]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/kn.po
Added Kannada Translations by Shankar Prasad
[evince.git] / po / kn.po
1 # translation of evince.HEAD.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 10:47+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "ಕಡತವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ."
23
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:197
25 #, c-format
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
28
29 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
30 msgid "Comic Books"
31 msgstr ""
32
33 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
34 msgid ""
35 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
36 "be accessed."
37 msgstr ""
38 "ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಲವಾರು ಕಡತಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು "
39 "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
40
41 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
42 #, fuzzy
43 msgid "Djvu Documents"
44 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
45
46 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
47 msgid "File not available"
48 msgstr "ಕಡತ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
49
50 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
51 msgid "DVI document has incorrect format"
52 msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
53
54 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
55 #, fuzzy
56 msgid "DVI Documents"
57 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
58
59 #. translators: this is the document security state
60 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
61 msgid "Yes"
62 msgstr "ಹೌದು"
63
64 #. translators: this is the document security state
65 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
66 msgid "No"
67 msgstr "ಇಲ್ಲ"
68
69 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
70 msgid "Type 1"
71 msgstr "ಬಗೆ 1"
72
73 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
74 msgid "Type 1C"
75 msgstr "ಬಗೆ 1C"
76
77 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
78 msgid "Type 3"
79 msgstr "ಬಗೆ 3"
80
81 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
82 msgid "TrueType"
83 msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ"
84
85 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
86 msgid "Type 1 (CID)"
87 msgstr "ಬಗೆ 1 (CID)"
88
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
90 msgid "Type 1C (CID)"
91 msgstr "ಬಗೆ 1C (CID)"
92
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
94 msgid "TrueType (CID)"
95 msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ (CID)"
96
97 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
98 msgid "Unknown font type"
99 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
100
101 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
102 msgid "No name"
103 msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ"
104
105 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
106 msgid "Embedded subset"
107 msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಬ್‍ಸೆಟ್"
108
109 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
110 msgid "Embedded"
111 msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ"
112
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
114 msgid "Not embedded"
115 msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ"
116
117 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
118 #, fuzzy
119 msgid "PDF Documents"
120 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
121
122 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
123 msgid "Remote files aren't supported"
124 msgstr "ದೂರದ ಕಡತಗಳು ಬೆಂಬಲವಾಗಿಲ್ಲ"
125
126 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
127 msgid "Invalid document"
128 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು"
129
130 #.
131 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
132 #.
133 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
134 msgid "Impress Slides"
135 msgstr ""
136
137 #: ../backend/impress/zip.c:53
138 msgid "No error"
139 msgstr "ದೋಷವಿಲ್ಲ"
140
141 #: ../backend/impress/zip.c:56
142 msgid "Not enough memory"
143 msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
144
145 #: ../backend/impress/zip.c:59
146 msgid "Cannot find zip signature"
147 msgstr "ಝಿಪ್ ಸಿಗ್ನೇಚರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
148
149 #: ../backend/impress/zip.c:62
150 msgid "Invalid zip file"
151 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಝಿಪ್ ಕಡತ"
152
153 #: ../backend/impress/zip.c:65
154 msgid "Multi file zips are not supported"
155 msgstr "ಬಹು ಕಡತ ಝಿಪ್‍ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
156
157 #: ../backend/impress/zip.c:68
158 msgid "Cannot open the file"
159 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
160
161 #: ../backend/impress/zip.c:71
162 msgid "Cannot read data from file"
163 msgstr "ಕಡತದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
164
165 #: ../backend/impress/zip.c:74
166 msgid "Cannot find file in the zip archive"
167 msgstr "ಝಿಪ್ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
168
169 #: ../backend/impress/zip.c:77
170 msgid "Unknown error"
171 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
172
173 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
174 #, c-format
175 msgid "Failed to load document “%s”"
176 msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
177
178 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
179 #, c-format
180 msgid "Failed to save document “%s”"
181 msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
182
183 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
184 msgid "BBox"
185 msgstr "BBox"
186
187 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
188 msgid "Letter"
189 msgstr "ಪತ್ರ"
190
191 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
192 msgid "Tabloid"
193 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್‍"
194
195 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
196 msgid "Ledger"
197 msgstr "ಲೆಡ್ಜರ್"
198
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
200 msgid "Legal"
201 msgstr "ಲೀಗಲ್"
202
203 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
204 msgid "Statement"
205 msgstr "ಸ್ಟೇಟ್‍ಮೆಂಟ್"
206
207 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
208 msgid "Executive"
209 msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟೀವ್"
210
211 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
212 msgid "A0"
213 msgstr "A0"
214
215 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
216 msgid "A1"
217 msgstr "A1"
218
219 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
220 msgid "A2"
221 msgstr "A2"
222
223 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
224 msgid "A3"
225 msgstr "A3"
226
227 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
228 msgid "A4"
229 msgstr "A4"
230
231 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
232 msgid "A5"
233 msgstr "A5"
234
235 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
236 msgid "B4"
237 msgstr "B4"
238
239 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
240 msgid "B5"
241 msgstr "B5"
242
243 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
244 msgid "Folio"
245 msgstr "ಫೋಲಿಯೊ"
246
247 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
248 msgid "Quarto"
249 msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟೋ"
250
251 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
252 msgid "10x14"
253 msgstr "10x14"
254
255 #: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
256 #, c-format
257 msgid "Cannot open file “%s”."
