]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/hi.po
updated by rranjan@redhat.com
[evince.git] / po / hi.po
1 # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of evince.HEAD.po to Hindi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 22:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:53+0530\n"
13 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
24 msgid "_Remove Toolbar"
25 msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)"
26
27 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
28 msgid "Separator"
29 msgstr "अलगानेवाला"
30
31 #. translators: this is the label for toolbar button
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3139
33 msgid "Best Fit"
34 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
35
36 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
37 msgid "Fit Page Width"
38 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई"
39
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
41 msgid "50%"
42 msgstr "50%"
43
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
45 msgid "75%"
46 msgstr "75%"
47
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
49 msgid "100%"
50 msgstr "100%"
51
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
53 msgid "125%"
54 msgstr "125%"
55
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
57 msgid "150%"
58 msgstr "150%"
59
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
61 msgid "175%"
62 msgstr "175%"
63
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
65 msgid "200%"
66 msgstr "200%"
67
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
69 msgid "300%"
70 msgstr "300%"
71
72 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
73 msgid "400%"
74 msgstr "400%"
75
76 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
77 msgid "Document Viewer"
78 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
79
80 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
81 msgid "View multipage documents"
82 msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज"
83
84 #: ../data/evince-password.glade.h:1
85 msgid "*"
86 msgstr "*"
87
88 #: ../data/evince-password.glade.h:2
89 msgid "_Password:"
90 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
91
92 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
93 msgid "<b>Author:</b>"
94 msgstr "<b> लेखक</b>"
95
96 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
97 msgid "<b>Created:</b>"
98 msgstr "<b> उत्पन्न किया :</b>"
99
100 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
101 msgid "<b>Creator:</b>"
102 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
103
104 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
105 msgid "<b>Format:</b>"
106 msgstr "<b> रचना:</b>"
107
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
109 msgid "<b>Keywords:</b>"
110 msgstr "<b> की-वर्डस:</b>"
111
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
113 msgid "<b>Modified:</b>"
114 msgstr "<b> सुधार किया:</b>"
115
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
117 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
118 msgstr "<b> संख्या का पृष्ठ:</b>"
119
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
121 msgid "<b>Optimized:</b>"
122 msgstr "<b> ऑप्टीमाइज़्ड:</b>"
123
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
125 msgid "<b>Producer:</b>"
126 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
127
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
129 msgid "<b>Security:</b>"
130 msgstr "<b> सुरक्षा:</b>"
131
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
133 msgid "<b>Subject:</b>"
134 msgstr "<b> विषय:</b>"
135
136 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
137 msgid "<b>Title:</b>"
138 msgstr "<b> शीर्षक</b>"
139
140 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
141 msgid "Default sidebar size"
142 msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार"
143
144 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
145 msgid "Show sidebar by default"
146 msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ"
147
148 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
149 msgid "Show statusbar by default"
150 msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ"
151
152 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
153 msgid "Show toolbar by default"
154 msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
155
156 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
157 msgid ""
158 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
159 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
160 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
161 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
162 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
163 "possible relative to the window's size."
164 msgstr ""
165 "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई "
166 "को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. "
167 "साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार "
168 "को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के."
169
170 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
171 msgid ""
172 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
173 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
174 "sidebar not visible by default"
175 msgstr ""
176 "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन "
177 "विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को "
178 "दृश्य नहीं रखता है"
179
180 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
181 msgid ""
182 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
183 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
184 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
185 msgstr ""
186 "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो "
187 "बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से "
188 "दृश्य नहीं रखता है."
189
190 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
191 msgid ""
192 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
193 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
194 "toolbar not visible by default."
