]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
Updated Dzongkha translations
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-18 19:14+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 12:48+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
19 #, c-format
20 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
21 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
22
23 #: ../backend/ev-attachment.c:348
24 #, c-format
25 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
26 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
27
28 #: ../backend/ev-attachment.c:381
29 #, c-format
30 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
31 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
32
33 #: ../backend/ev-document-factory.c:265
34 msgid "Unknown MIME Type"
35 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
36
37 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
38 #, c-format
39 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
40 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
41
42 #: ../backend/ev-document-factory.c:342
43 msgid "All Documents"
44 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
45
46 #: ../backend/ev-document-factory.c:350
47 msgid "PostScript Documents"
48 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
49
50 #: ../backend/ev-document-factory.c:359
51 msgid "PDF Documents"
52 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
53
54 #: ../backend/ev-document-factory.c:368
55 msgid "Images"
56 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
57
58 #: ../backend/ev-document-factory.c:378
59 msgid "DVI Documents"
60 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
61
62 #: ../backend/ev-document-factory.c:388
63 msgid "Djvu Documents"
64 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
65
66 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
67 msgid "Comic Books"
68 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
69
70 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
71 msgid "Impress Slides"
72 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
73
74 #: ../backend/ev-document-factory.c:416
75 msgid "All Files"
76 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
77
78 #: ../comics/comics-document.c:148
79 msgid "File corrupted."
80 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
81
82 #: ../comics/comics-document.c:184
83 #, c-format
84 msgid "No images found in archive %s"
85 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
86
87 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
88 #, c-format
89 msgid "Open “%s”"
90 msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
91
92 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
93 msgid "Empty"
94 msgstr "སྟོངམ།"
95
96 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
97 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
98 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
99 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
100 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
101 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
102 #. * please remove.
103 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
104 #, c-format
105 msgid "Show “_%s”"
106 msgstr "“_%s”སྟོན།"
107
108 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
109 msgid "_Move on Toolbar"
110 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
111
112 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
113 msgid "Move the selected item on the toolbar"
114 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
115
116 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
117 msgid "_Remove from Toolbar"
118 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
119
120 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
121 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
122 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
123
124 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
125 msgid "_Delete Toolbar"
126 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
127
128 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
129 msgid "Remove the selected toolbar"
130 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
131
132 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
133 msgid "Separator"
134 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
135
136 #. translators: this is the label for toolbar button
137 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098
138 msgid "Best Fit"
139 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
140
141 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
142 msgid "Fit Page Width"
143 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
144
145 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
146 msgid "50%"
147 msgstr "%༥༠"
148
149 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
150 msgid "75%"
151 msgstr "%༧༥"
152
153 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
154 msgid "100%"
155 msgstr "%༡༠༠"
156
157 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
158 msgid "125%"
159 msgstr "%༡༢༥"
160
161 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
162 msgid "150%"
163 msgstr "%༡༥༠"
164
165 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
166 msgid "175%"
167 msgstr "%༡༧༥"
168
169 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
170 msgid "200%"
171 msgstr "%༢༠༠"
172
173 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
174 msgid "300%"
175 msgstr "%༣༠༠"
176
177 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
178 msgid "400%"
179 msgstr "%༤༠༠"
180
181 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
182 msgid "Document Viewer"
183 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
184
185 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
186 msgid "View multipage documents"
187 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
188
189 #: ../data/evince-password.glade.h:1
190 msgid "Remember password for this session"
191 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
192
193 #: ../data/evince-password.glade.h:2
194 msgid "Save password in keyring"
195 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
196
197 #: ../data/evince-password.glade.h:3
198 msgid "_Password:"
199 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
200
201 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
