]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/et.po
Translation updated.
[evince.git] / po / et.po
1 # Evince'i eesti tõlge.
2 # Estonian translation of Evince.
3 #
4 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the evince package.
6 #
7 # Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
8 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2005
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 05:26+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-27 07:42+0300\n"
16 "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
17 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
24 msgid "_Remove Toolbar"
25 msgstr "_Eemalda tööriistariba"
26
27 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
28 msgid "Separator"
29 msgstr "Eraldusjoon"
30
31 #. translators: this is the label for toolbar button
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
33 #: ../shell/ev-window.c:2993
34 msgid "Best Fit"
35 msgstr "Dokument akna suuruseks"
36
37 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
38 msgid "Fit Page Width"
39 msgstr "Dokument akna laiuseks"
40
41 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
42 msgid "50%"
43 msgstr "50%"
44
45 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
46 msgid "75%"
47 msgstr "75%"
48
49 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
50 msgid "100%"
51 msgstr "100%"
52
53 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
54 msgid "125%"
55 msgstr "125%"
56
57 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
58 msgid "150%"
59 msgstr "150%"
60
61 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
62 msgid "175%"
63 msgstr "175%"
64
65 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
66 msgid "200%"
67 msgstr "200%"
68
69 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
70 msgid "300%"
71 msgstr "300%"
72
73 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
74 msgid "400%"
75 msgstr "400%"
76
77 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
78 #: ../shell/ev-window.c:592
79 msgid "Document Viewer"
80 msgstr "Dokumendivaatlus"
81
82 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
83 #: ../shell/main.c:218
84 msgid "Evince Document Viewer"
85 msgstr "Dokumendilugeja Evince"
86
87 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
88 msgid "View multipage documents"
89 msgstr "Näitab mitmeleheküljelisi dokumente"
90
91 #: ../data/evince-password.glade.h:1
92 msgid "*"
93 msgstr "*"
94
95 #: ../data/evince-password.glade.h:2
96 msgid "_Password:"
97 msgstr "_Parool:"
98
99 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
100 msgid "<b>Author:</b>"
101 msgstr "<b>Autor:</b>"
102
103 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
104 msgid "<b>Created:</b>"
105 msgstr "<b>Loodud:</b>"
106
107 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
108 msgid "<b>Creator:</b>"
109 msgstr "<b>Tekitaja:</b>"
110
111 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
112 msgid "<b>Format:</b>"
113 msgstr "<b>Vorming:</b>"
114
115 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
116 msgid "<b>Keywords:</b>"
117 msgstr "<b>Märksõnad:</b>"
118
119 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
120 msgid "<b>Modified:</b>"
121 msgstr "<b>Muudetud:</b>"
122
123 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
124 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
125 msgstr "<b>Lehekülgede arv:</b>"
126
127 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
128 msgid "<b>Optimized:</b>"
129 msgstr "<b>Optimeeritud:</b>"
130
131 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
132 msgid "<b>Producer:</b>"
133 msgstr "<p>Looja:</p>"
134
135 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
136 msgid "<b>Security:</b>"
137 msgstr "<b>Turvalisus:</b>"
138
139 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
140 msgid "<b>Subject:</b>"
141 msgstr "<b>Teema:</b>"
142
143 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
144 msgid "<b>Title:</b>"
145 msgstr "<b>Pealkiri:</b>"
146
147 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
148 msgid "Default sidebar size"
149 msgstr "Kõrvalpaani vaikimisi suurus"
150
151 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
152 msgid "Show sidebar by default"
153 msgstr "Näita kõrvalpaani vaikimisi olekus"
154
155 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
156 msgid "Show statusbar by default"
157 msgstr "Näita olekuriba vaikimisi olekus"
158
159 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
160 msgid "Show toolbar by default"
161 msgstr "Näita tööriistariba vaikimisi olekus"
162
163 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
164 msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as possible relative to the window's size."
165 msgstr ""
166
167 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
168 msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes sidebar not visible by default"
169 msgstr ""
170
171 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
172 msgid "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by default."
173 msgstr ""
174
175 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
176 msgid "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes toolbar not visible by default."
