]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/et.po
Translation added by Sven Sapelson.
[evince.git] / po / et.po
1 # Evince'i eesti tõlge.
2 # Estonian translation of Evince.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 #
6 # Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 05:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:25+0300\n"
14 "Last-Translator: Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
22 msgid "_Remove Toolbar"
23 msgstr "_Eemalda tööriistariba"
24
25 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
26 msgid "Separator"
27 msgstr "Eraldusjoon"
28
29 #. translators: this is the label for toolbar button
30 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
31 msgid "Best Fit"
32 msgstr "Dokument akna suuruseks"
33
34 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
35 msgid "Fit Page Width"
36 msgstr "Dokument akna laiuseks"
37
38 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
39 msgid "50%"
40 msgstr "50%"
41
42 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
43 msgid "75%"
44 msgstr "75%"
45
46 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
47 msgid "100%"
48 msgstr "100%"
49
50 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
51 msgid "125%"
52 msgstr "125%"
53
54 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
55 msgid "150%"
56 msgstr "150%"
57
58 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
59 msgid "175%"
60 msgstr "175%"
61
62 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
63 msgid "200%"
64 msgstr "200%"
65
66 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
67 msgid "300%"
68 msgstr "300%"
69
70 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
71 msgid "400%"
72 msgstr "400%"
73
74 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
75 msgid "Document Viewer"
76 msgstr "Dokumendivaatlus"
77
78 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
79 msgid "Evince Document Viewer"
80 msgstr "Dokumendilugeja Evince"
81
82 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
83 msgid "View multipage documents"
84 msgstr "Näitab mitmeleheküljelisi dokumente"
85
86 #: ../data/evince-password.glade.h:1
87 msgid "*"
88 msgstr "*"
89
90 #: ../data/evince-password.glade.h:2
91 msgid "_Password:"
92 msgstr "_Parool:"
93
94 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
95 msgid "<b>Author:</b>"
96 msgstr "<b>Autor:</b>"
97
98 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
99 msgid "<b>Created:</b>"
100 msgstr "Loodud:"
101
102 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
103 msgid "<b>Creator:</b>"
104 msgstr "Tekitaja:"
105
106 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
107 msgid "<b>Format:</b>"
108 msgstr "Formaat:"
109
110 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
111 msgid "<b>Keywords:</b>"
112 msgstr "Märksõnad:"
113
114 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
115 msgid "<b>Modified:</b>"
116 msgstr "Muudetud:"
117
118 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
119 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
120 msgstr "Lehekülgede arv:"
121
122 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
123 msgid "<b>Optimized:</b>"
124 msgstr "Optimeeritud:"
125
126 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
127 msgid "<b>Producer:</b>"
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
131 msgid "<b>Security:</b>"
132 msgstr "Turvalisus:"
133
134 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
135 msgid "<b>Subject:</b>"
136 msgstr "Teema:"
137
138 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
139 msgid "<b>Title:</b>"
140 msgstr "Pealkiri:"
141
142 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
143 msgid "Default sidebar size"
144 msgstr "Kõrvalpaani vaikimisi suurus"
145
146 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
147 msgid "Show sidebar by default"
148 msgstr "Näita kõrvalpaani vaikimisi olekus"
149
150 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
151 msgid "Show statusbar by default"
152 msgstr "Näita olekuriba vaikimisi olekus"
153
154 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
155 msgid "Show toolbar by default"
156 msgstr "Näita tööriistariba vaikimisi olekus"
157
158 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
159 msgid ""
160 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
161 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
162 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
163 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
164 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
165 "possible relative to the window's size."
166 msgstr ""
167
168 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
169 msgid ""
170 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
171 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
172 "sidebar not visible by default"
173 msgstr ""
174
175 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
176 msgid ""
177 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
178 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
179 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
183 msgid ""
184 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
185 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
186 "toolbar not visible by default."
