]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
Updated dzongkha translation
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-20 03:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:43+0530\n"
11 "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17
18 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
19 msgid "File corrupted."
20 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
21
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:184
23 #, c-format
24 msgid "No images found in archive %s"
25 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
26
27 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
28 msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
29 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་བརྩམ་ནུག།  གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
30
31 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
32 msgid "File not available"
33 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
34
35 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
36 msgid "DVI document has incorrect format"
37 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
38
39 #. translators: this is the document security state
40 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
41 msgid "Yes"
42 msgstr "ཨིན།"
43
44 #. translators: this is the document security state
45 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
46 msgid "No"
47 msgstr "མེན།"
48
49 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
50 msgid "Type 1"
51 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
52
53 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
54 msgid "Type 1C"
55 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
56
57 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
58 msgid "Type 3"
59 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
60
61 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
62 msgid "TrueType"
63 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
64
65 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
66 msgid "Type 1 (CID)"
67 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
68
69 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
70 msgid "Type 1C (CID)"
71 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
72
73 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
74 msgid "TrueType (CID)"
75 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
76
77 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
78 msgid "Unknown font type"
79 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
80
81 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
82 msgid "No name"
83 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
84
85 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
86 msgid "Embedded subset"
87 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
88
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
90 msgid "Embedded"
91 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
92
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
94 msgid "Not embedded"
95 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
96
97 #: ../backend/impress/zip.c:50
98 msgid "No error"
99 msgstr "འཛོལ་བ་མིན་འདུག་"
100
101 #: ../backend/impress/zip.c:53
102 msgid "Not enough memory"
103 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
104
105 #: ../backend/impress/zip.c:56
106 msgid "Cannot find zip signature"
107 msgstr "གནས་ཡུལ་ མཚན་རྟགས་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
108
109 #: ../backend/impress/zip.c:59
110 msgid "Invalid zip file"
111 msgstr "གནས་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་"
112
113 #: ../backend/impress/zip.c:62
114 msgid "Multi file zips are not supported"
115 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་་གནས་ཡུལ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ས། "
116
117 #: ../backend/impress/zip.c:65
118 msgid "Cannot open the file"
119 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
120
121 #: ../backend/impress/zip.c:68
122 msgid "Cannot read data from file"
123 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མི་ཚུགས་"
124
125 #: ../backend/impress/zip.c:71
126 msgid "Cannot find file in the zip archive"
127 msgstr "གནས་ཡུལ་དེ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
128
129 #: ../backend/impress/zip.c:74
130 msgid "Unknown error"
131 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"
132
133 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
134 msgid "BBox"
135 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
136
137 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
138 msgid "Letter"
139 msgstr "ལེ་ཊར།"
140
141 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
142 msgid "Tabloid"
143 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
144
145 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
146 msgid "Ledger"
147 msgstr "མ་དེབ།"
148
149 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
150 msgid "Legal"
151 msgstr "ལི་གཱལ།"
152
153 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
154 msgid "Statement"
155 msgstr "གསལ་བཤད།"
156
157 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
158 msgid "Executive"
159 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
160
161 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
162 msgid "A0"
163 msgstr "ཨེ་༠།"
164
165 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
166 msgid "A1"
167 msgstr "ཨེ་༡།"
168
169 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
170 msgid "A2"
171 msgstr "ཨེ་༢།"
172
173 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
174 msgid "A3"
175 msgstr "ཨེ་༣།"
176
177 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
178 msgid "A4"
179 msgstr "ཨེ་༤།"
180
181 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
182 msgid "A5"
183 msgstr "ཨེ་༥།"
184
185 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
186 msgid "B4"
187 msgstr "བི་༤།"
188
189 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
190 msgid "B5"
191 msgstr "བི་༥།"
192
193 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
194 msgid "Folio"
195 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
196
197 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
198 msgid "Quarto"
199 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
200
201 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
202 msgid "10x14"
203 msgstr "༡༠x༡༤།"
204
205 #: ../backend/ps/ps-document.c:172
206 #: ../backend/ps/ps-document.c:186
207 #, c-format
208 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
209 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
210
211 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
212 #, c-format
213 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
214 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
215
216 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
217 #, c-format
218 msgid "Failed to load document “%s”"
219 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
220
221 #: ../backend/ps/ps-document.c:439
222 msgid "Encapsulated PostScript"
223 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
224
225 #: ../backend/ps/ps-document.c:440
226 msgid "PostScript"
227 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
228
229 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
230 msgid "Interpreter failed."
