]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/uk/uk.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / help / uk / uk.po
1 # Ukrainian translation to evince.
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
3 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
4 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince manual\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 07:47+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: ../C/evince.xml:146(None)
21 msgid ""
22 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
23 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
24 msgstr ""
25 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
26 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
27
28 #: ../C/evince.xml:25(title)
29 msgid "Evince Document Viewer Manual"
30 msgstr "Довідка з переглядача документів Evince"
31
32 #: ../C/evince.xml:27(para)
33 msgid ""
34 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
35 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
36 "files"
37 msgstr ""
38 "Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє "
39 "переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
40 "Format (PDF) чи PostScript."
41
42 #: ../C/evince.xml:33(year)
43 msgid "2005"
44 msgstr "2005"
45
46 #: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para)
47 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
48 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
49
50 #: ../C/evince.xml:37(year)
51 msgid "2004"
52 msgstr "2004"
53
54 #: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname)
55 msgid "Sun Microsystems"
56 msgstr "Sun Microsystems"
57
58 #: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname)
59 #: ../C/evince.xml:92(para)
60 msgid "GNOME Documentation Project"
61 msgstr "Проект документування GNOME"
62
63 #: ../C/evince.xml:2(para)
64 msgid ""
65 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
66 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
67 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
68 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
69 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
70 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
71 msgstr ""
72 "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
73 "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
74 "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
75 "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
76 "сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
77 "адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
78
79 #: ../C/evince.xml:12(para)
80 msgid ""
81 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
82 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
83 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
84 "section 6 of the license."
85 msgstr ""
86 "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах "
87 "ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
88 "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
89 "ліцензії."
90
91 #: ../C/evince.xml:19(para)
92 msgid ""
93 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
94 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
95 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
96 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
97 "capital letters."
98 msgstr ""
99 "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
100 "продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
101 "документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що "
102 "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
103 "починаються з великої літери."
104
105 #: ../C/evince.xml:35(para)
106 msgid ""
107 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
108 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
109 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
110 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
111 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
112 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
113 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
114 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
115 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
116 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
117 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
118 msgstr ""
119 "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
120 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
121 "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
122 "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
123 "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС.  ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
124 "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
125 "ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
126 "НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
127 "ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
128 "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
129 "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
130
131 #: ../C/evince.xml:55(para)
132 msgid ""
133 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
134 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
135 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
136 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
137 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
138 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
139 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
140 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
141 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
142 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
143 msgstr ""
144 "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
145 "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
146 "ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
147 "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
148 "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
149 "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
150 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
151 "ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
152 "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
153 "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
154 "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
155
156 #: ../C/evince.xml:28(para)
157 msgid ""
158 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
159 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
160 "<placeholder-1/>"
161 msgstr ""
162 "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
163 "ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
164
165 #: ../C/evince.xml:59(firstname)
166 msgid "Sun"
167 msgstr "Sun"
168
169 #: ../C/evince.xml:60(surname)
170 msgid "GNOME Documentation Team"
171 msgstr "Команда документування GNOME"
172
173 #: ../C/evince.xml:64(firstname)
174 msgid "Nickolay V."
175 msgstr "Николай В."
176
177 #: ../C/evince.xml:65(surname)
178 msgid "Shmyrev"
179 msgstr "Шмирьов"
180
181 #: ../C/evince.xml:68(email)
182 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
183 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
184
185 #: ../C/evince.xml:88(revnumber)
186 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
187 msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0"
188
189 #: ../C/evince.xml:89(date)
190 msgid "2005-04-06"
191 msgstr "2005-04-06"
192
193 #: ../C/evince.xml:97(releaseinfo)
194 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
195 msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2."
196
197 #: ../C/evince.xml:100(title)
198 msgid "Feedback"
199 msgstr "Зворотний зв'язок"
200
201 #: ../C/evince.xml:101(para)
202 msgid ""
203 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
204 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
205 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
206 msgstr ""
207 "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми "
208 "Переглядач документів Evince або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на "
209 "сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок "
210 "з GNOME</ulink>."
