]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/nds.po
[windows] Gray-out help contents menu option on Windows
[evince.git] / po / nds.po
1 # Low German translation for evince.
2 # Copyright (C) 2009 evince's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
19 #: ../backend/comics/comics-document.c:177
20 #, c-format
21 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
22 msgstr ""
23
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:191
25 #, c-format
26 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
27 msgstr ""
28
29 #: ../backend/comics/comics-document.c:200
30 #, c-format
31 msgid "The command “%s” did not end normally."
32 msgstr ""
33
34 #: ../backend/comics/comics-document.c:357
35 #, c-format
36 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
37 msgstr ""
38
39 #: ../backend/comics/comics-document.c:364
40 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
41 msgstr ""
42
43 #: ../backend/comics/comics-document.c:402
44 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
45 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
46 msgid "Unknown MIME Type"
47 msgstr ""
48
49 #: ../backend/comics/comics-document.c:429
50 msgid "File corrupted"
51 msgstr ""
52
53 #: ../backend/comics/comics-document.c:441
54 msgid "No files in archive"
55 msgstr "Keene Datei im Archiv"
56
57 #: ../backend/comics/comics-document.c:480
58 #, c-format
59 msgid "No images found in archive %s"
60 msgstr ""
61
62 #: ../backend/comics/comics-document.c:724
63 #, c-format
64 msgid "There was an error deleting “%s”."
65 msgstr ""
66
67 #: ../backend/comics/comics-document.c:861
68 #, c-format
69 msgid "Error %s"
70 msgstr "Fehler %s"
71
72 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
73 msgid "Comic Books"
74 msgstr ""
75
76 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
77 msgid "DJVU document has incorrect format"
78 msgstr ""
79
80 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
81 msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
82 msgstr ""
83
84 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
85 msgid "Djvu Documents"
86 msgstr ""
87
88 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
89 msgid "DVI document has incorrect format"
90 msgstr ""
91
92 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
93 msgid "DVI Documents"
94 msgstr ""
95
96 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
97 msgid "This work is in the Public Domain"
98 msgstr ""
99
100 #. translators: this is the document security state
101 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
102 msgid "Yes"
103 msgstr "Ja"
104
105 #. translators: this is the document security state
106 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
107 msgid "No"
108 msgstr "Nee"
109
110 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
111 msgid "Type 1"
112 msgstr ""
113
114 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
115 msgid "Type 1C"
116 msgstr ""
117
118 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
119 msgid "Type 3"
120 msgstr ""
121
122 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
123 msgid "TrueType"
124 msgstr ""
125
126 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
127 msgid "Type 1 (CID)"
128 msgstr ""
129
130 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
131 msgid "Type 1C (CID)"
132 msgstr ""
133
134 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
135 msgid "TrueType (CID)"
136 msgstr ""
137
138 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
139 msgid "Unknown font type"
140 msgstr ""
141
142 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
143 msgid "No name"
144 msgstr "Keen Naam"
145
146 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
147 msgid "Embedded subset"
148 msgstr ""
149
150 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
151 msgid "Embedded"
152 msgstr ""
153
154 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
155 msgid "Not embedded"
156 msgstr ""
157
158 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
159 msgid "PDF Documents"
160 msgstr ""
161
162 #: ../backend/impress/impress-document.c:302
163 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
164 msgid "Invalid document"
165 msgstr ""
166
167 #.
168 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
169 #.