187 msgstr ""
188
189 #: ../dvi/dvi-document.c:91
190 msgid "File not available"
191 msgstr "Fail ei ole kättesaadav"
192
193 #: ../dvi/dvi-document.c:104
194 msgid "DVI document has incorrect format"
195 msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud"
196
197 #. translators: this is the document security state
198 #: ../pdf/ev-poppler.cc:524
199 msgid "Yes"
200 msgstr "Jah"
201
202 #. translators: this is the document security state
203 #: ../pdf/ev-poppler.cc:527
204 msgid "No"
205 msgstr "Ei"
206
207 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
208 msgid "No name"
209 msgstr "Nimi Puudub"
210
211 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
212 msgid "Document"
213 msgstr "Dokument"
214
215 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
216 msgid "None"
217 msgstr ""
218
219 #: ../ps/gsdefaults.c:30
220 msgid "BBox"
221 msgstr ""
222
223 #: ../ps/gsdefaults.c:31
224 msgid "Letter"
225 msgstr ""
226
227 #: ../ps/gsdefaults.c:32
228 msgid "Tabloid"
229 msgstr ""
230
231 #: ../ps/gsdefaults.c:33
232 msgid "Ledger"
233 msgstr ""
234
235 #: ../ps/gsdefaults.c:34
236 msgid "Legal"
237 msgstr ""
238
239 #: ../ps/gsdefaults.c:35
240 msgid "Statement"
241 msgstr ""
242
243 #: ../ps/gsdefaults.c:36
244 msgid "Executive"
245 msgstr ""
246
247 #: ../ps/gsdefaults.c:37
248 msgid "A0"
249 msgstr "A0"
250
251 #: ../ps/gsdefaults.c:38
252 msgid "A1"
253 msgstr "A1"
254
255 #: ../ps/gsdefaults.c:39
256 msgid "A2"
257 msgstr "A2"
258
259 #: ../ps/gsdefaults.c:40
260 msgid "A3"
261 msgstr "A3"
262
263 #: ../ps/gsdefaults.c:41
264 msgid "A4"
265 msgstr "A4"
266
267 #: ../ps/gsdefaults.c:42
268 msgid "A5"
269 msgstr "A5"
270
271 #: ../ps/gsdefaults.c:43
272 msgid "B4"
273 msgstr "B4"
274
275 #: ../ps/gsdefaults.c:44
276 msgid "B5"
277 msgstr "B5"
278
279 #: ../ps/gsdefaults.c:45
280 msgid "Folio"
281 msgstr ""
282
283 #: ../ps/gsdefaults.c:46
284 msgid "Quarto"
285 msgstr ""
286
287 #: ../ps/gsdefaults.c:47
288 msgid "10x14"
289 msgstr "10x14"
290
291 #: ../ps/ps-document.c:136
292 msgid "No document loaded."
293 msgstr "Dokumenti ei ole laetud."
294
295 #: ../ps/ps-document.c:602
296 msgid "Broken pipe."
297 msgstr ""
298
299 #: ../ps/ps-document.c:784
300 msgid "Interpreter failed."
301 msgstr ""
302
303 #. report error
304 #: ../ps/ps-document.c:906
305 #, c-format
306 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
307 msgstr "Viga faili %s: lahtipakkimisel \n"
308
309 #: ../ps/ps-document.c:962
310 #, c-format
311 msgid "Cannot open file %s.\n"
312 msgstr "Ei saa avada faili %s.\n"
313
314 #: ../ps/ps-document.c:964
315 msgid "File is not readable."
316 msgstr "Fail ei ole loetav."
317
318 #: ../ps/ps-document.c:984
319 msgid "Document loaded."
320 msgstr "Dokument laetud."