195 msgstr ""
196 "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को "
197 "मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
198
199 #: ../dvi/dvi-document.c:89
200 msgid "File not available"
201 msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
202
203 #: ../dvi/dvi-document.c:102
204 msgid "DVI document has incorrect format"
205 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
206
207 #. translators: this is the document security state
208 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
209 msgid "Yes"
210 msgstr "हाँ"
211
212 #. translators: this is the document security state
213 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
214 msgid "No"
215 msgstr "नहीं"
216
217 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
218 msgid "Type 1"
219 msgstr "वर्ग 1"
220
221 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
222 msgid "Type 1C"
223 msgstr "वर्ग 1C"
224
225 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
226 msgid "Type 3"
227 msgstr "वर्ग 3"
228
229 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
230 msgid "TrueType"
231 msgstr "TrueType"
232
233 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
234 msgid "Type 1 (CID)"
235 msgstr "वर्ग 1 (CID)"
236
237 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
238 msgid "Type 1C (CID)"
239 msgstr "वर्ग 1C (CID)"
240
241 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
242 msgid "TrueType (CID)"
243 msgstr "TrueType (CID)"
244
245 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
246 msgid "Unknown font type"
247 msgstr "अनजान फंट प्रकार"
248
249 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
250 msgid "No name"
251 msgstr "कोई नाम नहीं"
252
253 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
254 msgid "Embedded subset"
255 msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
256
257 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
258 msgid "Embedded"
259 msgstr "एंबेडेड"
260
261 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
262 msgid "Not embedded"
263 msgstr "एंबेडेड नहीं"
264
265 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
266 msgid "Document"
267 msgstr "लेखपत्र"
268
269 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
270 msgid "None"
271 msgstr "कुछ नहीं"
272
273 #: ../ps/gsdefaults.c:30
274 msgid "BBox"
275 msgstr "बी-बाक्स"
276
277 #: ../ps/gsdefaults.c:31
278 msgid "Letter"
279 msgstr "पत्र"
280
281 #: ../ps/gsdefaults.c:32
282 msgid "Tabloid"
283 msgstr "टेब्लाइड"
284
285 #: ../ps/gsdefaults.c:33
286 msgid "Ledger"
287 msgstr "लेजर"
288
289 #: ../ps/gsdefaults.c:34
290 msgid "Legal"
291 msgstr "लीगल"
292
293 #: ../ps/gsdefaults.c:35
294 msgid "Statement"
295 msgstr "स्टेटमेन्ट"
296
297 #: ../ps/gsdefaults.c:36
298 msgid "Executive"
299 msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव"
300
301 #: ../ps/gsdefaults.c:37
302 msgid "A0"
303 msgstr "A0"
304
305 #: ../ps/gsdefaults.c:38
306 msgid "A1"
307 msgstr "A1"
308
309 #: ../ps/gsdefaults.c:39
310 msgid "A2"
311 msgstr "A2"
312
313 #: ../ps/gsdefaults.c:40
314 msgid "A3"
315 msgstr "ए3"
316
317 #: ../ps/gsdefaults.c:41
318 msgid "A4"
319 msgstr "ए4"
320
321 #: ../ps/gsdefaults.c:42
322 msgid "A5"
323 msgstr "ए५"
324
325 #: ../ps/gsdefaults.c:43
326 msgid "B4"
327 msgstr "बी4"
328
329 #: ../ps/gsdefaults.c:44
330 msgid "B5"
331 msgstr "बी5"
332
333 #: ../ps/gsdefaults.c:45
334 msgid "Folio"
335 msgstr "फोलियो"
336
337 #: ../ps/gsdefaults.c:46
338 msgid "Quarto"
339 msgstr "क्वार्टो"
340
341 #: ../ps/gsdefaults.c:47
342 msgid "10x14"
343 msgstr "१०X१४"
344
345 #: ../ps/ps-document.c:136
346 msgid "No document loaded."
347 msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं."
348
349 #: ../ps/ps-document.c:584
350 msgid "Broken pipe."
351 msgstr "टूटा पाइप."
352
353 #: ../ps/ps-document.c:766
354 msgid "Interpreter failed."
355 msgstr "इन्टरप्रेटर असफल"
356
357 #: ../ps/ps-document.c:892
358 #, c-format
359 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
360 msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n"
361
362 #: ../ps/ps-document.c:952
363 #, c-format
364 msgid "Cannot open file %s.\n"
365 msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n"
366
367 #: ../ps/ps-document.c:957
368 msgid "File is not readable."
369 msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है."
370
371 #: ../ps/ps-document.c:977
372 msgid "Document loaded."
373 msgstr "दास्तावेज़ लोड किया."