258 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
259
260 #: ../backend/ps/ps-document.c:231
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
264 msgstr ""
265 "ದಸ್ತಾವೇಜು “%s” ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಗೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಇಂಟರ್-ಪ್ರಿಟರ್ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ "
266 "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
267
268 #: ../backend/ps/ps-document.c:431
269 msgid "Encapsulated PostScript"
270 msgstr "ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್ ಆದಂತಹ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
271
272 #: ../backend/ps/ps-document.c:432
273 msgid "PostScript"
274 msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
275
276 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
277 msgid "Interpreter failed."
278 msgstr "ಇಂಟರ್-ಪ್ರಿಟರ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
279
280 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
281 #, fuzzy
282 msgid "PostScript Documents"
283 msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
284
285 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
286 #, c-format
287 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
288 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
289
290 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
291 #, c-format
292 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
293 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
294
295 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
296 #, c-format
297 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
298 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
299
300 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
302 msgid "Unknown MIME Type"
303 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ MIME ಬಗೆ"
304
305 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
306 #, c-format
307 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
308 msgstr "ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದ MIME ಪ್ರಕಾರ: “%s”"
309
310 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
311 msgid "All Documents"
312 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
313
314 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
315 msgid "All Files"
316 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
317
318 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
319 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
320 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
321 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
322 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
323 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
324 #. * please remove.
325 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
326 #, c-format
327 msgid "Show “_%s”"
328 msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
329
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
331 #, fuzzy
332 msgid "_Move on Toolbar"
333 msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು ನಲ್ಲಿ"
334
335 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
336 #, fuzzy
337 msgid "Move the selected item on the toolbar"
338 msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶ ನಲ್ಲಿ"
339
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
341 msgid "_Remove from Toolbar"
342 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
343
344 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
345 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
346 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
349 msgid "_Delete Toolbar"
350 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
353 msgid "Remove the selected toolbar"
354 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
357 msgid "Separator"
358 msgstr "ವಿಭಜಕ"
359
360 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
361 msgid "Running in presentation mode"
362 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
363
364 #. translators: this is the label for toolbar button
365 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
366 msgid "Best Fit"
367 msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ"
368
369 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
370 msgid "Fit Page Width"
371 msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
372
373 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
374 msgid "50%"
375 msgstr "50%"
376
377 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
378 msgid "70%"
379 msgstr "70%"
380
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
382 msgid "85%"
383 msgstr "85%"
384
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
386 msgid "100%"
387 msgstr "100%"
388
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
390 msgid "125%"
391 msgstr "125%"
392
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
394 msgid "150%"
395 msgstr "150%"
396
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
398 msgid "175%"
399 msgstr "175%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
402 msgid "200%"
403 msgstr "200%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
406 msgid "300%"
407 msgstr "300%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
410 msgid "400%"
411 msgstr "400%"
412
413 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
414 #: ../shell/ev-window-title.c:132
415 msgid "Document Viewer"
416 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
417
418 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
419 msgid "View multipage documents"
420 msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
421
422 #: ../data/evince-password.glade.h:1
423 msgid "Password Entry"
424 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ನಮೂದು"
425
426 #: ../data/evince-password.glade.h:2
427 msgid "Remember password for this session"
428 msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
429
430 #: ../data/evince-password.glade.h:3
431 msgid "Save password in keyring"
432 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀರಿಂಗ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
433
434 #: ../data/evince-password.glade.h:4
435 msgid "_Password:"
436 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
437
438 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
439 msgid "<b>Author:</b>"
440 msgstr "<b>ಲೇಖಕ:</b>"
441
442 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
443 msgid "<b>Created:</b>"
444 msgstr "<b>ಸೃಜಿಸಲಾದ:</b>"
445
446 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
447 msgid "<b>Creator:</b>"
448 msgstr "<b>ಸೃಜಿಸಿದವರು:</b>"
449
450 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
451 msgid "<b>Format:</b>"
452 msgstr "<b>ವಿನ್ಯಾಸ:</b>"
453
454 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
455 msgid "<b>Keywords:</b>"
456 msgstr "<b>ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:</b>"
457