170 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
171 msgid "Impress Slides"
172 msgstr ""
173
174 #: ../backend/impress/zip.c:53
175 msgid "No error"
176 msgstr "Keen Fehler"
177
178 #: ../backend/impress/zip.c:56
179 msgid "Not enough memory"
180 msgstr "Nich genug Spieker"
181
182 #: ../backend/impress/zip.c:59
183 msgid "Cannot find zip signature"
184 msgstr ""
185
186 #: ../backend/impress/zip.c:62
187 msgid "Invalid zip file"
188 msgstr ""
189
190 #: ../backend/impress/zip.c:65
191 msgid "Multi file zips are not supported"
192 msgstr ""
193
194 #: ../backend/impress/zip.c:68
195 msgid "Cannot open the file"
196 msgstr "Künn de Datei nich opmaken"
197
198 #: ../backend/impress/zip.c:71
199 msgid "Cannot read data from file"
200 msgstr ""
201
202 #: ../backend/impress/zip.c:74
203 msgid "Cannot find file in the zip archive"
204 msgstr ""
205
206 #: ../backend/impress/zip.c:77
207 msgid "Unknown error"
208 msgstr "Unbekannter Fehler"
209
210 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
211 #, c-format
212 msgid "Failed to load document “%s”"
213 msgstr ""
214
215 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
216 #, c-format
217 msgid "Failed to save document “%s”"
218 msgstr ""
219
220 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
221 msgid "PostScript Documents"
222 msgstr ""
223
224 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304
225 #: ../libdocument/ev-attachment.c:325
226 #, c-format
227 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
228 msgstr ""
229
230 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
231 #, c-format
232 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
233 msgstr ""
234
235 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
236 #, c-format
237 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
238 msgstr ""
239
240 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
241 #, c-format
242 msgid "File type %s (%s) is not supported"
243 msgstr ""
244
245 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
246 msgid "All Documents"
247 msgstr "All Dokumente"
248
249 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
250 msgid "All Files"
251 msgstr "All Dateien"
252
253 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
254 #, c-format
255 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
256 msgstr ""
257
258 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
259 #, c-format
260 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
264 #, c-format
265 msgid "File is not a valid .desktop file"
266 msgstr ""
267
268 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
269 #, c-format
270 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
271 msgstr ""
272
273 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
274 #, c-format
275 msgid "Starting %s"
276 msgstr "Starte %s"
277
278 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
279 #, c-format
280 msgid "Application does not accept documents on command line"
281 msgstr ""
282
283 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
284 #, c-format
285 msgid "Unrecognized launch option: %d"
286 msgstr ""
287
288 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
289 #, c-format
290 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
291 msgstr ""
292
293 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
294 #, c-format
295 msgid "Not a launchable item"
296 msgstr ""
297
298 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
299 msgid "Disable connection to session manager"
300 msgstr ""
301
302 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
303 msgid "Specify file containing saved configuration"
304 msgstr ""
305
306 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
307 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
308 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
309 msgid "FILE"
310 msgstr "FILE"
311
312 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
313 msgid "Specify session management ID"
314 msgstr ""
315
316 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
317 msgid "ID"
318 msgstr "ID"
319
320 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
321 msgid "Session management options:"
322 msgstr ""
323
324 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
325 msgid "Show session management options"
326 msgstr ""
327
328 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
329 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
330 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
331 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
332 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
333 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
334 #. * please remove.
335 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
336 #, c-format
337 msgid "Show “_%s”"
338 msgstr ""
339
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
341 msgid "_Move on Toolbar"
342 msgstr "Op de Warktüügbalken _verschuven"
343
344 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
345 msgid "Move the selected item on the toolbar"
346 msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
349 msgid "_Remove from Toolbar"
350 msgstr "Ut de Warktüügbalken _löschen"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
353 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
354 msgstr ""
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
357 msgid "_Delete Toolbar"
358 msgstr "Warktüügbalken _löschen"
359
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
361 msgid "Remove the selected toolbar"
362 msgstr ""
363
364 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Deeler"
367
368 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
369 msgid "Running in presentation mode"
370 msgstr ""
371
372 #. translators: this is the label for toolbar button
373 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
374 #: ../shell/ev-window.c:5387
375 msgid "Best Fit"
376 msgstr "Best Anpassen"
377
378 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
379 msgid "Fit Page Width"
380 msgstr "Sietenbrede ännern"
381
382 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
383 msgid "50%"
384 msgstr "50%"
385
386 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
387 msgid "70%"
388 msgstr "70%"
389
