]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[evince.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-30 15:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../comics/comics-document.c:116
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "Tiedosto on viallinen."
23
24 #: ../comics/comics-document.c:152
25 #, c-format
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
28
29 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
30 msgid "_Remove Toolbar"
31 msgstr "_Poista työkalupalkki"
32
33 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
34 msgid "Separator"
35 msgstr "Erotin"
36
37 #. translators: this is the label for toolbar button
38 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178
39 msgid "Best Fit"
40 msgstr "Paras sovitus"
41
42 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
43 msgid "Fit Page Width"
44 msgstr "Sovita sivun leveys"
45
46 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
47 msgid "50%"
48 msgstr "50 %"
49
50 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
51 msgid "75%"
52 msgstr "75 %"
53
54 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
55 msgid "100%"
56 msgstr "100 %"
57
58 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
59 msgid "125%"
60 msgstr "125 %"
61
62 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
63 msgid "150%"
64 msgstr "150 %"
65
66 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
67 msgid "175%"
68 msgstr "175 %"
69
70 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
71 msgid "200%"
72 msgstr "200 %"
73
74 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
75 msgid "300%"
76 msgstr "300 %"
77
78 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
79 msgid "400%"
80 msgstr "400 %"
81
82 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
83 msgid "Document Viewer"
84 msgstr "Asiakirjakatselin"
85
86 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
87 msgid "View multipage documents"
88 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
89
90 #: ../data/evince-password.glade.h:1
91 msgid "*"
92 msgstr "*"
93
94 #: ../data/evince-password.glade.h:2
95 msgid "Remember password for this session"
96 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
97
98 #: ../data/evince-password.glade.h:3
99 msgid "Save password in keyring"
100 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
101
102 #: ../data/evince-password.glade.h:4
103 msgid "_Password:"
104 msgstr "_Salasana:"
105
106 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
107 msgid "<b>Author:</b>"
108 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
109
110 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
111 msgid "<b>Created:</b>"
112 msgstr "<b>Luotu:</b>"
113
114 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
115 msgid "<b>Creator:</b>"
116 msgstr "<b>Luoja:</b>"
117
118 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
119 msgid "<b>Format:</b>"
120 msgstr "<b>Muoto:</b>"
121
122 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
123 msgid "<b>Keywords:</b>"
124 msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
125
126 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
127 msgid "<b>Modified:</b>"
128 msgstr "<b>Muokattu:</b>"
129
130 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
131 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
132 msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
133
134 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
135 msgid "<b>Optimized:</b>"
136 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
137
138 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
139 msgid "<b>Producer:</b>"
140 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
141
142 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
143 msgid "<b>Security:</b>"
144 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
145
146 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
147 msgid "<b>Subject:</b>"
148 msgstr "<b>Aihe:</b>"
149
150 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
151 msgid "<b>Title:</b>"
152 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
153
154 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
155 msgid "Override document restrictions"
156 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
157
158 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
159 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