231 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
232
233 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
234 msgid "Remote files aren't supported"
235 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"
236
237 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
238 msgid "Invalid document"
239 msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་"
240
241 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303
242 #: ../libdocument/ev-attachment.c:316
243 #, c-format
244 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
245 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
246
247 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
248 #, c-format
249 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
250 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
251
252 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
253 #, c-format
254 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
255 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
256
257 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
258 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
259 msgid "Unknown MIME Type"
260 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
261
262 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
263 #, c-format
264 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
265 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
266
267 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
268 msgid "All Documents"
269 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
270
271 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
272 msgid "PostScript Documents"
273 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
274
275 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
276 msgid "PDF Documents"
277 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
278
279 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:474
280 #: ../shell/ev-window.c:4736
281 msgid "Images"
282 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
283
284 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
285 msgid "DVI Documents"
286 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
287
288 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
289 msgid "Djvu Documents"
290 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
291
292 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
293 msgid "Comic Books"
294 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
295
296 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
297 msgid "Impress Slides"
298 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
299
300 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
301 msgid "All Files"
302 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
303
304 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
305 #, c-format
306 msgid "Open “%s”"
307 msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
308
309 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
310 #: ../shell/ev-navigation-action.c:118
311 msgid "Empty"
312 msgstr "སྟོངམ།"
313
314 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
315 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
316 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
317 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
318 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
319 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
320 #. * please remove.
321 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
322 #, c-format
323 msgid "Show “_%s”"
324 msgstr "“_%s”སྟོན།"
325
326 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
327 msgid "_Move on Toolbar"
328 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
329
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
331 msgid "Move the selected item on the toolbar"
332 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
333
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
335 msgid "_Remove from Toolbar"
336 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
337
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
339 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
340 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
341
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
343 msgid "_Delete Toolbar"
344 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
345
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
347 msgid "Remove the selected toolbar"
348 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
349
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
351 msgid "Separator"
352 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
353
354 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
355 msgid "Running in presentation mode"
356 msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"
357
358 #. translators: this is the label for toolbar button
359 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
360 #: ../shell/ev-window.c:4354
361 msgid "Best Fit"
362 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
363
364 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
365 msgid "Fit Page Width"
366 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
367
368 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
369 msgid "50%"
370 msgstr "%༥༠"
371
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
373 msgid "75%"
374 msgstr "%༧༥"
375
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
377 msgid "100%"
378 msgstr "%༡༠༠"
379
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
381 msgid "125%"
382 msgstr "%༡༢༥"
383
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
385 msgid "150%"
386 msgstr "%༡༥༠"
387
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
389 msgid "175%"
390 msgstr "%༡༧༥"
391
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
393 msgid "200%"
394 msgstr "%༢༠༠"
395
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
397 msgid "300%"
398 msgstr "%༣༠༠"
399
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
401 msgid "400%"
402 msgstr "%༤༠༠"
403
404 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
405 #: ../shell/ev-window.c:3516
406 #: ../shell/ev-window-title.c:127
407 msgid "Document Viewer"
408 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
409
410 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
411 msgid "View multipage documents"
412 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
413
414 #: ../data/evince-password.glade.h:1
415 msgid "Password Entry"
416 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནི།"
417
418 #: ../data/evince-password.glade.h:2
419 msgid "Remember password for this session"
420 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
421
422 #: ../data/evince-password.glade.h:3
423 msgid "Save password in keyring"
424 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
425
426 #: ../data/evince-password.glade.h:4
427 msgid "_Password:"
428 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
429
430 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
431 msgid "<b>Author:</b>"
432 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
433
434 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
435 msgid "<b>Created:</b>"
436 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
437
438 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
439 msgid "<b>Creator:</b>"
440 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
441
442 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
443 msgid "<b>Format:</b>"
444 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
445
446 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
447 msgid "<b>Keywords:</b>"
448 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
449
450 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
451 msgid "<b>Modified:</b>"
452 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
453
454 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
455 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
456 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
457
458 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
459 msgid "<b>Optimized:</b>"
460 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
461
462 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
463 msgid "<b>Paper Size:</b>"
464 msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་:</b>"
465
466 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
467 msgid "<b>Producer:</b>"
468 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
469
470 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
471 msgid "<b>Security:</b>"
472 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
473
474 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
475 msgid "<b>Subject:</b>"
476 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
477
478 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
479 msgid "<b>Title:</b>"
480 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
481
482 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
483 msgid "Override document restrictions"
484 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
485
486 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
487 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
488 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
489
490 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
491 msgid "Document"
492 msgstr "ཡིག་ཆ།"
493
494 #: ../properties/ev-properties-view.c:179
495 msgid "None"
496 msgstr "ཅི་མེད།"
497
498 #. Translate to the default units to use for presenting
499 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
500 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
501 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
502 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
503 #.
