]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/ru/ru.po
initial commit
[evince.git] / help / ru / ru.po
1 # Russian translation for Evince documentation.
2 #
3 # Copyright 2008, Free Software Foundation Inc.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince 0.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-20 01:14+0400\n"
12 "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
17
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: C/evince.xml:155(None)
21 msgid ""
22 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
23 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
24 msgstr ""
25 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
26 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
27
28 #: C/evince.xml:25(title)
29 msgid "Evince Document Viewer Manual"
30 msgstr "Руководство по приложению просмотра документов Evince"
31
32 #: C/evince.xml:27(para)
33 msgid ""
34 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
35 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
36 "files"
37 msgstr ""
38 "Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы "
39 "различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript"
40
41 #: C/evince.xml:33(year)
42 msgid "2005"
43 msgstr "2005"
44
45 #: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para)
46 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
47 msgstr "Николай В. Шмырёв"
48
49 #: C/evince.xml:37(year)
50 msgid "2004"
51 msgstr "2004"
52
53 #: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
54 msgid "Sun Microsystems"
55 msgstr "Sun Microsystems"
56
57 #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
58 #: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para)
59 msgid "GNOME Documentation Project"
60 msgstr "Проект документирования GNOME"
61
62 #: C/evince.xml:2(para)
63 msgid ""
64 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
65 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
66 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
67 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
68 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
69 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
70 msgstr ""
71 "Следующим разрешается копировать, распространять и модифицировать этот документ при "
72 "условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
73 "любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного "
74 "обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
75 "можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
76 "\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
77 "документом."
78
79 #: C/evince.xml:12(para)
80 msgid ""
81 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
82 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
83 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
84 "section 6 of the license."
85 msgstr ""
86 "Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под "
87 "лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
88 "общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
89 "написано в части 6 лицензии."
90
91 #: C/evince.xml:19(para)
92 msgid ""
93 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
94 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
95 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
96 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
97 "capital letters."
98 msgstr ""
99 "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
100 "и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
101 "и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются "
102 "заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
103
104 #: C/evince.xml:35(para)
105 msgid ""
106 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
107 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
108 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
109 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
110 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
111 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
112 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
113 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
114 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
115 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
116 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
117 msgstr ""
118 "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
119 "УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
120 "МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
121 "СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
122 "АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
123 "ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
124 "НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИКИ) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
125 "УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
126 "СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
127 "БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
128
129 #: C/evince.xml:55(para)
130 msgid ""
131 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
132 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
133 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
134 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
135 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
136 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
137 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
138 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
139 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
140 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
141 msgstr ""
142 "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
143 "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
144 "ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
145 "ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
146 "РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
147 "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
148 "МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
149 "ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
150 "ПОВРЕЖДЕНИЙ."
151
152 #: C/evince.xml:28(para)
153 msgid ""
154 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
155 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
156 "<placeholder-1/>"
157 msgstr ""
158 "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
159 "ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
160 "<placeholder-1/>"
161
162 #: C/evince.xml:59(firstname)
163 msgid "Sun"
164 msgstr "Sun"
165
166 #: C/evince.xml:60(surname)
167 msgid "GNOME Documentation Team"
168 msgstr "Команда документирования GNOME"
169
170 #: C/evince.xml:64(firstname)
171 msgid "Nickolay V."
172 msgstr "Николай В."
173
174 #: C/evince.xml:65(surname)
175 msgid "Shmyrev"
176 msgstr "Шмырёв"
177
178 #: C/evince.xml:68(email)
179 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
180 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
181
182 #: C/evince.xml:88(revnumber)
183 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
184 msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.1"
185
186 #: C/evince.xml:89(date)
187 msgid "2008-04-05"
188 msgstr "2008-04-05"
189
190 #: C/evince.xml:91(para)
191 msgid "Niels Giesen"
192 msgstr "Niels Giesen"
193
194 #: C/evince.xml:92(para)
195 msgid "Claude Paroz"
196 msgstr "Claude Paroz"
197
198 #: C/evince.xml:97(revnumber)
199 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
200 msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.0"
201
202 #: C/evince.xml:98(date)
203 msgid "2005-04-06"
204 msgstr "2005-04-06"
205
206 #: C/evince.xml:106(releaseinfo)
207 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
208 msgstr ""
209 "Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2"
210
211 #: C/evince.xml:109(title)
212 msgid "Feedback"
213 msgstr "Обратная связь"
214
215 #: C/evince.xml:110(para)
216 msgid ""
217 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
218 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
219 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
220 msgstr ""
221 "Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения "
222 "Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:"
223 "gnome-feedback\" type=\"help\">Обратной связи GNOME</ulink>."
