]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[evince.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 15:38+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:39+0300\n"
13 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
21 #, c-format
22 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
23 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
24
25 #: ../backend/ev-attachment.c:348
26 #, c-format
27 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
28 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
29
30 #: ../backend/ev-attachment.c:381
31 #, c-format
32 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
33 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
34
35 #: ../backend/ev-document-factory.c:265
36 msgid "Unknown MIME Type"
37 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
38
39 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
40 #, c-format
41 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
42 msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
43
44 #: ../backend/ev-document-factory.c:342
45 msgid "All Documents"
46 msgstr "Kaikki asiakirjat"
47
48 #: ../backend/ev-document-factory.c:350
49 msgid "PostScript Documents"
50 msgstr "PostScript-asiakirjat"
51
52 #: ../backend/ev-document-factory.c:359
53 msgid "PDF Documents"
54 msgstr "PDF-asiakirjat"
55
56 #: ../backend/ev-document-factory.c:368
57 msgid "Images"
58 msgstr "Kuvat"
59
60 #: ../backend/ev-document-factory.c:378
61 msgid "DVI Documents"
62 msgstr "DVI-asiakirjat"
63
64 #: ../backend/ev-document-factory.c:388
65 msgid "Djvu Documents"
66 msgstr "Djvu-asiakirjat"
67
68 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
69 msgid "Comic Books"
70 msgstr "Sarjakuvakirjat"
71
72 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
73 msgid "Impress Slides"
74 msgstr "Impress-esitykset"
75
76 #: ../backend/ev-document-factory.c:416
77 msgid "All Files"
78 msgstr "Kaikki tiedostot"
79
80 #: ../comics/comics-document.c:148
81 msgid "File corrupted."
82 msgstr "Tiedosto on viallinen."
83
84 #: ../comics/comics-document.c:184
85 #, c-format
86 msgid "No images found in archive %s"
87 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
88
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
90 #, c-format
91 msgid "Open “%s”"
92 msgstr "Avaa \"%s\""
93
94 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
95 msgid "Empty"
96 msgstr "Tyhjä"
97
98 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
99 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
100 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
101 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
102 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
103 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
104 #. * please remove.
105 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
106 #, c-format
107 msgid "Show “_%s”"
108 msgstr "Näytä \"_%s\""
109
110 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
111 msgid "_Move on Toolbar"
112 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
113
114 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
115 msgid "Move the selected item on the toolbar"
116 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
117
118 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
119 msgid "_Remove from Toolbar"
120 msgstr "_Poista työkalupalkista"
121
122 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
123 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
124 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
125
126 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
127 msgid "_Delete Toolbar"
128 msgstr "_Poista työkalupalkki"
129
130 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
131 msgid "Remove the selected toolbar"
132 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
133
134 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Erotin"
137
138 #. translators: this is the label for toolbar button
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3592
140 msgid "Best Fit"
141 msgstr "Paras sovitus"
142
143 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
144 msgid "Fit Page Width"
145 msgstr "Sovita sivun leveys"
146
147 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
148 msgid "50%"
149 msgstr "50 %"
150
151 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
152 msgid "75%"
153 msgstr "75 %"
154
155 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
156 msgid "100%"
157 msgstr "100 %"
158
159 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
160 msgid "125%"
161 msgstr "125 %"
162
163 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
164 msgid "150%"
165 msgstr "150 %"
166
167 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
168 msgid "175%"
169 msgstr "175 %"
170
171 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
172 msgid "200%"
173 msgstr "200 %"
174
175 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
176 msgid "300%"
177 msgstr "300 %"
178
179 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
180 msgid "400%"
181 msgstr "400 %"
182
183 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
184 msgid "Document Viewer"
185 msgstr "Asiakirjakatselin"
186
187 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
188 msgid "View multipage documents"
189 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
190
191 #: ../data/evince-password.glade.h:1
192 msgid "Remember password for this session"
193 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
194
195 #: ../data/evince-password.glade.h:2
196 msgid "Save password in keyring"
197 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
