]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/el.po
Updated Greek Translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>.
[evince.git] / po / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # GNOME evince Greek translation.
3 # Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Initial translation by Stelios
6 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
13 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../data/evince-password.glade.h:1
21 msgid "*"
22 msgstr "*"
23
24 #: ../data/evince-password.glade.h:2
25 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
26 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
27
28 #: ../data/evince-password.glade.h:3
29 msgid "_Password:"
30 msgstr "_Κωδικός:"
31
32 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
33 msgid "Document Viewer"
34 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
35
36 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
37 msgid "Evince Document Viewer"
38 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
39
40 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
41 msgid "View multipage documents"
42 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
43
44 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
45 msgid "Default sidebar size"
46 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πλευρικής μπάρας"
47
48 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
49 msgid "Show sidebar by default"
50 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
51
52 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
53 msgid "Show sidebar by default."
54 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
55
56 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
57 msgid "Show statusbar by default"
58 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
59
60 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
61 msgid "Show statusbar by default."
62 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
63
64 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
65 msgid "Show toolbar by default"
66 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
67
68 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
69 msgid "Show toolbar by default."
70 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
71
72 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
73 msgid "The default sidebar size."
74 msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
75
76 #: ../ps/gsdefaults.c:30
77 msgid "BBox"
78 msgstr "BBox"
79
80 #: ../ps/gsdefaults.c:31
81 msgid "Letter"
82 msgstr "Letter"
83
84 #: ../ps/gsdefaults.c:32
85 msgid "Tabloid"
86 msgstr "Tabloid"
87
88 #: ../ps/gsdefaults.c:33
89 msgid "Ledger"
90 msgstr "Ledger"
91
92 #: ../ps/gsdefaults.c:34
93 msgid "Legal"
94 msgstr "Legal"
95
96 #: ../ps/gsdefaults.c:35
97 msgid "Statement"
98 msgstr "Statement"
99
100 #: ../ps/gsdefaults.c:36
101 msgid "Executive"
102 msgstr "Executive"
103
104 #: ../ps/gsdefaults.c:37
105 msgid "A0"
106 msgstr "Α0"
107
108 #: ../ps/gsdefaults.c:38
109 msgid "A1"
110 msgstr "Α1"
111
112 #: ../ps/gsdefaults.c:39
113 msgid "A2"
114 msgstr "Α2"
115
116 #: ../ps/gsdefaults.c:40
117 msgid "A3"
118 msgstr "Α3"
119
120 #: ../ps/gsdefaults.c:41
121 msgid "A4"
122 msgstr "Α4"
123
124 #: ../ps/gsdefaults.c:42
125 msgid "A5"
126 msgstr "Α5"
127
128 #: ../ps/gsdefaults.c:43
129 msgid "B4"
130 msgstr "Β4"
131
132 #: ../ps/gsdefaults.c:44
133 msgid "B5"
134 msgstr "Β5"
135
136 #: ../ps/gsdefaults.c:45
137 msgid "Folio"
138 msgstr "Folio"
139
140 #: ../ps/gsdefaults.c:46
141 msgid "Quarto"
142 msgstr "Quarto"
143
144 #: ../ps/gsdefaults.c:47
145 msgid "10x14"
146 msgstr "10x14"
147
148 #: ../ps/ps-document.c:287
149 msgid "No document loaded."
150 msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
151
152 #: ../ps/ps-document.c:746
153 msgid "Broken pipe."
154 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
155
156 #: ../ps/ps-document.c:942
157 msgid "Interpreter failed."
158 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
159
160 #. report error
161 #: ../ps/ps-document.c:1064
162 #, c-format
163 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
164 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
165
166 #: ../ps/ps-document.c:1242
167 msgid "File is not a valid PostScript document."
168 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
169
170 #: ../ps/ps-document.c:1293
171 #, c-format
172 msgid "Cannot open file %s.\n"
173 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
174
175 #: ../ps/ps-document.c:1295
176 msgid "File is not readable."
177 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
178
179 #: ../ps/ps-document.c:1314
180 #, c-format
181 msgid "Error while scanning file %s\n"
182 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
183
184 #: ../ps/ps-document.c:1317
185 msgid "The file is not a PostScript document."
