1 # #-#-#-#-# nb.po (GPDF 2.5.0) #-#-#-#-#
2 # Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
3 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
8 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-12 21:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 21:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
20 msgid "_Remove Toolbar"
21 msgstr "Fje_rn verktøylinje"
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
27 #. translators: this is the label for toolbar button
28 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2690
30 msgstr "Beste tilpasning"
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
33 msgid "Fit Page Width"
34 msgstr "Tilpass til sidebredde"
36 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
72 #: ../data/evince-password.glade.h:1
76 #: ../data/evince-password.glade.h:2
80 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
81 msgid "<b>Author:</b>"
82 msgstr "<b>Forfatter:</b>"
84 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
85 msgid "<b>Created:</b>"
86 msgstr "<b>Opprettet:</b>"
88 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
89 msgid "<b>Creator:</b>"
90 msgstr "<b>Opprettet av:</b>"
92 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
93 msgid "<b>Keywords:</b>"
94 msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
96 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
97 msgid "<b>Modified:</b>"
98 msgstr "<b>Endret:</b>"
100 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
101 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
102 msgstr "<b>Antall sider:</b>"
104 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
105 msgid "<b>Optimized:</b>"
106 msgstr "<b>Optimert:</b>"
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
109 msgid "<b>PDF Version:</b>"
110 msgstr "<b>PDF-versjon:<b/>"
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
113 msgid "<b>Producer:</b>"
114 msgstr "<p>Produsert av:</b>"
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
117 msgid "<b>Security:</b>"
118 msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
121 msgid "<b>Subject:</b>"
122 msgstr "<b>Emne:</b>"
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
125 msgid "<b>Title:</b>"
126 msgstr "<b>Tittel:</b>"
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:14
136 #: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2454
140 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:568
141 msgid "Document Viewer"
142 msgstr "Dokumentvisning"
144 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
145 msgid "Evince Document Viewer"
146 msgstr "Evince dokumentviser"
148 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
149 msgid "View multipage documents"
150 msgstr "Vis dokumenter"
152 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
153 msgid "Default sidebar size"
154 msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen"
156 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
157 msgid "Show sidebar by default"
158 msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
160 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
161 msgid "Show statusbar by default"
162 msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
164 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
165 msgid "Show toolbar by default"
166 msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
168 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
170 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
171 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
172 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
173 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
174 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
175 "possible relative to the window's size."
178 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
180 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
181 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
182 "sidebar not visible by default"
185 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
187 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
188 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
189 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
192 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
194 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
195 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
196 "toolbar not visible by default."
199 #. translators: this is the document security state
200 #: ../pdf/ev-poppler.cc:447
204 #. translators: this is the document security state
205 #: ../pdf/ev-poppler.cc:450
209 #: ../ps/gsdefaults.c:30
213 #: ../ps/gsdefaults.c:31
217 #: ../ps/gsdefaults.c:32
221 #: ../ps/gsdefaults.c:33
225 #: ../ps/gsdefaults.c:34
229 #: ../ps/gsdefaults.c:35
233 #: ../ps/gsdefaults.c:36
237 #: ../ps/gsdefaults.c:37
241 #: ../ps/gsdefaults.c:38
245 #: ../ps/gsdefaults.c:39
249 #: ../ps/gsdefaults.c:40
253 #: ../ps/gsdefaults.c:41
257 #: ../ps/gsdefaults.c:42
261 #: ../ps/gsdefaults.c:43
265 #: ../ps/gsdefaults.c:44
269 #: ../ps/gsdefaults.c:45
273 #: ../ps/gsdefaults.c:46
277 #: ../ps/gsdefaults.c:47
281 #: ../ps/ps-document.c:136
282 msgid "No document loaded."
283 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
285 #: ../ps/ps-document.c:601
287 msgstr "Røret ble brutt."
289 #: ../ps/ps-document.c:783
290 msgid "Interpreter failed."
291 msgstr "Tolking feilet."
294 #: ../ps/ps-document.c:905
296 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
297 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
299 #: ../ps/ps-document.c:961
301 msgid "Cannot open file %s.\n"
302 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
304 #: ../ps/ps-document.c:963
305 msgid "File is not readable."
306 msgstr "Filen kan ikke leses."
