]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
Updated dzongkha translation
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 03:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 00:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/comics/comics-document.c:150
19 msgid "File corrupted."
20 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
21
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
23 #, c-format
24 msgid "No images found in archive %s"
25 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
26
27 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
28 msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
29 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་བརྩམ་ནུག།  གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
30
31 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:489
32 #: ../backend/ps/ps-document.c:172
33 #: ../backend/ps/ps-document.c:186
34 #, c-format
35 msgid "Cannot open file “%s”."
36 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
37
38 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
39 msgid "File not available"
40 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
41
42 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
43 msgid "DVI document has incorrect format"
44 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
45
46 #. translators: this is the document security state
47 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
48 msgid "Yes"
49 msgstr "ཨིན།"
50
51 #. translators: this is the document security state
52 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
53 msgid "No"
54 msgstr "མེན།"
55
56 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
57 msgid "Type 1"
58 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
59
60 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
61 msgid "Type 1C"
62 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
63
64 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
65 msgid "Type 3"
66 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
67
68 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
69 msgid "TrueType"
70 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
71
72 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
73 msgid "Type 1 (CID)"
74 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
75
76 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
77 msgid "Type 1C (CID)"
78 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
79
80 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
81 msgid "TrueType (CID)"
82 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
83
84 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
85 msgid "Unknown font type"
86 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
87
88 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
89 msgid "No name"
90 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
91
92 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
93 msgid "Embedded subset"
94 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
95
96 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
97 msgid "Embedded"
98 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
99
100 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
101 msgid "Not embedded"
102 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
103
104 #: ../backend/impress/zip.c:52
105 msgid "No error"
106 msgstr "འཛོལ་བ་མིན་འདུག་"
107
108 #: ../backend/impress/zip.c:55
109 msgid "Not enough memory"
110 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
111
112 #: ../backend/impress/zip.c:58
113 msgid "Cannot find zip signature"
114 msgstr "གནས་ཡུལ་ མཚན་རྟགས་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
115
116 #: ../backend/impress/zip.c:61
117 msgid "Invalid zip file"
118 msgstr "གནས་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་"
119
120 #: ../backend/impress/zip.c:64
121 msgid "Multi file zips are not supported"
122 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་་གནས་ཡུལ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ས། "
123
124 #: ../backend/impress/zip.c:67
125 msgid "Cannot open the file"
126 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
127
128 #: ../backend/impress/zip.c:70
129 msgid "Cannot read data from file"
130 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མི་ཚུགས་"
131
132 #: ../backend/impress/zip.c:73
133 msgid "Cannot find file in the zip archive"
134 msgstr "གནས་ཡུལ་དེ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
135
136 #: ../backend/impress/zip.c:76
137 msgid "Unknown error"
138 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"
139
140 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
141 msgid "BBox"
142 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
143
144 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
145 msgid "Letter"
146 msgstr "ལེ་ཊར།"
147
148 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
149 msgid "Tabloid"
150 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
151
152 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
153 msgid "Ledger"
154 msgstr "མ་དེབ།"
155
156 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
157 msgid "Legal"
158 msgstr "ལི་གཱལ།"
159
160 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
161 msgid "Statement"
162 msgstr "གསལ་བཤད།"
163
164 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
165 msgid "Executive"
166 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
167
168 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
169 msgid "A0"
170 msgstr "ཨེ་༠།"
171
172 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
173 msgid "A1"
174 msgstr "ཨེ་༡།"
175
176 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
177 msgid "A2"
178 msgstr "ཨེ་༢།"
179
180 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
181 msgid "A3"
182 msgstr "ཨེ་༣།"
183
184 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
185 msgid "A4"
186 msgstr "ཨེ་༤།"
187
188 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
189 msgid "A5"
190 msgstr "ཨེ་༥།"
191
192 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
193 msgid "B4"
194 msgstr "བི་༤།"
195
196 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
197 msgid "B5"
198 msgstr "བི་༥།"
199
200 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
201 msgid "Folio"
202 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
203
204 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
205 msgid "Quarto"
206 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
207
208 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
209 msgid "10x14"
210 msgstr "༡༠x༡༤།"
211
212 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
213 #, c-format
214 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
215 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
216
217 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
218 #, c-format
219 msgid "Failed to load document “%s”"
220 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
221
222 #: ../backend/ps/ps-document.c:439
223 msgid "Encapsulated PostScript"
224 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
225
226 #: ../backend/ps/ps-document.c:440
227 msgid "PostScript"
228 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
229
230 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
231 msgid "Interpreter failed."
