]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
Updated Dzongkha translation
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:07+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:58+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
19 #, c-format
20 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
21 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
22
23 #: ../backend/ev-attachment.c:348
24 #, c-format
25 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
26 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
27
28 #: ../backend/ev-attachment.c:381
29 #, c-format
30 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
31 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
32
33 #: ../backend/ev-document-factory.c:265
34 msgid "Unknown MIME Type"
35 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
36
37 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
38 #, c-format
39 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
40 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
41
42 #: ../backend/ev-document-factory.c:342
43 msgid "All Documents"
44 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
45
46 #: ../backend/ev-document-factory.c:350
47 msgid "PostScript Documents"
48 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
49
50 #: ../backend/ev-document-factory.c:359
51 msgid "PDF Documents"
52 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
53
54 #: ../backend/ev-document-factory.c:368
55 msgid "Images"
56 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
57
58 #: ../backend/ev-document-factory.c:378
59 msgid "DVI Documents"
60 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
61
62 #: ../backend/ev-document-factory.c:388
63 msgid "Djvu Documents"
64 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
65
66 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
67 msgid "Comic Books"
68 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
69
70 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
71 msgid "Impress Slides"
72 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
73
74 #: ../backend/ev-document-factory.c:416
75 msgid "All Files"
76 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
77
78 #: ../comics/comics-document.c:148
79 msgid "File corrupted."
80 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
81
82 #: ../comics/comics-document.c:184
83 #, c-format
84 msgid "No images found in archive %s"
85 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
86
87 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
88 #, c-format
89 msgid "Open “%s”"
90 msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
91
92 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
93 msgid "Empty"
94 msgstr "སྟོངམ།"
95
96 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
97 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
98 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
99 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
100 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
101 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
102 #. * please remove.
103 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
104 #, c-format
105 msgid "Show “_%s”"
106 msgstr "“_%s”སྟོན།"
107
108 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
109 msgid "_Move on Toolbar"
110 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
111
112 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
113 msgid "Move the selected item on the toolbar"
114 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
115
116 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
117 msgid "_Remove from Toolbar"
118 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
119
120 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
121 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
122 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
123
124 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
125 msgid "_Delete Toolbar"
126 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
127
128 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
129 msgid "Remove the selected toolbar"
130 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
131
132 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
133 msgid "Separator"
134 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
135
136 #. translators: this is the label for toolbar button
137 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3598
138 msgid "Best Fit"
139 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
140
141 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
142 msgid "Fit Page Width"
143 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
144
145 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
146 msgid "50%"
147 msgstr "%༥༠"
148
149 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
150 msgid "75%"
151 msgstr "%༧༥"
152
153 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
154 msgid "100%"
155 msgstr "%༡༠༠"
156
157 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
158 msgid "125%"
159 msgstr "%༡༢༥"
160
161 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
162 msgid "150%"
163 msgstr "%༡༥༠"
164
165 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
166 msgid "175%"
167 msgstr "%༡༧༥"
168
169 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
170 msgid "200%"
171 msgstr "%༢༠༠"
172
173 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
174 msgid "300%"
175 msgstr "%༣༠༠"
176
177 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
178 msgid "400%"
179 msgstr "%༤༠༠"
180
181 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
182 msgid "Document Viewer"
183 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
184
185 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
186 msgid "View multipage documents"
187 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
188
189 #: ../data/evince-password.glade.h:1
190 msgid "Remember password for this session"
191 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
192
193 #: ../data/evince-password.glade.h:2
194 msgid "Save password in keyring"
195 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
196
197 #: ../data/evince-password.glade.h:3
198 msgid "_Password:"
199 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
200
201 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
202 msgid "<b>Author:</b>"
203 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
204
205 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
206 msgid "<b>Created:</b>"
207 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
208
