]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[evince.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
13 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "Tiedosto on viallinen."
23
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:184
25 #, c-format
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
28
29 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
30 msgid "File not available"
31 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
32
33 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
34 msgid "DVI document has incorrect format"
35 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
36
37 #. translators: this is the document security state
38 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
39 msgid "Yes"
40 msgstr "Kyllä"
41
42 #. translators: this is the document security state
43 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
44 msgid "No"
45 msgstr "Ei"
46
47 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
48 msgid "Type 1"
49 msgstr "Tyyppi 1"
50
51 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
52 msgid "Type 1C"
53 msgstr "Tyyppi 1C"
54
55 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
56 msgid "Type 3"
57 msgstr "Tyyppi 3"
58
59 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
60 msgid "TrueType"
61 msgstr "TrueType"
62
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
64 msgid "Type 1 (CID)"
65 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
66
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
68 msgid "Type 1C (CID)"
69 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
70
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
72 msgid "TrueType (CID)"
73 msgstr "TrueType (CID)"
74
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
76 msgid "Unknown font type"
77 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
78
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
80 msgid "No name"
81 msgstr "Ei nimeä"
82
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
84 msgid "Embedded subset"
85 msgstr "Upotettu osajoukko"
86
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
88 msgid "Embedded"
89 msgstr "Upotettu"
90
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
92 msgid "Not embedded"
93 msgstr "Ei upotettu"
94
95 #: ../backend/impress/zip.c:50
96 msgid "No error"
97 msgstr "ei virhettä"
98
99 #: ../backend/impress/zip.c:53
100 msgid "Not enough memory"
101 msgstr "Muisti ei riitä"
102
103 #: ../backend/impress/zip.c:56
104 msgid "Cannot find zip signature"
105 msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
106
107 #: ../backend/impress/zip.c:59
108 msgid "Invalid zip file"
109 msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
110
111 #: ../backend/impress/zip.c:62
112 msgid "Multi file zips are not supported"
113 msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
114
115 #: ../backend/impress/zip.c:65
116 msgid "Cannot open the file"
117 msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
118
119 #: ../backend/impress/zip.c:68
120 msgid "Cannot read data from file"
121 msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
122
123 #: ../backend/impress/zip.c:71
124 msgid "Cannot find file in the zip archive"
125 msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
126
127 #: ../backend/impress/zip.c:74
128 msgid "Unknown error"
129 msgstr "Tuntematon virhe"
130
131 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
132 msgid "BBox"
133 msgstr "BBox"
134
135 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
136 msgid "Letter"
137 msgstr "Letter"
138
139 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
140 msgid "Tabloid"
141 msgstr "Tabloid"
142
143 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
144 msgid "Ledger"
145 msgstr "Ledger"
146
147 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
148 msgid "Legal"
149 msgstr "Legal"
150
151 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
152 msgid "Statement"
153 msgstr "Statement"
154
155 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
156 msgid "Executive"
157 msgstr "Executive"
158
159 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
160 msgid "A0"
161 msgstr "A0"
162
163 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
164 msgid "A1"
165 msgstr "A1"
166
167 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
168 msgid "A2"
169 msgstr "A2"
170
171 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
172 msgid "A3"
173 msgstr "A3"
174
175 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
176 msgid "A4"
177 msgstr "A4"
178
179 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
180 msgid "A5"
181 msgstr "A5"
182
183 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
184 msgid "B4"
185 msgstr "B4"
186
187 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
188 msgid "B5"
189 msgstr "B5"
190
191 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
192 msgid "Folio"
193 msgstr "Kalvo"
194
195 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
196 msgid "Quarto"
197 msgstr "Quarto"
198
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
200 msgid "10x14"
201 msgstr "10×14"
202
203 #: ../backend/ps/ps-document.c:172
204 msgid "No document loaded."
205 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
206
207 #: ../backend/ps/ps-document.c:542
208 msgid "Interpreter failed."
209 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
210
211 #: ../backend/ps/ps-document.c:670
212 #, c-format
213 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
214 msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
215
216 #: ../backend/ps/ps-document.c:713
217 #, c-format
218 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
219 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
220
221 #: ../backend/ps/ps-document.c:718
222 msgid "File is not readable."
223 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
224
225 #: ../backend/ps/ps-document.c:739
226 msgid "Document loaded."
227 msgstr "Asiakirja latautui."