177 msgstr ""
178
179 #: ../dvi/dvi-document.c:91
180 msgid "File not available"
181 msgstr "Fail ei ole kättesaadav"
182
183 #: ../dvi/dvi-document.c:104
184 msgid "DVI document has incorrect format"
185 msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud"
186
187 #. translators: this is the document security state
188 #: ../pdf/ev-poppler.cc:524
189 msgid "Yes"
190 msgstr "Jah"
191
192 #. translators: this is the document security state
193 #: ../pdf/ev-poppler.cc:527
194 msgid "No"
195 msgstr "Ei"
196
197 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
198 msgid "No name"
199 msgstr "Nimi Puudub"
200
201 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
202 msgid "Document"
203 msgstr "Dokument"
204
205 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
206 msgid "None"
207 msgstr ""
208
209 #: ../ps/gsdefaults.c:30
210 msgid "BBox"
211 msgstr ""
212
213 #: ../ps/gsdefaults.c:31
214 msgid "Letter"
215 msgstr ""
216
217 #: ../ps/gsdefaults.c:32
218 msgid "Tabloid"
219 msgstr "Tabloid"
220
221 #: ../ps/gsdefaults.c:33
222 msgid "Ledger"
223 msgstr ""
224
225 #: ../ps/gsdefaults.c:34
226 msgid "Legal"
227 msgstr ""
228
229 #: ../ps/gsdefaults.c:35
230 msgid "Statement"
231 msgstr ""
232
233 #: ../ps/gsdefaults.c:36
234 msgid "Executive"
235 msgstr ""
236
237 #: ../ps/gsdefaults.c:37
238 msgid "A0"
239 msgstr "A0"
240
241 #: ../ps/gsdefaults.c:38
242 msgid "A1"
243 msgstr "A1"
244
245 #: ../ps/gsdefaults.c:39
246 msgid "A2"
247 msgstr "A2"
248
249 #: ../ps/gsdefaults.c:40
250 msgid "A3"
251 msgstr "A3"
252
253 #: ../ps/gsdefaults.c:41
254 msgid "A4"
255 msgstr "A4"
256
257 #: ../ps/gsdefaults.c:42
258 msgid "A5"
259 msgstr "A5"
260
261 #: ../ps/gsdefaults.c:43
262 msgid "B4"
263 msgstr "B4"
264
265 #: ../ps/gsdefaults.c:44
266 msgid "B5"
267 msgstr "B5"
268
269 #: ../ps/gsdefaults.c:45
270 msgid "Folio"
271 msgstr ""
272
273 #: ../ps/gsdefaults.c:46
274 msgid "Quarto"
275 msgstr ""
276
277 #: ../ps/gsdefaults.c:47
278 msgid "10x14"
279 msgstr "10x14"
280
281 #: ../ps/ps-document.c:136
282 msgid "No document loaded."
283 msgstr "Dokumenti ei ole laetud."
284
285 #: ../ps/ps-document.c:602
286 msgid "Broken pipe."
287 msgstr ""
288
289 #: ../ps/ps-document.c:784
290 msgid "Interpreter failed."
291 msgstr ""
292
293 #. report error
294 #: ../ps/ps-document.c:906
295 #, c-format
296 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
297 msgstr "Viga faili %s lahtipakkimisel:\n"
298
299 #: ../ps/ps-document.c:962
300 #, c-format
301 msgid "Cannot open file %s.\n"
302 msgstr "Faili %s ei suudeta avada.\n"
303
304 #: ../ps/ps-document.c:964
305 msgid "File is not readable."
306 msgstr "Fail ei ole loetav."
307
308 #: ../ps/ps-document.c:984
309 msgid "Document loaded."
310 msgstr "Dokument laaditud."