374
375 #: ../ps/ps-document.c:1074
376 #, c-format
377 msgid "Failed to load document '%s'"
378 msgstr "'%s' दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
379
380 #: ../ps/ps-document.c:1216
381 msgid "Encapsulated PostScript"
382 msgstr "Encapsulated PostScript"
383
384 #: ../ps/ps-document.c:1217
385 msgid "PostScript"
386 msgstr "PostScript"
387
388 #: ../shell/eggfindbar.c:148
389 msgid "Search string"
390 msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग"
391
392 #: ../shell/eggfindbar.c:149
393 msgid "The name of the string to be found"
394 msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम"
395
396 #: ../shell/eggfindbar.c:162
397 msgid "Case sensitive"
398 msgstr "केस सेंसिटिव"
399
400 #: ../shell/eggfindbar.c:163
401 msgid "TRUE for a case sensitive search"
402 msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये"
403
404 #: ../shell/eggfindbar.c:170
405 msgid "Highlight color"
406 msgstr "उभारें रंग"
407
408 #: ../shell/eggfindbar.c:171
409 msgid "Color of highlight for all matches"
410 msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
411
412 #: ../shell/eggfindbar.c:177
413 msgid "Current color"
414 msgstr "मौज़ूदा रंग"
415
416 #: ../shell/eggfindbar.c:178
417 msgid "Color of highlight for the current match"
418 msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
419
420 #: ../shell/eggfindbar.c:301
421 msgid "F_ind:"
422 msgstr "ढूंढे (_i):"
423
424 #: ../shell/eggfindbar.c:307
425 msgid "_Previous"
426 msgstr "पिछला (_P)"
427
428 #: ../shell/eggfindbar.c:311
429 msgid "_Next"
430 msgstr "अगला (_N)"
431
432 #: ../shell/eggfindbar.c:325
433 msgid "C_ase Sensitive"
434 msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"
435
436 #: ../shell/ev-document-types.c:60
437 msgid "Unknown MIME Type"
438 msgstr "अनजान MIME प्रकार"
439
440 #: ../shell/ev-document-types.c:71
441 #, c-format
442 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
443 msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'"
444
445 #: ../shell/ev-document-types.c:133
446 msgid "All Documents"
447 msgstr "सभी दस्तावेज़"
448
449 #: ../shell/ev-document-types.c:141
450 msgid "PostScript Documents"
451 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़"
452
453 #: ../shell/ev-document-types.c:149
454 msgid "PDF Documents"
455 msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़"
456
457 #: ../shell/ev-document-types.c:158
458 msgid "Images"
459 msgstr "छवियाँ"
460
461 #: ../shell/ev-document-types.c:167
462 msgid "DVI Documents"
463 msgstr "DVI दस्तावेज़"
464
465 #: ../shell/ev-document-types.c:177
466 msgid "Djvu Documents"
467 msgstr "Djvu दस्तावेज़"
468
469 #: ../shell/ev-document-types.c:185
470 msgid "All Files"
471 msgstr "सभी फ़ाइलें"
472
473 #: ../shell/ev-page-action.c:168
474 #, c-format
475 msgid "(%d of %d)"
476 msgstr "(%d का %d)"
477
478 #: ../shell/ev-page-action.c:170
479 #, c-format
480 msgid "of %d"
481 msgstr "%d का"
482
483 #: ../shell/ev-password.c:88
484 msgid "Unable to find glade file"
485 msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ"
486
487 #: ../shell/ev-password.c:90
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
491 "complete."
492 msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका.  कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
493
494 #: ../shell/ev-password.c:104
495 msgid "Password required"
496 msgstr "शब्दकूट जरूरी"
497
498 #: ../shell/ev-password.c:105
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
502 "opened."
503 msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
504
505 #: ../shell/ev-password.c:142
506 msgid "Incorrect password"
507 msgstr "गलत शब्दकूट"
508
509 #: ../shell/ev-password-view.c:111
510 msgid ""
511 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
512 "password."
