]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/hi.po
udted by rranjan@redhat.com
[evince.git] / po / hi.po
1 # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of evince.HEAD.po to Hindi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
22 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
23 msgid "_Remove Toolbar"
24 msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)"
25
26 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
27 msgid "Separator"
28 msgstr "अलगानेवाला"
29
30 #. translators: this is the label for toolbar button
31 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071
32 msgid "Best Fit"
33 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
34
35 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
36 msgid "Fit Page Width"
37 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई"
38
39 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
40 msgid "50%"
41 msgstr "50%"
42
43 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
44 msgid "75%"
45 msgstr "75%"
46
47 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
48 msgid "100%"
49 msgstr "100%"
50
51 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
52 msgid "125%"
53 msgstr "125%"
54
55 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
56 msgid "150%"
57 msgstr "150%"
58
59 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
60 msgid "175%"
61 msgstr "175%"
62
63 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
64 msgid "200%"
65 msgstr "200%"
66
67 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
68 msgid "300%"
69 msgstr "300%"
70
71 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
72 msgid "400%"
73 msgstr "400%"
74
75 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594
76 msgid "Document Viewer"
77 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
78
79 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
80 msgid "Evince Document Viewer"
81 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः"
82
83 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
84 msgid "View multipage documents"
85 msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज"
86
87 #: ../data/evince-password.glade.h:1
88 msgid "*"
89 msgstr "*"
90
91 #: ../data/evince-password.glade.h:2
92 msgid "_Password:"
93 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
94
95 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
96 msgid "<b>Author:</b>"
97 msgstr "<b> लेखक</b>"
98
99 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
100 msgid "<b>Created:</b>"
101 msgstr "<b> उत्पन्न किया :</b>"
102
103 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
104 msgid "<b>Creator:</b>"
105 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
106
107 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
108 msgid "<b>Format:</b>"
109 msgstr "<b> रचना:</b>"
110
111 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
112 msgid "<b>Keywords:</b>"
113 msgstr "<b> की-वर्डस:</b>"
114
115 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
116 msgid "<b>Modified:</b>"
117 msgstr "<b> सुधार किया:</b>"
118
119 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
120 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
121 msgstr "<b> संख्या का पृष्ठ:</b>"
122
123 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
124 msgid "<b>Optimized:</b>"
125 msgstr "<b> ऑप्टीमाइज़्ड:</b>"
126
127 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
128 msgid "<b>Producer:</b>"
129 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
130
131 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
132 msgid "<b>Security:</b>"
133 msgstr "<b> सुरक्षा:</b>"
134
135 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
136 msgid "<b>Subject:</b>"
137 msgstr "<b> विषय:</b>"
138
139 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
140 msgid "<b>Title:</b>"
141 msgstr "<b> शीर्षक</b>"
142
143 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
144 msgid "Default sidebar size"
145 msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार"
146
147 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
148 msgid "Show sidebar by default"
149 msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ"
150
151 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
152 msgid "Show statusbar by default"
153 msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ"
154
155 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
156 msgid "Show toolbar by default"
157 msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
158
159 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
160 msgid ""
161 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
162 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
163 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
164 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
165 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
166 "possible relative to the window's size."
167 msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के."
168
169 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
170 msgid ""
171 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
172 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
173 "sidebar not visible by default"
174 msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को दृश्य नहीं रखता है"
175
176 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
177 msgid ""
178 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
179 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
180 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
181 msgstr "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
182
183 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
184 msgid ""
185 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
186 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
187 "toolbar not visible by default."
