1 # translation of mr.po to marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=evince&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 21:09+0530\n"
15 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: marathi\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../backend/comics/comics-document.c:131
24 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
25 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
26 msgid "Unknown MIME Type"
27 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
29 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
31 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
34 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
35 msgid "File corrupted."
38 #: ../backend/comics/comics-document.c:198
40 #| msgid "No images found in archive %s"
41 msgid "No files in archive."
42 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
44 #: ../backend/comics/comics-document.c:230
46 msgid "No images found in archive %s"
47 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
49 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
51 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
53 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
55 #| msgid "DVI document has incorrect format"
56 msgid "DJVU document has incorrect format"
57 msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे"
59 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
62 #| "The document is composed by several files. One or more of such files "
63 #| "cannot be accessed."
65 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
68 "दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत "
71 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
72 msgid "Djvu Documents"
73 msgstr "Djvu दस्ताऐवज"
75 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
76 msgid "DVI document has incorrect format"
77 msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे"
79 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
83 #. translators: this is the document security state
84 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
88 #. translators: this is the document security state
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
97 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
101 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
105 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
109 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
111 msgstr "प्रकार १ (CID)"
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
114 msgid "Type 1C (CID)"
115 msgstr "प्रकार १C (CID)"
117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
118 msgid "TrueType (CID)"
119 msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
122 msgid "Unknown font type"
123 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
130 msgid "Embedded subset"
131 msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
133 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
137 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
139 msgstr "एंबेडेड नसलेले"
141 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
142 msgid "PDF Documents"
143 msgstr "PDF दस्ताऐवज"
145 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
146 msgid "Invalid document"
147 msgstr "अवैध दस्ताऐवज"
150 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
152 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
153 msgid "Impress Slides"
154 msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
156 #: ../backend/impress/zip.c:53
160 #: ../backend/impress/zip.c:56
161 msgid "Not enough memory"
162 msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
164 #: ../backend/impress/zip.c:59
165 msgid "Cannot find zip signature"
166 msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
168 #: ../backend/impress/zip.c:62
169 msgid "Invalid zip file"
170 msgstr "अवैध zip फाइल"
172 #: ../backend/impress/zip.c:65
173 msgid "Multi file zips are not supported"
174 msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
176 #: ../backend/impress/zip.c:68
177 msgid "Cannot open the file"
178 msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
180 #: ../backend/impress/zip.c:71
181 msgid "Cannot read data from file"
182 msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
184 #: ../backend/impress/zip.c:74
185 msgid "Cannot find file in the zip archive"
186 msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
188 #: ../backend/impress/zip.c:77
189 msgid "Unknown error"
190 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
192 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
194 msgid "Failed to load document “%s”"
195 msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ"
197 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
199 msgid "Failed to save document “%s”"
200 msgstr "“%s” दस्ताऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
202 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
203 msgid "PostScript Documents"
204 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज"
206 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
208 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
209 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
211 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
213 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
214 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
216 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
218 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
219 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
221 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
223 msgid "File type %s (%s) is not supported"
224 msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही"
226 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
227 msgid "All Documents"
228 msgstr "सर्व दस्ताऐवज"
230 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
234 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
238 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
239 msgid "Connect _anonymously"
240 msgstr "निनावी जुळवणी (_a)"
242 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
243 msgid "Connect as u_ser:"
244 msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
246 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
248 msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
250 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
252 msgstr "क्षेत्र (_D):"
254 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
255 #: ../shell/ev-password-view.c:332
257 msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
259 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
260 msgid "_Forget password immediately"
261 msgstr "परवलीचा शब्द लगेच विसरा (_F)"
263 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
