]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/mr.po
Updated translation
[evince.git] / po / mr.po
1 # translation of evince.HEAD.mr.po to Marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 07:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
22 #, c-format
23 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
24 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
25
26 #: ../backend/ev-attachment.c:347
27 #, c-format
28 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
29 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
30
31 #: ../backend/ev-attachment.c:380
32 #, c-format
33 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
34 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
35
36 #: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
37 msgid "Unknown MIME Type"
38 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
39
40 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
41 #, c-format
42 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
43 msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”"
44
45 #: ../backend/ev-document-factory.c:372
46 msgid "All Documents"
47 msgstr "सर्व दस्तावेज"
48
49 #: ../backend/ev-document-factory.c:380
50 msgid "PostScript Documents"
51 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज"
52
53 #: ../backend/ev-document-factory.c:389
54 msgid "PDF Documents"
55 msgstr "PDF दस्तावेज"
56
57 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
58 msgid "Images"
59 msgstr "प्रतिमा"
60
61 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
62 msgid "DVI Documents"
63 msgstr "DVI दस्तावेज"
64
65 #: ../backend/ev-document-factory.c:418
66 msgid "Djvu Documents"
67 msgstr "Djvu दस्तावेज"
68
69 #: ../backend/ev-document-factory.c:428
70 msgid "Comic Books"
71 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
72
73 #: ../backend/ev-document-factory.c:438
74 msgid "Impress Slides"
75 msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
76
77 #: ../backend/ev-document-factory.c:446
78 msgid "All Files"
79 msgstr "सर्व फाईल्स"
80
81 #: ../comics/comics-document.c:148
82 msgid "File corrupted."
83 msgstr "फाईल खराब झालीय."
84
85 #: ../comics/comics-document.c:184
86 #, c-format
87 msgid "No images found in archive %s"
88 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
89
90 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
91 #, c-format
92 msgid "Open “%s”"
93 msgstr "“%s” उघडा"
94
95 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
96 msgid "Empty"
97 msgstr "रिकामे"
98
99 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
100 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
101 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
102 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
103 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
104 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
105 #. * please remove.
106 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
107 #, c-format
108 msgid "Show “_%s”"
109 msgstr "“_%s” दाखवा"
110
111 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
112 msgid "_Move on Toolbar"
113 msgstr "साधनपट्टिकेवर चला"
114
115 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
116 msgid "Move the selected item on the toolbar"
117 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
118
119 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
120 msgid "_Remove from Toolbar"
121 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
122
123 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
124 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
125 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
126
127 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
128 msgid "_Delete Toolbar"
129 msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका"
130
131 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
132 msgid "Remove the selected toolbar"
133 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
134
135 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
136 msgid "Separator"
137 msgstr "विभाजक"
138
139 #. translators: this is the label for toolbar button
140 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
141 msgid "Best Fit"
142 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
143
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
145 msgid "Fit Page Width"
146 msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
147
148 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
149 msgid "50%"
150 msgstr "५०%"
151
152 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
153 msgid "75%"
154 msgstr "७५%"
155
156 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
157 msgid "100%"
158 msgstr "१००%"
159
160 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
161 msgid "125%"
162 msgstr "१२५%"
163
164 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
165 msgid "150%"
166 msgstr "१५०%"
167
168 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
169 msgid "175%"
170 msgstr "१७५%"
171
172 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
173 msgid "200%"
174 msgstr "२००%"
175
176 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
177 msgid "300%"
178 msgstr "३००%"
179
180 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