202 msgid "<b>Author:</b>"
203 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
204
205 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
206 msgid "<b>Created:</b>"
207 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
208
209 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
210 msgid "<b>Creator:</b>"
211 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
212
213 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
214 msgid "<b>Format:</b>"
215 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
216
217 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
218 msgid "<b>Keywords:</b>"
219 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
220
221 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
222 msgid "<b>Modified:</b>"
223 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
224
225 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
226 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
227 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
228
229 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
230 msgid "<b>Optimized:</b>"
231 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
232
233 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
234 msgid "<b>Producer:</b>"
235 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
236
237 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
238 msgid "<b>Security:</b>"
239 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
240
241 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
242 msgid "<b>Subject:</b>"
243 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
244
245 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
246 msgid "<b>Title:</b>"
247 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
248
249 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
250 msgid "Override document restrictions"
251 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
252
253 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
254 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
255 msgstr ""
256 "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
257
258 #: ../dvi/dvi-document.c:91
259 msgid "File not available"
260 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
261
262 #: ../dvi/dvi-document.c:104
263 msgid "DVI document has incorrect format"
264 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
265
266 #. translators: this is the document security state
267 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
268 msgid "Yes"
269 msgstr "ཨིན།"
270
271 #. translators: this is the document security state
272 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
273 msgid "No"
274 msgstr "མེན།"
275
276 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
277 msgid "Type 1"
278 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
279
280 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
281 msgid "Type 1C"
282 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
283
284 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
285 msgid "Type 3"
286 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
287
288 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
289 msgid "TrueType"
290 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
291
292 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
293 msgid "Type 1 (CID)"
294 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
295
296 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
297 msgid "Type 1C (CID)"
298 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
299
300 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
301 msgid "TrueType (CID)"
302 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
303
304 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
305 msgid "Unknown font type"
306 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
307
308 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
309 msgid "No name"
310 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
311
312 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
313 msgid "Embedded subset"
314 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
315
316 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
317 msgid "Embedded"
318 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
319
320 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
321 msgid "Not embedded"
322 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
323
324 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
325 msgid "Document"
326 msgstr "ཡིག་ཆ།"
327
328 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
329 msgid "None"
330 msgstr "ཅི་མེད།"
331
332 #: ../ps/gsdefaults.c:30
333 msgid "BBox"
334 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
335
336 #: ../ps/gsdefaults.c:31
337 msgid "Letter"
338 msgstr "ལེ་ཊར།"
339
340 #: ../ps/gsdefaults.c:32
341 msgid "Tabloid"
342 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
343
344 #: ../ps/gsdefaults.c:33
345 msgid "Ledger"
346 msgstr "མ་དེབ།"
347
348 #: ../ps/gsdefaults.c:34
349 msgid "Legal"
350 msgstr "ལི་གཱལ།"
351
352 #: ../ps/gsdefaults.c:35
353 msgid "Statement"
354 msgstr "གསལ་བཤད།"
355
356 #: ../ps/gsdefaults.c:36
357 msgid "Executive"
358 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
359
360 #: ../ps/gsdefaults.c:37
361 msgid "A0"
362 msgstr "ཨེ་༠།"
363
364 #: ../ps/gsdefaults.c:38
365 msgid "A1"
366 msgstr "ཨེ་༡།"
367
368 #: ../ps/gsdefaults.c:39
369 msgid "A2"
370 msgstr "ཨེ་༢།"
371
372 #: ../ps/gsdefaults.c:40
373 msgid "A3"
374 msgstr "ཨེ་༣།"
375
376 #: ../ps/gsdefaults.c:41
377 msgid "A4"
378 msgstr "ཨེ་༤།"
379
380 #: ../ps/gsdefaults.c:42
381 msgid "A5"
382 msgstr "ཨེ་༥།"
383
384 #: ../ps/gsdefaults.c:43
385 msgid "B4"
386 msgstr "བི་༤།"
387
388 #: ../ps/gsdefaults.c:44
389 msgid "B5"
390 msgstr "བི་༥།"
391
392 #: ../ps/gsdefaults.c:45
393 msgid "Folio"
394 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
395
396 #: ../ps/gsdefaults.c:46
397 msgid "Quarto"
398 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
399
400 #: ../ps/gsdefaults.c:47
401 msgid "10x14"
402 msgstr "༡༠x༡༤།"
403
404 #: ../ps/ps-document.c:136
405 msgid "No document loaded."
406 msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
407
408 #: ../ps/ps-document.c:590
409 msgid "Broken pipe."
410 msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
411
412 #: ../ps/ps-document.c:774
413 msgid "Interpreter failed."
