]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/da.po
Added Danish translation.
[evince.git] / po / da.po
1 # Danish translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ps/gsdefaults.c:68
18 msgid "BBox"
19 msgstr "BBox"
20
21 #: ps/gsdefaults.c:69
22 msgid "Letter"
23 msgstr "Letter"
24
25 #: ps/gsdefaults.c:70
26 msgid "Tabloid"
27 msgstr "Tabloid"
28
29 #: ps/gsdefaults.c:71
30 msgid "Ledger"
31 msgstr "Ledger"
32
33 #: ps/gsdefaults.c:72
34 msgid "Legal"
35 msgstr "Legal"
36
37 #: ps/gsdefaults.c:73
38 msgid "Statement"
39 msgstr "Statement"
40
41 #: ps/gsdefaults.c:74
42 msgid "Executive"
43 msgstr "Executive"
44
45 #: ps/gsdefaults.c:75
46 msgid "A0"
47 msgstr "A0"
48
49 #: ps/gsdefaults.c:76
50 msgid "A1"
51 msgstr "A1"
52
53 #: ps/gsdefaults.c:77
54 msgid "A2"
55 msgstr "A2"
56
57 #: ps/gsdefaults.c:78
58 msgid "A3"
59 msgstr "A3"
60
61 #: ps/gsdefaults.c:79
62 msgid "A4"
63 msgstr "A4"
64
65 #: ps/gsdefaults.c:80
66 msgid "A5"
67 msgstr "A5"
68
69 #: ps/gsdefaults.c:81
70 msgid "B4"
71 msgstr "B4"
72
73 #: ps/gsdefaults.c:82
74 msgid "B5"
75 msgstr "B5"
76
77 #: ps/gsdefaults.c:83
78 msgid "Folio"
79 msgstr "Folio"
80
81 #: ps/gsdefaults.c:84
82 msgid "Quarto"
83 msgstr "Quarto"
84
85 #: ps/gsdefaults.c:85
86 msgid "10x14"
87 msgstr "10×14"
88
89 #: ps/ps-document.c:288
90 msgid "No document loaded."
91 msgstr "Intet dokument indlæst."
92
93 #: ps/ps-document.c:680
94 msgid "Broken pipe."
95 msgstr "Brudt dataledning."
96
97 #: ps/ps-document.c:870
98 msgid "Interpreter failed."
99 msgstr "Fortolker fejlede."
100
101 #. report error
102 #: ps/ps-document.c:992
103 #, c-format
104 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
105 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
106
107 #: ps/ps-document.c:1098
108 #, c-format
109 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
110 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
111
112 #: ps/ps-document.c:1277
113 msgid "File is not a valid PostScript document."
114 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
115
116 #: ps/ps-document.c:1326
117 #, c-format
118 msgid "Cannot open file %s.\n"
119 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
120
121 #: ps/ps-document.c:1328
122 msgid "File is not readable."
123 msgstr "Filen kan ikke læses."
124
125 #: ps/ps-document.c:1349
126 #, c-format
127 msgid "Error while scanning file %s\n"
128 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
129
130 #: ps/ps-document.c:1352
131 msgid "The file is not a PostScript document."
132 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
133
134 #: ps/ps-document.c:1383
135 msgid "Document loaded."
136 msgstr "Dokument indlæst."