188 msgstr "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
189
190 #: ../dvi/dvi-document.c:89
191 msgid "File not available"
192 msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
193
194 #: ../dvi/dvi-document.c:102
195 msgid "DVI document has incorrect format"
196 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
197
198 #. translators: this is the document security state
199 #: ../pdf/ev-poppler.cc:517
200 msgid "Yes"
201 msgstr "हाँ"
202
203 #. translators: this is the document security state
204 #: ../pdf/ev-poppler.cc:520
205 msgid "No"
206 msgstr "नहीं"
207
208 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
209 msgid "Type 1"
210 msgstr "वर्ग 1"
211
212 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
213 msgid "Type 1C"
214 msgstr "वर्ग 1C"
215
216 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
217 msgid "Type 3"
218 msgstr "वर्ग 3"
219
220 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
221 msgid "TrueType"
222 msgstr "TrueType"
223
224 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
225 msgid "Type 1 (CID)"
226 msgstr "वर्ग 1 (CID)"
227
228 #: ../pdf/ev-poppler.cc:630
229 msgid "Type 1C (CID)"
230 msgstr "वर्ग 1C (CID)"
231
232 #: ../pdf/ev-poppler.cc:632
233 msgid "TrueType (CID)"
234 msgstr "TrueType (CID)"
235
236 #: ../pdf/ev-poppler.cc:634
237 msgid "Unknown font type"
238 msgstr "अनजान फंट प्रकार"
239
240 #: ../pdf/ev-poppler.cc:660
241 msgid "No name"
242 msgstr "कोई नाम नहीं"
243
244 #: ../pdf/ev-poppler.cc:668
245 msgid "Embedded subset"
246 msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
247
248 #: ../pdf/ev-poppler.cc:670
249 msgid "Embedded"
250 msgstr "एंबेडेड"
251
252 #: ../pdf/ev-poppler.cc:672
253 msgid "Not embedded"
254 msgstr "एंबेडेड नहीं"
255
256 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
257 msgid "Document"
258 msgstr "लेखपत्र"
259
260 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
261 msgid "None"
262 msgstr "कुछ नहीं"
263
264 #: ../ps/gsdefaults.c:30
265 msgid "BBox"
266 msgstr "बी-बाक्स"
267
268 #: ../ps/gsdefaults.c:31
269 msgid "Letter"
270 msgstr "पत्र"
271
272 #: ../ps/gsdefaults.c:32
273 msgid "Tabloid"
274 msgstr "टेब्लाइड"
275
276 #: ../ps/gsdefaults.c:33
277 msgid "Ledger"
278 msgstr "लेजर"
279
280 #: ../ps/gsdefaults.c:34
281 msgid "Legal"
282 msgstr "लीगल"
283
284 #: ../ps/gsdefaults.c:35
285 msgid "Statement"
286 msgstr "स्टेटमेन्ट"
287
288 #: ../ps/gsdefaults.c:36
289 msgid "Executive"
290 msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव"
291
292 #: ../ps/gsdefaults.c:37
293 msgid "A0"
294 msgstr "A0"
295
296 #: ../ps/gsdefaults.c:38
297 msgid "A1"
298 msgstr "A1"
299
300 #: ../ps/gsdefaults.c:39
301 msgid "A2"
302 msgstr "A2"
303
304 #: ../ps/gsdefaults.c:40
305 msgid "A3"
306 msgstr "ए3"
307
308 #: ../ps/gsdefaults.c:41
309 msgid "A4"
310 msgstr "ए4"
311
312 #: ../ps/gsdefaults.c:42
313 msgid "A5"
314 msgstr "ए५"
315
316 #: ../ps/gsdefaults.c:43
317 msgid "B4"
318 msgstr "बी4"
319
320 #: ../ps/gsdefaults.c:44
321 msgid "B5"
322 msgstr "बी5"
323
324 #: ../ps/gsdefaults.c:45
325 msgid "Folio"
326 msgstr "फोलियो"
327
328 #: ../ps/gsdefaults.c:46
329 msgid "Quarto"
330 msgstr "क्वार्टो"
331
332 #: ../ps/gsdefaults.c:47
333 msgid "10x14"
334 msgstr "१०X१४"
335
336 #: ../ps/ps-document.c:136
337 msgid "No document loaded."
338 msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं."
339
340 #: ../ps/ps-document.c:602
341 msgid "Broken pipe."
342 msgstr "टूटा पाइप."
343
344 #: ../ps/ps-document.c:784
345 msgid "Interpreter failed."