264 msgid "_Remember password until you logout"
265 msgstr "बाहेर पडेपर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
267 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
268 msgid "_Remember forever"
269 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_R)"
271 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
273 msgid "File is not a valid .desktop file"
274 msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
276 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
278 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
279 msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
281 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
284 msgstr "%s सुरू करत आहे"
286 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
288 msgid "Application does not accept documents on command line"
289 msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
291 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
293 msgid "Unrecognized launch option: %d"
294 msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
296 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
298 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
299 msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
301 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
303 msgid "Not a launchable item"
304 msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
306 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
307 msgid "Disable connection to session manager"
308 msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
310 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
311 msgid "Specify file containing saved configuration"
312 msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा"
314 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
318 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
319 msgid "Specify session management ID"
320 msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
322 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
326 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
328 #| msgid "Session Management Options"
329 msgid "Session management options:"
330 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय"
332 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
334 #| msgid "Show Session Management options"
335 msgid "Show session management options"
336 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दर्शवा"
338 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
339 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
340 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
341 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
342 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
343 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
345 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
348 msgstr "“_%s” दर्शवा"
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
351 msgid "_Move on Toolbar"
352 msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
354 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
355 msgid "Move the selected item on the toolbar"
356 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
358 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
359 msgid "_Remove from Toolbar"
360 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
362 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
363 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
364 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
366 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
367 msgid "_Delete Toolbar"
368 msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)"
370 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
371 msgid "Remove the selected toolbar"
372 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
374 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
378 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
379 msgid "Running in presentation mode"
380 msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
382 #. translators: this is the label for toolbar button
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
385 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
388 msgid "Fit Page Width"
389 msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
399 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
403 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
407 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
411 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
415 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
419 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
423 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
427 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
431 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
432 #: ../shell/ev-window-title.c:149
434 msgid "Document Viewer"
435 msgstr "दस्ताऐवज दर्शक"
437 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
438 msgid "View multipage documents"
439 msgstr "अनेक दस्ताऐवज बघा"
441 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
442 msgid "Override document restrictions"
443 msgstr "दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
445 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
446 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
447 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
449 #: ../properties/ev-properties-main.c:113
453 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
455 #| msgid "<b>Title:</b>"
457 msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
459 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
463 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
465 #| msgid "<b>Subject:</b>"
467 msgstr "<b>विषय:</b>"
469 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
471 #| msgid "<b>Author:</b>"
473 msgstr "<b>लेखक:</b>"
475 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
477 #| msgid "<b>Keywords:</b>"
479 msgstr "<b>कळीाचे शब्द:</b>"
481 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
483 #| msgid "<b>Producer:</b>"
485 msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
487 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
489 #| msgid "<b>Creator:</b>"
491 msgstr "<b>निर्माता:</b>"
493 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
495 #| msgid "<b>Created:</b>"
497 msgstr "<b>निर्माण दिनांक:</b>"
499 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
501 #| msgid "<b>Modified:</b>"
503 msgstr "<b>बदल दिनांक:</b>"
505 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
507 #| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
508 msgid "Number of Pages:"
509 msgstr "<b>पानांची संख्या:</b>"
511 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
513 #| msgid "<b>Optimized:</b>"