308 #: ../ps/ps-document.c:983
309 msgid "Document loaded."
310 msgstr "Dokument lastet."
312 #: ../shell/eggfindbar.c:148
313 msgid "Search string"
316 #: ../shell/eggfindbar.c:149
317 msgid "The name of the string to be found"
318 msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
320 #: ../shell/eggfindbar.c:162
321 msgid "Case sensitive"
322 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
324 #: ../shell/eggfindbar.c:163
325 msgid "TRUE for a case sensitive search"
326 msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
328 #: ../shell/eggfindbar.c:170
329 msgid "Highlight color"
330 msgstr "Farge for utheving"
332 #: ../shell/eggfindbar.c:171
333 msgid "Color of highlight for all matches"
334 msgstr "Farge for utheving av alle treff"
336 #: ../shell/eggfindbar.c:177
337 msgid "Current color"
340 #: ../shell/eggfindbar.c:178
341 msgid "Color of highlight for the current match"
342 msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
344 #: ../shell/eggfindbar.c:300
348 #: ../shell/eggfindbar.c:306
352 #: ../shell/eggfindbar.c:308
356 #: ../shell/eggfindbar.c:321
357 msgid "C_ase Sensitive"
358 msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
360 #: ../shell/ev-application.c:135
361 msgid "Open document"
362 msgstr "Åpne dokument"
364 #: ../shell/ev-application.c:150
365 msgid "All Documents"
366 msgstr "Alle dokumenter"
368 #: ../shell/ev-application.c:165
369 msgid "PostScript Documents"
370 msgstr "PostScript-dokumenter"
372 #: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1085
373 msgid "PDF Documents"
374 msgstr "PDF-dokumenter"
376 #: ../shell/ev-application.c:178
377 msgid "DVI Documents"
378 msgstr "DVI-dokumenter"
380 #: ../shell/ev-application.c:184
384 #: ../shell/ev-application.c:190
385 msgid "Djvu Documents"
386 msgstr "Djvu-dokumenter"
388 #: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1090
392 #: ../shell/ev-document-types.c:173
393 msgid "Unknown MIME Type"
394 msgstr "Ukjent MIME-type"
396 #: ../shell/ev-document-types.c:184
398 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
399 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
401 #: ../shell/ev-page-action.c:168
406 #: ../shell/ev-page-action.c:170
411 #: ../shell/ev-password-view.c:111
413 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
416 "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
418 #: ../shell/ev-password-view.c:120
419 msgid "_Unlock Document"
420 msgstr "_Lås opp dokument"
422 #: ../shell/ev-password.c:88
423 msgid "Unable to find glade file"
424 msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
426 #: ../shell/ev-password.c:90
429 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
432 "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er "
435 #: ../shell/ev-password.c:104
436 msgid "Password required"
437 msgstr "Passord kreves"
439 #: ../shell/ev-password.c:105
442 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
444 msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
446 #: ../shell/ev-password.c:142
447 msgid "Incorrect password"
448 msgstr "Ugyldig passord"
450 #: ../shell/ev-properties.c:156 ../shell/ev-sidebar-links.c:226
454 #: ../shell/ev-properties.c:167
458 #: ../shell/ev-properties.c:220
463 #: ../shell/ev-properties.c:227
468 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:281 ../shell/ev-window.c:2451
472 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:613
476 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:612
480 #: ../shell/ev-view.c:975
482 msgid "Go to page %s"
483 msgstr "Gå til side %s"
485 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
486 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
487 #. contains plural cases.
488 #: ../shell/ev-view.c:2398
490 msgid "%d found on this page"
491 msgid_plural "%d found on this page"
492 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
493 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
495 #: ../shell/ev-view.c:2408
499 #: ../shell/ev-view.c:2410
501 msgid "%3d%% remaining to search"
502 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
504 #: ../shell/ev-window.c:515
505 msgid "Unable to open document"
506 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
508 #: ../shell/ev-window.c:562
509 msgid "Document Viewer - Password Required"
510 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
512 #: ../shell/ev-window.c:564
514 msgid "%s - Password Required"
515 msgstr "%s - passord kreves"
517 #: ../shell/ev-window.c:675 ../shell/ev-window.c:899
518 msgid "Loading document. Please wait"
519 msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent"
521 #: ../shell/ev-window.c:1056
523 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
524 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
526 #: ../shell/ev-window.c:1077
528 msgstr "Lagre en kopi"
530 #: ../shell/ev-window.c:1180
534 #: ../shell/ev-window.c:1184
538 #: ../shell/ev-window.c:1212
539 msgid "Printing is not supported on this printer."
