]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/br.po
*** empty log message ***
[evince.git] / po / br.po
1 # Breton translation of gconf-editor
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
4 # Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Evince 2.14\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 22:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Jérémy Le Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Britton\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
19
20 #: ../comics/comics-document.c:148
21 msgid "File corrupted."
22 msgstr "Restr siek"
23
24 #: ../comics/comics-document.c:184
25 #, c-format
26 msgid "No images found in archive %s"
27 msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an diell %s"
28
29 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
30 msgid "_Remove Toolbar"
31 msgstr "_Dilemel barenn ostilhoù"
32
33 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
34 msgid "Separator"
35 msgstr "Disranner"
36
37 #. translators: this is the label for toolbar button
38 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
39 msgid "Best Fit"
40 msgstr "Ment peurvat"
41
42 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
43 msgid "Fit Page Width"
44 msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn"
45
46 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
47 msgid "50%"
48 msgstr "50%"
49
50 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
51 msgid "75%"
52 msgstr "75%"
53
54 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
55 msgid "100%"
56 msgstr "100%"
57
58 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
59 msgid "125%"
60 msgstr "125%"
61
62 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
63 msgid "150%"
64 msgstr "150%"
65
66 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
67 msgid "175%"
68 msgstr "175%"
69
70 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
71 msgid "200%"
72 msgstr "200%"
73
74 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
75 msgid "300%"
76 msgstr "300%"
77
78 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
79 msgid "400%"
80 msgstr "400%"
81
82 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
83 msgid "Document Viewer"
84 msgstr "Lenner dielloù"
85
86 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
87 msgid "View multipage documents"
88 msgstr "Gwelout teulioù gant meur a bajenn"
89
90 #: ../data/evince-password.glade.h:1
91 msgid "Remember password for this session"
92 msgstr "Derc'hel soñj eus ar ger tremen evit an dalc'h-mañ"
93
94 #: ../data/evince-password.glade.h:2
95 msgid "Save password in keyring"
96 msgstr "Gwarediñ ar ger tremen e-barzh an douger-alc'hwezhioù"
97
98 #: ../data/evince-password.glade.h:3
99 msgid "_Password:"
100 msgstr "_Ger tremen :"
101
102 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
103 msgid "<b>Author:</b>"
104 msgstr "<b>Aozer :</b>"
105
106 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
107 msgid "<b>Created:</b>"
108 msgstr "<b>Savet ar :</b>"
109
110 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
111 msgid "<b>Creator:</b>"
112 msgstr "<b>Krouer :</b>"
113
114 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
115 msgid "<b>Format:</b>"
116 msgstr "<b>Furmad :</b>"
117
118 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
119 msgid "<b>Keywords:</b>"
120 msgstr "<b>Gerioù alc'hwez :</b>"
121
122 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
123 msgid "<b>Modified:</b>"
124 msgstr "<b>Kemmet ar :</b>"
125
126 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
127 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
128 msgstr "<b>Niver pajennoù :</b>"
129
130 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
131 msgid "<b>Optimized:</b>"
132 msgstr "<b>Gwellekaet :</b>"
133
134 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
135 msgid "<b>Producer:</b>"
136 msgstr "<b>Produer :</b>"
137
138 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
139 msgid "<b>Security:</b>"
140 msgstr "<b>Diogelroez :</b>"
141
142 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
143 msgid "<b>Subject:</b>"
144 msgstr "<b>Sujed :</b>"
145
146 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
