]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/cs.po
Updated Czech translation.
[evince.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-23 10:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-23 15:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ps/gsdefaults.c:68
20 msgid "BBox"
21 msgstr "BBox"
22
23 #: ps/gsdefaults.c:69
24 msgid "Letter"
25 msgstr "Letter"
26
27 #: ps/gsdefaults.c:70
28 msgid "Tabloid"
29 msgstr "Tabloid"
30
31 #: ps/gsdefaults.c:71
32 msgid "Ledger"
33 msgstr "Ledger"
34
35 #: ps/gsdefaults.c:72
36 msgid "Legal"
37 msgstr "Legal"
38
39 #: ps/gsdefaults.c:73
40 msgid "Statement"
41 msgstr "Statement"
42
43 #: ps/gsdefaults.c:74
44 msgid "Executive"
45 msgstr "Executive"
46
47 #: ps/gsdefaults.c:75
48 msgid "A0"
49 msgstr "A0"
50
51 #: ps/gsdefaults.c:76
52 msgid "A1"
53 msgstr "A1"
54
55 #: ps/gsdefaults.c:77
56 msgid "A2"
57 msgstr "A2"
58
59 #: ps/gsdefaults.c:78
60 msgid "A3"
61 msgstr "A3"
62
63 #: ps/gsdefaults.c:79
64 msgid "A4"
65 msgstr "A4"
66
67 #: ps/gsdefaults.c:80
68 msgid "A5"
69 msgstr "A5"
70
71 #: ps/gsdefaults.c:81
72 msgid "B4"
73 msgstr "B4"
74
75 #: ps/gsdefaults.c:82
76 msgid "B5"
77 msgstr "B5"
78
79 #: ps/gsdefaults.c:83
80 msgid "Folio"
81 msgstr "Folio"
82
83 #: ps/gsdefaults.c:84
84 msgid "Quarto"
85 msgstr "Quarto"
86
87 #: ps/gsdefaults.c:85
88 msgid "10x14"
89 msgstr "10×14"
90
91 #: ps/ps-document.c:288
92 msgid "No document loaded."
93 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
94
95 #: ps/ps-document.c:680
96 msgid "Broken pipe."
97 msgstr "Přerušená roura."
98
99 #: ps/ps-document.c:870
100 msgid "Interpreter failed."
101 msgstr "Interpret selhal."
102
103 #. report error
104 #: ps/ps-document.c:992
105 #, c-format
106 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
107 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
108
109 #: ps/ps-document.c:1098
110 #, c-format
111 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
112 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
113
114 #: ps/ps-document.c:1277
115 msgid "File is not a valid PostScript document."
116 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
117
118 #: ps/ps-document.c:1326
119 #, c-format
120 msgid "Cannot open file %s.\n"
121 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
122
123 #: ps/ps-document.c:1328
124 msgid "File is not readable."
125 msgstr "Soubor nelze číst."
126
127 #: ps/ps-document.c:1349
128 #, c-format
129 msgid "Error while scanning file %s\n"
130 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
131
132 #: ps/ps-document.c:1352
133 msgid "The file is not a PostScript document."
134 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
135
136 #: ps/ps-document.c:1383
137 msgid "Document loaded."
138 msgstr "Dokument načten."