209 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
210 msgid "<b>Creator:</b>"
211 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
212
213 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
214 msgid "<b>Format:</b>"
215 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
216
217 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
218 msgid "<b>Keywords:</b>"
219 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
220
221 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
222 msgid "<b>Modified:</b>"
223 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
224
225 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
226 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
227 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
228
229 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
230 msgid "<b>Optimized:</b>"
231 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
232
233 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
234 msgid "<b>Producer:</b>"
235 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
236
237 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
238 msgid "<b>Security:</b>"
239 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
240
241 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
242 msgid "<b>Subject:</b>"
243 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
244
245 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
246 msgid "<b>Title:</b>"
247 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
248
249 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
250 msgid "Override document restrictions"
251 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
252
253 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
254 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
255 msgstr ""
256 "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
257
258 #: ../dvi/dvi-document.c:91
259 msgid "File not available"
260 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
261
262 #: ../dvi/dvi-document.c:104
263 msgid "DVI document has incorrect format"
264 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
265
266 #. translators: this is the document security state
267 #: ../pdf/ev-poppler.cc:591
268 msgid "Yes"
269 msgstr "ཨིན།"
270
271 #. translators: this is the document security state
272 #: ../pdf/ev-poppler.cc:594
273 msgid "No"
274 msgstr "མེན།"
275
276 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
277 msgid "Type 1"
278 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
279
280 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
281 msgid "Type 1C"
282 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
283
284 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
285 msgid "Type 3"
286 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
287
288 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
289 msgid "TrueType"
290 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
291
292 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
293 msgid "Type 1 (CID)"
294 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
295
296 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
297 msgid "Type 1C (CID)"
298 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
299
300 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
301 msgid "TrueType (CID)"
302 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
303
304 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
305 msgid "Unknown font type"
306 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
307
308 #: ../pdf/ev-poppler.cc:734
309 msgid "No name"
310 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
311
312 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
313 msgid "Embedded subset"
314 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
315
316 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
317 msgid "Embedded"
318 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
319
320 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
321 msgid "Not embedded"
322 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
323
324 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
325 msgid "Document"
326 msgstr "ཡིག་ཆ།"
327
328 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
329 msgid "None"
330 msgstr "ཅི་མེད།"
331
332 #: ../ps/gsdefaults.c:30
333 msgid "BBox"
334 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
335
336 #: ../ps/gsdefaults.c:31
337 msgid "Letter"
338 msgstr "ལེ་ཊར།"
339
340 #: ../ps/gsdefaults.c:32
341 msgid "Tabloid"
342 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
343
344 #: ../ps/gsdefaults.c:33
345 msgid "Ledger"
346 msgstr "མ་དེབ།"
347
348 #: ../ps/gsdefaults.c:34
349 msgid "Legal"
350 msgstr "ལི་གཱལ།"
351
352 #: ../ps/gsdefaults.c:35
353 msgid "Statement"
354 msgstr "གསལ་བཤད།"
355
356 #: ../ps/gsdefaults.c:36
357 msgid "Executive"
358 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
359
360 #: ../ps/gsdefaults.c:37
361 msgid "A0"
362 msgstr "ཨེ་༠།"
363
364 #: ../ps/gsdefaults.c:38
365 msgid "A1"
366 msgstr "ཨེ་༡།"
367
368 #: ../ps/gsdefaults.c:39
369 msgid "A2"
370 msgstr "ཨེ་༢།"
371
372 #: ../ps/gsdefaults.c:40
373 msgid "A3"
374 msgstr "ཨེ་༣།"
375
376 #: ../ps/gsdefaults.c:41
377 msgid "A4"
378 msgstr "ཨེ་༤།"
379
380 #: ../ps/gsdefaults.c:42
381 msgid "A5"
382 msgstr "ཨེ་༥།"
383
384 #: ../ps/gsdefaults.c:43
385 msgid "B4"
386 msgstr "བི་༤།"
387
388 #: ../ps/gsdefaults.c:44
389 msgid "B5"
390 msgstr "བི་༥།"
391
392 #: ../ps/gsdefaults.c:45
393 msgid "Folio"
394 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
395
396 #: ../ps/gsdefaults.c:46
397 msgid "Quarto"
398 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
399
400 #: ../ps/gsdefaults.c:47
401 msgid "10x14"
402 msgstr "༡༠x༡༤།"
403
404 #: ../ps/ps-document.c:136
405 msgid "No document loaded."
406 msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
407
408 #: ../ps/ps-document.c:590
409 msgid "Broken pipe."
410 msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
411
412 #: ../ps/ps-document.c:774
413 msgid "Interpreter failed."
414 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
415
416 #: ../ps/ps-document.c:900
417 #, c-format
418 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
419 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
420
421 #: ../ps/ps-document.c:960
422 #, c-format
423 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
424 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
425
426 #: ../ps/ps-document.c:965
427 msgid "File is not readable."
428 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
429
430 #: ../ps/ps-document.c:985
431 msgid "Document loaded."