181 msgid "400%"
182 msgstr "४००%"
183
184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
185 msgid "Document Viewer"
186 msgstr "दस्तावेज दर्शक"
187
188 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
189 msgid "View multipage documents"
190 msgstr "अनेक दस्तावेज बघा"
191
192 #: ../data/evince-password.glade.h:1
193 msgid "Remember password for this session"
194 msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
195
196 #: ../data/evince-password.glade.h:2
197 msgid "Save password in keyring"
198 msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
199
200 #: ../data/evince-password.glade.h:3
201 msgid "_Password:"
202 msgstr "परवलीचा शब्द(_P)"
203
204 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
205 msgid "<b>Author:</b>"
206 msgstr "<b>लेखक:</b>"
207
208 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
209 msgid "<b>Created:</b>"
210 msgstr "<b>निर्माण दिनांक:</b>"
211
212 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
213 msgid "<b>Creator:</b>"
214 msgstr "<b>निर्माता:</b>"
215
216 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
217 msgid "<b>Format:</b>"
218 msgstr "<b>संरचना:</b>"
219
220 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
221 msgid "<b>Keywords:</b>"
222 msgstr "<b>कळीाचे शब्द:</b>"
223
224 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
225 msgid "<b>Modified:</b>"
226 msgstr "<b>बदल दिनांक:</b>"
227
228 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
229 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
230 msgstr "<b>पानांची संख्या:</b>"
231
232 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
233 msgid "<b>Optimized:</b>"
234 msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
235
236 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
237 msgid "<b>Producer:</b>"
238 msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
239
240 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
241 msgid "<b>Security:</b>"
242 msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
243
244 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
245 msgid "<b>Subject:</b>"
246 msgstr "<b>विषय:</b>"
247
248 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
249 msgid "<b>Title:</b>"
250 msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
251
252 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
253 msgid "Override document restrictions"
254 msgstr "दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
255
256 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
257 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
258 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
259
260 #: ../dvi/dvi-document.c:91
261 msgid "File not available"
262 msgstr "फाईल उपलब्ध नाही"
263
264 #: ../dvi/dvi-document.c:104
265 msgid "DVI document has incorrect format"
266 msgstr "DVI दस्तावेजाची रचना चुक आहे"
267
268 #. translators: this is the document security state
269 #: ../pdf/ev-poppler.cc:593
270 msgid "Yes"
271 msgstr "होय"
272
273 #. translators: this is the document security state
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:596
275 msgid "No"
276 msgstr "नाही"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
279 msgid "Type 1"
280 msgstr "प्रकार १"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
283 msgid "Type 1C"
284 msgstr "प्रकार १C"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
287 msgid "Type 3"
288 msgstr "प्रकार ३"
289
290 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
291 msgid "TrueType"
292 msgstr "ट्रुटाीइप"
293
294 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
295 msgid "Type 1 (CID)"
296 msgstr "प्रकार १ (CID)"
297
298 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
299 msgid "Type 1C (CID)"
300 msgstr "प्रकार १C (CID)"
301
302 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
303 msgid "TrueType (CID)"
304 msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
305
306 #: ../pdf/ev-poppler.cc:710
307 msgid "Unknown font type"
308 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
309
310 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
311 msgid "No name"
312 msgstr "नाव नाही"
313
314 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
315 msgid "Embedded subset"
316 msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
317
318 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
319 msgid "Embedded"
320 msgstr "एंबेडेड"
321
322 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
323 msgid "Not embedded"
324 msgstr "एंबेडेड नसलेले"
325
326 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
327 msgid "Document"
328 msgstr "दस्तावेज"
329
330 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
331 msgid "None"
332 msgstr "काही नाही"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:30
335 msgid "BBox"
336 msgstr "बीबॉक्स"
337
338 # msgstr "अक्षर"
339 #: ../ps/gsdefaults.c:31
340 msgid "Letter"
341 msgstr "पत्र"
342
343 #: ../ps/gsdefaults.c:32
344 msgid "Tabloid"
345 msgstr "टॅब्लॉइड"
346
347 #: ../ps/gsdefaults.c:33
348 msgid "Ledger"
349 msgstr "लेजर"
350
351 # msgstr "कायदेसंबधी"
352 # msgstr "कायदेशीर"
353 #: ../ps/gsdefaults.c:34
354 msgid "Legal"
355 msgstr "लिगल"
356
357 #: ../ps/gsdefaults.c:35
