]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/mr.po
Updated translation
[evince.git] / po / mr.po
1 # translation of evince.HEAD.mr.po to Marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-26 15:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
22 #, c-format
23 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
24 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
25
26 #: ../backend/ev-attachment.c:347
27 #, c-format
28 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
29 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
30
31 #: ../backend/ev-attachment.c:380
32 #, c-format
33 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
34 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
35
36 #: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
37 msgid "Unknown MIME Type"
38 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
39
40 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
41 #, c-format
42 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
43 msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”"
44
45 #: ../backend/ev-document-factory.c:372
46 msgid "All Documents"
47 msgstr "सर्व दस्तावेज"
48
49 #: ../backend/ev-document-factory.c:380
50 msgid "PostScript Documents"
51 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज"
52
53 #: ../backend/ev-document-factory.c:389
54 msgid "PDF Documents"
55 msgstr "PDF दस्तावेज"
56
57 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
58 msgid "Images"
59 msgstr "प्रतिमा"
60
61 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
62 msgid "DVI Documents"
63 msgstr "DVI दस्तावेज"
64
65 #: ../backend/ev-document-factory.c:418
66 msgid "Djvu Documents"
67 msgstr "Djvu दस्तावेज"
68
69 #: ../backend/ev-document-factory.c:428
70 msgid "Comic Books"
71 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
72
73 #: ../backend/ev-document-factory.c:438
74 msgid "Impress Slides"
75 msgstr ""
76
77 #: ../backend/ev-document-factory.c:446
78 msgid "All Files"
79 msgstr "सर्व फाईल्स"
80
81 #: ../comics/comics-document.c:148
82 msgid "File corrupted."
83 msgstr "फाईल "
84
85 #: ../comics/comics-document.c:184
86 #, c-format
87 msgid "No images found in archive %s"
88 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
89
90 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
91 #, c-format
92 msgid "Open “%s”"
93 msgstr "“%s” उघडा"
94
95 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
96 msgid "Empty"
97 msgstr "रिकामे"
98
99 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
100 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
101 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
102 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
103 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
104 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
105 #. * please remove.
106 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
107 #, c-format
108 msgid "Show “_%s”"
109 msgstr "“_%s” दाखवा"
110
111 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
112 msgid "_Move on Toolbar"
113 msgstr "साधनपट्टिकेवर चला"
114
115 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
116 msgid "Move the selected item on the toolbar"
117 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
118
119 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
120 msgid "_Remove from Toolbar"
121 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
122
123 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
124 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
125 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
126
127 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
128 msgid "_Delete Toolbar"
129 msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका"
130
131 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
132 msgid "Remove the selected toolbar"
133 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
134
135 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
136 msgid "Separator"
137 msgstr "विभाजक"
138
139 #. translators: this is the label for toolbar button
140 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
141 msgid "Best Fit"
142 msgstr ""
143
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
145 msgid "Fit Page Width"
146 msgstr ""
147
148 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
149 msgid "50%"
150 msgstr "५०%"
151
152 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
153 msgid "75%"
154 msgstr "७५%"
155
156 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
157 msgid "100%"
158 msgstr "१००%"
159
160 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
161 msgid "125%"
162 msgstr "१२५%"
163
164 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
165 msgid "150%"
166 msgstr "१५०%"
167
168 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
169 msgid "175%"
170 msgstr "१७५%"
171
172 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
173 msgid "200%"
174 msgstr "२००%"
175
176 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
177 msgid "300%"
178 msgstr "३००%"
179
180 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
181 msgid "400%"
182 msgstr "४००%"
183
184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
185 msgid "Document Viewer"
186 msgstr "दस्तावेज दर्शक"
187
188 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
189 msgid "View multipage documents"
190 msgstr "अनेक दस्तावेज बघा"
191
192 #: ../data/evince-password.glade.h:1
193 msgid "Remember password for this session"
194 msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
195