311
312 #: ../ps/ps-document.c:1235
313 msgid "Encapsulated PostScript"
314 msgstr ""
315
316 #: ../ps/ps-document.c:1236
317 msgid "PostScript"
318 msgstr "PostScript"
319
320 #: ../shell/eggfindbar.c:148
321 msgid "Search string"
322 msgstr "Otsingutekst"
323
324 #: ../shell/eggfindbar.c:149
325 msgid "The name of the string to be found"
326 msgstr ""
327
328 #: ../shell/eggfindbar.c:162
329 msgid "Case sensitive"
330 msgstr "Tõstutundlik"
331
332 #: ../shell/eggfindbar.c:163
333 msgid "TRUE for a case sensitive search"
334 msgstr ""
335
336 #: ../shell/eggfindbar.c:170
337 msgid "Highlight color"
338 msgstr "Esiletõstmise värv"
339
340 #: ../shell/eggfindbar.c:171
341 msgid "Color of highlight for all matches"
342 msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv"
343
344 #: ../shell/eggfindbar.c:177
345 msgid "Current color"
346 msgstr "Praegune värv"
347
348 #: ../shell/eggfindbar.c:178
349 msgid "Color of highlight for the current match"
350 msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv"
351
352 #: ../shell/eggfindbar.c:300
353 msgid "F_ind:"
354 msgstr "_Otsing:"
355
356 #: ../shell/eggfindbar.c:306
357 msgid "_Previous"
358 msgstr "_Eelmine"
359
360 #: ../shell/eggfindbar.c:308
361 msgid "_Next"
362 msgstr "_Järgmine"
363
364 #: ../shell/eggfindbar.c:321
365 msgid "C_ase Sensitive"
366 msgstr "_Tõstutundlik"
367
368 #: ../shell/ev-document-types.c:60
369 msgid "Unknown MIME Type"
370 msgstr "Tundmatu MIME tüüp"
371
372 #: ../shell/ev-document-types.c:71
373 #, c-format
374 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
375 msgstr ""
376
377 #: ../shell/ev-document-types.c:133
378 msgid "All Documents"
379 msgstr "Kõik dokumendid"
380
381 #: ../shell/ev-document-types.c:141
382 msgid "PostScript Documents"
383 msgstr "PostScript dokumendid"
384
385 #: ../shell/ev-document-types.c:149
386 msgid "PDF Documents"
387 msgstr "PDF-dokumendid"
388
389 #: ../shell/ev-document-types.c:158
390 msgid "Images"
391 msgstr "Pildid"
392
393 #: ../shell/ev-document-types.c:167
394 msgid "DVI Documents"
395 msgstr "DVI-dokumendid"
396
397 #: ../shell/ev-document-types.c:177
398 msgid "Djvu Documents"
399 msgstr "Djvu-dokumendid"
400
401 #: ../shell/ev-document-types.c:185
402 msgid "All Files"
403 msgstr "Kõik failid"
404
405 #: ../shell/ev-page-action.c:168
406 #, c-format
407 msgid "(%d of %d)"
408 msgstr "(%d %d-st)"
409
410 #: ../shell/ev-page-action.c:170
411 #, c-format
412 msgid "of %d"
413 msgstr "%d-st"
414
415 #: ../shell/ev-password.c:88
416 msgid "Unable to find glade file"
417 msgstr "Glade faili ei suudeta leida"
418
419 #: ../shell/ev-password.c:90
420 #, c-format
421 msgid "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is complete."
422 msgstr "Glade faili %s ei suudetud leida. Palun kontrolli, et paigaldus oleks lõplik."
423
424 #: ../shell/ev-password.c:104
425 msgid "Password required"
426 msgstr "Parool on vajalik"
427
428 #: ../shell/ev-password.c:105
429 #, c-format
430 msgid "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be opened."
431 msgstr "Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
432
433 #: ../shell/ev-password.c:142
434 msgid "Incorrect password"
435 msgstr "Vale parool"
436
437 #: ../shell/ev-password-view.c:111
438 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
439 msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool."
440
441 #: ../shell/ev-password-view.c:120
442 msgid "_Unlock Document"
443 msgstr "_Ava dokument"
444
445 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
446 #: ../shell/ev-window.c:2736
447 msgid "Properties"
448 msgstr "Omadused"
449
450 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
451 msgid "General"
452 msgstr "Üldine"
453
454 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
455 msgid "Fonts"
456 msgstr "Fondid"
457
458 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
459 msgid "Name"
460 msgstr "Nimi"
461
462 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
463 #, c-format
464 msgid "Gathering font information... %3d%%"
465 msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
466
467 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
468 msgid "Loading..."
469 msgstr "Laadimine..."
470
471 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
472 #: ../shell/ev-window.c:2733
473 msgid "Print..."
474 msgstr "Printimine..."
475
476 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
477 msgid "Index"
478 msgstr "Sisukord"
479
480 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
481 msgid "Thumbnails"
482 msgstr "Pisipildid"
483
484 #: ../shell/ev-view.c:1039
485 #, c-format
486 msgid "Go to page %s"
487 msgstr "Liigub leheküljele %s"
488
489 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
490 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
491 #. contains plural cases.