358 msgid "Statement"
359 msgstr "प्रतिपादन"
360
361 #: ../ps/gsdefaults.c:36
362 msgid "Executive"
363 msgstr "एक्झिक्युटीव्ह"
364
365 #: ../ps/gsdefaults.c:37
366 msgid "A0"
367 msgstr "ए0"
368
369 #: ../ps/gsdefaults.c:38
370 msgid "A1"
371 msgstr "ए1"
372
373 #: ../ps/gsdefaults.c:39
374 msgid "A2"
375 msgstr "ए2"
376
377 #: ../ps/gsdefaults.c:40
378 msgid "A3"
379 msgstr "ए3"
380
381 #: ../ps/gsdefaults.c:41
382 msgid "A4"
383 msgstr "ए4"
384
385 #: ../ps/gsdefaults.c:42
386 msgid "A5"
387 msgstr "ए5"
388
389 #: ../ps/gsdefaults.c:43
390 msgid "B4"
391 msgstr "बी4"
392
393 #: ../ps/gsdefaults.c:44
394 msgid "B5"
395 msgstr "बी5"
396
397 #: ../ps/gsdefaults.c:45
398 msgid "Folio"
399 msgstr "फोलीओ"
400
401 #: ../ps/gsdefaults.c:46
402 msgid "Quarto"
403 msgstr "क्वार्तो"
404
405 #: ../ps/gsdefaults.c:47
406 msgid "10x14"
407 msgstr "१०x१४"
408
409 # msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
410 #: ../ps/ps-document.c:136
411 msgid "No document loaded."
412 msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही"
413
414 #: ../ps/ps-document.c:590
415 msgid "Broken pipe."
416 msgstr "तुटलेला पाईप"
417
418 #: ../ps/ps-document.c:774
419 msgid "Interpreter failed."
420 msgstr "दुभाषा असफल."
421
422 #: ../ps/ps-document.c:900
423 #, c-format
424 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
425 msgstr "“%s” फाईल उकलताना चुक झाली:\n"
426
427 #: ../ps/ps-document.c:960
428 #, c-format
429 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
430 msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n"
431
432 #: ../ps/ps-document.c:965
433 msgid "File is not readable."
434 msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही."
435
436 # msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
437 #: ../ps/ps-document.c:985
438 msgid "Document loaded."
439 msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय."
440
441 #: ../ps/ps-document.c:1082
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
445 msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
446
447 #: ../ps/ps-document.c:1094
448 #, c-format
449 msgid "Failed to load document “%s”"
450 msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ"
451
452 #: ../ps/ps-document.c:1267
453 msgid "Encapsulated PostScript"
454 msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट"
455
456 #: ../ps/ps-document.c:1268
457 msgid "PostScript"
458 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
459
460 #: ../shell/eggfindbar.c:157
461 msgid "Search string"
462 msgstr "शोध अक्षरमाला"
463
464 #: ../shell/eggfindbar.c:158
465 msgid "The name of the string to be found"
466 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
467
468 #: ../shell/eggfindbar.c:171
469 msgid "Case sensitive"
470 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
471
472 #: ../shell/eggfindbar.c:172
473 msgid "TRUE for a case sensitive search"
474 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
475
476 #: ../shell/eggfindbar.c:179
477 msgid "Highlight color"
478 msgstr "विरोधाभास रंग"
479
480 #: ../shell/eggfindbar.c:180
481 msgid "Color of highlight for all matches"
482 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
483
484 #: ../shell/eggfindbar.c:186
485 msgid "Current color"
486 msgstr "सध्याचा रंग"
487
488 #: ../shell/eggfindbar.c:187
489 msgid "Color of highlight for the current match"
490 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
491
492 #: ../shell/eggfindbar.c:320
493 msgid "Find:"
494 msgstr "शोधा:"
495
496 #: ../shell/eggfindbar.c:329
497 msgid "Find Previous"
498 msgstr "आधीचा शोध:"
499
500 #: ../shell/eggfindbar.c:332
501 msgid "Find previous occurrence of the search string"
502 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
503
504 #: ../shell/eggfindbar.c:337
505 msgid "Find Next"
506 msgstr "पुढील शोध"
507
508 #: ../shell/eggfindbar.c:340
509 msgid "Find next occurrence of the search string"
510 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
511
512 #: ../shell/eggfindbar.c:348
513 msgid "C_ase Sensitive"
514 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
515
516 #: ../shell/eggfindbar.c:351
517 msgid "Toggle case sensitive search"
518 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
519
520 #: ../shell/ev-page-action.c:168
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "(%d of %d)"
523 msgstr "(%d चा %d)"
524
525 #: ../shell/ev-page-action.c:170
526 #, c-format
527 msgid "of %d"
528 msgstr "चा %d"
529
530 #: ../shell/ev-password.c:83
531 msgid "Password required"
532 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
533
534 #: ../shell/ev-password.c:84
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
538 msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
539
540 #: ../shell/ev-password.c:149
541 msgid "Enter password"
542 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
543
544 #: ../shell/ev-password.c:252
545 #, c-format
546 msgid "Password for document %s"
547 msgstr "%s दस्तावेजाकरीता परवलीचा शब्द"
548
549 #: ../shell/ev-password.c:334
550 msgid "Incorrect password"
551 msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
552
553 #: ../shell/ev-password-view.c:111
554 msgid ""
555 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
556 "password."