432 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
433
434 #: ../ps/ps-document.c:1082
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
438 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
439
440 #: ../ps/ps-document.c:1094
441 #, c-format
442 msgid "Failed to load document “%s”"
443 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
444
445 #: ../ps/ps-document.c:1267
446 msgid "Encapsulated PostScript"
447 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
448
449 #: ../ps/ps-document.c:1268
450 msgid "PostScript"
451 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
452
453 #: ../shell/eggfindbar.c:157
454 msgid "Search string"
455 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
456
457 #: ../shell/eggfindbar.c:158
458 msgid "The name of the string to be found"
459 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
460
461 #: ../shell/eggfindbar.c:171
462 msgid "Case sensitive"
463 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
464
465 #: ../shell/eggfindbar.c:172
466 msgid "TRUE for a case sensitive search"
467 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
468
469 #: ../shell/eggfindbar.c:179
470 msgid "Highlight color"
471 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
472
473 #: ../shell/eggfindbar.c:180
474 msgid "Color of highlight for all matches"
475 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
476
477 #: ../shell/eggfindbar.c:186
478 msgid "Current color"
479 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
480
481 #: ../shell/eggfindbar.c:187
482 msgid "Color of highlight for the current match"
483 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
484
485 #: ../shell/eggfindbar.c:320
486 #, fuzzy
487 msgid "Find:"
488 msgstr "འཚོལ།(_i)"
489
490 #: ../shell/eggfindbar.c:329
491 #, fuzzy
492 msgid "Find Previous"
493 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
494
495 #: ../shell/eggfindbar.c:332
496 #, fuzzy
497 msgid "Find previous occurrence of the search string"
498 msgstr "མིང་ཚིག་་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
499
500 #: ../shell/eggfindbar.c:337
501 #, fuzzy
502 msgid "Find Next"
503 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
504
505 #: ../shell/eggfindbar.c:340
506 #, fuzzy
507 msgid "Find next occurrence of the search string"
508 msgstr "མིང་ཚིག་་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
509
510 #: ../shell/eggfindbar.c:348
511 msgid "C_ase Sensitive"
512 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
513
514 #: ../shell/eggfindbar.c:351
515 #, fuzzy
516 msgid "Toggle case sensitive search"
517 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
518
519 #: ../shell/ev-page-action.c:168
520 #, c-format
521 msgid "(%d of %d)"
522 msgstr "(%d གི་ %d)"
523
524 #: ../shell/ev-page-action.c:170
525 #, c-format
526 msgid "of %d"
527 msgstr "%d གི།"
528
529 #: ../shell/ev-password.c:83
530 msgid "Password required"
531 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
532
533 #: ../shell/ev-password.c:84
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
537 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
538
539 #: ../shell/ev-password.c:149
540 msgid "Enter password"
541 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
542
543 #: ../shell/ev-password.c:252
544 #, c-format
545 msgid "Password for document %s"
546 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
547
548 #: ../shell/ev-password.c:334
549 msgid "Incorrect password"
550 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
551
552 #: ../shell/ev-password-view.c:111
553 msgid ""
554 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
555 "password."
556 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
557
558 #: ../shell/ev-password-view.c:120
559 msgid "_Unlock Document"
560 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
561
562 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
563 msgid "Properties"
564 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
565
566 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
567 msgid "General"
568 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
569
570 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
571 msgid "Fonts"
572 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
573
574 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
575 msgid "Font"
576 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
577
578 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
579 #, c-format
580 msgid "Gathering font information... %3d%%"
581 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
582
583 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
584 msgid "Attachments"
585 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
586
587 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
588 msgid "Loading..."
589 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
590
591 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
592 msgid "Print..."