137
138 #: shell/eggfindbar.c:141
139 msgid "Search string"
140 msgstr "Søgetekst"
141
142 #: shell/eggfindbar.c:142
143 msgid "The name of the string to be found"
144 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
145
146 #: shell/eggfindbar.c:155
147 msgid "Case sensitive"
148 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
149
150 #: shell/eggfindbar.c:156
151 msgid "TRUE for a case sensitive search"
152 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
153
154 #: shell/eggfindbar.c:163
155 msgid "Highlight color"
156 msgstr "Fremhævningsfarve"
157
158 #: shell/eggfindbar.c:164
159 msgid "Color of highlight for all matches"
160 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
161
162 #: shell/eggfindbar.c:170
163 msgid "Current color"
164 msgstr "Aktuel farve"
165
166 #: shell/eggfindbar.c:171
167 msgid "Color of highlight for the current match"
168 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
169
170 #: shell/eggfindbar.c:288
171 msgid "F_ind:"
172 msgstr "F_ind:"
173
174 #: shell/eggfindbar.c:301
175 msgid "_Previous"
176 msgstr "_Foregående"
177
178 #: shell/eggfindbar.c:302
179 msgid "_Next"
180 msgstr "_Næste"
181
182 #: shell/eggfindbar.c:314
183 msgid "C_ase Sensitive"
184 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
185
186 #: shell/ev-application.c:120
187 msgid "Open document"
188 msgstr "Åbn dokument"
189
190 #: shell/ev-application.c:130
191 msgid "PostScript and PDF Documents"
192 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
193
194 #: shell/ev-application.c:136
195 msgid "PostScript Documents"
196 msgstr "Postscript-dokumenter"
197
198 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
199 msgid "PDF Documents"
200 msgstr "PDF-dokumenter"
201
202 #: shell/ev-application.c:146
203 msgid "Images"
204 msgstr "Billeder"
205
206 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
207 msgid "All Files"
208 msgstr "Alle filer"
209
210 #: shell/ev-page-action.c:72
211 #, c-format
212 msgid "of %d"
213 msgstr "af %d"
214
215 #: shell/ev-view.c:563
216 #, c-format
217 msgid "Go to page %d"
218 msgstr "Gå til side %d"
219
220 #: shell/ev-view.c:934
221 msgid "Not found"
222 msgstr "Ikke fundet"
223
224 #: shell/ev-view.c:936
225 #, c-format
226 msgid "%3d%% remaining to search"
227 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
228
229 #: shell/ev-view.c:941
230 #, c-format
231 msgid "Found on page %d"
232 msgstr "Fundet på %d"
233
234 #: shell/ev-view.c:944
235 #, c-format
236 msgid "%d found on this page"
237 msgstr "%d fundet på denne side"
238
239 #: shell/ev-window.c:222
240 msgid "Unable to open document"
241 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
242
243 #: shell/ev-window.c:294
244 msgid "Document Viewer - Password Required"
245 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
246
247 #: shell/ev-window.c:296
248 #, c-format
249 msgid "%s - Password Required"
250 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
251
252 #: shell/ev-window.c:300
253 msgid "Document Viewer"
254 msgstr "Dokumentfremviser"
255
256 #: shell/ev-window.c:530
257 #, c-format
258 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
259 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
260
261 #: shell/ev-window.c:599
262 #, c-format
263 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
264 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
265
266 #: shell/ev-window.c:619
267 msgid "Save a Copy"
268 msgstr "Gem en kopi"
269
270 #: shell/ev-window.c:697
271 msgid "Print"
272 msgstr "Udskriv"
273
274 #: shell/ev-window.c:720
275 msgid "Printing is not supported on this printer."
276 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
277
278 #: shell/ev-window.c:723
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
282 "requires a PostScript printer driver."
283 msgstr ""
284 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
285 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
286
287 #: shell/ev-window.c:775
288 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
289 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
290
291 #: shell/ev-window.c:777
292 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
293 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
294
295 #: shell/ev-window.c:924
296 msgid "Exit Fullscreen"
297 msgstr "Afslut fuldskærm"
298
299 #: shell/ev-window.c:1146
300 msgid "Many..."
301 msgstr "Mange..."
302
303 #: shell/ev-window.c:1151
304 msgid "Not so many..."
305 msgstr "Ikke så mange..."
