1 # Translation of oc.po to Occitan
2 # Occitan translation of evince.
3 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
7 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
11 "Project-Id-Version: oc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:03+0100\n"
15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
24 msgid "File corrupted."
27 #: ../backend/comics/comics-document.c:197
29 msgid "No images found in archive %s"
32 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
35 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
39 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
41 msgid "File not available"
42 msgstr "Fichièrs pas disponible"
44 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
46 msgid "DVI document has incorrect format"
49 #. translators: this is the document security state
50 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
54 #. translators: this is the document security state
55 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
59 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
84 msgid "TrueType (CID)"
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
88 msgid "Unknown font type"
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
96 msgid "Embedded subset"
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
107 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
109 msgid "Remote files aren't supported"
112 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
114 msgid "Invalid document"
117 #: ../backend/impress/zip.c:53
119 msgstr "Pas cap d'error"
121 #: ../backend/impress/zip.c:56
122 msgid "Not enough memory"
123 msgstr "Pas pro de memòria"
125 #: ../backend/impress/zip.c:59
126 msgid "Cannot find zip signature"
129 #: ../backend/impress/zip.c:62
130 msgid "Invalid zip file"
133 #: ../backend/impress/zip.c:65
134 msgid "Multi file zips are not supported"
137 #: ../backend/impress/zip.c:68
138 msgid "Cannot open the file"
139 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
141 #: ../backend/impress/zip.c:71
142 msgid "Cannot read data from file"
145 #: ../backend/impress/zip.c:74
146 msgid "Cannot find file in the zip archive"
149 #: ../backend/impress/zip.c:77
150 msgid "Unknown error"
151 msgstr "Error desconeguda"
153 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
155 msgid "Failed to load document “%s”"
158 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
160 msgid "Failed to save document “%s”"
161 msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\""
163 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
167 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
171 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
175 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
179 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
183 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
187 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
191 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
195 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
203 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
207 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
211 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
215 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
219 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
223 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
227 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
231 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
235 #: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
237 msgid "Cannot open file “%s”."
238 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr \"%s\"."
240 #: ../backend/ps/ps-document.c:231
243 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
246 #: ../backend/ps/ps-document.c:431
247 msgid "Encapsulated PostScript"
250 #: ../backend/ps/ps-document.c:432
254 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
255 msgid "Interpreter failed."
258 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
260 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
263 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
265 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
268 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
270 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
273 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
274 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
276 msgid "Unknown MIME Type"
279 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
281 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
284 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
285 msgid "All Documents"
286 msgstr "Totes los documents"
288 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
290 msgstr "Totes los fichièrs"
292 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
293 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
294 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
295 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
296 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
297 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
299 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
302 msgstr "Visualizar “_%s”"
304 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
305 msgid "_Move on Toolbar"
308 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
309 msgid "Move the selected item on the toolbar"
312 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
313 msgid "_Remove from Toolbar"
316 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
317 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
320 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
321 msgid "_Delete Toolbar"
322 msgstr "_Suprimir la barra d'espleches"
324 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
325 msgid "Remove the selected toolbar"
328 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
332 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
333 msgid "Running in presentation mode"
336 #. translators: this is the label for toolbar button
337 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559
341 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
342 msgid "Fit Page Width"
345 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
349 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
353 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
357 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
361 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