232 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
233
234 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
235 msgid "Remote files aren't supported"
236 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"
237
238 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
239 msgid "Invalid document"
240 msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་"
241
242 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303
243 #: ../libdocument/ev-attachment.c:316
244 #, c-format
245 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
246 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
247
248 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
249 #, c-format
250 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
251 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
252
253 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
254 #, c-format
255 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
256 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
257
258 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
259 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
260 msgid "Unknown MIME Type"
261 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
262
263 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
264 #, c-format
265 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
266 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
267
268 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
269 msgid "All Documents"
270 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
271
272 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
273 msgid "PostScript Documents"
274 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
275
276 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
277 msgid "PDF Documents"
278 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
279
280 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
281 #: ../shell/ev-window.c:4937
282 msgid "Images"
283 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
284
285 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
286 msgid "DVI Documents"
287 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
288
289 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
290 msgid "Djvu Documents"
291 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
292
293 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
294 msgid "Comic Books"
295 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
296
297 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
298 msgid "Impress Slides"
299 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
300
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
302 msgid "All Files"
303 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
304
305 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
306 #, c-format
307 msgid "Open “%s”"
308 msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
309
310 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
311 msgid "Empty"
312 msgstr "སྟོངམ།"
313
314 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
315 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
316 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
317 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
318 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
319 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
320 #. * please remove.
321 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
322 #, c-format
323 msgid "Show “_%s”"
324 msgstr "“_%s”སྟོན།"
325
326 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
327 msgid "_Move on Toolbar"
328 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
329
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
331 msgid "Move the selected item on the toolbar"
332 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
333
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
335 msgid "_Remove from Toolbar"
336 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
337
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
339 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
340 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
341
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
343 msgid "_Delete Toolbar"
344 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
345
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
347 msgid "Remove the selected toolbar"
348 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
349
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
351 msgid "Separator"
352 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
353
354 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
355 msgid "Running in presentation mode"
356 msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"
357
358 #. translators: this is the label for toolbar button
359 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
360 #: ../shell/ev-window.c:4527
361 msgid "Best Fit"
362 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
363
364 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
365 msgid "Fit Page Width"
366 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
367
368 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
369 msgid "50%"
370 msgstr "%༥༠"
371
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
373 msgid "70%"
374 msgstr "༥༠%"
375
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
377 msgid "85%"
378 msgstr "༥༠%"
379
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
381 msgid "100%"
382 msgstr "%༡༠༠"
383
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
385 msgid "125%"
386 msgstr "%༡༢༥"
387
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
389 msgid "150%"
390 msgstr "%༡༥༠"
391
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
393 msgid "175%"
394 msgstr "%༡༧༥"
395
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
397 msgid "200%"
398 msgstr "%༢༠༠"
399
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
401 msgid "300%"
402 msgstr "%༣༠༠"
403
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
405 msgid "400%"
406 msgstr "%༤༠༠"
407
408 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
409 #: ../shell/ev-window.c:3681
410 #: ../shell/ev-window-title.c:126
411 msgid "Document Viewer"
412 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
413
414 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
415 msgid "View multipage documents"
416 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
417
418 #: ../data/evince-password.glade.h:1
419 msgid "Password Entry"
420 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནི།"
421
422 #: ../data/evince-password.glade.h:2
423 msgid "Remember password for this session"
424 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
425
426 #: ../data/evince-password.glade.h:3
427 msgid "Save password in keyring"
428 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
429
430 #: ../data/evince-password.glade.h:4
431 msgid "_Password:"
432 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
433
434 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
435 msgid "<b>Author:</b>"
436 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
437
438 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
439 msgid "<b>Created:</b>"
440 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
441
442 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
443 msgid "<b>Creator:</b>"
444 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
445
446 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
447 msgid "<b>Format:</b>"
448 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
449
450 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
451 msgid "<b>Keywords:</b>"
452 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
453
454 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
455 msgid "<b>Modified:</b>"
456 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
457
458 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
459 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
460 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
461
462 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
463 msgid "<b>Optimized:</b>"
464 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
465
466 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
467 msgid "<b>Paper Size:</b>"
468 msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་:</b>"
469
470 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
471 msgid "<b>Producer:</b>"
472 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
473
474 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
475 msgid "<b>Security:</b>"
476 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
477
478 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
479 msgid "<b>Subject:</b>"
480 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
481
482 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
483 msgid "<b>Title:</b>"
484 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
485
486 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
487 msgid "Override document restrictions"
488 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
489
490 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
491 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
492 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
493
494 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
495 msgid "Document"
496 msgstr "ཡིག་ཆ།"
497
498 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
499 msgid "None"
500 msgstr "ཅི་མེད།"
501
502 #. Translate to the default units to use for presenting
503 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
504 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
505 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
506 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
507 #.