198
199 #: ../data/evince-password.glade.h:3
200 msgid "_Password:"
201 msgstr "_Salasana:"
202
203 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
204 msgid "<b>Author:</b>"
205 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
206
207 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
208 msgid "<b>Created:</b>"
209 msgstr "<b>Luotu:</b>"
210
211 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
212 msgid "<b>Creator:</b>"
213 msgstr "<b>Luoja:</b>"
214
215 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
216 msgid "<b>Format:</b>"
217 msgstr "<b>Muoto:</b>"
218
219 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
220 msgid "<b>Keywords:</b>"
221 msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
222
223 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
224 msgid "<b>Modified:</b>"
225 msgstr "<b>Muokattu:</b>"
226
227 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
228 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
229 msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
230
231 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
232 msgid "<b>Optimized:</b>"
233 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
234
235 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
236 msgid "<b>Producer:</b>"
237 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
238
239 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
240 msgid "<b>Security:</b>"
241 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
242
243 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
244 msgid "<b>Subject:</b>"
245 msgstr "<b>Aihe:</b>"
246
247 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
248 msgid "<b>Title:</b>"
249 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
250
251 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
252 msgid "Override document restrictions"
253 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
254
255 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
256 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
257 msgstr ""
258 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
259
260 #: ../dvi/dvi-document.c:91
261 msgid "File not available"
262 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
263
264 #: ../dvi/dvi-document.c:104
265 msgid "DVI document has incorrect format"
266 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
267
268 #. translators: this is the document security state
269 #: ../pdf/ev-poppler.cc:591
270 msgid "Yes"
271 msgstr "Kyllä"
272
273 #. translators: this is the document security state
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:594
275 msgid "No"
276 msgstr "Ei"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
279 msgid "Type 1"
280 msgstr "Tyyppi 1"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
283 msgid "Type 1C"
284 msgstr "Tyyppi 1C"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
287 msgid "Type 3"
288 msgstr "Tyyppi 3"
289
290 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
291 msgid "TrueType"
292 msgstr "TrueType"
293
294 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
295 msgid "Type 1 (CID)"
296 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
297
298 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
299 msgid "Type 1C (CID)"
300 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
301
302 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
303 msgid "TrueType (CID)"
304 msgstr "TrueType (CID)"
305
306 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
307 msgid "Unknown font type"
308 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
309
310 #: ../pdf/ev-poppler.cc:734
311 msgid "No name"
312 msgstr "Ei nimeä"
313
314 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
315 msgid "Embedded subset"
316 msgstr "Upotettu osajoukko"
317
318 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
319 msgid "Embedded"
320 msgstr "Upotettu"
321
322 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
323 msgid "Not embedded"
324 msgstr "Ei upotettu"
325
326 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
327 msgid "Document"
328 msgstr "Asiakirja"
329
330 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
331 msgid "None"
332 msgstr "Ei mitään"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:30
335 msgid "BBox"
336 msgstr "BBox"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:31
339 msgid "Letter"
340 msgstr "Letter"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:32
343 msgid "Tabloid"
344 msgstr "Tabloid"
345
346 #: ../ps/gsdefaults.c:33
347 msgid "Ledger"
348 msgstr "Ledger"
349
350 #: ../ps/gsdefaults.c:34
351 msgid "Legal"
352 msgstr "Legal"
353
354 #: ../ps/gsdefaults.c:35
355 msgid "Statement"
356 msgstr "Statement"
357
358 #: ../ps/gsdefaults.c:36
359 msgid "Executive"
360 msgstr "Executive"
361
362 #: ../ps/gsdefaults.c:37
363 msgid "A0"
364 msgstr "A0"
365
366 #: ../ps/gsdefaults.c:38
367 msgid "A1"
368 msgstr "A1"
369
370 #: ../ps/gsdefaults.c:39
371 msgid "A2"
372 msgstr "A2"
373
374 #: ../ps/gsdefaults.c:40
375 msgid "A3"
376 msgstr "A3"
377
378 #: ../ps/gsdefaults.c:41
379 msgid "A4"
380 msgstr "A4"
381
382 #: ../ps/gsdefaults.c:42
383 msgid "A5"
384 msgstr "A5"
385
386 #: ../ps/gsdefaults.c:43
387 msgid "B4"
388 msgstr "B4"
389
390 #: ../ps/gsdefaults.c:44
391 msgid "B5"
392 msgstr "B5"
393
394 #: ../ps/gsdefaults.c:45
395 msgid "Folio"
396 msgstr "Kalvo"
397
398 #: ../ps/gsdefaults.c:46
399 msgid "Quarto"
400 msgstr "Quarto"
401
402 #: ../ps/gsdefaults.c:47
403 msgid "10x14"
404 msgstr "10×14"
405
406 #: ../ps/ps-document.c:136
407 msgid "No document loaded."