557 msgstr "हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
558
559 #: ../shell/ev-password-view.c:120
560 msgid "_Unlock Document"
561 msgstr "दस्तावेजाचे कुलूप उघडा(_U)"
562
563 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
564 msgid "Properties"
565 msgstr "वैशिष्ट्ये"
566
567 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
568 msgid "General"
569 msgstr "सामान्य"
570
571 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
572 msgid "Fonts"
573 msgstr "फॉंट्स"
574
575 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
576 msgid "Font"
577 msgstr "फॉंट"
578
579 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
580 #, c-format
581 msgid "Gathering font information... %3d%%"
582 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
583
584 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
585 msgid "Attachments"
586 msgstr "जोडण्या"
587
588 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
589 msgid "Loading..."
590 msgstr "वाचतोय..."
591
592 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
593 msgid "Print..."
594 msgstr "मुद्रण..."
595
596 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
597 msgid "Index"
598 msgstr "निर्देशिका"
599
600 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
601 msgid "Thumbnails"
602 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
603
604 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
605 msgid "Scroll Up"
606 msgstr "वर सरकवा"
607
608 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
609 msgid "Scroll Down"
610 msgstr "खाली सरकवा"
611
612 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
613 msgid "Scroll View Up"
614 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
615
616 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
617 msgid "Scroll View Down"
618 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
619
620 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
621 msgid "Document View"
622 msgstr "दस्तावेज"
623
624 #: ../shell/ev-view.c:1337
625 msgid "Go to first page"
626 msgstr "पहील्या पानावर जा"
627
628 #: ../shell/ev-view.c:1339
629 msgid "Go to previous page"
630 msgstr "मागील पानावर जा"
631
632 #: ../shell/ev-view.c:1341
633 msgid "Go to next page"
634 msgstr "पुढील पानावर जा"
635
636 #: ../shell/ev-view.c:1343
637 msgid "Go to last page"
638 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
639
640 #: ../shell/ev-view.c:1345
641 msgid "Go to page"
642 msgstr "पानावर जा"
643
644 #: ../shell/ev-view.c:1347
645 msgid "Find"
646 msgstr "शोधा"
647
648 #: ../shell/ev-view.c:1374
649 #, c-format
650 msgid "Go to page %s"
651 msgstr "%s पानावर जा"
652
653 #: ../shell/ev-view.c:1379
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Go to %s on file “%s”"
656 msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा"
657
658 #: ../shell/ev-view.c:1382
659 #, c-format
660 msgid "Go to file “%s”"
661 msgstr "“%s” फाईलकडे जा"
662
663 #: ../shell/ev-view.c:1391
664 #, c-format
665 msgid "Launch %s"
666 msgstr "%s सुरू करा"
667
668 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
669 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
670 #. contains plural cases.