365 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
369 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
373 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
377 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
385 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
386 #: ../shell/ev-window-title.c:132
388 msgid "Document Viewer"
389 msgstr "Visualizaire de documents"
391 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
392 msgid "View multipage documents"
395 #: ../data/evince-password.glade.h:1
396 msgid "Password Entry"
399 #: ../data/evince-password.glade.h:2
400 msgid "Remember password for this session"
403 #: ../data/evince-password.glade.h:3
404 msgid "Save password in keyring"
407 #: ../data/evince-password.glade.h:4
409 msgstr "Mot de _pas :"
411 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
412 msgid "<b>Author:</b>"
413 msgstr "<b>Autor :</b>"
415 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
416 msgid "<b>Created:</b>"
417 msgstr "<b>Creat :</b>"
419 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
420 msgid "<b>Creator:</b>"
421 msgstr "<b>Creator :</b>"
423 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
424 msgid "<b>Format:</b>"
425 msgstr "<b>Format :</b>"
427 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
428 msgid "<b>Keywords:</b>"
431 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
432 msgid "<b>Modified:</b>"
433 msgstr "<b>Modificat :</b>"
435 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
436 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
437 msgstr "<b>Nombre de paginas :</b>"
439 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
440 msgid "<b>Optimized:</b>"
443 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
444 msgid "<b>Paper Size:</b>"
445 msgstr "<b>Talha de papièr :</b>"
447 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
448 msgid "<b>Producer:</b>"
451 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
452 msgid "<b>Security:</b>"
453 msgstr "<b>Seguritat :</b>"
455 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
456 msgid "<b>Subject:</b>"
457 msgstr "<b>Subjècte :</b>"
459 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
460 msgid "<b>Title:</b>"
461 msgstr "<b>Títol :</b>"
463 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
464 msgid "Override document restrictions"
467 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
468 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
471 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
475 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
479 #. Translate to the default units to use for presenting
480 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
481 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
482 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
483 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
485 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
486 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
490 #. Metric measurement (millimeters)
491 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
492 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
494 msgid "%.0f x %.0f mm"
495 msgstr "%.0f x %.0f mm"
497 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
499 msgid "%.2f x %.2f inch"
502 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
503 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
504 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
505 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
507 msgid "%s, Portrait (%s)"
510 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
511 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
512 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
513 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
515 msgid "%s, Landscape (%s)"
518 #. Imperial measurement (inches)
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
521 msgid "%.2f x %.2f in"
524 #: ../shell/eggfindbar.c:158
525 msgid "Search string"
528 #: ../shell/eggfindbar.c:159
529 msgid "The name of the string to be found"
532 #: ../shell/eggfindbar.c:172
533 msgid "Case sensitive"
534 msgstr "Respectar la cassa"
536 #: ../shell/eggfindbar.c:173
537 msgid "TRUE for a case sensitive search"
540 #: ../shell/eggfindbar.c:180
541 msgid "Highlight color"
544 #: ../shell/eggfindbar.c:181
545 msgid "Color of highlight for all matches"
548 #: ../shell/eggfindbar.c:187
549 msgid "Current color"
552 #: ../shell/eggfindbar.c:188
553 msgid "Color of highlight for the current match"
556 #: ../shell/eggfindbar.c:321
560 #: ../shell/eggfindbar.c:330
561 msgid "Find Previous"
562 msgstr "Recercar lo precedent"
564 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
565 msgid "Find previous occurrence of the search string"
568 #: ../shell/eggfindbar.c:343
570 msgstr "Recercar lo seguent"
572 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
573 msgid "Find next occurrence of the search string"
576 #: ../shell/eggfindbar.c:359
577 msgid "C_ase Sensitive"
580 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
581 msgid "Toggle case sensitive search"
584 #: ../shell/ev-jobs.c:650
586 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
589 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
590 msgid "Open a recently used document"
593 #: ../shell/ev-page-action.c:76
598 #: ../shell/ev-page-action.c:78
603 #: ../shell/ev-password.c:88
604 msgid "Password required"
605 msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr"
607 #: ../shell/ev-password.c:89
610 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
613 #: ../shell/ev-password.c:154
614 msgid "Enter password"
615 msgstr "Picatz lo mot de pas"
617 #: ../shell/ev-password.c:260
619 msgid "Password for document %s"
620 msgstr "Mot de pas pel document %s"
622 #: ../shell/ev-password.c:347
623 msgid "Incorrect password"
626 #: ../shell/ev-password-view.c:111
628 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
632 #: ../shell/ev-password-view.c:120
633 msgid "_Unlock Document"
634 msgstr "_Desvarrolhar lo document"
636 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
640 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
644 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
648 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
652 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
654 msgid "Gathering font information... %3d%%"
657 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
661 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
663 msgstr "Cargament..."
