
143 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
144 msgid "Show sidebar by default"
145 msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
146
147 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
148 msgid "Show statusbar by default"
149 msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
150
151 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
152 msgid "Show toolbar by default"
153 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
154
155 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
156 msgid ""
157 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
158 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
159 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
160 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
161 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
162 "possible relative to the window's size."
163 msgstr ""
164 "ਬਾਹੀ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। "
165 "ਬਾਹੀ ਦਾ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ "
166 "ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਜਾਂ ਤਤਕਰੇ ਦੇ ਪਾਠ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
167 "ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ, "
168 "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਠੀਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
169
170 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
171 msgid ""
172 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
173 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
174 "sidebar not visible by default"
175 msgstr ""
176 "ਬਾਹੀ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਲੇਨ ਸੂਚੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। "
177 "ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
178 "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
179
180 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
181 msgid ""
182 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
183 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
184 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
185 msgstr ""
186 "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ "
187 "ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ "
188 "ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
189
190 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
191 msgid ""
192 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
193 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
194 "toolbar not visible by default."
195 msgstr ""
196 "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਪਿਛੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। "
197 "ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
198 "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
199
200 #: ../dvi/dvi-document.c:89
201 msgid "File not available"
202 msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
203
204 #: ../dvi/dvi-document.c:102
205 msgid "DVI document has incorrect format"
206 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
207
208 #. translators: this is the document security state
209 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
210 msgid "Yes"
211 msgstr "ਹਾਂ"
212
213 #. translators: this is the document security state
214 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
215 msgid "No"
216 msgstr "ਨਹੀਂ"
217
218 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
219 msgid "Type 1"
220 msgstr "Type 1"
221
222 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
223 msgid "Type 1C"
224 msgstr "Type 1C"
225
226 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
227 msgid "Type 3"
228 msgstr "Type 3"
229
230 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
231 msgid "TrueType"
232 msgstr "TrueType"
233
234 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
235 msgid "Type 1 (CID)"
236 msgstr "Type 1 (CID)"
237
238 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
239 msgid "Type 1C (CID)"
240 msgstr "Type 1C (CID)"
241
242 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
243 msgid "TrueType (CID)"
244 msgstr "TrueType (CID)"
245
246 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
247 msgid "Unknown font type"
248 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
249
250 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
251 msgid "No name"
252 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
253
254 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
255 msgid "Embedded subset"
256 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ"
257
258 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
259 msgid "Embedded"
260 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
261
262 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
263 msgid "Not embedded"
264 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ"
265
266 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
267 msgid "Document"
268 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
269
270 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
271 msgid "None"
272 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
273
274 #: ../ps/gsdefaults.c:30
275 msgid "BBox"
276 msgstr "BBox"
277
278 #: ../ps/gsdefaults.c:31
279 msgid "Letter"
280 msgstr "ਪੱਤਰ"
281
282 #: ../ps/gsdefaults.c:32
283 msgid "Tabloid"
284 msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ"
285
286 #: ../ps/gsdefaults.c:33
287 msgid "Ledger"
288 msgstr "ਲੈਡਰ"
289
290 #: ../ps/gsdefaults.c:34
291 msgid "Legal"
292 msgstr "ਲੀਗਲ"
293
294 #: ../ps/gsdefaults.c:35
295 msgid "Statement"
296 msgstr "ਬਿਆਨ"
297
298 #: ../ps/gsdefaults.c:36
299 msgid "Executive"
300 msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ"
301
302 #: ../ps/gsdefaults.c:37
303 msgid "A0"
304 msgstr "A0"
305
306 #: ../ps/gsdefaults.c:38
307 msgid "A1"
308 msgstr "A1"
309
310 #: ../ps/gsdefaults.c:39
311 msgid "A2"
312 msgstr "A2"
313
314 #: ../ps/gsdefaults.c:40
315 msgid "A3"
316 msgstr "A3"
317
318 #: ../ps/gsdefaults.c:41
319 msgid "A4"
320 msgstr "A4"
321
322 #: ../ps/gsdefaults.c:42
323 msgid "A5"
324 msgstr "A5"
325
326 #: ../ps/gsdefaults.c:43
327 msgid "B4"
328 msgstr "B4"
329
330 #: ../ps/gsdefaults.c:44
331 msgid "B5"
332 msgstr "B5"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:45
335 msgid "Folio"
336 msgstr "ਫੋਲੀਓ"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:46
339 msgid "Quarto"
340 msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:47
343 msgid "10x14"
344 msgstr "10x14"
345
346 #: ../ps/ps-document.c:136
347 msgid "No document loaded."