306
307 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
308 #: shell/ev-window.c:1156
309 msgid ""
310 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
311 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
312 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
313 "(at your option) any later version.\n"
314 msgstr ""
315 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
316 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
317 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
318 "(at your option) any later version.\n"
319
320 #: shell/ev-window.c:1160
321 msgid ""
322 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
323 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
324 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
325 "GNU General Public License for more details.\n"
326 msgstr ""
327 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
328 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
329 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
330 "GNU General Public License for more details.\n"
331
332 #: shell/ev-window.c:1164
333 msgid ""
334 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
335 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
336 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
337 msgstr ""
338 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
339 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
340 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
341
342 #: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
343 msgid "Evince"
344 msgstr "Evince"
345
346 #: shell/ev-window.c:1189
347 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
348 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
349
350 #: shell/ev-window.c:1192
351 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
352 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
353
354 #: shell/ev-window.c:1195
355 msgid "translator-credits"
356 msgstr ""
357 "Ole Laursen\n"
358 "\n"
359 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
360 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
361
362 #: shell/ev-window.c:1452
363 msgid "_File"
364 msgstr "_Fil"
365
366 #: shell/ev-window.c:1453
367 msgid "_Edit"
368 msgstr "_Redigér"
369
370 #: shell/ev-window.c:1454
371 msgid "_View"
372 msgstr "_Vis"
373
374 #: shell/ev-window.c:1455
375 msgid "_Go"
376 msgstr "_Navigering"
377
378 #: shell/ev-window.c:1456
379 msgid "_Help"
380 msgstr "_Hjælp"
381
382 #. File menu
383 #: shell/ev-window.c:1459
384 msgid "_Open"
385 msgstr "_Åbn"
386
387 #: shell/ev-window.c:1460
388 msgid "Open a file"
389 msgstr "Åbn en fil"
390
391 #: shell/ev-window.c:1462
392 msgid "_Save a Copy..."
393 msgstr "_Gem en kopi..."
394
395 #: shell/ev-window.c:1463
396 msgid "Save the current document with a new filename"
397 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
398
399 #: shell/ev-window.c:1465
400 msgid "_Print"
401 msgstr "_Udskriv"
402
403 #: shell/ev-window.c:1466
404 msgid "Print this document"
405 msgstr "Udskriv dette dokument"
406
407 #: shell/ev-window.c:1468
408 msgid "_Close"
409 msgstr "_Luk"
410
411 #: shell/ev-window.c:1469
412 msgid "Close this window"
413 msgstr "Luk dette vindue"
414
415 #. Edit menu
416 #: shell/ev-window.c:1473
417 msgid "_Copy"
418 msgstr "_Kopiér"
419
420 #: shell/ev-window.c:1474
421 msgid "Copy text from the document"
422 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
423
424 #: shell/ev-window.c:1476
425 msgid "Select _All"
426 msgstr "Markér _alt"
427
428 #: shell/ev-window.c:1477
429 msgid "Select the entire page"
430 msgstr "Markér hele siden"
431
432 #: shell/ev-window.c:1479
433 msgid "_Find"
434 msgstr "_Find"
435
436 #: shell/ev-window.c:1480
437 msgid "Find a word or phrase in the document"
438 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
439
440 #. View menu
441 #: shell/ev-window.c:1484
442 msgid "Zoom _In"
443 msgstr "Zoom _ind"
444
445 #: shell/ev-window.c:1485
446 msgid "Enlarge the document"
447 msgstr "Forstør dokumentet"
448
449 #: shell/ev-window.c:1487
450 msgid "Zoom _Out"
451 msgstr "Zoom _ud"
452
453 #: shell/ev-window.c:1488
454 msgid "Shrink the document"
455 msgstr "Formindsk dokumentet"
456
457 #: shell/ev-window.c:1490
458 msgid "_Normal Size"