390 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
391 msgid "85%"
392 msgstr "85%"
393
394 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
395 msgid "100%"
396 msgstr "100%"
397
398 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
399 msgid "125%"
400 msgstr "125%"
401
402 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
403 msgid "150%"
404 msgstr "150%"
405
406 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
407 msgid "175%"
408 msgstr "175%"
409
410 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
411 msgid "200%"
412 msgstr "200%"
413
414 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
415 msgid "300%"
416 msgstr "300%"
417
418 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
419 msgid "400%"
420 msgstr "400%"
421
422 #. Manually set name and icon
423 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
424 #: ../shell/ev-window.c:4263
425 #: ../shell/ev-window-title.c:149
426 #: ../shell/main.c:280
427 #, c-format
428 msgid "Document Viewer"
429 msgstr "Dokumentkieker"
430
431 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
432 msgid "View multipage documents"
433 msgstr "Unnerscheedliche Dokumente opwiesen"
434
435 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
436 msgid "Override document restrictions"
437 msgstr ""
438
439 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
440 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
441 msgstr ""
442
443 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
444 msgid "Delete the temporary file"
445 msgstr ""
446
447 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
448 msgid "Print settings file"
449 msgstr ""
450
451 #: ../previewer/ev-previewer.c:141
452 #: ../previewer/ev-previewer.c:175
453 msgid "GNOME Document Previewer"
454 msgstr "GNOME Dokument Utblick"
455
456 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
457 #: ../shell/ev-window.c:2985
458 msgid "Failed to print document"
459 msgstr "Künn dat Dokument nich drucken"
460
461 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
462 #, c-format
463 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
464 msgstr ""
465
466 #. Go menu
467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
468 #: ../shell/ev-window.c:5136
469 msgid "_Previous Page"
470 msgstr "Een Siet _torügg"
471
472 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
473 #: ../shell/ev-window.c:5137
474 msgid "Go to the previous page"
475 msgstr ""
476
477 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
478 #: ../shell/ev-window.c:5139
479 msgid "_Next Page"
480 msgstr "Een Siet _vor"
481
482 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
483 #: ../shell/ev-window.c:5140
484 msgid "Go to the next page"
485 msgstr ""
486
487 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
488 #: ../shell/ev-window.c:5123
489 msgid "Enlarge the document"
490 msgstr "Dokument gröter maken"
491
492 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
493 #: ../shell/ev-window.c:5126
494 msgid "Shrink the document"
495 msgstr "Dokument lütter maken"
496
497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
498 #: ../shell/ev-print-operation.c:1319
499 msgid "Print"
500 msgstr "Drucken"
501
502 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
503 #: ../shell/ev-window.c:5094
504 msgid "Print this document"
505 msgstr "Düsses Dokument drucken"
506
507 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
508 #: ../shell/ev-window.c:5238
509 msgid "_Best Fit"
510 msgstr ""
511
512 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
513 #: ../shell/ev-window.c:5239
514 msgid "Make the current document fill the window"
515 msgstr ""
516
517 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
518 #: ../shell/ev-window.c:5241
519 msgid "Fit Page _Width"
520 msgstr "Sieten_brede ännern"
521
522 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
523 #: ../shell/ev-window.c:5242
524 msgid "Make the current document fill the window width"
525 msgstr ""
526
527 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
528 #: ../shell/ev-window.c:5309
529 msgid "Page"
530 msgstr "Siet"
531
532 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
533 #: ../shell/ev-window.c:5310
534 msgid "Select Page"
535 msgstr "Siet utwählen"
536
537 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
538 msgid "Document"
539 msgstr "Dokument"
540
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
542 msgid "Title:"
543 msgstr "Titel:"
544
545 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
546 msgid "Location:"
547 msgstr "Ort:"
548
549 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
550 msgid "Subject:"
551 msgstr "Verwennen:"
552
553 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
554 msgid "Author:"
555 msgstr "Schriever:"
556
557 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
558 msgid "Keywords:"
559 msgstr "Slötelwöör:"
560
561 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
562 msgid "Producer:"
563 msgstr "Produzent:"
564
565 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
566 msgid "Creator:"
567 msgstr "Urheber:"
568
569 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
570 msgid "Created:"
571 msgstr "Erstellt:"
572
573 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
574 msgid "Modified:"
575 msgstr "Ännert:"
576
577 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
578 msgid "Number of Pages:"
579 msgstr "Sietentaal:"
580
581 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
582 msgid "Optimized:"
583 msgstr "Better makt:"
584
585 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
586 msgid "Format:"
587 msgstr "Format:"
588
589 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
590 msgid "Security:"
591 msgstr "Sekerheit:"
592
593 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
594 msgid "Paper Size:"
595 msgstr "Papiergröte:"
596
597 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
598 msgid "None"
599 msgstr "Keen"
600
601 #. Translate to the default units to use for presenting
602 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
603 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
604 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
605 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
606 #.