515 msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
517 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
519 #| msgid "<b>Format:</b>"
521 msgstr "<b>संरचना:</b>"
523 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
525 #| msgid "<b>Security:</b>"
527 msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
531 #| msgid "<b>Paper Size:</b>"
533 msgstr "<b>कागदाचा आकार:</b>"
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
539 #. Translate to the default units to use for presenting
540 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
541 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
542 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
543 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
545 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
549 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
551 msgid "%.0f x %.0f mm"
552 msgstr "%.0f x %.0f mm"
554 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
556 msgid "%.2f x %.2f inch"
557 msgstr "%.2f x %.2f इंच"
559 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
560 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
561 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
563 msgid "%s, Portrait (%s)"
564 msgstr "%s, छायाकृती (%s)"
566 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
567 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
568 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
570 msgid "%s, Landscape (%s)"
571 msgstr "%s, आढवे (%s)"
573 #: ../libview/ev-jobs.c:949
575 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
576 msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
578 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
582 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
586 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
587 msgid "Scroll View Up"
588 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
590 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
591 msgid "Scroll View Down"
592 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
594 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
595 msgid "Document View"
598 #: ../libview/ev-view.c:1417
599 msgid "Go to first page"
600 msgstr "पहील्या पानावर जा"
602 #: ../libview/ev-view.c:1419
603 msgid "Go to previous page"
604 msgstr "मागील पानावर जा"
606 #: ../libview/ev-view.c:1421
607 msgid "Go to next page"
608 msgstr "पुढील पानावर जा"
610 #: ../libview/ev-view.c:1423
611 msgid "Go to last page"
612 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
614 #: ../libview/ev-view.c:1425
618 #: ../libview/ev-view.c:1427
622 #: ../libview/ev-view.c:1455
624 msgid "Go to page %s"
625 msgstr "%s पानावर जा"
627 #: ../libview/ev-view.c:1461
629 msgid "Go to %s on file “%s”"
630 msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
632 #: ../libview/ev-view.c:1464
634 msgid "Go to file “%s”"
635 msgstr "“%s” फाइलकडे जा"
637 #: ../libview/ev-view.c:1472
642 #: ../libview/ev-view.c:2387
643 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
644 msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
646 #: ../libview/ev-view.c:3278
647 msgid "Jump to page:"
650 #: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
651 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
655 #: ../shell/eggfindbar.c:146
656 msgid "Search string"
657 msgstr "शोध अक्षरमाला"
659 #: ../shell/eggfindbar.c:147
660 msgid "The name of the string to be found"
661 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
663 #: ../shell/eggfindbar.c:160
664 msgid "Case sensitive"
665 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
667 #: ../shell/eggfindbar.c:161
668 msgid "TRUE for a case sensitive search"
669 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
671 #: ../shell/eggfindbar.c:168
672 msgid "Highlight color"
673 msgstr "विरोधाभास रंग"
675 #: ../shell/eggfindbar.c:169
676 msgid "Color of highlight for all matches"
677 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
679 #: ../shell/eggfindbar.c:175
680 msgid "Current color"
683 #: ../shell/eggfindbar.c:176
684 msgid "Color of highlight for the current match"
685 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
687 #: ../shell/eggfindbar.c:320
691 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
692 msgid "Find Pre_vious"
693 msgstr "मागील शोधा(_v)"
695 #: ../shell/eggfindbar.c:333
696 msgid "Find previous occurrence of the search string"
697 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
699 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
701 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
703 #: ../shell/eggfindbar.c:341
704 msgid "Find next occurrence of the search string"
705 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
707 #: ../shell/eggfindbar.c:348
708 msgid "C_ase Sensitive"
709 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
711 #: ../shell/eggfindbar.c:351
712 msgid "Toggle case sensitive search"
713 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
715 #: ../shell/ev-keyring.c:102
717 msgid "Password for document %s"
718 msgstr "%s दस्ताऐवजाकरीता परवलीचा शब्द"
720 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
721 msgid "Open a recently used document"
722 msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्ताऐवज उघडा"
724 #: ../shell/ev-page-action.c:76
727 msgstr "(%d पैकी %d)"
729 #: ../shell/ev-page-action.c:78
734 #: ../shell/ev-password-view.c:144
736 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
738 msgstr "हा दस्ताऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
740 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
741 msgid "_Unlock Document"
742 msgstr "दस्ताऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)"
744 #: ../shell/ev-password-view.c:261
745 msgid "Enter password"
746 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
748 #: ../shell/ev-password-view.c:301
749 msgid "Password required"
750 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
752 #: ../shell/ev-password-view.c:302
755 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
756 msgstr "दस्ताऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
758 #: ../shell/ev-password-view.c:365
760 #| msgid "_Forget password immediately"
761 msgid "Forget password _immediately"
762 msgstr "परवलीचा शब्द लगेच विसरा (_F)"
764 #: ../shell/ev-password-view.c:377
766 #| msgid "_Remember password until you logout"
767 msgid "Remember password until you _logout"
768 msgstr "बाहेर पडेपर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
770 #: ../shell/ev-password-view.c:389
772 #| msgid "_Remember forever"
773 msgid "Remember _forever"
774 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_R)"
777 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
778 msgid "Preparing to print ..."
