1 # Danish translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005.
7 "Project-Id-Version: evince\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89 #: ps/ps-document.c:288
90 msgid "No document loaded."
91 msgstr "Intet dokument indlæst."
93 #: ps/ps-document.c:680
95 msgstr "Brudt dataledning."
97 #: ps/ps-document.c:870
98 msgid "Interpreter failed."
99 msgstr "Fortolker fejlede."
102 #: ps/ps-document.c:992
104 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
105 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
107 #: ps/ps-document.c:1098
109 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
110 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
112 #: ps/ps-document.c:1277
113 msgid "File is not a valid PostScript document."
114 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
116 #: ps/ps-document.c:1326
118 msgid "Cannot open file %s.\n"
119 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
121 #: ps/ps-document.c:1328
122 msgid "File is not readable."
123 msgstr "Filen kan ikke læses."
125 #: ps/ps-document.c:1349
127 msgid "Error while scanning file %s\n"
128 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
130 #: ps/ps-document.c:1352
131 msgid "The file is not a PostScript document."
132 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
134 #: ps/ps-document.c:1383
135 msgid "Document loaded."
136 msgstr "Dokument indlæst."
138 #: shell/eggfindbar.c:141
139 msgid "Search string"
142 #: shell/eggfindbar.c:142
143 msgid "The name of the string to be found"
144 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
146 #: shell/eggfindbar.c:155
147 msgid "Case sensitive"
148 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
150 #: shell/eggfindbar.c:156
151 msgid "TRUE for a case sensitive search"
152 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
154 #: shell/eggfindbar.c:163
155 msgid "Highlight color"
156 msgstr "Fremhævningsfarve"
158 #: shell/eggfindbar.c:164
159 msgid "Color of highlight for all matches"
160 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
162 #: shell/eggfindbar.c:170
163 msgid "Current color"
164 msgstr "Aktuel farve"
166 #: shell/eggfindbar.c:171
167 msgid "Color of highlight for the current match"
168 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
170 #: shell/eggfindbar.c:288
174 #: shell/eggfindbar.c:301
178 #: shell/eggfindbar.c:302
182 #: shell/eggfindbar.c:314
183 msgid "C_ase Sensitive"
184 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
186 #: shell/ev-application.c:120
187 msgid "Open document"
188 msgstr "Åbn dokument"
190 #: shell/ev-application.c:130
191 msgid "PostScript and PDF Documents"
192 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
194 #: shell/ev-application.c:136
195 msgid "PostScript Documents"
196 msgstr "Postscript-dokumenter"
198 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
199 msgid "PDF Documents"
200 msgstr "PDF-dokumenter"
202 #: shell/ev-application.c:146
206 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
210 #: shell/ev-page-action.c:72
215 #: shell/ev-view.c:563
217 msgid "Go to page %d"
218 msgstr "Gå til side %d"
220 #: shell/ev-view.c:934
224 #: shell/ev-view.c:936
226 msgid "%3d%% remaining to search"
227 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
229 #: shell/ev-view.c:941
231 msgid "Found on page %d"
232 msgstr "Fundet på %d"
234 #: shell/ev-view.c:944
236 msgid "%d found on this page"
237 msgstr "%d fundet på denne side"
239 #: shell/ev-window.c:222
240 msgid "Unable to open document"
241 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
243 #: shell/ev-window.c:294
244 msgid "Document Viewer - Password Required"
245 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
247 #: shell/ev-window.c:296
249 msgid "%s - Password Required"
250 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
252 #: shell/ev-window.c:300
253 msgid "Document Viewer"
254 msgstr "Dokumentfremviser"
256 #: shell/ev-window.c:530
258 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
259 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
261 #: shell/ev-window.c:599
263 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
264 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
266 #: shell/ev-window.c:619
270 #: shell/ev-window.c:697
274 #: shell/ev-window.c:720
275 msgid "Printing is not supported on this printer."
276 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
278 #: shell/ev-window.c:723
281 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
282 "requires a PostScript printer driver."
284 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
285 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
287 #: shell/ev-window.c:775
288 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
289 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
291 #: shell/ev-window.c:777
292 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
293 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
295 #: shell/ev-window.c:924
296 msgid "Exit Fullscreen"
297 msgstr "Afslut fuldskærm"
299 #: shell/ev-window.c:1146
303 #: shell/ev-window.c:1151
304 msgid "Not so many..."
305 msgstr "Ikke så mange..."