607 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
608 msgid "default:mm"
609 msgstr ""
610
611 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
612 #, c-format
613 msgid "%.0f x %.0f mm"
614 msgstr ""
615
616 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
617 #, c-format
618 msgid "%.2f x %.2f inch"
619 msgstr ""
620
621 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
622 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
623 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
624 #, c-format
625 msgid "%s, Portrait (%s)"
626 msgstr ""
627
628 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
629 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
630 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
631 #, c-format
632 msgid "%s, Landscape (%s)"
633 msgstr ""
634
635 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
636 #, c-format
637 msgid "(%d of %d)"
638 msgstr ""
639
640 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
641 #, c-format
642 msgid "of %d"
643 msgstr ""
644
645 #: ../libview/ev-jobs.c:1426
646 #, c-format
647 msgid "Failed to print page %d: %s"
648 msgstr ""
649
650 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
651 msgid "Scroll Up"
652 msgstr ""
653
654 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
655 msgid "Scroll Down"
656 msgstr ""
657
658 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
659 msgid "Scroll View Up"
660 msgstr ""
661
662 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
663 msgid "Scroll View Down"
664 msgstr ""
665
666 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
667 msgid "Document View"
668 msgstr ""
669
670 #: ../libview/ev-view.c:1766
671 msgid "Go to first page"
672 msgstr ""
673
674 #: ../libview/ev-view.c:1768
675 msgid "Go to previous page"
676 msgstr ""
677
678 #: ../libview/ev-view.c:1770
679 msgid "Go to next page"
680 msgstr ""
681
682 #: ../libview/ev-view.c:1772
683 msgid "Go to last page"
684 msgstr ""
685
686 #: ../libview/ev-view.c:1774
687 msgid "Go to page"
688 msgstr ""
689
690 #: ../libview/ev-view.c:1776
691 msgid "Find"
692 msgstr "Finnen"
693
694 #: ../libview/ev-view.c:1804
695 #, c-format
696 msgid "Go to page %s"
697 msgstr "To Siet %s wesseln"
698
699 #: ../libview/ev-view.c:1810
700 #, c-format
701 msgid "Go to %s on file “%s”"
702 msgstr ""
703
704 #: ../libview/ev-view.c:1813
705 #, c-format
706 msgid "Go to file “%s”"
707 msgstr ""
708
709 #: ../libview/ev-view.c:1821
710 #, c-format
711 msgid "Launch %s"
712 msgstr ""
713
714 #: ../libview/ev-view.c:3096
715 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
716 msgstr ""
717
718 #: ../libview/ev-view.c:4042
719 msgid "Jump to page:"
720 msgstr "To Siet hüppen:"
721
722 #: ../libview/ev-view.c:4324
723 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
724 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
725 msgid "Loading..."
726 msgstr "Lade..."
727
728 #: ../shell/eggfindbar.c:320
729 msgid "Find:"
730 msgstr "Finnen:"
731
732 #: ../shell/eggfindbar.c:329
733 #: ../shell/ev-window.c:5111
734 msgid "Find Pre_vious"
735 msgstr ""
736
737 #: ../shell/eggfindbar.c:333
738 msgid "Find previous occurrence of the search string"
739 msgstr ""
740
741 #: ../shell/eggfindbar.c:337
742 #: ../shell/ev-window.c:5109
743 msgid "Find Ne_xt"
744 msgstr ""
745
746 #: ../shell/eggfindbar.c:341
747 msgid "Find next occurrence of the search string"
748 msgstr ""
749
750 #: ../shell/eggfindbar.c:348
751 msgid "C_ase Sensitive"
752 msgstr ""
753
754 #: ../shell/eggfindbar.c:351
755 msgid "Toggle case sensitive search"
756 msgstr ""
757
758 #: ../shell/ev-keyring.c:102
759 #, c-format
760 msgid "Password for document %s"
761 msgstr "Passwoord för dat Dokument %s"
762
763 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
764 #, c-format
765 msgid "Converting %s"
766 msgstr ""
767
768 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
769 #, c-format
770 msgid "%d of %d documents converted"
771 msgstr ""
772
773 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
774 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
775 msgid "Converting metadata"
776 msgstr ""
777
778 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
779 msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
780 msgstr ""
781
782 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
783 msgid "Open a recently used document"
784 msgstr ""
785
786 #: ../shell/ev-password-view.c:144
787 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
788 msgstr ""
789
790 #: ../shell/ev-password-view.c:153
791 #: ../shell/ev-password-view.c:269
792 msgid "_Unlock Document"
793 msgstr ""
794
795 #: ../shell/ev-password-view.c:261
796 msgid "Enter password"
797 msgstr "Passwoord ingeven"
798
799 #: ../shell/ev-password-view.c:301
800 msgid "Password required"
801 msgstr "Passwoord nödig"
802
803 #: ../shell/ev-password-view.c:302
804 #, c-format
805 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
806 msgstr ""
807
808 #: ../shell/ev-password-view.c:332
809 msgid "_Password:"
810 msgstr "_Passwoord:"
811
812 #: ../shell/ev-password-view.c:365
813 msgid "Forget password _immediately"
814 msgstr "Passwoord just wedder _vergeten"
815
816 #: ../shell/ev-password-view.c:377
817 msgid "Remember password until you _logout"
818 msgstr ""
819
820 #: ../shell/ev-password-view.c:389
821 msgid "Remember _forever"
822 msgstr ""
823
824 #. Initial state
825 #: ../shell/ev-print-operation.c:345
826 msgid "Preparing to print ..."