186 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
187
188 #: ../ps/ps-document.c:1333
189 msgid "Document loaded."
190 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
191
192 #: ../shell/eggfindbar.c:141
193 msgid "Search string"
194 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
195
196 #: ../shell/eggfindbar.c:142
197 msgid "The name of the string to be found"
198 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
199
200 #: ../shell/eggfindbar.c:155
201 msgid "Case sensitive"
202 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
203
204 #: ../shell/eggfindbar.c:156
205 msgid "TRUE for a case sensitive search"
206 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
207
208 #: ../shell/eggfindbar.c:163
209 msgid "Highlight color"
210 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
211
212 #: ../shell/eggfindbar.c:164
213 msgid "Color of highlight for all matches"
214 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
215
216 #: ../shell/eggfindbar.c:170
217 msgid "Current color"
218 msgstr "Τρέχον χρώμα"
219
220 #: ../shell/eggfindbar.c:171
221 msgid "Color of highlight for the current match"
222 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
223
224 #: ../shell/eggfindbar.c:288
225 msgid "F_ind:"
226 msgstr "Ε_ύρεση:"
227
228 #: ../shell/eggfindbar.c:301
229 msgid "_Previous"
230 msgstr "_Προηγούμενο"
231
232 #: ../shell/eggfindbar.c:302
233 msgid "_Next"
234 msgstr "_Επόμενο"
235
236 #: ../shell/eggfindbar.c:314
237 msgid "C_ase Sensitive"
238 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
239
240 #: ../shell/ev-application.c:120
241 msgid "Open document"
242 msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
243
244 #: ../shell/ev-application.c:130
245 msgid "PostScript and PDF Documents"
246 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
247
248 #: ../shell/ev-application.c:138
249 msgid "PostScript Documents"
250 msgstr "Έγγραφα PostScript"
251
252 #: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
253 msgid "PDF Documents"
254 msgstr "Έγγραφα PDF"
255
256 #: ../shell/ev-application.c:150
257 msgid "Images"
258 msgstr "Εικόνες"
259
260 #: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
261 msgid "All Files"
262 msgstr "Όλα τα αρχεία"
263
264 #: ../shell/ev-page-action.c:71
265 #, c-format
266 msgid "of %d"
267 msgstr "από %d"
268
269 #: ../shell/ev-password-view.c:111
270 msgid ""
271 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
272 "password."
273 msgstr ""
274 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
275 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
276
277 #: ../shell/ev-password-view.c:120
278 msgid "_Unlock Document"
279 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
280
281 #: ../shell/ev-password.c:88
282 msgid "Unable to find glade file"
283 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
284
285 #: ../shell/ev-password.c:90
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
289 "complete."
290 msgstr ""
291 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
292 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
293
294 #: ../shell/ev-password.c:104
295 msgid "Password required"
296 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
297
298 #: ../shell/ev-password.c:105
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
302 "opened."
303 msgstr ""
304 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
305
306 #: ../shell/ev-password.c:142
307 msgid "Incorrect password"
308 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
309
310 #: ../shell/ev-view.c:661
311 #, c-format
312 msgid "Go to page %d"
313 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
314
315 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
316 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
317 #. contains plural cases.
318 #: ../shell/ev-view.c:1055
319 #, c-format
320 msgid "%d found on this page"
321 msgid_plural "%d found on this page"
322 msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
323 msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
324
325 #: ../shell/ev-view.c:1066
326 msgid "Not found"
327 msgstr "Δε βρέθηκε"
328
329 #: ../shell/ev-view.c:1068
330 #, c-format
331 msgid "%3d%% remaining to search"
332 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
333
334 #: ../shell/ev-window.c:377
335 msgid "Unable to open document"
336 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
337
338 #: ../shell/ev-window.c:464
339 msgid "Document Viewer - Password Required"
340 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
341
342 #: ../shell/ev-window.c:466
343 #, c-format
344 msgid "%s - Password Required"
345 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
346
347 #: ../shell/ev-window.c:737
348 #, c-format
349 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
350 msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
351
352 #: ../shell/ev-window.c:841
353 #, c-format
354 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
355 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
356
357 #: ../shell/ev-window.c:861
358 msgid "Save a Copy"
359 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
360
361 #: ../shell/ev-window.c:939
362 msgid "Print"
363 msgstr "Εκτύπωση"
364
365 #: ../shell/ev-window.c:962
366 msgid "Printing is not supported on this printer."
