1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-30 00:24+0530\n"
11 "Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
18 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
19 msgid "File corrupted."
20 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:184
24 msgid "No images found in archive %s"
25 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
27 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
28 msgid "File not available"
29 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
31 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
32 msgid "DVI document has incorrect format"
33 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
36 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
37 msgid "unexpected EOF\n"
38 msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ\n"
40 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
42 msgid "could not load font `%s'\n"
43 msgstr "ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
45 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
47 msgid "could not reload `%s'\n"
48 msgstr "`%s' ལོག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
50 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
52 msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
53 msgstr "%s:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ རྩ་སྒྲིག་(ཐོན་རིམ་ %u)\n"
55 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
56 msgid "no pages selected\n"
57 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
59 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
61 msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
62 msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་སྣོད་མེན་མི་\n"
64 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
66 msgid "%s: vf macro had errors\n"
67 msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་ མེཀརོ་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
69 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
71 msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
72 msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་མེཀརོ་གི་ཤུལ་ལས་ བརྩེགས་ཕུང་སྣོངམ་མིན་འདུག་\n"
74 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
76 msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
77 msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་(%s)ལོག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་\n"
79 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
81 msgid "%s: page %d out of range\n"
82 msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག\n"
84 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
86 msgid "%s: bad offset at page %d\n"
87 msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d པར་ལེན་བྱང་ཉེས་\n"
89 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
90 msgid "stack not empty at end of page\n"
91 msgstr "ཤོགལེབ་དེ་གི་མཇུག་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་མིན་འདུག\n"
93 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
94 msgid "no default font set yet\n"
95 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་ ད་ལྟོ་ཡང་མེད་\n"
97 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
99 msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
100 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་%d དེ་`%s'ནང་ལུ་མིན་འདུག\n"
102 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
103 msgid "enlarging stack\n"
104 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དོ་་\n"
106 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
107 msgid "stack underflow\n"
108 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ འོག་རྒྱུན་\n"
110 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501
111 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
113 msgid "font %d is not defined\n"
114 msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
116 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
118 msgid "font %d is not defined in postamble\n"
119 msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ པོསི་ཊེམ་བལི་ ནང་ལུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
121 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
123 msgid "unexpected opcode %d\n"
124 msgstr "རེ་མདུན་མེད་པའི་ ཨོཔ་ཀོཊི་ %d\n"
126 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
128 msgid "undefined opcode %d\n"
129 msgstr "ངེས་ཛའིན་མ་འབད་བའི་ཨོཔ་ཀོཌི་%d\n"
131 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471
133 msgid "%s: no fonts defined\n"
134 msgstr "%s:ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
136 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
138 msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
139 msgstr "%s: %d:[%s] ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་`%s' དེ་མཉམ་ཐིག་`%s' དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག\n"
141 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
143 msgid "%s: could not load fontmap\n"
144 msgstr "%s:དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་\n"
146 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
148 msgid "%s: could not set as default encoding\n"
149 msgstr "%s:དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེན་ཀོ་ཌིང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་\n"
151 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
153 msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
154 msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་`%s' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡོད་\n"
156 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112
158 msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
159 msgstr "GF: ཡིག་འབྲུ་%d ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་%d ཡོདཔ་ཨིན་\n"
161 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210
163 msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
164 msgstr "(gf) ཡིག་འབྲུ་ %d: ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་ %d\n"
166 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226
168 msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
169 msgstr "(gf)ཡིག་འབྲུ་%d དེ་ལུ་ བདེན་མེད་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཅིག་འདུག\n"
171 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289
173 msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
174 msgstr "%s: ཅེག་སམ་བྱང་ཉེས་(རེ་མདུན་མེད་མི་%u, འཐོབ་ཡོད་མི་%u)\n"
176 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325
178 msgid "%s: junk in postamble\n"
179 msgstr "%s:པོསི་ཊེམ་བལི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ མཁོ་མེད་\n"
181 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362
183 msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
184 msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ ཡང་ན་ ཇི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་\n"
186 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
188 msgid "invalid page specification `%s'\n"
189 msgstr "ནུས་མེད་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་`%s'\n"
191 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
192 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
193 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
