]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/de.po
Updated German translation.
[evince.git] / po / de.po
1 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
2 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
3 # Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
4
5 # Based on German GPdf and GGv translations.
6 # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
7 # Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
8 #
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 07:27+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-02-03 07:25+0100\n"
16 "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
17 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../data/evince-password.glade.h:1
23 msgid "*"
24 msgstr "*"
25
26 #: ../data/evince-password.glade.h:2
27 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
28 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
29
30 #: ../data/evince-password.glade.h:3
31 msgid "_Password:"
32 msgstr "_Passwort:"
33
34 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
35 msgid "Document Viewer"
36 msgstr "Dokumentenbetrachter"
37
38 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
39 msgid "Evince Document Viewer"
40 msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
41
42 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
43 msgid "View multipage documents"
44 msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
45
46 #: ../ps/gsdefaults.c:68
47 msgid "BBox"
48 msgstr "BBox"
49
50 #: ../ps/gsdefaults.c:69
51 msgid "Letter"
52 msgstr "Letter"
53
54 #: ../ps/gsdefaults.c:70
55 msgid "Tabloid"
56 msgstr "Tabloid"
57
58 #: ../ps/gsdefaults.c:71
59 msgid "Ledger"
60 msgstr "Ledger"
61
62 #: ../ps/gsdefaults.c:72
63 msgid "Legal"
64 msgstr "Legal"
65
66 #: ../ps/gsdefaults.c:73
67 msgid "Statement"
68 msgstr "Statement"
69
70 #: ../ps/gsdefaults.c:74
71 msgid "Executive"
72 msgstr "Executive"
73
74 #: ../ps/gsdefaults.c:75
75 msgid "A0"
76 msgstr "A0"
77
78 #: ../ps/gsdefaults.c:76
79 msgid "A1"
80 msgstr "A1"
81
82 #: ../ps/gsdefaults.c:77
83 msgid "A2"
84 msgstr "A2"
85
86 #: ../ps/gsdefaults.c:78
87 msgid "A3"
88 msgstr "A3"
89
90 #: ../ps/gsdefaults.c:79
91 msgid "A4"
92 msgstr "A4"
93
94 #: ../ps/gsdefaults.c:80
95 msgid "A5"
96 msgstr "A5"
97
98 #: ../ps/gsdefaults.c:81
99 msgid "B4"
100 msgstr "B4"
101
102 #: ../ps/gsdefaults.c:82
103 msgid "B5"
104 msgstr "B5"
105
106 #: ../ps/gsdefaults.c:83
107 msgid "Folio"
108 msgstr "Folio"
109
110 #: ../ps/gsdefaults.c:84
111 msgid "Quarto"
112 msgstr "Quarto"
113
114 #: ../ps/gsdefaults.c:85
115 msgid "10x14"
116 msgstr "10x14"
117
118 #: ../ps/ps-document.c:288
119 msgid "No document loaded."
120 msgstr "Kein Dokument geladen."
121
122 #: ../ps/ps-document.c:680
123 msgid "Broken pipe."
124 msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
125
126 #: ../ps/ps-document.c:870
127 msgid "Interpreter failed."
128 msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
129
130 #. report error
131 #: ../ps/ps-document.c:992
132 #, c-format
133 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
134 msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
135
136 #: ../ps/ps-document.c:1098
137 #, c-format
138 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
139 msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n"
140
141 #: ../ps/ps-document.c:1277
142 msgid "File is not a valid PostScript document."
143 msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument."
144
145 #: ../ps/ps-document.c:1326
146 #, c-format
147 msgid "Cannot open file %s.\n"
148 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
149
150 #: ../ps/ps-document.c:1328
151 msgid "File is not readable."
152 msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
153
154 #: ../ps/ps-document.c:1349
155 #, c-format
156 msgid "Error while scanning file %s\n"
157 msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n"
158
159 #: ../ps/ps-document.c:1352
160 msgid "The file is not a PostScript document."
161 msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument."
162
163 #: ../ps/ps-document.c:1383
164 msgid "Document loaded."
165 msgstr "Dokument geladen."