504 #: ../properties/ev-properties-view.c:260
505 msgid "default:mm"
506 msgstr "mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་"
507
508 #. Imperial measurement (inches)
509 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
510 #, c-format
511 msgid "%.2f x %.2f in"
512 msgstr "%.2f x %.2f in"
513
514 #. Metric measurement (millimeters)
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:297
516 #, c-format
517 msgid "%.0f x %.0f mm"
518 msgstr "%.0f x %.0f mm"
519
520 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
521 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
522 #: ../properties/ev-properties-view.c:308
523 #, c-format
524 msgid "%s, Portrait (%s)"
525 msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)"
526
527 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
528 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:315
530 #, c-format
531 msgid "%s, Landscape (%s)"
532 msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)"
533
534 #: ../shell/eggfindbar.c:157
535 msgid "Search string"
536 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
537
538 #: ../shell/eggfindbar.c:158
539 msgid "The name of the string to be found"
540 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
541
542 #: ../shell/eggfindbar.c:171
543 msgid "Case sensitive"
544 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
545
546 #: ../shell/eggfindbar.c:172
547 msgid "TRUE for a case sensitive search"
548 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
549
550 #: ../shell/eggfindbar.c:179
551 msgid "Highlight color"
552 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
553
554 #: ../shell/eggfindbar.c:180
555 msgid "Color of highlight for all matches"
556 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
557
558 #: ../shell/eggfindbar.c:186
559 msgid "Current color"
560 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
561
562 #: ../shell/eggfindbar.c:187
563 msgid "Color of highlight for the current match"
564 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
565
566 #: ../shell/eggfindbar.c:320
567 msgid "Find:"
568 msgstr "འཚོལ་:"
569
570 #: ../shell/eggfindbar.c:329
571 msgid "Find Previous"
572 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།"
573
574 #: ../shell/eggfindbar.c:332
575 msgid "Find previous occurrence of the search string"
576 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"
577
578 #: ../shell/eggfindbar.c:337
579 msgid "Find Next"
580 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
581
582 #: ../shell/eggfindbar.c:340
583 msgid "Find next occurrence of the search string"
584 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
585
586 #: ../shell/eggfindbar.c:348
587 msgid "C_ase Sensitive"
588 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
589
590 #: ../shell/eggfindbar.c:351
591 msgid "Toggle case sensitive search"
592 msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"
593
594 #: ../shell/ev-page-action.c:76
595 #, c-format
596 msgid "(%d of %d)"
597 msgstr "(%d གི་ %d)"
598
599 #: ../shell/ev-page-action.c:78
600 #, c-format
601 msgid "of %d"
602 msgstr "%d གི།"
603
604 #: ../shell/ev-password.c:83
605 msgid "Password required"
606 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
607
608 #: ../shell/ev-password.c:84
609 #, c-format
610 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
611 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
612
613 #: ../shell/ev-password.c:149
614 msgid "Enter password"
615 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
616
617 #: ../shell/ev-password.c:252
618 #, c-format
619 msgid "Password for document %s"
620 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
621
622 #: ../shell/ev-password.c:334
623 msgid "Incorrect password"
624 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
625
626 #: ../shell/ev-password-view.c:111
627 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
628 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
629
630 #: ../shell/ev-password-view.c:120
631 msgid "_Unlock Document"
632 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
633
634 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
635 msgid "Properties"
636 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
637
638 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
639 msgid "General"
640 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
641
642 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
643 msgid "Fonts"
644 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
645
646 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
647 msgid "Font"
648 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
649
650 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
651 #, c-format
652 msgid "Gathering font information... %3d%%"
653 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
654
655 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
656 msgid "Attachments"
657 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
658
659 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
660 #: ../shell/ev-view.c:2823
661 msgid "Loading..."
662 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
663
664 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
665 msgid "Print..."
666 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
667
668 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
669 msgid "Index"
670 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
671
672 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
673 msgid "Thumbnails"
674 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
675
676 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
677 msgid "Scroll Up"
678 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
679
680 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
681 msgid "Scroll Down"
682 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
683
684 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
685 msgid "Scroll View Up"
686 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
687
688 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
689 msgid "Scroll View Down"
690 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
691
692 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
693 msgid "Document View"
694 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
695
696 #: ../shell/ev-view.c:1414
697 msgid "Go to first page"
698 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
699
700 #: ../shell/ev-view.c:1416
701 msgid "Go to previous page"
702 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
703
704 #: ../shell/ev-view.c:1418
705 msgid "Go to next page"
706 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
707
708 #: ../shell/ev-view.c:1420
709 msgid "Go to last page"
710 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
711
712 #: ../shell/ev-view.c:1422
713 msgid "Go to page"
714 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
715
716 #: ../shell/ev-view.c:1424
717 msgid "Find"
718 msgstr "འཚོལ།"
719
720 #: ../shell/ev-view.c:1451
721 #, c-format
722 msgid "Go to page %s"
723 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
724
725 #: ../shell/ev-view.c:1456
726 #, c-format
727 msgid "Go to %s on file “%s”"
728 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
729
730 #: ../shell/ev-view.c:1459
731 #, c-format
732 msgid "Go to file “%s”"
733 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
734
735 #: ../shell/ev-view.c:1468
736 #, c-format
737 msgid "Launch %s"
738 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
739
740 #: ../shell/ev-view.c:1858
741 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
742 msgstr "གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་མཇུག། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཐར་ལུ་ཨེབ།"
743
744 #: ../shell/ev-view.c:2536
745 msgid "Jump to page:"
746 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:"
747
748 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
749 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
750 #. contains plural cases.