671 #: ../shell/ev-view.c:3435
672 #, c-format
673 msgid "%d found on this page"
674 msgid_plural "%d found on this page"
675 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
676 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
677
678 #: ../shell/ev-view.c:3444
679 #, c-format
680 msgid "%3d%% remaining to search"
681 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
682
683 #: ../shell/ev-window.c:1011
684 msgid "Unable to open document"
685 msgstr "दस्तावेज उघडण्यास असमर्थ"
686
687 #: ../shell/ev-window.c:1100
688 msgid "Open Document"
689 msgstr "दस्तावेज उघडा"
690
691 #: ../shell/ev-window.c:1308
692 #, c-format
693 msgid "The file could not be saved as “%s”."
694 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
695
696 #: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
697 msgid "Save a Copy"
698 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
699
700 #: ../shell/ev-window.c:1380
701 msgid "Failed to print document"
702 msgstr "दस्तावेज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
703
704 #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
705 msgid "Printing is not supported on this printer."
706 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही"
707
708 #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
709 msgid "Print"
710 msgstr "मुद्रण"
711
712 #: ../shell/ev-window.c:1659
713 msgid "Generating PDF is not supported"
714 msgstr "PDF निर्मितीस पाठिंबा नाही"
715
716 #: ../shell/ev-window.c:1671
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
720 "requires a PostScript printer driver."
721 msgstr ""
722 "तुम्ही “%s” चालक वापरुन मुद्रकावर मुद्रण करण्याचा प्रयत्न करत होता. ह्या कार्यक्रमास "
723 "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण चालकाची गरज आहे."
724
725 #: ../shell/ev-window.c:1729
726 msgid "Pages"
727 msgstr "पाने"
728
729 #. Toolbar-only
730 #: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
731 msgid "Leave Fullscreen"
732 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
733
734 #: ../shell/ev-window.c:2469
735 msgid "Toolbar Editor"
736 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
737
738 #: ../shell/ev-window.c:2840
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
742 "Using poppler %s (%s)"
743 msgstr ""
744 "पोस्टस्क्रिप्ट आणि PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
745 "पॉप्लर %s (%s) चा उपयोग करीत आहे"
746
747 #: ../shell/ev-window.c:2864
748 msgid ""
749 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
750 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
751 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
752 "version.\n"
753 msgstr ""
754 "एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU "
755 "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
756 "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2868
759 msgid ""
760 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
763 "details.\n"
764 msgstr ""
765 "एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती "
766 "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
767 "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
768
769 #: ../shell/ev-window.c:2872
770 msgid ""
771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
772 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
773 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
774 msgstr ""
775 "एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली "
776 "असेलच; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
777 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ला लिहा.\n"
778
779 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
780 msgid "Evince"
781 msgstr "एव्हिंस"
782
783 #: ../shell/ev-window.c:2899
784 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
785 msgstr "© १९९६-२००५ एव्हिंसचे लेखक"
786
787 #: ../shell/ev-window.c:2905
788 msgid "translator-credits"
789 msgstr "समीर इंगोले <strike@proscrutiny.com>"
790
791 #: ../shell/ev-window.c:3350
792 msgid "_File"
793 msgstr "फाईल(_F)"
794
795 #: ../shell/ev-window.c:3351
796 msgid "_Edit"
797 msgstr "संपादा(_E)"
798
799 #: ../shell/ev-window.c:3352
800 msgid "_View"
801 msgstr "पहा(_V)"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:3353
804 msgid "_Go"
805 msgstr "जा(_G)"
806
807 #: ../shell/ev-window.c:3354
808 msgid "_Help"
809 msgstr "मदत(_H)"
810
811 #. File menu
812 #: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
813 msgid "_Open..."
814 msgstr "उघडा...(_O)"
815
816 #: ../shell/ev-window.c:3358
817 msgid "Open an existing document"
818 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तावेज उघडा"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
821 msgid "_Save a Copy..."
822 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा...(_S)"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:3361
825 msgid "Save a copy of the current document"
826 msgstr "सध्याच्या दस्तावेजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:3363
829 msgid "_Print..."