348 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
349
350 #: ../ps/ps-document.c:584
351 msgid "Broken pipe."
352 msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
353
354 #: ../ps/ps-document.c:766
355 msgid "Interpreter failed."
356 msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
357
358 #: ../ps/ps-document.c:892
359 #, c-format
360 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
361 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
362
363 #: ../ps/ps-document.c:952
364 #, c-format
365 msgid "Cannot open file %s.\n"
366 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
367
368 #: ../ps/ps-document.c:957
369 msgid "File is not readable."
370 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
371
372 #: ../ps/ps-document.c:977
373 msgid "Document loaded."
374 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
375
376 #: ../ps/ps-document.c:1074
377 #, c-format
378 msgid "Failed to load document '%s'"
379 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
380
381 #: ../ps/ps-document.c:1216
382 msgid "Encapsulated PostScript"
383 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
384
385 #: ../ps/ps-document.c:1217
386 msgid "PostScript"
387 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
388
389 #: ../shell/eggfindbar.c:148
390 msgid "Search string"
391 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
392
393 #: ../shell/eggfindbar.c:149
394 msgid "The name of the string to be found"
395 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
396
397 #: ../shell/eggfindbar.c:162
398 msgid "Case sensitive"
399 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
400
401 #: ../shell/eggfindbar.c:163
402 msgid "TRUE for a case sensitive search"
403 msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
404
405 #: ../shell/eggfindbar.c:170
406 msgid "Highlight color"
407 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
408
409 #: ../shell/eggfindbar.c:171
410 msgid "Color of highlight for all matches"
411 msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
412
413 #: ../shell/eggfindbar.c:177
414 msgid "Current color"
415 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
416
417 #: ../shell/eggfindbar.c:178
418 msgid "Color of highlight for the current match"
419 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
420
421 #: ../shell/eggfindbar.c:301
422 msgid "F_ind:"
423 msgstr "ਖੋਜ(_i):"
424
425 #: ../shell/eggfindbar.c:307
426 msgid "_Previous"
427 msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
428
429 #: ../shell/eggfindbar.c:311
430 msgid "_Next"
431 msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
432
433 #: ../shell/eggfindbar.c:325
434 msgid "C_ase Sensitive"
435 msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
436
437 #: ../shell/ev-document-types.c:60
438 msgid "Unknown MIME Type"
439 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
440
441 #: ../shell/ev-document-types.c:71
442 #, c-format
443 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
444 msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
445
446 #: ../shell/ev-document-types.c:133
447 msgid "All Documents"
448 msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
449
450 #: ../shell/ev-document-types.c:141
451 msgid "PostScript Documents"
452 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
453
454 #: ../shell/ev-document-types.c:149
455 msgid "PDF Documents"
456 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
457
458 #: ../shell/ev-document-types.c:158
459 msgid "Images"
460 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
461
462 #: ../shell/ev-document-types.c:167
463 msgid "DVI Documents"
464 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
465
466 #: ../shell/ev-document-types.c:177
467 msgid "Djvu Documents"
468 msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
469
470 #: ../shell/ev-document-types.c:185
471 msgid "All Files"
472 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
473
474 #: ../shell/ev-page-action.c:168
475 #, c-format
476 msgid "(%d of %d)"
477 msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
478
479 #: ../shell/ev-page-action.c:170
480 #, c-format
481 msgid "of %d"
482 msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
483
484 #: ../shell/ev-password.c:88
485 msgid "Unable to find glade file"
486 msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ"
487
488 #: ../shell/ev-password.c:90
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
492 "complete."
493 msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।"
494
495 #: ../shell/ev-password.c:104
496 msgid "Password required"
497 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
498
499 #: ../shell/ev-password.c:105
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
503 "opened."