166
167 #: ../shell/eggfindbar.c:141
168 msgid "Search string"
169 msgstr "Suchausdruck"
170
171 #: ../shell/eggfindbar.c:142
172 msgid "The name of the string to be found"
173 msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
174
175 #: ../shell/eggfindbar.c:155
176 msgid "Case sensitive"
177 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
178
179 #: ../shell/eggfindbar.c:156
180 msgid "TRUE for a case sensitive search"
181 msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
182
183 #: ../shell/eggfindbar.c:163
184 msgid "Highlight color"
185 msgstr "Hervorhebungsfarbe"
186
187 #: ../shell/eggfindbar.c:164
188 msgid "Color of highlight for all matches"
189 msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
190
191 #: ../shell/eggfindbar.c:170
192 msgid "Current color"
193 msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
194
195 #: ../shell/eggfindbar.c:171
196 msgid "Color of highlight for the current match"
197 msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
198
199 #: ../shell/eggfindbar.c:288
200 msgid "F_ind:"
201 msgstr "_Suchen:"
202
203 #: ../shell/eggfindbar.c:301
204 msgid "_Previous"
205 msgstr "_Vorherige"
206
207 #: ../shell/eggfindbar.c:302
208 msgid "_Next"
209 msgstr "_Nächste"
210
211 #: ../shell/eggfindbar.c:314
212 msgid "C_ase Sensitive"
213 msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
214
215 #: ../shell/ev-application.c:120
216 msgid "Open document"
217 msgstr "Dokument öffnen"
218
219 #: ../shell/ev-application.c:130
220 msgid "PostScript and PDF Documents"
221 msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
222
223 #: ../shell/ev-application.c:137
224 msgid "PostScript Documents"
225 msgstr "PostScript-Dokumente"
226
227 #: ../shell/ev-application.c:143 ../shell/ev-window.c:612
228 msgid "PDF Documents"
229 msgstr "PDF-Dokumente"
230
231 #: ../shell/ev-application.c:148
232 msgid "Images"
233 msgstr "Bilder"
234
235 #: ../shell/ev-application.c:153 ../shell/ev-window.c:617
236 msgid "All Files"
237 msgstr "Alle Dateien"
238
239 #: ../shell/ev-page-action.c:70
240 #, c-format
241 msgid "of %d"
242 msgstr "von %d"
243
244 #: ../shell/ev-password-view.c:111
245 msgid ""
246 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
247 "password."
248 msgstr ""
249 "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
250 "Passworts gelesen werden."
251
252 #: ../shell/ev-password-view.c:120
253 msgid "_Unlock Document"
254 msgstr "Dokument _freigeben"
255
256 #: ../shell/ev-password.c:88
257 msgid "Unable to find glade file"
258 msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden"
259
260 #: ../shell/ev-password.c:90
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
264 "complete."
265 msgstr ""
266 "Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre "
267 "Installation vollständig ist."
268
269 #: ../shell/ev-password.c:104
270 msgid "Password required"
271 msgstr "Passwort erforderlich"
272
273 #: ../shell/ev-password.c:105
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
277 "opened."
278 msgstr ""
279 "Das Dokument <i>%s</i> ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es "
280 "geöffnet werden kann."
281
282 #: ../shell/ev-password.c:142
283 msgid "Incorrect password"
284 msgstr "Falsches Passwort"
285
286 #: ../shell/ev-view.c:553
287 #, c-format
288 msgid "Go to page %d"
289 msgstr "Zu Seite %d gehen"
290
291 #: ../shell/ev-view.c:925
292 #, c-format
293 msgid "%d found on this page"
294 msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
295
296 #: ../shell/ev-view.c:934
297 msgid "Not found"
298 msgstr "Nicht gefunden"
299
300 #: ../shell/ev-view.c:936
301 #, c-format
302 msgid "%3d%% remaining to search"
303 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
304
305 #: ../shell/ev-window.c:220
306 msgid "Unable to open document"
307 msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
308
309 #: ../shell/ev-window.c:292
310 msgid "Document Viewer - Password Required"
311 msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
312
313 #: ../shell/ev-window.c:294
314 #, c-format
315 msgid "%s - Password Required"
316 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
317
318 #: ../shell/ev-window.c:515
319 #, c-format
320 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
321 msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
322
323 #: ../shell/ev-window.c:584
324 #, c-format
325 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
326 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
327
328 #: ../shell/ev-window.c:604
329 msgid "Save a Copy"
330 msgstr "Eine Kopie speichern"
331
332 #: ../shell/ev-window.c:682
333 msgid "Print"
334 msgstr "Drucken"
335
336 #: ../shell/ev-window.c:705
337 msgid "Printing is not supported on this printer."
338 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
339
340 #: ../shell/ev-window.c:708
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
344 "requires a PostScript printer driver."