781 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
785 msgstr "शोधा (_F)..."
787 #: ../shell/ev-print-operation.c:322
789 msgid "Printing page %d of %d..."
792 #: ../shell/ev-print-operation.c:1010
793 msgid "Printing is not supported on this printer."
794 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
796 #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
800 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
804 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
808 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
812 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
816 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
818 msgid "Gathering font information... %3d%%"
819 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
821 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
825 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
829 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
833 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
837 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
839 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
841 #: ../shell/ev-window.c:843
846 #: ../shell/ev-window.c:845
851 #: ../shell/ev-window.c:1255
852 msgid "The document contains no pages"
853 msgstr "दस्तऐवजात पान नाही"
855 #: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
856 msgid "Unable to open document"
857 msgstr "दस्ताऐवज उघडण्यास असमर्थ"
859 #: ../shell/ev-window.c:1611
861 msgid "Loading document from %s"
864 #: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
866 msgid "Downloading document (%d%%)"
869 #: ../shell/ev-window.c:1888
871 #| msgid "Reload the document"
872 msgid "Reloading document from %s"
873 msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा"
875 #: ../shell/ev-window.c:1921
877 #| msgid "Failed to print document"
878 msgid "Failed to reload document."
879 msgstr "दस्ताऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
881 #: ../shell/ev-window.c:2070
882 msgid "Open Document"
883 msgstr "दस्ताऐवज उघडा"
885 #: ../shell/ev-window.c:2131
887 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
888 msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s"
890 #: ../shell/ev-window.c:2160
891 msgid "Cannot open a copy."
892 msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
894 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
895 #: ../shell/ev-window.c:2400
897 #| msgid "Shrink the document"
898 msgid "Saving document to %s"
899 msgstr "दस्ताऐवज आखूड करा"
901 #: ../shell/ev-window.c:2403
903 #| msgid "Save Attachment"
904 msgid "Saving attachment to %s"
905 msgstr "जोडणी संचयीत करा"
907 #: ../shell/ev-window.c:2406
909 msgid "Saving image to %s"
912 #: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
914 msgid "The file could not be saved as “%s”."
915 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
917 #: ../shell/ev-window.c:2479
919 msgid "Uploading document (%d%%)"
922 #: ../shell/ev-window.c:2483
924 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
927 #: ../shell/ev-window.c:2487
929 msgid "Uploading image (%d%%)"
932 #: ../shell/ev-window.c:2594
934 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
936 #: ../shell/ev-window.c:2797
938 msgid "%d pending job in queue"
939 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
943 #: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
944 msgid "Failed to print document"
945 msgstr "दस्ताऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
947 #: ../shell/ev-window.c:2910
949 msgid "Printing job “%s”"
952 #: ../shell/ev-window.c:3107
954 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
957 #: ../shell/ev-window.c:3110
960 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
963 #: ../shell/ev-window.c:3122
964 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
967 #: ../shell/ev-window.c:3126
968 msgid "Cancel _print and Close"
971 #: ../shell/ev-window.c:3130
972 msgid "Close _after Printing"
975 #: ../shell/ev-window.c:3733
976 msgid "Toolbar Editor"
977 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
979 #: ../shell/ev-window.c:3865
980 msgid "There was an error displaying help"
983 #: ../shell/ev-window.c:4268
987 "Using poppler %s (%s)"
989 "दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n"
990 "पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे"
992 #: ../shell/ev-window.c:4296
994 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
995 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
996 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
999 "एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU "
1000 "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
1001 "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
1003 #: ../shell/ev-window.c:4300
1005 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1006 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1007 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1010 "एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती "
1011 "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
1012 "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
1014 #: ../shell/ev-window.c:4304
1016 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1017 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1018 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1020 "एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली असेलच; नसल्यास, Free "
1021 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
1022 "1307 USA ला लिहा.\n"
1024 #. Manually set name and icon in win32
1025 #: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
1029 #: ../shell/ev-window.c:4331
1030 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1031 msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक"
1033 #: ../shell/ev-window.c:4337
1034 msgid "translator-credits"
1036 "Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; Rahul Bhalerao <b.rahul."