408 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
409
410 #: ../ps/ps-document.c:590
411 msgid "Broken pipe."
412 msgstr "Putkirikko."
413
414 #: ../ps/ps-document.c:774
415 msgid "Interpreter failed."
416 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
417
418 #: ../ps/ps-document.c:900
419 #, c-format
420 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
421 msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
422
423 #: ../ps/ps-document.c:960
424 #, c-format
425 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
426 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
427
428 #: ../ps/ps-document.c:965
429 msgid "File is not readable."
430 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
431
432 #: ../ps/ps-document.c:985
433 msgid "Document loaded."
434 msgstr "Asiakirja latautui."
435
436 #: ../ps/ps-document.c:1082
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
440 msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
441
442 #: ../ps/ps-document.c:1094
443 #, c-format
444 msgid "Failed to load document “%s”"
445 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
446
447 #: ../ps/ps-document.c:1267
448 msgid "Encapsulated PostScript"
449 msgstr "Encapsulated PostScript"
450
451 #: ../ps/ps-document.c:1268
452 msgid "PostScript"
453 msgstr "PostScript"
454
455 #: ../shell/eggfindbar.c:157
456 msgid "Search string"
457 msgstr "Hakusana"
458
459 #: ../shell/eggfindbar.c:158
460 msgid "The name of the string to be found"
461 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
462
463 #: ../shell/eggfindbar.c:171
464 msgid "Case sensitive"
465 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
466
467 #: ../shell/eggfindbar.c:172
468 msgid "TRUE for a case sensitive search"
469 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
470
471 #: ../shell/eggfindbar.c:179
472 msgid "Highlight color"
473 msgstr "Korostusväri"
474
475 #: ../shell/eggfindbar.c:180
476 msgid "Color of highlight for all matches"
477 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
478
479 #: ../shell/eggfindbar.c:186
480 msgid "Current color"
481 msgstr "Nykyinen väri"
482
483 #: ../shell/eggfindbar.c:187
484 msgid "Color of highlight for the current match"
485 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
486
487 #: ../shell/eggfindbar.c:320
488 msgid "Find:"
489 msgstr "Etsi:"
490
491 #: ../shell/eggfindbar.c:329
492 msgid "Find Previous"
493 msgstr "Etsi edellinen"
494
495 #: ../shell/eggfindbar.c:332
496 msgid "Find previous occurrence of the search string"
497 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
498
499 #: ../shell/eggfindbar.c:337
500 msgid "Find Next"
501 msgstr "Etsi seuraava"
502
503 #: ../shell/eggfindbar.c:340
504 msgid "Find next occurrence of the search string"
505 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
506
507 #: ../shell/eggfindbar.c:348
508 msgid "C_ase Sensitive"
509 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
510
511 #: ../shell/eggfindbar.c:351
512 msgid "Toggle case sensitive search"
513 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
514
515 #: ../shell/ev-page-action.c:168
516 #, c-format
517 msgid "(%d of %d)"
518 msgstr "(%d / %d)"
519
520 #: ../shell/ev-page-action.c:170
521 #, c-format
522 msgid "of %d"
523 msgstr "/ %d"
524
525 #: ../shell/ev-password.c:83
526 msgid "Password required"
527 msgstr "Salasana tarvitaan"
528
529 #: ../shell/ev-password.c:84
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
533 msgstr ""
534 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
535
536 #: ../shell/ev-password.c:149
537 msgid "Enter password"
538 msgstr "Syötä salasana"
539
540 #: ../shell/ev-password.c:252
541 #, c-format
542 msgid "Password for document %s"
543 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
544
545 #: ../shell/ev-password.c:334
546 msgid "Incorrect password"
547 msgstr "Väärä salasana"
548
549 #: ../shell/ev-password-view.c:111
550 msgid ""
551 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
552 "password."