492 #: ../shell/ev-view.c:2598
493 #, c-format
494 msgid "%d found on this page"
495 msgstr "%d vastus(t) sel leheküljel"
496
497 #: ../shell/ev-view.c:2608
498 msgid "Not found"
499 msgstr "Ei leitud"
500
501 #: ../shell/ev-view.c:2610
502 #, c-format
503 msgid "%3d%% remaining to search"
504 msgstr ""
505
506 #: ../shell/ev-window.c:539
507 msgid "Unable to open document"
508 msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
509
510 #: ../shell/ev-window.c:586
511 msgid "Document Viewer - Password Required"
512 msgstr ""
513
514 #: ../shell/ev-window.c:588
515 #, c-format
516 msgid "%s - Password Required"
517 msgstr "%s - Vajalik on parool"
518
519 #: ../shell/ev-window.c:723
520 #: ../shell/ev-window.c:1031
521 msgid "Loading document. Please wait"
522 msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota"
523
524 #: ../shell/ev-window.c:1042
525 msgid "Open document"
526 msgstr "Ava dokument"
527
528 #: ../shell/ev-window.c:1182
529 #, c-format
530 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
531 msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada."
532
533 #: ../shell/ev-window.c:1206
534 msgid "Save a Copy"
535 msgstr "Salvesta koopia"
536
537 #: ../shell/ev-window.c:1320
538 msgid "Print"
539 msgstr "Prindi"
540
541 #: ../shell/ev-window.c:1324
542 msgid "Pages"
543 msgstr "Lehekülgi"
544
545 #: ../shell/ev-window.c:1352
546 msgid "Printing is not supported on this printer."
547 msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
548
549 #: ../shell/ev-window.c:1355
550 #, c-format
551 msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
552 msgstr ""
553
554 #: ../shell/ev-window.c:1423
555 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
556 msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta"
557
558 #: ../shell/ev-window.c:1425
559 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
560 msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
561
562 #. Toolbar-only
563 #: ../shell/ev-window.c:1652
564 #: ../shell/ev-window.c:2801
565 msgid "Leave Fullscreen"
566 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
567
568 #: ../shell/ev-window.c:1961
569 msgid "Toolbar editor"
570 msgstr "Tööriistariba redaktor"
571
572 #: ../shell/ev-window.c:2313
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
576 "Using poppler %s (%s)"
577 msgstr ""
578
579 #: ../shell/ev-window.c:2336
580 msgid ""
581 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
582 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
583 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
584 "(at your option) any later version.\n"
585 msgstr ""
586
587 #: ../shell/ev-window.c:2340
588 msgid ""
589 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
590 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
591 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
592 "GNU General Public License for more details.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: ../shell/ev-window.c:2344
596 msgid ""
597 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
598 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
599 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
600 msgstr ""
601
602 #: ../shell/ev-window.c:2368
603 #: ../shell/main.c:189
604 msgid "Evince"
605 msgstr "Evince"
606
607 #: ../shell/ev-window.c:2371
608 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
609 msgstr "© 1996-2005 Evince'i autorid"
610
611 #: ../shell/ev-window.c:2377
612 msgid "translator-credits"
613 msgstr ""
614 "Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005\n"
615 "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005"
616
617 #: ../shell/ev-window.c:2720
618 msgid "_File"
619 msgstr "_Fail"
620
621 #: ../shell/ev-window.c:2721
622 msgid "_Edit"
623 msgstr "_Redaktor"
624
625 #: ../shell/ev-window.c:2722
626 msgid "_View"
627 msgstr "_Vaade"
628
629 #: ../shell/ev-window.c:2723
630 msgid "_Go"
631 msgstr "Liikumi_ne"
632
633 #: ../shell/ev-window.c:2724
634 msgid "_Help"
635 msgstr "_Abi"
636
637 #: ../shell/ev-window.c:2728
638 msgid "Open an existing document"
639 msgstr "Ava olemasolev dokument"
640
641 #: ../shell/ev-window.c:2730
642 msgid "_Save a Copy..."
643 msgstr "Salvesta _koopia..."