504 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
505
506 #: ../shell/ev-password.c:142
507 msgid "Incorrect password"
508 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
509
510 #: ../shell/ev-password-view.c:111
511 msgid ""
512 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
513 "password."
514 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
515
516 #: ../shell/ev-password-view.c:120
517 msgid "_Unlock Document"
518 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
519
520 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
521 msgid "Properties"
522 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
523
524 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
525 msgid "General"
526 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
527
528 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
529 msgid "Fonts"
530 msgstr "ਫੋਂਟ"
531
532 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
533 msgid "Font"
534 msgstr "ਫੋਂਟ"
535
536 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
537 #, c-format
538 msgid "Gathering font information... %3d%%"
539 msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
540
541 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
542 msgid "Loading..."
543 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
544
545 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
546 msgid "Print..."
547 msgstr "ਛਾਪੋ..."
548
549 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
550 msgid "Index"
551 msgstr "ਤਤਕਰਾ"
552
553 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
554 msgid "Thumbnails"
555 msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
556
557 #: ../shell/ev-view.c:1094
558 #, c-format
559 msgid "Go to page %s"
560 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
561
562 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
563 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
564 #. contains plural cases.
565 #: ../shell/ev-view.c:2747
566 #, c-format
567 msgid "%d found on this page"
568 msgid_plural "%d found on this page"
569 msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
570 msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
571
572 #: ../shell/ev-view.c:2757
573 msgid "Not found"
574 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
575
576 #: ../shell/ev-view.c:2759
577 #, c-format
578 msgid "%3d%% remaining to search"
579 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
580
581 #: ../shell/ev-window.c:555
582 msgid "Unable to open document"
583 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
584
585 #: ../shell/ev-window.c:602
586 msgid "Document Viewer - Password Required"
587 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
588
589 #: ../shell/ev-window.c:604
590 #, c-format
591 msgid "%s - Password Required"
592 msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
593
594 #: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
595 msgid "Loading document. Please wait"
596 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
597
598 #: ../shell/ev-window.c:1078
599 msgid "Open Document"
600 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
601
602 #: ../shell/ev-window.c:1218
603 #, c-format
604 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
605 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
606
607 #: ../shell/ev-window.c:1243
608 msgid "Save a Copy"
609 msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
610
611 #: ../shell/ev-window.c:1424
612 msgid "Print"
613 msgstr "ਛਾਪੋ"
614
615 #: ../shell/ev-window.c:1428
616 msgid "Pages"
617 msgstr "ਸਫ਼ੇ"
618
619 #: ../shell/ev-window.c:1456
620 msgid "Generating PDF is not supported"
621 msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
622
623 #: ../shell/ev-window.c:1467
624 msgid "Printing is not supported on this printer."
625 msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
626
627 #: ../shell/ev-window.c:1470
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
631 "requires a PostScript printer driver."
632 msgstr ""
633 "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ "
634 "ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
635
636 #: ../shell/ev-window.c:1542
637 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
638 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
639
640 #: ../shell/ev-window.c:1544
641 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
642 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
643
644 #. Toolbar-only
645 #: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2938
646 msgid "Leave Fullscreen"
647 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
648
649 #: ../shell/ev-window.c:2081
650 msgid "Toolbar editor"
651 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
652
653 #: ../shell/ev-window.c:2450
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
657 "Using poppler %s (%s)"
658 msgstr ""
659 "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
660 "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
661
662 #: ../shell/ev-window.c:2473
663 msgid ""
664 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
665 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
666 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
667 "(at your option) any later version.\n"
668 msgstr ""
669 "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n"
670 "ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n"
671 "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
672 "ਹੈ।\n"
673
674 #: ../shell/ev-window.c:2477
675 msgid ""
676 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
677 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
678 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
679 "GNU General Public License for more details.\n"
680 msgstr ""
681 "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
682 "ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n"
683 "ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
684 "ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
685
686 #: ../shell/ev-window.c:2481
687 msgid ""
688 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
689 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
690 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
691 msgstr ""
692 "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n"
693 "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ,  0211101307  ਅਮਰੀਕਾ\n"
694 "ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
695
696 #: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:189
697 msgid "Evince"
698 msgstr "ਈਵਨੇਸ"
699
700 #: ../shell/ev-window.c:2508
701 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
702 msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
703
704 #: ../shell/ev-window.c:2514
705 msgid "translator-credits"
706 msgstr "translator-credits"
707
708 #: ../shell/ev-window.c:2857
709 msgid "_File"
710 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
711
712 #: ../shell/ev-window.c:2858
713 msgid "_Edit"
714 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
715
716 #: ../shell/ev-window.c:2859
717 msgid "_View"
718 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
719
720 #: ../shell/ev-window.c:2860
721 msgid "_Go"
722 msgstr "ਜਾਓ(_G)"
723
724 #: ../shell/ev-window.c:2861
725 msgid "_Help"
726 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
727
728 #. File menu
729 #: ../shell/ev-window.c:2864
730 msgid "_Open..."