147 msgid "<b>Title:</b>"
148 msgstr "<b>Titl :</b>"
149
150 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
151 msgid "Override document restrictions"
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
155 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
156 msgstr ""
157
158 #: ../dvi/dvi-document.c:91
159 msgid "File not available"
160 msgstr "N'eo ket hegerz ar restr"
161
162 #: ../dvi/dvi-document.c:104
163 msgid "DVI document has incorrect format"
164 msgstr "DVI diell en deus ur furmad siek"
165
166 #. translators: this is the document security state
167 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
168 msgid "Yes"
169 msgstr "Ya"
170
171 #. translators: this is the document security state
172 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
173 msgid "No"
174 msgstr "Nann"
175
176 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
177 msgid "Type 1"
178 msgstr "Rizh 1"
179
180 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
181 msgid "Type 1C"
182 msgstr "Rizh 1C"
183
184 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
185 msgid "Type 3"
186 msgstr "Rizh 3"
187
188 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
189 msgid "TrueType"
190 msgstr "TrueType"
191
192 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
193 msgid "Type 1 (CID)"
194 msgstr "Rizh 1 (CID)"
195
196 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
197 msgid "Type 1C (CID)"
198 msgstr "Rizh 1C (CID)"
199
200 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
201 msgid "TrueType (CID)"
202 msgstr "TrueType (CID)"
203
204 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
205 msgid "Unknown font type"
206 msgstr "Rizh nodrezh dianav"
207
208 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
209 msgid "No name"
210 msgstr "Anv ebet"
211
212 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
213 msgid "Embedded subset"
214 msgstr ""
215
216 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
217 msgid "Embedded"
218 msgstr ""
219
220 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
221 msgid "Not embedded"
222 msgstr ""
223
224 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
225 msgid "Document"
226 msgstr "Diell"
227
228 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
229 msgid "None"
230 msgstr "Ebet"
231
232 #: ../ps/gsdefaults.c:30
233 msgid "BBox"
234 msgstr "BBox"
235
236 #: ../ps/gsdefaults.c:31
237 msgid "Letter"
238 msgstr "Letter"
239
240 #: ../ps/gsdefaults.c:32
241 msgid "Tabloid"
242 msgstr "Tabloid"
243
244 #: ../ps/gsdefaults.c:33
245 msgid "Ledger"
246 msgstr "Ledger"
247
248 #: ../ps/gsdefaults.c:34
249 msgid "Legal"
250 msgstr "Legal"
251
252 #: ../ps/gsdefaults.c:35
253 msgid "Statement"
254 msgstr "Statement"
255
256 #: ../ps/gsdefaults.c:36
257 msgid "Executive"
258 msgstr "Executive"
259
260 #: ../ps/gsdefaults.c:37
261 msgid "A0"
262 msgstr "A0"
263
264 #: ../ps/gsdefaults.c:38
265 msgid "A1"
266 msgstr "A1"
267
268 #: ../ps/gsdefaults.c:39
269 msgid "A2"
270 msgstr "A2"
271
272 #: ../ps/gsdefaults.c:40
273 msgid "A3"
274 msgstr "A3"
275
276 #: ../ps/gsdefaults.c:41
277 msgid "A4"
278 msgstr "A4"
279
280 #: ../ps/gsdefaults.c:42
281 msgid "A5"
282 msgstr "A5"
283
284 #: ../ps/gsdefaults.c:43
285 msgid "B4"
286 msgstr "B4"
287
288 #: ../ps/gsdefaults.c:44
289 msgid "B5"
290 msgstr "B5"
291
292 #: ../ps/gsdefaults.c:45
293 msgid "Folio"
294 msgstr "Folio"
295
296 #: ../ps/gsdefaults.c:46
297 msgid "Quarto"
298 msgstr "Quarto"
299
300 #: ../ps/gsdefaults.c:47
301 msgid "10x14"
302 msgstr "10x14"
303
304 #: ../ps/ps-document.c:136
305 msgid "No document loaded."
306 msgstr "Diell ebet karget"
307
308 #: ../ps/ps-document.c:590
309 msgid "Broken pipe."
310 msgstr ""
311
312 #: ../ps/ps-document.c:774
313 msgid "Interpreter failed."
314 msgstr ""
315
316 #: ../ps/ps-document.c:900
317 #, c-format
318 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
319 msgstr ""
320
321 #: ../ps/ps-document.c:960
322 #, c-format
323 msgid "Cannot open file %s.\n"
324 msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar restr %s.\n"
325
326 #: ../ps/ps-document.c:965
327 msgid "File is not readable."
328 msgstr "N'eo ket lennus ar restr."
