]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ga.po
Added Irish translation. Added Irish.
[evince.git] / po / ga.po
1 # Irish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-25 23:33-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-25 23:33-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:150
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "Comhad truaillithe."
23
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
25 #, c-format
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr ""
28
29 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
30 msgid ""
31 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
32 "be accessed."
33 msgstr ""
34
35 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
36 msgid "File not available"
37 msgstr "Níl comhad ar fáil"
38
39 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
40 msgid "DVI document has incorrect format"
41 msgstr "Tá formáid mhícheart ag cáipéis DVI"
42
43 #. translators: this is the document security state
44 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
45 msgid "Yes"
46 msgstr "Tá"
47
48 #. translators: this is the document security state
49 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
50 msgid "No"
51 msgstr "Níl"
52
53 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
54 msgid "Type 1"
55 msgstr "Type 1"
56
57 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
58 msgid "Type 1C"
59 msgstr "Type 1C"
60
61 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
62 msgid "Type 3"
63 msgstr "Type 3"
64
65 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
66 msgid "TrueType"
67 msgstr "TrueType"
68
69 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
70 msgid "Type 1 (CID)"
71 msgstr "Type 1 (CID)"
72
73 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
74 msgid "Type 1C (CID)"
75 msgstr "Type 1C (CID)"
76
77 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
78 msgid "TrueType (CID)"
79 msgstr "TrueType (CID)"
80
81 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
82 msgid "Unknown font type"
83 msgstr "Cineál cló anaithnid"
84
85 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
86 msgid "No name"
87 msgstr "Gan ainm"
88
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
90 msgid "Embedded subset"
91 msgstr ""
92
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
94 msgid "Embedded"
95 msgstr ""
96
97 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
98 msgid "Not embedded"
99 msgstr ""
100
101 #: ../backend/impress/zip.c:52
102 msgid "No error"
103 msgstr "Gan earráid"
104
105 #: ../backend/impress/zip.c:55
106 msgid "Not enough memory"
107 msgstr ""
108
109 #: ../backend/impress/zip.c:58
110 msgid "Cannot find zip signature"
111 msgstr ""
112
113 #: ../backend/impress/zip.c:61
114 msgid "Invalid zip file"
115 msgstr "Comhad zip neamhbhailí"
116
117 #: ../backend/impress/zip.c:64
118 msgid "Multi file zips are not supported"
119 msgstr ""
120
121 #: ../backend/impress/zip.c:67
122 msgid "Cannot open the file"
123 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
124
125 #: ../backend/impress/zip.c:70
126 msgid "Cannot read data from file"
127 msgstr "Ní féidir sonraí a léamh ó chomhad"
128
129 #: ../backend/impress/zip.c:73
130 msgid "Cannot find file in the zip archive"
131 msgstr ""
132
133 #: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4830
134 msgid "Unknown error"
135 msgstr "Earráid anaithnid"
136
137 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
138 msgid "BBox"
139 msgstr ""
140
141 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
142 msgid "Letter"
143 msgstr ""
144
145 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
146 msgid "Tabloid"
147 msgstr ""
148
149 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
150 msgid "Ledger"
151 msgstr ""
152
153 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
154 msgid "Legal"
155 msgstr ""
156
157 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
158 msgid "Statement"
159 msgstr ""
160
161 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
162 msgid "Executive"
163 msgstr ""
164
165 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
166 msgid "A0"
167 msgstr "A0"
168
169 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
170 msgid "A1"
171 msgstr "A1"
172
173 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
174 msgid "A2"
175 msgstr "A2"
176
177 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
178 msgid "A3"
179 msgstr "A3"
180
181 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
182 msgid "A4"
183 msgstr "A4"
184
185 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
186 msgid "A5"
187 msgstr "A5"
188
189 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
190 msgid "B4"
191 msgstr "B4"
192
193 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
194 msgid "B5"
195 msgstr "B5"
196
197 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
198 msgid "Folio"
199 msgstr ""
200
201 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
202 msgid "Quarto"
203 msgstr ""
204
205 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
206 msgid "10x14"
207 msgstr "10x14"
208
209 #: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
210 #, c-format
211 msgid "Cannot open file “%s”."
212 msgstr "Ní féidir comhad \"%s\" a oscailt."