553 msgstr ""
554 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
555
556 #: ../shell/ev-password-view.c:120
557 msgid "_Unlock Document"
558 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
559
560 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
561 msgid "Properties"
562 msgstr "Ominaisuudet"
563
564 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
565 msgid "General"
566 msgstr "Yleinen"
567
568 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
569 msgid "Fonts"
570 msgstr "Kirjasimet"
571
572 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
573 msgid "Font"
574 msgstr "Kirjasin"
575
576 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
577 #, c-format
578 msgid "Gathering font information... %3d%%"
579 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
580
581 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
582 msgid "Attachments"
583 msgstr "Liitteet"
584
585 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
586 msgid "Loading..."
587 msgstr "Ladataan..."
588
589 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
590 msgid "Print..."
591 msgstr "Tulosta..."
592
593 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
594 msgid "Index"
595 msgstr "Hakemisto"
596
597 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
598 msgid "Thumbnails"
599 msgstr "Pienoiskuvat"
600
601 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
602 msgid "Scroll Up"
603 msgstr "Vieritä ylös"
604
605 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
606 msgid "Scroll Down"
607 msgstr "Vieritä alas"
608
609 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
610 msgid "Scroll View Up"
611 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
612
613 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
614 msgid "Scroll View Down"
615 msgstr "Vieritä näkymää alas"
616
617 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
618 msgid "Document View"
619 msgstr "Asiakirjan näyttö"
620
621 #: ../shell/ev-view.c:1338
622 msgid "Go to first page"
623 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
624
625 #: ../shell/ev-view.c:1340
626 msgid "Go to previous page"
627 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
628
629 #: ../shell/ev-view.c:1342
630 msgid "Go to next page"
631 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
632
633 #: ../shell/ev-view.c:1344
634 msgid "Go to last page"
635 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
636
637 #: ../shell/ev-view.c:1346
638 msgid "Go to page"
639 msgstr "Siirry sivulle %s"
640
641 #: ../shell/ev-view.c:1348
642 msgid "Find"
643 msgstr "Etsi"
644
645 #: ../shell/ev-view.c:1375
646 #, c-format
647 msgid "Go to page %s"
648 msgstr "Hyppää sivulle %s"
649
650 #: ../shell/ev-view.c:1380
651 #, c-format
652 msgid "Go to %s on file “%s”"
653 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
654
655 #: ../shell/ev-view.c:1383
656 #, c-format
657 msgid "Go to file “%s”"
658 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
659
660 #: ../shell/ev-view.c:1392
661 #, c-format
662 msgid "Launch %s"
663 msgstr "Käynnistä %s"
664
665 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
666 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
667 #. contains plural cases.