830 msgstr "मुद्रण...(_P)"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:3364
833 msgid "Print this document"
834 msgstr "हा दस्तावेज मुद्रित करा"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:3366
837 msgid "P_roperties"
838 msgstr "वैशिष्ट्ये"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:3374
841 msgid "Select _All"
842 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:3376
845 msgid "_Find..."
846 msgstr "शोधा...(_F)"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:3377
849 msgid "Find a word or phrase in the document"
850 msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तावेजात शोधा"
851
852 #: ../shell/ev-window.c:3379
853 msgid "Find Ne_xt"
854 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
855
856 #: ../shell/ev-window.c:3381
857 msgid "Find Pre_vious"
858 msgstr "मागील शोधा(_v)"
859
860 #: ../shell/ev-window.c:3383
861 msgid "T_oolbar"
862 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
863
864 #: ../shell/ev-window.c:3385
865 msgid "Rotate _Left"
866 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
867
868 #: ../shell/ev-window.c:3387
869 msgid "Rotate _Right"
870 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
871
872 #: ../shell/ev-window.c:3392
873 #msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा"
874 msgid "Enlarge the document"
875 msgstr "दस्तावेज मोठे करा"
876
877 #: ../shell/ev-window.c:3395
878 #msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा"
879 msgid "Shrink the document"
880 msgstr "दस्तावेज आखूड करा"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3397
883 msgid "_Reload"
884 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:3398
887 msgid "Reload the document"
888 msgstr "दस्तावेज पुन्हा वाचा"
889
890 #. Go menu
891 #: ../shell/ev-window.c:3402
892 msgid "_Previous Page"
893 msgstr "मागील पान(_P)"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:3403
896 msgid "Go to the previous page"
897 msgstr "मागील पानावर जा"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:3405
900 msgid "_Next Page"
901 msgstr "पुढील पान(_N)"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:3406
904 msgid "Go to the next page"
905 msgstr "पुढील पानावर जा"
906
907 #: ../shell/ev-window.c:3408
908 msgid "_First Page"
909 msgstr "पहीले पान(_F)"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:3409
912 msgid "Go to the first page"
913 msgstr "पहील्या पानावर जा"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:3411
916 msgid "_Last Page"
917 msgstr "शेवटले पान(_L)"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:3412
920 msgid "Go to the last page"
921 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
922
923 #. Help menu
924 #: ../shell/ev-window.c:3416
925 msgid "_Contents"
926 msgstr "समाविष्टे(_C)"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:3419
929 msgid "_About"
930 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:3424
933 #, fuzzy
934 #msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
935 msgid "Leave fullscreen mode"
936 msgstr "पुर्णपटल स्थितीतच सोडा"
937
938 #. View Menu
939 #: ../shell/ev-window.c:3475
940 msgid "_Toolbar"
941 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
942
943 #: ../shell/ev-window.c:3476
944 msgid "Show or hide the toolbar"
945 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:3478
948 msgid "Side _Pane"
949 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
950
951 #: ../shell/ev-window.c:3479
952 msgid "Show or hide the side pane"
953 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:3481
956 #, fuzzy
957 msgid "_Continuous"
958 msgstr "सततचे(_C)"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:3482
961 msgid "Show the entire document"
962 msgstr "संपूर्ण दस्तावेज दाखवा"
963
964 #: ../shell/ev-window.c:3484
965 msgid "_Dual"
966 msgstr "दुहेरी(_D)"
967
968 #: ../shell/ev-window.c:3485
969 msgid "Show two pages at once"
970 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
971
972 #: ../shell/ev-window.c:3487
973 msgid "_Fullscreen"
974 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
975
976 #: ../shell/ev-window.c:3488
977 msgid "Expand the window to fill the screen"
978 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
979
980 #: ../shell/ev-window.c:3490
981 msgid "_Presentation"
982 msgstr "प्रस्तुतीकरण(_P)"
983
984 #: ../shell/ev-window.c:3491
985 msgid "Run document as a presentation"