213
214 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
218 msgstr ""
219
220 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
221 #, c-format
222 msgid "Failed to load document “%s”"
223 msgstr ""
224
225 #: ../backend/ps/ps-document.c:433
226 msgid "Encapsulated PostScript"
227 msgstr ""
228
229 #: ../backend/ps/ps-document.c:434
230 msgid "PostScript"
231 msgstr "PostScript"
232
233 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
234 msgid "Interpreter failed."
235 msgstr ""
236
237 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
238 msgid "Remote files aren't supported"
239 msgstr ""
240
241 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
242 msgid "Invalid document"
243 msgstr "Cáipéis neamhbhailí"
244
245 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
246 #, c-format
247 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
248 msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a shábháil: %s"
249
250 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
251 #, c-format
252 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
253 msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt: %s"
254
255 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
256 #, c-format
257 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
258 msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt"
259
260 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
261 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
262 msgid "Unknown MIME Type"
263 msgstr "Cineál MIME Anaithnid"
264
265 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
266 #, c-format
267 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
268 msgstr "Cineál MIME gan láimhseáil: \"%s\""
269
270 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
271 msgid "All Documents"
272 msgstr "Gach Cáipéis"
273
274 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
275 msgid "PostScript Documents"
276 msgstr "Cáipéisí PostScript"
277
278 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
279 msgid "PDF Documents"
280 msgstr "Cáipéisí PDF"
281
282 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5054
283 msgid "Images"
284 msgstr "Íomhánna"
285
286 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
287 msgid "DVI Documents"
288 msgstr "Cáipéisí DVI"
289
290 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
291 msgid "Djvu Documents"
292 msgstr "Cáipéisí Djvu"
293
294 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
295 msgid "Comic Books"
296 msgstr "Leabhair Greannáin"
297
298 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
299 msgid "Impress Slides"
300 msgstr "Sleamhnáin Impress"
301
302 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
303 msgid "All Files"
304 msgstr "Gach Comhad"
305
306 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
307 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
308 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
309 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
310 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
311 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
312 #. * please remove.
313 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
314 #, c-format
315 msgid "Show “_%s”"
316 msgstr "Taispeáin \"_%s\""
317
318 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
319 msgid "_Move on Toolbar"
320 msgstr ""
321
322 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
323 msgid "Move the selected item on the toolbar"
324 msgstr ""
325
326 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
327 msgid "_Remove from Toolbar"
328 msgstr "_Bain ón mBarra Uirlisí"
329
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
331 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
332 msgstr ""
333
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
335 msgid "_Delete Toolbar"
336 msgstr "_Scrios Barra Uirlisí"
337
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
339 msgid "Remove the selected toolbar"
340 msgstr ""
341
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
343 msgid "Separator"
344 msgstr "Deighilteoir"
345
346 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
347 msgid "Running in presentation mode"
348 msgstr ""
349
350 #. translators: this is the label for toolbar button
351 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4645
352 msgid "Best Fit"
353 msgstr ""
354
355 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
356 msgid "Fit Page Width"
357 msgstr ""
358
359 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
360 msgid "50%"
361 msgstr "50%"
362
363 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
364 msgid "70%"
365 msgstr "70%"
366
367 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
368 msgid "85%"
369 msgstr "85%"
370
371 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
372 msgid "100%"
373 msgstr "100%"
374
375 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
376 msgid "125%"
377 msgstr "125%"
378
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
380 msgid "150%"
381 msgstr "150%"
382
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
384 msgid "175%"
385 msgstr "175%"
386
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
388 msgid "200%"
389 msgstr "200%"
390
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
392 msgid "300%"
393 msgstr "300%"
394
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
396 msgid "400%"
397 msgstr "400%"
398
399 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770
400 #: ../shell/ev-window-title.c:126
401 msgid "Document Viewer"
402 msgstr "Amharcán Cáipéisí"
403
404 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
405 msgid "View multipage documents"
406 msgstr ""
407
408 #: ../data/evince-password.glade.h:1
409 msgid "Password Entry"
410 msgstr "Iontráil Focail Faire"
411
412 #: ../data/evince-password.glade.h:2
413 msgid "Remember password for this session"
414 msgstr ""
415
416 #: ../data/evince-password.glade.h:3
417 msgid "Save password in keyring"
418 msgstr ""
419
420 #: ../data/evince-password.glade.h:4
421 msgid "_Password:"
422 msgstr "_Focal Faire:"
423
424 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