751 #: ../shell/ev-view.c:4153
752 #, c-format
753 msgid "%d found on this page"
754 msgid_plural "%d found on this page"
755 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
756 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
757
758 #: ../shell/ev-view.c:4162
759 #, c-format
760 msgid "%3d%% remaining to search"
761 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
762
763 #: ../shell/ev-window.c:737
764 #, c-format
765 msgid "Page %s - %s"
766 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %s - %s"
767
768 #: ../shell/ev-window.c:739
769 #, c-format
770 msgid "Page %s"
771 msgstr "ཤོག་ལེབ་%s"
772
773 #: ../shell/ev-window.c:1335
774 msgid "Unable to open document"
775 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
776
777 #: ../shell/ev-window.c:1497
778 msgid "Open Document"
779 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
780
781 #: ../shell/ev-window.c:1559
782 #, c-format
783 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
784 msgstr "སིམ་ལིངཀི་ “%s”: %s གསར་སྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
785
786 #: ../shell/ev-window.c:1588
787 msgid "Cannot open a copy."
788 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
789
790 #: ../shell/ev-window.c:1871
791 #, c-format
792 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
793 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
794
795 #: ../shell/ev-window.c:1932
796 #, c-format
797 msgid "The file could not be saved as “%s”."
798 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
799
800 #: ../shell/ev-window.c:1954
801 msgid "Save a Copy"
802 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
803
804 #: ../shell/ev-window.c:2038
805 msgid "Failed to print document"
806 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:2157
809 #: ../shell/ev-window.c:2342
810 msgid "Printing is not supported on this printer."
811 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
812
813 #: ../shell/ev-window.c:2267
814 #: ../shell/ev-window.c:2393
815 msgid "Print"
816 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
817
818 #: ../shell/ev-window.c:2332
819 msgid "Generating PDF is not supported"
820 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
821
822 #: ../shell/ev-window.c:2344
823 #, c-format
824 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
825 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2402
828 msgid "Pages"
829 msgstr "ཤོག་གྲངས།"
830
831 #. Toolbar-only
832 #: ../shell/ev-window.c:2769
833 #: ../shell/ev-window.c:4164
834 msgid "Leave Fullscreen"
835 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
836
837 #: ../shell/ev-window.c:3141
838 msgid "Toolbar Editor"
839 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
840
841 #: ../shell/ev-window.c:3512
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "Document Viewer.\n"
845 "Using poppler %s (%s)"
846 msgstr ""
847 "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།\n"
848 "པོཔ་ལར་%s (%s) དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
849
850 #: ../shell/ev-window.c:3540
851 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
852 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
853
854 #: ../shell/ev-window.c:3544
855 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
856 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:3548
859 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
860 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:3572
863 #: ../shell/main.c:284
864 msgid "Evince"
865 msgstr "ཨི་བིནསི།"
866
867 #: ../shell/ev-window.c:3575
868 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
869 msgstr "© ༡༩༩༦-༢༠༠༧ བརྡ་མཚོན་ནིའི་རྩོམ་པ་པོ་"
870
871 #: ../shell/ev-window.c:3581
872 msgid "translator-credits"
873 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
874
875 #: ../shell/ev-window.c:4081
876 msgid "_File"
877 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:4082
880 msgid "_Edit"
881 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
882
883 #: ../shell/ev-window.c:4083
884 msgid "_View"
885 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
886
887 #: ../shell/ev-window.c:4084
888 msgid "_Go"
889 msgstr "འགྱོ།(_G)"
890
891 #: ../shell/ev-window.c:4085
892 msgid "_Help"
893 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
894
895 #. File menu
896 #: ../shell/ev-window.c:4088
897 #: ../shell/ev-window.c:4260
898 msgid "_Open..."
899 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
900
901 #: ../shell/ev-window.c:4089
902 msgid "Open an existing document"
903 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
904
905 #: ../shell/ev-window.c:4091
906 msgid "Op_en a Copy"
907 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:4092
910 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
911 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:4094
914 #: ../shell/ev-window.c:4262
915 msgid "_Save a Copy..."
916 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
917
918 #: ../shell/ev-window.c:4095
919 msgid "Save a copy of the current document"
920 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
921
922 #: ../shell/ev-window.c:4097
923 msgid "Print Set_up..."
