]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/de.po
Updated German translation.
[evince.git] / po / de.po
1 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
2 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
3 # Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
4
5 # Based on German GPdf and GGv translations.
6 # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
7 # Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
8 #
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-01-26 08:50+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 12:19+0100\n"
16 "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
17 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ps/gsdefaults.c:68
23 msgid "BBox"
24 msgstr "BBox"
25
26 #: ps/gsdefaults.c:69
27 msgid "Letter"
28 msgstr "Letter"
29
30 #: ps/gsdefaults.c:70
31 msgid "Tabloid"
32 msgstr "Tabloid"
33
34 #: ps/gsdefaults.c:71
35 msgid "Ledger"
36 msgstr "Ledger"
37
38 #: ps/gsdefaults.c:72
39 msgid "Legal"
40 msgstr "Legal"
41
42 #: ps/gsdefaults.c:73
43 msgid "Statement"
44 msgstr "Statement"
45
46 #: ps/gsdefaults.c:74
47 msgid "Executive"
48 msgstr "Executive"
49
50 #: ps/gsdefaults.c:75
51 msgid "A0"
52 msgstr "A0"
53
54 #: ps/gsdefaults.c:76
55 msgid "A1"
56 msgstr "A1"
57
58 #: ps/gsdefaults.c:77
59 msgid "A2"
60 msgstr "A2"
61
62 #: ps/gsdefaults.c:78
63 msgid "A3"
64 msgstr "A3"
65
66 #: ps/gsdefaults.c:79
67 msgid "A4"
68 msgstr "A4"
69
70 #: ps/gsdefaults.c:80
71 msgid "A5"
72 msgstr "A5"
73
74 #: ps/gsdefaults.c:81
75 msgid "B4"
76 msgstr "B4"
77
78 #: ps/gsdefaults.c:82
79 msgid "B5"
80 msgstr "B5"
81
82 #: ps/gsdefaults.c:83
83 msgid "Folio"
84 msgstr "Folio"
85
86 #: ps/gsdefaults.c:84
87 msgid "Quarto"
88 msgstr "Quarto"
89
90 #: ps/gsdefaults.c:85
91 msgid "10x14"
92 msgstr "10x14"
93
94 #: ps/ps-document.c:288
95 msgid "No document loaded."
96 msgstr "Kein Dokument geladen."
97
98 #: ps/ps-document.c:680
99 msgid "Broken pipe."
100 msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
101
102 #: ps/ps-document.c:870
103 msgid "Interpreter failed."
104 msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
105
106 #. report error
107 #: ps/ps-document.c:992
108 #, c-format
109 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
110 msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
111
112 #: ps/ps-document.c:1098
113 #, c-format
114 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
115 msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n"
116
117 #: ps/ps-document.c:1277
118 msgid "File is not a valid PostScript document."
119 msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument."
120
121 #: ps/ps-document.c:1326
122 #, c-format
123 msgid "Cannot open file %s.\n"
124 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
125
126 #: ps/ps-document.c:1328
127 msgid "File is not readable."
128 msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
129
130 #: ps/ps-document.c:1349
131 #, c-format
132 msgid "Error while scanning file %s\n"
133 msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n"
134
135 #: ps/ps-document.c:1352
136 msgid "The file is not a PostScript document."
137 msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument."
138
139 #: ps/ps-document.c:1383
140 msgid "Document loaded."
141 msgstr "Dokument geladen."