1037 "pm@gmail.com>, 2006; Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
1039 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1040 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1041 #. contains plural cases.
1042 #: ../shell/ev-window.c:4555
1044 msgid "%d found on this page"
1045 msgid_plural "%d found on this page"
1046 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
1047 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
1049 #: ../shell/ev-window.c:4563
1051 msgid "%3d%% remaining to search"
1052 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
1054 #: ../shell/ev-window.c:4991
1058 #: ../shell/ev-window.c:4992
1062 #: ../shell/ev-window.c:4993
1066 #: ../shell/ev-window.c:4994
1070 #: ../shell/ev-window.c:4995
1075 #: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
1076 #: ../shell/ev-window.c:5256
1078 msgstr "उघडा (_O)..."
1080 #: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
1081 msgid "Open an existing document"
1082 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्ताऐवज उघडा"
1084 #: ../shell/ev-window.c:5001
1085 msgid "Op_en a Copy"
1086 msgstr "प्रत उघडा (_e)"
1088 #: ../shell/ev-window.c:5002
1089 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1090 msgstr "सद्याचे दस्ताऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
1092 #: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
1093 msgid "_Save a Copy..."
1094 msgstr "एक संचयीत करा (_S)..."
1096 #: ../shell/ev-window.c:5005
1097 msgid "Save a copy of the current document"
1098 msgstr "सध्याच्या दस्ताऐवजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
1100 #: ../shell/ev-window.c:5007
1101 msgid "Print Set_up..."
1102 msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..."
1104 #: ../shell/ev-window.c:5008
1105 msgid "Setup the page settings for printing"
1106 msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
1108 #: ../shell/ev-window.c:5010
1110 msgstr "मुद्रण (_P)..."
1112 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
1113 msgid "Print this document"
1114 msgstr "हा दस्ताऐवज मुद्रित करा"
1116 #: ../shell/ev-window.c:5013
1118 msgstr "गुणधर्म (_r)"
1120 #: ../shell/ev-window.c:5021
1122 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
1124 #: ../shell/ev-window.c:5023
1126 msgstr "शोधा (_F)..."
1128 #: ../shell/ev-window.c:5024
1129 msgid "Find a word or phrase in the document"
1130 msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्ताऐवजात शोधा"
1132 #: ../shell/ev-window.c:5030
1134 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
1136 #: ../shell/ev-window.c:5032
1137 msgid "Rotate _Left"
1138 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
1140 #: ../shell/ev-window.c:5034
1141 msgid "Rotate _Right"
1142 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
1144 # msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दर्शवा"
1145 #: ../shell/ev-window.c:5039
1146 msgid "Enlarge the document"
1147 msgstr "दस्ताऐवज मोठे करा"
1149 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
1150 #: ../shell/ev-window.c:5042
1151 msgid "Shrink the document"
1152 msgstr "दस्ताऐवज आखूड करा"
1154 #: ../shell/ev-window.c:5044
1156 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
1158 #: ../shell/ev-window.c:5045
1159 msgid "Reload the document"
1160 msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा"
1162 #: ../shell/ev-window.c:5048
1164 msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
1167 #: ../shell/ev-window.c:5052
1168 msgid "_Previous Page"
1169 msgstr "मागील पान(_P)"
