]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/br.po
Updated breton translation
[evince.git] / po / br.po
1 # Breton translation of gconf-editor
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
4 # Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Evince 2.14\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-14 01:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-14 03:08+0000\n"
13 "Last-Translator: Jérémy Le Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Breton\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:155
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
27 #, c-format
28 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
29 msgstr ""
30
31 #: ../backend/comics/comics-document.c:178
32 #, c-format
33 msgid "The command “%s” did not end normally."
34 msgstr ""
35
36 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
37 #, c-format
38 msgid "Failed to create a temporary directory."
39 msgstr ""
40
41 #: ../backend/comics/comics-document.c:347
42 #, c-format
43 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
44 msgstr ""
45
46 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
47 msgid ""
48 "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
49 msgstr ""
50
51 #: ../backend/comics/comics-document.c:385
52 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
53 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
54 msgid "Unknown MIME Type"
55 msgstr "Rizh MIME dianav"
56
57 #: ../backend/comics/comics-document.c:412
58 msgid "File corrupted"
59 msgstr ""
60
61 #: ../backend/comics/comics-document.c:424
62 msgid "No files in archive"
63 msgstr ""
64
65 #: ../backend/comics/comics-document.c:465
66 #, c-format
67 msgid "No images found in archive %s"
68 msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an diell %s"
69
70 #: ../backend/comics/comics-document.c:704
71 #, c-format
72 msgid "There was an error deleting “%s”."
73 msgstr ""
74
75 #: ../backend/comics/comics-document.c:854
76 #, c-format
77 msgid "Error %s"
78 msgstr "Fazi %s"
79
80 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
81 msgid "Comic Books"
82 msgstr "Bannoù-treset"
83
84 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
85 msgid "DJVU document has incorrect format"
86 msgstr ""
87
88 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
89 msgid ""
90 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
91 "be accessed."
92 msgstr ""
93
94 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
95 msgid "Djvu Documents"
96 msgstr "Dielloù Djvu"
97
98 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
99 msgid "DVI document has incorrect format"
100 msgstr "DVI diell en deus ur furmad siek"
101
102 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
103 msgid "DVI Documents"
104 msgstr "Dielloù DVI"
105
106 #. translators: this is the document security state
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
108 msgid "Yes"
109 msgstr "Ya"
110
111 #. translators: this is the document security state
112 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
113 msgid "No"
114 msgstr "Nann"
115
116 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
117 msgid "Type 1"
118 msgstr "Rizh 1"
119
120 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
121 msgid "Type 1C"
122 msgstr "Rizh 1C"
123
124 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
125 msgid "Type 3"
126 msgstr "Rizh 3"
127
128 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
129 msgid "TrueType"
130 msgstr "TrueType"
131
132 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
133 msgid "Type 1 (CID)"
134 msgstr "Rizh 1 (CID)"
135
136 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
137 msgid "Type 1C (CID)"
138 msgstr "Rizh 1C (CID)"
139
140 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
141 msgid "TrueType (CID)"
142 msgstr "TrueType (CID)"
143
144 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
145 msgid "Unknown font type"
146 msgstr "Rizh nodrezh dianav"
147
148 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
149 msgid "No name"
150 msgstr "Anv ebet"
151
152 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
153 msgid "Embedded subset"
154 msgstr ""
155
156 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
157 msgid "Embedded"
158 msgstr "Enkorfet"
159
160 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
161 msgid "Not embedded"
162 msgstr ""
163
164 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
165 msgid "PDF Documents"
166 msgstr "Dielloù PDF"
167
168 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
169 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
170 msgid "Invalid document"
171 msgstr "Didalvoudek eo an teul"
172
173 #. 
174 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
175 #. 