346 msgstr "इन्टरप्रेटर असफल"
347
348 #. report error
349 #: ../ps/ps-document.c:906
350 #, c-format
351 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
352 msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n"
353
354 #: ../ps/ps-document.c:962
355 #, c-format
356 msgid "Cannot open file %s.\n"
357 msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n"
358
359 #: ../ps/ps-document.c:964
360 msgid "File is not readable."
361 msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है."
362
363 #: ../ps/ps-document.c:984
364 msgid "Document loaded."
365 msgstr "दास्तावेज़ लोड किया."
366
367 #: ../ps/ps-document.c:1235
368 msgid "Encapsulated PostScript"
369 msgstr "Encapsulated PostScript"
370
371 #: ../ps/ps-document.c:1236
372 msgid "PostScript"
373 msgstr "PostScript"
374
375 #: ../shell/eggfindbar.c:148
376 msgid "Search string"
377 msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग"
378
379 #: ../shell/eggfindbar.c:149
380 msgid "The name of the string to be found"
381 msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम"
382
383 #: ../shell/eggfindbar.c:162
384 msgid "Case sensitive"
385 msgstr "केस सेंसिटिव"
386
387 #: ../shell/eggfindbar.c:163
388 msgid "TRUE for a case sensitive search"
389 msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये"
390
391 #: ../shell/eggfindbar.c:170
392 msgid "Highlight color"
393 msgstr "उभारें रंग"
394
395 #: ../shell/eggfindbar.c:171
396 msgid "Color of highlight for all matches"
397 msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
398
399 #: ../shell/eggfindbar.c:177
400 msgid "Current color"
401 msgstr "मौज़ूदा रंग"
402
403 #: ../shell/eggfindbar.c:178
404 msgid "Color of highlight for the current match"
405 msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
406
407 #: ../shell/eggfindbar.c:300
408 msgid "F_ind:"
409 msgstr "ढूंढे (_i):"
410
411 #: ../shell/eggfindbar.c:306
412 msgid "_Previous"
413 msgstr "पिछला (_P)"
414
415 #: ../shell/eggfindbar.c:308
416 msgid "_Next"
417 msgstr "अगला (_N)"
418
419 #: ../shell/eggfindbar.c:321
420 msgid "C_ase Sensitive"
421 msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"
422
423 #: ../shell/ev-document-types.c:60
424 msgid "Unknown MIME Type"
425 msgstr "अनजान MIME प्रकार"
426
427 #: ../shell/ev-document-types.c:71
428 #, c-format
429 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
430 msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'"
431
432 #: ../shell/ev-document-types.c:133
433 msgid "All Documents"
434 msgstr "सभी दस्तावेज़"
435
436 #: ../shell/ev-document-types.c:141
437 msgid "PostScript Documents"
438 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़"
439
440 #: ../shell/ev-document-types.c:149
441 msgid "PDF Documents"
442 msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़"
443
444 #: ../shell/ev-document-types.c:158
445 msgid "Images"
446 msgstr "छवियाँ"
447
448 #: ../shell/ev-document-types.c:167
449 msgid "DVI Documents"
450 msgstr "DVI दस्तावेज़"
451
452 #: ../shell/ev-document-types.c:177
453 msgid "Djvu Documents"
454 msgstr "Djvu दस्तावेज़"
455
456 #: ../shell/ev-document-types.c:185
457 msgid "All Files"
458 msgstr "सभी फ़ाइलें"
459
460 #: ../shell/ev-page-action.c:168
461 #, c-format
462 msgid "(%d of %d)"
463 msgstr "(%d का %d)"
464
465 #: ../shell/ev-page-action.c:170
466 #, c-format
467 msgid "of %d"
468 msgstr "%d का"
469
470 #: ../shell/ev-password.c:88
471 msgid "Unable to find glade file"
472 msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ"
473
474 #: ../shell/ev-password.c:90
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
478 "complete."
479 msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका.  कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
480
481 #: ../shell/ev-password.c:104
482 msgid "Password required"
483 msgstr "शब्दकूट जरूरी"
484
485 #: ../shell/ev-password.c:105
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
489 "opened."
