]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[evince.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-12 04:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../comics/comics-document.c:148
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "Tiedosto on viallinen."
23
24 #: ../comics/comics-document.c:184
25 #, c-format
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
28
29 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
30 msgid "_Remove Toolbar"
31 msgstr "_Poista työkalupalkki"
32
33 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
34 msgid "Separator"
35 msgstr "Erotin"
36
37 #. translators: this is the label for toolbar button
38 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
39 msgid "Best Fit"
40 msgstr "Paras sovitus"
41
42 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
43 msgid "Fit Page Width"
44 msgstr "Sovita sivun leveys"
45
46 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
47 msgid "50%"
48 msgstr "50 %"
49
50 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
51 msgid "75%"
52 msgstr "75 %"
53
54 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
55 msgid "100%"
56 msgstr "100 %"
57
58 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
59 msgid "125%"
60 msgstr "125 %"
61
62 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
63 msgid "150%"
64 msgstr "150 %"
65
66 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
67 msgid "175%"
68 msgstr "175 %"
69
70 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
71 msgid "200%"
72 msgstr "200 %"
73
74 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
75 msgid "300%"
76 msgstr "300 %"
77
78 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
79 msgid "400%"
80 msgstr "400 %"
81
82 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
83 msgid "Document Viewer"
84 msgstr "Asiakirjakatselin"
85
86 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
87 msgid "View multipage documents"
88 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
89
90 #: ../data/evince-password.glade.h:1
91 msgid "Remember password for this session"
92 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
93
94 #: ../data/evince-password.glade.h:2
95 msgid "Save password in keyring"
96 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
97
98 #: ../data/evince-password.glade.h:3
99 msgid "_Password:"
100 msgstr "_Salasana:"
101
102 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
103 msgid "<b>Author:</b>"
104 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
105
106 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
107 msgid "<b>Created:</b>"
108 msgstr "<b>Luotu:</b>"
109
110 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
111 msgid "<b>Creator:</b>"
112 msgstr "<b>Luoja:</b>"
113
114 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
115 msgid "<b>Format:</b>"
116 msgstr "<b>Muoto:</b>"
117
118 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
119 msgid "<b>Keywords:</b>"
120 msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
121
122 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
123 msgid "<b>Modified:</b>"
124 msgstr "<b>Muokattu:</b>"
125
126 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
127 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
128 msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
129
130 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
131 msgid "<b>Optimized:</b>"
132 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
133
134 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
135 msgid "<b>Producer:</b>"
136 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
137
138 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
139 msgid "<b>Security:</b>"
140 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
141
142 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
143 msgid "<b>Subject:</b>"
144 msgstr "<b>Aihe:</b>"
145
146 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
147 msgid "<b>Title:</b>"
148 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
149
150 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
151 msgid "Override document restrictions"
152 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
153
154 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
155 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
156 msgstr ""
