]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/el.po
Updated Greek Translation.
[evince.git] / po / el.po
1 # translation of el.po to Greek
2 # GNOME evince Greek translation.
3 # Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Initial translation by Stelios
6 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
13 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: data/evince-password.glade.h:1
20 msgid "*"
21 msgstr "*"
22
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
26
27 #: data/evince-password.glade.h:3
28 msgid "_Password:"
29 msgstr "_Κωδικός"
30
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
34
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
38
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
42
43 #: data/evince.schemas.in.h:1
44 msgid "Show sidebar by default"
45 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
46
47 #: data/evince.schemas.in.h:2
48 msgid "Show sidebar by default."
49 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
50
51 #: data/evince.schemas.in.h:3
52 msgid "Show statusbar by default"
53 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
54
55 #: data/evince.schemas.in.h:4
56 msgid "Show statusbar by default."
57 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
58
59 #: data/evince.schemas.in.h:5
60 msgid "Show toolbar by default"
61 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
62
63 #: data/evince.schemas.in.h:6
64 msgid "Show toolbar by default."
65 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
66
67 #: ps/gsdefaults.c:68
68 msgid "BBox"
69 msgstr "BBox"
70
71 #: ps/gsdefaults.c:69
72 msgid "Letter"
73 msgstr "Letter"
74
75 #: ps/gsdefaults.c:70
76 msgid "Tabloid"
77 msgstr "Tabloid"
78
79 #: ps/gsdefaults.c:71
80 msgid "Ledger"
81 msgstr "Ledger"
82
83 #: ps/gsdefaults.c:72
84 msgid "Legal"
85 msgstr "Legal"
86
87 #: ps/gsdefaults.c:73
88 msgid "Statement"
89 msgstr "Statement"
90
91 #: ps/gsdefaults.c:74
92 msgid "Executive"
93 msgstr "Executive"
94
95 #: ps/gsdefaults.c:75
96 msgid "A0"
97 msgstr "Α0"
98
99 #: ps/gsdefaults.c:76
100 msgid "A1"
101 msgstr "Α1"
102
103 #: ps/gsdefaults.c:77
104 msgid "A2"
105 msgstr "Α2"
106
107 #: ps/gsdefaults.c:78
108 msgid "A3"
109 msgstr "Α3"
110
111 #: ps/gsdefaults.c:79
112 msgid "A4"
113 msgstr "Α4"
114
115 #: ps/gsdefaults.c:80
116 msgid "A5"
117 msgstr "Α5"
118
119 #: ps/gsdefaults.c:81
120 msgid "B4"
121 msgstr "Β4"
122
123 #: ps/gsdefaults.c:82
124 msgid "B5"
125 msgstr "Β5"
126
127 #: ps/gsdefaults.c:83
128 msgid "Folio"
129 msgstr "Folio"
130
131 #: ps/gsdefaults.c:84
132 msgid "Quarto"
133 msgstr "Quarto"
134
135 #: ps/gsdefaults.c:85
136 msgid "10x14"
137 msgstr "10x14"
138
139 #: ps/ps-document.c:289
140 msgid "No document loaded."
141 msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"
142
143 #: ps/ps-document.c:689
144 msgid "Broken pipe."
145 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
146
147 #: ps/ps-document.c:885
148 msgid "Interpreter failed."
149 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
150
151 #. report error
152 #: ps/ps-document.c:1007
153 #, c-format
154 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
155 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
156
157 #: ps/ps-document.c:1113
158 #, c-format
159 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
160 msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
161
162 #: ps/ps-document.c:1292
163 msgid "File is not a valid PostScript document."
164 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
165
166 #: ps/ps-document.c:1343
167 #, c-format
168 msgid "Cannot open file %s.\n"
169 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
170
171 #: ps/ps-document.c:1345
172 msgid "File is not readable."