1171 #: ../shell/ev-window.c:5053
1172 msgid "Go to the previous page"
1173 msgstr "मागील पानावर जा"
1175 #: ../shell/ev-window.c:5055
1177 msgstr "पुढील पान(_N)"
1179 #: ../shell/ev-window.c:5056
1180 msgid "Go to the next page"
1181 msgstr "पुढील पानावर जा"
1183 #: ../shell/ev-window.c:5058
1185 msgstr "पहीले पान(_F)"
1187 #: ../shell/ev-window.c:5059
1188 msgid "Go to the first page"
1189 msgstr "पहील्या पानावर जा"
1191 #: ../shell/ev-window.c:5061
1193 msgstr "शेवटले पान(_L)"
1195 #: ../shell/ev-window.c:5062
1196 msgid "Go to the last page"
1197 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
1200 #: ../shell/ev-window.c:5066
1202 msgstr "समाविष्टे(_C)"
1204 #: ../shell/ev-window.c:5069
1206 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
1209 #: ../shell/ev-window.c:5073
1210 msgid "Leave Fullscreen"
1211 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
1213 # msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
1214 #: ../shell/ev-window.c:5074
1215 msgid "Leave fullscreen mode"
1216 msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
1218 #: ../shell/ev-window.c:5076
1219 msgid "Start Presentation"
1220 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1222 #: ../shell/ev-window.c:5077
1223 msgid "Start a presentation"
1224 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1227 #: ../shell/ev-window.c:5133
1229 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
1231 #: ../shell/ev-window.c:5134
1232 msgid "Show or hide the toolbar"
1233 msgstr "साधनपट्टी दर्शवा अथवा लपवा"
1235 #: ../shell/ev-window.c:5136
1237 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
1239 #: ../shell/ev-window.c:5137
1240 msgid "Show or hide the side pane"
1241 msgstr "बाजुची फळी दर्शवा अथवा लपवा"
1243 #: ../shell/ev-window.c:5139
1247 #: ../shell/ev-window.c:5140
1248 msgid "Show the entire document"
1249 msgstr "संपूर्ण दस्ताऐवज दर्शवा"
1251 #: ../shell/ev-window.c:5142
1255 #: ../shell/ev-window.c:5143
1256 msgid "Show two pages at once"
1257 msgstr "दोन पाने एकदम दर्शवा"
1259 #: ../shell/ev-window.c:5145
1261 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
1263 #: ../shell/ev-window.c:5146
1264 msgid "Expand the window to fill the screen"
1265 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
1267 #: ../shell/ev-window.c:5148
1268 msgid "Pre_sentation"
1269 msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
1271 #: ../shell/ev-window.c:5149
1272 msgid "Run document as a presentation"
1273 msgstr "दस्ताऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
1275 #: ../shell/ev-window.c:5151
1277 msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)"
1279 #: ../shell/ev-window.c:5152
1280 msgid "Make the current document fill the window"
1281 msgstr "चालु दस्ताऐवज पटल भरेल असे करा"
1283 #: ../shell/ev-window.c:5154
1284 msgid "Fit Page _Width"
1285 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
1287 #: ../shell/ev-window.c:5155
1288 msgid "Make the current document fill the window width"
1289 msgstr "चालु दस्ताऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
1292 #: ../shell/ev-window.c:5162
1294 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
1296 #: ../shell/ev-window.c:5164
1300 #: ../shell/ev-window.c:5166
1301 msgid "Open in New _Window"
1302 msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
1304 #: ../shell/ev-window.c:5168
1305 msgid "_Copy Link Address"
1306 msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
1308 #: ../shell/ev-window.c:5170
1309 msgid "_Save Image As..."