224
225 #: C/evince.xml:117(primary)
226 msgid "Evince Document Viewer"
227 msgstr "Просмотр документво Evince"
228
229 #: C/evince.xml:120(primary)
230 msgid "evince"
231 msgstr "evince"
232
233 #: C/evince.xml:128(title)
234 msgid "Introduction"
235 msgstr "Введение"
236
237 #: C/evince.xml:129(para)
238 msgid ""
239 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
240 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
241 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
242 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
243 "integration with Desktop Environment."
244 msgstr ""
245 "Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать "
246 "документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) "
247 "и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует "
248 "стандартам GNOME и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную "
249 "интеграцию в рабочую среду."
250
251 #: C/evince.xml:136(title)
252 msgid "Getting Started"
253 msgstr "Начало работы"
254
255 #: C/evince.xml:139(title)
256 msgid "To Start Evince Document Viewer"
257 msgstr "Запуск приложения просмотра документов Evince"
258
259 #: C/evince.xml:140(para)
260 msgid ""
261 "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
262 "document such as a PDF or PostScript file."
263 msgstr ""
264 "Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы "
265 "открываете документы формата PDF или PostScript."
266
267 #: C/evince.xml:141(para)
268 msgid ""
269 "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
270 "application> from the command line, with the command: <command>evince</"
271 "command>."
272 msgstr ""
273 "Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из "
274 "командной строки, выполнив команду <command>evince</command>."
275
276 #: C/evince.xml:146(title)
277 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
278 msgstr "После запуска приложения просмотра документов Evince"
279
280 #: C/evince.xml:147(para)
281 msgid ""
282 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
283 "following window is displayed."
284 msgstr ""
285 "Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится "
286 "следующее окно."
287
288 #: C/evince.xml:151(title)
289 msgid "Evince Document Viewer Window"
290 msgstr "Главное окно приложения просмотра документов"
291
292 #: C/evince.xml:158(phrase)
293 msgid ""
294 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
295 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
296 "menus."
297 msgstr ""
298 "Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне "
299 "есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит "
300 "подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка."
301
302 #: C/evince.xml:164(para)
303 msgid ""
304 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
305 "following elements:"
306 msgstr ""
307 "Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие "
308 "элементы:"
309
310 #: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para)
311 msgid "Menubar"
312 msgstr "Меню"
313
314 #: C/evince.xml:170(para)
315 msgid ""
316 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
317 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
318 msgstr ""
319 "Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в "
320 "приложении просмотра документов <application>Evince</application>"
321
322 #: C/evince.xml:174(term)
323 msgid "Toolbar"
324 msgstr "Панель инструментов"
325
326 #: C/evince.xml:176(para)
327 msgid ""
328 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
329 "menubar."
330 msgstr ""
331 "Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню."
332
333 #: C/evince.xml:180(term)
334 msgid "Display area"
335 msgstr "Рабочая область"
336
337 #: C/evince.xml:182(para)
338 msgid "The display area displays the document."
339 msgstr "Рабочая область отображает содержимое документа."
340
341 #: C/evince.xml:196(para)
342 msgid "UI Component"
343 msgstr "Графический компонент"
344
345 #: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para)
346 msgid "Action"
347 msgstr "Действие"
348
349 #: C/evince.xml:203(para)
350 msgid "Window"
351 msgstr "Окно"
352
353 #: C/evince.xml:207(para)
354 msgid ""
355 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
356 "window from another application such as a file manager."
357 msgstr ""
358 "Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из "
359 "другого приложения, такого как файловый менеджер."
360
361 #: C/evince.xml:210(para)
362 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
363 msgstr "Двойной щелчёк на имени файла в менеджере файлов"
364
365 #: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para)
366 msgid ""
367 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
368 "menuchoice>."
369 msgstr ""
370 "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</"
371 "guimenuitem></menuchoice>."
372
373 #: C/evince.xml:221(para)
374 msgid "Shortcut keys"
375 msgstr "Быстрые клавиши"
376
377 #: C/evince.xml:222(para)
378 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
379 msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
380
381 #: C/evince.xml:187(para)
382 msgid ""
383 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
384 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
385 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
386 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
387 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
388 "tgroup></informaltable>"
389 msgstr ""
390 "В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить "
391 "действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим "
392 "образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
393 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
394 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
395 "tgroup></informaltable>"
396
397 #: C/evince.xml:228(para)
398 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
399 msgstr "Это руководство описывает функциональность, доступную из меню"
400
401 #: C/evince.xml:236(title)
402 msgid "Usage"
403 msgstr "Использование"
404
405 #: C/evince.xml:240(title)
406 msgid "To Open A Document"
407 msgstr "Открытие"
408
409 #: C/evince.xml:241(para)
410 msgid "To open a document, perform the following steps:"
411 msgstr "Для того, чтобы открыть документ, выполните следующие шаги:"
412
413 #: C/evince.xml:248(para)
414 msgid ""
415 "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
416 "to open."