827 msgstr ""
828
829 #: ../shell/ev-print-operation.c:347
830 msgid "Finishing..."
831 msgstr ""
832
833 #: ../shell/ev-print-operation.c:349
834 #, c-format
835 msgid "Printing page %d of %d..."
836 msgstr ""
837
838 #: ../shell/ev-print-operation.c:1173
839 msgid "Printing is not supported on this printer."
840 msgstr ""
841
842 #: ../shell/ev-print-operation.c:1238
843 msgid "Invalid page selection"
844 msgstr ""
845
846 #: ../shell/ev-print-operation.c:1239
847 msgid "Warning"
848 msgstr ""
849
850 #: ../shell/ev-print-operation.c:1241
851 msgid "Your print range selection does not include any page"
852 msgstr ""
853
854 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
855 msgid "Properties"
856 msgstr "Eegenschapten"
857
858 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
859 msgid "General"
860 msgstr "Allgemeen"
861
862 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
863 msgid "Fonts"
864 msgstr "Schriftarten"
865
866 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
867 msgid "Document License"
868 msgstr ""
869
870 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
871 msgid "Font"
872 msgstr "Schriftart"
873
874 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
875 #, c-format
876 msgid "Gathering font information... %3d%%"
877 msgstr ""
878
879 #: ../shell/ev-properties-license.c:138
880 msgid "Usage terms"
881 msgstr ""
882
883 #: ../shell/ev-properties-license.c:144
884 msgid "Text License"
885 msgstr ""
886
887 #: ../shell/ev-properties-license.c:150
888 msgid "Further Information"
889 msgstr ""
890
891 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
892 msgid "Attachments"
893 msgstr "Anhangen"
894
895 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
896 msgid "Layers"
897 msgstr ""
898
899 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
900 msgid "Print..."
901 msgstr "Drucken..."
902
903 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
904 msgid "Index"
905 msgstr "Index"
906
907 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
908 msgid "Thumbnails"
909 msgstr "Utblickbillers"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:830
912 #, c-format
913 msgid "Page %s - %s"
914 msgstr ""
915
916 #: ../shell/ev-window.c:832
917 #, c-format
918 msgid "Page %s"
919 msgstr ""
920
921 #: ../shell/ev-window.c:1265
922 msgid "The document contains no pages"
923 msgstr ""
924
925 #: ../shell/ev-window.c:1268
926 msgid "The document contains only empty pages"
927 msgstr ""
928
929 #: ../shell/ev-window.c:1462
930 #: ../shell/ev-window.c:1628
931 msgid "Unable to open document"
932 msgstr ""
933
934 #: ../shell/ev-window.c:1599
935 #, c-format
936 msgid "Loading document from “%s”"
937 msgstr ""
938
939 #: ../shell/ev-window.c:1741
940 #: ../shell/ev-window.c:2018
941 #, c-format
942 msgid "Downloading document (%d%%)"
943 msgstr ""
944
945 #: ../shell/ev-window.c:1774
946 msgid "Failed to load remote file."