644
645 #: ../shell/ev-window.c:2731
646 msgid "Save the current document with a new filename"
647 msgstr "Salvesta praegune dokument uue failinimega"
648
649 #: ../shell/ev-window.c:2734
650 msgid "Print this document"
651 msgstr "Prindi see dokument"
652
653 #: ../shell/ev-window.c:2737
654 msgid "View the properties of this document"
655 msgstr "Näita dokumendi omadusi"
656
657 #: ../shell/ev-window.c:2740
658 msgid "Close this window"
659 msgstr "Sulge aken"
660
661 #: ../shell/ev-window.c:2745
662 msgid "Copy text from the document"
663 msgstr "Kopeeri dokumendist tekst"
664
665 #: ../shell/ev-window.c:2747
666 msgid "Select _All"
667 msgstr "Vali _kõik"
668
669 #: ../shell/ev-window.c:2748
670 msgid "Select the entire page"
671 msgstr "Vali kogu lehekülg"
672
673 #: ../shell/ev-window.c:2751
674 #: ../shell/ev-window.c:2809
675 msgid "Find a word or phrase in the document"
676 msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
677
678 #: ../shell/ev-window.c:2753
679 msgid "Find Ne_xt"
680 msgstr "Leia _järgmine"
681
682 #: ../shell/ev-window.c:2754
683 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
684 msgstr "Leia järgmine sarnane sõna või lause"
685
686 #: ../shell/ev-window.c:2756
687 msgid "T_oolbar"
688 msgstr "_Tööriistariba"
689
690 #: ../shell/ev-window.c:2757
691 msgid "Customize the toolbar"
692 msgstr "Seadista tööriistariba"
693
694 #: ../shell/ev-window.c:2759
695 msgid "Rotate _Left"
696 msgstr "Pööra _vasakule"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:2760
699 msgid "Rotate the document to the left"
700 msgstr "Pöörab dokumenti vasakule"
701
702 #: ../shell/ev-window.c:2762
703 msgid "Rotate _Right"
704 msgstr "Pöörab _paremale"
705
706 #: ../shell/ev-window.c:2763
707 msgid "Rotate the document to the right"
708 msgstr "Pöörab dokumenti paremale"
709
710 #: ../shell/ev-window.c:2768
711 #: ../shell/ev-window.c:2830
712 #: ../shell/ev-window.c:2833
713 #: ../shell/ev-window.c:2848
714 msgid "Enlarge the document"
715 msgstr "Suurenda dokumenti"
716
717 #: ../shell/ev-window.c:2771
718 #: ../shell/ev-window.c:2836
719 #: ../shell/ev-window.c:2851
720 msgid "Shrink the document"
721 msgstr "Kahanda dokumenti"
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2773
724 msgid "_Reload"
725 msgstr "_Lae uuesti"
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2774
728 msgid "Reload the document"
729 msgstr "Laeb dokumendi uuesti"
730
731 #. Go menu
732 #: ../shell/ev-window.c:2778
733 msgid "_Previous Page"
734 msgstr "_Eelmine lehekülg"
735
736 #: ../shell/ev-window.c:2779
737 msgid "Go to the previous page"
738 msgstr "Liigub eelmisele leheküljele"
739
740 #: ../shell/ev-window.c:2781
741 msgid "_Next Page"
742 msgstr "_Järgmine lehekülg"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2782
745 msgid "Go to the next page"
746 msgstr "Liigub Järgmisele leheküljele"
747
748 #: ../shell/ev-window.c:2784
749 msgid "_First Page"
750 msgstr "_Esimene lehekülg"
751
752 #: ../shell/ev-window.c:2785
753 msgid "Go to the first page"
754 msgstr "Liigub esimesele leheküljele"
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2787
757 msgid "_Last Page"
758 msgstr "_Viimane lehekülg"
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2788
761 msgid "Go to the last page"
762 msgstr "Liigub viimasele leheküljele"
763
764 #. Help menu
765 #: ../shell/ev-window.c:2792
766 msgid "_Contents"
767 msgstr "_Sisu"
768
769 #: ../shell/ev-window.c:2793
770 msgid "Display help for the viewer application"
771 msgstr "Näitab vaatlusprogrammi abifaile"
772
773 #: ../shell/ev-window.c:2796
774 msgid "_About"
775 msgstr "Evince'st lähemalt"
776
777 #: ../shell/ev-window.c:2797
778 msgid "Display credits for the document viewer creators"
779 msgstr ""
780
781 #: ../shell/ev-window.c:2802
782 msgid "Leave fullscreen mode"
783 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
784
785 #: ../shell/ev-window.c:2812
786 #: ../shell/ev-window.c:2818
787 #: ../shell/ev-window.c:2827
788 msgid "Scroll one page forward"
789 msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi"
790
791 #: ../shell/ev-window.c:2815
792 #: ../shell/ev-window.c:2821
793 #: ../shell/ev-window.c:2824
794 msgid "Scroll one page backward"