157 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
158
159 #: ../dvi/dvi-document.c:91
160 msgid "File not available"
161 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
162
163 #: ../dvi/dvi-document.c:104
164 msgid "DVI document has incorrect format"
165 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
166
167 #. translators: this is the document security state
168 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
169 msgid "Yes"
170 msgstr "Kyllä"
171
172 #. translators: this is the document security state
173 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
174 msgid "No"
175 msgstr "Ei"
176
177 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
178 msgid "Type 1"
179 msgstr "Tyyppi 1"
180
181 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
182 msgid "Type 1C"
183 msgstr "Tyyppi 1C"
184
185 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
186 msgid "Type 3"
187 msgstr "Tyyppi 3"
188
189 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
190 msgid "TrueType"
191 msgstr "TrueType"
192
193 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
194 msgid "Type 1 (CID)"
195 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
196
197 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
198 msgid "Type 1C (CID)"
199 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
200
201 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
202 msgid "TrueType (CID)"
203 msgstr "TrueType (CID)"
204
205 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
206 msgid "Unknown font type"
207 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
208
209 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
210 msgid "No name"
211 msgstr "Ei nimeä"
212
213 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
214 msgid "Embedded subset"
215 msgstr "Upotettu osajoukko"
216
217 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
218 msgid "Embedded"
219 msgstr "Upotettu"
220
221 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
222 msgid "Not embedded"
223 msgstr "Ei upotettu"
224
225 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
226 msgid "Document"
227 msgstr "Asiakirja"
228
229 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
230 msgid "None"
231 msgstr "Ei mitään"
232
233 #: ../ps/gsdefaults.c:30
234 msgid "BBox"
235 msgstr "BBox"
236
237 #: ../ps/gsdefaults.c:31
238 msgid "Letter"
239 msgstr "Letter"
240
241 #: ../ps/gsdefaults.c:32
242 msgid "Tabloid"
243 msgstr "Tabloid"
244
245 #: ../ps/gsdefaults.c:33
246 msgid "Ledger"
247 msgstr "Ledger"
248
249 #: ../ps/gsdefaults.c:34
250 msgid "Legal"
251 msgstr "Legal"
252
253 #: ../ps/gsdefaults.c:35
254 msgid "Statement"
255 msgstr "Statement"
256
257 #: ../ps/gsdefaults.c:36
258 msgid "Executive"
259 msgstr "Executive"
260
261 #: ../ps/gsdefaults.c:37
262 msgid "A0"
263 msgstr "A0"
264
265 #: ../ps/gsdefaults.c:38
266 msgid "A1"
267 msgstr "A1"
268
269 #: ../ps/gsdefaults.c:39
270 msgid "A2"
271 msgstr "A2"
272
273 #: ../ps/gsdefaults.c:40
274 msgid "A3"
275 msgstr "A3"
276
277 #: ../ps/gsdefaults.c:41
278 msgid "A4"
279 msgstr "A4"
280
281 #: ../ps/gsdefaults.c:42
282 msgid "A5"
283 msgstr "A5"
284
285 #: ../ps/gsdefaults.c:43
286 msgid "B4"
287 msgstr "B4"
288
289 #: ../ps/gsdefaults.c:44
290 msgid "B5"
291 msgstr "B5"
292
293 #: ../ps/gsdefaults.c:45
294 msgid "Folio"
295 msgstr "Kalvo"
296
297 #: ../ps/gsdefaults.c:46
298 msgid "Quarto"
299 msgstr "Quarto"
300
301 #: ../ps/gsdefaults.c:47
302 msgid "10x14"
303 msgstr "10×14"
304
305 #: ../ps/ps-document.c:136
306 msgid "No document loaded."
307 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
308
309 #: ../ps/ps-document.c:584
310 msgid "Broken pipe."
311 msgstr "Putkirikko."
312
313 #: ../ps/ps-document.c:768
314 msgid "Interpreter failed."
315 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
316
317 #: ../ps/ps-document.c:894
318 #, c-format
319 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
320 msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
321
322 #: ../ps/ps-document.c:954
323 #, c-format
324 msgid "Cannot open file %s.\n"
325 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
326
327 #: ../ps/ps-document.c:959
328 msgid "File is not readable."
329 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
330
331 #: ../ps/ps-document.c:979
332 msgid "Document loaded."
333 msgstr "Asiakirja latautui."