458 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
459 msgid "<b>Modified:</b>"
460 msgstr "<b>ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ:</b>"
461
462 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
463 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
464 msgstr "<b>ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:</b>"
465
466 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
467 msgid "<b>Optimized:</b>"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
471 msgid "<b>Paper Size:</b>"
472 msgstr "<b>ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ</b>"
473
474 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
475 msgid "<b>Producer:</b>"
476 msgstr "<b>ಉತ್ಪಾದಕರು:</b>"
477
478 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
479 msgid "<b>Security:</b>"
480 msgstr "<b>ಸುರಕ್ಷತೆ:</b>"
481
482 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
483 msgid "<b>Subject:</b>"
484 msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>"
485
486 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
487 msgid "<b>Title:</b>"
488 msgstr "<b>ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b>"
489
490 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
491 #, fuzzy
492 msgid "Override document restrictions"
493 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
494
495 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
496 #, fuzzy
497 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
498 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು."
499
500 #: ../properties/ev-properties-main.c:111
501 msgid "Document"
502 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
503
504 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
505 msgid "None"
506 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
507
508 #. Translate to the default units to use for presenting
509 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
510 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
511 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
512 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
513 #.
514 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
516 msgid "default:mm"
517 msgstr "default:mm"
518
519 #. Metric measurement (millimeters)
520 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
521 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
522 #, c-format
523 msgid "%.0f x %.0f mm"
524 msgstr "%.0f x %.0f mm"
525
526 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
527 #, c-format
528 msgid "%.2f x %.2f inch"
529 msgstr "%.2f x %.2f inch"
530
531 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
532 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
534 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
535 #, c-format
536 msgid "%s, Portrait (%s)"
537 msgstr "%s, ಭಾವಚಿತ್ರ (%s)"
538
539 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
540 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
542 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
543 #, c-format
544 msgid "%s, Landscape (%s)"
545 msgstr "%s, ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (%s)"
546
547 #. Imperial measurement (inches)
548 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
549 #, c-format
550 msgid "%.2f x %.2f in"
551 msgstr "%.2f x %.2f in"
552
553 #: ../shell/eggfindbar.c:158
554 msgid "Search string"
555 msgstr "ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು"
556
557 #: ../shell/eggfindbar.c:159
558 msgid "The name of the string to be found"
559 msgstr "ಹುಡುಕ ಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯದ ಹೆಸರು"
560
561 #: ../shell/eggfindbar.c:172
562 msgid "Case sensitive"
563 msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
564
565 #: ../shell/eggfindbar.c:173
566 msgid "TRUE for a case sensitive search"
567 msgstr "ಒಂದು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ TRUE"
568
569 #: ../shell/eggfindbar.c:180
570 msgid "Highlight color"
571 msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
572
573 #: ../shell/eggfindbar.c:181
574 msgid "Color of highlight for all matches"
575 msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
576
577 #: ../shell/eggfindbar.c:187
578 msgid "Current color"
579 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಣ್ಣ"
580
581 #: ../shell/eggfindbar.c:188
582 msgid "Color of highlight for the current match"
583 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಳೆಯಾದ ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
584
585 #: ../shell/eggfindbar.c:321
586 msgid "Find:"
587 msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:"
588
589 #: ../shell/eggfindbar.c:330
590 msgid "Find Previous"
591 msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
592
593 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
594 msgid "Find previous occurrence of the search string"
595 msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
596
597 #: ../shell/eggfindbar.c:343
598 msgid "Find Next"
599 msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
600
601 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
602 msgid "Find next occurrence of the search string"
603 msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
604
605 #: ../shell/eggfindbar.c:359
606 msgid "C_ase Sensitive"
607 msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ(_a)"
608
609 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
610 msgid "Toggle case sensitive search"
611 msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸು"
612
613 #: ../shell/ev-jobs.c:650
614 #, c-format
615 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
616 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
617
618 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
619 msgid "Open a recently used document"
620 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
621
622 #: ../shell/ev-page-action.c:76
623 #, c-format
624 msgid "(%d of %d)"
625 msgstr "(%d, %d ರಲ್ಲಿ)"
626
627 #: ../shell/ev-page-action.c:78
628 #, c-format
629 msgid "of %d"
630 msgstr "%d ರಲ್ಲಿ"
631
632 #: ../shell/ev-password.c:88
633 msgid "Password required"
634 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
635
636 #: ../shell/ev-password.c:89
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
640 msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
641
642 #: ../shell/ev-password.c:154
643 msgid "Enter password"
644 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
645
646 #: ../shell/ev-password.c:260
647 #, c-format
648 msgid "Password for document %s"
649 msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದ"
650
651 #: ../shell/ev-password.c:347
652 msgid "Incorrect password"
653 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದ"
654
655 #: ../shell/ev-password-view.c:111
656 msgid ""
657 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
658 "password."