508 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
509 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
510 msgid "default:mm"
511 msgstr "mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་"
512
513 #. Metric measurement (millimeters)
514 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
516 #, c-format
517 msgid "%.0f x %.0f mm"
518 msgstr "%.0f x %.0f mm"
519
520 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
521 #, c-format
522 msgid "%.2f x %.2f inch"
523 msgstr "%.2f x %.2f inch"
524
525 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
526 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
527 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
528 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
529 #, c-format
530 msgid "%s, Portrait (%s)"
531 msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)"
532
533 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
534 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
536 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
537 #, c-format
538 msgid "%s, Landscape (%s)"
539 msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)"
540
541 #. Imperial measurement (inches)
542 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
543 #, c-format
544 msgid "%.2f x %.2f in"
545 msgstr "%.2f x %.2f in"
546
547 #: ../shell/eggfindbar.c:157
548 msgid "Search string"
549 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
550
551 #: ../shell/eggfindbar.c:158
552 msgid "The name of the string to be found"
553 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
554
555 #: ../shell/eggfindbar.c:171
556 msgid "Case sensitive"
557 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
558
559 #: ../shell/eggfindbar.c:172
560 msgid "TRUE for a case sensitive search"
561 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
562
563 #: ../shell/eggfindbar.c:179
564 msgid "Highlight color"
565 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
566
567 #: ../shell/eggfindbar.c:180
568 msgid "Color of highlight for all matches"
569 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
570
571 #: ../shell/eggfindbar.c:186
572 msgid "Current color"
573 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
574
575 #: ../shell/eggfindbar.c:187
576 msgid "Color of highlight for the current match"
577 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
578
579 #: ../shell/eggfindbar.c:320
580 msgid "Find:"
581 msgstr "འཚོལ་:"
582
583 #: ../shell/eggfindbar.c:329
584 msgid "Find Previous"
585 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།"
586
587 #: ../shell/eggfindbar.c:332
588 msgid "Find previous occurrence of the search string"
589 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"
590
591 #: ../shell/eggfindbar.c:337
592 msgid "Find Next"
593 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
594
595 #: ../shell/eggfindbar.c:340
596 msgid "Find next occurrence of the search string"
597 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
598
599 #: ../shell/eggfindbar.c:348
600 msgid "C_ase Sensitive"
601 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
602
603 #: ../shell/eggfindbar.c:351
604 msgid "Toggle case sensitive search"
605 msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"
606
607 #: ../shell/ev-page-action.c:76
608 #, c-format
609 msgid "(%d of %d)"
610 msgstr "(%d གི་ %d)"
611
612 #: ../shell/ev-page-action.c:78
613 #, c-format
614 msgid "of %d"
615 msgstr "%d གི།"
616
617 #: ../shell/ev-password.c:83
618 msgid "Password required"
619 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
620
621 #: ../shell/ev-password.c:84
622 #, c-format
623 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
624 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
625
626 #: ../shell/ev-password.c:149
627 msgid "Enter password"
628 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
629
630 #: ../shell/ev-password.c:252
631 #, c-format
632 msgid "Password for document %s"
633 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
634
635 #: ../shell/ev-password.c:334
636 msgid "Incorrect password"
637 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
638
639 #: ../shell/ev-password-view.c:111
640 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
641 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
642
643 #: ../shell/ev-password-view.c:120
644 msgid "_Unlock Document"
645 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
646
647 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
648 msgid "Properties"
649 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
650
651 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
652 msgid "General"
653 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
654
655 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
656 msgid "Fonts"
657 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
658
659 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
660 msgid "Font"
661 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
662
663 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
664 #, c-format
665 msgid "Gathering font information... %3d%%"
666 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
667
668 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
669 msgid "Attachments"
670 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
671
672 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
673 #: ../shell/ev-view.c:2816
674 msgid "Loading..."
675 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
676
677 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
678 msgid "Print..."
679 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
680
681 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
682 msgid "Index"
683 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
684
685 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
686 msgid "Thumbnails"
687 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
688
689 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
690 msgid "Scroll Up"
691 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
692
693 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
694 msgid "Scroll Down"
695 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
696
697 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
698 msgid "Scroll View Up"
699 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
700
701 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
702 msgid "Scroll View Down"
703 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
704
705 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
706 msgid "Document View"
707 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
708
709 #: ../shell/ev-view.c:1414
710 msgid "Go to first page"
711 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
712
713 #: ../shell/ev-view.c:1416
714 msgid "Go to previous page"
715 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
716
717 #: ../shell/ev-view.c:1418
718 msgid "Go to next page"
719 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
720
721 #: ../shell/ev-view.c:1420
722 msgid "Go to last page"
723 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
724
725 #: ../shell/ev-view.c:1422
726 msgid "Go to page"
727 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
728
729 #: ../shell/ev-view.c:1424
730 msgid "Find"
731 msgstr "འཚོལ།"
732
733 #: ../shell/ev-view.c:1451
734 #, c-format
735 msgid "Go to page %s"
736 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
737
738 #: ../shell/ev-view.c:1456
739 #, c-format
740 msgid "Go to %s on file “%s”"
741 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
742
743 #: ../shell/ev-view.c:1459
744 #, c-format
745 msgid "Go to file “%s”"
746 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
747
748 #: ../shell/ev-view.c:1468
749 #, c-format
750 msgid "Launch %s"
751 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
752
753 #: ../shell/ev-view.c:1857
754 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
755 msgstr "གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་མཇུག། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཐར་ལུ་ཨེབ།"
756
757 #: ../shell/ev-view.c:2538
758 msgid "Jump to page:"
759 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:"
760
761 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
762 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
763 #. contains plural cases.