334
335 #: ../ps/ps-document.c:1076
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
339 msgstr ""
340 "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
341
342 #: ../ps/ps-document.c:1088
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load document '%s'"
345 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
346
347 #: ../ps/ps-document.c:1261
348 msgid "Encapsulated PostScript"
349 msgstr "Encapsulated PostScript"
350
351 #: ../ps/ps-document.c:1262
352 msgid "PostScript"
353 msgstr "PostScript"
354
355 #: ../shell/eggfindbar.c:148
356 msgid "Search string"
357 msgstr "Hakusana"
358
359 #: ../shell/eggfindbar.c:149
360 msgid "The name of the string to be found"
361 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
362
363 #: ../shell/eggfindbar.c:162
364 msgid "Case sensitive"
365 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
366
367 #: ../shell/eggfindbar.c:163
368 msgid "TRUE for a case sensitive search"
369 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
370
371 #: ../shell/eggfindbar.c:170
372 msgid "Highlight color"
373 msgstr "Korostusväri"
374
375 #: ../shell/eggfindbar.c:171
376 msgid "Color of highlight for all matches"
377 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
378
379 #: ../shell/eggfindbar.c:177
380 msgid "Current color"
381 msgstr "Nykyinen väri"
382
383 #: ../shell/eggfindbar.c:178
384 msgid "Color of highlight for the current match"
385 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
386
387 #: ../shell/eggfindbar.c:301
388 msgid "F_ind:"
389 msgstr "_Etsi:"
390
391 #: ../shell/eggfindbar.c:307
392 msgid "_Previous"
393 msgstr "E_dellinen"
394
395 #: ../shell/eggfindbar.c:311
396 msgid "_Next"
397 msgstr "Seu_raava"
398
399 #: ../shell/eggfindbar.c:325
400 msgid "C_ase Sensitive"
401 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
402
403 #: ../shell/ev-document-types.c:60
404 msgid "Unknown MIME Type"
405 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
406
407 #: ../shell/ev-document-types.c:71
408 #, c-format
409 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
410 msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
411
412 #: ../shell/ev-document-types.c:133
413 msgid "All Documents"
414 msgstr "Kaikki asiakirjat"
415
416 #: ../shell/ev-document-types.c:141
417 msgid "PostScript Documents"
418 msgstr "PostScript-asiakirjat"
419
420 #: ../shell/ev-document-types.c:150
421 msgid "PDF Documents"
422 msgstr "PDF-asiakirjat"
423
424 #: ../shell/ev-document-types.c:159
425 msgid "Images"
426 msgstr "Kuvat"
427
428 #: ../shell/ev-document-types.c:169
429 msgid "DVI Documents"
430 msgstr "DVI-asiakirjat"
431
432 #: ../shell/ev-document-types.c:179
433 msgid "Djvu Documents"
434 msgstr "Djvu-asiakirjat"
435
436 #: ../shell/ev-document-types.c:189
437 msgid "Comic Books"
438 msgstr "Sarjakuvakirjat"
439
440 #: ../shell/ev-document-types.c:197
441 msgid "All Files"
442 msgstr "Kaikki tiedostot"
443
444 #: ../shell/ev-page-action.c:168
445 #, c-format
446 msgid "(%d of %d)"
447 msgstr "(%d / %d)"
448
449 #: ../shell/ev-page-action.c:170
450 #, c-format
451 msgid "of %d"
452 msgstr "/ %d"
453
454 #: ../shell/ev-password.c:83
455 msgid "Password required"
456 msgstr "Salasana tarvitaan"
457
458 #: ../shell/ev-password.c:84
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
462 "opened."
463 msgstr ""
464 "Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
465 "avata."
466
467 #: ../shell/ev-password.c:149
468 msgid "Enter password"
469 msgstr "Syötä salasana"
470
471 #: ../shell/ev-password.c:252
472 #, c-format
473 msgid "Password for document %s"
474 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
475
476 #: ../shell/ev-password.c:334
477 msgid "Incorrect password"
478 msgstr "Väärä salasana"
479
480 #: ../shell/ev-password-view.c:111
481 msgid ""
482 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
483 "password."