176 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
177 msgid "Impress Slides"
178 msgstr ""
179
180 #: ../backend/impress/zip.c:53
181 msgid "No error"
182 msgstr "Fazi ebet"
183
184 #: ../backend/impress/zip.c:56
185 msgid "Not enough memory"
186 msgstr ""
187
188 #: ../backend/impress/zip.c:59
189 msgid "Cannot find zip signature"
190 msgstr ""
191
192 #: ../backend/impress/zip.c:62
193 msgid "Invalid zip file"
194 msgstr "Didalvoudek eo ar restr zip"
195
196 #: ../backend/impress/zip.c:65
197 msgid "Multi file zips are not supported"
198 msgstr ""
199
200 #: ../backend/impress/zip.c:68
201 msgid "Cannot open the file"
202 msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr"
203
204 #: ../backend/impress/zip.c:71
205 msgid "Cannot read data from file"
206 msgstr ""
207
208 #: ../backend/impress/zip.c:74
209 msgid "Cannot find file in the zip archive"
210 msgstr ""
211
212 #: ../backend/impress/zip.c:77
213 msgid "Unknown error"
214 msgstr "Fazi dianav"
215
216 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
217 #, c-format
218 msgid "Failed to load document “%s”"
219 msgstr ""
220
221 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
222 #, c-format
223 msgid "Failed to save document “%s”"
224 msgstr ""
225
226 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
227 msgid "PostScript Documents"
228 msgstr "Dielloù PostScript"
229
230 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
231 #, c-format
232 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
233 msgstr ""
234
235 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
236 #, c-format
237 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
238 msgstr ""
239
240 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
241 #, c-format
242 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
243 msgstr ""
244
245 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
246 #, c-format
247 msgid "File type %s (%s) is not supported"
248 msgstr "Anskoret eo rizh restr %s (%s)"
249
250 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
251 msgid "All Documents"
252 msgstr "An holl dielloù"
253
254 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
255 msgid "All Files"
256 msgstr "An holl restroù"
257
258 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
259 #, c-format
260 msgid "File is not a valid .desktop file"
261 msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
262
263 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
264 #, c-format
265 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
266 msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
267
268 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
269 #, c-format
270 msgid "Starting %s"
271 msgstr "O kregiñ gant %s"
272
273 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
274 #, c-format
275 msgid "Application does not accept documents on command line"
276 msgstr ""
277
278 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
279 #, c-format
280 msgid "Unrecognized launch option: %d"
281 msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
282
283 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
284 #, c-format
285 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
286 msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
287
288 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
289 #, c-format
290 msgid "Not a launchable item"
291 msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
292
293 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
294 msgid "Disable connection to session manager"
295 msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
296
297 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
298 msgid "Specify file containing saved configuration"
299 msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
300
301 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
302 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
303 msgid "FILE"
304 msgstr "RESTR"
305
306 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
307 msgid "Specify session management ID"
308 msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
309
310 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
311 msgid "ID"
312 msgstr "Hennader (ID)"
313
314 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
315 msgid "Session management options:"
316 msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
317
318 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
319 msgid "Show session management options"
320 msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
321
322 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
323 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
324 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
325 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
326 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
327 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
328 #. * please remove.
329 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
330 #, c-format
331 msgid "Show “_%s”"
332 msgstr "Diskouez “_%s”"
333
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
335 msgid "_Move on Toolbar"
336 msgstr ""
337
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
339 msgid "Move the selected item on the toolbar"
340 msgstr ""
341
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
343 msgid "_Remove from Toolbar"
344 msgstr ""
345
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
347 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
348 msgstr ""
349
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
351 msgid "_Delete Toolbar"
352 msgstr ""
353
354 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
355 msgid "Remove the selected toolbar"
356 msgstr ""
357
358 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
359 msgid "Separator"
360 msgstr "Disranner"
361
362 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
363 msgid "Running in presentation mode"
364 msgstr ""
365
366 #. translators: this is the label for toolbar button
367 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