321
322 #: ../ps/ps-document.c:1235
323 msgid "Encapsulated PostScript"
324 msgstr ""
325
326 #: ../ps/ps-document.c:1236
327 msgid "PostScript"
328 msgstr ""
329
330 #: ../shell/eggfindbar.c:148
331 msgid "Search string"
332 msgstr "Otsingusõna"
333
334 #: ../shell/eggfindbar.c:149
335 msgid "The name of the string to be found"
336 msgstr "Otsitav sõna"
337
338 #: ../shell/eggfindbar.c:162
339 msgid "Case sensitive"
340 msgstr "Tõstutundlik"
341
342 #: ../shell/eggfindbar.c:163
343 msgid "TRUE for a case sensitive search"
344 msgstr ""
345
346 #: ../shell/eggfindbar.c:170
347 msgid "Highlight color"
348 msgstr "Esiletõstmise värv"
349
350 #: ../shell/eggfindbar.c:171
351 msgid "Color of highlight for all matches"
352 msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv"
353
354 #: ../shell/eggfindbar.c:177
355 msgid "Current color"
356 msgstr "Praegune värv"
357
358 #: ../shell/eggfindbar.c:178
359 msgid "Color of highlight for the current match"
360 msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv"
361
362 #: ../shell/eggfindbar.c:300
363 msgid "F_ind:"
364 msgstr "_Leia:"
365
366 #: ../shell/eggfindbar.c:306
367 msgid "_Previous"
368 msgstr "_Eelmine"
369
370 #: ../shell/eggfindbar.c:308
371 msgid "_Next"
372 msgstr "_Järgmine"
373
374 #: ../shell/eggfindbar.c:321
375 msgid "C_ase Sensitive"
376 msgstr "_Tõstutundlik"
377
378 #: ../shell/ev-document-types.c:60
379 msgid "Unknown MIME Type"
380 msgstr ""
381
382 #: ../shell/ev-document-types.c:71
383 #, c-format
384 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
385 msgstr ""
386
387 #: ../shell/ev-document-types.c:133
388 msgid "All Documents"
389 msgstr "Kõik dokumendid"
390
391 #: ../shell/ev-document-types.c:141
392 msgid "PostScript Documents"
393 msgstr ""
394
395 #: ../shell/ev-document-types.c:149
396 msgid "PDF Documents"
397 msgstr "PDF-dokumendid"
398
399 #: ../shell/ev-document-types.c:158
400 msgid "Images"
401 msgstr "Pildid"
402
403 #: ../shell/ev-document-types.c:167
404 msgid "DVI Documents"
405 msgstr "DVI-dokumendid"
406
407 #: ../shell/ev-document-types.c:177
408 msgid "Djvu Documents"
409 msgstr "Djvu-dokumendid"
410
411 #: ../shell/ev-document-types.c:185
412 msgid "All Files"
413 msgstr "Kõik failid"
414
415 #: ../shell/ev-page-action.c:168
416 #, c-format
417 msgid "(%d of %d)"
418 msgstr "(%d %d-st)"
419
420 #: ../shell/ev-page-action.c:170
421 #, c-format
422 msgid "of %d"
423 msgstr "%d-st"
424
425 #: ../shell/ev-password.c:88
426 msgid "Unable to find glade file"
427 msgstr ""
428
429 #: ../shell/ev-password.c:90
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
433 "complete."
434 msgstr ""
435
436 #: ../shell/ev-password.c:104
437 msgid "Password required"
438 msgstr "Parool on vajalik"
439
440 #: ../shell/ev-password.c:105
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
444 "opened."
445 msgstr ""
446 "Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
447
448 #: ../shell/ev-password.c:142
449 msgid "Incorrect password"
450 msgstr "Vale parool"
451
452 #: ../shell/ev-password-view.c:111
453 msgid ""
454 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
455 "password."
456 msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool."
457
458 #: ../shell/ev-password-view.c:120
459 msgid "_Unlock Document"
460 msgstr "_Ava dokument"
461
462 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
463 msgid "Properties"
464 msgstr "Omadused"
465
466 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
467 msgid "General"
468 msgstr "Üldine"
469
470 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
471 msgid "Fonts"
472 msgstr "Fondid"
473
474 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
475 msgid "Name"
476 msgstr "Nimi"
477
478 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
479 #, c-format
480 msgid "Gathering font information... %3d%%"
481 msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
482
483 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
484 msgid "Loading..."
485 msgstr "Laadimine..."
486
487 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
488 msgid "Print..."
489 msgstr "Printimine..."
490
491 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
492 msgid "Index"
493 msgstr "Sisukord"
494
495 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
496 msgid "Thumbnails"
497 msgstr "Pisipildid"
498
499 #: ../shell/ev-view.c:1039
500 #, c-format
501 msgid "Go to page %s"
502 msgstr "Liigub leheküljele %s"
503
504 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
505 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
506 #. contains plural cases.
