]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[evince.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-11 06:47+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 06:47+0300\n"
13 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
21 #, c-format
22 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
23 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
24
25 #: ../backend/ev-attachment.c:348
26 #, c-format
27 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
28 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
29
30 #: ../backend/ev-attachment.c:381
31 #, c-format
32 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
33 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
34
35 #: ../backend/ev-document-factory.c:265
36 msgid "Unknown MIME Type"
37 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
38
39 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
40 #, c-format
41 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
42 msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
43
44 #: ../backend/ev-document-factory.c:342
45 msgid "All Documents"
46 msgstr "Kaikki asiakirjat"
47
48 #: ../backend/ev-document-factory.c:350
49 msgid "PostScript Documents"
50 msgstr "PostScript-asiakirjat"
51
52 #: ../backend/ev-document-factory.c:359
53 msgid "PDF Documents"
54 msgstr "PDF-asiakirjat"
55
56 #: ../backend/ev-document-factory.c:368
57 msgid "Images"
58 msgstr "Kuvat"
59
60 #: ../backend/ev-document-factory.c:378
61 msgid "DVI Documents"
62 msgstr "DVI-asiakirjat"
63
64 #: ../backend/ev-document-factory.c:388
65 msgid "Djvu Documents"
66 msgstr "Djvu-asiakirjat"
67
68 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
69 msgid "Comic Books"
70 msgstr "Sarjakuvakirjat"
71
72 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
73 msgid "Impress Slides"
74 msgstr "Impress-esitykset"
75
76 #: ../backend/ev-document-factory.c:416
77 msgid "All Files"
78 msgstr "Kaikki tiedostot"
79
80 #: ../comics/comics-document.c:148
81 msgid "File corrupted."
82 msgstr "Tiedosto on viallinen."
83
84 #: ../comics/comics-document.c:184
85 #, c-format
86 msgid "No images found in archive %s"
87 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
88
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
90 #, c-format
91 msgid "Open “%s”"
92 msgstr "Avaa \"%s\""
93
94 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
95 msgid "Empty"
96 msgstr "Tyhjä"
97
98 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
99 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
100 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
101 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
102 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
103 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
104 #. * please remove.
105 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
106 #, c-format
107 msgid "Show “_%s”"
108 msgstr "Näytä \"_%s\""
109
110 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
111 msgid "_Move on Toolbar"
112 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
113
114 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
115 msgid "Move the selected item on the toolbar"
116 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
117
118 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
119 msgid "_Remove from Toolbar"
120 msgstr "_Poista työkalupalkista"
121
122 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
123 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
124 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
125
126 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
127 msgid "_Delete Toolbar"
128 msgstr "_Poista työkalupalkki"
129
130 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
131 msgid "Remove the selected toolbar"
132 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
133
134 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Erotin"
137
138 #. translators: this is the label for toolbar button
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
140 msgid "Best Fit"
141 msgstr "Paras sovitus"
142
143 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
144 msgid "Fit Page Width"
145 msgstr "Sovita sivun leveys"
146
147 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
148 msgid "50%"
149 msgstr "50 %"
150
151 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
152 msgid "75%"
153 msgstr "75 %"
154
155 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
156 msgid "100%"
157 msgstr "100 %"
158
159 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
160 msgid "125%"
161 msgstr "125 %"
162
163 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
164 msgid "150%"
165 msgstr "150 %"
166
167 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
168 msgid "175%"
169 msgstr "175 %"
170
171 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
172 msgid "200%"
173 msgstr "200 %"
174
175 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
176 msgid "300%"
177 msgstr "300 %"
178
179 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
180 msgid "400%"
181 msgstr "400 %"
182
183 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
184 msgid "Document Viewer"
185 msgstr "Asiakirjakatselin"
186
187 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
188 msgid "View multipage documents"
189 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
190
191 #: ../data/evince-password.glade.h:1
192 msgid "Remember password for this session"
193 msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
194
195 #: ../data/evince-password.glade.h:2
196 msgid "Save password in keyring"
197 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