490 msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
491
492 #: ../shell/ev-password.c:142
493 msgid "Incorrect password"
494 msgstr "गलत शब्दकूट"
495
496 #: ../shell/ev-password-view.c:111
497 msgid ""
498 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
499 "password."
500 msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
501
502 #: ../shell/ev-password-view.c:120
503 msgid "_Unlock Document"
504 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
505
506 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814
507 msgid "Properties"
508 msgstr "गुण"
509
510 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
511 msgid "General"
512 msgstr "सामान्य"
513
514 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
515 msgid "Fonts"
516 msgstr "फ़ॉन्ट्स"
517
518 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
519 msgid "Font"
520 msgstr "फ़ॉन्ट"
521
522 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
523 #, c-format
524 msgid "Gathering font information... %3d%%"
525 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
526
527 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
528 msgid "Loading..."
529 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
530
531 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811
532 msgid "Print..."
533 msgstr "छापें..."
534
535 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
536 msgid "Index"
537 msgstr "निर्देशिका"
538
539 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
540 msgid "Thumbnails"
541 msgstr "लघु छवि"
542
543 #: ../shell/ev-view.c:1074
544 #, c-format
545 msgid "Go to page %s"
546 msgstr "पेज %s पर जायें"
547
548 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
549 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
550 #. contains plural cases.
551 #: ../shell/ev-view.c:2640
552 #, c-format
553 msgid "%d found on this page"
554 msgid_plural "%d found on this page"
555 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
556 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
557
558 #: ../shell/ev-view.c:2650
559 msgid "Not found"
560 msgstr "नहीं मिला"
561
562 #: ../shell/ev-view.c:2652
563 #, c-format
564 msgid "%3d%% remaining to search"
565 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
566
567 #: ../shell/ev-window.c:541
568 msgid "Unable to open document"
569 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
570
571 #: ../shell/ev-window.c:588
572 msgid "Document Viewer - Password Required"
573 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
574
575 #: ../shell/ev-window.c:590
576 #, c-format
577 msgid "%s - Password Required"
578 msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
579
580 #: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033
581 msgid "Loading document. Please wait"
582 msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
583
584 #: ../shell/ev-window.c:1044
585 msgid "Open document"
586 msgstr "दस्तावेज खोलें"
587
588 #: ../shell/ev-window.c:1184
589 #, c-format
590 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
591 msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
592
593 #: ../shell/ev-window.c:1208
594 msgid "Save a Copy"
595 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
596
597 #: ../shell/ev-window.c:1383
598 msgid "Print"
599 msgstr "छपाई"
600
601 #: ../shell/ev-window.c:1387
602 msgid "Pages"
603 msgstr "पृष्ठ"
604
605 #: ../shell/ev-window.c:1415
606 msgid "Generating PDF is not supported"
607 msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
608
609 #: ../shell/ev-window.c:1426
610 msgid "Printing is not supported on this printer."
611 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
612
613 #: ../shell/ev-window.c:1429
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
617 "requires a PostScript printer driver."
618 msgstr ""
619 "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
620 "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
621
622 #: ../shell/ev-window.c:1501
623 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
624 msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
625
626 #: ../shell/ev-window.c:1503
627 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
628 msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
629
630 #. Toolbar-only
631 #: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879
632 msgid "Leave Fullscreen"
633 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
634
635 #: ../shell/ev-window.c:2039
636 msgid "Toolbar editor"
637 msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
638
639 #: ../shell/ev-window.c:2391
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
643 "Using poppler %s (%s)"
644 msgstr ""
645 "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
646 "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
647
648 #: ../shell/ev-window.c:2414
649 msgid ""
650 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
651 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
652 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
653 "(at your option) any later version.\n"
654 msgstr ""
655 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
657 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
658 "(at your option) any later version.\n"
659
660 #: ../shell/ev-window.c:2418
661 msgid ""
662 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
665 "GNU General Public License for more details.\n"
666 msgstr ""
667 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
668 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
669 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
670 "GNU General Public License for more details.\n"
671
672 #: ../shell/ev-window.c:2422
673 msgid ""
674 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
675 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
676 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
677 msgstr ""
678 "आपने GNU General Public License को \n"
679 "Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
680 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
681
682 #: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189
683 msgid "Evince"
684 msgstr "Evince"
685
686 #: ../shell/ev-window.c:2449
687 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
688 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
689
690 #: ../shell/ev-window.c:2455
691 msgid "translator-credits"
692 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
693
694 #: ../shell/ev-window.c:2798
695 msgid "_File"
696 msgstr "फ़ाइल (_F)"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:2799
699 msgid "_Edit"
700 msgstr "संपादन (_E)"
701
702 #: ../shell/ev-window.c:2800
703 msgid "_View"
704 msgstr "देखें (_V)"
705
706 #: ../shell/ev-window.c:2801
707 msgid "_Go"
708 msgstr "जाएँ (_G)"
709
710 #: ../shell/ev-window.c:2802
711 msgid "_Help"
712 msgstr "मदद (_H)"
713
714 #: ../shell/ev-window.c:2806
715 msgid "Open an existing document"
716 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
717
718 #: ../shell/ev-window.c:2808
719 msgid "_Save a Copy..."