507 #: ../shell/ev-view.c:2598
508 #, c-format
509 msgid "%d found on this page"
510 msgstr "%d vastus(t) sel leheküljel"
511
512 #: ../shell/ev-view.c:2608
513 msgid "Not found"
514 msgstr "Ei leitud"
515
516 #: ../shell/ev-view.c:2610
517 #, c-format
518 msgid "%3d%% remaining to search"
519 msgstr ""
520
521 #: ../shell/ev-window.c:539
522 msgid "Unable to open document"
523 msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
524
525 #: ../shell/ev-window.c:586
526 msgid "Document Viewer - Password Required"
527 msgstr ""
528
529 #: ../shell/ev-window.c:588
530 #, c-format
531 msgid "%s - Password Required"
532 msgstr "%s - Vajalik on parool"
533
534 #: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
535 msgid "Loading document. Please wait"
536 msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota"
537
538 #: ../shell/ev-window.c:1042
539 msgid "Open document"
540 msgstr "Ava dokument"
541
542 #: ../shell/ev-window.c:1182
543 #, c-format
544 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
545 msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada."
546
547 #: ../shell/ev-window.c:1206
548 msgid "Save a Copy"
549 msgstr "Salvesta koopia"
550
551 #: ../shell/ev-window.c:1320
552 msgid "Print"
553 msgstr "Prindi"
554
555 #: ../shell/ev-window.c:1324
556 msgid "Pages"
557 msgstr "Lehekülgi"
558
559 #: ../shell/ev-window.c:1352
560 msgid "Printing is not supported on this printer."
561 msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
562
563 #: ../shell/ev-window.c:1355
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
567 "requires a PostScript printer driver."
568 msgstr ""
569
570 #: ../shell/ev-window.c:1423
571 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
572 msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta"
573
574 #: ../shell/ev-window.c:1425
575 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
576 msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
577
578 #. Toolbar-only
579 #: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
580 msgid "Leave Fullscreen"
581 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
582
583 #: ../shell/ev-window.c:1961
584 msgid "Toolbar editor"
585 msgstr "Tööriistariba seadistamine"
586
587 #: ../shell/ev-window.c:2313
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
591 "Using poppler %s (%s)"
592 msgstr ""
593
594 #: ../shell/ev-window.c:2336
595 msgid ""
596 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
597 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
598 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
599 "(at your option) any later version.\n"
600 msgstr ""
601
602 #: ../shell/ev-window.c:2340
603 msgid ""
604 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
605 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
606 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
607 "GNU General Public License for more details.\n"
608 msgstr ""
609
610 #: ../shell/ev-window.c:2344
611 msgid ""
612 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
613 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
615 msgstr ""
616
617 #: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
618 msgid "Evince"
619 msgstr "Evince"
620
621 #: ../shell/ev-window.c:2371
622 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
623 msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid"
624
625 #: ../shell/ev-window.c:2377
626 msgid "translator-credits"
627 msgstr "tõlkijad"
628
629 #: ../shell/ev-window.c:2720
630 msgid "_File"
631 msgstr "_Fail"
632
633 #: ../shell/ev-window.c:2721
634 msgid "_Edit"
635 msgstr "_Redaktor"
636
637 #: ../shell/ev-window.c:2722
638 msgid "_View"
639 msgstr "_Vaade"
640
641 #: ../shell/ev-window.c:2723
642 msgid "_Go"
643 msgstr "Liikumi_ne"
644
645 #: ../shell/ev-window.c:2724
646 msgid "_Help"
647 msgstr "_Abi"
648
649 #: ../shell/ev-window.c:2728
650 msgid "Open an existing document"
651 msgstr "Ava olemasolev dokument"
652
653 #: ../shell/ev-window.c:2730
654 msgid "_Save a Copy..."
655 msgstr "Salvesta _koopia..."