425 msgid "<b>Author:</b>"
426 msgstr "<b>Údar:</b>"
427
428 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
429 msgid "<b>Created:</b>"
430 msgstr "<b>Cruthaithe:</b>"
431
432 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
433 msgid "<b>Creator:</b>"
434 msgstr "<b>Cruthaitheoir:</b>"
435
436 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
437 msgid "<b>Format:</b>"
438 msgstr "<b>Formáid:</b>"
439
440 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
441 msgid "<b>Keywords:</b>"
442 msgstr "<b>Lorgfhocail:</b>"
443
444 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
445 msgid "<b>Modified:</b>"
446 msgstr "<b>Athraithe:</b>"
447
448 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
449 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
450 msgstr "<b>Líon Leathanaigh:</b>"
451
452 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
453 msgid "<b>Optimized:</b>"
454 msgstr "<b>Optamaithe:</b>"
455
456 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
457 msgid "<b>Paper Size:</b>"
458 msgstr "<b>Méid Pháipéir:</b>"
459
460 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
461 msgid "<b>Producer:</b>"
462 msgstr "<b>Táirgeoir:</b>"
463
464 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
465 msgid "<b>Security:</b>"
466 msgstr "<b>Slándáil:</b>"
467
468 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
469 msgid "<b>Subject:</b>"
470 msgstr "<b>Ábhar:</b>"
471
472 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
473 msgid "<b>Title:</b>"
474 msgstr "<b>Teideal:</b>"
475
476 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
477 msgid "Override document restrictions"
478 msgstr ""
479
480 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
481 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
482 msgstr ""
483
484 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
485 msgid "Document"
486 msgstr "Cáipéis"
487
488 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
489 msgid "None"
490 msgstr "Neamhní"
491
492 #. Translate to the default units to use for presenting
493 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
494 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
495 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
496 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
497 #.
498 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
499 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
500 msgid "default:mm"
501 msgstr "default:mm"
502
503 #. Metric measurement (millimeters)
504 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
505 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
506 #, c-format
507 msgid "%.0f x %.0f mm"
508 msgstr "%.0f x %.0f mm"
509
510 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
511 #, c-format
512 msgid "%.2f x %.2f inch"
513 msgstr "%.2f x %.2f orlach"
514
515 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
516 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
517 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
518 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
519 #, c-format
520 msgid "%s, Portrait (%s)"
521 msgstr "%s, Portráid (%s)"
522
523 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
524 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
526 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
527 #, c-format
528 msgid "%s, Landscape (%s)"
529 msgstr "%s, Tírdhreach (%s)"
530
531 #. Imperial measurement (inches)
532 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
533 #, c-format
534 msgid "%.2f x %.2f in"
535 msgstr "%.2f x %.2f orlach"
536
537 #: ../shell/eggfindbar.c:158
538 msgid "Search string"
539 msgstr "Teaghrán cuardaigh"
540
541 #: ../shell/eggfindbar.c:159
542 msgid "The name of the string to be found"
543 msgstr ""
544
545 #: ../shell/eggfindbar.c:172
546 msgid "Case sensitive"
547 msgstr ""
548
549 #: ../shell/eggfindbar.c:173
550 msgid "TRUE for a case sensitive search"
551 msgstr ""
552
553 #: ../shell/eggfindbar.c:180
554 msgid "Highlight color"
555 msgstr "Dath aibhsithe"
556
557 #: ../shell/eggfindbar.c:181
558 msgid "Color of highlight for all matches"
559 msgstr ""
560
561 #: ../shell/eggfindbar.c:187
562 msgid "Current color"
563 msgstr "Dath reatha"
564
565 #: ../shell/eggfindbar.c:188
566 msgid "Color of highlight for the current match"
567 msgstr ""
568
569 #: ../shell/eggfindbar.c:321
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Aimsigh:"
572
573 #: ../shell/eggfindbar.c:330
574 msgid "Find Previous"
575 msgstr ""
576
577 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
578 msgid "Find previous occurrence of the search string"
579 msgstr ""
580
581 #: ../shell/eggfindbar.c:343
582 msgid "Find Next"
583 msgstr ""
584
585 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
586 msgid "Find next occurrence of the search string"
587 msgstr ""
588
589 #: ../shell/eggfindbar.c:359
590 msgid "C_ase Sensitive"
591 msgstr ""
592
593 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
594 msgid "Toggle case sensitive search"
595 msgstr ""
596
597 #: ../shell/ev-jobs.c:652
598 #, c-format
599 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
600 msgstr ""
601
602 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
603 msgid "Open a recently used document"
604 msgstr ""
605
606 #: ../shell/ev-page-action.c:76
607 #, c-format
608 msgid "(%d of %d)"
609 msgstr "(%d as %d)"
610
611 #: ../shell/ev-page-action.c:78
612 #, c-format
613 msgid "of %d"
614 msgstr "as %d"
615
616 #: ../shell/ev-password.c:83
617 msgid "Password required"
618 msgstr "Focal faire de dhíth"
619
620 #: ../shell/ev-password.c:84
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
624 msgstr ""
625
626 #: ../shell/ev-password.c:149
627 msgid "Enter password"
628 msgstr "Iontráil focal faire"
629
630 #: ../shell/ev-password.c:252
631 #, c-format
632 msgid "Password for document %s"
633 msgstr "Focal faire le cáipéis %s"
634
635 #: ../shell/ev-password.c:334
636 msgid "Incorrect password"
637 msgstr "Focal faire mícheart"
638
639 #: ../shell/ev-password-view.c:111
640 msgid ""
641 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
642 "password."