513 msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
514
515 #: ../shell/ev-password-view.c:120
516 msgid "_Unlock Document"
517 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
518
519 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
520 msgid "Properties"
521 msgstr "गुण"
522
523 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
524 msgid "General"
525 msgstr "सामान्य"
526
527 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
528 msgid "Fonts"
529 msgstr "फ़ॉन्ट्स"
530
531 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
532 msgid "Font"
533 msgstr "फ़ॉन्ट"
534
535 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
536 #, c-format
537 msgid "Gathering font information... %3d%%"
538 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
539
540 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
541 msgid "Loading..."
542 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
543
544 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
545 msgid "Print..."
546 msgstr "छापें..."
547
548 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
549 msgid "Index"
550 msgstr "निर्देशिका"
551
552 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
553 msgid "Thumbnails"
554 msgstr "लघु छवि"
555
556 #: ../shell/ev-view.c:1094
557 #, c-format
558 msgid "Go to page %s"
559 msgstr "पेज %s पर जायें"
560
561 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
562 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
563 #. contains plural cases.
564 #: ../shell/ev-view.c:2750
565 #, c-format
566 msgid "%d found on this page"
567 msgid_plural "%d found on this page"
568 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
569 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
570
571 #: ../shell/ev-view.c:2760
572 msgid "Not found"
573 msgstr "नहीं मिला"
574
575 #: ../shell/ev-view.c:2762
576 #, c-format
577 msgid "%3d%% remaining to search"
578 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
579
580 #: ../shell/ev-window.c:555
581 msgid "Unable to open document"
582 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
583
584 #: ../shell/ev-window.c:602
585 msgid "Document Viewer - Password Required"
586 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
587
588 #: ../shell/ev-window.c:604
589 #, c-format
590 msgid "%s - Password Required"
591 msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
592
593 #: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
594 msgid "Loading document. Please wait"
595 msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
596
597 #: ../shell/ev-window.c:1078
598 msgid "Open Document"
599 msgstr "दस्तावेज खोलें"
600
601 #: ../shell/ev-window.c:1218
602 #, c-format
603 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
604 msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
605
606 #: ../shell/ev-window.c:1243
607 msgid "Save a Copy"
608 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
609
610 #: ../shell/ev-window.c:1424
611 msgid "Print"
612 msgstr "छपाई"
613
614 #: ../shell/ev-window.c:1428
615 msgid "Pages"
616 msgstr "पृष्ठ"
617
618 #: ../shell/ev-window.c:1456
619 msgid "Generating PDF is not supported"
620 msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
621
622 #: ../shell/ev-window.c:1467
623 msgid "Printing is not supported on this printer."
624 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
625
626 #: ../shell/ev-window.c:1470
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
630 "requires a PostScript printer driver."
631 msgstr ""
632 "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
633 "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
634
635 #: ../shell/ev-window.c:1542
636 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
637 msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
638
639 #: ../shell/ev-window.c:1544
640 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
641 msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
642
643 #. Toolbar-only
644 #: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2947
645 msgid "Leave Fullscreen"
646 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
647
648 #: ../shell/ev-window.c:2081
649 msgid "Toolbar editor"
650 msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
651
652 #: ../shell/ev-window.c:2450
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
656 "Using poppler %s (%s)"
657 msgstr ""
658 "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
659 "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
660
661 #: ../shell/ev-window.c:2473
662 msgid ""
663 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
664 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
665 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
666 "(at your option) any later version.\n"
667 msgstr ""
668 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
669 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
670 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
671 "(at your option) any later version.\n"
672
673 #: ../shell/ev-window.c:2477
674 msgid ""
675 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
676 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
677 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
678 "GNU General Public License for more details.\n"
679 msgstr ""
680 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
681 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
682 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
683 "GNU General Public License for more details.\n"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:2481
686 msgid ""
687 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
688 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
689 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
690 msgstr ""
691 "आपने GNU General Public License को \n"
692 "Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
693 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
694
695 #: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:259
696 msgid "Evince"
697 msgstr "Evince"
698
699 #: ../shell/ev-window.c:2508
700 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
701 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
702
703 #: ../shell/ev-window.c:2514
704 msgid "translator-credits"
705 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
706
707 #: ../shell/ev-window.c:2866
708 msgid "_File"
709 msgstr "फ़ाइल (_F)"
710
711 #: ../shell/ev-window.c:2867
712 msgid "_Edit"
713 msgstr "संपादन (_E)"
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2868
716 msgid "_View"
717 msgstr "देखें (_V)"
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2869
720 msgid "_Go"
721 msgstr "जाएँ (_G)"
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2870
724 msgid "_Help"
725 msgstr "मदद (_H)"
726
727 #. File menu
728 #: ../shell/ev-window.c:2873
729 msgid "_Open..."