307 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
308 #: shell/ev-window.c:1156
310 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
311 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
312 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
313 "(at your option) any later version.\n"
315 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
316 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
317 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
318 "(at your option) any later version.\n"
320 #: shell/ev-window.c:1160
322 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
323 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
324 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
325 "GNU General Public License for more details.\n"
327 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
328 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
329 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
330 "GNU General Public License for more details.\n"
332 #: shell/ev-window.c:1164
334 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
335 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
336 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
338 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
339 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
340 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
342 #: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
346 #: shell/ev-window.c:1189
347 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
348 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
350 #: shell/ev-window.c:1192
351 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
352 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
354 #: shell/ev-window.c:1195
355 msgid "translator-credits"
359 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
360 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
362 #: shell/ev-window.c:1452
366 #: shell/ev-window.c:1453
370 #: shell/ev-window.c:1454
374 #: shell/ev-window.c:1455
378 #: shell/ev-window.c:1456
383 #: shell/ev-window.c:1459
387 #: shell/ev-window.c:1460
391 #: shell/ev-window.c:1462
392 msgid "_Save a Copy..."
393 msgstr "_Gem en kopi..."
395 #: shell/ev-window.c:1463
396 msgid "Save the current document with a new filename"
397 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
399 #: shell/ev-window.c:1465
403 #: shell/ev-window.c:1466
404 msgid "Print this document"
405 msgstr "Udskriv dette dokument"
407 #: shell/ev-window.c:1468
411 #: shell/ev-window.c:1469
412 msgid "Close this window"
413 msgstr "Luk dette vindue"
416 #: shell/ev-window.c:1473
420 #: shell/ev-window.c:1474
421 msgid "Copy text from the document"
422 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
424 #: shell/ev-window.c:1476
428 #: shell/ev-window.c:1477
429 msgid "Select the entire page"
430 msgstr "Markér hele siden"
432 #: shell/ev-window.c:1479
436 #: shell/ev-window.c:1480
437 msgid "Find a word or phrase in the document"
438 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
441 #: shell/ev-window.c:1484
445 #: shell/ev-window.c:1485
446 msgid "Enlarge the document"
447 msgstr "Forstør dokumentet"
449 #: shell/ev-window.c:1487
453 #: shell/ev-window.c:1488
454 msgid "Shrink the document"
455 msgstr "Formindsk dokumentet"
457 #: shell/ev-window.c:1490
459 msgstr "_Normal storlek"
461 #: shell/ev-window.c:1491
462 msgid "Zoom to the normal size"
463 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
465 #: shell/ev-window.c:1493
467 msgstr "Zoom _vindue"
469 #: shell/ev-window.c:1494
470 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
471 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
473 #: shell/ev-window.c:1496
474 msgid "Fit Page _Width"
475 msgstr "Zoom vindues_bredde"
477 #: shell/ev-window.c:1497
478 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
479 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
482 #: shell/ev-window.c:1501
486 #: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
487 msgid "Go to the page viewed before this one"
488 msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
490 #: shell/ev-window.c:1504
494 #: shell/ev-window.c:1507
498 #: shell/ev-window.c:1508
499 msgid "Go to the previous page"
500 msgstr "Gå til den foregående side"
502 #: shell/ev-window.c:1510
506 #: shell/ev-window.c:1511
507 msgid "Go to the next page"
508 msgstr "Gå til den næste side"
510 #: shell/ev-window.c:1513
512 msgstr "_Første side"
514 #: shell/ev-window.c:1514
515 msgid "Go to the first page"
516 msgstr "Gå til den første side"
518 #: shell/ev-window.c:1516
520 msgstr "_Sidste side"
522 #: shell/ev-window.c:1517
523 msgid "Go to the last page"
524 msgstr "Gå til den sidste side"
527 #: shell/ev-window.c:1521
531 #: shell/ev-window.c:1522
532 msgid "Display help for the viewer application"
533 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
535 #: shell/ev-window.c:1525
539 #: shell/ev-window.c:1526
540 msgid "Display credits for the document viewer creators"
541 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
544 #: shell/ev-window.c:1533
546 msgstr "_Værtøjslinje"
548 #: shell/ev-window.c:1534
549 msgid "Show or hide toolbar"
550 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
552 #: shell/ev-window.c:1536
554 msgstr "_Statuslinje"
556 #: shell/ev-window.c:1537
557 msgid "Show or hide statusbar"
558 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
560 #: shell/ev-window.c:1539
564 #: shell/ev-window.c:1540
565 msgid "Show or hide sidebar"
566 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
568 #: shell/ev-window.c:1542
572 #: shell/ev-window.c:1543
573 msgid "Expand the window to fill the screen"
574 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
576 #: shell/ev-window.c:1564
580 #: shell/ev-window.c:1566
584 #: shell/ev-window.c:1567
586 msgstr "Tilbagehistorik"
588 #: shell/ev-window.c:1578
592 #: shell/ev-window.c:1580
596 #: shell/ev-window.c:1581
597 msgid "Forward history"
598 msgstr "Fremadhistorik"
600 #: shell/ev-window.c:1591
604 #: shell/ev-window.c:1592
608 #: shell/ev-window.c:1606
612 #: shell/ev-window.c:1608
616 #: shell/ev-window.c:1610
618 msgstr "Tilpas bredde"
620 #: shell/ev-window.c:1688
624 #: shell/ev-window.c:1695
629 msgid "Evince Document Viewer"
630 msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
632 #: shell/ev-history.c:175