659 msgstr ""
660 "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು "
661 "ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ."
662
663 #: ../shell/ev-password-view.c:120
664 msgid "_Unlock Document"
665 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ(_U)"
666
667 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
668 msgid "Properties"
669 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
670
671 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
672 msgid "General"
673 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
674
675 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
676 msgid "Fonts"
677 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು"
678
679 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
680 msgid "Font"
681 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
682
683 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
684 #, c-format
685 msgid "Gathering font information... %3d%%"
686 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆ ಹಾಕುತ್ತಿದೆ... %3d%%"
687
688 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
689 msgid "Attachments"
690 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು"
691
692 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
693 msgid "Loading..."
694 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
695
696 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
697 msgid "Print..."
698 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು..."
699
700 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
701 msgid "Index"
702 msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
703
704 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
705 msgid "Thumbnails"
706 msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು"
707
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
709 msgid "Scroll Up"
710 msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
711
712 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
713 msgid "Scroll Down"
714 msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
715
716 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
717 msgid "Scroll View Up"
718 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
719
720 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
721 msgid "Scroll View Down"
722 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
723
724 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
725 msgid "Document View"
726 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ"
727
728 #: ../shell/ev-view.c:1442
729 msgid "Go to first page"
730 msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
731
732 #: ../shell/ev-view.c:1444
733 msgid "Go to previous page"
734 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
735
736 #: ../shell/ev-view.c:1446
737 msgid "Go to next page"
738 msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
739
740 #: ../shell/ev-view.c:1448
741 msgid "Go to last page"
742 msgstr "ು ಕೊನೆಯ ಪಕ್ಕೆ ತೆರಳುುಟ"
743
744 #: ../shell/ev-view.c:1450
745 msgid "Go to page"
746 msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
747
748 #: ../shell/ev-view.c:1452
749 msgid "Find"
750 msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
751
752 #: ../shell/ev-view.c:1480
753 #, c-format
754 msgid "Go to page %s"
755 msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
756
757 #: ../shell/ev-view.c:1486
758 #, c-format
759 msgid "Go to %s on file “%s”"
760 msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
761
762 #: ../shell/ev-view.c:1489
763 #, c-format
764 msgid "Go to file “%s”"
765 msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
766
767 #: ../shell/ev-view.c:1497
768 #, c-format
769 msgid "Launch %s"
770 msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
771
772 #: ../shell/ev-view.c:2448
773 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
774 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ. ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
775
776 #: ../shell/ev-view.c:3371
777 msgid "Jump to page:"
778 msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:"
779
780 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
781 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
782 #. contains plural cases.
783 #: ../shell/ev-view.c:5149
784 #, c-format
785 msgid "%d found on this page"
786 msgid_plural "%d found on this page"
787 msgstr[0] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
788 msgstr[1] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
789
790 #: ../shell/ev-view.c:5158
791 #, c-format
792 msgid "%3d%% remaining to search"
793 msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ"
794
795 #: ../shell/ev-window.c:750
796 #, c-format
797 msgid "Page %s - %s"
798 msgstr "ಪುಟ %s - %s"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:752
801 #, c-format
802 msgid "Page %s"
803 msgstr "ಪುಟ %s"
804
805 #: ../shell/ev-window.c:1381
806 msgid "Unable to open document"
807 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
808
809 #: ../shell/ev-window.c:1542
810 msgid "Open Document"
811 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:1603
814 #, c-format
815 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
816 msgstr "symlink “%s” ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:1632
819 msgid "Cannot open a copy."