211
212 #: ../C/evince.xml:108(primary)
213 msgid "Evince Document Viewer"
214 msgstr "Програма перегляду документів Evince"
215
216 #: ../C/evince.xml:111(primary)
217 msgid "evince"
218 msgstr "evince"
219
220 #: ../C/evince.xml:119(title)
221 msgid "Introduction"
222 msgstr "Вступ"
223
224 #: ../C/evince.xml:120(para)
225 msgid ""
226 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
227 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
228 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
229 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
230 "integration with Desktop Environment."
231 msgstr ""
232 "Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє "
233 "переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
234 "Format (PDF) чи PostScript. У забезпеченні інтеграції з робочим середовищем "
235 "<application>Переглядач документів Evince</application> відповідає "
236 "стандартам Freedesktop.org та GNOME."
237
238 #: ../C/evince.xml:127(title)
239 msgid "Getting Started"
240 msgstr "Початок роботи"
241
242 #: ../C/evince.xml:130(title)
243 msgid "To Start Evince Document Viewer"
244 msgstr "Запуск програми Evince"
245
246 #: ../C/evince.xml:131(para)
247 msgid ""
248 "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
249 "document such as a PDF or PostScript file."
250 msgstr ""
251 "При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно "
252 "програми <application>Evince</application>:"
253
254 #: ../C/evince.xml:132(para)
255 msgid ""
256 "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
257 "application> from the command line, with the command: <command>evince</"
258 "command>."
259 msgstr ""
260 "<application>Evince</application> також можна запустити з командного рядка."
261
262 #: ../C/evince.xml:137(title)
263 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
264 msgstr "Після першого запуску програми Evince"
265
266 #: ../C/evince.xml:138(para)
267 msgid ""
268 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
269 "following window is displayed."
270 msgstr ""
271 "Після запуску програми <application>Переглядач документів Evince</"
272 "application> відкриється наступне вікно."
273
274 #: ../C/evince.xml:142(title)
275 msgid "Evince Document Viewer Window"
276 msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince."
277
278 #: ../C/evince.xml:149(phrase)
279 msgid ""
280 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
281 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
282 "menus."
283 msgstr ""
284 "Показано головне вікно програми Переглядач документів Evince. Вікно містить "
285 "заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню "
286 "містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка."
287
288 #: ../C/evince.xml:155(para)
289 msgid ""
290 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
291 "following elements:"
292 msgstr ""
293 "Вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application> "
294 "містить наступні елементи:"
295
296 #: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para)
297 msgid "Menubar"
298 msgstr "Панель меню"
299
300 #: ../C/evince.xml:161(para)
301 msgid ""
302 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
303 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
304 msgstr ""
305 "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі "
306 "<application>Evince</application>."
307
308 #: ../C/evince.xml:165(term)
309 msgid "Toolbar"
310 msgstr "Панель меню"
311
312 #: ../C/evince.xml:167(para)
313 msgid ""
314 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
315 "menubar."
316 msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд."
317
318 #: ../C/evince.xml:171(term)
319 msgid "Display area"
320 msgstr "Область відображення"
321
322 #: ../C/evince.xml:173(para)
323 msgid "The display area displays the document."
324 msgstr "Область відображення показує вміст документу."
325
326 #: ../C/evince.xml:187(para)
327 msgid "UI Component"
328 msgstr "Графічний компонент"
329
330 #: ../C/evince.xml:189(para)
331 msgid "Action"
332 msgstr "Дія"
333
334 #: ../C/evince.xml:194(para)
335 msgid "Window"
336 msgstr "Вікно"
337
338 #: ../C/evince.xml:198(para)
339 msgid ""
340 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
341 "window from another application such as a file manager."
342 msgstr ""
343 "Перетягніть файл у вікно програми <application>Evince</application> з іншої "
344 "програми, наприклад, менеджера файлів."
