1 # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
5 "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-12-29 05:39+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 11:04+0530\n"
9 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
10 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
22 #: ../comics/comics-document.c:116
23 msgid "File corrupted."
24 msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
26 #: ../comics/comics-document.c:152
28 msgid "No images found in archive %s"
29 msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
31 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
32 msgid "_Remove Toolbar"
33 msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)"
35 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
39 #. translators: this is the label for toolbar button
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178
42 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
45 msgid "Fit Page Width"
46 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું"
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
72 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
76 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
80 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
84 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
85 msgid "Document Viewer"
86 msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
88 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
89 msgid "View multipage documents"
90 msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ"
92 #: ../data/evince-password.glade.h:1
96 #: ../data/evince-password.glade.h:2
97 msgid "Remember password for this session"
98 msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો"
100 #: ../data/evince-password.glade.h:3
101 msgid "Save password in keyring"
102 msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો"
104 #: ../data/evince-password.glade.h:4
106 msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
109 msgid "<b>Author:</b>"
110 msgstr "<b>લેખક:</b>"
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
113 msgid "<b>Created:</b>"
114 msgstr "<b>બનેલ:</b>"
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
117 msgid "<b>Creator:</b>"
118 msgstr "<b>બનાવનાર:</b>"
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
121 msgid "<b>Format:</b>"
122 msgstr "<b>બંધારણ:</b>"
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
125 msgid "<b>Keywords:</b>"
126 msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
129 msgid "<b>Modified:</b>"
130 msgstr "<b>સુધારાયેલ:</b>"
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
133 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
134 msgstr "<b>પાનાંઓની સંખ્યા:</b>"
136 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
137 msgid "<b>Optimized:</b>"
138 msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:</b>"
140 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
141 msgid "<b>Producer:</b>"
142 msgstr "<b>ઉત્પાદક:</b>"
144 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
145 msgid "<b>Security:</b>"
146 msgstr "<b>સુરક્ષા:</b>"
148 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
149 msgid "<b>Subject:</b>"
150 msgstr "<b>વિષય:</b>"
152 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
153 msgid "<b>Title:</b>"
154 msgstr "<b>શીર્ષક:</b>"
156 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
157 msgid "Override document restrictions"
158 msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો"
160 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
161 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
162 msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો."
164 #: ../dvi/dvi-document.c:95
165 msgid "File not available"
166 msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
168 #: ../dvi/dvi-document.c:108
169 msgid "DVI document has incorrect format"
170 msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
172 #. translators: this is the document security state
173 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
177 #. translators: this is the document security state
178 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
182 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
186 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
190 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
194 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
198 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
200 msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
202 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
203 msgid "Type 1C (CID)"
204 msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
206 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
207 msgid "TrueType (CID)"
208 msgstr "TrueType (CID)"
210 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
211 msgid "Unknown font type"
212 msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
214 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
218 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
219 msgid "Embedded subset"
222 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
226 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
230 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
234 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
238 #: ../ps/gsdefaults.c:30
242 #: ../ps/gsdefaults.c:31
246 #: ../ps/gsdefaults.c:32
250 #: ../ps/gsdefaults.c:33
254 #: ../ps/gsdefaults.c:34
258 #: ../ps/gsdefaults.c:35
262 #: ../ps/gsdefaults.c:36
266 #: ../ps/gsdefaults.c:37
270 #: ../ps/gsdefaults.c:38
274 #: ../ps/gsdefaults.c:39
278 #: ../ps/gsdefaults.c:40
282 #: ../ps/gsdefaults.c:41
286 #: ../ps/gsdefaults.c:42
290 #: ../ps/gsdefaults.c:43
294 #: ../ps/gsdefaults.c:44
298 #: ../ps/gsdefaults.c:45
302 #: ../ps/gsdefaults.c:46
306 #: ../ps/gsdefaults.c:47
310 #: ../ps/ps-document.c:136
311 msgid "No document loaded."
312 msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી."
314 #: ../ps/ps-document.c:584
316 msgstr "ભાંગેલ પાઈપ."