195 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
196 msgid "more than 10 counters in page specification\n"
197 msgstr "ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ནང་གི་ གདོང་ལན་༡༠་ལས་ལྷག་པའི་\n"
199 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
200 msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
201 msgstr "ཊེཀསི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
203 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103
204 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110
208 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
209 msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
210 msgstr "པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས་\n"
212 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362
214 msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
215 msgstr "%s: ཅེག་སམ་མ་མཐུནམ(རེ་འདུད་ཡོདཔ་%u ཐོབ་ཡོདཔ་%u)\n"
217 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419
219 msgid "%s: unexpected preamble\n"
220 msgstr "%s:རེ་མདུན་མེད་པའི་ པིརི་ཨེམ་པཱལ་\n"
222 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502
224 msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
225 msgstr "%s: རེ་མདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་(པོསི་ཨེམ་བཱལ་མེད་)\n"
227 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508
228 msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
229 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པི་ཀེ་ཡིངག་སྣོད་ཡ!(པོསི་ཨེམ་བཱལ་ནང་གི་མཁོ་མེད་)\n"
231 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525
233 msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
234 msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་\n"
236 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
238 msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
239 msgstr "%s: ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་གནས་གོང་\n"
241 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
243 msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
244 msgstr "%s:མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་`%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་\n"
246 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
248 msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
249 msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་མིན་མ་བཀོད། སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
251 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
253 msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
254 msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་\n"
256 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242
258 msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
259 msgstr "%s:སྤྱི་ཏོག་གི་གནས་རིམ་གུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ པོཔ་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ཅི་\n"
261 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186
262 msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
263 msgstr "(t1)ཐབས་འཕྲུལ་ཧུམ་ཆ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག\n"
265 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214
267 msgid "%s: could not encode font\n"
268 msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ ཨེན་ཀོདིའབད་མ་ཚུགས་\n"
270 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452
272 msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
273 msgstr "(t1) རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་མེཔ་ པེཌི་གི་ཚད་%d\n"
275 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
277 msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
278 msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་(ཐོབ་ཡོད་མི་%u, རེ་མདུན་ཡོད་མི་ %u)\n"
280 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
282 msgid "%s: Error reading AFM data\n"
283 msgstr "%s: ཨེ་ཨེཕ་ཨེམ་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་\n"
285 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
287 msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
288 msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་དོགས་པ་ཅན་གྱི་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
290 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230
291 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
293 msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
294 msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ཀོ་ཌིང་འཆར་ལས་དེ་ བཱའིཊི་༤༠་ལུ་མར་ཕབ་འབད་ནུག་\n"
296 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290
297 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
299 msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
300 msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་\n"
302 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150
304 msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
305 msgstr "(tt) %s: བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
307 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158
309 msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
310 msgstr "(tt) %s:བཀོད་རྣམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:%s\n"
312 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167
314 msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
315 msgstr "(tt) %s: གིལིབ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
317 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200
319 msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
320 msgstr "(tt) %s: དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ས་ཁྲ་མ་འཐོབ་།#0 ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
322 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213
324 msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
325 msgstr "(tt) %s: ཧུམ་ཆ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
327 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220
329 msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
330 msgstr "(tt) %s: ས་ཚིགས་ཀྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
332 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239
334 msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
335 msgstr "(tt) %s: པི་ཨེསི་མིང་གི་ཐིག་ཁྲམ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
337 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264
339 msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
340 msgstr "%s:ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨའུཊི་པུཊི་ བྱང་ཉེས་ཅིག་རེ་འདོད་བསྐྱེད་སྡོད་\n"
342 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324
344 msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
345 msgstr "(tt) %s: ཡིག་གཟུགས་མེ་ཊིཀ་གནད་སྡུད་མེད་\n"
347 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148
349 msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་འབད་དོ་"
351 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158
356 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165
360 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174
362 msgid "%s: Warning: "
363 msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: "
365 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181
369 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190
372 msgstr "%s:འཚུབ་ཆེན་: "