668 #: ../shell/ev-view.c:3435
669 #, c-format
670 msgid "%d found on this page"
671 msgid_plural "%d found on this page"
672 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
673 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
674
675 #: ../shell/ev-view.c:3444
676 #, c-format
677 msgid "%3d%% remaining to search"
678 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
679
680 #: ../shell/ev-window.c:1009
681 msgid "Unable to open document"
682 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
683
684 #: ../shell/ev-window.c:1098
685 msgid "Open Document"
686 msgstr "Avaa asiakirja"
687
688 #: ../shell/ev-window.c:1304
689 #, c-format
690 msgid "The file could not be saved as “%s”."
691 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
692
693 #: ../shell/ev-window.c:1323 ../shell/ev-window.c:3946
694 msgid "Save a Copy"
695 msgstr "Tallenna kopio"
696
697 #: ../shell/ev-window.c:1376
698 msgid "Failed to print document"
699 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
700
701 #: ../shell/ev-window.c:1490 ../shell/ev-window.c:1665
702 msgid "Printing is not supported on this printer."
703 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
704
705 #: ../shell/ev-window.c:1600 ../shell/ev-window.c:1716
706 msgid "Print"
707 msgstr "Tulosta"
708
709 #: ../shell/ev-window.c:1655
710 msgid "Generating PDF is not supported"
711 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
712
713 #: ../shell/ev-window.c:1667
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
717 "requires a PostScript printer driver."
718 msgstr ""
719 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
720 "tulostinajurin."
721
722 #: ../shell/ev-window.c:1725
723 msgid "Pages"
724 msgstr "Sivut"
725
726 #. Toolbar-only
727 #: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:3393
728 msgid "Leave Fullscreen"
729 msgstr "Lopeta kokoruutu"
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2448
732 msgid "Toolbar Editor"
733 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2815
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
739 "Using poppler %s (%s)"
740 msgstr ""
741 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
742 "Käytössä poppler %s (%s)"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2839
745 msgid ""
746 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
747 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
748 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
749 "version.\n"
750 msgstr ""
751 "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
752 "n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
753 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
754 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2843
757 msgid ""
758 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
761 "details.\n"
762 msgstr ""
763 "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
764 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
765 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
766 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
767
768 #: ../shell/ev-window.c:2847
769 msgid ""
770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
771 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
772 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
773 msgstr ""
774 "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
775 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
776 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2871 ../shell/main.c:308
779 msgid "Evince"
780 msgstr "Evince"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2874
783 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
784 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2880
787 msgid "translator-credits"
788 msgstr ""
789 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
790 "Ilkka Tuohela, 2005\n"
791 "\n"
792 "http://gnome.fi/"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:3320
795 msgid "_File"
796 msgstr "_Tiedosto"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:3321
799 msgid "_Edit"
800 msgstr "_Muokkaa"
801
802 #: ../shell/ev-window.c:3322
803 msgid "_View"
804 msgstr "_Näytä"
805
806 #: ../shell/ev-window.c:3323
807 msgid "_Go"
808 msgstr "_Siirry"
809
810 #: ../shell/ev-window.c:3324
811 msgid "_Help"
812 msgstr "O_hje"
813
814 #. File menu
815 #: ../shell/ev-window.c:3327 ../shell/ev-window.c:3484
816 msgid "_Open..."
817 msgstr "_Avaa..."
818
819 #: ../shell/ev-window.c:3328
820 msgid "Open an existing document"
821 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:3330 ../shell/ev-window.c:3486
824 msgid "_Save a Copy..."
825 msgstr "_Tallenna kopio..."
826
827 #: ../shell/ev-window.c:3331
828 msgid "Save a copy of the current document"
829 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:3333
832 msgid "_Print..."
833 msgstr "Tul_osta..."
834
835 #: ../shell/ev-window.c:3334
836 msgid "Print this document"
837 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:3336
840 msgid "P_roperties"
841 msgstr "O_minaisuudet"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:3344
844 msgid "Select _All"
845 msgstr "Valitse k_aikki"
846
847 #: ../shell/ev-window.c:3346
848 msgid "_Find..."
849 msgstr "_Etsi..."