142
143 #: shell/eggfindbar.c:141
144 msgid "Search string"
145 msgstr "Suchausdruck"
146
147 #: shell/eggfindbar.c:142
148 msgid "The name of the string to be found"
149 msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
150
151 #: shell/eggfindbar.c:155
152 msgid "Case sensitive"
153 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
154
155 #: shell/eggfindbar.c:156
156 msgid "TRUE for a case sensitive search"
157 msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
158
159 #: shell/eggfindbar.c:163
160 msgid "Highlight color"
161 msgstr "Hervorhebungsfarbe"
162
163 #: shell/eggfindbar.c:164
164 msgid "Color of highlight for all matches"
165 msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
166
167 #: shell/eggfindbar.c:170
168 msgid "Current color"
169 msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
170
171 #: shell/eggfindbar.c:171
172 msgid "Color of highlight for the current match"
173 msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
174
175 #: shell/eggfindbar.c:288
176 msgid "F_ind:"
177 msgstr "_Suchen:"
178
179 #: shell/eggfindbar.c:301
180 msgid "_Previous"
181 msgstr "_Vorherige"
182
183 #: shell/eggfindbar.c:302
184 msgid "_Next"
185 msgstr "_Nächste"
186
187 #: shell/eggfindbar.c:314
188 msgid "C_ase Sensitive"
189 msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
190
191 #: shell/ev-application.c:120
192 msgid "Open document"
193 msgstr "Dokument öffnen"
194
195 #: shell/ev-application.c:130
196 msgid "PostScript and PDF Documents"
197 msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
198
199 #: shell/ev-application.c:136
200 msgid "PostScript Documents"
201 msgstr "PostScript-Dokumente"
202
203 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
204 msgid "PDF Documents"
205 msgstr "PDF-Dokumente"
206
207 #: shell/ev-application.c:146
208 msgid "Images"
209 msgstr "Bilder"
210
211 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
212 msgid "All Files"
213 msgstr "Alle Dateien"
214
215 #: shell/ev-page-action.c:72
216 #, c-format
217 msgid "of %d"
218 msgstr "von %d"
219
220 #: shell/ev-view.c:563
221 #, c-format
222 msgid "Go to page %d"
223 msgstr "Zu Seite %d gehen"
224
225 #: shell/ev-view.c:934
226 msgid "Not found"
227 msgstr "Nicht gefunden"
228
229 #: shell/ev-view.c:936
230 #, c-format
231 msgid "%3d%% remaining to search"
232 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
233
234 #: shell/ev-view.c:941
235 #, c-format
236 msgid "Found on page %d"
237 msgstr "Gefunden auf Seite %d"
238
239 #: shell/ev-view.c:944
240 #, c-format
241 msgid "%d found on this page"
242 msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
243
244 #: shell/ev-window.c:222
245 msgid "Unable to open document"
246 msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
247
248 #: shell/ev-window.c:294
249 msgid "Document Viewer - Password Required"
250 msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
251
252 #: shell/ev-window.c:296
253 #, c-format
254 msgid "%s - Password Required"
255 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
256
257 #: shell/ev-window.c:300
258 msgid "Document Viewer"
259 msgstr "Dokumentenbetrachter"
260
261 #: shell/ev-window.c:530
262 #, c-format
263 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
264 msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
265
266 #: shell/ev-window.c:599
267 #, c-format
268 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
269 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
270
271 #: shell/ev-window.c:619
272 msgid "Save a Copy"
273 msgstr "Eine Kopie speichern"
274
275 #: shell/ev-window.c:697
276 msgid "Print"
277 msgstr "Drucken"
278
279 #: shell/ev-window.c:720
280 msgid "Printing is not supported on this printer."
281 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
282
283 #: shell/ev-window.c:723
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
287 "requires a PostScript printer driver."
288 msgstr ""
289 "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
290 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
291 "erforderlich."
292
293 #: shell/ev-window.c:775
294 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
295 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
296
297 #: shell/ev-window.c:777
298 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
299 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
300
301 #: shell/ev-window.c:924
302 msgid "Exit Fullscreen"
303 msgstr "Vollbild verlassen"
304
305 #: shell/ev-window.c:1146
306 msgid "Many..."
307 msgstr "Viele…"
308
309 #: shell/ev-window.c:1151
310 msgid "Not so many..."