947 msgstr ""
948
949 #: ../shell/ev-window.c:1962
950 #, c-format
951 msgid "Reloading document from %s"
952 msgstr ""
953
954 #: ../shell/ev-window.c:1994
955 msgid "Failed to reload document."
956 msgstr ""
957
958 #: ../shell/ev-window.c:2149
959 msgid "Open Document"
960 msgstr "Dokument opmaken"
961
962 #: ../shell/ev-window.c:2413
963 #, c-format
964 msgid "Saving document to %s"
965 msgstr ""
966
967 #: ../shell/ev-window.c:2416
968 #, c-format
969 msgid "Saving attachment to %s"
970 msgstr ""
971
972 #: ../shell/ev-window.c:2419
973 #, c-format
974 msgid "Saving image to %s"
975 msgstr ""
976
977 #: ../shell/ev-window.c:2463
978 #: ../shell/ev-window.c:2563
979 #, c-format
980 msgid "The file could not be saved as “%s”."
981 msgstr ""
982
983 #: ../shell/ev-window.c:2494
984 #, c-format
985 msgid "Uploading document (%d%%)"
986 msgstr ""
987
988 #: ../shell/ev-window.c:2498
989 #, c-format
990 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
991 msgstr ""
992
993 #: ../shell/ev-window.c:2502
994 #, c-format
995 msgid "Uploading image (%d%%)"
996 msgstr ""
997
998 #: ../shell/ev-window.c:2624
999 msgid "Save a Copy"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../shell/ev-window.c:2929
1003 #, c-format
1004 msgid "%d pending job in queue"
1005 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1006 msgstr[0] ""
1007 msgstr[1] ""
1008
1009 #: ../shell/ev-window.c:3042
1010 #, c-format
1011 msgid "Printing job “%s”"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:3245
1015 #, c-format
1016 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../shell/ev-window.c:3248
1020 #, c-format
1021 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../shell/ev-window.c:3260
1025 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../shell/ev-window.c:3264
1029 msgid "Cancel _print and Close"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../shell/ev-window.c:3268
1033 msgid "Close _after Printing"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../shell/ev-window.c:3892
1037 msgid "Toolbar Editor"
1038 msgstr "Warktüügbalkenbewarker"
1039
1040 #: ../shell/ev-window.c:4024
1041 msgid "There was an error displaying help"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../shell/ev-window.c:4259
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "Document Viewer.\n"
1048 "Using poppler %s (%s)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../shell/ev-window.c:4288
1052 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:4292
1056 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4296
1060 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../shell/ev-window.c:4320
1064 msgid "Evince"
1065 msgstr "Evince"
1066
1067 #: ../shell/ev-window.c:4323
1068 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../shell/ev-window.c:4329
1072 msgid "translator-credits"
1073 msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>"
1074
1075 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1076 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1077 #. contains plural cases.
1078 #: ../shell/ev-window.c:4584
1079 #, c-format
1080 msgid "%d found on this page"
1081 msgid_plural "%d found on this page"
1082 msgstr[0] ""
1083 msgstr[1] ""
1084
1085 #: ../shell/ev-window.c:4592
1086 #, c-format
1087 msgid "%3d%% remaining to search"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../shell/ev-window.c:5074
1091 msgid "_File"
1092 msgstr "_Datei"
1093
1094 #: ../shell/ev-window.c:5075
1095 msgid "_Edit"
1096 msgstr "_Bewarken"
1097
1098 #: ../shell/ev-window.c:5076
1099 msgid "_View"
1100 msgstr "_Ansicht"
1101
1102 #: ../shell/ev-window.c:5077
1103 msgid "_Go"
1104 msgstr "_Denn man to"
1105
1106 #: ../shell/ev-window.c:5078
1107 msgid "_Help"
1108 msgstr "_Hölp"
1109
1110 #. File menu
1111 #: ../shell/ev-window.c:5081
1112 #: ../shell/ev-window.c:5349
1113 msgid "_Open..."
1114 msgstr "_Opmaken..."
1115
1116 #: ../shell/ev-window.c:5082
1117 #: ../shell/ev-window.c:5350
1118 msgid "Open an existing document"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../shell/ev-window.c:5084
1122 msgid "Op_en a Copy"
1123 msgstr "Eene K_opiie opmaken"
1124
1125 #: ../shell/ev-window.c:5085
1126 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../shell/ev-window.c:5087
1130 msgid "_Save a Copy..."