329
330 #: ../ps/ps-document.c:985
331 msgid "Document loaded."
332 msgstr "Diell karget"
333
334 #: ../ps/ps-document.c:1082
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
338 msgstr ""
339
340 #: ../ps/ps-document.c:1094
341 #, c-format
342 msgid "Failed to load document '%s'"
343 msgstr "C'hwitet kargañ an diell '%s'"
344
345 #: ../ps/ps-document.c:1267
346 msgid "Encapsulated PostScript"
347 msgstr ""
348
349 #: ../ps/ps-document.c:1268
350 msgid "PostScript"
351 msgstr "PostScript"
352
353 #: ../shell/eggfindbar.c:158
354 msgid "Search string"
355 msgstr "Klask an testenn"
356
357 #: ../shell/eggfindbar.c:159
358 msgid "The name of the string to be found"
359 msgstr ""
360
361 #: ../shell/eggfindbar.c:172
362 msgid "Case sensitive"
363 msgstr ""
364
365 #: ../shell/eggfindbar.c:173
366 msgid "TRUE for a case sensitive search"
367 msgstr ""
368
369 #: ../shell/eggfindbar.c:180
370 msgid "Highlight color"
371 msgstr ""
372
373 #: ../shell/eggfindbar.c:181
374 msgid "Color of highlight for all matches"
375 msgstr ""
376
377 #: ../shell/eggfindbar.c:187
378 msgid "Current color"
379 msgstr ""
380
381 #: ../shell/eggfindbar.c:188
382 msgid "Color of highlight for the current match"
383 msgstr ""
384
385 #: ../shell/eggfindbar.c:319
386 msgid "F_ind:"
387 msgstr "Klask :"
388
389 #: ../shell/eggfindbar.c:325
390 msgid "_Previous"
391 msgstr "_An hini kent"
392
393 #: ../shell/eggfindbar.c:329
394 msgid "_Next"
395 msgstr "_A heul"
396
397 #: ../shell/eggfindbar.c:343
398 msgid "C_ase Sensitive"
399 msgstr ""
400
401 #: ../shell/ev-document-types.c:60
402 msgid "Unknown MIME Type"
403 msgstr ""
404
405 #: ../shell/ev-document-types.c:71
406 #, c-format
407 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
408 msgstr ""
409
410 #: ../shell/ev-document-types.c:133
411 msgid "All Documents"
412 msgstr ""
413
414 #: ../shell/ev-document-types.c:141
415 msgid "PostScript Documents"
416 msgstr "Dielloù PostScript"
417
418 #: ../shell/ev-document-types.c:150
419 msgid "PDF Documents"
420 msgstr "Dielloù PDF"
421
422 #: ../shell/ev-document-types.c:159
423 msgid "Images"
424 msgstr "Skeudennoù"
425
426 #: ../shell/ev-document-types.c:169
427 msgid "DVI Documents"
428 msgstr "Dielloù DVI"
429
430 #: ../shell/ev-document-types.c:179
431 msgid "Djvu Documents"
432 msgstr "Dielloù Djvu"
433
434 #: ../shell/ev-document-types.c:189
435 msgid "Comic Books"
436 msgstr ""
437
438 #: ../shell/ev-document-types.c:197
439 msgid "All Files"
440 msgstr ""
441
442 #: ../shell/ev-page-action.c:168
443 #, c-format
444 msgid "(%d of %d)"
445 msgstr ""
446
447 #: ../shell/ev-page-action.c:170
448 #, c-format
449 msgid "of %d"
450 msgstr ""
451
452 #: ../shell/ev-password.c:83
453 msgid "Password required"
454 msgstr "Ger tremen rekis"
455
456 #: ../shell/ev-password.c:84
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
460 "opened."
461 msgstr ""
462
463 #: ../shell/ev-password.c:149
464 msgid "Enter password"
465 msgstr "Roit tremenger"
466
467 #: ../shell/ev-password.c:252
468 #, c-format
469 msgid "Password for document %s"
470 msgstr "Ger tremen evit dielloù %s"
471
472 #: ../shell/ev-password.c:334
473 msgid "Incorrect password"
474 msgstr "Ger tremen faos"
475
476 #: ../shell/ev-password-view.c:111
477 msgid ""
478 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
479 "password."