139
140 #: shell/eggfindbar.c:141
141 msgid "Search string"
142 msgstr "Hledaný řetězec"
143
144 #: shell/eggfindbar.c:142
145 msgid "The name of the string to be found"
146 msgstr "Název řetězce, který hledat"
147
148 #: shell/eggfindbar.c:155
149 msgid "Case sensitive"
150 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
151
152 #: shell/eggfindbar.c:156
153 msgid "TRUE for a case sensitive search"
154 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
155
156 #: shell/eggfindbar.c:163
157 msgid "Highlight color"
158 msgstr "Barva zvýrazňování"
159
160 #: shell/eggfindbar.c:164
161 msgid "Color of highlight for all matches"
162 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
163
164 #: shell/eggfindbar.c:170
165 msgid "Current color"
166 msgstr "Aktuální barva"
167
168 #: shell/eggfindbar.c:171
169 msgid "Color of highlight for the current match"
170 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
171
172 #: shell/eggfindbar.c:288
173 msgid "F_ind:"
174 msgstr "_Hledat:"
175
176 #: shell/eggfindbar.c:301
177 msgid "_Previous"
178 msgstr "_Předchozí"
179
180 #: shell/eggfindbar.c:302
181 msgid "_Next"
182 msgstr "_Následující"
183
184 #: shell/eggfindbar.c:314
185 msgid "C_ase Sensitive"
186 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
187
188 #: shell/ev-application.c:120
189 msgid "Open document"
190 msgstr "Otevřít dokument"
191
192 #: shell/ev-application.c:130
193 msgid "PostScript and PDF Documents"
194 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
195
196 #: shell/ev-application.c:136
197 msgid "PostScript Documents"
198 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
199
200 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582
201 msgid "PDF Documents"
202 msgstr "Dokumenty PDF"
203
204 #: shell/ev-application.c:146
205 msgid "Images"
206 msgstr "Obrázky"
207
208 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587
209 msgid "All Files"
210 msgstr "Všechny soubory"
211
212 #: shell/ev-page-action.c:72
213 #, c-format
214 msgid "of %d"
215 msgstr "z %d"
216
217 #: shell/ev-view.c:556
218 #, c-format
219 msgid "Go to page %d"
220 msgstr "Jít na stranu %d"
221
222 #: shell/ev-view.c:927
223 msgid "Not found"
224 msgstr "Nenalezeno"
225
226 #: shell/ev-view.c:929
227 #, c-format
228 msgid "%3d%% remaining to search"
229 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
230
231 #: shell/ev-view.c:934
232 #, c-format
233 msgid "Found on page %d"
234 msgstr "Nalezeno na straně %d"
235
236 #: shell/ev-view.c:937
237 #, c-format
238 msgid "%d found on this page"
239 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
240
241 #: shell/ev-window.c:283
242 msgid "Unable to open document"
243 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
244
245 #: shell/ev-window.c:334
246 msgid "Document Viewer"
247 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
248
249 #: shell/ev-window.c:485
250 #, c-format
251 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
252 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
253
254 #: shell/ev-window.c:554
255 #, c-format
256 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
257 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
258
259 #: shell/ev-window.c:574
260 msgid "Save a Copy"
261 msgstr "Uložit kopii"
262
263 #: shell/ev-window.c:652
264 msgid "Print"
265 msgstr "Vytisknout"
266
267 #: shell/ev-window.c:675
268 msgid "Printing is not supported on this printer."
269 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
270
271 #: shell/ev-window.c:678
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
275 "requires a PostScript printer driver."
276 msgstr ""
277 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
278 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
279
280 #: shell/ev-window.c:730
281 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
282 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
283
284 #: shell/ev-window.c:732
285 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
286 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
287
288 #: shell/ev-window.c:879
289 msgid "Exit Fullscreen"
290 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
291
292 #: shell/ev-window.c:1075
293 msgid "Many..."
294 msgstr "Mnoho..."
295
296 #: shell/ev-window.c:1080
297 msgid "Not so many..."
298 msgstr "Ne tak moc..."