731 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
732
733 #: ../shell/ev-window.c:2865
734 msgid "Open an existing document"
735 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
736
737 #: ../shell/ev-window.c:2867
738 msgid "_Save a Copy..."
739 msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
740
741 #: ../shell/ev-window.c:2868
742 msgid "Save the current document with a new filename"
743 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
744
745 #: ../shell/ev-window.c:2870
746 msgid "_Print..."
747 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
748
749 #: ../shell/ev-window.c:2871
750 msgid "Print this document"
751 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
752
753 #: ../shell/ev-window.c:2873
754 msgid "P_roperties"
755 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_r)"
756
757 #: ../shell/ev-window.c:2874
758 msgid "View the properties of this document"
759 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ"
760
761 #: ../shell/ev-window.c:2877
762 msgid "Close this window"
763 msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
764
765 #: ../shell/ev-window.c:2882
766 msgid "Copy text from the document"
767 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
768
769 #: ../shell/ev-window.c:2884
770 msgid "Select _All"
771 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
772
773 #: ../shell/ev-window.c:2885
774 msgid "Select the entire page"
775 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
776
777 #: ../shell/ev-window.c:2888 ../shell/ev-window.c:2946
778 msgid "Find a word or phrase in the document"
779 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:2890
782 msgid "Find Ne_xt"
783 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
784
785 #: ../shell/ev-window.c:2891
786 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
787 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
788
789 #: ../shell/ev-window.c:2893
790 msgid "T_oolbar"
791 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:2894
794 msgid "Customize the toolbar"
795 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:2896
798 msgid "Rotate _Left"
799 msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
800
801 #: ../shell/ev-window.c:2897
802 msgid "Rotate the document to the left"
803 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
804
805 #: ../shell/ev-window.c:2899
806 msgid "Rotate _Right"
807 msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
808
809 #: ../shell/ev-window.c:2900
810 msgid "Rotate the document to the right"
811 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:2905 ../shell/ev-window.c:2967
814 #: ../shell/ev-window.c:2970 ../shell/ev-window.c:2985
815 msgid "Enlarge the document"
816 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2973
819 #: ../shell/ev-window.c:2988
820 msgid "Shrink the document"
821 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:2910
824 msgid "_Reload"
825 msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2911
828 msgid "Reload the document"
829 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
830
831 #. Go menu
832 #: ../shell/ev-window.c:2915
833 msgid "_Previous Page"
834 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:2916
837 msgid "Go to the previous page"
838 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:2918
841 msgid "_Next Page"
842 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:2919
845 msgid "Go to the next page"
846 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:2921
849 msgid "_First Page"
850 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
851
852 #: ../shell/ev-window.c:2922
853 msgid "Go to the first page"
854 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
855
856 #: ../shell/ev-window.c:2924
857 msgid "_Last Page"
858 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
859
860 #: ../shell/ev-window.c:2925
861 msgid "Go to the last page"
862 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
863
864 #. Help menu
865 #: ../shell/ev-window.c:2929
866 msgid "_Contents"
867 msgstr "ਭਾਗ(_C)"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:2930
870 msgid "Display help for the viewer application"
871 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
872
873 #: ../shell/ev-window.c:2933
874 msgid "_About"
875 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
876
877 #: ../shell/ev-window.c:2934
878 msgid "Display credits for the document viewer creators"
879 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
880
881 #: ../shell/ev-window.c:2939
882 msgid "Leave fullscreen mode"
883 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:2949 ../shell/ev-window.c:2955
886 #: ../shell/ev-window.c:2964
887 msgid "Scroll one page forward"
888 msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
891 #: ../shell/ev-window.c:2961
892 msgid "Scroll one page backward"
893 msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:2976
896 msgid "Focus the page selector"
897 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:2979