345
346 #: ../C/evince.xml:201(para)
347 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
348 msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері"
349
350 #: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para)
351 msgid ""
352 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
353 "menuchoice>."
354 msgstr ""
355 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</"
356 "guimenuitem></menuchoice>."
357
358 #: ../C/evince.xml:212(para)
359 msgid "Shortcut keys"
360 msgstr "Комбінації клавіш"
361
362 #: ../C/evince.xml:213(para)
363 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
364 msgstr ""
365 "Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
366
367 #: ../C/evince.xml:178(para)
368 #, fuzzy
369 msgid ""
370 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
371 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
372 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
373 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
374 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
375 "colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
376 "align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
377 "\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
378 "\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
379 "\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
380 msgstr ""
381 "У програмі <application>Evince</application> одні й ті самі дії можна "
382 "виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним "
383 "чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
384 "\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
385 "\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></"
386 "informaltable>"
387
388 #: ../C/evince.xml:219(para)
389 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
390 msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню."
391
392 #: ../C/evince.xml:227(title)
393 msgid "Usage"
394 msgstr "Використання"
395
396 #: ../C/evince.xml:231(title)
397 msgid "To Open A Document"
398 msgstr "Відкривання документу"
399
400 #: ../C/evince.xml:232(para)
401 msgid "To open a document, perform the following steps:"
402 msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:"
403
404 #: ../C/evince.xml:239(para)
405 msgid ""
406 "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
407 "to open."
408 msgstr ""
409 "У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
410 "потрібний файл."
411
412 #: ../C/evince.xml:244(para)
413 msgid ""
414 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
415 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
416 msgstr ""
417 "Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Evince</application> "
418 "відобразить назву документу у заголовку вікна."
419
420 #: ../C/evince.xml:249(para)
421 msgid ""
422 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
423 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
424 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
425 "window."
426 msgstr ""
427 "Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
428 "guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. "
429 "<application>Evince</application> відкриває кожен файл у новому вікні."
430
431 #: ../C/evince.xml:252(para)
432 msgid ""
433 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
434 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
435 "message."
436 msgstr ""
437 "Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться "
438 "повідомлення про помилку."
439
440 #: ../C/evince.xml:258(title)
441 msgid "To Navigate Through a Document"
442 msgstr "Навігація по документу"
443
444 #: ../C/evince.xml:259(para)
445 msgid "You can navigate through a file as follows:"
446 msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:"
447
448 #: ../C/evince.xml:262(para)
449 msgid ""
450 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
451 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
452 msgstr ""
453 "Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
454 "guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>."
455
456 #: ../C/evince.xml:266(para)
457 msgid ""
458 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
459 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
460 msgstr ""
461 "Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
462 "guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>."
463
464 #: ../C/evince.xml:270(para)
465 msgid ""
466 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
467 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
468 msgstr ""
469 "Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
470 "guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>."
471
472 #: ../C/evince.xml:274(para)
473 msgid ""
474 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
475 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
476 msgstr ""
477 "Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
478 "guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>."
479
480 #: ../C/evince.xml:278(para)
481 msgid ""
482 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
483 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
484 msgstr ""
485 "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
486 "полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>."
487
488 #: ../C/evince.xml:285(title)
489 msgid "To Scroll a Page"
490 msgstr "Прокрутка сторінки"
491
492 #: ../C/evince.xml:286(para)
493 msgid ""
494 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
495 "area, use the following methods:"
496 msgstr ""
497 "Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна "
498 "таким чином:"
499
500 #: ../C/evince.xml:289(para)
501 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
502 msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."
503
504 #: ../C/evince.xml:292(para)
505 msgid ""
506 "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
507 "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
508 "page, drag the display area upwards in the window."
509 msgstr ""
510 "Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви "
511 "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
512 "перетягніть область відображення вікна вгору."
513
514 #: ../C/evince.xml:295(para)
515 msgid "Use the scrollbars on the window."
516 msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна."