764 #: ../shell/ev-view.c:4174
765 #, c-format
766 msgid "%d found on this page"
767 msgid_plural "%d found on this page"
768 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
769 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
770
771 #: ../shell/ev-view.c:4183
772 #, c-format
773 msgid "%3d%% remaining to search"
774 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
775
776 #: ../shell/ev-window.c:750
777 #, c-format
778 msgid "Page %s - %s"
779 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %s - %s"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:752
782 #, c-format
783 msgid "Page %s"
784 msgstr "ཤོག་ལེབ་%s"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:1360
787 msgid "Unable to open document"
788 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
789
790 #: ../shell/ev-window.c:1545
791 msgid "Open Document"
792 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
793
794 #: ../shell/ev-window.c:1607
795 #, c-format
796 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
797 msgstr "སིམ་ལིངཀི་ “%s”: %s གསར་སྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
798
799 #: ../shell/ev-window.c:1636
800 msgid "Cannot open a copy."
801 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:1918
804 #: ../shell/ev-window.c:2005
805 #: ../shell/ev-window.c:2061
806 #, c-format
807 msgid "The file could not be saved as “%s”."
808 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
809
810 #: ../shell/ev-window.c:2001
811 #, c-format
812 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
813 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
814
815 #: ../shell/ev-window.c:2105
816 msgid "Save a Copy"
817 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2190
820 #: ../shell/ev-window.c:3361
821 msgid "Failed to print document"
822 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: ../shell/ev-window.c:2313
825 #: ../shell/ev-window.c:2500
826 msgid "Printing is not supported on this printer."
827 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
828
829 #: ../shell/ev-window.c:2425
830 #: ../shell/ev-window.c:2551
831 #: ../shell/ev-window.c:4337
832 msgid "Print"
833 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2490
836 msgid "Generating PDF is not supported"
837 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2502
840 #, c-format
841 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
842 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:2560
845 msgid "Pages"
846 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
847
848 #: ../shell/ev-window.c:3149
849 msgid "Toolbar Editor"
850 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
851
852 #: ../shell/ev-window.c:3677
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Document Viewer.\n"
856 "Using poppler %s (%s)"
857 msgstr ""
858 "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།\n"
859 "པོཔ་ལར་%s (%s) དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
860
861 #: ../shell/ev-window.c:3705
862 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
863 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
864
865 #: ../shell/ev-window.c:3709
866 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
867 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
868
869 #: ../shell/ev-window.c:3713
870 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
871 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
872
873 #: ../shell/ev-window.c:3737
874 #: ../shell/main.c:330
875 msgid "Evince"
876 msgstr "ཨི་བིནསི།"
877
878 #: ../shell/ev-window.c:3740
879 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
880 msgstr "© ༡༩༩༦-༢༠༠༧ བརྡ་མཚོན་ནིའི་རྩོམ་པ་པོ་"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3746
883 msgid "translator-credits"
884 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:4248
887 msgid "_File"
888 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:4249
891 msgid "_Edit"
892 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
893
894 #: ../shell/ev-window.c:4250
895 msgid "_View"
896 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
897
898 #: ../shell/ev-window.c:4251
899 msgid "_Go"
900 msgstr "འགྱོ།(_G)"
901
902 #: ../shell/ev-window.c:4252
903 msgid "_Help"
904 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
905
906 #. File menu
907 #: ../shell/ev-window.c:4255
908 #: ../shell/ev-window.c:4433
909 msgid "_Open..."
910 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:4256
913 msgid "Open an existing document"
914 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
915
916 #: ../shell/ev-window.c:4258
917 msgid "Op_en a Copy"
918 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:4259
921 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
922 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:4261
925 #: ../shell/ev-window.c:4435
926 msgid "_Save a Copy..."
927 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
928
929 #: ../shell/ev-window.c:4262
930 msgid "Save a copy of the current document"
931 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
932
933 #: ../shell/ev-window.c:4264
934 msgid "Print Set_up..."
935 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)"
936
937 #: ../shell/ev-window.c:4265
938 msgid "Setup the page settings for printing"
939 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
940
941 #: ../shell/ev-window.c:4267
942 msgid "_Print..."