318 #: ../ps/ps-document.c:766
319 msgid "Interpreter failed."
320 msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
322 #: ../ps/ps-document.c:892
324 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
325 msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n"
327 #: ../ps/ps-document.c:952
329 msgid "Cannot open file %s.\n"
330 msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n"
332 #: ../ps/ps-document.c:957
333 msgid "File is not readable."
334 msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી."
336 #: ../ps/ps-document.c:977
337 msgid "Document loaded."
338 msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું."
340 #: ../ps/ps-document.c:1074
342 msgid "Failed to load document '%s'"
343 msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ"
345 #: ../ps/ps-document.c:1247
346 msgid "Encapsulated PostScript"
347 msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
349 #: ../ps/ps-document.c:1248
351 msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
353 #: ../shell/eggfindbar.c:148
354 msgid "Search string"
355 msgstr "શોધ શબ્દમાળા"
357 #: ../shell/eggfindbar.c:149
358 msgid "The name of the string to be found"
359 msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ"
361 #: ../shell/eggfindbar.c:162
362 msgid "Case sensitive"
363 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
365 #: ../shell/eggfindbar.c:163
366 msgid "TRUE for a case sensitive search"
367 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE"
369 #: ../shell/eggfindbar.c:170
370 msgid "Highlight color"
371 msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
373 #: ../shell/eggfindbar.c:171
374 msgid "Color of highlight for all matches"
375 msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ"
377 #: ../shell/eggfindbar.c:177
378 msgid "Current color"
381 #: ../shell/eggfindbar.c:178
382 msgid "Color of highlight for the current match"
383 msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ"
385 #: ../shell/eggfindbar.c:301
389 #: ../shell/eggfindbar.c:307
391 msgstr "પાછળ જાવ (_P)"
393 #: ../shell/eggfindbar.c:311
395 msgstr "આગળ વધો (_N)"
397 #: ../shell/eggfindbar.c:325
398 msgid "C_ase Sensitive"
399 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
401 #: ../shell/ev-document-types.c:60
402 msgid "Unknown MIME Type"
403 msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
405 #: ../shell/ev-document-types.c:71
407 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
408 msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'"
410 #: ../shell/ev-document-types.c:133
411 msgid "All Documents"
412 msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
414 #: ../shell/ev-document-types.c:142
415 msgid "PostScript Documents"
416 msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
418 #: ../shell/ev-document-types.c:151
419 msgid "PDF Documents"
420 msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
422 #: ../shell/ev-document-types.c:160
426 #: ../shell/ev-document-types.c:169
427 msgid "DVI Documents"
428 msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
430 #: ../shell/ev-document-types.c:179
431 msgid "Djvu Documents"
432 msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
434 #: ../shell/ev-document-types.c:189
436 msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
438 #: ../shell/ev-document-types.c:197
442 #: ../shell/ev-page-action.c:168
447 #: ../shell/ev-page-action.c:170
452 #: ../shell/ev-password.c:83
453 msgid "Password required"
454 msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
456 #: ../shell/ev-password.c:84
459 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
461 msgstr "દસ્તાવેજ <i>%s</i> ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે."
463 #: ../shell/ev-password.c:149
464 msgid "Enter password"
465 msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
467 #: ../shell/ev-password.c:252
469 msgid "Password for document %s"
470 msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
472 #: ../shell/ev-password.c:334
473 msgid "Incorrect password"
474 msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ"
476 #: ../shell/ev-password-view.c:111
478 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
480 msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
482 #: ../shell/ev-password-view.c:120
483 msgid "_Unlock Document"
484 msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
486 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
490 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
494 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
498 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
502 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
504 msgid "Gathering font information... %3d%%"
505 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
507 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074
509 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
511 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
515 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
519 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
523 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
527 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
531 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
532 msgid "Scroll View Up"
533 msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
535 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
536 msgid "Scroll View Down"
537 msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
539 #: ../shell/ev-view-accessible.c:535
540 msgid "Document View"
541 msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
543 #: ../shell/ev-view.c:1250
545 msgid "Go to page %s"
546 msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
548 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
549 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
550 #. contains plural cases.
