]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/nb.po
Update Update
[evince.git] / po / nb.po
1 # #-#-#-#-#  nb.po (GPDF 2.5.0)  #-#-#-#-#
2 # Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
3 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-08 21:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: data/evince-password.glade.h:1
20 msgid "*"
21 msgstr "*"
22
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
26
27 #: data/evince-password.glade.h:3
28 msgid "_Password:"
29 msgstr "_Passord:"
30
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:362
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Dokumentvisning"
34
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Evince dokumentviser"
38
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Vis dokumenter"
42
43 #: data/evince.schemas.in.h:1
44 msgid "Show sidebar by default"
45 msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
46
47 #: data/evince.schemas.in.h:2
48 msgid "Show sidebar by default."
49 msgstr "Vis sidelinje som forvalg."
50
51 #: data/evince.schemas.in.h:3
52 msgid "Show statusbar by default"
53 msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
54
55 #: data/evince.schemas.in.h:4
56 msgid "Show statusbar by default."
57 msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
58
59 #: data/evince.schemas.in.h:5
60 msgid "Show toolbar by default"
61 msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
62
63 #: data/evince.schemas.in.h:6
64 msgid "Show toolbar by default."
65 msgstr "Vis verktøylinje som forvalg."
66
67 #: ps/gsdefaults.c:68
68 msgid "BBox"
69 msgstr "BBox"
70
71 #: ps/gsdefaults.c:69
72 msgid "Letter"
73 msgstr "Letter"
74
75 #: ps/gsdefaults.c:70
76 msgid "Tabloid"
77 msgstr "Tabloid"
78
79 #: ps/gsdefaults.c:71
80 msgid "Ledger"
81 msgstr "Ledger"
82
83 #: ps/gsdefaults.c:72
84 msgid "Legal"
85 msgstr "Legal"
86
87 #: ps/gsdefaults.c:73
88 msgid "Statement"
89 msgstr "Uttalelse"
90
91 #: ps/gsdefaults.c:74
92 msgid "Executive"
93 msgstr "Executive"
94
95 #: ps/gsdefaults.c:75
96 msgid "A0"
97 msgstr "A0"
98
99 #: ps/gsdefaults.c:76
100 msgid "A1"
101 msgstr "A1"
102
103 #: ps/gsdefaults.c:77
104 msgid "A2"
105 msgstr "A2"
106
107 #: ps/gsdefaults.c:78
108 msgid "A3"
109 msgstr "A3"
110
111 #: ps/gsdefaults.c:79
112 msgid "A4"
113 msgstr "A4"
114
115 #: ps/gsdefaults.c:80
116 msgid "A5"
117 msgstr "A5"
118
119 #: ps/gsdefaults.c:81
120 msgid "B4"
121 msgstr "B4"
122
123 #: ps/gsdefaults.c:82
124 msgid "B5"
125 msgstr "B5"
126
127 #: ps/gsdefaults.c:83
128 msgid "Folio"
129 msgstr "Foil"
130
131 #: ps/gsdefaults.c:84
132 msgid "Quarto"
133 msgstr "Quarto"
134
135 #: ps/gsdefaults.c:85
136 msgid "10x14"
137 msgstr "10x14"
138
139 #: ps/ps-document.c:289
140 msgid "No document loaded."
141 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
142
143 #: ps/ps-document.c:689
144 msgid "Broken pipe."
145 msgstr "Røret ble brutt."
146
147 #: ps/ps-document.c:885
148 msgid "Interpreter failed."
149 msgstr "Tolking feilet."
150
151 #. report error
152 #: ps/ps-document.c:1007
153 #, c-format
154 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
155 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
156
157 #: ps/ps-document.c:1113
158 #, c-format
159 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
160 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
161
162 #: ps/ps-document.c:1292
163 msgid "File is not a valid PostScript document."
164 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
165
166 #: ps/ps-document.c:1343
167 #, c-format
168 msgid "Cannot open file %s.\n"
169 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
170
171 #: ps/ps-document.c:1345
172 msgid "File is not readable."
173 msgstr "Filen kan ikke leses."
174
175 #: ps/ps-document.c:1366
176 #, c-format
177 msgid "Error while scanning file %s\n"
178 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
179
180 #: ps/ps-document.c:1369
181 msgid "The file is not a PostScript document."
182 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
183
184 #: ps/ps-document.c:1400
185 msgid "Document loaded."