414 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
415
416 #: ../ps/ps-document.c:900
417 #, c-format
418 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
419 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
420
421 #: ../ps/ps-document.c:960
422 #, c-format
423 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
424 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
425
426 #: ../ps/ps-document.c:965
427 msgid "File is not readable."
428 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
429
430 #: ../ps/ps-document.c:985
431 msgid "Document loaded."
432 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
433
434 #: ../ps/ps-document.c:1082
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
438 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
439
440 #: ../ps/ps-document.c:1094
441 #, c-format
442 msgid "Failed to load document “%s”"
443 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
444
445 #: ../ps/ps-document.c:1267
446 msgid "Encapsulated PostScript"
447 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
448
449 #: ../ps/ps-document.c:1268
450 msgid "PostScript"
451 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
452
453 #: ../shell/eggfindbar.c:158
454 msgid "Search string"
455 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
456
457 #: ../shell/eggfindbar.c:159
458 msgid "The name of the string to be found"
459 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
460
461 #: ../shell/eggfindbar.c:172
462 msgid "Case sensitive"
463 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
464
465 #: ../shell/eggfindbar.c:173
466 msgid "TRUE for a case sensitive search"
467 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
468
469 #: ../shell/eggfindbar.c:180
470 msgid "Highlight color"
471 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
472
473 #: ../shell/eggfindbar.c:181
474 msgid "Color of highlight for all matches"
475 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
476
477 #: ../shell/eggfindbar.c:187
478 msgid "Current color"
479 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
480
481 #: ../shell/eggfindbar.c:188
482 msgid "Color of highlight for the current match"
483 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
484
485 #: ../shell/eggfindbar.c:319
486 msgid "F_ind:"
487 msgstr "འཚོལ།(_i)"
488
489 #: ../shell/eggfindbar.c:325
490 msgid "_Previous"
491 msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
492
493 #: ../shell/eggfindbar.c:329
494 msgid "_Next"
495 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
496
497 #: ../shell/eggfindbar.c:343
498 msgid "C_ase Sensitive"
499 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
500
501 #: ../shell/ev-page-action.c:168
502 #, c-format
503 msgid "(%d of %d)"
504 msgstr "(%d གི་ %d)"
505
506 #: ../shell/ev-page-action.c:170
507 #, c-format
508 msgid "of %d"
509 msgstr "%d གི།"
510
511 #: ../shell/ev-password.c:83
512 msgid "Password required"
513 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
514
515 #: ../shell/ev-password.c:84
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
519 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
520
521 #: ../shell/ev-password.c:149
522 msgid "Enter password"
523 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
524
525 #: ../shell/ev-password.c:252
526 #, c-format
527 msgid "Password for document %s"
528 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
529
530 #: ../shell/ev-password.c:334
531 msgid "Incorrect password"
532 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
533
534 #: ../shell/ev-password-view.c:111
535 msgid ""
536 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
537 "password."
538 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
539
540 #: ../shell/ev-password-view.c:120
541 msgid "_Unlock Document"
542 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
543
544 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
545 msgid "Properties"
546 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
547
548 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
549 msgid "General"
550 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
551
552 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
553 msgid "Fonts"
554 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
555
556 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
557 msgid "Font"
558 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
559
560 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
561 #, c-format
562 msgid "Gathering font information... %3d%%"
563 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
564
565 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
566 msgid "Attachments"
567 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
568
569 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
570 msgid "Loading..."
571 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
572
573 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
574 msgid "Print..."