551 #: ../shell/ev-view.c:3251
553 msgid "%d found on this page"
554 msgid_plural "%d found on this page"
555 msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
556 msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
558 #: ../shell/ev-view.c:3261
562 #: ../shell/ev-view.c:3263
564 msgid "%3d%% remaining to search"
565 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
567 #: ../shell/ev-window.c:576
568 msgid "Unable to open document"
569 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
571 #: ../shell/ev-window.c:1099
572 msgid "Open Document"
573 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
575 #: ../shell/ev-window.c:1219
577 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
578 msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
580 #: ../shell/ev-window.c:1263
584 #: ../shell/ev-window.c:1416
588 #: ../shell/ev-window.c:1420
592 #: ../shell/ev-window.c:1448
593 msgid "Generating PDF is not supported"
594 msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
596 #: ../shell/ev-window.c:1459
597 msgid "Printing is not supported on this printer."
598 msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
600 #: ../shell/ev-window.c:1462
603 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
604 "requires a PostScript printer driver."
606 "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
607 "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
609 #: ../shell/ev-window.c:1536
610 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
611 msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં"
613 #: ../shell/ev-window.c:1538
614 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
615 msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે."
618 #: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982
619 msgid "Leave Fullscreen"
620 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
622 #: ../shell/ev-window.c:2103
623 msgid "Toolbar Editor"
624 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
626 #: ../shell/ev-window.c:2483
629 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
630 "Using poppler %s (%s)"
632 "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
633 "poppler %s (%s) વાપરીને"
635 #: ../shell/ev-window.c:2506
637 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
638 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
639 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
640 "(at your option) any later version.\n"
642 "Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n"
643 "Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n"
644 "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
645 "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
647 #: ../shell/ev-window.c:2510
649 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
650 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
651 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
652 "GNU General Public License for more details.\n"
654 "Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n"
655 "પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n"
656 "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n"
657 "GNU General Public License જુઓ.\n"
659 #: ../shell/ev-window.c:2514
661 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
662 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
663 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
665 "તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n"
666 "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
667 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n"
669 #: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259
673 #: ../shell/ev-window.c:2541
674 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
675 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
677 #: ../shell/ev-window.c:2547
678 msgid "translator-credits"
679 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
681 #: ../shell/ev-window.c:2911
685 #: ../shell/ev-window.c:2912
689 #: ../shell/ev-window.c:2913
693 #: ../shell/ev-window.c:2914
697 #: ../shell/ev-window.c:2915
702 #: ../shell/ev-window.c:2918
704 msgstr "ખોલો (_O)..."
706 #: ../shell/ev-window.c:2919
707 msgid "Open an existing document"
708 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
710 #: ../shell/ev-window.c:2921
711 msgid "_Save a Copy..."
712 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
714 #: ../shell/ev-window.c:2922
715 msgid "Save a copy of the current document"
716 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
718 #: ../shell/ev-window.c:2924
720 msgstr "છાપો (_P)..."