820 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
821
822 #: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
823 #, c-format
824 msgid "The file could not be saved as “%s”."
825 msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
826
827 #: ../shell/ev-window.c:1971
828 msgid "Save a Copy"
829 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
832 msgid "Failed to print document"
833 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2256
836 msgid "Printing is not supported on this printer."
837 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
840 msgid "Print"
841 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:2996
844 msgid "Toolbar Editor"
845 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ"
846
847 #: ../shell/ev-window.c:3513
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Document Viewer.\n"
851 "Using poppler %s (%s)"
852 msgstr ""
853 "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n"
854 "ಪಾಪ್ಲರ್ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)"
855
856 #: ../shell/ev-window.c:3541
857 #, fuzzy
858 msgid ""
859 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
860 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
861 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
862 "version.\n"
863 msgstr "  ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಬಿಡುವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಆಯ್ಕೆ n"
864
865 #: ../shell/ev-window.c:3545
866 #, fuzzy
867 msgid ""
868 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
869 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
870 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
871 "details.\n"
872 msgstr "  A ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಗೆ n"
873
874 #: ../shell/ev-window.c:3549
875 #, fuzzy
876 msgid ""
877 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
878 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
879 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
880 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ನೊಂದಿಗೆ ಬಿಡುವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಬೋಸ್ಟನ್ USA n"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
883 msgid "Evince"
884 msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:3576
887 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
888 msgstr "© 1996-2007 ಎವಿನ್ಸ್‍ ಲೇಖಕರು"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:3582
891 msgid "translator-credits"
892 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
893
894 #: ../shell/ev-window.c:4096
895 msgid "_File"
896 msgstr "ಕಡತ(_F)"
897
898 #: ../shell/ev-window.c:4097
899 msgid "_Edit"
900 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
901
902 #: ../shell/ev-window.c:4098
903 msgid "_View"
904 msgstr "ನೋಟ(_V)"
905
906 #: ../shell/ev-window.c:4099
907 msgid "_Go"
908 msgstr "ತೆರಳು(_G)"
909
910 #: ../shell/ev-window.c:4100
911 msgid "_Help"
912 msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
913
914 #. File menu
915 #: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
916 #: ../shell/ev-window.c:4352
917 msgid "_Open..."
918 msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
919
920 #: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
921 msgid "Open an existing document"
922 msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:4106
925 msgid "Op_en a Copy"
926 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:4107
929 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
930 msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
933 msgid "_Save a Copy..."
934 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)..."
935
936 #: ../shell/ev-window.c:4110
937 msgid "Save a copy of the current document"
938 msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
939
940 #: ../shell/ev-window.c:4112
941 msgid "Print Set_up..."
942 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ(_u)..."
943
944 #: ../shell/ev-window.c:4113
945 msgid "Setup the page settings for printing"
946 msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
947
948 #: ../shell/ev-window.c:4115
949 msgid "_Print..."
950 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..."
951
952 #: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
953 msgid "Print this document"
954 msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
955
956 #: ../shell/ev-window.c:4118
957 msgid "P_roperties"
958 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:4126
961 msgid "Select _All"
962 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
963
964 #: ../shell/ev-window.c:4128
965 msgid "_Find..."
966 msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..."