943 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
944
945 #: ../shell/ev-window.c:4268
946 #: ../shell/ev-window.c:4338
947 msgid "Print this document"
948 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
949
950 #: ../shell/ev-window.c:4270
951 msgid "P_roperties"
952 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:4279
955 #: ../shell/ev-window.c:4281
956 msgid "Select _All"
957 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:4284
960 msgid "_Find..."
961 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
962
963 #: ../shell/ev-window.c:4285
964 msgid "Find a word or phrase in the document"
965 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:4287
968 msgid "Find Ne_xt"
969 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:4289
972 msgid "Find Pre_vious"
973 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:4291
976 msgid "T_oolbar"
977 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:4293
980 msgid "Rotate _Left"
981 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:4295
984 msgid "Rotate _Right"
985 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:4300
988 msgid "Enlarge the document"
989 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
990
991 #: ../shell/ev-window.c:4303
992 msgid "Shrink the document"
993 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
994
995 #: ../shell/ev-window.c:4305
996 msgid "_Reload"
997 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
998
999 #: ../shell/ev-window.c:4306
1000 msgid "Reload the document"
1001 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
1002
1003 #. Go menu
1004 #: ../shell/ev-window.c:4310
1005 msgid "_Previous Page"
1006 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
1007
1008 #: ../shell/ev-window.c:4311
1009 msgid "Go to the previous page"
1010 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1011
1012 #: ../shell/ev-window.c:4313
1013 msgid "_Next Page"
1014 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
1015
1016 #: ../shell/ev-window.c:4314
1017 msgid "Go to the next page"
1018 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1019
1020 #: ../shell/ev-window.c:4316
1021 msgid "_First Page"
1022 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
1023
1024 #: ../shell/ev-window.c:4317
1025 msgid "Go to the first page"
1026 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
1027
1028 #: ../shell/ev-window.c:4319
1029 msgid "_Last Page"
1030 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
1031
1032 #: ../shell/ev-window.c:4320
1033 msgid "Go to the last page"
1034 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
1035
1036 #. Help menu
1037 #: ../shell/ev-window.c:4324
1038 msgid "_Contents"
1039 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
1040
1041 #: ../shell/ev-window.c:4327
1042 msgid "_About"
1043 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
1044
1045 #. Toolbar-only
1046 #: ../shell/ev-window.c:4331
1047 msgid "Leave Fullscreen"
1048 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4332
1051 msgid "Leave fullscreen mode"
1052 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
1053
1054 #: ../shell/ev-window.c:4334
1055 msgid "Start Presentation"
1056 msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས"
1057
1058 #: ../shell/ev-window.c:4335
1059 msgid "Start a presentation"
1060 msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས"
1061
1062 #. View Menu
1063 #: ../shell/ev-window.c:4389
1064 msgid "_Toolbar"
1065 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
1066
1067 #: ../shell/ev-window.c:4390
1068 msgid "Show or hide the toolbar"
1069 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1070
1071 #: ../shell/ev-window.c:4392
1072 msgid "Side _Pane"
1073 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
1074
1075 #: ../shell/ev-window.c:4393
1076 msgid "Show or hide the side pane"
1077 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1078
1079 #: ../shell/ev-window.c:4395
1080 msgid "_Continuous"
1081 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
1082
1083 #: ../shell/ev-window.c:4396
1084 msgid "Show the entire document"
1085 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
1086
1087 #: ../shell/ev-window.c:4398
1088 msgid "_Dual"
1089 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
1090
1091 #: ../shell/ev-window.c:4399
1092 msgid "Show two pages at once"
1093 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
1094
1095 #: ../shell/ev-window.c:4401
1096 msgid "_Fullscreen"
1097 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
1098
1099 #: ../shell/ev-window.c:4402
1100 msgid "Expand the window to fill the screen"
1101 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
1102
1103 #: ../shell/ev-window.c:4404
1104 msgid "_Presentation"
1105 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:4405
1108 msgid "Run document as a presentation"
1109 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4407
1112 msgid "_Best Fit"
1113 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4408
1116 msgid "Make the current document fill the window"
1117 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
1118
1119 #: ../shell/ev-window.c:4410
1120 msgid "Fit Page _Width"
1121 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
1122
1123 #: ../shell/ev-window.c:4411
1124 msgid "Make the current document fill the window width"
1125 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
1126
1127 #. Links
1128 #: ../shell/ev-window.c:4418
1129 msgid "_Open Link"
1130 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
1131
1132 #: ../shell/ev-window.c:4420
1133 msgid "_Go To"
1134 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
1135
1136 #: ../shell/ev-window.c:4422
1137 msgid "Open in New _Window"
1138 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)"
1139
1140 #: ../shell/ev-window.c:4424
1141 msgid "_Copy Link Address"
1142 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
1143
1144 #: ../shell/ev-window.c:4426
1145 msgid "_Save Image As..."