722 #: ../shell/ev-window.c:2925
723 msgid "Print this document"
724 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
726 #: ../shell/ev-window.c:2927
728 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
730 #: ../shell/ev-window.c:2935
732 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
734 #: ../shell/ev-window.c:2938
735 msgid "Find a word or phrase in the document"
736 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
738 #: ../shell/ev-window.c:2940
740 msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
742 #: ../shell/ev-window.c:2942
744 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
746 #: ../shell/ev-window.c:2944
748 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
750 #: ../shell/ev-window.c:2946
751 msgid "Rotate _Right"
752 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
754 #: ../shell/ev-window.c:2951
755 msgid "Enlarge the document"
756 msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
758 #: ../shell/ev-window.c:2954
759 msgid "Shrink the document"
760 msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
762 #: ../shell/ev-window.c:2956
764 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
766 #: ../shell/ev-window.c:2957
767 msgid "Reload the document"
768 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
771 #: ../shell/ev-window.c:2961
772 msgid "_Previous Page"
773 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
775 #: ../shell/ev-window.c:2962
776 msgid "Go to the previous page"
777 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
779 #: ../shell/ev-window.c:2964
781 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
783 #: ../shell/ev-window.c:2965
784 msgid "Go to the next page"
785 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
787 #: ../shell/ev-window.c:2967
789 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
791 #: ../shell/ev-window.c:2968
792 msgid "Go to the first page"
793 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
795 #: ../shell/ev-window.c:2970
797 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
799 #: ../shell/ev-window.c:2971
800 msgid "Go to the last page"
801 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
804 #: ../shell/ev-window.c:2975
806 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
808 #: ../shell/ev-window.c:2978
812 #: ../shell/ev-window.c:2983
813 msgid "Leave fullscreen mode"
814 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
817 #: ../shell/ev-window.c:3034
819 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
821 #: ../shell/ev-window.c:3035
822 msgid "Show or hide the toolbar"
823 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
825 #: ../shell/ev-window.c:3037
827 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
829 #: ../shell/ev-window.c:3038
830 msgid "Show or hide the side pane"
831 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
833 #: ../shell/ev-window.c:3040
837 #: ../shell/ev-window.c:3041
838 msgid "Show the entire document"
839 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
841 #: ../shell/ev-window.c:3043
845 #: ../shell/ev-window.c:3044
846 msgid "Show two pages at once"
847 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
849 #: ../shell/ev-window.c:3046
851 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
853 #: ../shell/ev-window.c:3047
854 msgid "Expand the window to fill the screen"
855 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
857 #: ../shell/ev-window.c:3049
858 msgid "_Presentation"
861 #: ../shell/ev-window.c:3050
862 msgid "Run document as a presentation"
863 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
865 #: ../shell/ev-window.c:3052
867 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
869 #: ../shell/ev-window.c:3053
870 msgid "Make the current document fill the window"
871 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
873 #: ../shell/ev-window.c:3055
874 msgid "Fit Page _Width"
875 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
877 #: ../shell/ev-window.c:3056
878 msgid "Make the current document fill the window width"
879 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
882 #: ../shell/ev-window.c:3063
884 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
886 #: ../shell/ev-window.c:3065
890 #: ../shell/ev-window.c:3067
891 msgid "_Copy Link Address"
892 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
894 #: ../shell/ev-window.c:3127
898 #: ../shell/ev-window.c:3128
900 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
902 #: ../shell/ev-window.c:3140
904 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
906 #: ../shell/ev-window.c:3142
907 msgid "Adjust the zoom level"
908 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
910 #. translators: this is the label for toolbar button
911 #: ../shell/ev-window.c:3158
915 #. translators: this is the label for toolbar button
916 #: ../shell/ev-window.c:3164
920 #. translators: this is the label for toolbar button
921 #: ../shell/ev-window.c:3168
925 #. translators: this is the label for toolbar button
926 #: ../shell/ev-window.c:3173
930 #. translators: this is the label for toolbar button
931 #: ../shell/ev-window.c:3183
933 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
935 #: ../shell/ev-window-title.c:140
937 msgid "%s - Password Required"
938 msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
940 #: ../shell/main.c:50
941 msgid "The page of the document to display."
942 msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
944 #: ../shell/main.c:50
948 #: ../shell/main.c:286
949 msgid "Evince Document Viewer"
950 msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"
952 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
954 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
955 "creation of new thumbnails"
957 "બુલિયન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે, સાચું થમ્બનેઈલીંગને સક્રિય કરે છે અને ખોટું નવા થમ્બનેઈલની બનાવટને "
960 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
961 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
962 msgstr "PDF દસ્તાવેજોનું થમ્બનેઈલ કરવાનું સક્રિય કરો"
964 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
965 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
966 msgstr "PDF દસ્તાવેજો માટે થમ્બનેઈલ આદેશ"
968 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
970 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
971 "thumbnailer documentation for more information."
973 "PDF દસ્તાવેજ થમ્બનેઈલ બનાવનાર માટે માન્ય આદેશ વત્તા દલીલો. વધુ જાણકારી માટે નોટીલસ "
974 "થમ્બનેઈલ બનાવનાર દસ્તાવેજીકરણ જુઓ."