967
968 #: ../shell/ev-window.c:4129
969 msgid "Find a word or phrase in the document"
970 msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
971
972 #: ../shell/ev-window.c:4131
973 msgid "Find Ne_xt"
974 msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)"
975
976 #: ../shell/ev-window.c:4133
977 msgid "Find Pre_vious"
978 msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)"
979
980 #: ../shell/ev-window.c:4135
981 msgid "T_oolbar"
982 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)"
983
984 #: ../shell/ev-window.c:4137
985 msgid "Rotate _Left"
986 msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)"
987
988 #: ../shell/ev-window.c:4139
989 msgid "Rotate _Right"
990 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)"
991
992 #: ../shell/ev-window.c:4144
993 msgid "Enlarge the document"
994 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
995
996 #: ../shell/ev-window.c:4147
997 msgid "Shrink the document"
998 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು"
999
1000 #: ../shell/ev-window.c:4149
1001 msgid "_Reload"
1002 msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
1003
1004 #: ../shell/ev-window.c:4150
1005 msgid "Reload the document"
1006 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
1007
1008 #: ../shell/ev-window.c:4153
1009 msgid "Auto_scroll"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. Go menu
1013 #: ../shell/ev-window.c:4157
1014 msgid "_Previous Page"
1015 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)"
1016
1017 #: ../shell/ev-window.c:4158
1018 msgid "Go to the previous page"
1019 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1020
1021 #: ../shell/ev-window.c:4160
1022 msgid "_Next Page"
1023 msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)"
1024
1025 #: ../shell/ev-window.c:4161
1026 msgid "Go to the next page"
1027 msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:4163
1030 msgid "_First Page"
1031 msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)"
1032
1033 #: ../shell/ev-window.c:4164
1034 msgid "Go to the first page"
1035 msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1036
1037 #: ../shell/ev-window.c:4166
1038 msgid "_Last Page"
1039 msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)"
1040
1041 #: ../shell/ev-window.c:4167
1042 msgid "Go to the last page"
1043 msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1044
1045 #. Help menu
1046 #: ../shell/ev-window.c:4171
1047 msgid "_Contents"
1048 msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4174
1051 msgid "_About"
1052 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1053
1054 #. Toolbar-only
1055 #: ../shell/ev-window.c:4178
1056 msgid "Leave Fullscreen"
1057 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4179
1060 msgid "Leave fullscreen mode"
1061 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
1062
1063 #: ../shell/ev-window.c:4181
1064 msgid "Start Presentation"
1065 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
1066
1067 #: ../shell/ev-window.c:4182
1068 msgid "Start a presentation"
1069 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
1070
1071 #. View Menu
1072 #: ../shell/ev-window.c:4236
1073 msgid "_Toolbar"
1074 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)"
1075
1076 #: ../shell/ev-window.c:4237
1077 msgid "Show or hide the toolbar"
1078 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
1079
1080 #: ../shell/ev-window.c:4239
1081 msgid "Side _Pane"
1082 msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)"
1083
1084 #: ../shell/ev-window.c:4240
1085 msgid "Show or hide the side pane"
1086 msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
1087
1088 #: ../shell/ev-window.c:4242
1089 msgid "_Continuous"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../shell/ev-window.c:4243
1093 msgid "Show the entire document"
1094 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು"
1095
1096 #: ../shell/ev-window.c:4245
1097 msgid "_Dual"
1098 msgstr "ಇಬ್ಬುಗೆಯ(_D)"
1099
1100 #: ../shell/ev-window.c:4246
1101 msgid "Show two pages at once"
1102 msgstr "ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೋರಿಸು"
1103
1104 #: ../shell/ev-window.c:4248
1105 msgid "_Fullscreen"
1106 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
1107
1108 #: ../shell/ev-window.c:4249
1109 msgid "Expand the window to fill the screen"
1110 msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
1111
1112 #: ../shell/ev-window.c:4251
1113 msgid "Pre_sentation"
1114 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)"
1115
1116 #: ../shell/ev-window.c:4252
1117 msgid "Run document as a presentation"
1118 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು"
1119
1120 #: ../shell/ev-window.c:4254
1121 msgid "_Best Fit"
1122 msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)"
1123
1124 #: ../shell/ev-window.c:4255
1125 msgid "Make the current document fill the window"
1126 msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು"
1127
1128 #: ../shell/ev-window.c:4257
1129 msgid "Fit Page _Width"
1130 msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_W)"
1131
1132 #: ../shell/ev-window.c:4258
1133 msgid "Make the current document fill the window width"
1134 msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು"
1135
1136 #. Links
1137 #: ../shell/ev-window.c:4265
1138 msgid "_Open Link"
1139 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:4267
1142 msgid "_Go To"
1143 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)"
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:4269
1146 msgid "Open in New _Window"
1147 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)"
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:4271
1150 msgid "_Copy Link Address"
1151 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:4273
1154 msgid "_Save Image As..."