160 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
161
162 #: ../dvi/dvi-document.c:95
163 msgid "File not available"
164 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
165
166 #: ../dvi/dvi-document.c:108
167 msgid "DVI document has incorrect format"
168 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
169
170 #. translators: this is the document security state
171 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
172 msgid "Yes"
173 msgstr "Kyllä"
174
175 #. translators: this is the document security state
176 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
177 msgid "No"
178 msgstr "Ei"
179
180 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
181 msgid "Type 1"
182 msgstr "Tyyppi 1"
183
184 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
185 msgid "Type 1C"
186 msgstr "Tyyppi 1C"
187
188 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
189 msgid "Type 3"
190 msgstr "Tyyppi 3"
191
192 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
193 msgid "TrueType"
194 msgstr "TrueType"
195
196 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
197 msgid "Type 1 (CID)"
198 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
199
200 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
201 msgid "Type 1C (CID)"
202 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
203
204 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
205 msgid "TrueType (CID)"
206 msgstr "TrueType (CID)"
207
208 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
209 msgid "Unknown font type"
210 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
211
212 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
213 msgid "No name"
214 msgstr "Ei nimeä"
215
216 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
217 msgid "Embedded subset"
218 msgstr "Upotettu osajoukko"
219
220 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
221 msgid "Embedded"
222 msgstr "Upotettu"
223
224 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
225 msgid "Not embedded"
226 msgstr "Ei upotettu"
227
228 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
229 msgid "Document"
230 msgstr "Asiakirja"
231
232 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
233 msgid "None"
234 msgstr "Ei mitään"
235
236 #: ../ps/gsdefaults.c:30
237 msgid "BBox"
238 msgstr "BBox"
239
240 #: ../ps/gsdefaults.c:31
241 msgid "Letter"
242 msgstr "Letter"
243
244 #: ../ps/gsdefaults.c:32
245 msgid "Tabloid"
246 msgstr "Tabloid"
247
248 #: ../ps/gsdefaults.c:33
249 msgid "Ledger"
250 msgstr "Ledger"
251
252 #: ../ps/gsdefaults.c:34
253 msgid "Legal"
254 msgstr "Legal"
255
256 #: ../ps/gsdefaults.c:35
257 msgid "Statement"
258 msgstr "Statement"
259
260 #: ../ps/gsdefaults.c:36
261 msgid "Executive"
262 msgstr "Executive"
263
264 #: ../ps/gsdefaults.c:37
265 msgid "A0"
266 msgstr "A0"
267
268 #: ../ps/gsdefaults.c:38
269 msgid "A1"
270 msgstr "A1"
271
272 #: ../ps/gsdefaults.c:39
273 msgid "A2"
274 msgstr "A2"
275
276 #: ../ps/gsdefaults.c:40
277 msgid "A3"
278 msgstr "A3"
279
280 #: ../ps/gsdefaults.c:41
281 msgid "A4"
282 msgstr "A4"
283
284 #: ../ps/gsdefaults.c:42
285 msgid "A5"
286 msgstr "A5"
287
288 #: ../ps/gsdefaults.c:43
289 msgid "B4"
290 msgstr "B4"
291
292 #: ../ps/gsdefaults.c:44
293 msgid "B5"
294 msgstr "B5"
295
296 #: ../ps/gsdefaults.c:45
297 msgid "Folio"
298 msgstr "Kalvo"
299
300 #: ../ps/gsdefaults.c:46
301 msgid "Quarto"
302 msgstr "Quarto"
303
304 #: ../ps/gsdefaults.c:47
305 msgid "10x14"
306 msgstr "10×14"
307
308 #: ../ps/ps-document.c:136
309 msgid "No document loaded."
310 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
311
312 #: ../ps/ps-document.c:584
313 msgid "Broken pipe."
314 msgstr "Putkirikko."
315
316 #: ../ps/ps-document.c:766
317 msgid "Interpreter failed."
318 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
319
320 #: ../ps/ps-document.c:892
321 #, c-format
322 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
323 msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
324
325 #: ../ps/ps-document.c:952
326 #, c-format
327 msgid "Cannot open file %s.\n"
328 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
329
330 #: ../ps/ps-document.c:957
331 msgid "File is not readable."
332 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
333
334 #: ../ps/ps-document.c:977
335 msgid "Document loaded."
336 msgstr "Asiakirja latautui."