517
518 #: ../C/evince.xml:302(title)
519 msgid "To Change the Page Size"
520 msgstr "Зміна розміру сторінки"
521
522 #: ../C/evince.xml:303(para)
523 msgid ""
524 "You can use the following methods to resize a page in the "
525 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
526 msgstr ""
527 "Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>Evince</application> "
528 "можна так:"
529
530 #: ../C/evince.xml:308(para)
531 msgid ""
532 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
533 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
534 msgstr ""
535 "Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
536 "guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>."
537
538 #: ../C/evince.xml:313(para)
539 msgid ""
540 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
541 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
542 msgstr ""
543 "Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
544 "guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>."
545
546 #: ../C/evince.xml:318(para)
547 msgid ""
548 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
549 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
550 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
551 msgstr ""
552 "Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її ширина дорівнювала ширині області "
553 "відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
554 "guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
555
556 #: ../C/evince.xml:323(para)
557 msgid ""
558 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
559 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
560 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
561 msgstr ""
562 "Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її розмір дорівнював області "
563 "відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
564 "guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
565
566 #: ../C/evince.xml:328(para)
567 msgid ""
568 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
569 "have the same width and height as the screen, choose "
570 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
571 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
572 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
573 "guibutton> button."
574 msgstr ""
575 "Щоб змінити розмір вінка програми <application>Evince</application> до "
576 "розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
577 "guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для "
578 "відновлення початкового розміру вікна програми <application>Evince</"
579 "application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з повноекранного режиму</"
580 "guibutton>."
581
582 #: ../C/evince.xml:336(title)
583 msgid "To View Pages or Document Structure"
584 msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу"
585
586 #: ../C/evince.xml:337(para)
587 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
588 msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:"
589
590 #: ../C/evince.xml:341(para)
591 msgid ""
592 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
593 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
594 msgstr ""
595 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</"
596 "guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>."
597
598 #: ../C/evince.xml:346(para)
599 msgid ""
600 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
601 "document structure or pages in the side pane."
602 msgstr ""
603 "Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи "
604 "відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки."
605
606 #: ../C/evince.xml:351(para)
607 msgid ""
608 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
609 "side pane."
610 msgstr ""
611 "Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного "
612 "пункту або сторінки."
613
614 #: ../C/evince.xml:356(para)
615 msgid ""
616 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
617 "page to navigate to that page in the document."
618 msgstr ""
619 "Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на "
620 "сторінці для переходу до цієї сторінки документу."
621
622 #: ../C/evince.xml:362(title)
623 msgid "To View the Properties of a Document"
624 msgstr "Перегляд властивостей документа"
625
626 #: ../C/evince.xml:363(para)
627 msgid ""
628 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
629 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
630 msgstr ""
631 "Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
632 "guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>."
633
634 #: ../C/evince.xml:369(para)
635 msgid ""
636 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
637 msgstr ""
638 "Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні "
639 "<guilabel>Властивості</guilabel>"
640
641 #: ../C/evince.xml:375(title)
642 msgid "To Print a Document"
643 msgstr "Друк документу"
644
645 #: ../C/evince.xml:376(para)
646 msgid ""
647 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
648 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
649 msgstr ""
650 "Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
651 "guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>."
652
653 #: ../C/evince.xml:380(para)
654 msgid ""
655 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
656 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
657 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
658 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
659 "about password-protected files."
660 msgstr ""
661 "Якщо ви не можете вибрати пункт меню <guimenuitem>Друк</guimenuitem>, автор "
662 "документа заборонив друк цього документу. Щоб надрукувати документ треба "
663 "ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли "
664 "дивіться у <xref linkend=\"evince-password\"/>."