643 msgstr ""
644
645 #: ../shell/ev-password-view.c:120
646 msgid "_Unlock Document"
647 msgstr "_Díghlasáil Cáipéis"
648
649 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
650 msgid "Properties"
651 msgstr "Airíonna"
652
653 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
654 msgid "General"
655 msgstr "Ginearálta"
656
657 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
658 msgid "Fonts"
659 msgstr "Clónna"
660
661 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
662 msgid "Font"
663 msgstr "Cló"
664
665 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
666 #, c-format
667 msgid "Gathering font information... %3d%%"
668 msgstr ""
669
670 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
671 msgid "Attachments"
672 msgstr "Iatáin"
673
674 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3610
675 msgid "Loading..."
676 msgstr "Á luchtú..."
677
678 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
679 msgid "Print..."
680 msgstr "Priontáil..."
681
682 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
683 msgid "Index"
684 msgstr "Innéacs"
685
686 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
687 msgid "Thumbnails"
688 msgstr "Mionsamhlacha"
689
690 #: ../shell/ev-view-accessible.c:40
691 msgid "Scroll Up"
692 msgstr ""
693
694 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
695 msgid "Scroll Down"
696 msgstr ""
697
698 #: ../shell/ev-view-accessible.c:47
699 msgid "Scroll View Up"
700 msgstr ""
701
702 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
703 msgid "Scroll View Down"
704 msgstr ""
705
706 #: ../shell/ev-view-accessible.c:532
707 msgid "Document View"
708 msgstr "Amharc Cáipéise"
709
710 #: ../shell/ev-view.c:1440
711 msgid "Go to first page"
712 msgstr ""
713
714 #: ../shell/ev-view.c:1442
715 msgid "Go to previous page"
716 msgstr ""
717
718 #: ../shell/ev-view.c:1444
719 msgid "Go to next page"
720 msgstr ""
721
722 #: ../shell/ev-view.c:1446
723 msgid "Go to last page"
724 msgstr ""
725
726 #: ../shell/ev-view.c:1448
727 msgid "Go to page"
728 msgstr "Téigh go leathanach"
729
730 #: ../shell/ev-view.c:1450
731 msgid "Find"
732 msgstr "Aimsigh"
733
734 #: ../shell/ev-view.c:1478
735 #, c-format
736 msgid "Go to page %s"
737 msgstr ""
738
739 #: ../shell/ev-view.c:1484
740 #, c-format
741 msgid "Go to %s on file “%s”"
742 msgstr "Téigh go %s i gcomhad \"%s\""
743
744 #: ../shell/ev-view.c:1487
745 #, c-format
746 msgid "Go to file “%s”"
747 msgstr "Téigh go comhad \"%s\""
748
749 #: ../shell/ev-view.c:1495
750 #, c-format
751 msgid "Launch %s"
752 msgstr "Tosaigh %s"
753
754 #: ../shell/ev-view.c:2444
755 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
756 msgstr ""
757
758 #: ../shell/ev-view.c:3333
759 msgid "Jump to page:"
760 msgstr "Léim go leathanach:"
761
762 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
763 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
764 #. contains plural cases.