720 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
721
722 #: ../shell/ev-window.c:2809
723 msgid "Save the current document with a new filename"
724 msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
725
726 #: ../shell/ev-window.c:2812
727 msgid "Print this document"
728 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
729
730 #: ../shell/ev-window.c:2815
731 msgid "View the properties of this document"
732 msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
733
734 #: ../shell/ev-window.c:2818
735 msgid "Close this window"
736 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
737
738 #: ../shell/ev-window.c:2823
739 msgid "Copy text from the document"
740 msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
741
742 #: ../shell/ev-window.c:2825
743 msgid "Select _All"
744 msgstr "सभी चुनें (_A)"
745
746 #: ../shell/ev-window.c:2826
747 msgid "Select the entire page"
748 msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
749
750 #: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887
751 msgid "Find a word or phrase in the document"
752 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
753
754 #: ../shell/ev-window.c:2831
755 msgid "Find Ne_xt"
756 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2832
759 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
760 msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
761
762 #: ../shell/ev-window.c:2834
763 msgid "T_oolbar"
764 msgstr "टूलबार (_o)"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2835
767 msgid "Customize the toolbar"
768 msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2837
771 msgid "Rotate _Left"
772 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
773
774 #: ../shell/ev-window.c:2838
775 msgid "Rotate the document to the left"
776 msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2840
779 msgid "Rotate _Right"
780 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2841
783 msgid "Rotate the document to the right"
784 msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908
787 #: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926
788 msgid "Enlarge the document"
789 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
790
791 #: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914
792 #: ../shell/ev-window.c:2929
793 msgid "Shrink the document"
794 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:2851
797 msgid "_Reload"
798 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:2852
801 msgid "Reload the document"
802 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
803
804 #. Go menu
805 #: ../shell/ev-window.c:2856
806 msgid "_Previous Page"
807 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
808
809 #: ../shell/ev-window.c:2857
810 msgid "Go to the previous page"
811 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:2859
814 msgid "_Next Page"
815 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:2860
818 msgid "Go to the next page"
819 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
820
821 #: ../shell/ev-window.c:2862
822 msgid "_First Page"
823 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
824
825 #: ../shell/ev-window.c:2863
826 msgid "Go to the first page"
827 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
828
829 #: ../shell/ev-window.c:2865
830 msgid "_Last Page"
831 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
832
833 #: ../shell/ev-window.c:2866
834 msgid "Go to the last page"
835 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
836
837 #. Help menu
838 #: ../shell/ev-window.c:2870
839 msgid "_Contents"
840 msgstr "विषय सूची (_C)"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:2871
843 msgid "Display help for the viewer application"
844 msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:2874
847 msgid "_About"
848 msgstr "के बारे में (_A)"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:2875
851 msgid "Display credits for the document viewer creators"
852 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2880
855 msgid "Leave fullscreen mode"
856 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896
859 #: ../shell/ev-window.c:2905
860 msgid "Scroll one page forward"
861 msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899
864 #: ../shell/ev-window.c:2902
865 msgid "Scroll one page backward"
866 msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
867
868 #: ../shell/ev-window.c:2917
869 msgid "Focus the page selector"
870 msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
871
872 #: ../shell/ev-window.c:2920
873 msgid "Go ten pages backward"