656
657 #: ../shell/ev-window.c:2731
658 msgid "Save the current document with a new filename"
659 msgstr "Salvesta praegune dokument uue failinimega"
660
661 #: ../shell/ev-window.c:2734
662 msgid "Print this document"
663 msgstr "Prindi see dokument"
664
665 #: ../shell/ev-window.c:2737
666 msgid "View the properties of this document"
667 msgstr "Näita dokumendi omadusi"
668
669 #: ../shell/ev-window.c:2740
670 msgid "Close this window"
671 msgstr "Sulge aken"
672
673 #: ../shell/ev-window.c:2745
674 msgid "Copy text from the document"
675 msgstr "Kopeeri dokumendist tekst"
676
677 #: ../shell/ev-window.c:2747
678 msgid "Select _All"
679 msgstr "Vali _kõik"
680
681 #: ../shell/ev-window.c:2748
682 msgid "Select the entire page"
683 msgstr "Vali kogu lehekülg"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
686 msgid "Find a word or phrase in the document"
687 msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
688
689 #: ../shell/ev-window.c:2753
690 msgid "Find Ne_xt"
691 msgstr "Leia _järgmine"
692
693 #: ../shell/ev-window.c:2754
694 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
695 msgstr "Leia järgmine sarnane sõna või lause"
696
697 #: ../shell/ev-window.c:2756
698 msgid "T_oolbar"
699 msgstr "_Tööriistariba"
700
701 #: ../shell/ev-window.c:2757
702 msgid "Customize the toolbar"
703 msgstr "Seadista tööriistariba"
704
705 #: ../shell/ev-window.c:2759
706 msgid "Rotate _Left"
707 msgstr "Pööra _vasakule"
708
709 #: ../shell/ev-window.c:2760
710 msgid "Rotate the document to the left"
711 msgstr "Pöörab dokumenti vasakule"
712
713 #: ../shell/ev-window.c:2762
714 msgid "Rotate _Right"
715 msgstr "Pöörab _paremale"
716
717 #: ../shell/ev-window.c:2763
718 msgid "Rotate the document to the right"
719 msgstr "Pöörab dokumenti paremale"
720
721 #: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
722 #: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
723 msgid "Enlarge the document"
724 msgstr "Suurenda dokumenti"
725
726 #: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
727 #: ../shell/ev-window.c:2851
728 msgid "Shrink the document"
729 msgstr "Kahanda dokumenti"
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2773
732 msgid "_Reload"
733 msgstr "_Lae uuesti"
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2774
736 msgid "Reload the document"
737 msgstr "Laeb dokumendi uuesti"
738
739 #. Go menu
740 #: ../shell/ev-window.c:2778
741 msgid "_Previous Page"
742 msgstr "_Eelmine lehekülg"
743
744 #: ../shell/ev-window.c:2779
745 msgid "Go to the previous page"
746 msgstr "Liigub eelmisele leheküljele"
747
748 #: ../shell/ev-window.c:2781
749 msgid "_Next Page"
750 msgstr "_Järgmine lehekülg"
751
752 #: ../shell/ev-window.c:2782
753 msgid "Go to the next page"
754 msgstr "Liigub Järgmisele leheküljele"
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2784
757 msgid "_First Page"
758 msgstr "_Esimene lehekülg"
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2785
761 msgid "Go to the first page"
762 msgstr "Liigub esimesele leheküljele"
763
764 #: ../shell/ev-window.c:2787
765 msgid "_Last Page"
766 msgstr "_Viimane lehekülg"
767
768 #: ../shell/ev-window.c:2788
769 msgid "Go to the last page"
770 msgstr "Liigub viimasele leheküljele"
771
772 #. Help menu
773 #: ../shell/ev-window.c:2792
774 msgid "_Contents"
775 msgstr "_Sisu"
776
777 #: ../shell/ev-window.c:2793
778 msgid "Display help for the viewer application"
779 msgstr "Näitab vaatlusprogrammi abifaile"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:2796
782 msgid "_About"
783 msgstr "Evince'st lähemalt"
784
785 #: ../shell/ev-window.c:2797
786 msgid "Display credits for the document viewer creators"
787 msgstr ""
788
789 #: ../shell/ev-window.c:2802
790 msgid "Leave fullscreen mode"
791 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
794 #: ../shell/ev-window.c:2827
795 msgid "Scroll one page forward"
796 msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
799 #: ../shell/ev-window.c:2824
800 msgid "Scroll one page backward"
801 msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:2839
804 msgid "Focus the page selector"
805 msgstr ""
806
807 #: ../shell/ev-window.c:2842