299
300 #: shell/ev-window.c:1085
301 msgid ""
302 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
303 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
304 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
305 "(at your option) any later version.\n"
306 msgstr ""
307 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
308 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
309 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
310 "libovolné pozdější verze.\n"
311
312 #: shell/ev-window.c:1089
313 msgid ""
314 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
315 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
316 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
317 "GNU General Public License for more details.\n"
318 msgstr ""
319 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
320 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
321 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
322 "GNU General Public License.\n"
323
324 #: shell/ev-window.c:1093
325 msgid ""
326 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
327 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
328 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
329 msgstr ""
330 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
331 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
332 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
333
334 #: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80
335 msgid "Evince"
336 msgstr "Evince"
337
338 #: shell/ev-window.c:1118
339 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
340 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
341
342 #: shell/ev-window.c:1121
343 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
344 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
345
346 #: shell/ev-window.c:1124
347 msgid "translator-credits"
348 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
349
350 #: shell/ev-window.c:1399
351 msgid "_File"
352 msgstr "_Soubor"
353
354 #: shell/ev-window.c:1400
355 msgid "_Edit"
356 msgstr "_Upravit"
357
358 #: shell/ev-window.c:1401
359 msgid "_View"
360 msgstr "_Zobrazit"
361
362 #: shell/ev-window.c:1402
363 msgid "_Go"
364 msgstr "_Jít"
365
366 #: shell/ev-window.c:1403
367 msgid "_Help"
368 msgstr "_Nápověda"
369
370 #. File menu
371 #: shell/ev-window.c:1406
372 msgid "_Open"
373 msgstr "_Otevřít"
374
375 #: shell/ev-window.c:1407
376 msgid "Open a file"
377 msgstr "Otevřít soubor"
378
379 #: shell/ev-window.c:1409
380 msgid "_Save a Copy..."
381 msgstr "_Uložit kopii..."
382
383 #: shell/ev-window.c:1410
384 msgid "Save the current document with a new filename"
385 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
386
387 #: shell/ev-window.c:1412
388 msgid "_Print"
389 msgstr "Vy_tisknout"
390
391 #: shell/ev-window.c:1413
392 msgid "Print this document"
393 msgstr "Vytisknout tento dokument"
394
395 #: shell/ev-window.c:1415
396 msgid "_Close"
397 msgstr "_Zavřít"
398
399 #: shell/ev-window.c:1416
400 msgid "Close this window"
401 msgstr "Zavřít toto okno"
402
403 #. Edit menu
404 #: shell/ev-window.c:1420
405 msgid "_Copy"
406 msgstr "_Kopírovat"
407
408 #: shell/ev-window.c:1421
409 msgid "Copy text from the document"
410 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
411
412 #: shell/ev-window.c:1423
413 msgid "Select _All"
414 msgstr "Vybrat vš_e"
415
416 #: shell/ev-window.c:1424
417 msgid "Select the entire page"
418 msgstr "Vybrat celou stranu"
419
420 #: shell/ev-window.c:1426
421 msgid "_Find"
422 msgstr "_Hledat"
423
424 #: shell/ev-window.c:1427
425 msgid "Find a word or phrase in the document"
426 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
427
428 #. View menu
429 #: shell/ev-window.c:1431
430 msgid "Zoom _In"
431 msgstr "Z_většit"
432
433 #: shell/ev-window.c:1432
434 msgid "Enlarge the document"
435 msgstr "Zvětšit dokument"
436
437 #: shell/ev-window.c:1434
438 msgid "Zoom _Out"
439 msgstr "Z_menšit"
440
441 #: shell/ev-window.c:1435
442 msgid "Shrink the document"
443 msgstr "Zmenšit dokument"
444
445 #: shell/ev-window.c:1437
446 msgid "_Normal Size"
447 msgstr "_Normální velikost"
448
449 #: shell/ev-window.c:1438
450 msgid "Zoom to the normal size"
451 msgstr "Normální zvětšení"
452
453 #: shell/ev-window.c:1440
454 msgid "_Best Fit"
455 msgstr "_Přizpůsobit"
456
457 #: shell/ev-window.c:1441
458 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
459 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
460
461 #: shell/ev-window.c:1443
462 msgid "Fit Page _Width"
463 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
464
465 #: shell/ev-window.c:1444
466 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
467 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
468
469 #. Go menu
470 #: shell/ev-window.c:1448
471 msgid "_Back"
472 msgstr "_Zpět"
473
474 #: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452
475 msgid "Go to the page viewed before this one"
476 msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
477
478 #: shell/ev-window.c:1451
479 msgid "Fo_rward"
480 msgstr "_Vpřed"
481
482 # FIXME?
483 #: shell/ev-window.c:1454
484 msgid "_Page Up"
485 msgstr "Předchozí _strana"
486
487 #: shell/ev-window.c:1455
488 msgid "Go to the previous page"
489 msgstr "Jít na předchozí stranu"
490
491 # FIXME?