186 msgstr "Dokument lastet."
187
188 #: shell/eggfindbar.c:141
189 msgid "Search string"
190 msgstr "Søkestreng"
191
192 #: shell/eggfindbar.c:142
193 msgid "The name of the string to be found"
194 msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
195
196 #: shell/eggfindbar.c:155
197 msgid "Case sensitive"
198 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
199
200 #: shell/eggfindbar.c:156
201 msgid "TRUE for a case sensitive search"
202 msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
203
204 #: shell/eggfindbar.c:163
205 msgid "Highlight color"
206 msgstr "Farge for utheving"
207
208 #: shell/eggfindbar.c:164
209 msgid "Color of highlight for all matches"
210 msgstr "Farge for utheving av alle treff"
211
212 #: shell/eggfindbar.c:170
213 msgid "Current color"
214 msgstr "Aktiv farge"
215
216 #: shell/eggfindbar.c:171
217 msgid "Color of highlight for the current match"
218 msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
219
220 #: shell/eggfindbar.c:288
221 msgid "F_ind:"
222 msgstr "S_øk:"
223
224 #: shell/eggfindbar.c:301
225 msgid "_Previous"
226 msgstr "_Forrige"
227
228 #: shell/eggfindbar.c:302
229 msgid "_Next"
230 msgstr "_Neste"
231
232 #: shell/eggfindbar.c:314
233 msgid "C_ase Sensitive"
234 msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
235
236 #: shell/ev-application.c:120
237 msgid "Open document"
238 msgstr "Åpne dokument"
239
240 #: shell/ev-application.c:130
241 msgid "PostScript and PDF Documents"
242 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
243
244 #: shell/ev-application.c:138
245 msgid "PostScript Documents"
246 msgstr "PostScript-dokumenter"
247
248 #: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:677
249 msgid "PDF Documents"
250 msgstr "PDF-dokumenter"
251
252 #: shell/ev-application.c:150
253 msgid "Images"
254 msgstr "Bilder"
255
256 #: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:682
257 msgid "All Files"
258 msgstr "Alle filer"
259
260 #: shell/ev-page-action.c:70
261 #, c-format
262 msgid "of %d"
263 msgstr "av %d"
264
265 #: shell/ev-password-view.c:111
266 msgid ""
267 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
268 "password."
269 msgstr ""
270 "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
271
272 #: shell/ev-password-view.c:120
273 msgid "_Unlock Document"
274 msgstr "_Lås opp dokument"
275
276 #: shell/ev-password.c:88
277 msgid "Unable to find glade file"
278 msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
279
280 #: shell/ev-password.c:90
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
284 "complete."
285 msgstr ""
286 "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er "
287 "fullstendig."
288
289 #: shell/ev-password.c:104
290 msgid "Password required"
291 msgstr "Passord kreves"
292
293 #: shell/ev-password.c:105
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
297 "opened."
298 msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
299
300 #: shell/ev-password.c:142
301 msgid "Incorrect password"
302 msgstr "Ugyldig passord"
303
304 #: shell/ev-view.c:559
305 #, c-format
306 msgid "Go to page %d"
307 msgstr "Gå til side %d"
308
309 #: shell/ev-view.c:931
310 #, c-format
311 msgid "%d found on this page"
312 msgstr "%d funnet på denne siden"
313
314 #: shell/ev-view.c:940
315 msgid "Not found"
316 msgstr "Ikke funnet"
317
318 #: shell/ev-view.c:942
319 #, c-format
320 msgid "%3d%% remaining to search"
321 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
322
323 #: shell/ev-window.c:284
324 msgid "Unable to open document"
325 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
326
327 #: shell/ev-window.c:356
328 msgid "Document Viewer - Password Required"
329 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
330
331 #: shell/ev-window.c:358
332 #, c-format
333 msgid "%s - Password Required"
334 msgstr "%s - passord kreves"
335
336 #: shell/ev-window.c:580
337 #, c-format
338 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
339 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
340
341 #: shell/ev-window.c:649
342 #, c-format
343 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
344 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
345
346 #: shell/ev-window.c:669
347 msgid "Save a Copy"
348 msgstr "Lagre en kopi"
349
350 #: shell/ev-window.c:747
351 msgid "Print"
352 msgstr "Skriv ut"
353
354 #: shell/ev-window.c:770
355 msgid "Printing is not supported on this printer."