228
229 #: ../backend/ps/ps-document.c:765
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
233 msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
234
235 #: ../backend/ps/ps-document.c:780
236 #, c-format
237 msgid "Failed to load document “%s”"
238 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
239
240 #: ../backend/ps/ps-document.c:1018
241 msgid "Encapsulated PostScript"
242 msgstr "Encapsulated PostScript"
243
244 #: ../backend/ps/ps-document.c:1019
245 msgid "PostScript"
246 msgstr "PostScript"
247
248 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
249 msgid "Remote files aren't supported"
250 msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
251
252 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
253 msgid "Invalid document"
254 msgstr "Virheellinen asiakirja"
255
256 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
257 #, c-format
258 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
259 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
260
261 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
262 #, c-format
263 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
264 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
265
266 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
267 #, c-format
268 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
269 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
270
271 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
272 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
273 msgid "Unknown MIME Type"
274 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
275
276 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
277 #, c-format
278 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
279 msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
280
281 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
282 msgid "All Documents"
283 msgstr "Kaikki asiakirjat"
284
285 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
286 msgid "PostScript Documents"
287 msgstr "PostScript-asiakirjat"
288
289 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
290 msgid "PDF Documents"
291 msgstr "PDF-asiakirjat"
292
293 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
294 msgid "Images"
295 msgstr "Kuvat"
296
297 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
298 msgid "DVI Documents"
299 msgstr "DVI-asiakirjat"
300
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
302 msgid "Djvu Documents"
303 msgstr "Djvu-asiakirjat"
304
305 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
306 msgid "Comic Books"
307 msgstr "Sarjakuvakirjat"
308
309 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
310 msgid "Impress Slides"
311 msgstr "Impress-esitykset"
312
313 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
314 msgid "All Files"
315 msgstr "Kaikki tiedostot"
316
317 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
318 #, c-format
319 msgid "Open “%s”"
320 msgstr "Avaa \"%s\""
321
322 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
323 #: ../shell/ev-navigation-action.c:118
324 msgid "Empty"
325 msgstr "Tyhjä"
326
327 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
328 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
329 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
330 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
331 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
332 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
333 #. * please remove.
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
335 #, c-format
336 msgid "Show “_%s”"
337 msgstr "Näytä \"_%s\""
338
339 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
340 msgid "_Move on Toolbar"
341 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
342
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
344 msgid "Move the selected item on the toolbar"
345 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
346
347 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
348 msgid "_Remove from Toolbar"
349 msgstr "_Poista työkalupalkista"
350
351 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
352 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
353 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
354
355 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
356 msgid "_Delete Toolbar"
357 msgstr "_Poista työkalupalkki"
358
359 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
360 msgid "Remove the selected toolbar"
361 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
362
363 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
364 msgid "Separator"
365 msgstr "Erotin"
366
367 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
368 msgid "Running in presentation mode"
369 msgstr "Suoritus esitystilassa"
370
371 #. translators: this is the label for toolbar button
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
373 msgid "Best Fit"
374 msgstr "Paras sovitus"
375
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
377 msgid "Fit Page Width"
378 msgstr "Sovita sivun leveys"
379
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
381 msgid "50%"
382 msgstr "50 %"
383
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
385 msgid "75%"
386 msgstr "75 %"
387
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
389 msgid "100%"
390 msgstr "100 %"
391
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
393 msgid "125%"
394 msgstr "125 %"
395
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
397 msgid "150%"
398 msgstr "150 %"
399
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
401 msgid "175%"
402 msgstr "175 %"
403
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
405 msgid "200%"
406 msgstr "200 %"
407
408 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
409 msgid "300%"
410 msgstr "300 %"
411
412 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
413 msgid "400%"
414 msgstr "400 %"
415
416 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
417 #: ../shell/ev-window-title.c:127
418 msgid "Document Viewer"
419 msgstr "Asiakirjakatselin"
420
421 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
422 msgid "View multipage documents"
423 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
424
425 #: ../data/evince-password.glade.h:1
426 msgid "Password Entry"
427 msgstr "Salasanakenttä"
428
429 #: ../data/evince-password.glade.h:2
430 msgid "Remember password for this session"
431 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
432