368 msgid "Best Fit"
369 msgstr "Ment peurvat"
370
371 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
372 msgid "Fit Page Width"
373 msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn"
374
375 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
376 msgid "50%"
377 msgstr "50%"
378
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
380 msgid "70%"
381 msgstr "70%"
382
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
384 msgid "85%"
385 msgstr "85%"
386
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
388 msgid "100%"
389 msgstr "100%"
390
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
392 msgid "125%"
393 msgstr "125%"
394
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
396 msgid "150%"
397 msgstr "150%"
398
399 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
400 msgid "175%"
401 msgstr "175%"
402
403 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
404 msgid "200%"
405 msgstr "200%"
406
407 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
408 msgid "300%"
409 msgstr "300%"
410
411 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
412 msgid "400%"
413 msgstr "400%"
414
415 #. Manually set name and icon
416 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
417 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
418 #, c-format
419 msgid "Document Viewer"
420 msgstr "Lenner dielloù"
421
422 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
423 msgid "View multipage documents"
424 msgstr "Gwelout teulioù gant meur a bajenn"
425
426 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
427 msgid "Override document restrictions"
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
431 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
432 msgstr ""
433
434 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
435 msgid "Delete the temporary file"
436 msgstr ""
437
438 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
439 msgid "Print settings file"
440 msgstr ""
441
442 #: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
443 msgid "GNOME Document Previewer"
444 msgstr ""
445
446 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
447 msgid "Failed to print document"
448 msgstr ""
449
450 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
451 #, c-format
452 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
453 msgstr ""
454
455 #. Go menu
456 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
457 msgid "_Previous Page"
458 msgstr "_Pajenn a-raok"
459
460 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
461 msgid "Go to the previous page"
462 msgstr "Mont da pajenn a-raok"
463
464 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
465 msgid "_Next Page"
466 msgstr "_Pajenn war lerc'h"
467
468 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
469 msgid "Go to the next page"
470 msgstr "Mont da pajenn war lerc'h"
471
472 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
473 msgid "Enlarge the document"
474 msgstr "Brasaat"
475
476 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
477 msgid "Shrink the document"
478 msgstr ""
479
480 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
481 msgid "Print"
482 msgstr "Moullañ"
483
484 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
485 msgid "Print this document"
486 msgstr "Moullañ an diell-mañ"
487
488 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
489 msgid "_Best Fit"
490 msgstr "_Ment peurvat"
491
492 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
493 msgid "Make the current document fill the window"
494 msgstr ""
495
496 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
497 msgid "Fit Page _Width"
498 msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn"
499
500 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
501 msgid "Make the current document fill the window width"
502 msgstr ""
503
504 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
505 msgid "Page"
506 msgstr "Pajenn"
507
508 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
509 msgid "Select Page"
510 msgstr "Diuz pajenn"
511
512 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
513 msgid "Document"
514 msgstr "Diell"
515
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
517 msgid "Title:"
518 msgstr "Titl :"
519
520 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
521 msgid "Location:"
522 msgstr "Lec'hiadur :"
523
524 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
525 msgid "Subject:"
526 msgstr "Ergorenn :"
527
528 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
529 msgid "Author:"
530 msgstr "Aozer :"
531
532 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
533 msgid "Keywords:"
534 msgstr ""
535
536 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
537 msgid "Producer:"
538 msgstr ""
539
540 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
541 msgid "Creator:"
542 msgstr "Krouer :"
543
544 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
545 msgid "Created:"
546 msgstr "Krouet :"
547
548 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
549 msgid "Modified:"
550 msgstr ""
551
552 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
553 msgid "Number of Pages:"
554 msgstr "Niver a bajennoù :"
555
556 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
557 msgid "Optimized:"
558 msgstr "Gwellekaet :"
559
560 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
561 msgid "Format:"
562 msgstr "Mentrezh :"
563
564 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
565 msgid "Security:"
566 msgstr "Diogelroez :"
567
568 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
569 msgid "Paper Size:"
570 msgstr "Ment ar baperenn :"
571
572 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
573 msgid "None"
574 msgstr "Ebet"
575
576 #. Translate to the default units to use for presenting
577 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
578 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
579 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
580 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
581 #. 