765 #: ../shell/ev-view.c:5027
766 #, c-format
767 msgid "%d found on this page"
768 msgid_plural "%d found on this page"
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
771 msgstr[2] ""
772
773 #: ../shell/ev-view.c:5036
774 #, c-format
775 msgid "%3d%% remaining to search"
776 msgstr ""
777
778 #: ../shell/ev-window.c:781
779 #, c-format
780 msgid "Page %s - %s"
781 msgstr "Leathanach %s - %s"
782
783 #: ../shell/ev-window.c:783
784 #, c-format
785 msgid "Page %s"
786 msgstr "Leathanahc %s"
787
788 #: ../shell/ev-window.c:1421
789 msgid "Unable to open document"
790 msgstr "Ní féidir cáipéis a oscailt"
791
792 #: ../shell/ev-window.c:1617
793 msgid "Open Document"
794 msgstr "Oscail Cáipéis"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:1687
797 #, c-format
798 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: ../shell/ev-window.c:1716
802 msgid "Cannot open a copy."
803 msgstr "Ní féidir cóip a oscailt."
804
805 #: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2033
806 #, c-format
807 msgid "The file could not be saved as “%s”."
808 msgstr ""
809
810 #: ../shell/ev-window.c:2082
811 msgid "Save a Copy"
812 msgstr "Sábháil Cóip"
813
814 #: ../shell/ev-window.c:2214 ../shell/ev-window.c:3469
815 msgid "Failed to print document"
816 msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:2378 ../shell/ev-window.c:2568
819 msgid "Printing is not supported on this printer."
820 msgstr ""
821
822 #: ../shell/ev-window.c:2504 ../shell/ev-window.c:2619
823 #: ../shell/ev-window.c:4440
824 msgid "Print"
825 msgstr "Priontáil"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2558
828 msgid "Generating PDF is not supported"
829 msgstr ""
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2570
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
835 "requires a PostScript printer driver."
836 msgstr ""
837
838 #: ../shell/ev-window.c:2628
839 msgid "Pages"
840 msgstr "Leathanaigh"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:3244
843 msgid "Toolbar Editor"
844 msgstr "Eagarthóir Bharra Uirlisí"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:3766
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "Document Viewer.\n"
850 "Using poppler %s (%s)"
851 msgstr ""
852 "Amharcán Cáipéisí.\n"
853 "poppler %s (%s) á úsáid"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:3794
856 msgid ""
857 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
858 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
859 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
860 "version.\n"
861 msgstr ""
862
863 #: ../shell/ev-window.c:3798
864 msgid ""
865 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
866 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
867 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
868 "details.\n"
869 msgstr ""
870
871 #: ../shell/ev-window.c:3802
872 msgid ""
873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
874 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
875 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
876 msgstr ""
877
878 #: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:344
879 msgid "Evince"
880 msgstr "Evince"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3829
883 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
884 msgstr "© 1996-2007 Na húdair Evince"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:3835
887 msgid "translator-credits"
888 msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:4352
891 msgid "_File"
892 msgstr "_Comhad"
893
894 #: ../shell/ev-window.c:4353
895 msgid "_Edit"
896 msgstr "_Eagar"
897
898 #: ../shell/ev-window.c:4354
899 msgid "_View"
900 msgstr "_Amharc"
901
902 #: ../shell/ev-window.c:4355
903 msgid "_Go"
904 msgstr "_Téigh"
905
906 #: ../shell/ev-window.c:4356
907 msgid "_Help"
908 msgstr "Cab_hair"
909
910 #. File menu
911 #: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4536
912 #: ../shell/ev-window.c:4607
913 msgid "_Open..."
914 msgstr "_Oscail..."
915
916 #: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4608
917 msgid "Open an existing document"
918 msgstr ""
919
920 #: ../shell/ev-window.c:4362
921 msgid "Op_en a Copy"
922 msgstr "Osca_il Cóip"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:4363
925 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
926 msgstr ""
927
928 #: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4538
929 msgid "_Save a Copy..."
930 msgstr "_Sábháil Cóip..."
931
932 #: ../shell/ev-window.c:4366
933 msgid "Save a copy of the current document"
934 msgstr ""
935
936 #: ../shell/ev-window.c:4368
937 msgid "Print Set_up..."
938 msgstr "Soc_rú Priontála..."