593 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
594
595 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
596 msgid "Index"
597 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
598
599 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
600 msgid "Thumbnails"
601 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
602
603 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
604 msgid "Scroll Up"
605 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
606
607 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
608 msgid "Scroll Down"
609 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
610
611 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
612 msgid "Scroll View Up"
613 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
614
615 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
616 msgid "Scroll View Down"
617 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
618
619 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
620 msgid "Document View"
621 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
622
623 #: ../shell/ev-view.c:1338
624 msgid "Go to first page"
625 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
626
627 #: ../shell/ev-view.c:1340
628 msgid "Go to previous page"
629 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
630
631 #: ../shell/ev-view.c:1342
632 msgid "Go to next page"
633 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
634
635 #: ../shell/ev-view.c:1344
636 msgid "Go to last page"
637 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
638
639 #: ../shell/ev-view.c:1346
640 msgid "Go to page"
641 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
642
643 #: ../shell/ev-view.c:1348
644 msgid "Find"
645 msgstr "འཚོལ།"
646
647 #: ../shell/ev-view.c:1375
648 #, c-format
649 msgid "Go to page %s"
650 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
651
652 #: ../shell/ev-view.c:1380
653 #, c-format
654 msgid "Go to %s on file “%s”"
655 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
656
657 #: ../shell/ev-view.c:1383
658 #, c-format
659 msgid "Go to file “%s”"
660 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
661
662 #: ../shell/ev-view.c:1392
663 #, c-format
664 msgid "Launch %s"
665 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
666
667 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
668 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
669 #. contains plural cases.
670 #: ../shell/ev-view.c:3435
671 #, c-format
672 msgid "%d found on this page"
673 msgid_plural "%d found on this page"
674 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
675 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
676
677 #: ../shell/ev-view.c:3444
678 #, c-format
679 msgid "%3d%% remaining to search"
680 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
681
682 #: ../shell/ev-window.c:1011
683 msgid "Unable to open document"
684 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
685
686 #: ../shell/ev-window.c:1100
687 msgid "Open Document"
688 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
689
690 #: ../shell/ev-window.c:1306
691 #, c-format
692 msgid "The file could not be saved as “%s”."
693 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
694
695 #: ../shell/ev-window.c:1325 ../shell/ev-window.c:3952
696 msgid "Save a Copy"
697 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
698
699 #: ../shell/ev-window.c:1378
700 #, fuzzy
701 msgid "Failed to print document"
702 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
703
704 #: ../shell/ev-window.c:1492 ../shell/ev-window.c:1667
705 msgid "Printing is not supported on this printer."
706 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
707
708 #: ../shell/ev-window.c:1602 ../shell/ev-window.c:1718
709 msgid "Print"
710 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
711
712 #: ../shell/ev-window.c:1657
713 msgid "Generating PDF is not supported"
714 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
715
716 #: ../shell/ev-window.c:1669
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
720 "requires a PostScript printer driver."
721 msgstr ""
722 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་"
723 "ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
724
725 #: ../shell/ev-window.c:1727
726 msgid "Pages"
727 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
728
729 #. Toolbar-only
730 #: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:3399
731 msgid "Leave Fullscreen"
732 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
733
734 #: ../shell/ev-window.c:2450
735 msgid "Toolbar Editor"
736 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
737
738 #: ../shell/ev-window.c:2821
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
742 "Using poppler %s (%s)"
743 msgstr ""
744 "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་དང་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད།\n"
745 "པོཔ་ལར་ %s (%s)ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
746
747 #: ../shell/ev-window.c:2845
748 msgid ""
749 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
750 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
751 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
752 "version.\n"
753 msgstr ""
754 "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་"
755 "ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་"
756 "ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
757
758 #: ../shell/ev-window.c:2849
759 msgid ""
760 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
763 "details.\n"
764 msgstr ""
765 "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་"
766 "ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། "
767 "ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
768
769 #: ../shell/ev-window.c:2853
770 msgid ""
771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
772 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
773 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
774 msgstr ""
775 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་"
776 "ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
777 "MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
778
779 #: ../shell/ev-window.c:2877 ../shell/main.c:308
780 msgid "Evince"
781 msgstr "ཨི་བིནསི།"
782
783 #: ../shell/ev-window.c:2880
784 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
785 msgstr "འདྲ་བཤུད་བདག་དབང་ ༡༩༩༦-༢༠༠༥ ཨི་བིནསི་རྩོམ་པ་རོ་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
786
787 #: ../shell/ev-window.c:2886
788 msgid "translator-credits"
789 msgstr ""
790 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
791 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:3326
794 msgid "_File"
795 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:3327
798 msgid "_Edit"
799 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
800
801 #: ../shell/ev-window.c:3328
802 msgid "_View"
803 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
804
805 #: ../shell/ev-window.c:3329
806 msgid "_Go"
807 msgstr "འགྱོ།(_G)"
808
809 #: ../shell/ev-window.c:3330
810 msgid "_Help"
811 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
812
813 #. File menu
814 #: ../shell/ev-window.c:3333 ../shell/ev-window.c:3490
815 msgid "_Open..."