173 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
174
175 #: ps/ps-document.c:1366
176 #, c-format
177 msgid "Error while scanning file %s\n"
178 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
179
180 #: ps/ps-document.c:1369
181 msgid "The file is not a PostScript document."
182 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
183
184 #: ps/ps-document.c:1400
185 msgid "Document loaded."
186 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
187
188 #: shell/eggfindbar.c:141
189 msgid "Search string"
190 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
191
192 #: shell/eggfindbar.c:142
193 msgid "The name of the string to be found"
194 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
195
196 #: shell/eggfindbar.c:155
197 msgid "Case sensitive"
198 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
199
200 #: shell/eggfindbar.c:156
201 msgid "TRUE for a case sensitive search"
202 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
203
204 #: shell/eggfindbar.c:163
205 msgid "Highlight color"
206 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
207
208 #: shell/eggfindbar.c:164
209 msgid "Color of highlight for all matches"
210 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
211
212 #: shell/eggfindbar.c:170
213 msgid "Current color"
214 msgstr "Τρέχον χρώμα"
215
216 #: shell/eggfindbar.c:171
217 msgid "Color of highlight for the current match"
218 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
219
220 #: shell/eggfindbar.c:288
221 msgid "F_ind:"
222 msgstr "Ε_ύρεση:"
223
224 #: shell/eggfindbar.c:301
225 msgid "_Previous"
226 msgstr "_Προηγούμενο"
227
228 #: shell/eggfindbar.c:302
229 msgid "_Next"
230 msgstr "_Επόμενο"
231
232 #: shell/eggfindbar.c:314
233 msgid "C_ase Sensitive"
234 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
235
236 #: shell/ev-application.c:120
237 msgid "Open document"
238 msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου"
239
240 #: shell/ev-application.c:130
241 msgid "PostScript and PDF Documents"
242 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
243
244 #: shell/ev-application.c:138
245 msgid "PostScript Documents"
246 msgstr "Έγγραφα PostScript"
247
248 #: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
249 msgid "PDF Documents"
250 msgstr "Έγγραφα PDF"
251
252 #: shell/ev-application.c:150
253 msgid "Images"
254 msgstr "Εικόνες"
255
256 #: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
257 msgid "All Files"
258 msgstr "Όλα τα αρχεία"
259
260 #: shell/ev-page-action.c:70
261 #, c-format
262 msgid "of %d"
263 msgstr "από %d"
264
265 #: shell/ev-password-view.c:111
266 msgid ""
267 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
268 "password."
269 msgstr ""
270 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
271 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
272
273 #: shell/ev-password-view.c:120
274 msgid "_Unlock Document"
275 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
276
277 #: shell/ev-password.c:88
278 msgid "Unable to find glade file"
279 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
280
281 #: shell/ev-password.c:90
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
285 "complete."
286 msgstr ""
287 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
288 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
289
290 #: shell/ev-password.c:104
291 msgid "Password required"
292 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
293
294 #: shell/ev-password.c:105
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
298 "opened."
299 msgstr ""
300 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
301
302 #: shell/ev-password.c:142
303 msgid "Incorrect password"
304 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
305
306 #: shell/ev-view.c:612
307 #, c-format
308 msgid "Go to page %d"
309 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
310
311 #: shell/ev-view.c:1001
312 #, c-format
313 msgid "%d found on this page"
314 msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
315
316 #: shell/ev-view.c:1010
317 msgid "Not found"
318 msgstr "Δε βρέθηκε."
319
320 #: shell/ev-view.c:1012
321 #, c-format
322 msgid "%3d%% remaining to search"
323 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
324
325 #: shell/ev-window.c:322
326 msgid "Unable to open document"
327 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
328
329 #: shell/ev-window.c:405
330 msgid "Document Viewer - Password Required"
331 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
332
333 #: shell/ev-window.c:407
334 #, c-format
335 msgid "%s - Password Required"
336 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
337
338 #: shell/ev-window.c:652
339 #, c-format
340 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
341 msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
342
343 #: shell/ev-window.c:756
344 #, c-format
345 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
346 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
347
348 #: shell/ev-window.c:776
349 msgid "Save a Copy"
350 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
351
352 #: shell/ev-window.c:854
353 msgid "Print"
354 msgstr "Εκτύπωση"
355
356 #: shell/ev-window.c:877
357 msgid "Printing is not supported on this printer."