582 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
583 msgid "default:mm"
584 msgstr ""
585
586 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
587 #, c-format
588 msgid "%.0f x %.0f mm"
589 msgstr ""
590
591 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
592 #, c-format
593 msgid "%.2f x %.2f inch"
594 msgstr ""
595
596 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
597 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
598 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
599 #, c-format
600 msgid "%s, Portrait (%s)"
601 msgstr "%s, Poltred (%s)"
602
603 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
604 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
605 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
606 #, c-format
607 msgid "%s, Landscape (%s)"
608 msgstr "%s, Gweledva (%s)"
609
610 #: ../libmisc/ev-page-action.c:72
611 #, c-format
612 msgid "(%d of %d)"
613 msgstr "(%d eus %d)"
614
615 #: ../libmisc/ev-page-action.c:74
616 #, c-format
617 msgid "of %d"
618 msgstr "eus %d"
619
620 #: ../libview/ev-jobs.c:958
621 #, c-format
622 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
623 msgstr ""
624
625 #: ../libview/ev-jobs.c:1435
626 #, c-format
627 msgid "Failed to print page %d: %s"
628 msgstr ""
629
630 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
631 msgid "Scroll Up"
632 msgstr "Dibunadur sevel"
633
634 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
635 msgid "Scroll Down"
636 msgstr "Dibunadur diskenn"
637
638 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
639 msgid "Scroll View Up"
640 msgstr ""
641
642 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
643 msgid "Scroll View Down"
644 msgstr ""
645
646 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
647 msgid "Document View"
648 msgstr ""
649
650 #: ../libview/ev-view.c:1466
651 msgid "Go to first page"
652 msgstr ""
653
654 #: ../libview/ev-view.c:1468
655 msgid "Go to previous page"
656 msgstr ""
657
658 #: ../libview/ev-view.c:1470
659 msgid "Go to next page"
660 msgstr ""
661
662 #: ../libview/ev-view.c:1472
663 msgid "Go to last page"
664 msgstr ""
665
666 #: ../libview/ev-view.c:1474
667 msgid "Go to page"
668 msgstr ""
669
670 #: ../libview/ev-view.c:1476
671 msgid "Find"
672 msgstr ""
673
674 #: ../libview/ev-view.c:1504
675 #, c-format
676 msgid "Go to page %s"
677 msgstr "Mont da bajenn %s"
678
679 #: ../libview/ev-view.c:1510
680 #, c-format
681 msgid "Go to %s on file “%s”"
682 msgstr ""
683
684 #: ../libview/ev-view.c:1513
685 #, c-format
686 msgid "Go to file “%s”"
687 msgstr ""
688
689 #: ../libview/ev-view.c:1521
690 #, c-format
691 msgid "Launch %s"
692 msgstr "Lañsañ %s"
693
694 #: ../libview/ev-view.c:2781
695 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
696 msgstr ""
697
698 #: ../libview/ev-view.c:3720
699 msgid "Jump to page:"
700 msgstr ""
701
702 #: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
703 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
704 msgid "Loading..."
705 msgstr "O kargañ..."
706
707 #: ../shell/eggfindbar.c:146
708 msgid "Search string"
709 msgstr "Klask an testenn"
710
711 #: ../shell/eggfindbar.c:147
712 msgid "The name of the string to be found"
713 msgstr ""
714
715 #: ../shell/eggfindbar.c:160
716 msgid "Case sensitive"
717 msgstr "Doujañs d'ar pennlizherenn"
718
719 #: ../shell/eggfindbar.c:161
720 msgid "TRUE for a case sensitive search"
721 msgstr ""
722
723 #: ../shell/eggfindbar.c:168
724 msgid "Highlight color"
725 msgstr ""
726
727 #: ../shell/eggfindbar.c:169
728 msgid "Color of highlight for all matches"
729 msgstr ""
730
731 #: ../shell/eggfindbar.c:175
732 msgid "Current color"
733 msgstr ""
734
735 #: ../shell/eggfindbar.c:176
736 msgid "Color of highlight for the current match"
737 msgstr ""
738
739 #: ../shell/eggfindbar.c:320
740 msgid "Find:"
741 msgstr "Kavout :"
742
743 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
744 msgid "Find Pre_vious"
745 msgstr "Klask an hini _kent"
746
747 #: ../shell/eggfindbar.c:333
748 msgid "Find previous occurrence of the search string"
749 msgstr ""
750
751 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
752 msgid "Find Ne_xt"
753 msgstr "Klask war lerc'h"
754
755 #: ../shell/eggfindbar.c:341
756 msgid "Find next occurrence of the search string"
757 msgstr ""
758
759 #: ../shell/eggfindbar.c:348
760 msgid "C_ase Sensitive"
761 msgstr ""
762
763 #: ../shell/eggfindbar.c:351
764 msgid "Toggle case sensitive search"
765 msgstr ""
766
767 #: ../shell/ev-application.c:264
768 msgid "Recover previous documents?"