665 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
669 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
673 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
677 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
681 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
685 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
686 msgid "Scroll View Up"
689 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
690 msgid "Scroll View Down"
693 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
694 msgid "Document View"
697 #: ../shell/ev-view.c:1442
698 msgid "Go to first page"
699 msgstr "Anar a la primièra pagina"
701 #: ../shell/ev-view.c:1444
702 msgid "Go to previous page"
703 msgstr "Anar a la pagina precedenta"
705 #: ../shell/ev-view.c:1446
706 msgid "Go to next page"
707 msgstr "Anar a la pagina seguenta"
709 #: ../shell/ev-view.c:1448
710 msgid "Go to last page"
711 msgstr "Anar a la darrièra pagina"
713 #: ../shell/ev-view.c:1450
715 msgstr "Anar a la pagina"
717 #: ../shell/ev-view.c:1452
721 #: ../shell/ev-view.c:1480
723 msgid "Go to page %s"
724 msgstr "Anar a la pagina %s"
726 #: ../shell/ev-view.c:1486
728 msgid "Go to %s on file “%s”"
731 #: ../shell/ev-view.c:1489
733 msgid "Go to file “%s”"
734 msgstr "Anar al fichièr \"%s\""
736 #: ../shell/ev-view.c:1497
741 #: ../shell/ev-view.c:2448
742 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
745 #: ../shell/ev-view.c:3371
746 msgid "Jump to page:"
749 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
750 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
751 #. contains plural cases.
752 #: ../shell/ev-view.c:5149
754 msgid "%d found on this page"
757 #: ../shell/ev-view.c:5158
759 msgid "%3d%% remaining to search"
762 #: ../shell/ev-window.c:776
765 msgstr "Pagina %s - %s"
767 #: ../shell/ev-window.c:778
772 #: ../shell/ev-window.c:1407
773 msgid "Unable to open document"
774 msgstr "Impossible de dobrir lo document"
776 #: ../shell/ev-window.c:1576
777 msgid "Open Document"
778 msgstr "Dobrir un document"
780 #: ../shell/ev-window.c:1637
782 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
785 #: ../shell/ev-window.c:1666
786 msgid "Cannot open a copy."
787 msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
789 #: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960
791 msgid "The file could not be saved as “%s”."
794 #: ../shell/ev-window.c:2005
798 #: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380
799 msgid "Failed to print document"
802 #: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485
803 msgid "Printing is not supported on this printer."
806 #: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536
807 #: ../shell/ev-window.c:4353
811 #: ../shell/ev-window.c:2475
812 msgid "Generating PDF is not supported"
815 #: ../shell/ev-window.c:2487
818 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
819 "requires a PostScript printer driver."
822 #: ../shell/ev-window.c:2545
826 #: ../shell/ev-window.c:3155
827 msgid "Toolbar Editor"
828 msgstr "_Barra d'espleches"
830 #: ../shell/ev-window.c:3679
834 "Using poppler %s (%s)"
837 #: ../shell/ev-window.c:3707
839 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
840 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
841 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
845 #: ../shell/ev-window.c:3711
847 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
853 #: ../shell/ev-window.c:3715
855 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
856 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
857 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
860 #: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349
864 #: ../shell/ev-window.c:3742
865 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
866 msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
868 #: ../shell/ev-window.c:3748
869 msgid "translator-credits"
870 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
872 #: ../shell/ev-window.c:4265
876 #: ../shell/ev-window.c:4266
880 #: ../shell/ev-window.c:4267
882 msgstr "_Visualizacion"
884 #: ../shell/ev-window.c:4268
888 #: ../shell/ev-window.c:4269
893 #: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449
894 #: ../shell/ev-window.c:4521
898 #: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522
899 msgid "Open an existing document"
902 #: ../shell/ev-window.c:4275
906 #: ../shell/ev-window.c:4276
907 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
910 #: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451
911 msgid "_Save a Copy..."