358 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
359
360 #: shell/ev-window.c:880
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
364 "requires a PostScript printer driver."
365 msgstr ""
366 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
367 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
368
369 #: shell/ev-window.c:932
370 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
371 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
372
373 #: shell/ev-window.c:934
374 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
375 msgstr ""
376 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
377
378 #. Toolbar-only
379 #: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
380 msgid "Leave Fullscreen"
381 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
382
383 #: shell/ev-window.c:1544
384 msgid "Many..."
385 msgstr "Πολλά..."
386
387 #: shell/ev-window.c:1549
388 msgid "Not so many..."
389 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
390
391 #: shell/ev-window.c:1554
392 msgid ""
393 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
394 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
395 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
396 "(at your option) any later version.\n"
397 msgstr ""
398 "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
399 "τροποποιείτε\n"
400 "μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
401 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
402 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
403
404 #: shell/ev-window.c:1558
405 msgid ""
406 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
407 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
408 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
409 "GNU General Public License for more details.\n"
410 msgstr ""
411 "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος,·\n"
412 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
413 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
414
415 #: shell/ev-window.c:1562
416 msgid ""
417 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
418 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
419 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
420 msgstr ""
421 "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
422 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
423 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
424
425 #: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
426 msgid "Evince"
427 msgstr "Evince"
428
429 #: shell/ev-window.c:1587
430 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
431 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
432
433 #: shell/ev-window.c:1590
434 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
435 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
436
437 #: shell/ev-window.c:1593
438 msgid "translator-credits"
439 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
440
441 #: shell/ev-window.c:1863
442 msgid "_File"
443 msgstr "_Αρχείο"
444
445 #: shell/ev-window.c:1864
446 msgid "_Edit"
447 msgstr "_Επεξεργασία"
448
449 #: shell/ev-window.c:1865
450 msgid "_View"
451 msgstr "_Προβολή"
452
453 #: shell/ev-window.c:1866
454 msgid "_Go"
455 msgstr "_Μετάβαση"
456
457 #: shell/ev-window.c:1867
458 msgid "_Help"
459 msgstr "_Βοήθεια"
460
461 #: shell/ev-window.c:1871
462 msgid "Open an existing document"
463 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"
464
465 #: shell/ev-window.c:1873
466 msgid "_Save a Copy..."
467 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
468
469 #: shell/ev-window.c:1874
470 msgid "Save the current document with a new filename"
471 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
472
473 #: shell/ev-window.c:1876
474 msgid "Print..."
475 msgstr "Εκτύπωση..."