769 msgstr ""
770
771 #: ../shell/ev-application.c:267
772 msgid ""
773 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
774 "recover the opened documents."
775 msgstr ""
776
777 #: ../shell/ev-application.c:271
778 msgid "_Don't Recover"
779 msgstr ""
780
781 #: ../shell/ev-application.c:274
782 msgid "_Recover"
783 msgstr ""
784
785 #: ../shell/ev-application.c:277
786 msgid "Crash Recovery"
787 msgstr ""
788
789 #: ../shell/ev-keyring.c:102
790 #, c-format
791 msgid "Password for document %s"
792 msgstr "Ger tremen evit diell %s"
793
794 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
795 msgid "Open a recently used document"
796 msgstr ""
797
798 #: ../shell/ev-password-view.c:144
799 msgid ""
800 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
801 "password."
802 msgstr ""
803
804 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
805 msgid "_Unlock Document"
806 msgstr ""
807
808 #: ../shell/ev-password-view.c:261
809 msgid "Enter password"
810 msgstr "Roit ar ger-tremen"
811
812 #: ../shell/ev-password-view.c:301
813 msgid "Password required"
814 msgstr "Ger-tremen rekis"
815
816 #: ../shell/ev-password-view.c:302
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
820 msgstr ""
821
822 #: ../shell/ev-password-view.c:332
823 msgid "_Password:"
824 msgstr "_Ger-tremen :"
825
826 #: ../shell/ev-password-view.c:365
827 msgid "Forget password _immediately"
828 msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu"
829
830 #: ../shell/ev-password-view.c:377
831 msgid "Remember password until you _logout"
832 msgstr "Derc'hel soñj er _ger-tremen betek ma tikennaskot"
833
834 #: ../shell/ev-password-view.c:389
835 msgid "Remember _forever"
836 msgstr "De_rc'hel soñj da viken"
837
838 #. Initial state
839 #: ../shell/ev-print-operation.c:316
840 msgid "Preparing to print ..."
841 msgstr ""
842
843 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
844 msgid "Finishing..."
845 msgstr ""
846
847 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
848 #, c-format
849 msgid "Printing page %d of %d..."
850 msgstr ""
851
852 #: ../shell/ev-print-operation.c:1143
853 msgid "Printing is not supported on this printer."
854 msgstr ""
855
856 #: ../shell/ev-print-operation.c:1208
857 msgid "Invalid page selection"
858 msgstr ""
859
860 #: ../shell/ev-print-operation.c:1209
861 msgid "Warning"
862 msgstr ""
863
864 #: ../shell/ev-print-operation.c:1211
865 msgid "Your print range selection does not include any page"
866 msgstr ""
867
868 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
869 msgid "Properties"
870 msgstr "Perzhioù"
871
872 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
873 msgid "General"
874 msgstr "Hollek"
875
876 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
877 msgid "Fonts"
878 msgstr "Nodrezhoù"
879
880 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
881 msgid "Font"
882 msgstr "Nodrezh"
883
884 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
885 #, c-format
886 msgid "Gathering font information... %3d%%"
887 msgstr ""
888
889 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
890 msgid "Attachments"
891 msgstr ""
892
893 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
894 msgid "Layers"
895 msgstr "Treuzfollennoù"
896
897 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
898 msgid "Print..."
899 msgstr "O moullañ..."
900
901 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
902 msgid "Index"
903 msgstr "Index"
904
905 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
906 msgid "Thumbnails"
907 msgstr "Skeudennigoù"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:830
910 #, c-format
911 msgid "Page %s - %s"
912 msgstr "Pajenn %s-%s"
913
914 #: ../shell/ev-window.c:832
915 #, c-format
916 msgid "Page %s"
917 msgstr "Pajenn %s"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:1255
920 msgid "The document contains no pages"
921 msgstr ""
922
923 #: ../shell/ev-window.c:1258
924 msgid "The document contains only empty pages"
925 msgstr ""
926
927 #: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
928 msgid "Unable to open document"
929 msgstr "Dic'houest da zigeriñ an diell"
930
931 #: ../shell/ev-window.c:1605
932 #, c-format
933 msgid "Loading document from “%s”"
934 msgstr ""
935
936 #: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
937 #, c-format
938 msgid "Downloading document (%d%%)"
939 msgstr ""
940
941 #: ../shell/ev-window.c:1873
942 #, c-format
943 msgid "Reloading document from %s"
944 msgstr ""
945
946 #: ../shell/ev-window.c:1905
947 msgid "Failed to reload document."