795 msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:2839
798 msgid "Focus the page selector"
799 msgstr ""
800
801 #: ../shell/ev-window.c:2842
802 msgid "Go ten pages backward"
803 msgstr "Liigub kümne lehekülje võrra tagasi"
804
805 #: ../shell/ev-window.c:2845
806 msgid "Go ten pages forward"
807 msgstr "Liigub kümne lehekülje võrra edasi"
808
809 #. View Menu
810 #: ../shell/ev-window.c:2858
811 msgid "_Toolbar"
812 msgstr "_Tööriistariba"
813
814 #: ../shell/ev-window.c:2859
815 msgid "Show or hide the toolbar"
816 msgstr "Näitab või peidab tööriistariba"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:2861
819 msgid "_Statusbar"
820 msgstr "_Olekuriba"
821
822 #: ../shell/ev-window.c:2862
823 msgid "Show or hide the statusbar"
824 msgstr "Näitab või peidab olekuriba"
825
826 #: ../shell/ev-window.c:2864
827 msgid "Side _pane"
828 msgstr "Kõrval_paan"
829
830 #: ../shell/ev-window.c:2865
831 msgid "Show or hide the side pane"
832 msgstr "Näitab või peidab kõrvalpaani"
833
834 #: ../shell/ev-window.c:2867
835 msgid "_Continuous"
836 msgstr "Jät_kuv"
837
838 #: ../shell/ev-window.c:2868
839 msgid "Show the entire document"
840 msgstr "Näitab kogu dokumenti"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:2870
843 msgid "_Dual"
844 msgstr "_Paaris"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:2871
847 msgid "Show two pages at once"
848 msgstr "Näitab kaht lehekülge korraga"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:2873
851 msgid "_Fullscreen"
852 msgstr "_Täisekraan"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2874
855 msgid "Expand the window to fill the screen"
856 msgstr "Suurendab akna kogu ekraani suuruseks"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:2876
859 msgid "_Presentation"
860 msgstr "_Esitlus"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:2877
863 msgid "Run document as a presentation"
864 msgstr "Näitab dokumenti esitlusena"
865
866 #: ../shell/ev-window.c:2879
867 msgid "_Best Fit"
868 msgstr "_Parim sobivus"
869
870 #: ../shell/ev-window.c:2880
871 msgid "Make the current document fill the window"
872 msgstr "Suurendab dokumendi akna suuruseks"
873
874 #: ../shell/ev-window.c:2882
875 msgid "Fit Page _Width"
876 msgstr "Sobita _lehekülje laius"
877
878 #: ../shell/ev-window.c:2883
879 msgid "Make the current document fill the window width"
880 msgstr "Sobitab dokumendi akna laiusega"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:2942
883 msgid "Page"
884 msgstr "Lehekülg"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:2943
887 msgid "Select Page"
888 msgstr "Vali lehekülg"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:2955
891 msgid "Zoom"
892 msgstr "Suurendus"
893
894 #: ../shell/ev-window.c:2957
895 msgid "Adjust the zoom level"
896 msgstr "Muuda suurendusastet"
897
898 #. translators: this is the label for toolbar button
899 #: ../shell/ev-window.c:2973
900 msgid "Previous"
901 msgstr "Eelmine"
902
903 #. translators: this is the label for toolbar button
904 #: ../shell/ev-window.c:2979
905 msgid "Next"
906 msgstr "Järgmine"
907
908 #. translators: this is the label for toolbar button
909 #: ../shell/ev-window.c:2983
910 msgid "Zoom In"
911 msgstr "Suurenda"
912
913 #. translators: this is the label for toolbar button
914 #: ../shell/ev-window.c:2988
915 msgid "Zoom Out"
916 msgstr "Vähenda"
917
918 #. translators: this is the label for toolbar button
919 #: ../shell/ev-window.c:2998
920 msgid "Fit Width"
921 msgstr "Sobita laius"
922
923 #: ../shell/main.c:47
924 msgid "The page of the document to display."
925 msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata"
926
927 #: ../shell/main.c:47
928 msgid "PAGE"
929 msgstr "LEHEKÜLG"
930
931 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
932 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
933 msgstr ""
934
935 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
936 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
937 msgstr ""
938
939 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
940 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
941 msgstr ""
942
943 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
944 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
945 msgstr ""
946