808 msgid "Go ten pages backward"
809 msgstr "Liigub kümne lehekülje võrra tagasi"
810
811 #: ../shell/ev-window.c:2845
812 msgid "Go ten pages forward"
813 msgstr "Liigub kümne lehekülje võrra edasi"
814
815 #. View Menu
816 #: ../shell/ev-window.c:2858
817 msgid "_Toolbar"
818 msgstr "_Tööriistariba"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:2859
821 msgid "Show or hide the toolbar"
822 msgstr "Näitab või peidab tööriistariba"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:2861
825 msgid "_Statusbar"
826 msgstr "_Olekuriba"
827
828 #: ../shell/ev-window.c:2862
829 msgid "Show or hide the statusbar"
830 msgstr "Näitab või peidab olekuriba"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:2864
833 msgid "Side _pane"
834 msgstr "Kõrval_paan"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:2865
837 msgid "Show or hide the side pane"
838 msgstr "Näitab või peidab kõrvalpaani"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:2867
841 msgid "_Continuous"
842 msgstr "Jät_kuv"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:2868
845 msgid "Show the entire document"
846 msgstr "Näitab kogu dokumenti"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:2870
849 msgid "_Dual"
850 msgstr "_Paaris"
851
852 #: ../shell/ev-window.c:2871
853 msgid "Show two pages at once"
854 msgstr "Näitab kaht lehekülge korraga"
855
856 #: ../shell/ev-window.c:2873
857 msgid "_Fullscreen"
858 msgstr "_Täisekraan"
859
860 #: ../shell/ev-window.c:2874
861 msgid "Expand the window to fill the screen"
862 msgstr "Suurendab akna kogu ekraani suuruseks"
863
864 #: ../shell/ev-window.c:2876
865 msgid "_Presentation"
866 msgstr "_Esitlus"
867
868 #: ../shell/ev-window.c:2877
869 msgid "Run document as a presentation"
870 msgstr "Näitab dokumenti esitlusena"
871
872 #: ../shell/ev-window.c:2879
873 msgid "_Best Fit"
874 msgstr "_Parim sobivus"
875
876 #: ../shell/ev-window.c:2880
877 msgid "Make the current document fill the window"
878 msgstr "Suurendab dokumendi akna suuruseks"
879
880 #: ../shell/ev-window.c:2882
881 msgid "Fit Page _Width"
882 msgstr "Sobita _lehekülje laius"
883
884 #: ../shell/ev-window.c:2883
885 msgid "Make the current document fill the window width"
886 msgstr "Sobitab dokumendi akna laiusega"
887
888 #: ../shell/ev-window.c:2942
889 msgid "Page"
890 msgstr "Lehekülg"
891
892 #: ../shell/ev-window.c:2943
893 msgid "Select Page"
894 msgstr "Vali lehekülg"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:2955
897 msgid "Zoom"
898 msgstr "Suurendus"
899
900 #: ../shell/ev-window.c:2957
901 msgid "Adjust the zoom level"
902 msgstr "Muuda suurendusastet"
903
904 #. translators: this is the label for toolbar button
905 #: ../shell/ev-window.c:2973
906 msgid "Previous"
907 msgstr "Eelmine"
908
909 #. translators: this is the label for toolbar button
910 #: ../shell/ev-window.c:2979
911 msgid "Next"
912 msgstr "Järgmine"
913
914 #. translators: this is the label for toolbar button
915 #: ../shell/ev-window.c:2983
916 msgid "Zoom In"
917 msgstr "Suurenda"
918
919 #. translators: this is the label for toolbar button
920 #: ../shell/ev-window.c:2988
921 msgid "Zoom Out"
922 msgstr "Vähenda"
923
924 #. translators: this is the label for toolbar button
925 #: ../shell/ev-window.c:2998
926 msgid "Fit Width"
927 msgstr "Sobita laius"
928
929 #: ../shell/main.c:47
930 msgid "The page of the document to display."
931 msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata"
932
933 #: ../shell/main.c:47
934 msgid "PAGE"
935 msgstr "LEHEKÜLG"
936
937 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
938 msgid ""
939 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
940 "creation of new thumbnails"
941 msgstr ""
942
943 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
944 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
945 msgstr ""
946
947 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
948 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
949 msgstr ""
950
951 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
952 msgid ""
953 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
954 "thumbnailer documentation for more information."
955 msgstr ""