948 msgstr ""
949
950 #: ../shell/ev-window.c:2057
951 msgid "Open Document"
952 msgstr "Digeriñ un diell"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:2136
955 #, c-format
956 msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
957 msgstr ""
958
959 #: ../shell/ev-window.c:2163
960 msgid "Cannot open a copy."
961 msgstr ""
962
963 #: ../shell/ev-window.c:2399
964 #, c-format
965 msgid "Saving document to %s"
966 msgstr ""
967
968 #: ../shell/ev-window.c:2402
969 #, c-format
970 msgid "Saving attachment to %s"
971 msgstr ""
972
973 #: ../shell/ev-window.c:2405
974 #, c-format
975 msgid "Saving image to %s"
976 msgstr ""
977
978 #: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
979 #, c-format
980 msgid "The file could not be saved as “%s”."
981 msgstr ""
982
983 #: ../shell/ev-window.c:2477
984 #, c-format
985 msgid "Uploading document (%d%%)"
986 msgstr ""
987
988 #: ../shell/ev-window.c:2481
989 #, c-format
990 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
991 msgstr ""
992
993 #: ../shell/ev-window.c:2485
994 #, c-format
995 msgid "Uploading image (%d%%)"
996 msgstr ""
997
998 #: ../shell/ev-window.c:2607
999 msgid "Save a Copy"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../shell/ev-window.c:2821
1003 #, c-format
1004 msgid "%d pending job in queue"
1005 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1006 msgstr[0] ""
1007 msgstr[1] ""
1008
1009 #: ../shell/ev-window.c:2934
1010 #, c-format
1011 msgid "Printing job “%s”"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:3141
1015 #, c-format
1016 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../shell/ev-window.c:3144
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../shell/ev-window.c:3156
1026 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:3160
1030 msgid "Cancel _print and Close"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../shell/ev-window.c:3164
1034 msgid "Close _after Printing"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../shell/ev-window.c:3770
1038 msgid "Toolbar Editor"
1039 msgstr "Aozer barrenn gostez"
1040
1041 #: ../shell/ev-window.c:3901
1042 msgid "There was an error displaying help"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../shell/ev-window.c:4131
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Document Viewer.\n"
1049 "Using poppler %s (%s)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../shell/ev-window.c:4160
1053 msgid ""
1054 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1055 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1056 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1057 "version.\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:4164
1061 msgid ""
1062 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1063 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1064 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1065 "details.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../shell/ev-window.c:4168
1069 msgid ""
1070 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1071 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1072 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../shell/ev-window.c:4192
1076 msgid "Evince"
1077 msgstr "Evince"
1078
1079 #: ../shell/ev-window.c:4195
1080 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../shell/ev-window.c:4201
1084 msgid "translator-credits"
1085 msgstr ""
1086 "Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
1087 "\n"
1088 "Launchpad Contributions:\n"
1089 "  Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
1090 "  Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
1091
1092 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1093 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1094 #. contains plural cases.
1095 #: ../shell/ev-window.c:4419
1096 #, c-format
1097 msgid "%d found on this page"
1098 msgid_plural "%d found on this page"
1099 msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
1100 msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
1101
1102 #: ../shell/ev-window.c:4427
1103 #, c-format
1104 msgid "%3d%% remaining to search"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:4911
1108 msgid "_File"
1109 msgstr "_Restr"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4912
1112 msgid "_Edit"
1113 msgstr "_Kemmañ"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4913
1116 msgid "_View"
1117 msgstr "_Gwelout"
1118
1119 #: ../shell/ev-window.c:4914
1120 msgid "_Go"
1121 msgstr "_Mont"
1122
1123 #: ../shell/ev-window.c:4915
1124 msgid "_Help"
1125 msgstr "_Skoazell"
1126
1127 #. File menu
1128 #: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
1129 #: ../shell/ev-window.c:5175
1130 msgid "_Open..."