196 #: ../data/evince-password.glade.h:2
197 msgid "Save password in keyring"
198 msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
199
200 #: ../data/evince-password.glade.h:3
201 msgid "_Password:"
202 msgstr "परवलीचा शब्द(_P)"
203
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
205 msgid "<b>Author:</b>"
206 msgstr "<b>लेखक:</b>"
207
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
209 msgid "<b>Created:</b>"
210 msgstr "<b>निर्माण दिनांक:</b>"
211
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
213 msgid "<b>Creator:</b>"
214 msgstr "<b>निर्माता:</b>"
215
216 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
217 msgid "<b>Format:</b>"
218 msgstr ""
219
220 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
221 msgid "<b>Keywords:</b>"
222 msgstr "<b>कळीाचे शब्द:</b>"
223
224 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
225 msgid "<b>Modified:</b>"
226 msgstr "<b>बदल दिनांक:</b>"
227
228 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
229 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
230 msgstr "<b>पानांची संख्या:</b>"
231
232 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
233 msgid "<b>Optimized:</b>"
234 msgstr ""
235
236 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
237 msgid "<b>Producer:</b>"
238 msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
239
240 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
241 msgid "<b>Security:</b>"
242 msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
243
244 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
245 msgid "<b>Subject:</b>"
246 msgstr "<b>विषय:</b>"
247
248 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
249 msgid "<b>Title:</b>"
250 msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
251
252 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
253 msgid "Override document restrictions"
254 msgstr "दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
255
256 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
257 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
258 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
259
260 #: ../dvi/dvi-document.c:91
261 msgid "File not available"
262 msgstr "फाईल उपलब्ध नाही"
263
264 #: ../dvi/dvi-document.c:104
265 msgid "DVI document has incorrect format"
266 msgstr "DVI दस्तावेजाची रचना चुक आहे"
267
268 #. translators: this is the document security state
269 #: ../pdf/ev-poppler.cc:593
270 msgid "Yes"
271 msgstr "होय"
272
273 #. translators: this is the document security state
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:596
275 msgid "No"
276 msgstr "नाही"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
279 msgid "Type 1"
280 msgstr "प्रकार १"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
283 msgid "Type 1C"
284 msgstr "प्रकार १C"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
287 msgid "Type 3"
288 msgstr "प्रकार ३"
289
290 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
291 msgid "TrueType"
292 msgstr "ट्रुटाीइप"
293
294 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
295 msgid "Type 1 (CID)"
296 msgstr "प्रकार १ (CID)"
297
298 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
299 msgid "Type 1C (CID)"
300 msgstr "प्रकार १C (CID)"
301
302 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
303 msgid "TrueType (CID)"
304 msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
305
306 #: ../pdf/ev-poppler.cc:710
307 msgid "Unknown font type"
308 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
309
310 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
311 msgid "No name"
312 msgstr "नाव नाही"
313
314 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
315 msgid "Embedded subset"
316 msgstr ""
317
318 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
319 msgid "Embedded"
320 msgstr ""
321
322 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
323 msgid "Not embedded"
324 msgstr ""
325
326 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
327 msgid "Document"
328 msgstr "दस्तावेज"
329
330 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
331 msgid "None"
332 msgstr "काही नाही"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:30
335 msgid "BBox"
336 msgstr "बीबॉक्स"
337
338 #msgstr "अक्षर"
339 #: ../ps/gsdefaults.c:31
340 msgid "Letter"
341 msgstr "पत्र"
342
343 #: ../ps/gsdefaults.c:32
344 msgid "Tabloid"
345 msgstr ""
346
347 #: ../ps/gsdefaults.c:33
348 msgid "Ledger"
349 msgstr ""
350
351 #msgstr "कायदेसंबधी"
352 #msgstr "कायदेशीर"
353 #: ../ps/gsdefaults.c:34
354 msgid "Legal"
355 msgstr "लिगल"
356
357 #: ../ps/gsdefaults.c:35
358 msgid "Statement"
359 msgstr "प्रतिपादन"
360
361 #: ../ps/gsdefaults.c:36
362 msgid "Executive"
363 msgstr ""
364
365 #: ../ps/gsdefaults.c:37
366 msgid "A0"
367 msgstr "ए0"
368
369 #: ../ps/gsdefaults.c:38
370 msgid "A1"
371 msgstr "ए1"
372
373 #: ../ps/gsdefaults.c:39
374 msgid "A2"
375 msgstr "ए2"
376
377 #: ../ps/gsdefaults.c:40
378 msgid "A3"
379 msgstr "ए3"
380
381 #: ../ps/gsdefaults.c:41
382 msgid "A4"
383 msgstr "ए4"
384
385 #: ../ps/gsdefaults.c:42
386 msgid "A5"
387 msgstr "ए5"
388
389 #: ../ps/gsdefaults.c:43
390 msgid "B4"
391 msgstr "बी4"
392
393 #: ../ps/gsdefaults.c:44
394 msgid "B5"
395 msgstr "बी5"
396
397 #: ../ps/gsdefaults.c:45
398 msgid "Folio"
399 msgstr "फोलीओ"
400
401 #: ../ps/gsdefaults.c:46
402 msgid "Quarto"
403 msgstr "क्वार्तो"
404
405 #: ../ps/gsdefaults.c:47
406 msgid "10x14"
407 msgstr "१०x१४"
408
409 #msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
410 #: ../ps/ps-document.c:136
411 msgid "No document loaded."