484 msgstr ""
485 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
486
487 #: ../shell/ev-password-view.c:120
488 msgid "_Unlock Document"
489 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
490
491 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
492 msgid "Properties"
493 msgstr "Ominaisuudet"
494
495 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
496 msgid "General"
497 msgstr "Yleinen"
498
499 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
500 msgid "Fonts"
501 msgstr "Kirjasimet"
502
503 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
504 msgid "Font"
505 msgstr "Kirjasin"
506
507 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
508 #, c-format
509 msgid "Gathering font information... %3d%%"
510 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
511
512 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
513 msgid "Loading..."
514 msgstr "Ladataan..."
515
516 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
517 msgid "Print..."
518 msgstr "Tulosta..."
519
520 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
521 msgid "Index"
522 msgstr "Hakemisto"
523
524 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
525 msgid "Thumbnails"
526 msgstr "Pienoiskuvat"
527
528 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
529 msgid "Scroll Up"
530 msgstr "Vieritä ylös"
531
532 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
533 msgid "Scroll Down"
534 msgstr "Vieritä alas"
535
536 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
537 msgid "Scroll View Up"
538 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
539
540 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
541 msgid "Scroll View Down"
542 msgstr "Vieritä näkymää alas"
543
544 #: ../shell/ev-view-accessible.c:535
545 msgid "Document View"
546 msgstr "Asiakirjan näyttö"
547
548 #: ../shell/ev-view.c:1271
549 #, c-format
550 msgid "Go to page %s"
551 msgstr "Hyppää sivulle %s"
552
553 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
554 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
555 #. contains plural cases.
556 #: ../shell/ev-view.c:3292
557 #, c-format
558 msgid "%d found on this page"
559 msgid_plural "%d found on this page"
560 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
561 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
562
563 #: ../shell/ev-view.c:3302
564 msgid "Not found"
565 msgstr "Ei löytynyt"
566
567 #: ../shell/ev-view.c:3304
568 #, c-format
569 msgid "%3d%% remaining to search"
570 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
571
572 #: ../shell/ev-window.c:585
573 msgid "Unable to open document"
574 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
575
576 #: ../shell/ev-window.c:1123
577 msgid "Open Document"
578 msgstr "Avaa asiakirja"
579
580 #: ../shell/ev-window.c:1202
581 #, c-format
582 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
583 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
584
585 #: ../shell/ev-window.c:1246
586 msgid "Save a Copy"
587 msgstr "Tallenna kopio"
588
589 #: ../shell/ev-window.c:1308
590 msgid "Generating PDF is not supported"
591 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
592
593 #: ../shell/ev-window.c:1317
594 msgid "Printing is not supported on this printer."
595 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
596
597 #: ../shell/ev-window.c:1320
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
601 "requires a PostScript printer driver."
602 msgstr ""
603 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
604 "tulostinajurin."
605
606 #: ../shell/ev-window.c:1365
607 msgid "Print"
608 msgstr "Tulosta"
609
610 #: ../shell/ev-window.c:1371
611 msgid "Pages"
612 msgstr "Sivut"
613
614 #: ../shell/ev-window.c:1432
615 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
616 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
617
618 #: ../shell/ev-window.c:1434
619 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
620 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
621
622 #. Toolbar-only
623 #: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
624 msgid "Leave Fullscreen"
625 msgstr "Lopeta kokoruutu"
626
627 #: ../shell/ev-window.c:1994
628 msgid "Toolbar Editor"
629 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
630
631 #: ../shell/ev-window.c:2370
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
635 "Using poppler %s (%s)"
636 msgstr ""
637 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
638 "Käytössä poppler %s (%s)"
639
640 #: ../shell/ev-window.c:2393
641 msgid ""
642 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
643 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
644 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
645 "(at your option) any later version.\n"
646 msgstr ""
647 "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
648 "GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n"
649 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
650 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
651
652 #: ../shell/ev-window.c:2397
653 msgid ""
654 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
655 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
656 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
657 "GNU General Public License for more details.\n"
658 msgstr ""
659 "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n"
660 "MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n"
661 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
662 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
663
664 #: ../shell/ev-window.c:2401
665 msgid ""
666 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
667 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
668 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
669 msgstr ""
670 "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n"
671 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
672 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
673
674 #: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
675 msgid "Evince"
676 msgstr "Evince"
677
678 #: ../shell/ev-window.c:2428
679 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
680 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
681
682 #: ../shell/ev-window.c:2434
683 msgid "translator-credits"
684 msgstr ""
685 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
686 "Ilkka Tuohela, 2005\n"
687 "\n"
688 "http://gnome.fi/"
689
690 #: ../shell/ev-window.c:2789
691 msgid "_File"
692 msgstr "_Tiedosto"
693
694 #: ../shell/ev-window.c:2790
695 msgid "_Edit"
696 msgstr "_Muokkaa"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:2791
699 msgid "_View"
700 msgstr "_Näytä"
701
702 #: ../shell/ev-window.c:2792
703 msgid "_Go"
704 msgstr "_Siirry"
705
706 #: ../shell/ev-window.c:2793
707 msgid "_Help"
708 msgstr "O_hje"
709
710 #. File menu
711 #: ../shell/ev-window.c:2796
712 msgid "_Open..."