367 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
368
369 #: ../shell/ev-window.c:965
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
373 "requires a PostScript printer driver."
374 msgstr ""
375 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
376 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
377
378 #: ../shell/ev-window.c:1017
379 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
380 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
381
382 #: ../shell/ev-window.c:1019
383 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
384 msgstr ""
385 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
386
387 #. Toolbar-only
388 #: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
389 msgid "Leave Fullscreen"
390 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
391
392 #: ../shell/ev-window.c:1614
393 msgid "Many..."
394 msgstr "Πολλά..."
395
396 #: ../shell/ev-window.c:1619
397 msgid "Not so many..."
398 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
399
400 #: ../shell/ev-window.c:1624
401 msgid ""
402 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
403 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
404 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
405 "(at your option) any later version.\n"
406 msgstr ""
407 "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
408 "τροποποιείτε\n"
409 "μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
410 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
411 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
412
413 #: ../shell/ev-window.c:1628
414 msgid ""
415 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
416 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
417 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
418 "GNU General Public License for more details.\n"
419 msgstr ""
420 "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
421 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
422 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
423
424 #: ../shell/ev-window.c:1632
425 msgid ""
426 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
427 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
428 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
429 msgstr ""
430 "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
431 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
432 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
433
434 #: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
435 msgid "Evince"
436 msgstr "Evince"
437
438 #: ../shell/ev-window.c:1657
439 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
440 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
441
442 #: ../shell/ev-window.c:1660
443 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
444 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
445
446 #: ../shell/ev-window.c:1663
447 msgid "translator-credits"
448 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
449
450 #: ../shell/ev-window.c:1960
451 msgid "_File"
452 msgstr "_Αρχείο"
453
454 #: ../shell/ev-window.c:1961
455 msgid "_Edit"
456 msgstr "_Επεξεργασία"
457
458 #: ../shell/ev-window.c:1962
459 msgid "_View"
460 msgstr "_Προβολή"
461
462 #: ../shell/ev-window.c:1963
463 msgid "_Go"
464 msgstr "_Μετάβαση"
465
466 #: ../shell/ev-window.c:1964
467 msgid "_Help"
468 msgstr "_Βοήθεια"
469
470 #: ../shell/ev-window.c:1968
471 msgid "Open an existing document"
472 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
473
474 #: ../shell/ev-window.c:1970
475 msgid "_Save a Copy..."
476 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
477
478 #: ../shell/ev-window.c:1971
479 msgid "Save the current document with a new filename"
480 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
481
482 #: ../shell/ev-window.c:1973
483 msgid "Print..."
484 msgstr "Εκτύπωση..."