665
666 #: ../C/evince.xml:384(para)
667 msgid ""
668 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
669 msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:"
670
671 #: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title)
672 msgid "Job"
673 msgstr "Завдання"
674
675 #: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title)
676 #: ../C/evince.xml:430(guilabel)
677 msgid "Printer"
678 msgstr "Принтер"
679
680 #: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title)
681 msgid "Paper"
682 msgstr "Папір"
683
684 #: ../C/evince.xml:408(guilabel)
685 msgid "Print range"
686 msgstr "Друкувати сторінки"
687
688 #: ../C/evince.xml:410(para)
689 msgid ""
690 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
691 msgstr ""
692 "Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних "
693 "параметрів:"
694
695 #: ../C/evince.xml:413(guilabel)
696 msgid "All"
697 msgstr "Всі"
698
699 #: ../C/evince.xml:414(para)
700 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
701 msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа."
702
703 #: ../C/evince.xml:417(guilabel)
704 msgid "Pages From"
705 msgstr "Поточну"
706
707 #: ../C/evince.xml:418(para)
708 msgid ""
709 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
710 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
711 msgstr ""
712 "Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. "
713 "Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону."
714
715 #: ../C/evince.xml:432(para)
716 msgid ""
717 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
718 "document."
719 msgstr ""
720 "Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати "
721 "документ."
722
723 #: ../C/evince.xml:434(para)
724 msgid ""
725 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
726 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
727 msgstr ""
728 "Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій "
729 "версії програми."
730
731 #: ../C/evince.xml:440(guilabel)
732 msgid "Settings"
733 msgstr "Параметри"
734
735 #: ../C/evince.xml:442(para)
736 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
737 msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера."
738
739 #: ../C/evince.xml:444(para)
740 msgid ""
741 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
742 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
743 "printing, if this functionality is supported by the printer."
744 msgstr ""
745 "Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. "
746 "Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
747 "до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером."
748
749 #: ../C/evince.xml:448(guilabel)
750 msgid "Location"
751 msgstr "Розташування"
752
753 #: ../C/evince.xml:450(para)
754 msgid ""
755 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
756 msgstr ""
757 "Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:"
758
759 #: ../C/evince.xml:455(guilabel)
760 msgid "CUPS"
761 msgstr "CUPS"
762
763 #: ../C/evince.xml:457(para)
764 msgid "Print the document to a CUPS printer."
765 msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS."
766
767 #: ../C/evince.xml:461(para)
768 msgid ""
769 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
770 "only entry in this drop-down list."
771 msgstr ""
772 "Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
773 "єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."
774
775 #: ../C/evince.xml:468(guilabel)
776 msgid "lpr"
777 msgstr "lpr"
778
779 #: ../C/evince.xml:470(para)
780 msgid "Print the document to a printer."
781 msgstr "Друкувати документ на принтер."
782
783 #: ../C/evince.xml:476(guilabel)
784 msgid "File"
785 msgstr "Файл"
786
787 #: ../C/evince.xml:478(para)
788 msgid "Print the document to a PostScript file."
789 msgstr "Друкувати документ у файл PostScript."
790
791 #: ../C/evince.xml:481(para)
792 msgid ""
793 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
794 "the name and location of the PostScript file."
795 msgstr ""
796 "Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно,"
797 "якому вказується назва та розташування файлу PostScript."
798
799 #: ../C/evince.xml:487(guilabel)
800 msgid "Custom"
801 msgstr "Інший"
802
803 #: ../C/evince.xml:489(para)
804 msgid "Use the specified command to print the document."
805 msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда."
806
807 #: ../C/evince.xml:492(para)
808 msgid ""
809 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
810 "arguments."
811 msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи."
812
813 #: ../C/evince.xml:500(guilabel)
814 msgid "State"
815 msgstr "Стан"
816
817 #: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para)
818 #: ../C/evince.xml:514(para)
819 msgid ""
820 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
821 "Document Viewer</application>."
822 msgstr ""
823 "Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
824 "<application>Evince</application>."
825
826 #: ../C/evince.xml:506(guilabel)
827 msgid "Type"
828 msgstr "Тип"
829
830 #: ../C/evince.xml:512(guilabel)
831 msgid "Comment"
832 msgstr "Коментар"
833
834 #: ../C/evince.xml:524(guilabel)
835 msgid "Paper size"
836 msgstr "Розмір аркуша"
837
838 #: ../C/evince.xml:526(para)
839 msgid ""
840 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
841 "print the document."