924 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)"
925
926 #: ../shell/ev-window.c:4098
927 msgid "Setup the page settings for printing"
928 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:4100
931 msgid "_Print..."
932 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:4101
935 msgid "Print this document"
936 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
937
938 #: ../shell/ev-window.c:4103
939 msgid "P_roperties"
940 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
941
942 #: ../shell/ev-window.c:4112
943 #: ../shell/ev-window.c:4114
944 msgid "Select _All"
945 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:4117
948 msgid "_Find..."
949 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
950
951 #: ../shell/ev-window.c:4118
952 msgid "Find a word or phrase in the document"
953 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:4120
956 msgid "Find Ne_xt"
957 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:4122
960 msgid "Find Pre_vious"
961 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
962
963 #: ../shell/ev-window.c:4124
964 msgid "T_oolbar"
965 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:4126
968 msgid "Rotate _Left"
969 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:4128
972 msgid "Rotate _Right"
973 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
974
975 #: ../shell/ev-window.c:4133
976 msgid "Enlarge the document"
977 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
978
979 #: ../shell/ev-window.c:4136
980 msgid "Shrink the document"
981 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:4138
984 msgid "_Reload"
985 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
986
987 #: ../shell/ev-window.c:4139
988 msgid "Reload the document"
989 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
990
991 #. Go menu
992 #: ../shell/ev-window.c:4143
993 msgid "_Previous Page"
994 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
995
996 #: ../shell/ev-window.c:4144
997 msgid "Go to the previous page"
998 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
999
1000 #: ../shell/ev-window.c:4146
1001 msgid "_Next Page"
1002 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
1003
1004 #: ../shell/ev-window.c:4147
1005 msgid "Go to the next page"
1006 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1007
1008 #: ../shell/ev-window.c:4149
1009 msgid "_First Page"
1010 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
1011
1012 #: ../shell/ev-window.c:4150
1013 msgid "Go to the first page"
1014 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
1015
1016 #: ../shell/ev-window.c:4152
1017 msgid "_Last Page"
1018 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
1019
1020 #: ../shell/ev-window.c:4153
1021 msgid "Go to the last page"
1022 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
1023
1024 #. Help menu
1025 #: ../shell/ev-window.c:4157
1026 msgid "_Contents"
1027 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:4160
1030 msgid "_About"
1031 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
1032
1033 #: ../shell/ev-window.c:4165
1034 msgid "Leave fullscreen mode"
1035 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
1036
1037 #. View Menu
1038 #: ../shell/ev-window.c:4216
1039 msgid "_Toolbar"
1040 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4217
1043 msgid "Show or hide the toolbar"
1044 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4219
1047 msgid "Side _Pane"
1048 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4220
1051 msgid "Show or hide the side pane"
1052 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1053
1054 #: ../shell/ev-window.c:4222
1055 msgid "_Continuous"
1056 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
1057
1058 #: ../shell/ev-window.c:4223
1059 msgid "Show the entire document"
1060 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
1061
1062 #: ../shell/ev-window.c:4225
1063 msgid "_Dual"
1064 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
1065
1066 #: ../shell/ev-window.c:4226
1067 msgid "Show two pages at once"
1068 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
1069
1070 #: ../shell/ev-window.c:4228
1071 msgid "_Fullscreen"
1072 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
1073
1074 #: ../shell/ev-window.c:4229
1075 msgid "Expand the window to fill the screen"
1076 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
1077
1078 #: ../shell/ev-window.c:4231
1079 msgid "_Presentation"
1080 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
1081
1082 #: ../shell/ev-window.c:4232
1083 msgid "Run document as a presentation"
1084 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1085
1086 #: ../shell/ev-window.c:4234
1087 msgid "_Best Fit"
1088 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
1089
1090 #: ../shell/ev-window.c:4235
1091 msgid "Make the current document fill the window"
1092 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
1093
1094 #: ../shell/ev-window.c:4237
1095 msgid "Fit Page _Width"
1096 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
1097
1098 #: ../shell/ev-window.c:4238
1099 msgid "Make the current document fill the window width"
1100 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
1101
1102 #. Links
1103 #: ../shell/ev-window.c:4245
1104 msgid "_Open Link"
1105 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:4247
1108 msgid "_Go To"
1109 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4249
1112 msgid "Open in New _Window"
1113 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4251
1116 msgid "_Copy Link Address"
1117 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
1118
1119 #: ../shell/ev-window.c:4253
1120 msgid "_Save Image As..."