939
940 #: ../shell/ev-window.c:4369
941 msgid "Setup the page settings for printing"
942 msgstr ""
943
944 #: ../shell/ev-window.c:4371
945 msgid "_Print..."
946 msgstr "_Priontáil..."
947
948 #: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
949 msgid "Print this document"
950 msgstr "Priontáil an cáipéis seo"
951
952 #: ../shell/ev-window.c:4374
953 msgid "P_roperties"
954 msgstr "_Airíonna"
955
956 #: ../shell/ev-window.c:4382
957 msgid "Select _All"
958 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:4384
961 msgid "_Find..."
962 msgstr "_Aimsigh..."
963
964 #: ../shell/ev-window.c:4385
965 msgid "Find a word or phrase in the document"
966 msgstr ""
967
968 #: ../shell/ev-window.c:4387
969 msgid "Find Ne_xt"
970 msgstr ""
971
972 #: ../shell/ev-window.c:4389
973 msgid "Find Pre_vious"
974 msgstr ""
975
976 #: ../shell/ev-window.c:4391
977 msgid "T_oolbar"
978 msgstr "B_arra Uirlisí"
979
980 #: ../shell/ev-window.c:4393
981 msgid "Rotate _Left"
982 msgstr ""
983
984 #: ../shell/ev-window.c:4395
985 msgid "Rotate _Right"
986 msgstr ""
987
988 #: ../shell/ev-window.c:4400
989 msgid "Enlarge the document"
990 msgstr ""
991
992 #: ../shell/ev-window.c:4403
993 msgid "Shrink the document"
994 msgstr ""
995
996 #: ../shell/ev-window.c:4405
997 msgid "_Reload"
998 msgstr "_Athluchtaigh"
999
1000 #: ../shell/ev-window.c:4406
1001 msgid "Reload the document"
1002 msgstr "Athluchtaigh an cáipéis"
1003
1004 #: ../shell/ev-window.c:4409
1005 msgid "Auto_scroll"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Go menu
1009 #: ../shell/ev-window.c:4413
1010 msgid "_Previous Page"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../shell/ev-window.c:4414
1014 msgid "Go to the previous page"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../shell/ev-window.c:4416
1018 msgid "_Next Page"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../shell/ev-window.c:4417
1022 msgid "Go to the next page"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../shell/ev-window.c:4419
1026 msgid "_First Page"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:4420
1030 msgid "Go to the first page"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../shell/ev-window.c:4422
1034 msgid "_Last Page"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../shell/ev-window.c:4423
1038 msgid "Go to the last page"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. Help menu
1042 #: ../shell/ev-window.c:4427
1043 msgid "_Contents"
1044 msgstr "_Inneachar"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4430
1047 msgid "_About"
1048 msgstr "_Maidir Leis Seo"
1049
1050 #. Toolbar-only
1051 #: ../shell/ev-window.c:4434
1052 msgid "Leave Fullscreen"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:4435
1056 msgid "Leave fullscreen mode"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4437
1060 msgid "Start Presentation"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../shell/ev-window.c:4438
1064 msgid "Start a presentation"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. View Menu
1068 #: ../shell/ev-window.c:4492
1069 msgid "_Toolbar"
1070 msgstr "_Barra Uirlisí"
1071
1072 #: ../shell/ev-window.c:4493
1073 msgid "Show or hide the toolbar"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../shell/ev-window.c:4495
1077 msgid "Side _Pane"
1078 msgstr "_Pána Taoibh"
1079
1080 #: ../shell/ev-window.c:4496
1081 msgid "Show or hide the side pane"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../shell/ev-window.c:4498
1085 msgid "_Continuous"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../shell/ev-window.c:4499
1089 msgid "Show the entire document"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../shell/ev-window.c:4501
1093 msgid "_Dual"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../shell/ev-window.c:4502
1097 msgid "Show two pages at once"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../shell/ev-window.c:4504
1101 msgid "_Fullscreen"
1102 msgstr "_Scáileán Iomlán"
1103
1104 #: ../shell/ev-window.c:4505
1105 msgid "Expand the window to fill the screen"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../shell/ev-window.c:4507
1109 msgid "Pre_sentation"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../shell/ev-window.c:4508
1113 msgid "Run document as a presentation"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../shell/ev-window.c:4510
1117 msgid "_Best Fit"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../shell/ev-window.c:4511
1121 msgid "Make the current document fill the window"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../shell/ev-window.c:4513
1125 msgid "Fit Page _Width"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../shell/ev-window.c:4514
1129 msgid "Make the current document fill the window width"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. Links
1133 #: ../shell/ev-window.c:4521
1134 msgid "_Open Link"
1135 msgstr "_Oscail Nasc"
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4523
1138 msgid "_Go To"
1139 msgstr "_Téigh Go"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:4525
1142 msgid "Open in New _Window"
1143 msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:4527
1146 msgid "_Copy Link Address"
1147 msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc"
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:4529
1150 msgid "_Save Image As..."