540 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
542 #: ../shell/ev-window.c:1215
545 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
546 "requires a PostScript printer driver."
548 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
549 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
551 #: ../shell/ev-window.c:1281
552 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
553 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
555 #: ../shell/ev-window.c:1283
556 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
557 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
560 #: ../shell/ev-window.c:1509 ../shell/ev-window.c:2513
561 msgid "Leave Fullscreen"
562 msgstr "Forlat fullskjerm"
564 #: ../shell/ev-window.c:1791
565 msgid "Toolbar editor"
566 msgstr "Redigering av verktøylinje"
568 #: ../shell/ev-window.c:2048
571 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
572 "Using poppler %s (%s)"
574 "PostScript og PDF-filvisning.\n"
575 "Bruker poppler %s (%s)"
577 #: ../shell/ev-window.c:2071
579 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
580 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
581 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
582 "(at your option) any later version.\n"
584 "Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n"
585 "endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n"
586 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
587 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
589 #: ../shell/ev-window.c:2075
591 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
592 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
593 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
594 "GNU General Public License for more details.\n"
596 "Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n"
597 "men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n"
598 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
599 "General Public License for flere detaljer.\n"
601 #: ../shell/ev-window.c:2079
603 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
604 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
605 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
607 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
608 "sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
610 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
612 #: ../shell/ev-window.c:2103 ../shell/main.c:92
616 #: ../shell/ev-window.c:2106
617 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
618 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
620 #: ../shell/ev-window.c:2112
621 msgid "translator-credits"
622 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
624 #: ../shell/ev-window.c:2438
628 #: ../shell/ev-window.c:2439
632 #: ../shell/ev-window.c:2440
636 #: ../shell/ev-window.c:2441
640 #: ../shell/ev-window.c:2442
644 #: ../shell/ev-window.c:2446
645 msgid "Open an existing document"
646 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
648 #: ../shell/ev-window.c:2448
649 msgid "_Save a Copy..."
650 msgstr "_Lagre en kopi..."
652 #: ../shell/ev-window.c:2449
653 msgid "Save the current document with a new filename"
654 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
656 #: ../shell/ev-window.c:2452
657 msgid "Print this document"
658 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
660 #: ../shell/ev-window.c:2455
661 msgid "View the properties of this document"
662 msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet"
664 #: ../shell/ev-window.c:2458
665 msgid "Close this window"
666 msgstr "Lukk dette vinduet"
668 #: ../shell/ev-window.c:2463
669 msgid "Copy text from the document"
670 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
672 #: ../shell/ev-window.c:2465
676 #: ../shell/ev-window.c:2466
677 msgid "Select the entire page"
678 msgstr "Merk hele siden"
680 #: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2521
681 msgid "Find a word or phrase in the document"
682 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
684 #: ../shell/ev-window.c:2471
688 #: ../shell/ev-window.c:2472
689 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
690 msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen"
692 #: ../shell/ev-window.c:2474
694 msgstr "V_erktøylinje"
696 #: ../shell/ev-window.c:2475
697 msgid "Customize the toolbar"
698 msgstr "Tilpass verktøylinjen"
700 #: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2542
701 msgid "Enlarge the document"
702 msgstr "Forstørr dokumentet"
704 #: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2545
705 msgid "Shrink the document"
706 msgstr "Komprimer dokumentet"
708 #: ../shell/ev-window.c:2485
710 msgstr "L_es på nytt"