345 msgstr ""
346 "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
347 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
348 "erforderlich."
349
350 #: ../shell/ev-window.c:760
351 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
352 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
353
354 #: ../shell/ev-window.c:762
355 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
356 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
357
358 #: ../shell/ev-window.c:909
359 msgid "Exit Fullscreen"
360 msgstr "Vollbild verlassen"
361
362 #: ../shell/ev-window.c:1124
363 msgid "Many..."
364 msgstr "Viele…"
365
366 #: ../shell/ev-window.c:1129
367 msgid "Not so many..."
368 msgstr "Nicht so viele…"
369
370 #: ../shell/ev-window.c:1134
371 msgid ""
372 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
373 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
374 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
375 "(at your option) any later version.\n"
376 msgstr ""
377 "Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n"
378 "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
379 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
380 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
381
382 #: ../shell/ev-window.c:1138
383 msgid ""
384 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
385 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
386 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
387 "GNU General Public License for more details.\n"
388 msgstr ""
389 "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, daß es\n"
390 "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n"
391 "sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
392 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
393 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
394
395 #: ../shell/ev-window.c:1142
396 msgid ""
397 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
398 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
399 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
400 msgstr ""
401 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n"
402 "mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n"
403 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
404 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
405
406 #: ../shell/ev-window.c:1164 ../shell/main.c:80
407 msgid "Evince"
408 msgstr "Evince"
409
410 #: ../shell/ev-window.c:1167
411 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
412 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
413
414 #: ../shell/ev-window.c:1170
415 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
416 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
417
418 #: ../shell/ev-window.c:1173
419 msgid "translator-credits"
420 msgstr ""
421 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
422 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
423
424 #: ../shell/ev-window.c:1442
425 msgid "_File"
426 msgstr "_Datei"
427
428 #: ../shell/ev-window.c:1443
429 msgid "_Edit"
430 msgstr "_Bearbeiten"
431
432 #: ../shell/ev-window.c:1444
433 msgid "_View"
434 msgstr "_Ansicht"
435
436 #: ../shell/ev-window.c:1445
437 msgid "_Go"
438 msgstr "_Gehe zu"
439
440 #: ../shell/ev-window.c:1446
441 msgid "_Help"
442 msgstr "_Hilfe"
443
444 #. File menu
445 #: ../shell/ev-window.c:1449
446 msgid "_Open"
447 msgstr "Ö_ffnen"
448
449 #: ../shell/ev-window.c:1450
450 msgid "Open a file"
451 msgstr "Eine Datei öffnen"
452
453 #: ../shell/ev-window.c:1452
454 msgid "_Save a Copy..."
455 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
456
457 #: ../shell/ev-window.c:1453
458 msgid "Save the current document with a new filename"
459 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
460
461 #: ../shell/ev-window.c:1455
462 msgid "_Print"
463 msgstr "_Drucken"
464
465 #: ../shell/ev-window.c:1456
466 msgid "Print this document"
467 msgstr "Dieses Dokument drucken"
468
469 #: ../shell/ev-window.c:1458
470 msgid "_Close"
471 msgstr "S_chließen"
472
473 #: ../shell/ev-window.c:1459
474 msgid "Close this window"
475 msgstr "Dieses Fenster schließen"
476
477 #. Edit menu
478 #: ../shell/ev-window.c:1463
479 msgid "_Copy"
480 msgstr "_Kopieren"
481
482 #: ../shell/ev-window.c:1464
483 msgid "Copy text from the document"
484 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
485
486 #: ../shell/ev-window.c:1466
487 msgid "Select _All"
488 msgstr "_Alles auswählen"
489
490 #: ../shell/ev-window.c:1467
491 msgid "Select the entire page"
492 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
493
494 #: ../shell/ev-window.c:1469
495 msgid "_Find"
496 msgstr "_Suchen"
497
498 #: ../shell/ev-window.c:1470
499 msgid "Find a word or phrase in the document"
500 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
501
502 #. View menu
503 #: ../shell/ev-window.c:1474
504 msgid "Zoom _In"
505 msgstr "Ver_größern"
506
507 #: ../shell/ev-window.c:1475
508 msgid "Enlarge the document"
509 msgstr "Ansicht vergrößern"
510
511 #: ../shell/ev-window.c:1477
512 msgid "Zoom _Out"
513 msgstr "Ver_kleinern"
514
515 #: ../shell/ev-window.c:1478
516 msgid "Shrink the document"
517 msgstr "Ansicht verkleinern"
518
519 #: ../shell/ev-window.c:1480
520 msgid "_Normal Size"
521 msgstr "_Normale Größe"
522
523 #: ../shell/ev-window.c:1481
524 msgid "Zoom to the normal size"
525 msgstr "Normale Größe"
526
527 #: ../shell/ev-window.c:1483
528 msgid "_Best Fit"
529 msgstr "_Einpassen"
530
531 #: ../shell/ev-window.c:1484
532 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
533 msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
534
535 #: ../shell/ev-window.c:1486
536 msgid "Fit Page _Width"
537 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
538
539 #: ../shell/ev-window.c:1487
540 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
541 msgstr ""
542 "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
543 "übereinstimmt."