311 msgstr "Nicht so viele…"
312
313 #: shell/ev-window.c:1156
314 msgid ""
315 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
316 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
317 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
318 "(at your option) any later version.\n"
319 msgstr ""
320 "Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n"
321 "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
322 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
323 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
324
325 #: shell/ev-window.c:1160
326 msgid ""
327 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
328 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
329 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
330 "GNU General Public License for more details.\n"
331 msgstr ""
332 "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, daß es\n"
333 "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n"
334 "sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
335 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
336 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
337
338 #: shell/ev-window.c:1164
339 msgid ""
340 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
341 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
342 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
343 msgstr ""
344 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n"
345 "mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n"
346 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
347 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
348
349 #: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
350 msgid "Evince"
351 msgstr "Evince"
352
353 #: shell/ev-window.c:1189
354 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
355 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
356
357 #: shell/ev-window.c:1192
358 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
359 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
360
361 #: shell/ev-window.c:1195
362 msgid "translator-credits"
363 msgstr ""
364 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
365 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
366
367 #: shell/ev-window.c:1452
368 msgid "_File"
369 msgstr "_Datei"
370
371 #: shell/ev-window.c:1453
372 msgid "_Edit"
373 msgstr "_Bearbeiten"
374
375 #: shell/ev-window.c:1454
376 msgid "_View"
377 msgstr "_Ansicht"
378
379 #: shell/ev-window.c:1455
380 msgid "_Go"
381 msgstr "_Gehe zu"
382
383 #: shell/ev-window.c:1456
384 msgid "_Help"
385 msgstr "_Hilfe"
386
387 #. File menu
388 #: shell/ev-window.c:1459
389 msgid "_Open"
390 msgstr "Ö_ffnen"
391
392 #: shell/ev-window.c:1460
393 msgid "Open a file"
394 msgstr "Eine Datei öffnen"
395
396 #: shell/ev-window.c:1462
397 msgid "_Save a Copy..."
398 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
399
400 #: shell/ev-window.c:1463
401 msgid "Save the current document with a new filename"
402 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
403
404 #: shell/ev-window.c:1465
405 msgid "_Print"
406 msgstr "_Drucken"
407
408 #: shell/ev-window.c:1466
409 msgid "Print this document"
410 msgstr "Dieses Dokument drucken"
411
412 #: shell/ev-window.c:1468
413 msgid "_Close"
414 msgstr "S_chließen"
415
416 #: shell/ev-window.c:1469
417 msgid "Close this window"
418 msgstr "Dieses Fenster schließen"
419
420 #. Edit menu
421 #: shell/ev-window.c:1473
422 msgid "_Copy"
423 msgstr "_Kopieren"
424
425 #: shell/ev-window.c:1474
426 msgid "Copy text from the document"
427 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
428
429 #: shell/ev-window.c:1476
430 msgid "Select _All"
431 msgstr "_Alles auswählen"
432
433 #: shell/ev-window.c:1477
434 msgid "Select the entire page"
435 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
436
437 #: shell/ev-window.c:1479
438 msgid "_Find"
439 msgstr "_Suchen"
440
441 #: shell/ev-window.c:1480
442 msgid "Find a word or phrase in the document"
443 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
444
445 #. View menu
446 #: shell/ev-window.c:1484
447 msgid "Zoom _In"
448 msgstr "Ver_größern"
449
450 #: shell/ev-window.c:1485
451 msgid "Enlarge the document"
452 msgstr "Ansicht vergrößern"
453
454 #: shell/ev-window.c:1487
455 msgid "Zoom _Out"
456 msgstr "Ver_kleinern"
457
458 #: shell/ev-window.c:1488
459 msgid "Shrink the document"
460 msgstr "Ansicht verkleinern"
461
462 #: shell/ev-window.c:1490
463 msgid "_Normal Size"
464 msgstr "_Normale Größe"
465
466 #: shell/ev-window.c:1491
467 msgid "Zoom to the normal size"
468 msgstr "Normale Größe"
469
470 #: shell/ev-window.c:1493
471 msgid "_Best Fit"
472 msgstr "_Einpassen"
473
474 #: shell/ev-window.c:1494
475 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
476 msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
477
478 #: shell/ev-window.c:1496
479 msgid "Fit Page _Width"
480 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
481
482 #: shell/ev-window.c:1497
483 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
484 msgstr ""
485 "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
486 "übereinstimmt."