374 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197
378 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211
380 msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
381 msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ལངས་མ་ཚུགས་པས་\n"
383 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221
384 msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
385 msgstr "ཀླད་ཀོར་གྱི་ཚད་ནང་ལུ་ ལོག་སྤྲོད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནུག་\n"
387 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
389 msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
390 msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
392 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233
393 msgid "attempted to callocate 0 members\n"
394 msgstr "འཐུས་མི་ ༠ འབད་མི་ཚུ་ ཀ་ལོ་ཀེདི་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི་\n"
396 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235
398 msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
399 msgstr "%u འཐུས་མི་ ཚད་༠་གྱི་ཐོག་ལས་ ཀ་ལོ་ཀེཌི་འབད་ནི་འི་ བཅམ་ཅི་\n"
401 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239
403 msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
404 msgstr "%ux%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
406 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247
407 msgid "attempted to free NULL pointer\n"
408 msgstr "ནཱལ་ དཔག་བྱད་དེ་ དལཝ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅམ་ཨིན་\n"
410 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81
412 msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
413 msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་ (དེ་མདུན་བསྐྱེད་ཡོདཔ་ %u, ཐོབ་ཡོདཔ་ %u)\n"
415 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129
417 msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
418 msgstr "(vf) %s: ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
420 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179
422 msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
423 msgstr "(vf) %s: ཡིག་འབྲུ་ %d ལོག་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག་\n"
425 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202
427 msgid "(vf) %s: no postamble\n"
428 msgstr "(vf) %s: པོསཊི་ཨེམ་བཱལ་མིན་འདུག་\n"
430 #: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228
432 msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
433 msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཝི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་\n"
435 #. translators: this is the document security state
436 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
440 #. translators: this is the document security state
441 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
445 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
449 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
451 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
453 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
457 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
461 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
463 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
465 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
466 msgid "Type 1C (CID)"
467 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
469 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
470 msgid "TrueType (CID)"
471 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
473 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
474 msgid "Unknown font type"
475 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
477 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
479 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
481 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
482 msgid "Embedded subset"
483 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
485 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
487 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
489 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
491 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
493 #: ../backend/impress/zip.c:50
495 msgstr "འཛོལ་བ་མིན་འདུག་"
497 #: ../backend/impress/zip.c:53
498 msgid "Not enough memory"
499 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
501 #: ../backend/impress/zip.c:56
502 msgid "Cannot find zip signature"
503 msgstr "གནས་ཡུལ་ མཚན་རྟགས་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
505 #: ../backend/impress/zip.c:59
506 msgid "Invalid zip file"
507 msgstr "གནས་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་"
509 #: ../backend/impress/zip.c:62
510 msgid "Multi file zips are not supported"
511 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་་གནས་ཡུལ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ས། "
513 #: ../backend/impress/zip.c:65
514 msgid "Cannot open the file"
515 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
517 #: ../backend/impress/zip.c:68
518 msgid "Cannot read data from file"
519 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མི་ཚུགས་"
521 #: ../backend/impress/zip.c:71
522 msgid "Cannot find file in the zip archive"
523 msgstr "གནས་ཡུལ་དེ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
525 #: ../backend/impress/zip.c:74
526 msgid "Unknown error"
527 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"
529 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
533 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
537 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
541 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
545 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
549 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
553 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
555 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
557 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
561 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
565 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
569 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
573 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
577 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
581 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
585 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
589 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
593 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
597 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
601 #: ../backend/ps/ps-document.c:135
602 msgid "No document loaded."
603 msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
605 #: ../backend/ps/ps-document.c:563
607 msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
609 #: ../backend/ps/ps-document.c:749
610 msgid "Interpreter failed."
611 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
613 #: ../backend/ps/ps-document.c:875
615 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
616 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
618 #: ../backend/ps/ps-document.c:933
620 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
621 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
623 #: ../backend/ps/ps-document.c:938
624 msgid "File is not readable."