575 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
576
577 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
578 msgid "Index"
579 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
580
581 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
582 msgid "Thumbnails"
583 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
584
585 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
586 msgid "Scroll Up"
587 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
588
589 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
590 msgid "Scroll Down"
591 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
592
593 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
594 msgid "Scroll View Up"
595 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
596
597 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
598 msgid "Scroll View Down"
599 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
600
601 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
602 msgid "Document View"
603 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
604
605 #: ../shell/ev-view.c:1340
606 msgid "Go to first page"
607 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
608
609 #: ../shell/ev-view.c:1342
610 msgid "Go to previous page"
611 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
612
613 #: ../shell/ev-view.c:1344
614 msgid "Go to next page"
615 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
616
617 #: ../shell/ev-view.c:1346
618 msgid "Go to last page"
619 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
620
621 #: ../shell/ev-view.c:1348
622 msgid "Go to page"
623 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
624
625 #: ../shell/ev-view.c:1350
626 msgid "Find"
627 msgstr "འཚོལ།"
628
629 #: ../shell/ev-view.c:1377
630 #, c-format
631 msgid "Go to page %s"
632 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
633
634 #: ../shell/ev-view.c:1382
635 #, c-format
636 msgid "Go to %s on file “%s”"
637 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
638
639 #: ../shell/ev-view.c:1385
640 #, c-format
641 msgid "Go to file “%s”"
642 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
643
644 #: ../shell/ev-view.c:1394
645 #, c-format
646 msgid "Launch %s"
647 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
648
649 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
650 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
651 #. contains plural cases.
652 #: ../shell/ev-view.c:3437
653 #, c-format
654 msgid "%d found on this page"
655 msgid_plural "%d found on this page"
656 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
657 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
658
659 #: ../shell/ev-view.c:3446
660 #, c-format
661 msgid "%3d%% remaining to search"
662 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
663
664 #: ../shell/ev-window.c:968
665 msgid "Unable to open document"
666 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
667
668 #: ../shell/ev-window.c:1054
669 msgid "Open Document"
670 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
671
672 #: ../shell/ev-window.c:1142
673 #, c-format
674 msgid "The file could not be saved as “%s”."
675 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
676
677 #: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450
678 msgid "Save a Copy"
679 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
680
681 #: ../shell/ev-window.c:1224
682 msgid "Generating PDF is not supported"
683 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684
685 #: ../shell/ev-window.c:1233
686 msgid "Printing is not supported on this printer."
687 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
688
689 #: ../shell/ev-window.c:1235
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
693 "requires a PostScript printer driver."
694 msgstr ""
695 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་"
696 "ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
697
698 #: ../shell/ev-window.c:1280
699 msgid "Print"
700 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
701
702 #: ../shell/ev-window.c:1286
703 msgid "Pages"
704 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
705
706 #. Toolbar-only
707 #: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899
708 msgid "Leave Fullscreen"
709 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
710
711 #: ../shell/ev-window.c:1994
712 msgid "Toolbar Editor"
713 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2361
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
719 "Using poppler %s (%s)"
720 msgstr ""
721 "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་དང་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད།\n"
722 "པོཔ་ལར་ %s (%s)ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
723
724 #: ../shell/ev-window.c:2385
725 msgid ""
726 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
727 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
728 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
729 "version.\n"
730 msgstr ""
731 "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་"
732 "ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་"
733 "ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2389
736 msgid ""
737 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
740 "details.\n"
741 msgstr ""
742 "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་"
743 "ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། "
744 "ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
745
746 #: ../shell/ev-window.c:2393
747 msgid ""
748 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
749 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
750 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
751 msgstr ""
752 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་"
753 "ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
754 "MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308
757 msgid "Evince"
758 msgstr "ཨི་བིནསི།"
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2420
761 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
762 msgstr "འདྲ་བཤུད་བདག་དབང་ ༡༩༩༦-༢༠༠༥ ཨི་བིནསི་རྩོམ་པ་རོ་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
763
764 #: ../shell/ev-window.c:2426
765 msgid "translator-credits"
766 msgstr ""
767 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
768 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:2826
771 msgid "_File"
772 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
773
774 #: ../shell/ev-window.c:2827
775 msgid "_Edit"
776 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
777
778 #: ../shell/ev-window.c:2828
779 msgid "_View"
780 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
781
782 #: ../shell/ev-window.c:2829
783 msgid "_Go"
784 msgstr "འགྱོ།(_G)"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:2830
787 msgid "_Help"
788 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
789
790 #. File menu
791 #: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990
792 msgid "_Open..."
793 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
794
795 #: ../shell/ev-window.c:2834
796 msgid "Open an existing document"
797 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
798
799 #: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992
800 msgid "_Save a Copy..."
801 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:2837
804 msgid "Save a copy of the current document"
805 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
806
807 #: ../shell/ev-window.c:2839
808 msgid "_Print..."