1146 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"
1147
1148 #: ../shell/ev-window.c:4428
1149 msgid "Copy _Image"
1150 msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)"
1151
1152 #: ../shell/ev-window.c:4467
1153 msgid "Page"
1154 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1155
1156 #: ../shell/ev-window.c:4468
1157 msgid "Select Page"
1158 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1159
1160 #: ../shell/ev-window.c:4478
1161 msgid "Zoom"
1162 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
1163
1164 #: ../shell/ev-window.c:4480
1165 msgid "Adjust the zoom level"
1166 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1167
1168 #: ../shell/ev-window.c:4490
1169 msgid "Navigation"
1170 msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་"
1171
1172 #: ../shell/ev-window.c:4492
1173 msgid "Back"
1174 msgstr "རྒྱབ་ཁར་"
1175
1176 #: ../shell/ev-window.c:4494
1177 msgid "Move across visited pages"
1178 msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
1179
1180 #. translators: this is the label for toolbar button
1181 #: ../shell/ev-window.c:4510
1182 msgid "Previous"
1183 msgstr "ཧེ་མམ།"
1184
1185 #. translators: this is the label for toolbar button
1186 #: ../shell/ev-window.c:4515
1187 msgid "Next"
1188 msgstr "ཤུལ་མམ།"
1189
1190 #. translators: this is the label for toolbar button
1191 #: ../shell/ev-window.c:4519
1192 msgid "Zoom In"
1193 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
1194
1195 #. translators: this is the label for toolbar button
1196 #: ../shell/ev-window.c:4523
1197 msgid "Zoom Out"
1198 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1199
1200 #. translators: this is the label for toolbar button
1201 #: ../shell/ev-window.c:4531
1202 msgid "Fit Width"
1203 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1204
1205 #: ../shell/ev-window.c:4719
1206 msgid "Unable to open external link"
1207 msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"
1208
1209 #: ../shell/ev-window.c:4721
1210 #, c-format
1211 msgid "Invalid URI: “%s”"
1212 msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི: “%s”"
1213
1214 #: ../shell/ev-window.c:4889
1215 msgid "The image could not be saved."
1216 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
1217
1218 #: ../shell/ev-window.c:4924
1219 msgid "Save Image"
1220 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་"
1221
1222 #: ../shell/ev-window.c:4980
1223 msgid "Unable to open attachment"
1224 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1225
1226 #: ../shell/ev-window.c:5033
1227 msgid "The attachment could not be saved."
1228 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1229
1230 #: ../shell/ev-window.c:5085
1231 msgid "Save Attachment"
1232 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"
1233
1234 #: ../shell/ev-window-title.c:139
1235 #, c-format
1236 msgid "%s - Password Required"
1237 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1238
1239 #: ../shell/main.c:59
1240 msgid "The page of the document to display."
1241 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1242
1243 #: ../shell/main.c:59
1244 msgid "PAGE"
1245 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1246
1247 #: ../shell/main.c:60
1248 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1249 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1250
1251 #: ../shell/main.c:61
1252 msgid "Run evince in presentation mode"
1253 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1254
1255 #: ../shell/main.c:62
1256 msgid "Run evince as a previewer"
1257 msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1258
1259 #: ../shell/main.c:65
1260 msgid "[FILE...]"
1261 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1262
1263 #: ../shell/main.c:314
1264 msgid "GNOME Document Viewer"
1265 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1266
1267 #: ../shell/main.c:373
1268 msgid "Evince Document Viewer"
1269 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1270
1271 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1272 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1273 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1274
1275 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1276 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1277 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1278
1279 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1280 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1281 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1282
1283 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1284 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1285 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1286
1287 #~ msgid "75%"
1288 #~ msgstr "%༧༥"
1289 #~ msgid "unexpected EOF\n"
1290 #~ msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ\n"
1291 #~ msgid "could not load font `%s'\n"
1292 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1293 #~ msgid "could not reload `%s'\n"
1294 #~ msgstr "`%s' ལོག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1295 #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1296 #~ msgstr "%s:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ རྩ་སྒྲིག་(ཐོན་རིམ་ %u)\n"
1297 #~ msgid "no pages selected\n"
1298 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
1299 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1300 #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་སྣོད་མེན་མི་\n"
1301 #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
1302 #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་ མེཀརོ་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
1303 #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
1304 #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་མེཀརོ་གི་ཤུལ་ལས་ བརྩེགས་ཕུང་སྣོངམ་མིན་འདུག་\n"
1305 #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
1306 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་(%s)ལོག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་\n"
1307 #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
1308 #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག\n"
1309 #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
1310 #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d པར་ལེན་བྱང་ཉེས་\n"
1311 #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
1312 #~ msgstr "ཤོགལེབ་དེ་གི་མཇུག་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་མིན་འདུག\n"
1313 #~ msgid "no default font set yet\n"
1314 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་ ད་ལྟོ་ཡང་མེད་\n"
1315 #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1316 #~ msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་%d དེ་`%s'ནང་ལུ་མིན་འདུག\n"
1317 #~ msgid "enlarging stack\n"
1318 #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དོ་་\n"
1319 #~ msgid "stack underflow\n"
1320 #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ འོག་རྒྱུན་\n"
1321 #~ msgid "font %d is not defined\n"
1322 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1323 #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
1324 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ པོསི་ཊེམ་བལི་ ནང་ལུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1325 #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