625 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
627 #: ../backend/ps/ps-document.c:958
628 msgid "Document loaded."
629 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
631 #: ../backend/ps/ps-document.c:1059
633 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
634 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
636 #: ../backend/ps/ps-document.c:1071
638 msgid "Failed to load document “%s”"
639 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
641 #: ../backend/ps/ps-document.c:1247
642 msgid "Encapsulated PostScript"
643 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
645 #: ../backend/ps/ps-document.c:1248
647 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
649 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303
650 #: ../libdocument/ev-attachment.c:316
652 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
653 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
655 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
657 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
658 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
660 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
662 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
663 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
665 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
666 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
667 msgid "Unknown MIME Type"
668 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
670 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
672 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
673 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
675 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
676 msgid "All Documents"
677 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
679 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
680 msgid "PostScript Documents"
681 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
683 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
684 msgid "PDF Documents"
685 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
687 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:409
688 #: ../shell/ev-window.c:4388
690 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
692 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
693 msgid "DVI Documents"
694 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
696 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
697 msgid "Djvu Documents"
698 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
700 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
702 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
704 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
705 msgid "Impress Slides"
706 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
708 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
710 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
712 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
717 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
718 #: ../shell/ev-navigation-action.c:123
722 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
723 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
724 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
725 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
726 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
727 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
729 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
734 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
735 msgid "_Move on Toolbar"
736 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
738 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
739 msgid "Move the selected item on the toolbar"
740 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
742 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
743 msgid "_Remove from Toolbar"
744 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
746 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
747 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
748 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
750 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
751 msgid "_Delete Toolbar"
752 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
754 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
755 msgid "Remove the selected toolbar"
756 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
758 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
762 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
763 msgid "Running in presentation mode"
764 msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"
766 #. translators: this is the label for toolbar button
767 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
768 #: ../shell/ev-window.c:4048
772 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
773 msgid "Fit Page Width"
774 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
776 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
780 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
784 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
788 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
792 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
796 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
800 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
804 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
808 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
812 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
813 #: ../shell/ev-window.c:3217
814 #: ../shell/ev-window-title.c:127
815 msgid "Document Viewer"
816 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
818 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
819 msgid "View multipage documents"
820 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
822 #: ../data/evince-password.glade.h:1
823 msgid "Password Entry"
824 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནི།"
826 #: ../data/evince-password.glade.h:2
827 msgid "Remember password for this session"
828 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
830 #: ../data/evince-password.glade.h:3
831 msgid "Save password in keyring"
832 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
834 #: ../data/evince-password.glade.h:4
836 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
838 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
839 msgid "<b>Author:</b>"
840 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
842 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
843 msgid "<b>Created:</b>"
844 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
846 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
847 msgid "<b>Creator:</b>"
848 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
850 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
851 msgid "<b>Format:</b>"
852 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
854 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
855 msgid "<b>Keywords:</b>"
856 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
858 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
859 msgid "<b>Modified:</b>"
860 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
862 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
863 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
864 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
866 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
867 msgid "<b>Optimized:</b>"
868 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
870 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
871 msgid "<b>Paper Size:</b>"
872 msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་:</b>"
874 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
875 msgid "<b>Producer:</b>"
876 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
878 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
879 msgid "<b>Security:</b>"