900 msgid "Go ten pages backward"
901 msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:2982
904 msgid "Go ten pages forward"
905 msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
906
907 #. View Menu
908 #: ../shell/ev-window.c:2995
909 msgid "_Toolbar"
910 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:2996
913 msgid "Show or hide the toolbar"
914 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
915
916 #: ../shell/ev-window.c:2998
917 msgid "_Statusbar"
918 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:2999
921 msgid "Show or hide the statusbar"
922 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:3001
925 msgid "Side _Pane"
926 msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:3002
929 msgid "Show or hide the side pane"
930 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:3004
933 msgid "_Continuous"
934 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
935
936 #: ../shell/ev-window.c:3005
937 msgid "Show the entire document"
938 msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
939
940 #: ../shell/ev-window.c:3007
941 msgid "_Dual"
942 msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)"
943
944 #: ../shell/ev-window.c:3008
945 msgid "Show two pages at once"
946 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
947
948 #: ../shell/ev-window.c:3010
949 msgid "_Fullscreen"
950 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
951
952 #: ../shell/ev-window.c:3011
953 msgid "Expand the window to fill the screen"
954 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
955
956 #: ../shell/ev-window.c:3013
957 msgid "_Presentation"
958 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:3014
961 msgid "Run document as a presentation"
962 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
963
964 #: ../shell/ev-window.c:3016
965 msgid "_Best Fit"
966 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
967
968 #: ../shell/ev-window.c:3017
969 msgid "Make the current document fill the window"
970 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
971
972 #: ../shell/ev-window.c:3019
973 msgid "Fit Page _Width"
974 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
975
976 #: ../shell/ev-window.c:3020
977 msgid "Make the current document fill the window width"
978 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
979
980 #: ../shell/ev-window.c:3079
981 msgid "Page"
982 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
983
984 #: ../shell/ev-window.c:3080
985 msgid "Select Page"
986 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
987
988 #: ../shell/ev-window.c:3092
989 msgid "Zoom"
990 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
991
992 #: ../shell/ev-window.c:3094
993 msgid "Adjust the zoom level"
994 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
995
996 #. translators: this is the label for toolbar button
997 #: ../shell/ev-window.c:3110
998 msgid "Previous"
999 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
1000
1001 #. translators: this is the label for toolbar button
1002 #: ../shell/ev-window.c:3116
1003 msgid "Next"
1004 msgstr "ਅੱਗੇ"
1005
1006 #. translators: this is the label for toolbar button
1007 #: ../shell/ev-window.c:3120
1008 msgid "Zoom In"
1009 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
1010
1011 #. translators: this is the label for toolbar button
1012 #: ../shell/ev-window.c:3125
1013 msgid "Zoom Out"
1014 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
1015
1016 #. translators: this is the label for toolbar button
1017 #: ../shell/ev-window.c:3135
1018 msgid "Fit Width"
1019 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
1020
1021 #: ../shell/main.c:47
1022 msgid "The page of the document to display."
1023 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
1024
1025 #: ../shell/main.c:47
1026 msgid "PAGE"
1027 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
1028
1029 #: ../shell/main.c:216
1030 msgid "Evince Document Viewer"
1031 msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
1032
1033 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1034 msgid ""
1035 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1036 "creation of new thumbnails"
1037 msgstr ""
1038 "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ "
1039 "ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
1040
1041 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1042 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1043 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
1044
1045 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1046 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1047 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
1048
1049 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1050 msgid ""
1051 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1052 "thumbnailer documentation for more information."
1053 msgstr ""
1054 "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ "
1055 "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
1056