730 msgstr "खोलें (_O)..."
731
732 #: ../shell/ev-window.c:2874
733 msgid "Open an existing document"
734 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
735
736 #: ../shell/ev-window.c:2876
737 msgid "_Save a Copy..."
738 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
739
740 #: ../shell/ev-window.c:2877
741 msgid "Save the current document with a new filename"
742 msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2879
745 msgid "_Print..."
746 msgstr "छापें (_P)..."
747
748 #: ../shell/ev-window.c:2880
749 msgid "Print this document"
750 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
751
752 #: ../shell/ev-window.c:2882
753 msgid "P_roperties"
754 msgstr "गुण (_r)"
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2883
757 msgid "View the properties of this document"
758 msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2886
761 msgid "Close this window"
762 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
763
764 #: ../shell/ev-window.c:2891
765 msgid "Copy text from the document"
766 msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
767
768 #: ../shell/ev-window.c:2893
769 msgid "Select _All"
770 msgstr "सभी चुनें (_A)"
771
772 #: ../shell/ev-window.c:2894
773 msgid "Select the entire page"
774 msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
775
776 #: ../shell/ev-window.c:2897 ../shell/ev-window.c:2955
777 msgid "Find a word or phrase in the document"
778 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
779
780 #: ../shell/ev-window.c:2899
781 msgid "Find Ne_xt"
782 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:2900
785 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
786 msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
787
788 #: ../shell/ev-window.c:2902
789 msgid "T_oolbar"
790 msgstr "टूलबार (_o)"
791
792 #: ../shell/ev-window.c:2903
793 msgid "Customize the toolbar"
794 msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:2905
797 msgid "Rotate _Left"
798 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:2906
801 msgid "Rotate the document to the left"
802 msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:2908
805 msgid "Rotate _Right"
806 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:2909
809 msgid "Rotate the document to the right"
810 msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
811
812 #: ../shell/ev-window.c:2914 ../shell/ev-window.c:2976
813 #: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:2994
814 msgid "Enlarge the document"
815 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:2917 ../shell/ev-window.c:2982
818 #: ../shell/ev-window.c:2997
819 msgid "Shrink the document"
820 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
821
822 #: ../shell/ev-window.c:2919
823 msgid "_Reload"
824 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
825
826 #: ../shell/ev-window.c:2920
827 msgid "Reload the document"
828 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
829
830 #. Go menu
831 #: ../shell/ev-window.c:2924
832 msgid "_Previous Page"
833 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2925
836 msgid "Go to the previous page"
837 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2927
840 msgid "_Next Page"
841 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:2928
844 msgid "Go to the next page"
845 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
846
847 #: ../shell/ev-window.c:2930
848 msgid "_First Page"
849 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:2931
852 msgid "Go to the first page"
853 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:2933
856 msgid "_Last Page"
857 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
858
859 #: ../shell/ev-window.c:2934
860 msgid "Go to the last page"
861 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
862
863 #. Help menu
864 #: ../shell/ev-window.c:2938
865 msgid "_Contents"
866 msgstr "विषय सूची (_C)"
867
868 #: ../shell/ev-window.c:2939
869 msgid "Display help for the viewer application"
870 msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
871
872 #: ../shell/ev-window.c:2942
873 msgid "_About"
874 msgstr "के बारे में (_A)"
875
876 #: ../shell/ev-window.c:2943
877 msgid "Display credits for the document viewer creators"
878 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
879
880 #: ../shell/ev-window.c:2948
881 msgid "Leave fullscreen mode"
882 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
883
884 #: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/ev-window.c:2964
885 #: ../shell/ev-window.c:2973
886 msgid "Scroll one page forward"
887 msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
888
889 #: ../shell/ev-window.c:2961 ../shell/ev-window.c:2967
890 #: ../shell/ev-window.c:2970
891 msgid "Scroll one page backward"