874 msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
875
876 #: ../shell/ev-window.c:2923
877 msgid "Go ten pages forward"
878 msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
879
880 #. View Menu
881 #: ../shell/ev-window.c:2936
882 msgid "_Toolbar"
883 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:2937
886 msgid "Show or hide the toolbar"
887 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
888
889 #: ../shell/ev-window.c:2939
890 msgid "_Statusbar"
891 msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
892
893 #: ../shell/ev-window.c:2940
894 msgid "Show or hide the statusbar"
895 msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
896
897 #: ../shell/ev-window.c:2942
898 msgid "Side _pane"
899 msgstr "किनारे की पट्टी (_p)"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:2943
902 msgid "Show or hide the side pane"
903 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:2945
906 msgid "_Continuous"
907 msgstr "निरन्तर (_C)"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:2946
910 msgid "Show the entire document"
911 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:2948
914 msgid "_Dual"
915 msgstr "दोहरा (_D)"
916
917 #: ../shell/ev-window.c:2949
918 msgid "Show two pages at once"
919 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
920
921 #: ../shell/ev-window.c:2951
922 msgid "_Fullscreen"
923 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
924
925 #: ../shell/ev-window.c:2952
926 msgid "Expand the window to fill the screen"
927 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
928
929 #: ../shell/ev-window.c:2954
930 msgid "_Presentation"
931 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:2955
934 msgid "Run document as a presentation"
935 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
936
937 #: ../shell/ev-window.c:2957
938 msgid "_Best Fit"
939 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
940
941 #: ../shell/ev-window.c:2958
942 msgid "Make the current document fill the window"
943 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
944
945 #: ../shell/ev-window.c:2960
946 msgid "Fit Page _Width"
947 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
948
949 #: ../shell/ev-window.c:2961
950 msgid "Make the current document fill the window width"
951 msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
952
953 #: ../shell/ev-window.c:3020
954 msgid "Page"
955 msgstr "पृष्ठ"
956
957 #: ../shell/ev-window.c:3021
958 msgid "Select Page"
959 msgstr "चुनें पृष्ठ"
960
961 #: ../shell/ev-window.c:3033
962 msgid "Zoom"
963 msgstr "ज़ूम"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:3035
966 msgid "Adjust the zoom level"
967 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
968
969 #. translators: this is the label for toolbar button
970 #: ../shell/ev-window.c:3051
971 msgid "Previous"
972 msgstr "पिछला"
973
974 #. translators: this is the label for toolbar button
975 #: ../shell/ev-window.c:3057
976 msgid "Next"
977 msgstr "अगला"
978
979 #. translators: this is the label for toolbar button
980 #: ../shell/ev-window.c:3061
981 msgid "Zoom In"
982 msgstr "ज़ूम इन"
983
984 #. translators: this is the label for toolbar button
985 #: ../shell/ev-window.c:3066
986 msgid "Zoom Out"
987 msgstr "ज़ूम आउट"
988
989 #. translators: this is the label for toolbar button
990 #: ../shell/ev-window.c:3076
991 msgid "Fit Width"
992 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
993
994 #: ../shell/main.c:47
995 msgid "The page of the document to display."
996 msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज"
997
998 #: ../shell/main.c:47
999 msgid "PAGE"
1000 msgstr "PAGE"
1001
1002 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1003 msgid ""
1004 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1005 "creation of new thumbnails"
1006 msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय"
1007
1008 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1009 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1010 msgstr "PDF का थंबनेल सक्षम करें"
1011
1012 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1013 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1014 msgstr "पीडीएफ के लिये लघु छवि दस्तावेज दस्तावेज़"
1015
1016 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1017 msgid ""
1018 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1019 "thumbnailer documentation for more information."
1020 msgstr ""
1021 "PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus "
1022 "थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें."
1023