880 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
882 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
883 msgid "<b>Subject:</b>"
884 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
886 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
887 msgid "<b>Title:</b>"
888 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
890 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
891 msgid "Override document restrictions"
892 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
894 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
895 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
896 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
898 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
902 #: ../properties/ev-properties-view.c:179
906 #. Translate to the default units to use for presenting
907 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
908 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
909 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
910 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
912 #: ../properties/ev-properties-view.c:260
914 msgstr "mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་"
916 #. Imperial measurement (inches)
917 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
919 msgid "%.2f x %.2f in"
920 msgstr "%.2f x %.2f in"
922 #. Metric measurement (millimeters)
923 #: ../properties/ev-properties-view.c:297
925 msgid "%.0f x %.0f mm"
926 msgstr "%.0f x %.0f mm"
928 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
929 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
930 #: ../properties/ev-properties-view.c:308
932 msgid "%s, Portrait (%s)"
933 msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)"
935 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
936 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
937 #: ../properties/ev-properties-view.c:315
939 msgid "%s, Landscape (%s)"
940 msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)"
942 #: ../shell/eggfindbar.c:157
943 msgid "Search string"
944 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
946 #: ../shell/eggfindbar.c:158
947 msgid "The name of the string to be found"
948 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
950 #: ../shell/eggfindbar.c:171
951 msgid "Case sensitive"
952 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
954 #: ../shell/eggfindbar.c:172
955 msgid "TRUE for a case sensitive search"
956 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
958 #: ../shell/eggfindbar.c:179
959 msgid "Highlight color"
960 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
962 #: ../shell/eggfindbar.c:180
963 msgid "Color of highlight for all matches"
964 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
966 #: ../shell/eggfindbar.c:186
967 msgid "Current color"
968 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
970 #: ../shell/eggfindbar.c:187
971 msgid "Color of highlight for the current match"
972 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
974 #: ../shell/eggfindbar.c:320
978 #: ../shell/eggfindbar.c:329
979 msgid "Find Previous"
982 #: ../shell/eggfindbar.c:332
983 msgid "Find previous occurrence of the search string"
984 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"
986 #: ../shell/eggfindbar.c:337
988 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
990 #: ../shell/eggfindbar.c:340
991 msgid "Find next occurrence of the search string"
992 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
994 #: ../shell/eggfindbar.c:348
995 msgid "C_ase Sensitive"
996 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
998 #: ../shell/eggfindbar.c:351
999 msgid "Toggle case sensitive search"
1000 msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"
1002 #: ../shell/ev-history.c:172
1007 #: ../shell/ev-page-action.c:77
1010 msgstr "(%d གི་ %d)"
1012 #: ../shell/ev-page-action.c:79
1017 #: ../shell/ev-password.c:83
1018 msgid "Password required"
1019 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
1021 #: ../shell/ev-password.c:84
1023 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
1024 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
1026 #: ../shell/ev-password.c:149
1027 msgid "Enter password"
1028 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
1030 #: ../shell/ev-password.c:252
1032 msgid "Password for document %s"
1033 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
1035 #: ../shell/ev-password.c:334
1036 msgid "Incorrect password"
1037 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
1039 #: ../shell/ev-password-view.c:111
1040 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
1041 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
1043 #: ../shell/ev-password-view.c:120
1044 msgid "_Unlock Document"
1045 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
1047 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
1049 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
1051 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
1055 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
1057 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
1059 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
1063 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
1065 msgid "Gathering font information... %3d%%"
1066 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
1068 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
1072 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:253
1073 #: ../shell/ev-view.c:2790
1075 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
1077 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:350
1079 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
1081 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:733
1085 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
1089 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
1093 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
1097 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
1098 msgid "Scroll View Up"
1099 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
1101 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
1102 msgid "Scroll View Down"
1103 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
1105 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
1106 msgid "Document View"
1107 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
1109 #: ../shell/ev-view.c:1408
1110 msgid "Go to first page"
1111 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
1113 #: ../shell/ev-view.c:1410
1114 msgid "Go to previous page"
1115 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1117 #: ../shell/ev-view.c:1412
1118 msgid "Go to next page"
1119 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1121 #: ../shell/ev-view.c:1414
1122 msgid "Go to last page"
1123 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
1125 #: ../shell/ev-view.c:1416
1127 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
1129 #: ../shell/ev-view.c:1418
1133 #: ../shell/ev-view.c:1445
1135 msgid "Go to page %s"
1136 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
1138 #: ../shell/ev-view.c:1450
1140 msgid "Go to %s on file “%s”"
1141 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
1143 #: ../shell/ev-view.c:1453
1145 msgid "Go to file “%s”"
1146 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
1148 #: ../shell/ev-view.c:1462
1151 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
1153 #: ../shell/ev-view.c:1852
1154 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
1155 msgstr "གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་མཇུག། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཐར་ལུ་ཨེབ།"
1157 #: ../shell/ev-view.c:2510
1158 msgid "Jump to page:"
1159 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:"
1161 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1162 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1163 #. contains plural cases.