492 #: shell/ev-window.c:1457
493 msgid "_Page Down"
494 msgstr "Následující _strana"
495
496 #: shell/ev-window.c:1458
497 msgid "Go to the next page"
498 msgstr "Jít na následující stranu"
499
500 #: shell/ev-window.c:1460
501 msgid "_First Page"
502 msgstr "P_rvní strana"
503
504 #: shell/ev-window.c:1461
505 msgid "Go to the first page"
506 msgstr "Jít na první stranu"
507
508 #: shell/ev-window.c:1463
509 msgid "_Last Page"
510 msgstr "Po_slední strana"
511
512 #: shell/ev-window.c:1464
513 msgid "Go to the last page"
514 msgstr "Jít na poslední stranu"
515
516 #. Help menu
517 #: shell/ev-window.c:1468
518 msgid "_Contents"
519 msgstr "_Obsah"
520
521 #: shell/ev-window.c:1469
522 msgid "Display help for the viewer application"
523 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
524
525 #: shell/ev-window.c:1472
526 msgid "_About"
527 msgstr "O _aplikaci"
528
529 #: shell/ev-window.c:1473
530 msgid "Display credits for the document viewer creators"
531 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
532
533 #. View Menu
534 #: shell/ev-window.c:1480
535 msgid "_Toolbar"
536 msgstr "_Lišta nástrojů"
537
538 #: shell/ev-window.c:1481
539 msgid "Show or hide toolbar"
540 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
541
542 #: shell/ev-window.c:1483
543 msgid "_Statusbar"
544 msgstr "_Stavová lišta"
545
546 #: shell/ev-window.c:1484
547 msgid "Show or hide statusbar"
548 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
549
550 #: shell/ev-window.c:1486
551 msgid "Side_bar"
552 msgstr "_Boční panel"
553
554 #: shell/ev-window.c:1487
555 msgid "Show or hide sidebar"
556 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
557
558 #: shell/ev-window.c:1489
559 msgid "_Fullscreen"
560 msgstr "Přes _celou obrazovku"
561
562 #: shell/ev-window.c:1490
563 msgid "Expand the window to fill the screen"
564 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
565
566 #: shell/ev-window.c:1511
567 msgid "Back"
568 msgstr "Zpět"
569
570 #: shell/ev-window.c:1513
571 msgid "Go back"
572 msgstr "Jít zpět"
573
574 #: shell/ev-window.c:1514
575 msgid "Back history"
576 msgstr "Zpět v historii"
577
578 #: shell/ev-window.c:1525
579 msgid "Forward"
580 msgstr "Vpřed"
581
582 #: shell/ev-window.c:1527
583 msgid "Go forward"
584 msgstr "Jít vpřed"
585
586 #: shell/ev-window.c:1528
587 msgid "Forward history"
588 msgstr "Vpřed v historii"
589
590 #: shell/ev-window.c:1538
591 msgid "Page"
592 msgstr "Strana"
593
594 #: shell/ev-window.c:1539
595 msgid "Select Page"
596 msgstr "Zvolit stranu"
597
598 #: shell/ev-window.c:1553
599 msgid "Up"
600 msgstr "Nahoru"
601
602 #: shell/ev-window.c:1555
603 msgid "Down"
604 msgstr "Dolů"
605
606 #: shell/ev-window.c:1557
607 msgid "Fit Width"
608 msgstr "Přizpůsobit šířku"
609
610 #: shell/ev-window.c:1636
611 msgid "Index"
612 msgstr "Rejstřík"
613
614 #: shell/ev-window.c:1643
615 msgid "Thumbnails"
616 msgstr "Miniatury"
617
618 #: shell/main.c:84
619 msgid "Evince Document Viewer"
620 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
621
622 #: shell/ev-history.c:175
623 #, c-format
624 msgid "Page %d"
625 msgstr "Strana %d"
626
627 #~ msgid "Unknown"
628 #~ msgstr "Neznámé"
629
630 #~ msgid "Bookmarks"
631 #~ msgstr "Záložky"