412 msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही"
413
414 #: ../ps/ps-document.c:590
415 msgid "Broken pipe."
416 msgstr "तुटलेला पाईप"
417
418 #: ../ps/ps-document.c:774
419 msgid "Interpreter failed."
420 msgstr "दुभाषा असफल."
421
422 #: ../ps/ps-document.c:900
423 #, c-format
424 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
425 msgstr ""
426
427 #: ../ps/ps-document.c:960
428 #, c-format
429 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
430 msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n"
431
432 #: ../ps/ps-document.c:965
433 msgid "File is not readable."
434 msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही."
435
436 #msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
437 #: ../ps/ps-document.c:985
438 msgid "Document loaded."
439 msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय."
440
441 #: ../ps/ps-document.c:1082
442 #, c-format
443 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
444 msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
445
446 #: ../ps/ps-document.c:1094
447 #, c-format
448 msgid "Failed to load document “%s”"
449 msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ"
450
451 #: ../ps/ps-document.c:1267
452 msgid "Encapsulated PostScript"
453 msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट"
454
455 #: ../ps/ps-document.c:1268
456 msgid "PostScript"
457 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
458
459 #: ../shell/eggfindbar.c:157
460 msgid "Search string"
461 msgstr "शोध अक्षरमाला"
462
463 #: ../shell/eggfindbar.c:158
464 msgid "The name of the string to be found"
465 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
466
467 #: ../shell/eggfindbar.c:171
468 msgid "Case sensitive"
469 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
470
471 #: ../shell/eggfindbar.c:172
472 msgid "TRUE for a case sensitive search"
473 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
474
475 #: ../shell/eggfindbar.c:179
476 msgid "Highlight color"
477 msgstr "विरोधाभास रंग"
478
479 #: ../shell/eggfindbar.c:180
480 msgid "Color of highlight for all matches"
481 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
482
483 #: ../shell/eggfindbar.c:186
484 msgid "Current color"
485 msgstr "सध्याचा रंग"
486
487 #: ../shell/eggfindbar.c:187
488 msgid "Color of highlight for the current match"
489 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
490
491 #: ../shell/eggfindbar.c:320
492 msgid "Find:"
493 msgstr "शोधा:"
494
495 #: ../shell/eggfindbar.c:329
496 msgid "Find Previous"
497 msgstr "आधीचा शोध:"
498
499 #: ../shell/eggfindbar.c:332
500 msgid "Find previous occurrence of the search string"
501 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
502
503 #: ../shell/eggfindbar.c:337
504 msgid "Find Next"
505 msgstr "पुढील शोध"
506
507 #: ../shell/eggfindbar.c:340
508 msgid "Find next occurrence of the search string"
509 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
510
511 #: ../shell/eggfindbar.c:348
512 msgid "C_ase Sensitive"
513 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
514
515 #: ../shell/eggfindbar.c:351
516 msgid "Toggle case sensitive search"
517 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
518
519 #: ../shell/ev-page-action.c:168
520 #, c-format
521 #, fuzzy
522 msgid "(%d of %d)"
523 msgstr "(%d चा %d)"
524
525 #: ../shell/ev-page-action.c:170
526 #, c-format
527 msgid "of %d"
528 msgstr "चा %d"
529
530 #: ../shell/ev-password.c:83
531 msgid "Password required"
532 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
533
534 #: ../shell/ev-password.c:84
535 #, c-format
536 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
537 msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
538
539 #: ../shell/ev-password.c:149
540 msgid "Enter password"
541 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
542
543 #: ../shell/ev-password.c:252
544 #, c-format
545 msgid "Password for document %s"
546 msgstr "%s दस्तावेजाकरीता परवलीचा शब्द"
547
548 #: ../shell/ev-password.c:334
549 msgid "Incorrect password"
550 msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
551
552 #: ../shell/ev-password-view.c:111
553 msgid ""
554 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
555 "password."