986 msgstr "दस्तावेज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
987
988 #: ../shell/ev-window.c:3493
989 #, fuzzy
990 msgid "_Best Fit"
991 msgstr "सर्वोत्तम बसणारा(_B)"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:3494
994 msgid "Make the current document fill the window"
995 msgstr "चालु दस्तावेज पटल भरेल असे करा"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:3496
998 msgid "Fit Page _Width"
999 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:3497
1002 msgid "Make the current document fill the window width"
1003 msgstr "चालु दस्तावेज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
1004
1005 #. Links
1006 #: ../shell/ev-window.c:3504
1007 msgid "_Open Link"
1008 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:3506
1011 msgid "_Go To"
1012 msgstr "इथे जा(_G)"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:3508
1015 #, fuzzy
1016 msgid "_Copy Link Address"
1017 msgstr "दुव्याच्या पत्त्याची प्रत करा(_C)"
1018
1019 #: ../shell/ev-window.c:3571
1020 msgid "Page"
1021 msgstr "पान"
1022
1023 #: ../shell/ev-window.c:3572
1024 msgid "Select Page"
1025 msgstr "पान निवडा"
1026
1027 #: ../shell/ev-window.c:3584
1028 msgid "Zoom"
1029 msgstr "मोठे/लहान करा"
1030
1031 #: ../shell/ev-window.c:3586
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Adjust the zoom level"
1034 msgstr "मोठे/लहान करण्याच्या पातळीची तडजोड"
1035
1036 #. translators: this is the label for toolbar button
1037 #: ../shell/ev-window.c:3602
1038 msgid "Previous"
1039 msgstr "मागील"
1040
1041 #. translators: this is the label for toolbar button
1042 #: ../shell/ev-window.c:3608
1043 msgid "Next"
1044 msgstr "पुढिल"
1045
1046 #. translators: this is the label for toolbar button
1047 #: ../shell/ev-window.c:3612
1048 msgid "Zoom In"
1049 msgstr "मोठे करा"
1050
1051 #. translators: this is the label for toolbar button
1052 #: ../shell/ev-window.c:3617
1053 msgid "Zoom Out"
1054 msgstr "लहान करा"
1055
1056 #. translators: this is the label for toolbar button
1057 #: ../shell/ev-window.c:3627
1058 msgid "Fit Width"
1059 msgstr "रुंदीत बसवा"
1060
1061 #: ../shell/ev-window.c:3907
1062 msgid "Unable to open attachment"
1063 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
1064
1065 #: ../shell/ev-window.c:3954
1066 msgid "The attachment could not be saved."
1067 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
1068
1069 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1070 #, c-format
1071 msgid "%s - Password Required"
1072 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
1073
1074 #: ../shell/main.c:54
1075 msgid "The page of the document to display."
1076 msgstr "दस्तावेजाचे दाखवायचे असलेले पान."
1077
1078 #: ../shell/main.c:54
1079 msgid "PAGE"
1080 msgstr "पान"
1081
1082 #: ../shell/main.c:55
1083 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1084 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
1085
1086 #: ../shell/main.c:56
1087 msgid "Run evince in presentation mode"
1088 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
1089
1090 #: ../shell/main.c:57
1091 msgid "Run evince as a previewer"
1092 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
1093
1094 #: ../shell/main.c:58
1095 msgid "[FILE...]"
1096 msgstr "[फाईल...]"
1097
1098 #: ../shell/main.c:293
1099 msgid "GNOME Document Viewer"
1100 msgstr "GNOME दस्तावेज दर्शक"
1101
1102 #: ../shell/main.c:335
1103 msgid "Evince Document Viewer"
1104 msgstr "एव्हींस दस्तावेज दर्शक"
1105
1106 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1107 msgid ""
1108 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1109 "creation of new thumbnails"
1110 msgstr "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे  "
1111 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
1112
1113 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1114 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1115 msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
1116
1117 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1118 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1119 msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
1120
1121 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1125 "thumbnailer documentation for more information."
1126 msgstr ""
1127 "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याकरीता वैध आदेश आणि तर्क. पहा नॉटिलसचे "
1128 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्याकरीताचे मदत दस्तावेज"