1121 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"
1122
1123 #: ../shell/ev-window.c:4255
1124 msgid "Copy _Image"
1125 msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)"
1126
1127 #: ../shell/ev-window.c:4294
1128 msgid "Page"
1129 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1130
1131 #: ../shell/ev-window.c:4295
1132 msgid "Select Page"
1133 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1134
1135 #: ../shell/ev-window.c:4305
1136 msgid "Zoom"
1137 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
1138
1139 #: ../shell/ev-window.c:4307
1140 msgid "Adjust the zoom level"
1141 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1142
1143 #: ../shell/ev-window.c:4317
1144 msgid "Navigation"
1145 msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་"
1146
1147 #: ../shell/ev-window.c:4319
1148 msgid "Back"
1149 msgstr "རྒྱབ་ཁར་"
1150
1151 #: ../shell/ev-window.c:4321
1152 msgid "Move across visited pages"
1153 msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
1154
1155 #. translators: this is the label for toolbar button
1156 #: ../shell/ev-window.c:4337
1157 msgid "Previous"
1158 msgstr "ཧེ་མམ།"
1159
1160 #. translators: this is the label for toolbar button
1161 #: ../shell/ev-window.c:4342
1162 msgid "Next"
1163 msgstr "ཤུལ་མམ།"
1164
1165 #. translators: this is the label for toolbar button
1166 #: ../shell/ev-window.c:4346
1167 msgid "Zoom In"
1168 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
1169
1170 #. translators: this is the label for toolbar button
1171 #: ../shell/ev-window.c:4350
1172 msgid "Zoom Out"
1173 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1174
1175 #. translators: this is the label for toolbar button
1176 #: ../shell/ev-window.c:4358
1177 msgid "Fit Width"
1178 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1179
1180 #: ../shell/ev-window.c:4546
1181 msgid "Unable to open external link"
1182 msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"
1183
1184 #: ../shell/ev-window.c:4548
1185 #, c-format
1186 msgid "Invalid URI: “%s”"
1187 msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི: “%s”"
1188
1189 #: ../shell/ev-window.c:4705
1190 msgid "The image could not be saved."
1191 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
1192
1193 #: ../shell/ev-window.c:4724
1194 msgid "Save Image"
1195 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་"
1196
1197 #: ../shell/ev-window.c:4779
1198 msgid "Unable to open attachment"
1199 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1200
1201 #: ../shell/ev-window.c:4826
1202 msgid "The attachment could not be saved."
1203 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1204
1205 #: ../shell/ev-window.c:4850
1206 msgid "Save Attachment"
1207 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"
1208
1209 #: ../shell/ev-window-title.c:141
1210 #, c-format
1211 msgid "%s - Password Required"
1212 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1213
1214 #: ../shell/main.c:53
1215 msgid "The page of the document to display."
1216 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1217
1218 #: ../shell/main.c:53
1219 msgid "PAGE"
1220 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1221
1222 #: ../shell/main.c:54
1223 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1224 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1225
1226 #: ../shell/main.c:55
1227 msgid "Run evince in presentation mode"
1228 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1229
1230 #: ../shell/main.c:56
1231 msgid "Run evince as a previewer"
1232 msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1233
1234 #: ../shell/main.c:58
1235 msgid "[FILE...]"
1236 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1237
1238 #: ../shell/main.c:269
1239 msgid "GNOME Document Viewer"
1240 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1241
1242 #: ../shell/main.c:310
1243 msgid "Evince Document Viewer"
1244 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1245
1246 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1247 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1248 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1249
1250 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1251 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1252 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1253
1254 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1255 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1256 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1257
1258 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1259 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1260 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1261
1262 #~ msgid "unexpected EOF\n"
1263 #~ msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ\n"
1264 #~ msgid "could not load font `%s'\n"
1265 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1266 #~ msgid "could not reload `%s'\n"
1267 #~ msgstr "`%s' ལོག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1268 #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1269 #~ msgstr "%s:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ རྩ་སྒྲིག་(ཐོན་རིམ་ %u)\n"
1270 #~ msgid "no pages selected\n"
1271 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
1272 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1273 #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་སྣོད་མེན་མི་\n"
1274 #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
1275 #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་ མེཀརོ་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
1276 #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
1277 #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་མེཀརོ་གི་ཤུལ་ལས་ བརྩེགས་ཕུང་སྣོངམ་མིན་འདུག་\n"
1278 #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
1279 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་(%s)ལོག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་\n"
1280 #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
1281 #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག\n"
1282 #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
1283 #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d པར་ལེན་བྱང་ཉེས་\n"
1284 #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
1285 #~ msgstr "ཤོགལེབ་དེ་གི་མཇུག་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་མིན་འདུག\n"
1286 #~ msgid "no default font set yet\n"
1287 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་ ད་ལྟོ་ཡང་མེད་\n"
1288 #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1289 #~ msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་%d དེ་`%s'ནང་ལུ་མིན་འདུག\n"
1290 #~ msgid "enlarging stack\n"
1291 #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དོ་་\n"
1292 #~ msgid "stack underflow\n"
1293 #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ འོག་རྒྱུན་\n"
1294 #~ msgid "font %d is not defined\n"
1295 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1296 #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
1297 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ པོསི་ཊེམ་བལི་ ནང་ལུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1298 #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