556 msgstr ""
557 "हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द "
558 "दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
559
560 #: ../shell/ev-password-view.c:120
561 msgid "_Unlock Document"
562 msgstr "दस्तावेजाचे कुलूप उघडा(_U)"
563
564 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
565 msgid "Properties"
566 msgstr "वैशिष्ट्ये"
567
568 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
569 msgid "General"
570 msgstr "सामान्य"
571
572 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
573 msgid "Fonts"
574 msgstr "फॉंट्स"
575
576 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
577 msgid "Font"
578 msgstr "फॉंट"
579
580 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
581 #, c-format
582 msgid "Gathering font information... %3d%%"
583 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
584
585 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
586 msgid "Attachments"
587 msgstr "जोडण्या"
588
589 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
590 msgid "Loading..."
591 msgstr "वाचतोय..."
592
593 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
594 msgid "Print..."
595 msgstr "मुद्रण..."
596
597 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
598 msgid "Index"
599 msgstr "निर्देशिका"
600
601 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
602 msgid "Thumbnails"
603 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
604
605 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
606 msgid "Scroll Up"
607 msgstr ""
608
609 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
610 msgid "Scroll Down"
611 msgstr ""
612
613 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
614 msgid "Scroll View Up"
615 msgstr ""
616
617 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
618 msgid "Scroll View Down"
619 msgstr ""
620
621 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
622 msgid "Document View"
623 msgstr "दस्तावेज"
624
625 #: ../shell/ev-view.c:1337
626 msgid "Go to first page"
627 msgstr "पहील्या पानावर जा"
628
629 #: ../shell/ev-view.c:1339
630 msgid "Go to previous page"
631 msgstr "मागील पानावर जा"
632
633 #: ../shell/ev-view.c:1341
634 msgid "Go to next page"
635 msgstr "पुढील पानावर जा"
636
637 #: ../shell/ev-view.c:1343
638 msgid "Go to last page"
639 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
640
641 #: ../shell/ev-view.c:1345
642 msgid "Go to page"
643 msgstr "पानावर जा"
644
645 #: ../shell/ev-view.c:1347
646 msgid "Find"
647 msgstr "शोधा"
648
649 #: ../shell/ev-view.c:1374
650 #, c-format
651 msgid "Go to page %s"
652 msgstr "%s पानावर जा"
653
654 #: ../shell/ev-view.c:1379
655 #, c-format
656 #, fuzzy
657 msgid "Go to %s on file “%s”"
658 msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा"
659
660 #: ../shell/ev-view.c:1382
661 #, c-format
662 msgid "Go to file “%s”"
663 msgstr "“%s” फाईलकडे जा"
664
665 #: ../shell/ev-view.c:1391
666 #, c-format
667 msgid "Launch %s"
668 msgstr "%s सुरू करा"
669
670 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
671 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
672 #. contains plural cases.
673 #: ../shell/ev-view.c:3435
674 #, c-format
675 msgid "%d found on this page"
676 msgid_plural "%d found on this page"
677 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
678 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
679
680 #: ../shell/ev-view.c:3444
681 #, c-format
682 msgid "%3d%% remaining to search"
683 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:1011
686 msgid "Unable to open document"
687 msgstr "दस्तावेज उघडण्यास असमर्थ"
688
689 #: ../shell/ev-window.c:1100
690 msgid "Open Document"
691 msgstr "दस्तावेज उघडा"
692
693 #: ../shell/ev-window.c:1308
694 #, c-format
695 msgid "The file could not be saved as “%s”."
696 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
697
698 #: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
699 msgid "Save a Copy"
700 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
701
702 #: ../shell/ev-window.c:1380
703 msgid "Failed to print document"
704 msgstr "दस्तावेज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
705
706 #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
707 msgid "Printing is not supported on this printer."
708 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही"
709
710 #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
711 msgid "Print"
712 msgstr "मुद्रण"
713
714 #: ../shell/ev-window.c:1659
715 msgid "Generating PDF is not supported"
716 msgstr "PDF निर्मितीस पाठिंबा नाही"
717
718 #: ../shell/ev-window.c:1671
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
722 "requires a PostScript printer driver."
723 msgstr ""
724 "तुम्ही “%s” चालक वापरुन मुद्रकावर मुद्रण करण्याचा प्रयत्न करत होता. ह्या कार्यक्रमास "
725 "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण चालकाची गरज आहे."