198
199 #: ../data/evince-password.glade.h:3
200 msgid "_Password:"
201 msgstr "_Salasana:"
202
203 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
204 msgid "<b>Author:</b>"
205 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
206
207 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
208 msgid "<b>Created:</b>"
209 msgstr "<b>Luotu:</b>"
210
211 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
212 msgid "<b>Creator:</b>"
213 msgstr "<b>Luoja:</b>"
214
215 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
216 msgid "<b>Format:</b>"
217 msgstr "<b>Muoto:</b>"
218
219 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
220 msgid "<b>Keywords:</b>"
221 msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
222
223 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
224 msgid "<b>Modified:</b>"
225 msgstr "<b>Muokattu:</b>"
226
227 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
228 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
229 msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
230
231 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
232 msgid "<b>Optimized:</b>"
233 msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
234
235 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
236 msgid "<b>Producer:</b>"
237 msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
238
239 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
240 msgid "<b>Security:</b>"
241 msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
242
243 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
244 msgid "<b>Subject:</b>"
245 msgstr "<b>Aihe:</b>"
246
247 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
248 msgid "<b>Title:</b>"
249 msgstr "<b>Otsikko:</b>"
250
251 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
252 msgid "Override document restrictions"
253 msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
254
255 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
256 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
257 msgstr ""
258 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
259
260 #: ../dvi/dvi-document.c:91
261 msgid "File not available"
262 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
263
264 #: ../dvi/dvi-document.c:104
265 msgid "DVI document has incorrect format"
266 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
267
268 #. translators: this is the document security state
269 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
270 msgid "Yes"
271 msgstr "Kyllä"
272
273 #. translators: this is the document security state
274 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
275 msgid "No"
276 msgstr "Ei"
277
278 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
279 msgid "Type 1"
280 msgstr "Tyyppi 1"
281
282 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
283 msgid "Type 1C"
284 msgstr "Tyyppi 1C"
285
286 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
287 msgid "Type 3"
288 msgstr "Tyyppi 3"
289
290 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
291 msgid "TrueType"
292 msgstr "TrueType"
293
294 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
295 msgid "Type 1 (CID)"
296 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
297
298 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
299 msgid "Type 1C (CID)"
300 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
301
302 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
303 msgid "TrueType (CID)"
304 msgstr "TrueType (CID)"
305
306 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
307 msgid "Unknown font type"
308 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
309
310 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
311 msgid "No name"
312 msgstr "Ei nimeä"
313
314 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
315 msgid "Embedded subset"
316 msgstr "Upotettu osajoukko"
317
318 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
319 msgid "Embedded"
320 msgstr "Upotettu"
321
322 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
323 msgid "Not embedded"
324 msgstr "Ei upotettu"
325
326 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
327 msgid "Document"
328 msgstr "Asiakirja"
329
330 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
331 msgid "None"
332 msgstr "Ei mitään"
333
334 #: ../ps/gsdefaults.c:30
335 msgid "BBox"
336 msgstr "BBox"
337
338 #: ../ps/gsdefaults.c:31
339 msgid "Letter"
340 msgstr "Letter"
341
342 #: ../ps/gsdefaults.c:32
343 msgid "Tabloid"
344 msgstr "Tabloid"
345
346 #: ../ps/gsdefaults.c:33
347 msgid "Ledger"
348 msgstr "Ledger"
349
350 #: ../ps/gsdefaults.c:34
351 msgid "Legal"
352 msgstr "Legal"
353
354 #: ../ps/gsdefaults.c:35
355 msgid "Statement"
356 msgstr "Statement"
357
358 #: ../ps/gsdefaults.c:36
359 msgid "Executive"
360 msgstr "Executive"
361
362 #: ../ps/gsdefaults.c:37
363 msgid "A0"
364 msgstr "A0"
365
366 #: ../ps/gsdefaults.c:38
367 msgid "A1"
368 msgstr "A1"
369
370 #: ../ps/gsdefaults.c:39
371 msgid "A2"
372 msgstr "A2"
373
374 #: ../ps/gsdefaults.c:40
375 msgid "A3"
376 msgstr "A3"
377
378 #: ../ps/gsdefaults.c:41
379 msgid "A4"
380 msgstr "A4"
381
382 #: ../ps/gsdefaults.c:42
383 msgid "A5"
384 msgstr "A5"
385
386 #: ../ps/gsdefaults.c:43
387 msgid "B4"
388 msgstr "B4"
389
390 #: ../ps/gsdefaults.c:44
391 msgid "B5"
392 msgstr "B5"
393
394 #: ../ps/gsdefaults.c:45
395 msgid "Folio"
396 msgstr "Kalvo"
397
398 #: ../ps/gsdefaults.c:46
399 msgid "Quarto"
400 msgstr "Quarto"
401
402 #: ../ps/gsdefaults.c:47
403 msgid "10x14"
404 msgstr "10×14"
405
406 #: ../ps/ps-document.c:136
407 msgid "No document loaded."