1164 #: ../shell/ev-view.c:4084
1166 msgid "%d found on this page"
1167 msgid_plural "%d found on this page"
1168 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
1169 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
1171 #: ../shell/ev-view.c:4093
1173 msgid "%3d%% remaining to search"
1174 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
1176 #: ../shell/ev-window.c:1151
1177 msgid "Unable to open document"
1178 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1180 #: ../shell/ev-window.c:1245
1181 msgid "Open Document"
1182 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
1184 #: ../shell/ev-window.c:1300
1186 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
1187 msgstr "སིམ་ལིངཀི་ “%s”: %s གསར་སྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1189 #: ../shell/ev-window.c:1325
1190 msgid "Cannot open a copy."
1191 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
1193 #: ../shell/ev-window.c:1605
1195 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
1196 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1198 #: ../shell/ev-window.c:1632
1200 msgid "The file could not be saved as “%s”."
1201 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1203 #: ../shell/ev-window.c:1654
1205 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
1207 #: ../shell/ev-window.c:1735
1208 msgid "Failed to print document"
1209 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1211 #: ../shell/ev-window.c:1854
1212 #: ../shell/ev-window.c:2039
1213 msgid "Printing is not supported on this printer."
1214 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1216 #: ../shell/ev-window.c:1964
1217 #: ../shell/ev-window.c:2090
1219 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
1221 #: ../shell/ev-window.c:2029
1222 msgid "Generating PDF is not supported"
1223 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1225 #: ../shell/ev-window.c:2041
1227 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
1228 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
1230 #: ../shell/ev-window.c:2099
1235 #: ../shell/ev-window.c:2466
1236 #: ../shell/ev-window.c:3862
1237 msgid "Leave Fullscreen"
1238 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
1240 #: ../shell/ev-window.c:2838
1241 msgid "Toolbar Editor"
1242 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
1244 #: ../shell/ev-window.c:3213
1247 "Document Viewer.\n"
1248 "Using poppler %s (%s)"
1250 "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།\n"
1251 "པོཔ་ལར་%s (%s) དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
1253 #: ../shell/ev-window.c:3241
1254 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
1255 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
1257 #: ../shell/ev-window.c:3245
1258 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
1259 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
1261 #: ../shell/ev-window.c:3249
1262 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1263 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
1265 #: ../shell/ev-window.c:3273
1266 #: ../shell/main.c:284
1270 #: ../shell/ev-window.c:3276
1271 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1272 msgstr "© ༡༩༩༦-༢༠༠༧ བརྡ་མཚོན་ནིའི་རྩོམ་པ་པོ་"
1274 #: ../shell/ev-window.c:3282
1275 msgid "translator-credits"
1276 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
1278 #: ../shell/ev-window.c:3779
1280 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
1282 #: ../shell/ev-window.c:3780
1286 #: ../shell/ev-window.c:3781
1288 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
1290 #: ../shell/ev-window.c:3782
1294 #: ../shell/ev-window.c:3783
1296 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
1299 #: ../shell/ev-window.c:3786
1300 #: ../shell/ev-window.c:3958
1302 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
1304 #: ../shell/ev-window.c:3787
1305 msgid "Open an existing document"
1306 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
1308 #: ../shell/ev-window.c:3789
1309 msgid "Open a _Copy"
1310 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_C)"
1312 #: ../shell/ev-window.c:3790
1313 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1314 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"
1316 #: ../shell/ev-window.c:3792
1317 #: ../shell/ev-window.c:3960
1318 msgid "_Save a Copy..."
1319 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
1321 #: ../shell/ev-window.c:3793
1322 msgid "Save a copy of the current document"
1323 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
1325 #: ../shell/ev-window.c:3795
1326 msgid "Print Set_up..."