356 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
357
358 #: shell/ev-window.c:773
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
362 "requires a PostScript printer driver."
363 msgstr ""
364 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
365 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
366
367 #: shell/ev-window.c:825
368 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
369 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
370
371 #: shell/ev-window.c:827
372 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
373 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
374
375 #. Toolbar-only
376 #: shell/ev-window.c:963 shell/ev-window.c:1589
377 msgid "Leave Fullscreen"
378 msgstr "Forlat fullskjerm"
379
380 #: shell/ev-window.c:1198
381 msgid "Many..."
382 msgstr "Mange..."
383
384 #: shell/ev-window.c:1203
385 msgid "Not so many..."
386 msgstr "Ikke så mange..."
387
388 #: shell/ev-window.c:1208
389 msgid ""
390 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
391 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
392 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
393 "(at your option) any later version.\n"
394 msgstr ""
395 "Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n"
396 "endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n"
397 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
398 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
399
400 #: shell/ev-window.c:1212
401 msgid ""
402 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
403 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
404 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
405 "GNU General Public License for more details.\n"
406 msgstr ""
407 "Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n"
408 "men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n"
409 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
410 "General Public License for flere detaljer.\n"
411
412 #: shell/ev-window.c:1216
413 msgid ""
414 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
415 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
416 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
417 msgstr ""
418 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
419 "sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
420 "Inc.,\n"
421 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
422
423 #: shell/ev-window.c:1238 shell/main.c:81
424 msgid "Evince"
425 msgstr "Evince"
426
427 #: shell/ev-window.c:1241
428 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
429 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
430
431 #: shell/ev-window.c:1244
432 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
433 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
434
435 #: shell/ev-window.c:1247
436 msgid "translator-credits"
437 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
438
439 #: shell/ev-window.c:1517
440 msgid "_File"
441 msgstr "_Fil"
442
443 #: shell/ev-window.c:1518
444 msgid "_Edit"
445 msgstr "R_ediger"
446
447 #: shell/ev-window.c:1519
448 msgid "_View"
449 msgstr "_Vis"
450
451 #: shell/ev-window.c:1520
452 msgid "_Go"
453 msgstr "_Gå til"
454
455 #: shell/ev-window.c:1521
456 msgid "_Help"
457 msgstr "_Hjelp"
458
459 #. File menu
460 #: shell/ev-window.c:1524
461 msgid "_Open"
462 msgstr "_Åpne"
463
464 #: shell/ev-window.c:1525
465 msgid "Open a file"
466 msgstr "Åpne en fil"
467
468 #: shell/ev-window.c:1527
469 msgid "_Save a Copy..."
470 msgstr "_Lagre en kopi..."
471
472 #: shell/ev-window.c:1528
473 msgid "Save the current document with a new filename"
474 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
475
476 #: shell/ev-window.c:1530
477 msgid "_Print"
478 msgstr "S_kriv ut"
479
480 #: shell/ev-window.c:1531
481 msgid "Print this document"
482 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
483
484 #: shell/ev-window.c:1533
485 msgid "_Close"
486 msgstr "_Lukk"
487
488 #: shell/ev-window.c:1534
489 msgid "Close this window"
490 msgstr "Lukk dette vinduet"
491
492 #. Edit menu
493 #: shell/ev-window.c:1538
494 msgid "_Copy"
495 msgstr "_Kopier"
496
497 #: shell/ev-window.c:1539
498 msgid "Copy text from the document"
499 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
500
501 #: shell/ev-window.c:1541
502 msgid "Select _All"
503 msgstr "Velg _alt"
504
505 #: shell/ev-window.c:1542
506 msgid "Select the entire page"