480 msgstr ""
481
482 #: ../shell/ev-password-view.c:120
483 msgid "_Unlock Document"
484 msgstr ""
485
486 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
487 msgid "Properties"
488 msgstr "Perzhioù"
489
490 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
491 msgid "General"
492 msgstr "Hollek"
493
494 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
495 msgid "Fonts"
496 msgstr "Nodrezhoù"
497
498 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
499 msgid "Font"
500 msgstr "Nodrezh"
501
502 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
503 #, c-format
504 msgid "Gathering font information... %3d%%"
505 msgstr ""
506
507 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
508 msgid "Loading..."
509 msgstr "O kargañ..."
510
511 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
512 msgid "Print..."
513 msgstr "O moullañ..."
514
515 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
516 msgid "Index"
517 msgstr "Index"
518
519 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
520 msgid "Thumbnails"
521 msgstr "Skeudennigoù"
522
523 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
524 msgid "Scroll Up"
525 msgstr ""
526
527 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
528 msgid "Scroll Down"
529 msgstr ""
530
531 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
532 msgid "Scroll View Up"
533 msgstr ""
534
535 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
536 msgid "Scroll View Down"
537 msgstr ""
538
539 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
540 msgid "Document View"
541 msgstr ""
542
543 #: ../shell/ev-view.c:1250
544 #, c-format
545 msgid "Go to page %s"
546 msgstr "Mont da bajenn %s"
547
548 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
549 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
550 #. contains plural cases.
551 #: ../shell/ev-view.c:3284
552 #, c-format
553 msgid "%d found on this page"
554 msgid_plural "%d found on this page"
555 msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
556 msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
557
558 #: ../shell/ev-view.c:3293
559 #, c-format
560 msgid "%3d%% remaining to search"
561 msgstr ""
562
563 #: ../shell/ev-window.c:585
564 msgid "Unable to open document"
565 msgstr "Dic'houest da zigeriñ an diell"
566
567 #: ../shell/ev-window.c:1123
568 msgid "Open Document"
569 msgstr "Digeriñ un diell"
570
571 #: ../shell/ev-window.c:1202
572 #, c-format
573 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
574 msgstr ""
575
576 #: ../shell/ev-window.c:1246
577 msgid "Save a Copy"
578 msgstr ""
579
580 #: ../shell/ev-window.c:1311
581 msgid "Generating PDF is not supported"
582 msgstr ""
583
584 #: ../shell/ev-window.c:1320
585 msgid "Printing is not supported on this printer."
586 msgstr ""
587
588 #: ../shell/ev-window.c:1323
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
592 "requires a PostScript printer driver."
593 msgstr ""
594
595 #: ../shell/ev-window.c:1368
596 msgid "Print"
597 msgstr "Moullañ"
598
599 #: ../shell/ev-window.c:1374
600 msgid "Pages"
601 msgstr "Pajennoù"
602
603 #: ../shell/ev-window.c:1435
604 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
605 msgstr ""
606
607 #: ../shell/ev-window.c:1437
608 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
609 msgstr ""
610
611 #. Toolbar-only
612 #: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
613 msgid "Leave Fullscreen"
614 msgstr ""
615
616 #: ../shell/ev-window.c:1997
617 msgid "Toolbar Editor"
618 msgstr ""
619
620 #: ../shell/ev-window.c:2373
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
624 "Using poppler %s (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: ../shell/ev-window.c:2396
628 msgid ""
629 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
630 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
631 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
632 "(at your option) any later version.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: ../shell/ev-window.c:2400
636 msgid ""
637 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
638 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
639 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
640 "GNU General Public License for more details.\n"
641 msgstr ""
642
643 #: ../shell/ev-window.c:2404
644 msgid ""
645 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
646 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
647 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
648 msgstr ""
649
650 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
651 msgid "Evince"
652 msgstr "Evince"
653
654 #: ../shell/ev-window.c:2431
655 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
656 msgstr ""
657
658 #: ../shell/ev-window.c:2437
659 msgid "translator-credits"
660 msgstr ""
661
662 #: ../shell/ev-window.c:2799
663 msgid "_File"
664 msgstr ""
665
666 #: ../shell/ev-window.c:2800
667 msgid "_Edit"
668 msgstr ""
669
670 #: ../shell/ev-window.c:2801
671 msgid "_View"
672 msgstr ""
673
674 #: ../shell/ev-window.c:2802
675 msgid "_Go"
676 msgstr ""
677
678 #: ../shell/ev-window.c:2803
679 msgid "_Help"
680 msgstr ""
681
682 #. File menu
683 #: ../shell/ev-window.c:2806
684 msgid "_Open..."