433 #: ../data/evince-password.glade.h:3
434 msgid "Save password in keyring"
435 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
436
437 #: ../data/evince-password.glade.h:4
438 msgid "_Password:"
439 msgstr "_Salasana:"
440
441 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
442 msgid "<b>Author:</b>"
443 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
444
445 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
446 msgid "<b>Created:</b>"
447 msgstr "<b>Luotu:</b>"
448
449 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
450 msgid "<b>Creator:</b>"
451 msgstr "<b>Luoja:</b>"
452
453 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
454 msgid "<b>Format:</b>"
455 msgstr "<b>Muoto:</b>"
456
457 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
458 msgid "<b>Keywords:</b>"
459 msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
460
461 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
462 msgid "<b>Modified:</b>"
463 msgstr "<b>Muokattu:</b>"
464
465 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
466 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
467 msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
468
469 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
470 msgid "<b>Optimized:</b>"
471 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
472
473 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
474 msgid "<b>Paper Size:</b>"
475 msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
476
477 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
478 msgid "<b>Producer:</b>"
479 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
480
481 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
482 msgid "<b>Security:</b>"
483 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
484
485 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
486 msgid "<b>Subject:</b>"
487 msgstr "<b>Aihe:</b>"
488
489 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
490 msgid "<b>Title:</b>"
491 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
492
493 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
494 msgid "Override document restrictions"
495 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
496
497 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
498 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
499 msgstr ""
500 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
501
502 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
503 msgid "Document"
504 msgstr "Asiakirja"
505
506 #: ../properties/ev-properties-view.c:179
507 msgid "None"
508 msgstr "Ei mitään"
509
510 #. Translate to the default units to use for presenting
511 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
512 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
513 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
514 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
515 #.
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:260
517 msgid "default:mm"
518 msgstr "oletus:mm"
519
520 #. Imperial measurement (inches)
521 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
522 #, c-format
523 msgid "%.2f x %.2f in"
524 msgstr "%.2f × %.2f in"
525
526 #. Metric measurement (millimeters)
527 #: ../properties/ev-properties-view.c:297
528 #, c-format
529 msgid "%.0f x %.0f mm"
530 msgstr "%.0f × %.0f mm"
531
532 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
533 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
534 #: ../properties/ev-properties-view.c:308
535 #, c-format
536 msgid "%s, Portrait (%s)"
537 msgstr "%s, pysty (%s)"
538
539 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
540 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:315
542 #, c-format
543 msgid "%s, Landscape (%s)"
544 msgstr "%s, vaaka (%s)"
545
546 #: ../shell/eggfindbar.c:157
547 msgid "Search string"
548 msgstr "Hakusana"
549
550 #: ../shell/eggfindbar.c:158
551 msgid "The name of the string to be found"
552 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
553
554 #: ../shell/eggfindbar.c:171
555 msgid "Case sensitive"
556 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
557
558 #: ../shell/eggfindbar.c:172
559 msgid "TRUE for a case sensitive search"
560 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
561
562 #: ../shell/eggfindbar.c:179
563 msgid "Highlight color"
564 msgstr "Korostusväri"
565
566 #: ../shell/eggfindbar.c:180
567 msgid "Color of highlight for all matches"
568 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
569
570 #: ../shell/eggfindbar.c:186
571 msgid "Current color"
572 msgstr "Nykyinen väri"
573
574 #: ../shell/eggfindbar.c:187
575 msgid "Color of highlight for the current match"
576 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
577
578 #: ../shell/eggfindbar.c:320
579 msgid "Find:"
580 msgstr "Etsi:"
581
582 #: ../shell/eggfindbar.c:329
583 msgid "Find Previous"
584 msgstr "Etsi edellinen"
585
586 #: ../shell/eggfindbar.c:332
587 msgid "Find previous occurrence of the search string"
588 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
589
590 #: ../shell/eggfindbar.c:337
591 msgid "Find Next"
592 msgstr "Etsi seuraava"
593
594 #: ../shell/eggfindbar.c:340
595 msgid "Find next occurrence of the search string"
596 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
597
598 #: ../shell/eggfindbar.c:348
599 msgid "C_ase Sensitive"
600 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
601
602 #: ../shell/eggfindbar.c:351
603 msgid "Toggle case sensitive search"
604 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
605
606 #: ../shell/ev-page-action.c:76
607 #, c-format
608 msgid "(%d of %d)"
609 msgstr "(%d / %d)"
610
611 #: ../shell/ev-page-action.c:78
612 #, c-format
613 msgid "of %d"
614 msgstr "/ %d"
615
616 #: ../shell/ev-password.c:83
617 msgid "Password required"
618 msgstr "Salasana tarvitaan"
619
620 #: ../shell/ev-password.c:84
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
624 msgstr ""
625 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
626
627 #: ../shell/ev-password.c:149
628 msgid "Enter password"
629 msgstr "Syötä salasana"
630
631 #: ../shell/ev-password.c:252
632 #, c-format
633 msgid "Password for document %s"
634 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
635
636 #: ../shell/ev-password.c:334
637 msgid "Incorrect password"
638 msgstr "Väärä salasana"
639
640 #: ../shell/ev-password-view.c:111
641 msgid ""
642 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
643 "password."