1131 msgstr "_Digeriñ..."
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
1134 msgid "Open an existing document"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4921
1138 msgid "Op_en a Copy"
1139 msgstr "Dig_eriñ an eilad"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:4922
1142 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
1146 msgid "_Save a Copy..."
1147 msgstr "En_rollañ an eilad..."
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:4925
1150 msgid "Save a copy of the current document"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:4927
1154 msgid "Page Set_up..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:4928
1158 msgid "Setup the page settings for printing"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:4930
1162 msgid "_Print..."
1163 msgstr "_Moullañ"
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:4933
1166 msgid "P_roperties"
1167 msgstr "Perzhioù"
1168
1169 #: ../shell/ev-window.c:4941
1170 msgid "Select _All"
1171 msgstr "Diuz pep tra"
1172
1173 #: ../shell/ev-window.c:4943
1174 msgid "_Find..."
1175 msgstr "_Kavout..."
1176
1177 #: ../shell/ev-window.c:4944
1178 msgid "Find a word or phrase in the document"
1179 msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en diell-mañ"
1180
1181 #: ../shell/ev-window.c:4950
1182 msgid "T_oolbar"
1183 msgstr "Barenn ostilhoù"
1184
1185 #: ../shell/ev-window.c:4952
1186 msgid "Rotate _Left"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../shell/ev-window.c:4954
1190 msgid "Rotate _Right"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../shell/ev-window.c:4964
1194 msgid "_Reload"
1195 msgstr "_Adkargañ"
1196
1197 #: ../shell/ev-window.c:4965
1198 msgid "Reload the document"
1199 msgstr "Adkargañ an diell"
1200
1201 #: ../shell/ev-window.c:4968
1202 msgid "Auto_scroll"
1203 msgstr "em_zibunañ"
1204
1205 #: ../shell/ev-window.c:4978
1206 msgid "_First Page"
1207 msgstr "_Pajenn gentañ"
1208
1209 #: ../shell/ev-window.c:4979
1210 msgid "Go to the first page"
1211 msgstr "Mont da pajenn gentañ"
1212
1213 #: ../shell/ev-window.c:4981
1214 msgid "_Last Page"
1215 msgstr "Pajennad diwe_zhañ"
1216
1217 #: ../shell/ev-window.c:4982
1218 msgid "Go to the last page"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. Help menu
1222 #: ../shell/ev-window.c:4986
1223 msgid "_Contents"
1224 msgstr "_Endalc'hadoù"
1225
1226 #: ../shell/ev-window.c:4989
1227 msgid "_About"
1228 msgstr "_A-zivout"
1229
1230 #. Toolbar-only
1231 #: ../shell/ev-window.c:4993
1232 msgid "Leave Fullscreen"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../shell/ev-window.c:4994
1236 msgid "Leave fullscreen mode"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../shell/ev-window.c:4996
1240 msgid "Start Presentation"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../shell/ev-window.c:4997
1244 msgid "Start a presentation"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. View Menu
1248 #: ../shell/ev-window.c:5052
1249 msgid "_Toolbar"
1250 msgstr "_Barrenn ostilhoù"
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:5053
1253 msgid "Show or hide the toolbar"
1254 msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù"
1255
1256 #: ../shell/ev-window.c:5055
1257 msgid "Side _Pane"
1258 msgstr "Barrenn gostez"
1259
1260 #: ../shell/ev-window.c:5056
1261 msgid "Show or hide the side pane"
1262 msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez"
1263
1264 #: ../shell/ev-window.c:5058
1265 msgid "_Continuous"
1266 msgstr "_Kenderc'hel"
1267
1268 #: ../shell/ev-window.c:5059
1269 msgid "Show the entire document"
1270 msgstr "Diskouez an holl diell"
1271
1272 #: ../shell/ev-window.c:5061
1273 msgid "_Dual"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../shell/ev-window.c:5062
1277 msgid "Show two pages at once"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../shell/ev-window.c:5064
1281 msgid "_Fullscreen"
1282 msgstr "_Skramm a-bezh"
1283
1284 #: ../shell/ev-window.c:5065
1285 msgid "Expand the window to fill the screen"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../shell/ev-window.c:5067
1289 msgid "Pre_sentation"
1290 msgstr "Kinni_gadenn"
1291
1292 #: ../shell/ev-window.c:5068
1293 msgid "Run document as a presentation"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. Links
1297 #: ../shell/ev-window.c:5081
1298 msgid "_Open Link"
1299 msgstr "_Digeriñ an ere"
1300
1301 #: ../shell/ev-window.c:5083
1302 msgid "_Go To"
1303 msgstr "_Mont da"
1304
1305 #: ../shell/ev-window.c:5085
1306 msgid "Open in New _Window"
1307 msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez"
1308
1309 #: ../shell/ev-window.c:5087
1310 msgid "_Copy Link Address"
1311 msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere"
1312
1313 #: ../shell/ev-window.c:5089
1314 msgid "_Save Image As..."