713 msgstr "_Avaa..."
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2797
716 msgid "Open an existing document"
717 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2799
720 msgid "_Save a Copy..."
721 msgstr "_Tallenna kopio..."
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2800
724 msgid "Save a copy of the current document"
725 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2802
728 msgid "_Print..."
729 msgstr "Tul_osta..."
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2803
732 msgid "Print this document"
733 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2805
736 msgid "P_roperties"
737 msgstr "O_minaisuudet"
738
739 #: ../shell/ev-window.c:2813
740 msgid "Select _All"
741 msgstr "Valitse k_aikki"
742
743 #: ../shell/ev-window.c:2816
744 msgid "Find a word or phrase in the document"
745 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
746
747 #: ../shell/ev-window.c:2818
748 msgid "Find Ne_xt"
749 msgstr "Etsi _seuraava"
750
751 #: ../shell/ev-window.c:2820
752 msgid "T_oolbar"
753 msgstr "_Työkalupalkki"
754
755 #: ../shell/ev-window.c:2822
756 msgid "Rotate _Left"
757 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
758
759 #: ../shell/ev-window.c:2824
760 msgid "Rotate _Right"
761 msgstr "Kierrä _oikealle"
762
763 #: ../shell/ev-window.c:2829
764 msgid "Enlarge the document"
765 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
766
767 #: ../shell/ev-window.c:2832
768 msgid "Shrink the document"
769 msgstr "Kutista asiakirjaa"
770
771 #: ../shell/ev-window.c:2834
772 msgid "_Reload"
773 msgstr "_Lataa uudestaan"
774
775 #: ../shell/ev-window.c:2835
776 msgid "Reload the document"
777 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
778
779 #. Go menu
780 #: ../shell/ev-window.c:2839
781 msgid "_Previous Page"
782 msgstr "E_dellinen sivu"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:2840
785 msgid "Go to the previous page"
786 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
787
788 #: ../shell/ev-window.c:2842
789 msgid "_Next Page"
790 msgstr "_Seuraava sivu"
791
792 #: ../shell/ev-window.c:2843
793 msgid "Go to the next page"
794 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
795
796 #: ../shell/ev-window.c:2845
797 msgid "_First Page"
798 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:2846
801 msgid "Go to the first page"
802 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:2848
805 msgid "_Last Page"
806 msgstr "_Viimeinen sivu"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:2849
809 msgid "Go to the last page"
810 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
811
812 #. Help menu
813 #: ../shell/ev-window.c:2853
814 msgid "_Contents"
815 msgstr "_Sisältö"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:2856
818 msgid "_About"
819 msgstr "_Tietoja"
820
821 #: ../shell/ev-window.c:2861
822 msgid "Leave fullscreen mode"
823 msgstr "Lopeta kokoruututila"
824
825 #. View Menu
826 #: ../shell/ev-window.c:2912
827 msgid "_Toolbar"
828 msgstr "_Työkalupalkki"
829
830 #: ../shell/ev-window.c:2913
831 msgid "Show or hide the toolbar"
832 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
833
834 #: ../shell/ev-window.c:2915
835 msgid "Side _Pane"
836 msgstr "_Sivupaneeli"
837
838 #: ../shell/ev-window.c:2916
839 msgid "Show or hide the side pane"
840 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:2918
843 msgid "_Continuous"
844 msgstr "_Jatkuva"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:2919
847 msgid "Show the entire document"
848 msgstr "Näytä koko asiakirja"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:2921
851 msgid "_Dual"
852 msgstr "K_aksi"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2922
855 msgid "Show two pages at once"
856 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:2924