644 msgstr ""
645 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
646
647 #: ../shell/ev-password-view.c:120
648 msgid "_Unlock Document"
649 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
650
651 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
652 msgid "Properties"
653 msgstr "Ominaisuudet"
654
655 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
656 msgid "General"
657 msgstr "Yleinen"
658
659 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
660 msgid "Fonts"
661 msgstr "Kirjasimet"
662
663 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
664 msgid "Font"
665 msgstr "Kirjasin"
666
667 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
668 #, c-format
669 msgid "Gathering font information... %3d%%"
670 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
671
672 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
673 msgid "Attachments"
674 msgstr "Liitteet"
675
676 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
677 msgid "Loading..."
678 msgstr "Ladataan..."
679
680 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
681 msgid "Print..."
682 msgstr "Tulosta..."
683
684 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
685 msgid "Index"
686 msgstr "Hakemisto"
687
688 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
689 msgid "Thumbnails"
690 msgstr "Pienoiskuvat"
691
692 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
693 msgid "Scroll Up"
694 msgstr "Vieritä ylös"
695
696 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
697 msgid "Scroll Down"
698 msgstr "Vieritä alas"
699
700 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
701 msgid "Scroll View Up"
702 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
703
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
705 msgid "Scroll View Down"
706 msgstr "Vieritä näkymää alas"
707
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
709 msgid "Document View"
710 msgstr "Asiakirjan näyttö"
711
712 #: ../shell/ev-view.c:1414
713 msgid "Go to first page"
714 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
715
716 #: ../shell/ev-view.c:1416
717 msgid "Go to previous page"
718 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
719
720 #: ../shell/ev-view.c:1418
721 msgid "Go to next page"
722 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
723
724 #: ../shell/ev-view.c:1420
725 msgid "Go to last page"
726 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
727
728 #: ../shell/ev-view.c:1422
729 msgid "Go to page"
730 msgstr "Siirry sivulle %s"
731
732 #: ../shell/ev-view.c:1424
733 msgid "Find"
734 msgstr "Etsi"
735
736 #: ../shell/ev-view.c:1451
737 #, c-format
738 msgid "Go to page %s"
739 msgstr "Hyppää sivulle %s"
740
741 #: ../shell/ev-view.c:1456
742 #, c-format
743 msgid "Go to %s on file “%s”"
744 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
745
746 #: ../shell/ev-view.c:1459
747 #, c-format
748 msgid "Go to file “%s”"
749 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
750
751 #: ../shell/ev-view.c:1468
752 #, c-format
753 msgid "Launch %s"
754 msgstr "Käynnistä %s"
755
756 #: ../shell/ev-view.c:1858
757 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
758 msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
759
760 #: ../shell/ev-view.c:2531
761 msgid "Jump to page:"
762 msgstr "Siirry sivulle:"
763
764 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
765 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
766 #. contains plural cases.
767 #: ../shell/ev-view.c:4145
768 #, c-format
769 msgid "%d found on this page"
770 msgid_plural "%d found on this page"
771 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
772 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
773
774 #: ../shell/ev-view.c:4154
775 #, c-format
776 msgid "%3d%% remaining to search"
777 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
778
779 #: ../shell/ev-window.c:739
780 #, c-format
781 msgid "Page %s - %s"
782 msgstr "Sivu %s/%s"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:741
785 #, c-format
786 msgid "Page %s"
787 msgstr "Sivu %s"
788
789 #: ../shell/ev-window.c:1269
790 msgid "Unable to open document"
791 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:1431
794 msgid "Open Document"
795 msgstr "Avaa asiakirja"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:1486
798 #, c-format
799 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
800 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
801
802 #: ../shell/ev-window.c:1511
803 msgid "Cannot open a copy."
804 msgstr "Kopioita ei voi avata."