459 msgstr "_Normal storlek"
460
461 #: shell/ev-window.c:1491
462 msgid "Zoom to the normal size"
463 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
464
465 #: shell/ev-window.c:1493
466 msgid "_Best Fit"
467 msgstr "Zoom _vindue"
468
469 #: shell/ev-window.c:1494
470 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
471 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
472
473 #: shell/ev-window.c:1496
474 msgid "Fit Page _Width"
475 msgstr "Zoom vindues_bredde"
476
477 #: shell/ev-window.c:1497
478 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
479 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
480
481 #. Go menu
482 #: shell/ev-window.c:1501
483 msgid "_Back"
484 msgstr "_Tilbage"
485
486 #: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
487 msgid "Go to the page viewed before this one"
488 msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
489
490 #: shell/ev-window.c:1504
491 msgid "Fo_rward"
492 msgstr "_Fremad"
493
494 #: shell/ev-window.c:1507
495 msgid "_Page Up"
496 msgstr "_Side op"
497
498 #: shell/ev-window.c:1508
499 msgid "Go to the previous page"
500 msgstr "Gå til den foregående side"
501
502 #: shell/ev-window.c:1510
503 msgid "_Page Down"
504 msgstr "_Side ned"
505
506 #: shell/ev-window.c:1511
507 msgid "Go to the next page"
508 msgstr "Gå til den næste side"
509
510 #: shell/ev-window.c:1513
511 msgid "_First Page"
512 msgstr "_Første side"
513
514 #: shell/ev-window.c:1514
515 msgid "Go to the first page"
516 msgstr "Gå til den første side"
517
518 #: shell/ev-window.c:1516
519 msgid "_Last Page"
520 msgstr "_Sidste side"
521
522 #: shell/ev-window.c:1517
523 msgid "Go to the last page"
524 msgstr "Gå til den sidste side"
525
526 #. Help menu
527 #: shell/ev-window.c:1521
528 msgid "_Contents"
529 msgstr "_Indhold"
530
531 #: shell/ev-window.c:1522
532 msgid "Display help for the viewer application"
533 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
534
535 #: shell/ev-window.c:1525
536 msgid "_About"
537 msgstr "_Om"
538
539 #: shell/ev-window.c:1526
540 msgid "Display credits for the document viewer creators"
541 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
542
543 #. View Menu
544 #: shell/ev-window.c:1533
545 msgid "_Toolbar"
546 msgstr "_Værtøjslinje"
547
548 #: shell/ev-window.c:1534
549 msgid "Show or hide toolbar"
550 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
551
552 #: shell/ev-window.c:1536
553 msgid "_Statusbar"
554 msgstr "_Statuslinje"
555
556 #: shell/ev-window.c:1537
557 msgid "Show or hide statusbar"
558 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
559
560 #: shell/ev-window.c:1539
561 msgid "Side_bar"
562 msgstr "Side_panel"
563
564 #: shell/ev-window.c:1540
565 msgid "Show or hide sidebar"
566 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
567
568 #: shell/ev-window.c:1542
569 msgid "_Fullscreen"
570 msgstr "_Fuldskærm"
571
572 #: shell/ev-window.c:1543
573 msgid "Expand the window to fill the screen"
574 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
575
576 #: shell/ev-window.c:1564
577 msgid "Back"
578 msgstr "Tilbage"
579
580 #: shell/ev-window.c:1566
581 msgid "Go back"
582 msgstr "Gå tilbage"
583
584 #: shell/ev-window.c:1567
585 msgid "Back history"
586 msgstr "Tilbagehistorik"
587
588 #: shell/ev-window.c:1578
589 msgid "Forward"
590 msgstr "Fremad"
591
592 #: shell/ev-window.c:1580
593 msgid "Go forward"
594 msgstr "Gå fremad"
595
596 #: shell/ev-window.c:1581
597 msgid "Forward history"
598 msgstr "Fremadhistorik"
599
600 #: shell/ev-window.c:1591
601 msgid "Page"
602 msgstr "Side"
603
604 #: shell/ev-window.c:1592
605 msgid "Select Page"
606 msgstr "Vælg side"
607
608 #: shell/ev-window.c:1606
609 msgid "Up"
610 msgstr "Op"
611
612 #: shell/ev-window.c:1608
613 msgid "Down"
614 msgstr "Ned"
615
616 #: shell/ev-window.c:1610
617 msgid "Fit Width"
618 msgstr "Tilpas bredde"
619
620 #: shell/ev-window.c:1688
621 msgid "Index"
622 msgstr "Indeks"
623
624 #: shell/ev-window.c:1695
625 msgid "Thumbnails"
626 msgstr "Miniaturer"
627
628 #: shell/main.c:84
629 msgid "Evince Document Viewer"
630 msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
631
632 #: shell/ev-history.c:175
633 #, c-format
634 msgid "Page %d"
635 msgstr "Side %d"