408 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
409
410 #: ../ps/ps-document.c:590
411 msgid "Broken pipe."
412 msgstr "Putkirikko."
413
414 #: ../ps/ps-document.c:774
415 msgid "Interpreter failed."
416 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
417
418 #: ../ps/ps-document.c:900
419 #, c-format
420 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
421 msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
422
423 #: ../ps/ps-document.c:960
424 #, c-format
425 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
426 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
427
428 #: ../ps/ps-document.c:965
429 msgid "File is not readable."
430 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
431
432 #: ../ps/ps-document.c:985
433 msgid "Document loaded."
434 msgstr "Asiakirja latautui."
435
436 #: ../ps/ps-document.c:1082
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
440 msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
441
442 #: ../ps/ps-document.c:1094
443 #, c-format
444 msgid "Failed to load document “%s”"
445 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
446
447 #: ../ps/ps-document.c:1267
448 msgid "Encapsulated PostScript"
449 msgstr "Encapsulated PostScript"
450
451 #: ../ps/ps-document.c:1268
452 msgid "PostScript"
453 msgstr "PostScript"
454
455 #: ../shell/eggfindbar.c:158
456 msgid "Search string"
457 msgstr "Hakusana"
458
459 #: ../shell/eggfindbar.c:159
460 msgid "The name of the string to be found"
461 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
462
463 #: ../shell/eggfindbar.c:172
464 msgid "Case sensitive"
465 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
466
467 #: ../shell/eggfindbar.c:173
468 msgid "TRUE for a case sensitive search"
469 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
470
471 #: ../shell/eggfindbar.c:180
472 msgid "Highlight color"
473 msgstr "Korostusväri"
474
475 #: ../shell/eggfindbar.c:181
476 msgid "Color of highlight for all matches"
477 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
478
479 #: ../shell/eggfindbar.c:187
480 msgid "Current color"
481 msgstr "Nykyinen väri"
482
483 #: ../shell/eggfindbar.c:188
484 msgid "Color of highlight for the current match"
485 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
486
487 #: ../shell/eggfindbar.c:319
488 msgid "F_ind:"
489 msgstr "_Etsi:"
490
491 #: ../shell/eggfindbar.c:325
492 msgid "_Previous"
493 msgstr "E_dellinen"
494
495 #: ../shell/eggfindbar.c:329
496 msgid "_Next"
497 msgstr "Seu_raava"
498
499 #: ../shell/eggfindbar.c:343
500 msgid "C_ase Sensitive"
501 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
502
503 #: ../shell/ev-page-action.c:168
504 #, c-format
505 msgid "(%d of %d)"
506 msgstr "(%d / %d)"
507
508 #: ../shell/ev-page-action.c:170
509 #, c-format
510 msgid "of %d"
511 msgstr "/ %d"
512
513 #: ../shell/ev-password.c:83
514 msgid "Password required"
515 msgstr "Salasana tarvitaan"
516
517 #: ../shell/ev-password.c:84
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
521 msgstr ""
522 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
523
524 #: ../shell/ev-password.c:149
525 msgid "Enter password"
526 msgstr "Syötä salasana"
527
528 #: ../shell/ev-password.c:252
529 #, c-format
530 msgid "Password for document %s"
531 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
532
533 #: ../shell/ev-password.c:334
534 msgid "Incorrect password"
535 msgstr "Väärä salasana"
536
537 #: ../shell/ev-password-view.c:111
538 msgid ""
539 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
540 "password."
541 msgstr ""
542 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
543
544 #: ../shell/ev-password-view.c:120
545 msgid "_Unlock Document"
546 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
547
548 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
549 msgid "Properties"
550 msgstr "Ominaisuudet"
551
552 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
553 msgid "General"
554 msgstr "Yleinen"
555
556 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
557 msgid "Fonts"
558 msgstr "Kirjasimet"
559
560 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
561 msgid "Font"
562 msgstr "Kirjasin"
563
564 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
565 #, c-format
566 msgid "Gathering font information... %3d%%"
567 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
568
569 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
570 msgid "Attachments"
571 msgstr "Liitteet"
572
573 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
574 msgid "Loading..."