842 msgstr ""
843 "У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви "
844 "збираєтесь друкувати документ."
845
846 #: ../C/evince.xml:529(guilabel)
847 msgid "Width"
848 msgstr "Ширина"
849
850 #: ../C/evince.xml:531(para)
851 msgid ""
852 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
853 "down list to change the measurement unit."
854 msgstr ""
855 "У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна "
856 "змінити у розташованому ліворуч розкривному списку."
857
858 #: ../C/evince.xml:534(guilabel)
859 msgid "Height"
860 msgstr "Висота"
861
862 #: ../C/evince.xml:536(para)
863 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
864 msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки."
865
866 #: ../C/evince.xml:539(guilabel)
867 msgid "Feed orientation"
868 msgstr "Орієнтація подачі"
869
870 #: ../C/evince.xml:541(para)
871 msgid ""
872 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
873 "printer."
874 msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері."
875
876 #: ../C/evince.xml:544(guilabel)
877 msgid "Page orientation"
878 msgstr "Орієнтація аркуша"
879
880 #: ../C/evince.xml:546(para)
881 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
882 msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки."
883
884 #: ../C/evince.xml:549(guilabel)
885 msgid "Layout"
886 msgstr "Схема розташування"
887
888 #: ../C/evince.xml:551(para)
889 msgid ""
890 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
891 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
892 msgstr ""
893 "У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній "
894 "вигляд компонування сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
895 "перегляд</guilabel>."
896
897 #: ../C/evince.xml:554(guilabel)
898 msgid "Paper Tray"
899 msgstr "Лоток"
900
901 #: ../C/evince.xml:556(para)
902 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
903 msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером."
904
905 #: ../C/evince.xml:566(title)
906 msgid "To Copy a Document"
907 msgstr "Копіювання документу"
908
909 #: ../C/evince.xml:567(para)
910 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
911 msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:"
912
913 #: ../C/evince.xml:571(para)
914 msgid ""
915 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
916 "guimenuitem></menuchoice>."
917 msgstr ""
918 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</"
919 "guimenuitem></menuchoice>."
920
921 #: ../C/evince.xml:576(para)
922 msgid ""
923 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
924 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
925 msgstr ""
926 "Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> "
927 "діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>."
928
929 #: ../C/evince.xml:579(para)
930 msgid ""
931 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
932 "copies are saved in your home directory."
933 msgstr ""
934 "При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається "
935 "у вашому домашньому каталозі."
936
937 #: ../C/evince.xml:584(para)
938 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
939 msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>."
940
941 #: ../C/evince.xml:593(title)
942 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
943 msgstr "Робота із захищеними паролем документами"
944
945 #: ../C/evince.xml:594(para)
946 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
947 msgstr ""
948 "Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:"
949
950 #: ../C/evince.xml:599(para)
951 msgid "User password that allows others only to read the document."
952 msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ."
953
954 #: ../C/evince.xml:603(para)
955 msgid ""
956 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
957 "print the document."
958 msgstr ""
959 "Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк "
960 "документа."
961
962 #: ../C/evince.xml:607(para)
963 msgid ""
964 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
965 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
966 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
967 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
968 "guibutton>."
969 msgstr ""
970 "Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, "
971 "<application>Evince</application> відображає вікно безпеки. Введіть у "
972 "текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть "
973 "<guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
974
975 #: ../C/evince.xml:614(title)
976 msgid "To Close a Document"
977 msgstr "Закривання документа"
978
979 #: ../C/evince.xml:615(para)
980 msgid ""
981 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
982 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
983 msgstr ""
984 "Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
985 "guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
986
987 #: ../C/evince.xml:617(para)
988 msgid ""
989 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
990 "window open, the application exits."
991 msgstr ""
992 "Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Evince</"
993 "application>, програма завершується."
994
995 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
996 #: ../C/evince.xml:0(None)
997 msgid "translator-credits"
998 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"