816 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:3334
819 msgid "Open an existing document"
820 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
821
822 #: ../shell/ev-window.c:3336 ../shell/ev-window.c:3492
823 msgid "_Save a Copy..."
824 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
825
826 #: ../shell/ev-window.c:3337
827 msgid "Save a copy of the current document"
828 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
829
830 #: ../shell/ev-window.c:3339
831 msgid "_Print..."
832 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
833
834 #: ../shell/ev-window.c:3340
835 msgid "Print this document"
836 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
837
838 #: ../shell/ev-window.c:3342
839 msgid "P_roperties"
840 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:3350
843 msgid "Select _All"
844 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:3352
847 msgid "_Find..."
848 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:3353
851 msgid "Find a word or phrase in the document"
852 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:3355
855 msgid "Find Ne_xt"
856 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:3357
859 msgid "Find Pre_vious"
860 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:3359
863 msgid "T_oolbar"
864 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
865
866 #: ../shell/ev-window.c:3361
867 msgid "Rotate _Left"
868 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
869
870 #: ../shell/ev-window.c:3363
871 msgid "Rotate _Right"
872 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
873
874 #: ../shell/ev-window.c:3368
875 msgid "Enlarge the document"
876 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
877
878 #: ../shell/ev-window.c:3371
879 msgid "Shrink the document"
880 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
881
882 #: ../shell/ev-window.c:3373
883 msgid "_Reload"
884 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
885
886 #: ../shell/ev-window.c:3374
887 msgid "Reload the document"
888 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
889
890 #. Go menu
891 #: ../shell/ev-window.c:3378
892 msgid "_Previous Page"
893 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:3379
896 msgid "Go to the previous page"
897 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:3381
900 msgid "_Next Page"
901 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:3382
904 msgid "Go to the next page"
905 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
906
907 #: ../shell/ev-window.c:3384
908 msgid "_First Page"
909 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
910
911 #: ../shell/ev-window.c:3385
912 msgid "Go to the first page"
913 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:3387
916 msgid "_Last Page"
917 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:3388
920 msgid "Go to the last page"
921 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
922
923 #. Help menu
924 #: ../shell/ev-window.c:3392
925 msgid "_Contents"
926 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:3395
929 msgid "_About"
930 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:3400
933 msgid "Leave fullscreen mode"
934 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
935
936 #. View Menu
937 #: ../shell/ev-window.c:3451
938 msgid "_Toolbar"
939 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
940
941 #: ../shell/ev-window.c:3452
942 msgid "Show or hide the toolbar"
943 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
944
945 #: ../shell/ev-window.c:3454
946 msgid "Side _Pane"
947 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
948
949 #: ../shell/ev-window.c:3455
950 msgid "Show or hide the side pane"
951 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
952
953 #: ../shell/ev-window.c:3457
954 msgid "_Continuous"
955 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
956
957 #: ../shell/ev-window.c:3458
958 msgid "Show the entire document"
959 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
960
961 #: ../shell/ev-window.c:3460
962 msgid "_Dual"
963 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:3461
966 msgid "Show two pages at once"
967 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
968
969 #: ../shell/ev-window.c:3463
970 msgid "_Fullscreen"
971 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
972
973 #: ../shell/ev-window.c:3464
974 msgid "Expand the window to fill the screen"
975 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
976
977 #: ../shell/ev-window.c:3466
978 msgid "_Presentation"
979 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
980
981 #: ../shell/ev-window.c:3467
982 msgid "Run document as a presentation"
983 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
984
985 #: ../shell/ev-window.c:3469
986 msgid "_Best Fit"
987 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
988
989 #: ../shell/ev-window.c:3470
990 msgid "Make the current document fill the window"
991 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:3472
994 msgid "Fit Page _Width"
995 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:3473
998 msgid "Make the current document fill the window width"
999 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
1000
1001 #. Links
1002 #: ../shell/ev-window.c:3480
1003 msgid "_Open Link"
1004 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
1005
1006 #: ../shell/ev-window.c:3482
1007 msgid "_Go To"
1008 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:3484
1011 msgid "_Copy Link Address"
1012 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:3547
1015 msgid "Page"
1016 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1017
1018 #: ../shell/ev-window.c:3548
1019 msgid "Select Page"
1020 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1021
1022 #: ../shell/ev-window.c:3560
1023 msgid "Zoom"
1024 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:3562
1027 msgid "Adjust the zoom level"
1028 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1029
1030 #. translators: this is the label for toolbar button
1031 #: ../shell/ev-window.c:3578
1032 msgid "Previous"
1033 msgstr "ཧེ་མམ།"
1034
1035 #. translators: this is the label for toolbar button
1036 #: ../shell/ev-window.c:3584
1037 msgid "Next"
1038 msgstr "ཤུལ་མམ།"
1039
1040 #. translators: this is the label for toolbar button
1041 #: ../shell/ev-window.c:3588
1042 msgid "Zoom In"
1043 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
1044
1045 #. translators: this is the label for toolbar button
1046 #: ../shell/ev-window.c:3593
1047 msgid "Zoom Out"
1048 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1049
1050 #. translators: this is the label for toolbar button
1051 #: ../shell/ev-window.c:3603
1052 msgid "Fit Width"
1053 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:3881
1056 msgid "Unable to open attachment"
1057 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:3928
1060 msgid "The attachment could not be saved."