1155 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:4275
1158 msgid "Copy _Image"
1159 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)"
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:4314
1162 msgid "Page"
1163 msgstr "ಪುಟ"
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:4315
1166 msgid "Select Page"
1167 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು"
1168
1169 #: ../shell/ev-window.c:4326
1170 msgid "Zoom"
1171 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
1172
1173 #: ../shell/ev-window.c:4328
1174 msgid "Adjust the zoom level"
1175 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1176
1177 #: ../shell/ev-window.c:4338
1178 msgid "Navigation"
1179 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
1180
1181 #: ../shell/ev-window.c:4340
1182 msgid "Back"
1183 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
1184
1185 #. translators: this is the history action
1186 #: ../shell/ev-window.c:4343
1187 msgid "Move across visited pages"
1188 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು"
1189
1190 #. translators: this is the label for toolbar button
1191 #: ../shell/ev-window.c:4373
1192 msgid "Previous"
1193 msgstr "ಹಿಂದಿನ"
1194
1195 #. translators: this is the label for toolbar button
1196 #: ../shell/ev-window.c:4378
1197 msgid "Next"
1198 msgstr "ಮುಂದಿನ"
1199
1200 #. translators: this is the label for toolbar button
1201 #: ../shell/ev-window.c:4382
1202 msgid "Zoom In"
1203 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
1204
1205 #. translators: this is the label for toolbar button
1206 #: ../shell/ev-window.c:4386
1207 msgid "Zoom Out"
1208 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
1209
1210 #. translators: this is the label for toolbar button
1211 #: ../shell/ev-window.c:4394
1212 msgid "Fit Width"
1213 msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
1214
1215 #: ../shell/ev-window.c:4607
1216 msgid "Unable to open external link"
1217 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1218
1219 #: ../shell/ev-window.c:4777
1220 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1221 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
1222
1223 #: ../shell/ev-window.c:4813
1224 msgid "The image could not be saved."
1225 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1226
1227 #: ../shell/ev-window.c:4845
1228 msgid "Save Image"
1229 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
1230
1231 #: ../shell/ev-window.c:4904
1232 msgid "Unable to open attachment"
1233 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1234
1235 #: ../shell/ev-window.c:4956
1236 msgid "The attachment could not be saved."
1237 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1238
1239 #: ../shell/ev-window.c:5001
1240 msgid "Save Attachment"
1241 msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು"
1242
1243 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1244 #, c-format
1245 msgid "%s - Password Required"
1246 msgstr "%s - ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1247
1248 #: ../shell/ev-utils.c:330
1249 msgid "By extension"
1250 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ"
1251
1252 #: ../shell/main.c:58
1253 msgid "The page of the document to display."
1254 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟ."
1255
1256 #: ../shell/main.c:58
1257 msgid "PAGE"
1258 msgstr "PAGE"
1259
1260 #: ../shell/main.c:59
1261 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1262 msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
1263
1264 #: ../shell/main.c:60
1265 msgid "Run evince in presentation mode"
1266 msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
1267
1268 #: ../shell/main.c:61
1269 msgid "Run evince as a previewer"
1270 msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕವಾಗಿ(ಪ್ರಿವೀವರ್) ಚಲಾಯಿಸು"
1271
1272 #: ../shell/main.c:62
1273 msgid "The word or phrase to find in the document"
1274 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯ"
1275
1276 #: ../shell/main.c:62
1277 msgid "STRING"
1278 msgstr "STRING"
1279
1280 #: ../shell/main.c:65
1281 msgid "[FILE...]"
1282 msgstr "[FILE...]"
1283
1284 #: ../shell/main.c:332
1285 msgid "GNOME Document Viewer"
1286 msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
1287
1288 #: ../shell/main.c:392
1289 msgid "Evince Document Viewer"
1290 msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍ ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
1291
1292 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1293 #, fuzzy
1294 msgid ""
1295 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1296 "creation of new thumbnails"
1297 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ"
1298
1299 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1300 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1301 msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1302
1303 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1304 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1305 msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ತಂಬ್‍ನೈಲಿಂಗ್ ಆಜ್ಞೆ"
1306
1307 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1308 #, fuzzy
1309 msgid ""
1310 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1311 "thumbnailer documentation for more information."
1312 msgstr "ಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜು ಗೆ."
1313
1314 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
1315 #~ msgstr "PDF ಅನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1319 #~ "requires a PostScript printer driver."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "ನೀವು “%s” ಚಾಲಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
1322 #~ "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
1323
1324 #~ msgid "Pages"
1325 #~ msgstr "ಪುಟಗಳು"