685 msgstr ""
686
687 #: ../shell/ev-window.c:2807
688 msgid "Open an existing document"
689 msgstr ""
690
691 #: ../shell/ev-window.c:2809
692 msgid "_Save a Copy..."
693 msgstr ""
694
695 #: ../shell/ev-window.c:2810
696 msgid "Save a copy of the current document"
697 msgstr ""
698
699 #: ../shell/ev-window.c:2812
700 msgid "_Print..."
701 msgstr ""
702
703 #: ../shell/ev-window.c:2813
704 msgid "Print this document"
705 msgstr ""
706
707 #: ../shell/ev-window.c:2815
708 msgid "P_roperties"
709 msgstr ""
710
711 #: ../shell/ev-window.c:2823
712 msgid "Select _All"
713 msgstr ""
714
715 #: ../shell/ev-window.c:2826
716 msgid "Find a word or phrase in the document"
717 msgstr ""
718
719 #: ../shell/ev-window.c:2828
720 msgid "Find Ne_xt"
721 msgstr ""
722
723 #: ../shell/ev-window.c:2830
724 msgid "T_oolbar"
725 msgstr ""
726
727 #: ../shell/ev-window.c:2832
728 msgid "Rotate _Left"
729 msgstr ""
730
731 #: ../shell/ev-window.c:2834
732 msgid "Rotate _Right"
733 msgstr ""
734
735 #: ../shell/ev-window.c:2839
736 msgid "Enlarge the document"
737 msgstr ""
738
739 #: ../shell/ev-window.c:2842
740 msgid "Shrink the document"
741 msgstr ""
742
743 #: ../shell/ev-window.c:2844
744 msgid "_Reload"
745 msgstr ""
746
747 #: ../shell/ev-window.c:2845
748 msgid "Reload the document"
749 msgstr ""
750
751 #. Go menu
752 #: ../shell/ev-window.c:2849
753 msgid "_Previous Page"
754 msgstr ""
755
756 #: ../shell/ev-window.c:2850
757 msgid "Go to the previous page"
758 msgstr ""
759
760 #: ../shell/ev-window.c:2852
761 msgid "_Next Page"
762 msgstr ""
763
764 #: ../shell/ev-window.c:2853
765 msgid "Go to the next page"
766 msgstr ""
767
768 #: ../shell/ev-window.c:2855
769 msgid "_First Page"
770 msgstr ""
771
772 #: ../shell/ev-window.c:2856
773 msgid "Go to the first page"
774 msgstr ""
775
776 #: ../shell/ev-window.c:2858
777 msgid "_Last Page"
778 msgstr ""
779
780 #: ../shell/ev-window.c:2859
781 msgid "Go to the last page"
782 msgstr ""
783
784 #. Help menu
785 #: ../shell/ev-window.c:2863
786 msgid "_Contents"
787 msgstr ""
788
789 #: ../shell/ev-window.c:2866
790 msgid "_About"
791 msgstr ""
792
793 #: ../shell/ev-window.c:2871
794 msgid "Leave fullscreen mode"
795 msgstr ""
796
797 #. View Menu
798 #: ../shell/ev-window.c:2922
799 msgid "_Toolbar"
800 msgstr ""
801
802 #: ../shell/ev-window.c:2923
803 msgid "Show or hide the toolbar"
804 msgstr ""
805
806 #: ../shell/ev-window.c:2925
807 msgid "Side _Pane"
808 msgstr ""
809
810 #: ../shell/ev-window.c:2926
811 msgid "Show or hide the side pane"
812 msgstr ""
813
814 #: ../shell/ev-window.c:2928
815 msgid "_Continuous"
816 msgstr ""
817
818 #: ../shell/ev-window.c:2929
819 msgid "Show the entire document"
820 msgstr ""
821
822 #: ../shell/ev-window.c:2931
823 msgid "_Dual"
824 msgstr ""
825
826 #: ../shell/ev-window.c:2932
827 msgid "Show two pages at once"
828 msgstr ""
829
830 #: ../shell/ev-window.c:2934