809 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
810
811 #: ../shell/ev-window.c:2840
812 msgid "Print this document"
813 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
814
815 #: ../shell/ev-window.c:2842
816 msgid "P_roperties"
817 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
818
819 #: ../shell/ev-window.c:2850
820 msgid "Select _All"
821 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
822
823 #: ../shell/ev-window.c:2852
824 msgid "_Find..."
825 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2853
828 msgid "Find a word or phrase in the document"
829 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2855
832 msgid "Find Ne_xt"
833 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:2857
836 msgid "Find Pre_vious"
837 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:2859
840 msgid "T_oolbar"
841 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
842
843 #: ../shell/ev-window.c:2861
844 msgid "Rotate _Left"
845 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
846
847 #: ../shell/ev-window.c:2863
848 msgid "Rotate _Right"
849 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:2868
852 msgid "Enlarge the document"
853 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:2871
856 msgid "Shrink the document"
857 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
858
859 #: ../shell/ev-window.c:2873
860 msgid "_Reload"
861 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:2874
864 msgid "Reload the document"
865 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
866
867 #. Go menu
868 #: ../shell/ev-window.c:2878
869 msgid "_Previous Page"
870 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
871
872 #: ../shell/ev-window.c:2879
873 msgid "Go to the previous page"
874 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
875
876 #: ../shell/ev-window.c:2881
877 msgid "_Next Page"
878 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
879
880 #: ../shell/ev-window.c:2882
881 msgid "Go to the next page"
882 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
883
884 #: ../shell/ev-window.c:2884
885 msgid "_First Page"
886 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
887
888 #: ../shell/ev-window.c:2885
889 msgid "Go to the first page"
890 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
891
892 #: ../shell/ev-window.c:2887
893 msgid "_Last Page"
894 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
895
896 #: ../shell/ev-window.c:2888
897 msgid "Go to the last page"
898 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
899
900 #. Help menu
901 #: ../shell/ev-window.c:2892
902 msgid "_Contents"
903 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:2895
906 msgid "_About"
907 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:2900
910 msgid "Leave fullscreen mode"
911 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
912
913 #. View Menu
914 #: ../shell/ev-window.c:2951
915 msgid "_Toolbar"
916 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
917
918 #: ../shell/ev-window.c:2952
919 msgid "Show or hide the toolbar"
920 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
921
922 #: ../shell/ev-window.c:2954
923 msgid "Side _Pane"
924 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:2955
927 msgid "Show or hide the side pane"
928 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:2957
931 msgid "_Continuous"
932 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:2958
935 msgid "Show the entire document"
936 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:2960
939 msgid "_Dual"
940 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:2961
943 msgid "Show two pages at once"
944 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
945
946 #: ../shell/ev-window.c:2963
947 msgid "_Fullscreen"
948 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
949
950 #: ../shell/ev-window.c:2964
951 msgid "Expand the window to fill the screen"
952 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:2966
955 msgid "_Presentation"
956 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
957
958 #: ../shell/ev-window.c:2967
959 msgid "Run document as a presentation"
960 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
961
962 #: ../shell/ev-window.c:2969
963 msgid "_Best Fit"
964 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
965
966 #: ../shell/ev-window.c:2970
967 msgid "Make the current document fill the window"
968 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
969
970 #: ../shell/ev-window.c:2972
971 msgid "Fit Page _Width"
972 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
973
974 #: ../shell/ev-window.c:2973
975 msgid "Make the current document fill the window width"
976 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
977
978 #. Links
979 #: ../shell/ev-window.c:2980
980 msgid "_Open Link"
981 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:2982
984 msgid "_Go To"
985 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:2984
988 msgid "_Copy Link Address"
989 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
990
991 #: ../shell/ev-window.c:3047
992 msgid "Page"
993 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
994
995 #: ../shell/ev-window.c:3048
996 msgid "Select Page"
997 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
998
999 #: ../shell/ev-window.c:3060
1000 msgid "Zoom"
1001 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
1002
1003 #: ../shell/ev-window.c:3062
1004 msgid "Adjust the zoom level"
1005 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1006
1007 #. translators: this is the label for toolbar button
1008 #: ../shell/ev-window.c:3078
1009 msgid "Previous"
1010 msgstr "ཧེ་མམ།"
1011
1012 #. translators: this is the label for toolbar button
1013 #: ../shell/ev-window.c:3084
1014 msgid "Next"
1015 msgstr "ཤུལ་མམ།"
1016
1017 #. translators: this is the label for toolbar button
1018 #: ../shell/ev-window.c:3088
1019 msgid "Zoom In"
1020 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
1021
1022 #. translators: this is the label for toolbar button
1023 #: ../shell/ev-window.c:3093
1024 msgid "Zoom Out"
1025 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1026
1027 #. translators: this is the label for toolbar button
1028 #: ../shell/ev-window.c:3103
1029 msgid "Fit Width"
1030 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1031
1032 #: ../shell/ev-window.c:3379
1033 msgid "Unable to open attachment"
1034 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1035
1036 #: ../shell/ev-window.c:3426
1037 msgid "The attachment could not be saved."