914 #: ../shell/ev-window.c:4279
915 msgid "Save a copy of the current document"
918 #: ../shell/ev-window.c:4281
919 msgid "Print Set_up..."
922 #: ../shell/ev-window.c:4282
923 msgid "Setup the page settings for printing"
926 #: ../shell/ev-window.c:4284
928 msgstr "_Estampar..."
930 #: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354
931 msgid "Print this document"
932 msgstr "Estampar lo document"
934 #: ../shell/ev-window.c:4287
938 #: ../shell/ev-window.c:4295
940 msgstr "Seleccionar un fichièr"
942 #: ../shell/ev-window.c:4297
944 msgstr "_Recercar..."
946 #: ../shell/ev-window.c:4298
947 msgid "Find a word or phrase in the document"
950 #: ../shell/ev-window.c:4300
952 msgstr "Recercar lo seguent"
954 #: ../shell/ev-window.c:4302
955 msgid "Find Pre_vious"
956 msgstr "Recercar lo _precedent"
958 #: ../shell/ev-window.c:4304
960 msgstr "B_arra d'espleches"
962 #: ../shell/ev-window.c:4306
966 #: ../shell/ev-window.c:4308
967 msgid "Rotate _Right"
970 #: ../shell/ev-window.c:4313
971 msgid "Enlarge the document"
974 #: ../shell/ev-window.c:4316
975 msgid "Shrink the document"
978 #: ../shell/ev-window.c:4318
980 msgstr "_Tornar cargar"
982 #: ../shell/ev-window.c:4319
983 msgid "Reload the document"
986 #: ../shell/ev-window.c:4322
991 #: ../shell/ev-window.c:4326
992 msgid "_Previous Page"
993 msgstr "Pagina _precedenta"
995 #: ../shell/ev-window.c:4327
996 msgid "Go to the previous page"
999 #: ../shell/ev-window.c:4329
1001 msgstr "Pagina _seguenta"
1003 #: ../shell/ev-window.c:4330
1004 msgid "Go to the next page"
1007 #: ../shell/ev-window.c:4332
1009 msgstr "_Primièra pagina"
1011 #: ../shell/ev-window.c:4333
1012 msgid "Go to the first page"
1015 #: ../shell/ev-window.c:4335
1017 msgstr "_Darrièra pagina"
1019 #: ../shell/ev-window.c:4336
1020 msgid "Go to the last page"
1024 #: ../shell/ev-window.c:4340
1026 msgstr "_Ensenhador"
1028 #: ../shell/ev-window.c:4343
1033 #: ../shell/ev-window.c:4347
1034 msgid "Leave Fullscreen"
1037 #: ../shell/ev-window.c:4348
1038 msgid "Leave fullscreen mode"
1041 #: ../shell/ev-window.c:4350
1042 msgid "Start Presentation"
1045 #: ../shell/ev-window.c:4351
1046 msgid "Start a presentation"
1050 #: ../shell/ev-window.c:4405
1052 msgstr "_Barra d'espleches"
1054 #: ../shell/ev-window.c:4406
1055 msgid "Show or hide the toolbar"
1058 #: ../shell/ev-window.c:4408
1062 #: ../shell/ev-window.c:4409
1063 msgid "Show or hide the side pane"
1066 #: ../shell/ev-window.c:4411
1070 #: ../shell/ev-window.c:4412
1071 msgid "Show the entire document"
1074 #: ../shell/ev-window.c:4414
1078 #: ../shell/ev-window.c:4415
1079 msgid "Show two pages at once"
1082 #: ../shell/ev-window.c:4417
1084 msgstr "Ecran _complet"
1086 #: ../shell/ev-window.c:4418
1087 msgid "Expand the window to fill the screen"
1090 #: ../shell/ev-window.c:4420
1091 msgid "Pre_sentation"
1092 msgstr "Pre_sentacion"
1094 #: ../shell/ev-window.c:4421
1095 msgid "Run document as a presentation"
1098 #: ../shell/ev-window.c:4423
1102 #: ../shell/ev-window.c:4424
1103 msgid "Make the current document fill the window"
1106 #: ../shell/ev-window.c:4426
1107 msgid "Fit Page _Width"
1110 #: ../shell/ev-window.c:4427
1111 msgid "Make the current document fill the window width"
1115 #: ../shell/ev-window.c:4434
1117 msgstr "_Dobrir lo ligam"
1119 #: ../shell/ev-window.c:4436
1123 #: ../shell/ev-window.c:4438
1124 msgid "Open in New _Window"
1125 msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
1127 #: ../shell/ev-window.c:4440
1128 msgid "_Copy Link Address"
1129 msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
1131 #: ../shell/ev-window.c:4442
1132 msgid "_Save Image As..."