859 msgid "_Fullscreen"
860 msgstr "_Kokoruutu"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:2925
863 msgid "Expand the window to fill the screen"
864 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
865
866 #: ../shell/ev-window.c:2927
867 msgid "_Presentation"
868 msgstr "_Esitys"
869
870 #: ../shell/ev-window.c:2928
871 msgid "Run document as a presentation"
872 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
873
874 #: ../shell/ev-window.c:2930
875 msgid "_Best Fit"
876 msgstr "_Paras sovitus"
877
878 #: ../shell/ev-window.c:2931
879 msgid "Make the current document fill the window"
880 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:2933
883 msgid "Fit Page _Width"
884 msgstr "So_vita sivun leveys"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:2934
887 msgid "Make the current document fill the window width"
888 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
889
890 #. Links
891 #: ../shell/ev-window.c:2941
892 msgid "_Open Link"
893 msgstr "_Avaa linkkki"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:2943
896 msgid "_Go To"
897 msgstr "_Siirry"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:2945
900 msgid "_Copy Link Address"
901 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:3005
904 msgid "Page"
905 msgstr "Sivu"
906
907 #: ../shell/ev-window.c:3006
908 msgid "Select Page"
909 msgstr "Valitse sivu"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:3018
912 msgid "Zoom"
913 msgstr "Kuvasuhde"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:3020
916 msgid "Adjust the zoom level"
917 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
918
919 #. translators: this is the label for toolbar button
920 #: ../shell/ev-window.c:3036
921 msgid "Previous"
922 msgstr "Edellinen"
923
924 #. translators: this is the label for toolbar button
925 #: ../shell/ev-window.c:3042
926 msgid "Next"
927 msgstr "Seuraava"
928
929 #. translators: this is the label for toolbar button
930 #: ../shell/ev-window.c:3046
931 msgid "Zoom In"
932 msgstr "Lähennä"
933
934 #. translators: this is the label for toolbar button
935 #: ../shell/ev-window.c:3051
936 msgid "Zoom Out"
937 msgstr "Loitonna"
938
939 #. translators: this is the label for toolbar button
940 #: ../shell/ev-window.c:3061
941 msgid "Fit Width"
942 msgstr "Sovita leveyteen"
943
944 #: ../shell/ev-window-title.c:140
945 #, c-format
946 msgid "%s - Password Required"
947 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
948
949 #: ../shell/main.c:50
950 msgid "The page of the document to display."
951 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
952
953 #: ../shell/main.c:50
954 msgid "PAGE"
955 msgstr "SIVU"
956
957 #: ../shell/main.c:286
958 msgid "Evince Document Viewer"
959 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
960
961 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
962 msgid ""
963 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
964 "creation of new thumbnails"
965 msgstr ""
966 "Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
967 "poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
968
969 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
970 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
971 msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
972
973 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
974 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
975 msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
976
977 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
978 msgid ""
979 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
980 "thumbnailer documentation for more information."
981 msgstr ""
982 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
983 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
984
985 #~ msgid "*"
986 #~ msgstr "*"