1299 #~ msgstr "རེ་མདུན་མེད་པའི་ ཨོཔ་ཀོཊི་ %d\n"
1300 #~ msgid "undefined opcode %d\n"
1301 #~ msgstr "ངེས་ཛའིན་མ་འབད་བའི་ཨོཔ་ཀོཌི་%d\n"
1302 #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
1303 #~ msgstr "%s:ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1304 #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "%s: %d:[%s] ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་`%s' དེ་མཉམ་ཐིག་`%s' དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་མིན་"
1307 #~ "འདུག\n"
1308 #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
1309 #~ msgstr "%s:དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་\n"
1310 #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
1311 #~ msgstr "%s:དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེན་ཀོ་ཌིང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་\n"
1312 #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
1313 #~ msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་`%s' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡོད་\n"
1314 #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
1315 #~ msgstr "GF: ཡིག་འབྲུ་%d ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་%d ཡོདཔ་ཨིན་\n"
1316 #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
1317 #~ msgstr "(gf) ཡིག་འབྲུ་ %d: ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་ %d\n"
1318 #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
1319 #~ msgstr "(gf)ཡིག་འབྲུ་%d དེ་ལུ་ བདེན་མེད་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཅིག་འདུག\n"
1320 #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
1321 #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་བྱང་ཉེས་(རེ་མདུན་མེད་མི་%u, འཐོབ་ཡོད་མི་%u)\n"
1322 #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
1323 #~ msgstr "%s:པོསི་ཊེམ་བལི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ མཁོ་མེད་\n"
1324 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
1325 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ ཡང་ན་ ཇི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་\n"
1326 #~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
1327 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་`%s'\n"
1328 #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
1329 #~ msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
1330 #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
1331 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ནང་གི་ གདོང་ལན་༡༠་ལས་ལྷག་པའི་\n"
1332 #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
1333 #~ msgstr "ཊེཀསི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
1334 #~ msgid "custom"
1335 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་"
1336 #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
1337 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས་\n"
1338 #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
1339 #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་མ་མཐུནམ(རེ་འདུད་ཡོདཔ་%u ཐོབ་ཡོདཔ་%u)\n"
1340 #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
1341 #~ msgstr "%s:རེ་མདུན་མེད་པའི་ པིརི་ཨེམ་པཱལ་\n"
1342 #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
1343 #~ msgstr "%s: རེ་མདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་(པོསི་ཨེམ་བཱལ་མེད་)\n"
1344 #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
1345 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པི་ཀེ་ཡིངག་སྣོད་ཡ!(པོསི་ཨེམ་བཱལ་ནང་གི་མཁོ་མེད་)\n"
1346 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
1347 #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་\n"
1348 #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
1349 #~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་གནས་གོང་\n"
1350 #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
1351 #~ msgstr "%s:མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་`%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་\n"
1352 #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
1353 #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་མིན་མ་བཀོད། སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
1354 #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
1355 #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་\n"
1356 #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
1357 #~ msgstr "%s:སྤྱི་ཏོག་གི་གནས་རིམ་གུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ པོཔ་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ཅི་\n"
1358 #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
1359 #~ msgstr "(t1)ཐབས་འཕྲུལ་ཧུམ་ཆ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག\n"
1360 #~ msgid "%s: could not encode font\n"
1361 #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ ཨེན་ཀོདིའབད་མ་ཚུགས་\n"
1362 #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
1363 #~ msgstr "(t1) རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་མེཔ་ པེཌི་གི་ཚད་%d\n"
1364 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
1365 #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་(ཐོབ་ཡོད་མི་%u, རེ་མདུན་ཡོད་མི་ %u)\n"
1366 #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
1367 #~ msgstr "%s: ཨེ་ཨེཕ་ཨེམ་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་\n"
1368 #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
1369 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་དོགས་པ་ཅན་གྱི་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
1370 #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
1371 #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ཀོ་ཌིང་འཆར་ལས་དེ་ བཱའིཊི་༤༠་ལུ་མར་ཕབ་འབད་ནུག་\n"
1372 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
1373 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་\n"
1374 #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
1375 #~ msgstr "(tt) %s: བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1376 #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
1377 #~ msgstr "(tt) %s:བཀོད་རྣམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:%s\n"
1378 #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
1379 #~ msgstr "(tt) %s: གིལིབ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1380 #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
1381 #~ msgstr "(tt) %s: དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ས་ཁྲ་མ་འཐོབ་།#0 ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
1382 #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
1383 #~ msgstr "(tt) %s: ཧུམ་ཆ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1384 #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
1385 #~ msgstr "(tt) %s: ས་ཚིགས་ཀྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1386 #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
1387 #~ msgstr "(tt) %s: པི་ཨེསི་མིང་གི་ཐིག་ཁྲམ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1388 #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
1389 #~ msgstr "%s:ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨའུཊི་པུཊི་ བྱང་ཉེས་ཅིག་རེ་འདོད་བསྐྱེད་སྡོད་\n"
1390 #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
1391 #~ msgstr "(tt) %s: ཡིག་གཟུགས་མེ་ཊིཀ་གནད་སྡུད་མེད་\n"
1392 #~ msgid "Crashing"
1393 #~ msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་འབད་དོ་"
1394 #~ msgid "%s: Error: "
1395 #~ msgstr "%s:འཛོལ་བ་:"
1396 #~ msgid "Error"
1397 #~ msgstr "འཛོལ་བ་"