487
488 #. Go menu
489 #: shell/ev-window.c:1501
490 msgid "_Back"
491 msgstr "_Zurück"
492
493 #: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
494 msgid "Go to the page viewed before this one"
495 msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde"
496
497 #: shell/ev-window.c:1504
498 msgid "Fo_rward"
499 msgstr "_Vor"
500
501 #: shell/ev-window.c:1507
502 msgid "_Page Up"
503 msgstr "Seite _zurück"
504
505 #: shell/ev-window.c:1508
506 msgid "Go to the previous page"
507 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
508
509 #: shell/ev-window.c:1510
510 msgid "_Page Down"
511 msgstr "Seite _vor"
512
513 #: shell/ev-window.c:1511
514 msgid "Go to the next page"
515 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
516
517 #: shell/ev-window.c:1513
518 msgid "_First Page"
519 msgstr "_Erste Seite"
520
521 #: shell/ev-window.c:1514
522 msgid "Go to the first page"
523 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
524
525 #: shell/ev-window.c:1516
526 msgid "_Last Page"
527 msgstr "_Letzte Seite"
528
529 #: shell/ev-window.c:1517
530 msgid "Go to the last page"
531 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
532
533 #. Help menu
534 #: shell/ev-window.c:1521
535 msgid "_Contents"
536 msgstr "I_nhalt"
537
538 #: shell/ev-window.c:1522
539 msgid "Display help for the viewer application"
540 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
541
542 #: shell/ev-window.c:1525
543 msgid "_About"
544 msgstr "_Info"
545
546 #: shell/ev-window.c:1526
547 msgid "Display credits for the document viewer creators"
548 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
549
550 #. View Menu
551 #: shell/ev-window.c:1533
552 msgid "_Toolbar"
553 msgstr "_Werkzeugleiste"
554
555 #: shell/ev-window.c:1534
556 msgid "Show or hide toolbar"
557 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
558
559 #: shell/ev-window.c:1536
560 msgid "_Statusbar"
561 msgstr "_Statusleiste"
562
563 #: shell/ev-window.c:1537
564 msgid "Show or hide statusbar"
565 msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
566
567 #: shell/ev-window.c:1539
568 msgid "Side_bar"
569 msgstr "S_eitenleiste"
570
571 #: shell/ev-window.c:1540
572 msgid "Show or hide sidebar"
573 msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
574
575 #: shell/ev-window.c:1542
576 msgid "_Fullscreen"
577 msgstr "_Vollbild"
578
579 #: shell/ev-window.c:1543
580 msgid "Expand the window to fill the screen"
581 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
582
583 #: shell/ev-window.c:1564
584 msgid "Back"
585 msgstr "Zurück"
586
587 #: shell/ev-window.c:1566
588 msgid "Go back"
589 msgstr "Zurück gehen"
590
591 #: shell/ev-window.c:1567
592 msgid "Back history"
593 msgstr "In der Chronik zurück gehen"
594
595 #: shell/ev-window.c:1578
596 msgid "Forward"
597 msgstr "Vor"
598
599 #: shell/ev-window.c:1580
600 msgid "Go forward"
601 msgstr "Vor gehen"
602
603 #: shell/ev-window.c:1581
604 msgid "Forward history"
605 msgstr "In der Chronik vor gehen"
606
607 #: shell/ev-window.c:1591
608 msgid "Page"
609 msgstr "Seite"
610
611 #: shell/ev-window.c:1592
612 msgid "Select Page"
613 msgstr "Seite auswählen"
614
615 #: shell/ev-window.c:1606
616 msgid "Up"
617 msgstr "Hinauf"
618
619 #: shell/ev-window.c:1608
620 msgid "Down"
621 msgstr "Hinunter"
622
623 #: shell/ev-window.c:1610
624 msgid "Fit Width"
625 msgstr "Breite einpassen"
626
627 #: shell/ev-window.c:1688
628 msgid "Index"
629 msgstr "Inhalt"
630
631 #: shell/ev-window.c:1695
632 msgid "Thumbnails"
633 msgstr "Vorschaubilder"
634
635 #: shell/main.c:84
636 msgid "Evince Document Viewer"
637 msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
638
639 #: shell/ev-history.c:175
640 #, c-format
641 msgid "Page %d"
642 msgstr "Seite %d"
643
644 #~ msgid "Unknown"
645 #~ msgstr "Unbekannt"
646
647 #~ msgid "Bookmarks"
648 #~ msgstr "Lesezeichen"