1327 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)"
1329 #: ../shell/ev-window.c:3796
1330 msgid "Setup the page settings for printing"
1331 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1333 #: ../shell/ev-window.c:3798
1335 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
1337 #: ../shell/ev-window.c:3799
1338 msgid "Print this document"
1339 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1341 #: ../shell/ev-window.c:3801
1343 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
1345 #: ../shell/ev-window.c:3810
1346 #: ../shell/ev-window.c:3812
1348 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
1350 #: ../shell/ev-window.c:3815
1352 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
1354 #: ../shell/ev-window.c:3816
1355 msgid "Find a word or phrase in the document"
1356 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
1358 #: ../shell/ev-window.c:3818
1360 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
1362 #: ../shell/ev-window.c:3820
1363 msgid "Find Pre_vious"
1364 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
1366 #: ../shell/ev-window.c:3822
1368 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
1370 #: ../shell/ev-window.c:3824
1371 msgid "Rotate _Left"
1372 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
1374 #: ../shell/ev-window.c:3826
1375 msgid "Rotate _Right"
1376 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
1378 #: ../shell/ev-window.c:3831
1379 msgid "Enlarge the document"
1380 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
1382 #: ../shell/ev-window.c:3834
1383 msgid "Shrink the document"
1384 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
1386 #: ../shell/ev-window.c:3836
1388 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
1390 #: ../shell/ev-window.c:3837
1391 msgid "Reload the document"
1392 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
1395 #: ../shell/ev-window.c:3841
1396 msgid "_Previous Page"
1397 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
1399 #: ../shell/ev-window.c:3842
1400 msgid "Go to the previous page"
1401 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1403 #: ../shell/ev-window.c:3844
1405 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
1407 #: ../shell/ev-window.c:3845
1408 msgid "Go to the next page"
1409 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1411 #: ../shell/ev-window.c:3847
1413 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
1415 #: ../shell/ev-window.c:3848
1416 msgid "Go to the first page"
1417 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
1419 #: ../shell/ev-window.c:3850
1421 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
1423 #: ../shell/ev-window.c:3851
1424 msgid "Go to the last page"
1425 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
1428 #: ../shell/ev-window.c:3855
1430 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
1432 #: ../shell/ev-window.c:3858
1434 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
1436 #: ../shell/ev-window.c:3863
1437 msgid "Leave fullscreen mode"
1438 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
1441 #: ../shell/ev-window.c:3914
1443 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
1445 #: ../shell/ev-window.c:3915
1446 msgid "Show or hide the toolbar"
1447 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1449 #: ../shell/ev-window.c:3917
1451 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
1453 #: ../shell/ev-window.c:3918
1454 msgid "Show or hide the side pane"
1455 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1457 #: ../shell/ev-window.c:3920
1459 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
1461 #: ../shell/ev-window.c:3921
1462 msgid "Show the entire document"
1463 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
1465 #: ../shell/ev-window.c:3923
1467 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
1469 #: ../shell/ev-window.c:3924
1470 msgid "Show two pages at once"
1471 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
1473 #: ../shell/ev-window.c:3926
1475 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
1477 #: ../shell/ev-window.c:3927
1478 msgid "Expand the window to fill the screen"
1479 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
1481 #: ../shell/ev-window.c:3929
1482 msgid "_Presentation"
1483 msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)"
1485 #: ../shell/ev-window.c:3930
1486 msgid "Run document as a presentation"
1487 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1489 #: ../shell/ev-window.c:3932
1491 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
1493 #: ../shell/ev-window.c:3933
1494 msgid "Make the current document fill the window"
1495 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
1497 #: ../shell/ev-window.c:3935
1498 msgid "Fit Page _Width"
1499 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
1501 #: ../shell/ev-window.c:3936
1502 msgid "Make the current document fill the window width"
1503 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
1506 #: ../shell/ev-window.c:3943
1508 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
1510 #: ../shell/ev-window.c:3945
1512 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
1514 #: ../shell/ev-window.c:3947
1515 msgid "Open in New _Window"
1516 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)"
1518 #: ../shell/ev-window.c:3949
1519 msgid "_Copy Link Address"
1520 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
1522 #: ../shell/ev-window.c:3951
1523 msgid "_Save Image As..."