1061 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1062
1063 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1064 #, c-format
1065 msgid "%s - Password Required"
1066 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1067
1068 #: ../shell/main.c:54
1069 msgid "The page of the document to display."
1070 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1071
1072 #: ../shell/main.c:54
1073 msgid "PAGE"
1074 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1075
1076 #: ../shell/main.c:55
1077 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1078 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1079
1080 #: ../shell/main.c:56
1081 msgid "Run evince in presentation mode"
1082 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1083
1084 #: ../shell/main.c:57
1085 msgid "Run evince as a previewer"
1086 msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1087
1088 #: ../shell/main.c:58
1089 msgid "[FILE...]"
1090 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1091
1092 #: ../shell/main.c:293
1093 msgid "GNOME Document Viewer"
1094 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1095
1096 #: ../shell/main.c:334
1097 msgid "Evince Document Viewer"
1098 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1099
1100 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1101 msgid ""
1102 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1103 "creation of new thumbnails"
1104 msgstr ""
1105 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་"
1106 "གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1107
1108 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1109 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1110 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1111
1112 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1113 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1114 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1115
1116 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1117 msgid ""
1118 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1119 "thumbnailer documentation for more information."
1120 msgstr ""
1121 "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ "
1122 "ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1123
1124 #~ msgid "_Previous"
1125 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
1126
1127 #~ msgid "_Next"
1128 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
1129
1130 #~ msgid "Hide attachments bar"
1131 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1132
1133 #~ msgid "*"
1134 #~ msgstr "*"
1135
1136 #~ msgid "Default sidebar size"
1137 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1138
1139 #~ msgid "Show sidebar by default"
1140 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1141
1142 #~ msgid "Show statusbar by default"
1143 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1144
1145 #~ msgid "Show toolbar by default"
1146 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1150 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1151 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1152 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1153 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1154 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1157 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1158 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1159 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1160 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1164 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1165 #~ "sidebar not visible by default"
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1168 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1169 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1173 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1174 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1175 #~ "default."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1178 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1179 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1180 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1184 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1185 #~ "toolbar not visible by default."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1188 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1189 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1190
1191 #~ msgid "Unable to find glade file"
1192 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1196 #~ "is complete."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1199
1200 #~ msgid "Not found"
1201 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1202
1203 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1204 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1205
1206 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1207 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1208
1209 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1210 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1211
1212 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1213 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1214
1215 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1216 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1217
1218 #~ msgid "View the properties of this document"
1219 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1220
1221 #~ msgid "Close this window"
1222 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1223
1224 #~ msgid "Copy text from the document"
1225 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1226
1227 #~ msgid "Select the entire page"
1228 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1229
1230 #~ msgid "Customize the toolbar"
1231 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1232
1233 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1234 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1235
1236 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1237 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1238
1239 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1240 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1241
1242 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1243 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1244
1245 #~ msgid "Scroll one page forward"
1246 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1247
1248 #~ msgid "Scroll one page backward"
1249 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1250
1251 #~ msgid "Focus the page selector"
1252 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་བྱེད་དེ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབད།"
1253
1254 #~ msgid "Go ten pages backward"
1255 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1256
1257 #~ msgid "Go ten pages forward"
1258 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1259
1260 #~ msgid "_Statusbar"
1261 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1262
1263 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1264 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"