850
851 #: ../shell/ev-window.c:3347
852 msgid "Find a word or phrase in the document"
853 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:3349
856 msgid "Find Ne_xt"
857 msgstr "Etsi _seuraava"
858
859 #: ../shell/ev-window.c:3351
860 msgid "Find Pre_vious"
861 msgstr "Etsi edellinen"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:3353
864 msgid "T_oolbar"
865 msgstr "_Työkalupalkki"
866
867 #: ../shell/ev-window.c:3355
868 msgid "Rotate _Left"
869 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
870
871 #: ../shell/ev-window.c:3357
872 msgid "Rotate _Right"
873 msgstr "Kierrä _oikealle"
874
875 #: ../shell/ev-window.c:3362
876 msgid "Enlarge the document"
877 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:3365
880 msgid "Shrink the document"
881 msgstr "Kutista asiakirjaa"
882
883 #: ../shell/ev-window.c:3367
884 msgid "_Reload"
885 msgstr "_Lataa uudestaan"
886
887 #: ../shell/ev-window.c:3368
888 msgid "Reload the document"
889 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
890
891 #. Go menu
892 #: ../shell/ev-window.c:3372
893 msgid "_Previous Page"
894 msgstr "E_dellinen sivu"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:3373
897 msgid "Go to the previous page"
898 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
899
900 #: ../shell/ev-window.c:3375
901 msgid "_Next Page"
902 msgstr "_Seuraava sivu"
903
904 #: ../shell/ev-window.c:3376
905 msgid "Go to the next page"
906 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
907
908 #: ../shell/ev-window.c:3378
909 msgid "_First Page"
910 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:3379
913 msgid "Go to the first page"
914 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
915
916 #: ../shell/ev-window.c:3381
917 msgid "_Last Page"
918 msgstr "_Viimeinen sivu"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:3382
921 msgid "Go to the last page"
922 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
923
924 #. Help menu
925 #: ../shell/ev-window.c:3386
926 msgid "_Contents"
927 msgstr "_Sisältö"
928
929 #: ../shell/ev-window.c:3389
930 msgid "_About"
931 msgstr "_Tietoja"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:3394
934 msgid "Leave fullscreen mode"
935 msgstr "Lopeta kokoruututila"
936
937 #. View Menu
938 #: ../shell/ev-window.c:3445
939 msgid "_Toolbar"
940 msgstr "_Työkalupalkki"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:3446
943 msgid "Show or hide the toolbar"
944 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
945
946 #: ../shell/ev-window.c:3448
947 msgid "Side _Pane"
948 msgstr "_Sivupaneeli"
949
950 #: ../shell/ev-window.c:3449
951 msgid "Show or hide the side pane"
952 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:3451
955 msgid "_Continuous"
956 msgstr "_Jatkuva"
957
958 #: ../shell/ev-window.c:3452
959 msgid "Show the entire document"
960 msgstr "Näytä koko asiakirja"
961
962 #: ../shell/ev-window.c:3454
963 msgid "_Dual"
964 msgstr "K_aksi"
965
966 #: ../shell/ev-window.c:3455
967 msgid "Show two pages at once"
968 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
969
970 #: ../shell/ev-window.c:3457
971 msgid "_Fullscreen"
972 msgstr "_Kokoruutu"
973
974 #: ../shell/ev-window.c:3458
975 msgid "Expand the window to fill the screen"
976 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
977
978 #: ../shell/ev-window.c:3460
979 msgid "_Presentation"
980 msgstr "_Esitys"
981
982 #: ../shell/ev-window.c:3461
983 msgid "Run document as a presentation"
984 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
985
986 #: ../shell/ev-window.c:3463
987 msgid "_Best Fit"
988 msgstr "_Paras sovitus"
989
990 #: ../shell/ev-window.c:3464
991 msgid "Make the current document fill the window"
992 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
993
994 #: ../shell/ev-window.c:3466
995 msgid "Fit Page _Width"
996 msgstr "So_vita sivun leveys"
997
998 #: ../shell/ev-window.c:3467
999 msgid "Make the current document fill the window width"
1000 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
1001
1002 #. Links
1003 #: ../shell/ev-window.c:3474
1004 msgid "_Open Link"
1005 msgstr "_Avaa linkkki"
1006
1007 #: ../shell/ev-window.c:3476