1398 #~ msgid "%s: Warning: "
1399 #~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: "
1400 #~ msgid "Warning"
1401 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་"
1402 #~ msgid "%s: Fatal: "
1403 #~ msgstr "%s:འཚུབ་ཆེན་: "
1404 #~ msgid "Fatal"
1405 #~ msgstr "འཚུབ་ཆེན་"
1406 #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
1407 #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ལངས་མ་ཚུགས་པས་\n"
1408 #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
1409 #~ msgstr "ཀླད་ཀོར་གྱི་ཚད་ནང་ལུ་ ལོག་སྤྲོད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནུག་\n"
1410 #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
1411 #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
1412 #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
1413 #~ msgstr "འཐུས་མི་ ༠ འབད་མི་ཚུ་ ཀ་ལོ་ཀེདི་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི་\n"
1414 #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
1415 #~ msgstr "%u འཐུས་མི་ ཚད་༠་གྱི་ཐོག་ལས་ ཀ་ལོ་ཀེཌི་འབད་ནི་འི་ བཅམ་ཅི་\n"
1416 #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
1417 #~ msgstr "%ux%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
1418 #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
1419 #~ msgstr "ནཱལ་ དཔག་བྱད་དེ་ དལཝ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅམ་ཨིན་\n"
1420 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
1421 #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་ (དེ་མདུན་བསྐྱེད་ཡོདཔ་ %u, ཐོབ་ཡོདཔ་ %u)\n"
1422 #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
1423 #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1424 #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
1425 #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་འབྲུ་ %d ལོག་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག་\n"
1426 #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
1427 #~ msgstr "(vf) %s: པོསཊི་ཨེམ་བཱལ་མིན་འདུག་\n"
1428 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
1429 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཝི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་\n"
1430 #~ msgid "No document loaded."
1431 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
1432 #~ msgid "Broken pipe."
1433 #~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
1434 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
1435 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
1436 #~ msgid "File is not readable."
1437 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
1438 #~ msgid "Document loaded."
1439 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
1440 #~ msgid "_Previous"
1441 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
1442 #~ msgid "_Next"
1443 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
1444 #~ msgid "Hide attachments bar"
1445 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1446 #~ msgid "*"
1447 #~ msgstr "*"
1448 #~ msgid "Default sidebar size"
1449 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1450 #~ msgid "Show sidebar by default"
1451 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1452 #~ msgid "Show statusbar by default"
1453 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1454 #~ msgid "Show toolbar by default"
1455 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1458 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1459 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1460 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1461 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1462 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1465 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1466 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1467 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1468 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1471 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1472 #~ "sidebar not visible by default"
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1475 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1476 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1477 #~ msgid ""
1478 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1479 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1480 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1481 #~ "default."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1484 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1485 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1486 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1489 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1490 #~ "toolbar not visible by default."
1491 #~ msgstr ""
1492 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1493 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1494 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1495 #~ msgid "Unable to find glade file"
1496 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1499 #~ "is complete."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1502 #~ msgid "Not found"
1503 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1504 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1505 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1506 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1507 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1508 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1509 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1510 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1511 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1512 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1513 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1514 #~ msgid "View the properties of this document"
1515 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1516 #~ msgid "Close this window"
1517 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1518 #~ msgid "Copy text from the document"
1519 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1520 #~ msgid "Select the entire page"
1521 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1522 #~ msgid "Customize the toolbar"
1523 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1524 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1525 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1526 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1527 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1528 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1529 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1530 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1531 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1532 #~ msgid "Scroll one page forward"
1533 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1534 #~ msgid "Scroll one page backward"
1535 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1536 #~ msgid "Go ten pages backward"
1537 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1538 #~ msgid "Go ten pages forward"
1539 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1540 #~ msgid "_Statusbar"
1541 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1542 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1543 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1544