726
727 #: ../shell/ev-window.c:1729
728 msgid "Pages"
729 msgstr "पाने"
730
731 #. Toolbar-only
732 #: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
733 msgid "Leave Fullscreen"
734 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
735
736 #: ../shell/ev-window.c:2469
737 msgid "Toolbar Editor"
738 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
739
740 #: ../shell/ev-window.c:2840
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
744 "Using poppler %s (%s)"
745 msgstr ""
746 "पोस्टस्क्रिप्ट आणि PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
747 "पॉप्लर %s (%s) चा उपयोग करीत आहे"
748
749 #: ../shell/ev-window.c:2864
750 msgid ""
751 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
752 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
753 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
754 "version.\n"
755 msgstr ""
756 "एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. "
757 "तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या "
758 "GNU जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा "
759 "(तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या "
760 "नियमांअधीन राहुन पुन्हा कुणालाही देउ "
761 "आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
762
763 #: ../shell/ev-window.c:2868
764 msgid ""
765 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
768 "details.\n"
769 msgstr ""
770 "एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, "
771 "पण कुठल्याही शाश्वती शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय "
772 "अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या योग्यतेशिवाय. "
773 "अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
774
775 #: ../shell/ev-window.c:2872
776 msgid ""
777 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
778 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
779 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
780 msgstr ""
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
783 msgid "Evince"
784 msgstr "एव्हिंस"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2899
787 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
788 msgstr "© १९९६-२००५ एव्हिंसचे लेखक"
789
790 #: ../shell/ev-window.c:2905
791 msgid "translator-credits"
792 msgstr "समीर इंगोले <strike@proscrutiny.com>"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:3350
795 msgid "_File"
796 msgstr "फाईल(_F)"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:3351
799 msgid "_Edit"
800 msgstr "संपादा(_E)"
801
802 #: ../shell/ev-window.c:3352
803 msgid "_View"
804 msgstr "पहा(_V)"
805
806 #: ../shell/ev-window.c:3353
807 msgid "_Go"
808 msgstr "जा(_G)"
809
810 #: ../shell/ev-window.c:3354
811 msgid "_Help"
812 msgstr "मदत(_H)"
813
814 #. File menu
815 #: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
816 msgid "_Open..."
817 msgstr "उघडा...(_O)"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:3358
820 msgid "Open an existing document"
821 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तावेज उघडा"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
824 msgid "_Save a Copy..."
825 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा...(_S)"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:3361
828 msgid "Save a copy of the current document"
829 msgstr "सध्याच्या दस्तावेजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:3363
832 msgid "_Print..."
833 msgstr "मुद्रण...(_P)"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:3364
836 msgid "Print this document"
837 msgstr "हा दस्तावेज मुद्रित करा"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:3366
840 msgid "P_roperties"
841 msgstr "वैशिष्ट्ये"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:3374
844 msgid "Select _All"
845 msgstr ""
846
847 #: ../shell/ev-window.c:3376
848 msgid "_Find..."
849 msgstr ""
850
851 #: ../shell/ev-window.c:3377
852 msgid "Find a word or phrase in the document"
853 msgstr ""
854
855 #: ../shell/ev-window.c:3379
856 msgid "Find Ne_xt"
857 msgstr ""
858
859 #: ../shell/ev-window.c:3381
860 msgid "Find Pre_vious"
861 msgstr ""
862
863 #: ../shell/ev-window.c:3383
864 msgid "T_oolbar"
865 msgstr ""
866
867 #: ../shell/ev-window.c:3385
868 msgid "Rotate _Left"
869 msgstr ""
870
871 #: ../shell/ev-window.c:3387
872 msgid "Rotate _Right"
873 msgstr ""
874
875 #: ../shell/ev-window.c:3392
876 msgid "Enlarge the document"
877 msgstr ""
878
879 #: ../shell/ev-window.c:3395
880 msgid "Shrink the document"
881 msgstr ""
882
883 #: ../shell/ev-window.c:3397
884 msgid "_Reload"
885 msgstr ""
886
887 #: ../shell/ev-window.c:3398
888 msgid "Reload the document"
889 msgstr ""
890
891 #. Go menu
892 #: ../shell/ev-window.c:3402
893 msgid "_Previous Page"
894 msgstr ""
895
896 #: ../shell/ev-window.c:3403
897 msgid "Go to the previous page"
898 msgstr ""
899
900 #: ../shell/ev-window.c:3405
901 msgid "_Next Page"
902 msgstr ""
903
904 #: ../shell/ev-window.c:3406
905 msgid "Go to the next page"
906 msgstr ""
907
908 #: ../shell/ev-window.c:3408
909 msgid "_First Page"
910 msgstr ""