507 msgstr "Merk hele siden"
508
509 #: shell/ev-window.c:1544
510 msgid "_Find"
511 msgstr "S_øk"
512
513 #: shell/ev-window.c:1545
514 msgid "Find a word or phrase in the document"
515 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
516
517 #. View menu
518 #: shell/ev-window.c:1549
519 msgid "Zoom _In"
520 msgstr "Zoom _inn"
521
522 #: shell/ev-window.c:1550
523 msgid "Enlarge the document"
524 msgstr "Forstørr dokumentet"
525
526 #: shell/ev-window.c:1552
527 msgid "Zoom _Out"
528 msgstr "Zoom _ut"
529
530 #: shell/ev-window.c:1553
531 msgid "Shrink the document"
532 msgstr "Komprimer dokumentet"
533
534 #: shell/ev-window.c:1555
535 msgid "_Normal Size"
536 msgstr "_Normal størrelse"
537
538 #: shell/ev-window.c:1556
539 msgid "Zoom to the normal size"
540 msgstr "Zoom til normal størrelse"
541
542 #: shell/ev-window.c:1558
543 msgid "_Best Fit"
544 msgstr "_Beste tilpasning"
545
546 #: shell/ev-window.c:1559
547 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
548 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
549
550 #: shell/ev-window.c:1561
551 msgid "Fit Page _Width"
552 msgstr "Tilpass til side_bredde"
553
554 #: shell/ev-window.c:1562
555 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
556 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
557
558 #. Go menu
559 #: shell/ev-window.c:1566
560 msgid "_Page Up"
561 msgstr "Gå o_pp en side"
562
563 #: shell/ev-window.c:1567
564 msgid "Go to the previous page"
565 msgstr "Gå til forrige side"
566
567 #: shell/ev-window.c:1569
568 msgid "_Page Down"
569 msgstr "Gå _ned en side"
570
571 #: shell/ev-window.c:1570
572 msgid "Go to the next page"
573 msgstr "Gå til neste side"
574
575 #: shell/ev-window.c:1572
576 msgid "_First Page"
577 msgstr "_Første side"
578
579 #: shell/ev-window.c:1573
580 msgid "Go to the first page"
581 msgstr "Gå til den første siden"
582
583 #: shell/ev-window.c:1575
584 msgid "_Last Page"
585 msgstr "S_iste side"
586
587 #: shell/ev-window.c:1576
588 msgid "Go to the last page"
589 msgstr "Gå til den siste siden"
590
591 #. Help menu
592 #: shell/ev-window.c:1580
593 msgid "_Contents"
594 msgstr "_Innhold"
595
596 #: shell/ev-window.c:1581
597 msgid "Display help for the viewer application"
598 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
599
600 #: shell/ev-window.c:1584
601 msgid "_About"
602 msgstr "_Om"
603
604 #: shell/ev-window.c:1585
605 msgid "Display credits for the document viewer creators"
606 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
607
608 #: shell/ev-window.c:1590
609 msgid "Leave fullscreen mode"
610 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
611
612 #. View Menu
613 #: shell/ev-window.c:1597
614 msgid "_Toolbar"
615 msgstr "Verk_tøylinje"
616
617 #: shell/ev-window.c:1598
618 msgid "Show or hide toolbar"
619 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
620
621 #: shell/ev-window.c:1600
622 msgid "_Statusbar"
623 msgstr "_Statuslinje"
624
625 #: shell/ev-window.c:1601
626 msgid "Show or hide statusbar"
627 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
628
629 #: shell/ev-window.c:1603
630 msgid "Side_bar"
631 msgstr "Si_delinje"
632
633 #: shell/ev-window.c:1604
634 msgid "Show or hide sidebar"
635 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
636
637 #: shell/ev-window.c:1606
638 msgid "_Fullscreen"
639 msgstr "_Fullskjerm"
640
641 #: shell/ev-window.c:1607
642 msgid "Expand the window to fill the screen"
643 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
644
645 #: shell/ev-window.c:1612
646 msgid "Single"
647 msgstr "Enkel"
648
649 #: shell/ev-window.c:1613
650 msgid "Show the document one page at a time"
651 msgstr "Vis en side om gangen"
652
653 #: shell/ev-window.c:1615
654 msgid "Multi"
655 msgstr "Alle"
656
657 #: shell/ev-window.c:1616
658 msgid "Show the full document at once"
659 msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
660
661 #: shell/ev-window.c:1637
662 msgid "Page"
663 msgstr "Side"
664
665 #: shell/ev-window.c:1638
666 msgid "Select Page"
667 msgstr "Velg side"
668
669 #: shell/ev-window.c:1652
670 msgid "Up"
671 msgstr "Opp"
672
673 #: shell/ev-window.c:1654
674 msgid "Down"
675 msgstr "Ned"
676
677 #: shell/ev-window.c:1656
678 msgid "Fit Width"
679 msgstr "Tilpass bredde"
680
681 #: shell/ev-window.c:1834
682 msgid "Index"
683 msgstr "Indeks"
684
685 #: shell/ev-window.c:1841
686 msgid "Thumbnails"
687 msgstr "Miniatyrer"