337
338 #: ../ps/ps-document.c:1074
339 #, c-format
340 msgid "Failed to load document '%s'"
341 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
342
343 #: ../ps/ps-document.c:1247
344 msgid "Encapsulated PostScript"
345 msgstr "Encapsulated PostScript"
346
347 #: ../ps/ps-document.c:1248
348 msgid "PostScript"
349 msgstr "PostScript"
350
351 #: ../shell/eggfindbar.c:148
352 msgid "Search string"
353 msgstr "Hakusana"
354
355 #: ../shell/eggfindbar.c:149
356 msgid "The name of the string to be found"
357 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
358
359 #: ../shell/eggfindbar.c:162
360 msgid "Case sensitive"
361 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
362
363 #: ../shell/eggfindbar.c:163
364 msgid "TRUE for a case sensitive search"
365 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
366
367 #: ../shell/eggfindbar.c:170
368 msgid "Highlight color"
369 msgstr "Korostusväri"
370
371 #: ../shell/eggfindbar.c:171
372 msgid "Color of highlight for all matches"
373 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
374
375 #: ../shell/eggfindbar.c:177
376 msgid "Current color"
377 msgstr "Nykyinen väri"
378
379 #: ../shell/eggfindbar.c:178
380 msgid "Color of highlight for the current match"
381 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
382
383 #: ../shell/eggfindbar.c:301
384 msgid "F_ind:"
385 msgstr "_Etsi:"
386
387 #: ../shell/eggfindbar.c:307
388 msgid "_Previous"
389 msgstr "E_dellinen"
390
391 #: ../shell/eggfindbar.c:311
392 msgid "_Next"
393 msgstr "Seu_raava"
394
395 #: ../shell/eggfindbar.c:325
396 msgid "C_ase Sensitive"
397 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
398
399 #: ../shell/ev-document-types.c:60
400 msgid "Unknown MIME Type"
401 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
402
403 #: ../shell/ev-document-types.c:71
404 #, c-format
405 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
406 msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
407
408 #: ../shell/ev-document-types.c:133
409 msgid "All Documents"
410 msgstr "Kaikki asiakirjat"
411
412 #: ../shell/ev-document-types.c:142
413 msgid "PostScript Documents"
414 msgstr "PostScript-asiakirjat"
415
416 #: ../shell/ev-document-types.c:151
417 msgid "PDF Documents"
418 msgstr "PDF-asiakirjat"
419
420 #: ../shell/ev-document-types.c:160
421 msgid "Images"
422 msgstr "Kuvat"
423
424 #: ../shell/ev-document-types.c:169
425 msgid "DVI Documents"
426 msgstr "DVI-asiakirjat"
427
428 #: ../shell/ev-document-types.c:179
429 msgid "Djvu Documents"
430 msgstr "Djvu-asiakirjat"
431
432 #: ../shell/ev-document-types.c:189
433 msgid "Comic Books"
434 msgstr "Sarjakuvakirjat"
435
436 #: ../shell/ev-document-types.c:197
437 msgid "All Files"
438 msgstr "Kaikki tiedostot"
439
440 #: ../shell/ev-page-action.c:168
441 #, c-format
442 msgid "(%d of %d)"
443 msgstr "(%d / %d)"
444
445 #: ../shell/ev-page-action.c:170
446 #, c-format
447 msgid "of %d"
448 msgstr "/ %d"
449
450 #: ../shell/ev-password.c:83
451 msgid "Password required"
452 msgstr "Salasana tarvitaan"
453
454 #: ../shell/ev-password.c:84
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
458 "opened."
459 msgstr ""
460 "Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
461 "avata."
462
463 #: ../shell/ev-password.c:149
464 msgid "Enter password"
465 msgstr "Syötä salasana"
466
467 #: ../shell/ev-password.c:252
468 #, c-format
469 msgid "Password for document %s"
470 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
471
472 #: ../shell/ev-password.c:334
473 msgid "Incorrect password"
474 msgstr "Väärä salasana"
475
476 #: ../shell/ev-password-view.c:111
477 msgid ""
478 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
479 "password."