1131 msgstr "_Eene Kopie spiekern..."
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:5088
1134 msgid "Save a copy of the current document"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:5090
1138 msgid "Page Set_up..."
1139 msgstr "Sieten_instellens..."
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:5091
1142 msgid "Setup the page settings for printing"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:5093
1146 msgid "_Print..."
1147 msgstr "_Drucken..."
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:5096
1150 msgid "P_roperties"
1151 msgstr "E_egenschapten"
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:5104
1154 msgid "Select _All"
1155 msgstr "_Allens markeren"
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:5106
1158 msgid "_Find..."
1159 msgstr "_Finnen..."
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:5107
1162 msgid "Find a word or phrase in the document"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:5113
1166 msgid "T_oolbar"
1167 msgstr "_Warktüügbalken"
1168
1169 #: ../shell/ev-window.c:5115
1170 msgid "Rotate _Left"
1171 msgstr "Nah _links dreihn"
1172
1173 #: ../shell/ev-window.c:5117
1174 msgid "Rotate _Right"
1175 msgstr "Nah _rechts dreihn"
1176
1177 #: ../shell/ev-window.c:5128
1178 msgid "_Reload"
1179 msgstr "_Opfrischen"
1180
1181 #: ../shell/ev-window.c:5129
1182 msgid "Reload the document"
1183 msgstr "Düsses Dokument opfrischen"
1184
1185 #: ../shell/ev-window.c:5132
1186 msgid "Auto_scroll"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../shell/ev-window.c:5142
1190 msgid "_First Page"
1191 msgstr "_Erste Siet"
1192
1193 #: ../shell/ev-window.c:5143
1194 msgid "Go to the first page"
1195 msgstr "To de erste Siet wesseln"
1196
1197 #: ../shell/ev-window.c:5145
1198 msgid "_Last Page"
1199 msgstr "_Leste Siet"
1200
1201 #: ../shell/ev-window.c:5146
1202 msgid "Go to the last page"
1203 msgstr "To de leste Siet wesseln"
1204
1205 #. Help menu
1206 #: ../shell/ev-window.c:5150
1207 msgid "_Contents"
1208 msgstr "_Inholls"
1209
1210 #: ../shell/ev-window.c:5153
1211 msgid "_About"
1212 msgstr "_Över"
1213
1214 #. Toolbar-only
1215 #: ../shell/ev-window.c:5157
1216 msgid "Leave Fullscreen"
1217 msgstr "Fullbill verloten"
1218
1219 #: ../shell/ev-window.c:5158
1220 msgid "Leave fullscreen mode"
1221 msgstr "Fullbill sluten"
1222
1223 #: ../shell/ev-window.c:5160
1224 msgid "Start Presentation"
1225 msgstr "Präsentatschoon starten"
1226
1227 #: ../shell/ev-window.c:5161
1228 msgid "Start a presentation"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. View Menu
1232 #: ../shell/ev-window.c:5220
1233 msgid "_Toolbar"
1234 msgstr "_Warktüügbalken"
1235
1236 #: ../shell/ev-window.c:5221
1237 msgid "Show or hide the toolbar"
1238 msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen"
1239
1240 #: ../shell/ev-window.c:5223
1241 msgid "Side _Pane"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../shell/ev-window.c:5224
1245 msgid "Show or hide the side pane"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../shell/ev-window.c:5226
1249 msgid "_Continuous"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:5227
1253 msgid "Show the entire document"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../shell/ev-window.c:5229
1257 msgid "_Dual"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../shell/ev-window.c:5230
1261 msgid "Show two pages at once"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../shell/ev-window.c:5232
1265 msgid "_Fullscreen"
1266 msgstr "_Fullbill"
1267
1268 #: ../shell/ev-window.c:5233
1269 msgid "Expand the window to fill the screen"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../shell/ev-window.c:5235
1273 msgid "Pre_sentation"
1274 msgstr "Präsentat_schoon"
1275
1276 #: ../shell/ev-window.c:5236
1277 msgid "Run document as a presentation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../shell/ev-window.c:5244
1281 msgid "_Inverted Colors"
1282 msgstr "_Klöörs umdreihn"
1283
1284 #: ../shell/ev-window.c:5245
1285 msgid "Show page contents with the colors inverted"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Links
1289 #: ../shell/ev-window.c:5253
1290 msgid "_Open Link"
1291 msgstr "_Verknüppen opmaken"
1292
1293 #: ../shell/ev-window.c:5255
1294 msgid "_Go To"
1295 msgstr "_Denn man to"
1296
1297 #: ../shell/ev-window.c:5257
1298 msgid "Open in New _Window"
1299 msgstr "In nejem _Finster opmaken"
1300
1301 #: ../shell/ev-window.c:5259
1302 msgid "_Copy Link Address"
1303 msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen"
1304
1305 #: ../shell/ev-window.c:5261
1306 msgid "_Save Image As..."