911
912 #: ../shell/ev-window.c:3409
913 msgid "Go to the first page"
914 msgstr ""
915
916 #: ../shell/ev-window.c:3411
917 msgid "_Last Page"
918 msgstr ""
919
920 #: ../shell/ev-window.c:3412
921 msgid "Go to the last page"
922 msgstr ""
923
924 #. Help menu
925 #: ../shell/ev-window.c:3416
926 msgid "_Contents"
927 msgstr ""
928
929 #: ../shell/ev-window.c:3419
930 msgid "_About"
931 msgstr ""
932
933 #: ../shell/ev-window.c:3424
934 msgid "Leave fullscreen mode"
935 msgstr ""
936
937 #. View Menu
938 #: ../shell/ev-window.c:3475
939 msgid "_Toolbar"
940 msgstr ""
941
942 #: ../shell/ev-window.c:3476
943 msgid "Show or hide the toolbar"
944 msgstr ""
945
946 #: ../shell/ev-window.c:3478
947 msgid "Side _Pane"
948 msgstr ""
949
950 #: ../shell/ev-window.c:3479
951 msgid "Show or hide the side pane"
952 msgstr ""
953
954 #: ../shell/ev-window.c:3481
955 msgid "_Continuous"
956 msgstr ""
957
958 #: ../shell/ev-window.c:3482
959 msgid "Show the entire document"
960 msgstr ""
961
962 #: ../shell/ev-window.c:3484
963 msgid "_Dual"
964 msgstr ""
965
966 #: ../shell/ev-window.c:3485
967 msgid "Show two pages at once"
968 msgstr ""
969
970 #: ../shell/ev-window.c:3487
971 msgid "_Fullscreen"
972 msgstr ""
973
974 #: ../shell/ev-window.c:3488
975 msgid "Expand the window to fill the screen"
976 msgstr ""
977
978 #: ../shell/ev-window.c:3490
979 msgid "_Presentation"
980 msgstr ""
981
982 #: ../shell/ev-window.c:3491
983 msgid "Run document as a presentation"
984 msgstr ""
985
986 #: ../shell/ev-window.c:3493
987 msgid "_Best Fit"
988 msgstr ""
989
990 #: ../shell/ev-window.c:3494
991 msgid "Make the current document fill the window"
992 msgstr ""
993
994 #: ../shell/ev-window.c:3496
995 msgid "Fit Page _Width"
996 msgstr ""
997
998 #: ../shell/ev-window.c:3497
999 msgid "Make the current document fill the window width"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. Links
1003 #: ../shell/ev-window.c:3504
1004 msgid "_Open Link"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../shell/ev-window.c:3506
1008 msgid "_Go To"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../shell/ev-window.c:3508
1012 msgid "_Copy Link Address"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../shell/ev-window.c:3571
1016 msgid "Page"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../shell/ev-window.c:3572
1020 msgid "Select Page"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../shell/ev-window.c:3584
1024 msgid "Zoom"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../shell/ev-window.c:3586
1028 msgid "Adjust the zoom level"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. translators: this is the label for toolbar button
1032 #: ../shell/ev-window.c:3602
1033 msgid "Previous"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. translators: this is the label for toolbar button
1037 #: ../shell/ev-window.c:3608
1038 msgid "Next"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. translators: this is the label for toolbar button
1042 #: ../shell/ev-window.c:3612
1043 msgid "Zoom In"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. translators: this is the label for toolbar button
1047 #: ../shell/ev-window.c:3617
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. translators: this is the label for toolbar button
1052 #: ../shell/ev-window.c:3627
1053 msgid "Fit Width"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../shell/ev-window.c:3905
1057 msgid "Unable to open attachment"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:3952
1061 msgid "The attachment could not be saved."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1065 #, c-format
1066 msgid "%s - Password Required"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../shell/main.c:54
1070 msgid "The page of the document to display."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../shell/main.c:54
1074 msgid "PAGE"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../shell/main.c:55
1078 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../shell/main.c:56
1082 msgid "Run evince in presentation mode"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../shell/main.c:57
1086 msgid "Run evince as a previewer"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../shell/main.c:58
1090 msgid "[FILE...]"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../shell/main.c:293
1094 msgid "GNOME Document Viewer"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../shell/main.c:335
1098 msgid "Evince Document Viewer"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1102 msgid ""
1103 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1104 "creation of new thumbnails"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1108 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1112 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1116 msgid ""
1117 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1118 "thumbnailer documentation for more information."
1119 msgstr ""
1120