480 msgstr ""
481 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
482
483 #: ../shell/ev-password-view.c:120
484 msgid "_Unlock Document"
485 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
486
487 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
488 msgid "Properties"
489 msgstr "Ominaisuudet"
490
491 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
492 msgid "General"
493 msgstr "Yleinen"
494
495 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
496 msgid "Fonts"
497 msgstr "Kirjasimet"
498
499 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
500 msgid "Font"
501 msgstr "Kirjasin"
502
503 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
504 #, c-format
505 msgid "Gathering font information... %3d%%"
506 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
507
508 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074
509 msgid "Loading..."
510 msgstr "Ladataan..."
511
512 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
513 msgid "Print..."
514 msgstr "Tulosta..."
515
516 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
517 msgid "Index"
518 msgstr "Hakemisto"
519
520 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
521 msgid "Thumbnails"
522 msgstr "Pienoiskuvat"
523
524 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
525 msgid "Scroll Up"
526 msgstr "Vieritä ylös"
527
528 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
529 msgid "Scroll Down"
530 msgstr "Vieritä alas"
531
532 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
533 msgid "Scroll View Up"
534 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
535
536 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
537 msgid "Scroll View Down"
538 msgstr "Vieritä näkymää alas"
539
540 #: ../shell/ev-view-accessible.c:535
541 msgid "Document View"
542 msgstr "Asiakirjan näyttö"
543
544 #: ../shell/ev-view.c:1250
545 #, c-format
546 msgid "Go to page %s"
547 msgstr "Hyppää sivulle %s"
548
549 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
550 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
551 #. contains plural cases.
552 #: ../shell/ev-view.c:3251
553 #, c-format
554 msgid "%d found on this page"
555 msgid_plural "%d found on this page"
556 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
557 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
558
559 #: ../shell/ev-view.c:3261
560 msgid "Not found"
561 msgstr "Ei löytynyt"
562
563 #: ../shell/ev-view.c:3263
564 #, c-format
565 msgid "%3d%% remaining to search"
566 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
567
568 #: ../shell/ev-window.c:576
569 msgid "Unable to open document"
570 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
571
572 #: ../shell/ev-window.c:1099
573 msgid "Open Document"
574 msgstr "Avaa asiakirja"
575
576 #: ../shell/ev-window.c:1219
577 #, c-format
578 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
579 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
580
581 #: ../shell/ev-window.c:1263
582 msgid "Save a Copy"
583 msgstr "Tallenna kopio"
584
585 #: ../shell/ev-window.c:1416
586 msgid "Print"
587 msgstr "Tulosta"
588
589 #: ../shell/ev-window.c:1420
590 msgid "Pages"
591 msgstr "Sivut"
592
593 #: ../shell/ev-window.c:1448
594 msgid "Generating PDF is not supported"
595 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
596
597 #: ../shell/ev-window.c:1459
598 msgid "Printing is not supported on this printer."
599 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
600
601 #: ../shell/ev-window.c:1462
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
605 "requires a PostScript printer driver."
606 msgstr ""
607 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
608 "tulostinajurin."