805
806 #: ../shell/ev-window.c:1792
807 #, c-format
808 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
809 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
810
811 #: ../shell/ev-window.c:1819
812 #, c-format
813 msgid "The file could not be saved as “%s”."
814 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
815
816 #: ../shell/ev-window.c:1841
817 msgid "Save a Copy"
818 msgstr "Tallenna kopio"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:1922
821 msgid "Failed to print document"
822 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
825 msgid "Printing is not supported on this printer."
826 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
827
828 #: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
829 msgid "Print"
830 msgstr "Tulosta"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:2216
833 msgid "Generating PDF is not supported"
834 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:2228
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
840 "requires a PostScript printer driver."
841 msgstr ""
842 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
843 "tulostinajurin."
844
845 #: ../shell/ev-window.c:2286
846 msgid "Pages"
847 msgstr "Sivut"
848
849 #. Toolbar-only
850 #: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
851 msgid "Leave Fullscreen"
852 msgstr "Lopeta kokoruutu"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:3025
855 msgid "Toolbar Editor"
856 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:3400
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Document Viewer.\n"
862 "Using poppler %s (%s)"
863 msgstr ""
864 "Asiakirjakatselin.\n"
865 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
866
867 #: ../shell/ev-window.c:3428
868 msgid ""
869 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
870 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
871 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
872 "version.\n"
873 msgstr ""
874 "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
875 "n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
876 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
877 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:3432
880 msgid ""
881 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
884 "details.\n"
885 msgstr ""
886 "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
887 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
888 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
889 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
890
891 #: ../shell/ev-window.c:3436
892 msgid ""
893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
894 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
895 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
896 msgstr ""
897 "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
898 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
899 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
902 msgid "Evince"
903 msgstr "Evince"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:3463
906 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
907 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:3469
910 msgid "translator-credits"
911 msgstr ""
912 "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
913 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
914 "\n"
915 "http://gnome.fi/"
916
917 #: ../shell/ev-window.c:3966
918 msgid "_File"
919 msgstr "_Tiedosto"
920
921 #: ../shell/ev-window.c:3967
922 msgid "_Edit"
923 msgstr "_Muokkaa"
924
925 #: ../shell/ev-window.c:3968
926 msgid "_View"
927 msgstr "_Näytä"
928
929 #: ../shell/ev-window.c:3969
930 msgid "_Go"
931 msgstr "_Siirry"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:3970
934 msgid "_Help"
935 msgstr "O_hje"
936
937 #. File menu
938 #: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
939 msgid "_Open..."
940 msgstr "_Avaa..."
941
942 #: ../shell/ev-window.c:3974
943 msgid "Open an existing document"
944 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
945
946 #: ../shell/ev-window.c:3976
947 msgid "Open a _Copy"
948 msgstr "Avaa _kopio"
949
950 #: ../shell/ev-window.c:3977
951 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
952 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
955 msgid "_Save a Copy..."
956 msgstr "_Tallenna kopio..."
957
958 #: ../shell/ev-window.c:3980
959 msgid "Save a copy of the current document"
960 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
961
962 #: ../shell/ev-window.c:3982
963 msgid "Print Set_up..."
964 msgstr "Tulostus_asetukset..."
965
966 #: ../shell/ev-window.c:3983
967 msgid "Setup the page settings for printing"
968 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
969
970 #: ../shell/ev-window.c:3985
971 msgid "_Print..."
972 msgstr "Tul_osta..."
973
974 #: ../shell/ev-window.c:3986
975 msgid "Print this document"
976 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
977
978 #: ../shell/ev-window.c:3988
979 msgid "P_roperties"
980 msgstr "O_minaisuudet"
981
982 #: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
983 msgid "Select _All"
984 msgstr "Valitse k_aikki"
985
986 #: ../shell/ev-window.c:4002
987 msgid "_Find..."
988 msgstr "_Etsi..."