485
486 #: ../shell/ev-window.c:1974
487 msgid "Print this document"
488 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
489
490 #: ../shell/ev-window.c:1977
491 msgid "Close this window"
492 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
493
494 #: ../shell/ev-window.c:1982
495 msgid "Copy text from the document"
496 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
497
498 #: ../shell/ev-window.c:1984
499 msgid "Select _All"
500 msgstr "Επιλογή ό_λων"
501
502 #: ../shell/ev-window.c:1985
503 msgid "Select the entire page"
504 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
505
506 #: ../shell/ev-window.c:1988
507 msgid "Find a word or phrase in the document"
508 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
509
510 #: ../shell/ev-window.c:1993
511 msgid "Enlarge the document"
512 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
513
514 #: ../shell/ev-window.c:1996
515 msgid "Shrink the document"
516 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
517
518 #: ../shell/ev-window.c:1999
519 msgid "Reset the zoom level to the default value"
520 msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
521
522 #: ../shell/ev-window.c:2001
523 msgid "_Reload"
524 msgstr "_Επαναφόρτωση"
525
526 #: ../shell/ev-window.c:2002
527 msgid "Reload the document"
528 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
529
530 #. Go menu
531 #: ../shell/ev-window.c:2006
532 msgid "_Previous Page"
533 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
534
535 #: ../shell/ev-window.c:2007
536 msgid "Go to the previous page"
537 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
538
539 #: ../shell/ev-window.c:2009
540 msgid "_Next Page"
541 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
542
543 #: ../shell/ev-window.c:2010
544 msgid "Go to the next page"
545 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
546
547 #: ../shell/ev-window.c:2012
548 msgid "_First Page"
549 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
550
551 #: ../shell/ev-window.c:2013
552 msgid "Go to the first page"
553 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
554
555 #: ../shell/ev-window.c:2015
556 msgid "_Last Page"
557 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
558
559 #: ../shell/ev-window.c:2016
560 msgid "Go to the last page"
561 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
562
563 #. Help menu
564 #: ../shell/ev-window.c:2020
565 msgid "_Contents"
566 msgstr "Περιε_χόμενα"
567
568 #: ../shell/ev-window.c:2021
569 msgid "Display help for the viewer application"
570 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
571
572 #: ../shell/ev-window.c:2024
573 msgid "_About"
574 msgstr "_Περί"
575
576 #: ../shell/ev-window.c:2025
577 msgid "Display credits for the document viewer creators"
578 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
579
580 #: ../shell/ev-window.c:2030
581 msgid "Leave fullscreen mode"
582 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
583
584 #. View Menu
585 #: ../shell/ev-window.c:2037
586 msgid "_Toolbar"
587 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
588
589 #: ../shell/ev-window.c:2038
590 msgid "Show or hide the toolbar"
591 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
592
593 #: ../shell/ev-window.c:2040
594 msgid "_Statusbar"
595 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
596
597 #: ../shell/ev-window.c:2041
598 msgid "Show or hide the statusbar"
599 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
600
601 #: ../shell/ev-window.c:2043
602 msgid "Side _pane"
603 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
604
605 #: ../shell/ev-window.c:2044
606 msgid "Show or hide the side pane"
607 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
608
609 #: ../shell/ev-window.c:2046
610 msgid "_Fullscreen"
611 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
612
613 #: ../shell/ev-window.c:2047
614 msgid "Expand the window to fill the screen"
615 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
616
617 #: ../shell/ev-window.c:2049
618 msgid "_Best Fit"
619 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
620
621 #: ../shell/ev-window.c:2050
622 msgid "Make the current document fill the window"
623 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
624
625 #: ../shell/ev-window.c:2052
626 msgid "Fit Page _Width"
627 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
628
629 #: ../shell/ev-window.c:2053
630 msgid "Make the current document fill the window width"
631 msgstr ""
632 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
633
634 #: ../shell/ev-window.c:2058
635 msgid "Single"
636 msgstr "Μονό"
637
638 #: ../shell/ev-window.c:2059
639 msgid "Show the document one page at a time"
640 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
641
642 #: ../shell/ev-window.c:2061
643 msgid "Multi"
644 msgstr "Πολλαπλά"
645
646 #: ../shell/ev-window.c:2062
647 msgid "Show the full document at once"
648 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
649
650 #: ../shell/ev-window.c:2101
651 msgid "Page"
652 msgstr "Σελίδα"
653
654 #: ../shell/ev-window.c:2102
655 msgid "Select Page"
656 msgstr "Επιλογή σελίδας"
657
658 #. translators: this is the label for toolbar button
659 #: ../shell/ev-window.c:2117
660 msgid "Previous"
661 msgstr "Προηγούμενο"
662
663 #: ../shell/ev-window.c:2122
664 msgid "Next"
665 msgstr "Επόμενο"
666
667 #. translators: this is the label for toolbar button
668 #: ../shell/ev-window.c:2125
669 msgid "Fit Width"
670 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
671
672 #: ../shell/ev-window.c:2318
673 msgid "Index"
674 msgstr "Κατάλογος"
675
676 #: ../shell/ev-window.c:2325
677 msgid "Thumbnails"
678 msgstr "Μικρογραφίες"
679
680 #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
681 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"