1133 msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
1135 #: ../shell/ev-window.c:4444
1137 msgstr "Copiar l'_imatge"
1139 #: ../shell/ev-window.c:4483
1143 #: ../shell/ev-window.c:4484
1145 msgstr "Seleccionar la pagina"
1147 #: ../shell/ev-window.c:4495
1151 #: ../shell/ev-window.c:4497
1152 msgid "Adjust the zoom level"
1155 #: ../shell/ev-window.c:4507
1159 #: ../shell/ev-window.c:4509
1163 #. translators: this is the history action
1164 #: ../shell/ev-window.c:4512
1165 msgid "Move across visited pages"
1168 #. translators: this is the label for toolbar button
1169 #: ../shell/ev-window.c:4542
1173 #. translators: this is the label for toolbar button
1174 #: ../shell/ev-window.c:4547
1178 #. translators: this is the label for toolbar button
1179 #: ../shell/ev-window.c:4551
1181 msgstr "Agrandir lo zoom"
1183 #. translators: this is the label for toolbar button
1184 #: ../shell/ev-window.c:4555
1186 msgstr "Reduire el zoom"
1188 #. translators: this is the label for toolbar button
1189 #: ../shell/ev-window.c:4563
1193 #: ../shell/ev-window.c:4776
1194 msgid "Unable to open external link"
1197 #: ../shell/ev-window.c:4946
1198 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1201 #: ../shell/ev-window.c:4982
1202 msgid "The image could not be saved."
1205 #: ../shell/ev-window.c:5014
1207 msgstr "Enregistrar l'imatge"
1209 #: ../shell/ev-window.c:5073
1210 msgid "Unable to open attachment"
1213 #: ../shell/ev-window.c:5125
1214 msgid "The attachment could not be saved."
1217 #: ../shell/ev-window.c:5170
1218 msgid "Save Attachment"
1221 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1223 msgid "%s - Password Required"
1226 #: ../shell/ev-utils.c:424
1227 msgid "By extension"
1230 #: ../shell/main.c:58
1231 msgid "The page of the document to display."
1234 #: ../shell/main.c:58
1238 #: ../shell/main.c:59
1239 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1242 #: ../shell/main.c:60
1243 msgid "Run evince in presentation mode"
1246 #: ../shell/main.c:61
1247 msgid "Run evince as a previewer"
1250 #: ../shell/main.c:62
1251 msgid "The word or phrase to find in the document"
1254 #: ../shell/main.c:62
1258 #: ../shell/main.c:65
1260 msgstr "[FICHIÈR...]"
1262 #: ../shell/main.c:332
1263 msgid "GNOME Document Viewer"
1266 #: ../shell/main.c:392
1267 msgid "Evince Document Viewer"
1270 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1272 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1273 "creation of new thumbnails"
1276 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1277 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1280 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1281 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1284 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1286 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1287 "thumbnailer documentation for more information."