892 msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
893
894 #: ../shell/ev-window.c:2985
895 msgid "Focus the page selector"
896 msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
897
898 #: ../shell/ev-window.c:2988
899 msgid "Go ten pages backward"
900 msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
901
902 #: ../shell/ev-window.c:2991
903 msgid "Go ten pages forward"
904 msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
905
906 #. View Menu
907 #: ../shell/ev-window.c:3004
908 msgid "_Toolbar"
909 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:3005
912 msgid "Show or hide the toolbar"
913 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:3007
916 msgid "_Statusbar"
917 msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:3008
920 msgid "Show or hide the statusbar"
921 msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
922
923 #: ../shell/ev-window.c:3010
924 msgid "Side _Pane"
925 msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
926
927 #: ../shell/ev-window.c:3011
928 msgid "Show or hide the side pane"
929 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
930
931 #: ../shell/ev-window.c:3013
932 msgid "_Continuous"
933 msgstr "निरन्तर (_C)"
934
935 #: ../shell/ev-window.c:3014
936 msgid "Show the entire document"
937 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
938
939 #: ../shell/ev-window.c:3016
940 msgid "_Dual"
941 msgstr "दोहरा (_D)"
942
943 #: ../shell/ev-window.c:3017
944 msgid "Show two pages at once"
945 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:3019
948 msgid "_Fullscreen"
949 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
950
951 #: ../shell/ev-window.c:3020
952 msgid "Expand the window to fill the screen"
953 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:3022
956 msgid "_Presentation"
957 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:3023
960 msgid "Run document as a presentation"
961 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
962
963 #: ../shell/ev-window.c:3025
964 msgid "_Best Fit"
965 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:3026
968 msgid "Make the current document fill the window"
969 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:3028
972 msgid "Fit Page _Width"
973 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:3029
976 msgid "Make the current document fill the window width"
977 msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:3088
980 msgid "Page"
981 msgstr "पृष्ठ"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:3089
984 msgid "Select Page"
985 msgstr "चुनें पृष्ठ"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:3101
988 msgid "Zoom"
989 msgstr "ज़ूम"
990
991 #: ../shell/ev-window.c:3103
992 msgid "Adjust the zoom level"
993 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
994
995 #. translators: this is the label for toolbar button
996 #: ../shell/ev-window.c:3119
997 msgid "Previous"
998 msgstr "पिछला"
999
1000 #. translators: this is the label for toolbar button
1001 #: ../shell/ev-window.c:3125
1002 msgid "Next"
1003 msgstr "अगला"
1004
1005 #. translators: this is the label for toolbar button
1006 #: ../shell/ev-window.c:3129
1007 msgid "Zoom In"
1008 msgstr "ज़ूम इन"
1009
1010 #. translators: this is the label for toolbar button
1011 #: ../shell/ev-window.c:3134
1012 msgid "Zoom Out"
1013 msgstr "ज़ूम आउट"
1014
1015 #. translators: this is the label for toolbar button
1016 #: ../shell/ev-window.c:3144
1017 msgid "Fit Width"
1018 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
1019
1020 #: ../shell/main.c:50
1021 msgid "The page of the document to display."
1022 msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज"
1023
1024 #: ../shell/main.c:50
1025 msgid "PAGE"
1026 msgstr "PAGE"
1027
1028 #: ../shell/main.c:286
1029 msgid "Evince Document Viewer"
1030 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः"
1031
1032 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1033 msgid ""
1034 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1035 "creation of new thumbnails"
1036 msgstr ""
1037 "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को "
1038 "निष्क्रिय"
1039
1040 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1041 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1042 msgstr "PDF का थंबनेल सक्षम करें"
1043
1044 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1045 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1046 msgstr "पीडीएफ के लिये लघु छवि दस्तावेज दस्तावेज़"
1047
1048 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1049 msgid ""
1050 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1051 "thumbnailer documentation for more information."
1052 msgstr ""
1053 "PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा "
1054 "जानकारी के लिये देखें."
1055