1008 msgid "_Go To"
1009 msgstr "_Siirry"
1010
1011 #: ../shell/ev-window.c:3478
1012 msgid "_Copy Link Address"
1013 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
1014
1015 #: ../shell/ev-window.c:3541
1016 msgid "Page"
1017 msgstr "Sivu"
1018
1019 #: ../shell/ev-window.c:3542
1020 msgid "Select Page"
1021 msgstr "Valitse sivu"
1022
1023 #: ../shell/ev-window.c:3554
1024 msgid "Zoom"
1025 msgstr "Kuvasuhde"
1026
1027 #: ../shell/ev-window.c:3556
1028 msgid "Adjust the zoom level"
1029 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
1030
1031 #. translators: this is the label for toolbar button
1032 #: ../shell/ev-window.c:3572
1033 msgid "Previous"
1034 msgstr "Edellinen"
1035
1036 #. translators: this is the label for toolbar button
1037 #: ../shell/ev-window.c:3578
1038 msgid "Next"
1039 msgstr "Seuraava"
1040
1041 #. translators: this is the label for toolbar button
1042 #: ../shell/ev-window.c:3582
1043 msgid "Zoom In"
1044 msgstr "Lähennä"
1045
1046 #. translators: this is the label for toolbar button
1047 #: ../shell/ev-window.c:3587
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr "Loitonna"
1050
1051 #. translators: this is the label for toolbar button
1052 #: ../shell/ev-window.c:3597
1053 msgid "Fit Width"
1054 msgstr "Sovita leveyteen"
1055
1056 #: ../shell/ev-window.c:3875
1057 msgid "Unable to open attachment"
1058 msgstr "Liitettä ei voi avata"
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:3922
1061 msgid "The attachment could not be saved."
1062 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
1063
1064 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1065 #, c-format
1066 msgid "%s - Password Required"
1067 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
1068
1069 #: ../shell/main.c:54
1070 msgid "The page of the document to display."
1071 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
1072
1073 #: ../shell/main.c:54
1074 msgid "PAGE"
1075 msgstr "SIVU"
1076
1077 #: ../shell/main.c:55
1078 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1079 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
1080
1081 #: ../shell/main.c:56
1082 msgid "Run evince in presentation mode"
1083 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
1084
1085 #: ../shell/main.c:57
1086 msgid "Run evince as a previewer"
1087 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
1088
1089 #: ../shell/main.c:58
1090 msgid "[FILE...]"
1091 msgstr "[TIEDOSTO...]"
1092
1093 #: ../shell/main.c:293
1094 msgid "GNOME Document Viewer"
1095 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
1096
1097 #: ../shell/main.c:334
1098 msgid "Evince Document Viewer"
1099 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
1100
1101 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1102 msgid ""
1103 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1104 "creation of new thumbnails"
1105 msgstr ""
1106 "Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
1107 "poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
1108
1109 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1110 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1111 msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
1112
1113 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1114 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1115 msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
1116
1117 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1118 msgid ""
1119 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1120 "thumbnailer documentation for more information."
1121 msgstr ""
1122 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
1123 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
1124
1125 #~ msgid "_Previous"
1126 #~ msgstr "E_dellinen"
1127
1128 #~ msgid "_Next"
1129 #~ msgstr "Seu_raava"
1130
1131 #~ msgid "Not found"
1132 #~ msgstr "Ei löytynyt"
1133
1134 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1135 #~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
1136
1137 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1138 #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
1139
1140 #~ msgid "*"
1141 #~ msgstr "*"