989
990 #: ../shell/ev-window.c:4003
991 msgid "Find a word or phrase in the document"
992 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
993
994 #: ../shell/ev-window.c:4005
995 msgid "Find Ne_xt"
996 msgstr "Etsi _seuraava"
997
998 #: ../shell/ev-window.c:4007
999 msgid "Find Pre_vious"
1000 msgstr "Etsi edellinen"
1001
1002 #: ../shell/ev-window.c:4009
1003 msgid "T_oolbar"
1004 msgstr "_Työkalupalkki"
1005
1006 #: ../shell/ev-window.c:4011
1007 msgid "Rotate _Left"
1008 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:4013
1011 msgid "Rotate _Right"
1012 msgstr "Kierrä _oikealle"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:4018
1015 msgid "Enlarge the document"
1016 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
1017
1018 #: ../shell/ev-window.c:4021
1019 msgid "Shrink the document"
1020 msgstr "Kutista asiakirjaa"
1021
1022 #: ../shell/ev-window.c:4023
1023 msgid "_Reload"
1024 msgstr "_Lataa uudestaan"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:4024
1027 msgid "Reload the document"
1028 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
1029
1030 #. Go menu
1031 #: ../shell/ev-window.c:4028
1032 msgid "_Previous Page"
1033 msgstr "E_dellinen sivu"
1034
1035 #: ../shell/ev-window.c:4029
1036 msgid "Go to the previous page"
1037 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
1038
1039 #: ../shell/ev-window.c:4031
1040 msgid "_Next Page"
1041 msgstr "_Seuraava sivu"
1042
1043 #: ../shell/ev-window.c:4032
1044 msgid "Go to the next page"
1045 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
1046
1047 #: ../shell/ev-window.c:4034
1048 msgid "_First Page"
1049 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
1050
1051 #: ../shell/ev-window.c:4035
1052 msgid "Go to the first page"
1053 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:4037
1056 msgid "_Last Page"
1057 msgstr "_Viimeinen sivu"
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4038
1060 msgid "Go to the last page"
1061 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
1062
1063 #. Help menu
1064 #: ../shell/ev-window.c:4042
1065 msgid "_Contents"
1066 msgstr "_Sisältö"
1067
1068 #: ../shell/ev-window.c:4045
1069 msgid "_About"
1070 msgstr "_Tietoja"
1071
1072 #: ../shell/ev-window.c:4050
1073 msgid "Leave fullscreen mode"
1074 msgstr "Lopeta kokoruututila"
1075
1076 #. View Menu
1077 #: ../shell/ev-window.c:4101
1078 msgid "_Toolbar"
1079 msgstr "_Työkalupalkki"
1080
1081 #: ../shell/ev-window.c:4102
1082 msgid "Show or hide the toolbar"
1083 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
1084
1085 #: ../shell/ev-window.c:4104
1086 msgid "Side _Pane"
1087 msgstr "_Sivupaneeli"
1088
1089 #: ../shell/ev-window.c:4105
1090 msgid "Show or hide the side pane"
1091 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
1092
1093 #: ../shell/ev-window.c:4107
1094 msgid "_Continuous"
1095 msgstr "_Jatkuva"
1096
1097 #: ../shell/ev-window.c:4108
1098 msgid "Show the entire document"
1099 msgstr "Näytä koko asiakirja"
1100
1101 #: ../shell/ev-window.c:4110
1102 msgid "_Dual"
1103 msgstr "K_aksi"
1104
1105 #: ../shell/ev-window.c:4111
1106 msgid "Show two pages at once"
1107 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
1108
1109 #: ../shell/ev-window.c:4113
1110 msgid "_Fullscreen"
1111 msgstr "_Kokoruutu"
1112
1113 #: ../shell/ev-window.c:4114
1114 msgid "Expand the window to fill the screen"
1115 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
1116
1117 #: ../shell/ev-window.c:4116
1118 msgid "_Presentation"
1119 msgstr "_Esitys"
1120
1121 #: ../shell/ev-window.c:4117
1122 msgid "Run document as a presentation"
1123 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
1124
1125 #: ../shell/ev-window.c:4119
1126 msgid "_Best Fit"
1127 msgstr "_Paras sovitus"
1128
1129 #: ../shell/ev-window.c:4120
1130 msgid "Make the current document fill the window"
1131 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:4122
1134 msgid "Fit Page _Width"
1135 msgstr "So_vita sivun leveys"
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4123
1138 msgid "Make the current document fill the window width"
1139 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
1140
1141 #. Links
1142 #: ../shell/ev-window.c:4130
1143 msgid "_Open Link"
1144 msgstr "_Avaa linkkki"
1145
1146 #: ../shell/ev-window.c:4132
1147 msgid "_Go To"
1148 msgstr "_Siirry"
1149
1150 #: ../shell/ev-window.c:4134
1151 msgid "Open in New _Window"
1152 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
1153
1154 #: ../shell/ev-window.c:4136
1155 msgid "_Copy Link Address"
1156 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
1157
1158 #: ../shell/ev-window.c:4138
1159 msgid "_Save Image As..."