1310 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
1312 #: ../shell/ev-window.c:5172
1314 msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
1316 #: ../shell/ev-window.c:5218
1320 #: ../shell/ev-window.c:5219
1324 #: ../shell/ev-window.c:5230
1326 msgstr "मोठे/लहान करा"
1328 #: ../shell/ev-window.c:5232
1329 msgid "Adjust the zoom level"
1330 msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
1332 #: ../shell/ev-window.c:5242
1336 #: ../shell/ev-window.c:5244
1340 #. translators: this is the history action
1341 #: ../shell/ev-window.c:5247
1342 msgid "Move across visited pages"
1343 msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
1345 #. translators: this is the label for toolbar button
1346 #: ../shell/ev-window.c:5277
1350 #. translators: this is the label for toolbar button
1351 #: ../shell/ev-window.c:5282
1355 #. translators: this is the label for toolbar button
1356 #: ../shell/ev-window.c:5286
1360 #. translators: this is the label for toolbar button
1361 #: ../shell/ev-window.c:5290
1365 #. translators: this is the label for toolbar button
1366 #: ../shell/ev-window.c:5298
1368 msgstr "रुंदीत बसवा"
1370 #: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
1372 #| msgid "Unable to open external link"
1373 msgid "Unable to launch external application."
1374 msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
1376 #: ../shell/ev-window.c:5526
1377 msgid "Unable to open external link"
1378 msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
1380 #: ../shell/ev-window.c:5682
1381 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1382 msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
1384 #: ../shell/ev-window.c:5721
1385 msgid "The image could not be saved."
1386 msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
1388 #: ../shell/ev-window.c:5753
1390 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
1392 #: ../shell/ev-window.c:5815
1393 msgid "Unable to open attachment"
1394 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
1396 #: ../shell/ev-window.c:5866
1397 msgid "The attachment could not be saved."
1398 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
1400 #: ../shell/ev-window.c:5911
1401 msgid "Save Attachment"
1402 msgstr "जोडणी संचयीत करा"
1404 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1406 msgid "%s - Password Required"
1407 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
1409 #: ../shell/ev-utils.c:330
1410 msgid "By extension"
1411 msgstr "विस्तार द्वारे"
1413 #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
1414 msgid "GNOME Document Viewer"
1415 msgstr "GNOME दस्ताऐवज दर्शक"
1417 #: ../shell/main.c:67
1418 msgid "The page of the document to display."
1419 msgstr "दस्ताऐवजाचे दर्शवायचे असलेले पान."
1421 #: ../shell/main.c:67
1425 #: ../shell/main.c:68
1426 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1427 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
1429 #: ../shell/main.c:69
1430 msgid "Run evince in presentation mode"
1431 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
1433 #: ../shell/main.c:70
1434 msgid "Run evince as a previewer"
1435 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
1437 #: ../shell/main.c:71
1438 msgid "The word or phrase to find in the document"
1439 msgstr "दस्ताऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
1441 #: ../shell/main.c:71
1445 #: ../shell/main.c:75
1449 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1451 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1452 "creation of new thumbnails"
1454 "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे "
1455 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
1457 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1458 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1459 msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
1461 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1462 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1463 msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
1465 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1467 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1468 "thumbnailer documentation for more information."
1470 "PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर "
1473 #~ msgid "File not available"
1474 #~ msgstr "फाइल उपलब्ध नाही"
1476 #~ msgid "Remote files aren't supported"
1477 #~ msgstr "दूरस्थ फाइल समर्थीत नाही"
1479 #~ msgid "Password Entry"
1480 #~ msgstr "गुप्तशब्दची नोंदणी"
1482 #~ msgid "Remember password for this session"
1483 #~ msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
1485 #~ msgid "Save password in keyring"
1486 #~ msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
1488 #~ msgid "%.2f x %.2f in"
1489 #~ msgstr "%.2f x %.2f in"
1491 #~ msgid "Find Previous"
1492 #~ msgstr "पूर्वीचे शोधा"
1494 #~ msgid "Find Next"
1495 #~ msgstr "पुढील शोध"
1497 #~ msgid "Incorrect password"
1498 #~ msgstr "चुक परवलीचा शब्द"