544
545 #. Go menu
546 #: ../shell/ev-window.c:1491
547 msgid "_Page Up"
548 msgstr "Seite _zurück"
549
550 #: ../shell/ev-window.c:1492
551 msgid "Go to the previous page"
552 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
553
554 #: ../shell/ev-window.c:1494
555 msgid "_Page Down"
556 msgstr "Seite _vor"
557
558 #: ../shell/ev-window.c:1495
559 msgid "Go to the next page"
560 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
561
562 #: ../shell/ev-window.c:1497
563 msgid "_First Page"
564 msgstr "_Erste Seite"
565
566 #: ../shell/ev-window.c:1498
567 msgid "Go to the first page"
568 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
569
570 #: ../shell/ev-window.c:1500
571 msgid "_Last Page"
572 msgstr "_Letzte Seite"
573
574 #: ../shell/ev-window.c:1501
575 msgid "Go to the last page"
576 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
577
578 #. Help menu
579 #: ../shell/ev-window.c:1505
580 msgid "_Contents"
581 msgstr "I_nhalt"
582
583 #: ../shell/ev-window.c:1506
584 msgid "Display help for the viewer application"
585 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
586
587 #: ../shell/ev-window.c:1509
588 msgid "_About"
589 msgstr "_Info"
590
591 #: ../shell/ev-window.c:1510
592 msgid "Display credits for the document viewer creators"
593 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
594
595 #. View Menu
596 #: ../shell/ev-window.c:1517
597 msgid "_Toolbar"
598 msgstr "_Werkzeugleiste"
599
600 #: ../shell/ev-window.c:1518
601 msgid "Show or hide toolbar"
602 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
603
604 #: ../shell/ev-window.c:1520
605 msgid "_Statusbar"
606 msgstr "_Statusleiste"
607
608 #: ../shell/ev-window.c:1521
609 msgid "Show or hide statusbar"
610 msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
611
612 #: ../shell/ev-window.c:1523
613 msgid "Side_bar"
614 msgstr "S_eitenleiste"
615
616 #: ../shell/ev-window.c:1524
617 msgid "Show or hide sidebar"
618 msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
619
620 #: ../shell/ev-window.c:1526
621 msgid "_Fullscreen"
622 msgstr "_Vollbild"
623
624 #: ../shell/ev-window.c:1527
625 msgid "Expand the window to fill the screen"
626 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
627
628 #: ../shell/ev-window.c:1532
629 msgid "Single"
630 msgstr "Einzelne Seite"
631
632 #: ../shell/ev-window.c:1533
633 msgid "Show the document one page at a time"
634 msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
635
636 #: ../shell/ev-window.c:1535
637 msgid "Multi"
638 msgstr "Fortlaufend"
639
640 #: ../shell/ev-window.c:1536
641 msgid "Show the full document at once"
642 msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
643
644 #: ../shell/ev-window.c:1557
645 msgid "Page"
646 msgstr "Seite"
647
648 #: ../shell/ev-window.c:1558
649 msgid "Select Page"
650 msgstr "Seite auswählen"
651
652 #: ../shell/ev-window.c:1572
653 msgid "Up"
654 msgstr "Hinauf"
655
656 #: ../shell/ev-window.c:1574
657 msgid "Down"
658 msgstr "Hinunter"
659
660 #: ../shell/ev-window.c:1576
661 msgid "Fit Width"
662 msgstr "Breite einpassen"
663
664 #: ../shell/ev-window.c:1660
665 msgid "Index"
666 msgstr "Inhalt"
667
668 #: ../shell/ev-window.c:1667
669 msgid "Thumbnails"
670 msgstr "Vorschaubilder"