575 msgstr "Ladataan..."
576
577 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
578 msgid "Print..."
579 msgstr "Tulosta..."
580
581 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
582 msgid "Index"
583 msgstr "Hakemisto"
584
585 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
586 msgid "Thumbnails"
587 msgstr "Pienoiskuvat"
588
589 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
590 msgid "Scroll Up"
591 msgstr "Vieritä ylös"
592
593 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
594 msgid "Scroll Down"
595 msgstr "Vieritä alas"
596
597 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
598 msgid "Scroll View Up"
599 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
600
601 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
602 msgid "Scroll View Down"
603 msgstr "Vieritä näkymää alas"
604
605 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
606 msgid "Document View"
607 msgstr "Asiakirjan näyttö"
608
609 #: ../shell/ev-view.c:1340
610 msgid "Go to first page"
611 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
612
613 #: ../shell/ev-view.c:1342
614 msgid "Go to previous page"
615 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
616
617 #: ../shell/ev-view.c:1344
618 msgid "Go to next page"
619 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
620
621 #: ../shell/ev-view.c:1346
622 msgid "Go to last page"
623 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
624
625 #: ../shell/ev-view.c:1348
626 msgid "Go to page"
627 msgstr "Siirry sivulle %s"
628
629 #: ../shell/ev-view.c:1350
630 msgid "Find"
631 msgstr "Etsi"
632
633 #: ../shell/ev-view.c:1377
634 #, c-format
635 msgid "Go to page %s"
636 msgstr "Hyppää sivulle %s"
637
638 #: ../shell/ev-view.c:1382
639 #, c-format
640 msgid "Go to %s on file “%s”"
641 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
642
643 #: ../shell/ev-view.c:1385
644 #, c-format
645 msgid "Go to file “%s”"
646 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
647
648 #: ../shell/ev-view.c:1394
649 #, c-format
650 msgid "Launch %s"
651 msgstr "Käynnistä %s"
652
653 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
654 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
655 #. contains plural cases.
656 #: ../shell/ev-view.c:3437
657 #, c-format
658 msgid "%d found on this page"
659 msgid_plural "%d found on this page"
660 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
661 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
662
663 #: ../shell/ev-view.c:3446
664 #, c-format
665 msgid "%3d%% remaining to search"
666 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
667
668 #: ../shell/ev-window.c:953
669 msgid "Unable to open document"
670 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
671
672 #: ../shell/ev-window.c:1036
673 msgid "Open Document"
674 msgstr "Avaa asiakirja"
675
676 #: ../shell/ev-window.c:1124
677 #, c-format
678 msgid "The file could not be saved as “%s”."
679 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
680
681 #: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
682 msgid "Save a Copy"
683 msgstr "Tallenna kopio"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:1206
686 msgid "Generating PDF is not supported"
687 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
688
689 #: ../shell/ev-window.c:1215
690 msgid "Printing is not supported on this printer."
691 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
692
693 #: ../shell/ev-window.c:1217
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
697 "requires a PostScript printer driver."
698 msgstr ""
699 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
700 "tulostinajurin."
701
702 #: ../shell/ev-window.c:1262
703 msgid "Print"
704 msgstr "Tulosta"
705
706 #: ../shell/ev-window.c:1268
707 msgid "Pages"
708 msgstr "Sivut"
709
710 #. Toolbar-only
711 #: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
712 msgid "Leave Fullscreen"
713 msgstr "Lopeta kokoruutu"
714
715 #: ../shell/ev-window.c:1947
716 msgid "Toolbar Editor"
717 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2314
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
723 "Using poppler %s (%s)"
724 msgstr ""
725 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
726 "Käytössä poppler %s (%s)"
727
728 #: ../shell/ev-window.c:2338
729 msgid ""
730 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
731 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
732 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
733 "version.\n"
734 msgstr ""
735 "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
736 "n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
737 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
738 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
739
740 #: ../shell/ev-window.c:2342
741 msgid ""
742 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
743 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
744 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
745 "details.\n"
746 msgstr ""
747 "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
748 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
749 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
750 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
751
752 #: ../shell/ev-window.c:2346
753 msgid ""
754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
755 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
756 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
757 msgstr ""
758 "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
759 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
760 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
761
762 #: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
763 msgid "Evince"
764 msgstr "Evince"
765
766 #: ../shell/ev-window.c:2373
767 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
768 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2379
771 msgid "translator-credits"
772 msgstr ""
773 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
774 "Ilkka Tuohela, 2005\n"
775 "\n"
776 "http://gnome.fi/"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2779
779 msgid "_File"
780 msgstr "_Tiedosto"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2780
783 msgid "_Edit"
784 msgstr "_Muokkaa"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2781
787 msgid "_View"
788 msgstr "_Näytä"
789
790 #: ../shell/ev-window.c:2782
791 msgid "_Go"
792 msgstr "_Siirry"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:2783
795 msgid "_Help"
796 msgstr "O_hje"
797
798 #. File menu
799 #: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
800 msgid "_Open..."