712 #: ../shell/ev-window.c:2486
713 msgid "Reload the document"
714 msgstr "Les dokumentet på nytt"
717 #: ../shell/ev-window.c:2490
718 msgid "_Previous Page"
719 msgstr "_Forrige side"
721 #: ../shell/ev-window.c:2491
722 msgid "Go to the previous page"
723 msgstr "Gå til forrige side"
725 #: ../shell/ev-window.c:2493
729 #: ../shell/ev-window.c:2494
730 msgid "Go to the next page"
731 msgstr "Gå til neste side"
733 #: ../shell/ev-window.c:2496
735 msgstr "_Første side"
737 #: ../shell/ev-window.c:2497
738 msgid "Go to the first page"
739 msgstr "Gå til den første siden"
741 #: ../shell/ev-window.c:2499
745 #: ../shell/ev-window.c:2500
746 msgid "Go to the last page"
747 msgstr "Gå til den siste siden"
750 #: ../shell/ev-window.c:2504
754 #: ../shell/ev-window.c:2505
755 msgid "Display help for the viewer application"
756 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
758 #: ../shell/ev-window.c:2508
762 #: ../shell/ev-window.c:2509
763 msgid "Display credits for the document viewer creators"
764 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
766 #: ../shell/ev-window.c:2514
767 msgid "Leave fullscreen mode"
768 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
770 #: ../shell/ev-window.c:2524 ../shell/ev-window.c:2530
771 #: ../shell/ev-window.c:2539
772 msgid "Scroll one page forward"
773 msgstr "Gå frem en side"
775 #: ../shell/ev-window.c:2527 ../shell/ev-window.c:2533
776 #: ../shell/ev-window.c:2536
777 msgid "Scroll one page backward"
778 msgstr "Gå tilbake en side"
780 #: ../shell/ev-window.c:2548
781 msgid "Focus the page selector"
782 msgstr "Fokuser sidevelger"
785 #: ../shell/ev-window.c:2555
787 msgstr "Verk_tøylinje"
789 #: ../shell/ev-window.c:2556
790 msgid "Show or hide the toolbar"
791 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
793 #: ../shell/ev-window.c:2558
795 msgstr "_Statuslinje"
797 #: ../shell/ev-window.c:2559
798 msgid "Show or hide the statusbar"
799 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
801 #: ../shell/ev-window.c:2561
805 #: ../shell/ev-window.c:2562
806 msgid "Show or hide the side pane"
807 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
809 #: ../shell/ev-window.c:2564
811 msgstr "_Sammenhengende"
813 #: ../shell/ev-window.c:2565
814 msgid "Show the entire document"
815 msgstr "Vis hele dokumentet"
817 #: ../shell/ev-window.c:2567
821 #: ../shell/ev-window.c:2568
822 msgid "Show two pages at once"
823 msgstr "Vis to sider samtidig"
825 #: ../shell/ev-window.c:2570
829 #: ../shell/ev-window.c:2571
830 msgid "Expand the window to fill the screen"
831 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
833 #: ../shell/ev-window.c:2573
834 msgid "_Presentation"
835 msgstr "_Presentasjon"
837 #: ../shell/ev-window.c:2574
838 msgid "Run document as a presentation"
839 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
841 #: ../shell/ev-window.c:2576
843 msgstr "_Beste tilpasning"
845 #: ../shell/ev-window.c:2577
846 msgid "Make the current document fill the window"
847 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
849 #: ../shell/ev-window.c:2579
850 msgid "Fit Page _Width"
851 msgstr "Tilpass til side_bredde"
853 #: ../shell/ev-window.c:2580
854 msgid "Make the current document fill the window width"
855 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
857 #: ../shell/ev-window.c:2639
861 #: ../shell/ev-window.c:2640
865 #: ../shell/ev-window.c:2652
869 #: ../shell/ev-window.c:2654
870 msgid "Adjust the zoom level"
871 msgstr "Juster nivå for zoom"
873 #. translators: this is the label for toolbar button
874 #: ../shell/ev-window.c:2670
878 #. translators: this is the label for toolbar button
879 #: ../shell/ev-window.c:2676
883 #. translators: this is the label for toolbar button
884 #: ../shell/ev-window.c:2680
888 #. translators: this is the label for toolbar button
889 #: ../shell/ev-window.c:2685
893 #. translators: this is the label for toolbar button
894 #: ../shell/ev-window.c:2695
896 msgstr "Tilpass bredde"
898 #: ../shell/main.c:41
899 msgid "The page of the document to display."
900 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
902 #: ../shell/main.c:41
906 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
908 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
909 "creation of new thumbnails"
912 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
913 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
916 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
917 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
920 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
922 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
923 "thumbnailer documentation for more information."