1326 #~ msgstr "རེ་མདུན་མེད་པའི་ ཨོཔ་ཀོཊི་ %d\n"
1327 #~ msgid "undefined opcode %d\n"
1328 #~ msgstr "ངེས་ཛའིན་མ་འབད་བའི་ཨོཔ་ཀོཌི་%d\n"
1329 #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
1330 #~ msgstr "%s:ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1331 #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "%s: %d:[%s] ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་`%s' དེ་མཉམ་ཐིག་`%s' དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་མིན་"
1334 #~ "འདུག\n"
1335 #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
1336 #~ msgstr "%s:དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་\n"
1337 #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
1338 #~ msgstr "%s:དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེན་ཀོ་ཌིང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་\n"
1339 #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
1340 #~ msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་`%s' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡོད་\n"
1341 #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
1342 #~ msgstr "GF: ཡིག་འབྲུ་%d ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་%d ཡོདཔ་ཨིན་\n"
1343 #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
1344 #~ msgstr "(gf) ཡིག་འབྲུ་ %d: ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་ %d\n"
1345 #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
1346 #~ msgstr "(gf)ཡིག་འབྲུ་%d དེ་ལུ་ བདེན་མེད་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཅིག་འདུག\n"
1347 #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
1348 #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་བྱང་ཉེས་(རེ་མདུན་མེད་མི་%u, འཐོབ་ཡོད་མི་%u)\n"
1349 #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
1350 #~ msgstr "%s:པོསི་ཊེམ་བལི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ མཁོ་མེད་\n"
1351 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
1352 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ ཡང་ན་ ཇི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་\n"
1353 #~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
1354 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་`%s'\n"
1355 #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
1356 #~ msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
1357 #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
1358 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ནང་གི་ གདོང་ལན་༡༠་ལས་ལྷག་པའི་\n"
1359 #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
1360 #~ msgstr "ཊེཀསི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
1361 #~ msgid "custom"
1362 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་"
1363 #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
1364 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས་\n"
1365 #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
1366 #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་མ་མཐུནམ(རེ་འདུད་ཡོདཔ་%u ཐོབ་ཡོདཔ་%u)\n"
1367 #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
1368 #~ msgstr "%s:རེ་མདུན་མེད་པའི་ པིརི་ཨེམ་པཱལ་\n"
1369 #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
1370 #~ msgstr "%s: རེ་མདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་(པོསི་ཨེམ་བཱལ་མེད་)\n"
1371 #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
1372 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པི་ཀེ་ཡིངག་སྣོད་ཡ!(པོསི་ཨེམ་བཱལ་ནང་གི་མཁོ་མེད་)\n"
1373 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
1374 #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་\n"
1375 #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
1376 #~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་གནས་གོང་\n"
1377 #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
1378 #~ msgstr "%s:མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་`%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་\n"
1379 #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
1380 #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་མིན་མ་བཀོད། སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
1381 #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
1382 #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་\n"
1383 #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
1384 #~ msgstr "%s:སྤྱི་ཏོག་གི་གནས་རིམ་གུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ པོཔ་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ཅི་\n"
1385 #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
1386 #~ msgstr "(t1)ཐབས་འཕྲུལ་ཧུམ་ཆ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག\n"
1387 #~ msgid "%s: could not encode font\n"
1388 #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ ཨེན་ཀོདིའབད་མ་ཚུགས་\n"
1389 #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
1390 #~ msgstr "(t1) རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་མེཔ་ པེཌི་གི་ཚད་%d\n"
1391 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
1392 #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་(ཐོབ་ཡོད་མི་%u, རེ་མདུན་ཡོད་མི་ %u)\n"
1393 #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
1394 #~ msgstr "%s: ཨེ་ཨེཕ་ཨེམ་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་\n"
1395 #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
1396 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་དོགས་པ་ཅན་གྱི་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
1397 #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
1398 #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ཀོ་ཌིང་འཆར་ལས་དེ་ བཱའིཊི་༤༠་ལུ་མར་ཕབ་འབད་ནུག་\n"
1399 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
1400 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་\n"
1401 #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
1402 #~ msgstr "(tt) %s: བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1403 #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
1404 #~ msgstr "(tt) %s:བཀོད་རྣམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:%s\n"
1405 #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
1406 #~ msgstr "(tt) %s: གིལིབ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1407 #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
1408 #~ msgstr "(tt) %s: དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ས་ཁྲ་མ་འཐོབ་།#0 ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
1409 #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
1410 #~ msgstr "(tt) %s: ཧུམ་ཆ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1411 #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
1412 #~ msgstr "(tt) %s: ས་ཚིགས་ཀྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1413 #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
1414 #~ msgstr "(tt) %s: པི་ཨེསི་མིང་གི་ཐིག་ཁྲམ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1415 #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
1416 #~ msgstr "%s:ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨའུཊི་པུཊི་ བྱང་ཉེས་ཅིག་རེ་འདོད་བསྐྱེད་སྡོད་\n"
1417 #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
1418 #~ msgstr "(tt) %s: ཡིག་གཟུགས་མེ་ཊིཀ་གནད་སྡུད་མེད་\n"
1419 #~ msgid "Crashing"
1420 #~ msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་འབད་དོ་"
1421 #~ msgid "%s: Error: "