831 msgid "_Fullscreen"
832 msgstr ""
833
834 #: ../shell/ev-window.c:2935
835 msgid "Expand the window to fill the screen"
836 msgstr ""
837
838 #: ../shell/ev-window.c:2937
839 msgid "_Presentation"
840 msgstr ""
841
842 #: ../shell/ev-window.c:2938
843 msgid "Run document as a presentation"
844 msgstr ""
845
846 #: ../shell/ev-window.c:2940
847 msgid "_Best Fit"
848 msgstr ""
849
850 #: ../shell/ev-window.c:2941
851 msgid "Make the current document fill the window"
852 msgstr ""
853
854 #: ../shell/ev-window.c:2943
855 msgid "Fit Page _Width"
856 msgstr ""
857
858 #: ../shell/ev-window.c:2944
859 msgid "Make the current document fill the window width"
860 msgstr ""
861
862 #. Links
863 #: ../shell/ev-window.c:2951
864 msgid "_Open Link"
865 msgstr ""
866
867 #: ../shell/ev-window.c:2953
868 msgid "_Go To"
869 msgstr ""
870
871 #: ../shell/ev-window.c:2955
872 msgid "_Copy Link Address"
873 msgstr ""
874
875 #: ../shell/ev-window.c:3015
876 msgid "Page"
877 msgstr ""
878
879 #: ../shell/ev-window.c:3016
880 msgid "Select Page"
881 msgstr ""
882
883 #: ../shell/ev-window.c:3028
884 msgid "Zoom"
885 msgstr ""
886
887 #: ../shell/ev-window.c:3030
888 msgid "Adjust the zoom level"
889 msgstr ""
890
891 #. translators: this is the label for toolbar button
892 #: ../shell/ev-window.c:3046
893 msgid "Previous"
894 msgstr ""
895
896 #. translators: this is the label for toolbar button
897 #: ../shell/ev-window.c:3052
898 msgid "Next"
899 msgstr ""
900
901 #. translators: this is the label for toolbar button
902 #: ../shell/ev-window.c:3056
903 msgid "Zoom In"
904 msgstr ""
905
906 #. translators: this is the label for toolbar button
907 #: ../shell/ev-window.c:3061
908 msgid "Zoom Out"
909 msgstr ""
910
911 #. translators: this is the label for toolbar button
912 #: ../shell/ev-window.c:3071
913 msgid "Fit Width"
914 msgstr ""
915
916 #: ../shell/ev-window-title.c:140
917 #, c-format
918 msgid "%s - Password Required"
919 msgstr ""
920
921 #: ../shell/main.c:50
922 msgid "The page of the document to display."
923 msgstr ""
924
925 #: ../shell/main.c:50
926 msgid "PAGE"
927 msgstr "PAJENN"
928
929 #: ../shell/main.c:286
930 msgid "Evince Document Viewer"
931 msgstr "Lenner dielloù Evince"
932
933 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
934 msgid ""
935 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
936 "creation of new thumbnails"
937 msgstr ""
938
939 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
940 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
941 msgstr ""
942
943 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
944 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
945 msgstr ""
946
947 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
948 msgid ""
949 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
950 "thumbnailer documentation for more information."
951 msgstr ""
952