476
477 #: shell/ev-window.c:1877
478 msgid "Print this document"
479 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
480
481 #: shell/ev-window.c:1880
482 msgid "Close this window"
483 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
484
485 #: shell/ev-window.c:1885
486 msgid "Copy text from the document"
487 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
488
489 #: shell/ev-window.c:1887
490 msgid "Select _All"
491 msgstr "Επιλογή ό_λων"
492
493 #: shell/ev-window.c:1888
494 msgid "Select the entire page"
495 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
496
497 #: shell/ev-window.c:1891
498 msgid "Find a word or phrase in the document"
499 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
500
501 #: shell/ev-window.c:1896
502 msgid "Enlarge the document"
503 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
504
505 #: shell/ev-window.c:1899
506 msgid "Shrink the document"
507 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
508
509 #: shell/ev-window.c:1902
510 msgid "Reset the zoom level to the default value"
511 msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
512
513 #. Go menu
514 #: shell/ev-window.c:1906
515 msgid "_Previous Page"
516 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
517
518 #: shell/ev-window.c:1907
519 msgid "Go to the previous page"
520 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
521
522 #: shell/ev-window.c:1909
523 msgid "_Next Page"
524 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
525
526 #: shell/ev-window.c:1910
527 msgid "Go to the next page"
528 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
529
530 #: shell/ev-window.c:1912
531 msgid "_First Page"
532 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
533
534 #: shell/ev-window.c:1913
535 msgid "Go to the first page"
536 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
537
538 #: shell/ev-window.c:1915
539 msgid "_Last Page"
540 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
541
542 #: shell/ev-window.c:1916
543 msgid "Go to the last page"
544 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
545
546 #. Help menu
547 #: shell/ev-window.c:1920
548 msgid "_Contents"
549 msgstr "Περιε_χόμενα"
550
551 #: shell/ev-window.c:1921
552 msgid "Display help for the viewer application"
553 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
554
555 #: shell/ev-window.c:1924
556 msgid "_About"
557 msgstr "_Περί"
558
559 #: shell/ev-window.c:1925
560 msgid "Display credits for the document viewer creators"
561 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
562
563 #: shell/ev-window.c:1930
564 msgid "Leave fullscreen mode"
565 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
566
567 #. View Menu
568 #: shell/ev-window.c:1937
569 msgid "_Toolbar"
570 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
571
572 #: shell/ev-window.c:1938
573 msgid "Show or hide the toolbar"
574 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
575
576 #: shell/ev-window.c:1940
577 msgid "_Statusbar"
578 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
579
580 #: shell/ev-window.c:1941
581 msgid "Show or hide the statusbar"
582 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
583
584 #: shell/ev-window.c:1943
585 msgid "Side _pane"
586 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
587
588 #: shell/ev-window.c:1944
589 msgid "Show or hide the side pane"
590 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
591
592 #: shell/ev-window.c:1946
593 msgid "_Fullscreen"
594 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
595
596 #: shell/ev-window.c:1947
597 msgid "Expand the window to fill the screen"
598 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
599
600 #: shell/ev-window.c:1949
601 msgid "_Best Fit"
602 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
603
604 #: shell/ev-window.c:1950
605 msgid "Make the current document fill the window"
606 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
607
608 #: shell/ev-window.c:1952
609 msgid "Fit Page _Width"
610 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
611
612 #: shell/ev-window.c:1953
613 msgid "Make the current document fill the window width"
614 msgstr ""
615 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
616
617 #: shell/ev-window.c:1958
618 msgid "Single"
619 msgstr "Μονό"
620
621 #: shell/ev-window.c:1959
622 msgid "Show the document one page at a time"
623 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
624
625 #: shell/ev-window.c:1961
626 msgid "Multi"
627 msgstr "Πολλαπλά"
628
629 #: shell/ev-window.c:1962
630 msgid "Show the full document at once"
631 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
632
633 #: shell/ev-window.c:2001
634 msgid "Page"
635 msgstr "Σελίδα"
636
637 #: shell/ev-window.c:2002
638 msgid "Select Page"
639 msgstr "Επιλογή σελίδας"
640
641 #. translators: this is the label for toolbar button
642 #: shell/ev-window.c:2017
643 msgid "Previous"
644 msgstr "Προηγούμενο"
645
646 #: shell/ev-window.c:2022
647 msgid "Next"
648 msgstr "Επόμενο"
649
650 #. translators: this is the label for toolbar button
651 #: shell/ev-window.c:2025
652 msgid "Fit Width"
653 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
654
655 #: shell/ev-window.c:2198
656 msgid "Index"
657 msgstr "Κατάλογος"
658
659 #: shell/ev-window.c:2205
660 msgid "Thumbnails"
661 msgstr "Μικρογραφίες"