801 msgstr "_Avaa..."
802
803 #: ../shell/ev-window.c:2787
804 msgid "Open an existing document"
805 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
806
807 #: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
808 msgid "_Save a Copy..."
809 msgstr "_Tallenna kopio..."
810
811 #: ../shell/ev-window.c:2790
812 msgid "Save a copy of the current document"
813 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
814
815 #: ../shell/ev-window.c:2792
816 msgid "_Print..."
817 msgstr "Tul_osta..."
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2793
820 msgid "Print this document"
821 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:2795
824 msgid "P_roperties"
825 msgstr "O_minaisuudet"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2803
828 msgid "Select _All"
829 msgstr "Valitse k_aikki"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2805
832 msgid "_Find..."
833 msgstr "_Etsi..."
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2806
836 msgid "Find a word or phrase in the document"
837 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2808
840 msgid "Find Ne_xt"
841 msgstr "Etsi _seuraava"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:2810
844 msgid "Find Pre_vious"
845 msgstr "Etsi edellinen"
846
847 #: ../shell/ev-window.c:2812
848 msgid "T_oolbar"
849 msgstr "_Työkalupalkki"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:2814
852 msgid "Rotate _Left"
853 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:2816
856 msgid "Rotate _Right"
857 msgstr "Kierrä _oikealle"
858
859 #: ../shell/ev-window.c:2821
860 msgid "Enlarge the document"
861 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:2824
864 msgid "Shrink the document"
865 msgstr "Kutista asiakirjaa"
866
867 #: ../shell/ev-window.c:2826
868 msgid "_Reload"
869 msgstr "_Lataa uudestaan"
870
871 #: ../shell/ev-window.c:2827
872 msgid "Reload the document"
873 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
874
875 #. Go menu
876 #: ../shell/ev-window.c:2831
877 msgid "_Previous Page"
878 msgstr "E_dellinen sivu"
879
880 #: ../shell/ev-window.c:2832
881 msgid "Go to the previous page"
882 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
883
884 #: ../shell/ev-window.c:2834
885 msgid "_Next Page"
886 msgstr "_Seuraava sivu"
887
888 #: ../shell/ev-window.c:2835
889 msgid "Go to the next page"
890 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
891
892 #: ../shell/ev-window.c:2837
893 msgid "_First Page"
894 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:2838
897 msgid "Go to the first page"
898 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
899
900 #: ../shell/ev-window.c:2840
901 msgid "_Last Page"
902 msgstr "_Viimeinen sivu"
903
904 #: ../shell/ev-window.c:2841
905 msgid "Go to the last page"
906 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
907
908 #. Help menu
909 #: ../shell/ev-window.c:2845
910 msgid "_Contents"
911 msgstr "_Sisältö"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:2848
914 msgid "_About"
915 msgstr "_Tietoja"
916
917 #: ../shell/ev-window.c:2853
918 msgid "Leave fullscreen mode"
919 msgstr "Lopeta kokoruututila"
920
921 #. View Menu
922 #: ../shell/ev-window.c:2904
923 msgid "_Toolbar"
924 msgstr "_Työkalupalkki"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:2905
927 msgid "Show or hide the toolbar"
928 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:2907
931 msgid "Side _Pane"
932 msgstr "_Sivupaneeli"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:2908
935 msgid "Show or hide the side pane"
936 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:2910
939 msgid "_Continuous"
940 msgstr "_Jatkuva"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:2911
943 msgid "Show the entire document"
944 msgstr "Näytä koko asiakirja"
945
946 #: ../shell/ev-window.c:2913
947 msgid "_Dual"
948 msgstr "K_aksi"
949
950 #: ../shell/ev-window.c:2914
951 msgid "Show two pages at once"
952 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:2916
955 msgid "_Fullscreen"
956 msgstr "_Kokoruutu"
957
958 #: ../shell/ev-window.c:2917
959 msgid "Expand the window to fill the screen"
960 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
961
962 #: ../shell/ev-window.c:2919
963 msgid "_Presentation"
964 msgstr "_Esitys"
965
966 #: ../shell/ev-window.c:2920