609
610 #: ../shell/ev-window.c:1536
611 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
612 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
613
614 #: ../shell/ev-window.c:1538
615 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
616 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
617
618 #. Toolbar-only
619 #: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982
620 msgid "Leave Fullscreen"
621 msgstr "Lopeta kokoruutu"
622
623 #: ../shell/ev-window.c:2103
624 msgid "Toolbar Editor"
625 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
626
627 #: ../shell/ev-window.c:2483
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
631 "Using poppler %s (%s)"
632 msgstr ""
633 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
634 "Käytössä poppler %s (%s)"
635
636 #: ../shell/ev-window.c:2506
637 msgid ""
638 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
639 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
640 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
641 "(at your option) any later version.\n"
642 msgstr ""
643 "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
644 "GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n"
645 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
646 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
647
648 #: ../shell/ev-window.c:2510
649 msgid ""
650 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
651 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
652 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
653 "GNU General Public License for more details.\n"
654 msgstr ""
655 "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n"
656 "MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n"
657 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
658 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
659
660 #: ../shell/ev-window.c:2514
661 msgid ""
662 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
663 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
664 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
665 msgstr ""
666 "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n"
667 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
668 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
669
670 #: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259
671 msgid "Evince"
672 msgstr "Evince"
673
674 #: ../shell/ev-window.c:2541
675 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
676 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
677
678 #: ../shell/ev-window.c:2547
679 msgid "translator-credits"
680 msgstr ""
681 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
682 "Ilkka Tuohela, 2005\n"
683 "\n"
684 "http://gnome.fi/"
685
686 #: ../shell/ev-window.c:2911
687 msgid "_File"
688 msgstr "_Tiedosto"
689
690 #: ../shell/ev-window.c:2912
691 msgid "_Edit"
692 msgstr "_Muokkaa"
693
694 #: ../shell/ev-window.c:2913
695 msgid "_View"
696 msgstr "_Näytä"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:2914
699 msgid "_Go"
700 msgstr "_Siirry"
701
702 #: ../shell/ev-window.c:2915
703 msgid "_Help"
704 msgstr "O_hje"
705
706 #. File menu
707 #: ../shell/ev-window.c:2918
708 msgid "_Open..."
709 msgstr "_Avaa..."
710
711 #: ../shell/ev-window.c:2919
712 msgid "Open an existing document"
713 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2921
716 msgid "_Save a Copy..."
717 msgstr "_Tallenna kopio..."
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2922
720 msgid "Save a copy of the current document"
721 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2924
724 msgid "_Print..."
725 msgstr "Tul_osta..."
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2925
728 msgid "Print this document"
729 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2927
732 msgid "P_roperties"
733 msgstr "O_minaisuudet"
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2935
736 msgid "Select _All"
737 msgstr "Valitse k_aikki"
738
739 #: ../shell/ev-window.c:2938
740 msgid "Find a word or phrase in the document"
741 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
742
743 #: ../shell/ev-window.c:2940
744 msgid "Find Ne_xt"
745 msgstr "Etsi _seuraava"
746
747 #: ../shell/ev-window.c:2942
748 msgid "T_oolbar"
749 msgstr "_Työkalupalkki"
750
751 #: ../shell/ev-window.c:2944
752 msgid "Rotate _Left"
753 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
754
755 #: ../shell/ev-window.c:2946
756 msgid "Rotate _Right"
757 msgstr "Kierrä _oikealle"
758
759 #: ../shell/ev-window.c:2951
760 msgid "Enlarge the document"
761 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
762
763 #: ../shell/ev-window.c:2954
764 msgid "Shrink the document"
765 msgstr "Kutista asiakirjaa"
766
767 #: ../shell/ev-window.c:2956
768 msgid "_Reload"
769 msgstr "_Uudelleenlataa"
770
771 #: ../shell/ev-window.c:2957
772 msgid "Reload the document"
773 msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
774
775 #. Go menu
776 #: ../shell/ev-window.c:2961
777 msgid "_Previous Page"
778 msgstr "E_dellinen sivu"
779
780 #: ../shell/ev-window.c:2962
781 msgid "Go to the previous page"
782 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:2964
785 msgid "_Next Page"
786 msgstr "_Seuraava sivu"
787
788 #: ../shell/ev-window.c:2965
789 msgid "Go to the next page"
790 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
791
792 #: ../shell/ev-window.c:2967