1524 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"
1526 #: ../shell/ev-window.c:3953
1528 msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)"
1530 #: ../shell/ev-window.c:3988
1534 #: ../shell/ev-window.c:3989
1536 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1538 #: ../shell/ev-window.c:4001
1542 #: ../shell/ev-window.c:4003
1543 msgid "Adjust the zoom level"
1544 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1546 #: ../shell/ev-window.c:4013
1548 msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་"
1550 #: ../shell/ev-window.c:4015
1554 #: ../shell/ev-window.c:4017
1555 msgid "Move across visited pages"
1556 msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
1558 #. translators: this is the label for toolbar button
1559 #: ../shell/ev-window.c:4031
1563 #. translators: this is the label for toolbar button
1564 #: ../shell/ev-window.c:4036
1568 #. translators: this is the label for toolbar button
1569 #: ../shell/ev-window.c:4040
1573 #. translators: this is the label for toolbar button
1574 #: ../shell/ev-window.c:4044
1578 #. translators: this is the label for toolbar button
1579 #: ../shell/ev-window.c:4052
1581 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1583 #: ../shell/ev-window.c:4357
1584 msgid "The image could not be saved."
1585 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
1587 #: ../shell/ev-window.c:4376
1589 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་"
1591 #: ../shell/ev-window.c:4431
1592 msgid "Unable to open attachment"
1593 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1595 #: ../shell/ev-window.c:4478
1596 msgid "The attachment could not be saved."
1597 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1599 #: ../shell/ev-window.c:4502
1600 msgid "Save Attachment"
1601 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"
1603 #: ../shell/ev-window-title.c:141
1605 msgid "%s - Password Required"
1606 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1608 #: ../shell/main.c:53
1609 msgid "The page of the document to display."
1610 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1612 #: ../shell/main.c:53
1616 #: ../shell/main.c:54
1617 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1618 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1620 #: ../shell/main.c:55
1621 msgid "Run evince in presentation mode"
1622 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1624 #: ../shell/main.c:56
1625 msgid "Run evince as a previewer"
1626 msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1628 #: ../shell/main.c:58
1630 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1632 #: ../shell/main.c:269
1633 msgid "GNOME Document Viewer"
1634 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1636 #: ../shell/main.c:311
1637 msgid "Evince Document Viewer"
1638 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1640 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1641 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1642 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1644 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1645 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1646 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1648 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1649 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1650 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1652 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1653 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1654 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1656 #~ msgid "_Previous"
1657 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
1659 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
1660 #~ msgid "Hide attachments bar"
1661 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1664 #~ msgid "Default sidebar size"
1665 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1666 #~ msgid "Show sidebar by default"
1667 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1668 #~ msgid "Show statusbar by default"
1669 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1670 #~ msgid "Show toolbar by default"
1671 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1673 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1674 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1675 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1676 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1677 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1678 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1680 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1681 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1682 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1683 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1684 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1686 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1687 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1688 #~ "sidebar not visible by default"
1690 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1691 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1692 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1694 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1695 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1696 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1699 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1700 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1701 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1702 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1704 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1705 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1706 #~ "toolbar not visible by default."
1708 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1709 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1710 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1711 #~ msgid "Unable to find glade file"
1712 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1714 #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
1717 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1718 #~ msgid "Not found"
1720 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1721 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1722 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1723 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1724 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1725 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1726 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1727 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1728 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1729 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1730 #~ msgid "View the properties of this document"
1731 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1732 #~ msgid "Close this window"
1733 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1734 #~ msgid "Copy text from the document"
1735 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1736 #~ msgid "Select the entire page"
1737 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1738 #~ msgid "Customize the toolbar"
1739 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1740 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1741 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1742 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1743 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1744 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1745 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1746 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1747 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1748 #~ msgid "Scroll one page forward"
1749 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1750 #~ msgid "Scroll one page backward"
1751 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1752 #~ msgid "Go ten pages backward"
1753 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1754 #~ msgid "Go ten pages forward"
1755 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1756 #~ msgid "_Statusbar"
1757 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1758 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1759 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"