1160 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
1161
1162 #: ../shell/ev-window.c:4140
1163 msgid "Copy _Image"
1164 msgstr "Kopioi _kuva"
1165
1166 #: ../shell/ev-window.c:4179
1167 msgid "Page"
1168 msgstr "Sivu"
1169
1170 #: ../shell/ev-window.c:4180
1171 msgid "Select Page"
1172 msgstr "Valitse sivu"
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:4190
1175 msgid "Zoom"
1176 msgstr "Kuvasuhde"
1177
1178 #: ../shell/ev-window.c:4192
1179 msgid "Adjust the zoom level"
1180 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
1181
1182 #: ../shell/ev-window.c:4202
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "Navigointi"
1185
1186 #: ../shell/ev-window.c:4204
1187 msgid "Back"
1188 msgstr "Takaisin"
1189
1190 #: ../shell/ev-window.c:4206
1191 msgid "Move across visited pages"
1192 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
1193
1194 #. translators: this is the label for toolbar button
1195 #: ../shell/ev-window.c:4222
1196 msgid "Previous"
1197 msgstr "Edellinen"
1198
1199 #. translators: this is the label for toolbar button
1200 #: ../shell/ev-window.c:4227
1201 msgid "Next"
1202 msgstr "Seuraava"
1203
1204 #. translators: this is the label for toolbar button
1205 #: ../shell/ev-window.c:4231
1206 msgid "Zoom In"
1207 msgstr "Lähennä"
1208
1209 #. translators: this is the label for toolbar button
1210 #: ../shell/ev-window.c:4235
1211 msgid "Zoom Out"
1212 msgstr "Loitonna"
1213
1214 #. translators: this is the label for toolbar button
1215 #: ../shell/ev-window.c:4243
1216 msgid "Fit Width"
1217 msgstr "Sovita leveyteen"
1218
1219 #: ../shell/ev-window.c:4555
1220 msgid "The image could not be saved."
1221 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
1222
1223 #: ../shell/ev-window.c:4574
1224 msgid "Save Image"
1225 msgstr "Tallenna kuva"
1226
1227 #: ../shell/ev-window.c:4629
1228 msgid "Unable to open attachment"
1229 msgstr "Liitettä ei voi avata"
1230
1231 #: ../shell/ev-window.c:4676
1232 msgid "The attachment could not be saved."
1233 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
1234
1235 #: ../shell/ev-window.c:4700
1236 msgid "Save Attachment"
1237 msgstr "Tallenna liite"
1238
1239 #: ../shell/ev-window-title.c:141
1240 #, c-format
1241 msgid "%s - Password Required"
1242 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
1243
1244 #: ../shell/main.c:53
1245 msgid "The page of the document to display."
1246 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
1247
1248 #: ../shell/main.c:53
1249 msgid "PAGE"
1250 msgstr "SIVU"
1251
1252 #: ../shell/main.c:54
1253 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1254 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
1255
1256 #: ../shell/main.c:55
1257 msgid "Run evince in presentation mode"
1258 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
1259
1260 #: ../shell/main.c:56
1261 msgid "Run evince as a previewer"
1262 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
1263
1264 #: ../shell/main.c:58
1265 msgid "[FILE...]"
1266 msgstr "[TIEDOSTO...]"
1267
1268 #: ../shell/main.c:269
1269 msgid "GNOME Document Viewer"
1270 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
1271
1272 #: ../shell/main.c:310
1273 msgid "Evince Document Viewer"
1274 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
1275
1276 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1277 msgid ""
1278 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1279 "creation of new thumbnails"
1280 msgstr ""
1281 "Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
1282 "poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
1283
1284 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1285 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1286 msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
1287
1288 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1289 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1290 msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
1291
1292 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1293 msgid ""
1294 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1295 "thumbnailer documentation for more information."
1296 msgstr ""
1297 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
1298 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
1299
1300 #~ msgid "Broken pipe."
1301 #~ msgstr "Putkirikko."
1302
1303 #~ msgid "_Previous"
1304 #~ msgstr "E_dellinen"
1305
1306 #~ msgid "_Next"
1307 #~ msgstr "Seu_raava"
1308
1309 #~ msgid "Not found"
1310 #~ msgstr "Ei löytynyt"
1311
1312 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1313 #~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
1314
1315 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1316 #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
1317
1318 #~ msgid "*"
1319 #~ msgstr "*"