1038 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1039
1040 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1041 #, c-format
1042 msgid "%s - Password Required"
1043 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1044
1045 #: ../shell/main.c:54
1046 msgid "The page of the document to display."
1047 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1048
1049 #: ../shell/main.c:54
1050 msgid "PAGE"
1051 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1052
1053 #: ../shell/main.c:55
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1056 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
1057
1058 #: ../shell/main.c:56
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Run evince in presentation mode"
1061 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1062
1063 #: ../shell/main.c:57
1064 msgid "Run evince as a previewer"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../shell/main.c:58
1068 msgid "[FILE...]"
1069 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1070
1071 #: ../shell/main.c:293
1072 msgid "GNOME Document Viewer"
1073 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1074
1075 #: ../shell/main.c:334
1076 msgid "Evince Document Viewer"
1077 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1078
1079 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1080 msgid ""
1081 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1082 "creation of new thumbnails"
1083 msgstr ""
1084 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་"
1085 "གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1086
1087 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1088 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1089 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1090
1091 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1092 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1093 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1094
1095 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1096 msgid ""
1097 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1098 "thumbnailer documentation for more information."
1099 msgstr ""
1100 "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ "
1101 "ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1102
1103 #~ msgid "Hide attachments bar"
1104 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1105
1106 #~ msgid "*"
1107 #~ msgstr "*"
1108
1109 #~ msgid "Default sidebar size"
1110 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1111
1112 #~ msgid "Show sidebar by default"
1113 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1114
1115 #~ msgid "Show statusbar by default"
1116 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1117
1118 #~ msgid "Show toolbar by default"
1119 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1123 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1124 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1125 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1126 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1127 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1130 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1131 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1132 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1133 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1137 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1138 #~ "sidebar not visible by default"
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1141 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1142 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1146 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1147 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1148 #~ "default."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1151 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1152 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1153 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1157 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1158 #~ "toolbar not visible by default."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1161 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1162 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1163
1164 #~ msgid "Unable to find glade file"
1165 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1169 #~ "is complete."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1172
1173 #~ msgid "Not found"
1174 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1175
1176 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1177 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1178
1179 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1180 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1181
1182 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1183 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1184
1185 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1186 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1187
1188 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1189 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1190
1191 #~ msgid "View the properties of this document"
1192 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1193
1194 #~ msgid "Close this window"
1195 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1196
1197 #~ msgid "Copy text from the document"
1198 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1199
1200 #~ msgid "Select the entire page"
1201 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1202
1203 #~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1204 #~ msgstr "མིང་ཚིག་་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
1205
1206 #~ msgid "Customize the toolbar"
1207 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1208
1209 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1210 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1211
1212 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1213 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1214
1215 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1216 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1217
1218 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1219 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1220
1221 #~ msgid "Scroll one page forward"
1222 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1223
1224 #~ msgid "Scroll one page backward"
1225 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1226
1227 #~ msgid "Focus the page selector"
1228 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་བྱེད་དེ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབད།"
1229
1230 #~ msgid "Go ten pages backward"
1231 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1232
1233 #~ msgid "Go ten pages forward"
1234 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1235
1236 #~ msgid "_Statusbar"
1237 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1238
1239 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1240 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"