1307 msgstr "_Bill spiekern as..."
1308
1309 #: ../shell/ev-window.c:5263
1310 msgid "Copy _Image"
1311 msgstr "Bill _koperen"
1312
1313 #: ../shell/ev-window.c:5268
1314 msgid "_Open Attachment"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../shell/ev-window.c:5270
1318 msgid "_Save Attachment As..."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../shell/ev-window.c:5323
1322 msgid "Zoom"
1323 msgstr "Gröte"
1324
1325 #: ../shell/ev-window.c:5325
1326 msgid "Adjust the zoom level"
1327 msgstr "Gröte ännern"
1328
1329 #: ../shell/ev-window.c:5335
1330 msgid "Navigation"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../shell/ev-window.c:5337
1334 msgid "Back"
1335 msgstr "Torügg"
1336
1337 #. translators: this is the history action
1338 #: ../shell/ev-window.c:5340
1339 msgid "Move across visited pages"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. translators: this is the label for toolbar button
1343 #: ../shell/ev-window.c:5370
1344 msgid "Previous"
1345 msgstr "Een' torügg"
1346
1347 #. translators: this is the label for toolbar button
1348 #: ../shell/ev-window.c:5375
1349 msgid "Next"
1350 msgstr "Een' vor"
1351
1352 #. translators: this is the label for toolbar button
1353 #: ../shell/ev-window.c:5379
1354 msgid "Zoom In"
1355 msgstr "Gröter maken"
1356
1357 #. translators: this is the label for toolbar button
1358 #: ../shell/ev-window.c:5383
1359 msgid "Zoom Out"
1360 msgstr "Lütter maken"
1361
1362 #. translators: this is the label for toolbar button
1363 #: ../shell/ev-window.c:5391
1364 msgid "Fit Width"
1365 msgstr "Brede ännern"
1366
1367 #: ../shell/ev-window.c:5552
1368 #: ../shell/ev-window.c:5569
1369 msgid "Unable to launch external application."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../shell/ev-window.c:5609
1373 msgid "Unable to open external link"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../shell/ev-window.c:5776
1377 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../shell/ev-window.c:5818
1381 msgid "The image could not be saved."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../shell/ev-window.c:5850
1385 msgid "Save Image"
1386 msgstr "Bill spiekern"
1387
1388 #: ../shell/ev-window.c:5917
1389 msgid "Unable to open attachment"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../shell/ev-window.c:5970
1393 msgid "The attachment could not be saved."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../shell/ev-window.c:6015
1397 msgid "Save Attachment"
1398 msgstr "Anhang spiekern"
1399
1400 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1401 #, c-format
1402 msgid "%s - Password Required"
1403 msgstr "%s - Passwoord nödig"
1404
1405 #: ../shell/ev-utils.c:330
1406 msgid "By extension"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../shell/main.c:68
1410 #: ../shell/main.c:244
1411 msgid "GNOME Document Viewer"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../shell/main.c:76
1415 msgid "The page of the document to display."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../shell/main.c:76
1419 msgid "PAGE"
1420 msgstr "PAGE"
1421
1422 #: ../shell/main.c:77
1423 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../shell/main.c:78
1427 msgid "Run evince in presentation mode"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../shell/main.c:79
1431 msgid "Run evince as a previewer"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../shell/main.c:80
1435 msgid "The word or phrase to find in the document"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../shell/main.c:80
1439 msgid "STRING"
1440 msgstr "STRING"
1441
1442 #: ../shell/main.c:84
1443 msgid "[FILE...]"
1444 msgstr "[FILE...]"
1445
1446 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1447 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1451 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1455 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1459 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1460 msgstr ""
1461