1315 msgstr "_Enrollañ ar skeudenn dindan..."
1316
1317 #: ../shell/ev-window.c:5091
1318 msgid "Copy _Image"
1319 msgstr "Eilañ ar skeudenn"
1320
1321 #: ../shell/ev-window.c:5149
1322 msgid "Zoom"
1323 msgstr "Zoum"
1324
1325 #: ../shell/ev-window.c:5151
1326 msgid "Adjust the zoom level"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../shell/ev-window.c:5161
1330 msgid "Navigation"
1331 msgstr "Merdeiñ"
1332
1333 #: ../shell/ev-window.c:5163
1334 msgid "Back"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. translators: this is the history action
1338 #: ../shell/ev-window.c:5166
1339 msgid "Move across visited pages"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. translators: this is the label for toolbar button
1343 #: ../shell/ev-window.c:5196
1344 msgid "Previous"
1345 msgstr "A-raok"
1346
1347 #. translators: this is the label for toolbar button
1348 #: ../shell/ev-window.c:5201
1349 msgid "Next"
1350 msgstr "War lerc'h"
1351
1352 #. translators: this is the label for toolbar button
1353 #: ../shell/ev-window.c:5205
1354 msgid "Zoom In"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. translators: this is the label for toolbar button
1358 #: ../shell/ev-window.c:5209
1359 msgid "Zoom Out"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. translators: this is the label for toolbar button
1363 #: ../shell/ev-window.c:5217
1364 msgid "Fit Width"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
1368 msgid "Unable to launch external application."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../shell/ev-window.c:5439
1372 msgid "Unable to open external link"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../shell/ev-window.c:5595
1376 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../shell/ev-window.c:5634
1380 msgid "The image could not be saved."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../shell/ev-window.c:5666
1384 msgid "Save Image"
1385 msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
1386
1387 #: ../shell/ev-window.c:5733
1388 msgid "Unable to open attachment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../shell/ev-window.c:5784
1392 msgid "The attachment could not be saved."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../shell/ev-window.c:5829
1396 msgid "Save Attachment"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../shell/ev-window-title.c:163
1400 #, c-format
1401 msgid "%s - Password Required"
1402 msgstr "%s·- Ger-tremen·rekis"
1403
1404 #: ../shell/ev-utils.c:330
1405 msgid "By extension"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1409 msgid "GNOME Document Viewer"
1410 msgstr "Alberzer dielloù GNOME"
1411
1412 #: ../shell/main.c:81
1413 msgid "The page of the document to display."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../shell/main.c:81
1417 msgid "PAGE"
1418 msgstr "PAJENN"
1419
1420 #: ../shell/main.c:82
1421 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../shell/main.c:83
1425 msgid "Run evince in presentation mode"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../shell/main.c:84
1429 msgid "Run evince as a previewer"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../shell/main.c:85
1433 msgid "The word or phrase to find in the document"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../shell/main.c:85
1437 msgid "STRING"
1438 msgstr "hedad"
1439
1440 #: ../shell/main.c:89
1441 msgid "[FILE...]"
1442 msgstr "[RESTR...]"
1443
1444 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1445 msgid ""
1446 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1447 "creation of new thumbnails"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1451 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1455 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1459 msgid ""
1460 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1461 "thumbnailer documentation for more information."
1462 msgstr ""