967 msgid "Run document as a presentation"
968 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
969
970 #: ../shell/ev-window.c:2922
971 msgid "_Best Fit"
972 msgstr "_Paras sovitus"
973
974 #: ../shell/ev-window.c:2923
975 msgid "Make the current document fill the window"
976 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
977
978 #: ../shell/ev-window.c:2925
979 msgid "Fit Page _Width"
980 msgstr "So_vita sivun leveys"
981
982 #: ../shell/ev-window.c:2926
983 msgid "Make the current document fill the window width"
984 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
985
986 #. Links
987 #: ../shell/ev-window.c:2933
988 msgid "_Open Link"
989 msgstr "_Avaa linkkki"
990
991 #: ../shell/ev-window.c:2935
992 msgid "_Go To"
993 msgstr "_Siirry"
994
995 #: ../shell/ev-window.c:2937
996 msgid "_Copy Link Address"
997 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
998
999 #: ../shell/ev-window.c:3000
1000 msgid "Page"
1001 msgstr "Sivu"
1002
1003 #: ../shell/ev-window.c:3001
1004 msgid "Select Page"
1005 msgstr "Valitse sivu"
1006
1007 #: ../shell/ev-window.c:3013
1008 msgid "Zoom"
1009 msgstr "Kuvasuhde"
1010
1011 #: ../shell/ev-window.c:3015
1012 msgid "Adjust the zoom level"
1013 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
1014
1015 #. translators: this is the label for toolbar button
1016 #: ../shell/ev-window.c:3031
1017 msgid "Previous"
1018 msgstr "Edellinen"
1019
1020 #. translators: this is the label for toolbar button
1021 #: ../shell/ev-window.c:3037
1022 msgid "Next"
1023 msgstr "Seuraava"
1024
1025 #. translators: this is the label for toolbar button
1026 #: ../shell/ev-window.c:3041
1027 msgid "Zoom In"
1028 msgstr "Lähennä"
1029
1030 #. translators: this is the label for toolbar button
1031 #: ../shell/ev-window.c:3046
1032 msgid "Zoom Out"
1033 msgstr "Loitonna"
1034
1035 #. translators: this is the label for toolbar button
1036 #: ../shell/ev-window.c:3056
1037 msgid "Fit Width"
1038 msgstr "Sovita leveyteen"
1039
1040 #: ../shell/ev-window.c:3331
1041 msgid "Unable to open attachment"
1042 msgstr "Liitettä ei voi avata"
1043
1044 #: ../shell/ev-window.c:3378
1045 msgid "The attachment could not be saved."
1046 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
1047
1048 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1049 #, c-format
1050 msgid "%s - Password Required"
1051 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
1052
1053 #: ../shell/main.c:51
1054 msgid "The page of the document to display."
1055 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
1056
1057 #: ../shell/main.c:51
1058 msgid "PAGE"
1059 msgstr "SIVU"
1060
1061 #: ../shell/main.c:52
1062 msgid "[FILE...]"
1063 msgstr "[TIEDOSTO...]"
1064
1065 #: ../shell/main.c:225
1066 msgid "GNOME Document Viewer"
1067 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
1068
1069 #: ../shell/main.c:262
1070 msgid "Evince Document Viewer"
1071 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
1072
1073 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1074 msgid ""
1075 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1076 "creation of new thumbnails"
1077 msgstr ""
1078 "Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
1079 "poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
1080
1081 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1082 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1083 msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
1084
1085 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1086 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1087 msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
1088
1089 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1090 msgid ""
1091 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1092 "thumbnailer documentation for more information."
1093 msgstr ""
1094 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
1095 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
1096
1097 #~ msgid "Not found"
1098 #~ msgstr "Ei löytynyt"
1099
1100 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1101 #~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
1102
1103 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1104 #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
1105
1106 #~ msgid "*"
1107 #~ msgstr "*"