1422 #~ msgstr "%s:འཛོལ་བ་:"
1423 #~ msgid "Error"
1424 #~ msgstr "འཛོལ་བ་"
1425 #~ msgid "%s: Warning: "
1426 #~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: "
1427 #~ msgid "Warning"
1428 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་"
1429 #~ msgid "%s: Fatal: "
1430 #~ msgstr "%s:འཚུབ་ཆེན་: "
1431 #~ msgid "Fatal"
1432 #~ msgstr "འཚུབ་ཆེན་"
1433 #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
1434 #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ལངས་མ་ཚུགས་པས་\n"
1435 #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
1436 #~ msgstr "ཀླད་ཀོར་གྱི་ཚད་ནང་ལུ་ ལོག་སྤྲོད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནུག་\n"
1437 #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
1438 #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
1439 #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
1440 #~ msgstr "འཐུས་མི་ ༠ འབད་མི་ཚུ་ ཀ་ལོ་ཀེདི་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི་\n"
1441 #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
1442 #~ msgstr "%u འཐུས་མི་ ཚད་༠་གྱི་ཐོག་ལས་ ཀ་ལོ་ཀེཌི་འབད་ནི་འི་ བཅམ་ཅི་\n"
1443 #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
1444 #~ msgstr "%ux%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
1445 #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
1446 #~ msgstr "ནཱལ་ དཔག་བྱད་དེ་ དལཝ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅམ་ཨིན་\n"
1447 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
1448 #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་ (དེ་མདུན་བསྐྱེད་ཡོདཔ་ %u, ཐོབ་ཡོདཔ་ %u)\n"
1449 #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
1450 #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1451 #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
1452 #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་འབྲུ་ %d ལོག་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག་\n"
1453 #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
1454 #~ msgstr "(vf) %s: པོསཊི་ཨེམ་བཱལ་མིན་འདུག་\n"
1455 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
1456 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཝི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་\n"
1457 #~ msgid "No document loaded."
1458 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
1459 #~ msgid "Broken pipe."
1460 #~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
1461 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
1462 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
1463 #~ msgid "File is not readable."
1464 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
1465 #~ msgid "Document loaded."
1466 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
1467 #~ msgid "_Previous"
1468 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
1469 #~ msgid "_Next"
1470 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
1471 #~ msgid "Hide attachments bar"
1472 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1473 #~ msgid "*"
1474 #~ msgstr "*"
1475 #~ msgid "Default sidebar size"
1476 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1477 #~ msgid "Show sidebar by default"
1478 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1479 #~ msgid "Show statusbar by default"
1480 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1481 #~ msgid "Show toolbar by default"
1482 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1485 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1486 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1487 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1488 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1489 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1492 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1493 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1494 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1495 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1498 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1499 #~ "sidebar not visible by default"
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1502 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1503 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1506 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1507 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1508 #~ "default."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1511 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1512 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1513 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1516 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1517 #~ "toolbar not visible by default."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1520 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1521 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1522 #~ msgid "Unable to find glade file"
1523 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1526 #~ "is complete."
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1529 #~ msgid "Not found"
1530 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1531 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1532 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1533 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1534 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1535 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1536 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1537 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1538 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1539 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1540 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1541 #~ msgid "View the properties of this document"
1542 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1543 #~ msgid "Close this window"
1544 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1545 #~ msgid "Copy text from the document"
1546 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1547 #~ msgid "Select the entire page"
1548 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1549 #~ msgid "Customize the toolbar"
1550 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1551 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1552 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1553 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1554 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1555 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1556 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1557 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1558 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1559 #~ msgid "Scroll one page forward"
1560 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1561 #~ msgid "Scroll one page backward"
1562 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1563 #~ msgid "Go ten pages backward"
1564 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1565 #~ msgid "Go ten pages forward"
1566 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1567 #~ msgid "_Statusbar"
1568 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1569 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1570 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1571