793 msgid "_First Page"
794 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:2968
797 msgid "Go to the first page"
798 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:2970
801 msgid "_Last Page"
802 msgstr "_Viimeinen sivu"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:2971
805 msgid "Go to the last page"
806 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
807
808 #. Help menu
809 #: ../shell/ev-window.c:2975
810 msgid "_Contents"
811 msgstr "_Sisältö"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:2978
814 msgid "_About"
815 msgstr "_Tietoja"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:2983
818 msgid "Leave fullscreen mode"
819 msgstr "Lopeta kokoruututila"
820
821 #. View Menu
822 #: ../shell/ev-window.c:3034
823 msgid "_Toolbar"
824 msgstr "_Työkalupalkki"
825
826 #: ../shell/ev-window.c:3035
827 msgid "Show or hide the toolbar"
828 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
829
830 #: ../shell/ev-window.c:3037
831 msgid "Side _Pane"
832 msgstr "_Sivupaneeli"
833
834 #: ../shell/ev-window.c:3038
835 msgid "Show or hide the side pane"
836 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
837
838 #: ../shell/ev-window.c:3040
839 msgid "_Continuous"
840 msgstr "_Jatkuva"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:3041
843 msgid "Show the entire document"
844 msgstr "Näytä koko asiakirja"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:3043
847 msgid "_Dual"
848 msgstr "K_aksi"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:3044
851 msgid "Show two pages at once"
852 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:3046
855 msgid "_Fullscreen"
856 msgstr "_Kokoruutu"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:3047
859 msgid "Expand the window to fill the screen"
860 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:3049
863 msgid "_Presentation"
864 msgstr "_Esitys"
865
866 #: ../shell/ev-window.c:3050
867 msgid "Run document as a presentation"
868 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
869
870 #: ../shell/ev-window.c:3052
871 msgid "_Best Fit"
872 msgstr "_Paras sovitus"
873
874 #: ../shell/ev-window.c:3053
875 msgid "Make the current document fill the window"
876 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
877
878 #: ../shell/ev-window.c:3055
879 msgid "Fit Page _Width"
880 msgstr "So_vita sivun leveys"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3056
883 msgid "Make the current document fill the window width"
884 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
885
886 #. Links
887 #: ../shell/ev-window.c:3063
888 msgid "_Open Link"
889 msgstr "_Avaa linkkki"
890
891 #: ../shell/ev-window.c:3065
892 msgid "_Go To"
893 msgstr "_Siirry"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:3067
896 msgid "_Copy Link Address"
897 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:3127
900 msgid "Page"
901 msgstr "Sivu"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:3128
904 msgid "Select Page"
905 msgstr "Valitse sivu"
906
907 #: ../shell/ev-window.c:3140
908 msgid "Zoom"
909 msgstr "Kuvasuhde"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:3142
912 msgid "Adjust the zoom level"
913 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
914
915 #. translators: this is the label for toolbar button
916 #: ../shell/ev-window.c:3158
917 msgid "Previous"
918 msgstr "Edellinen"
919
920 #. translators: this is the label for toolbar button
921 #: ../shell/ev-window.c:3164
922 msgid "Next"
923 msgstr "Seuraava"
924
925 #. translators: this is the label for toolbar button
926 #: ../shell/ev-window.c:3168
927 msgid "Zoom In"
928 msgstr "Lähennä"
929
930 #. translators: this is the label for toolbar button
931 #: ../shell/ev-window.c:3173
932 msgid "Zoom Out"
933 msgstr "Loitonna"
934
935 #. translators: this is the label for toolbar button
936 #: ../shell/ev-window.c:3183
937 msgid "Fit Width"
938 msgstr "Sovita leveyteen"
939
940 #: ../shell/ev-window-title.c:140
941 #, c-format
942 msgid "%s - Password Required"
943 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
944
945 #: ../shell/main.c:50
946 msgid "The page of the document to display."
947 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
948
949 #: ../shell/main.c:50
950 msgid "PAGE"
951 msgstr "SIVU"
952
953 #: ../shell/main.c:286
954 msgid "Evince Document Viewer"
955 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
956
957 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
958 msgid ""
959 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
960 "creation of new thumbnails"
961 msgstr ""
962 "Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
963 "poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
964
965 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
966 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
967 msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
968
969 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
970 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
971 msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
972
973 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
974 msgid ""
975 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
976 "thumbnailer documentation for more information."
977 msgstr ""
978 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
979 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
980