1151 msgstr "_Sábháil Íomhá Mar..."
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:4531
1154 msgid "Copy _Image"
1155 msgstr "Cóipeáil Í_omhá"
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:4570
1158 msgid "Page"
1159 msgstr "Leathanach"
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:4571
1162 msgid "Select Page"
1163 msgstr "Roghnaigh Leathanach"
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:4582
1166 msgid "Zoom"
1167 msgstr "Súmáil"
1168
1169 #: ../shell/ev-window.c:4584
1170 msgid "Adjust the zoom level"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../shell/ev-window.c:4594
1174 msgid "Navigation"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../shell/ev-window.c:4596
1178 msgid "Back"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../shell/ev-window.c:4598
1182 msgid "Move across visited pages"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. translators: this is the label for toolbar button
1186 #: ../shell/ev-window.c:4628
1187 msgid "Previous"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. translators: this is the label for toolbar button
1191 #: ../shell/ev-window.c:4633
1192 msgid "Next"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. translators: this is the label for toolbar button
1196 #: ../shell/ev-window.c:4637
1197 msgid "Zoom In"
1198 msgstr "Súmáil Isteach"
1199
1200 #. translators: this is the label for toolbar button
1201 #: ../shell/ev-window.c:4641
1202 msgid "Zoom Out"
1203 msgstr "Súmáil Amach"
1204
1205 #. translators: this is the label for toolbar button
1206 #: ../shell/ev-window.c:4649
1207 msgid "Fit Width"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../shell/ev-window.c:4824
1211 #, c-format
1212 msgid "Invalid URI: “%s”"
1213 msgstr "URI neamhbhailí: \"%s\""
1214
1215 #: ../shell/ev-window.c:4827
1216 #, c-format
1217 msgid "Unsupported URI: “%s”"
1218 msgstr "URI gan tacaíocht: \"%s\""
1219
1220 #: ../shell/ev-window.c:4837
1221 msgid "Unable to open external link"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../shell/ev-window.c:5006
1225 msgid "The image could not be saved."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../shell/ev-window.c:5041
1229 msgid "Save Image"
1230 msgstr "Sábháil Íomhá"
1231
1232 #: ../shell/ev-window.c:5097
1233 msgid "Unable to open attachment"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../shell/ev-window.c:5150
1237 msgid "The attachment could not be saved."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../shell/ev-window.c:5202
1241 msgid "Save Attachment"
1242 msgstr "Sábháil Iatán"
1243
1244 #: ../shell/ev-window-title.c:139
1245 #, c-format
1246 msgid "%s - Password Required"
1247 msgstr "%s - Focal Faire de Dhíth"
1248
1249 #: ../shell/main.c:60
1250 msgid "The page of the document to display."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../shell/main.c:60
1254 msgid "PAGE"
1255 msgstr "LEATHANACH"
1256
1257 #: ../shell/main.c:61
1258 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../shell/main.c:62
1262 msgid "Run evince in presentation mode"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../shell/main.c:63
1266 msgid "Run evince as a previewer"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../shell/main.c:64
1270 msgid "The word or phrase to find in the document"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../shell/main.c:64
1274 msgid "STRING"
1275 msgstr "TEAGHRÁN"
1276
1277 #: ../shell/main.c:67
1278 msgid "[FILE...]"
1279 msgstr "[COMHAD...]"
1280
1281 #: ../shell/main.c:327
1282 msgid "GNOME Document Viewer"
1283 msgstr "Amharcán Cháipéisí GNOME"
1284
1285 #: ../shell/main.c:387
1286 msgid "Evince Document Viewer"
1287 msgstr "Amharcán Cháipéisí Evince"
1288
1289 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1290 msgid ""
1291 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1292 "creation of new thumbnails"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1296 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1300 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1304 msgid ""
1305 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1306 "thumbnailer documentation for more information."
1307 msgstr ""