417 msgstr "В диалоге <guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите нужный файл."
418
419 #: C/evince.xml:253(para)
420 msgid ""
421 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
422 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
423 msgstr ""
424 "Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</"
425 "application> покажет имя документа в титульной строке окна."
426
427 #: C/evince.xml:258(para)
428 msgid ""
429 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
430 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
431 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
432 "window."
433 msgstr ""
434 "Для того, чтобы открыть другой документ используйте "
435 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></"
436 "menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает "
437 "новое окно для каждого нового файла."
438
439 #: C/evince.xml:261(para)
440 msgid ""
441 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
442 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
443 "message."
444 msgstr ""
445 "Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение "
446 "<application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий "
447 "об ошибке."
448
449 #: C/evince.xml:267(title)
450 msgid "To Navigate Through a Document"
451 msgstr "Перемещения"
452
453 #: C/evince.xml:268(para)
454 msgid "You can navigate through a file as follows:"
455 msgstr "Вы можете перемещаться по документу следующими способами:"
456
457 #: C/evince.xml:271(para)
458 msgid ""
459 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
460 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
461 msgstr ""
462 "Для перехода к следующей странице, выберите в меню "
463 "<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></"
464 "menuchoice>."
465
466 #: C/evince.xml:275(para)
467 msgid ""
468 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
469 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
470 msgstr ""
471 "Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню "
472 "<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></"
473 "menuchoice>."
474
475 #: C/evince.xml:279(para)
476 msgid ""
477 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
478 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
479 msgstr ""
480 "Для перехода к первой странице, выберите в меню "
481 "<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></"
482 "menuchoice>."
483
484 #: C/evince.xml:283(para)
485 msgid ""
486 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
487 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
488 msgstr ""
489 "Для перехода к последней странице, выберите в меню "
490 "<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></"
491 "menuchoice>."
492
493 #: C/evince.xml:287(para)
494 msgid ""
495 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
496 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
497 msgstr ""
498 "Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом "
499 "поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."
500
501 #: C/evince.xml:294(title)
502 msgid "To Scroll a Page"
503 msgstr "Прокрутка страниц"
504
505 #: C/evince.xml:295(para)
506 msgid ""
507 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
508 "area, use the following methods:"
509 msgstr ""
510 "Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие "
511 "действия:"
512
513 #: C/evince.xml:298(para)
514 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
515 msgstr "Прокручивайте окно с помощью стрелок или пробела на клавиатуре."
516
517 #: C/evince.xml:301(para)
518 msgid ""
519 "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
520 "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
521 "page, drag the display area upwards in the window."
522 msgstr ""
523 "Захватите документ средней кнопкой мыши и перетащите в противоположном желаемому "
524 "направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую "
525 "область к верху окна."
526
527 #: C/evince.xml:304(para)
528 msgid "Use the scrollbars on the window."
529 msgstr "Используйте элементы прокрутки окна."
530
531 #: C/evince.xml:311(title)
532 msgid "To Change the Page Size"
533 msgstr "Изменение размера страницы"
534
535 #: C/evince.xml:312(para)
536 msgid ""
537 "You can use the following methods to resize a page in the "
538 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
539 msgstr "Для изменения размера страницы сделайте следующее:"
540
541 #: C/evince.xml:317(para)
542 msgid ""
543 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
544 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
545 msgstr ""
546 "Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
547 "guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."
548
549 #: C/evince.xml:322(para)
550 msgid ""
551 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
552 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
553 msgstr ""
554 "Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
555 "guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>."
556
557 #: C/evince.xml:327(para)
558 msgid ""
559 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
560 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
561 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
562 msgstr ""
563 "Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения "
564 "<application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
565 "guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>."
566
567 #: C/evince.xml:332(para)
568 msgid ""
569 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
570 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
571 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
572 msgstr ""
573 "Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</"
574 "application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
575 "guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>."
576
577 #: C/evince.xml:337(para)
578 msgid ""
579 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
580 "have the same width and height as the screen, choose "
581 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
582 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
583 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
584 "guibutton> button."
585 msgstr ""
586 "Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь "
587 "экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь "
588 "экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, "
589 "нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."
590
591 #: C/evince.xml:345(title)
592 msgid "To View Pages or Document Structure"
593 msgstr "Просмотр страниц или структуры"
594
595 #: C/evince.xml:346(para)
596 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
597 msgstr ""
598 "Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:"
599
600 #: C/evince.xml:350(para)
601 msgid ""
602 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
603 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
604 msgstr ""
605 "Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</"
606 "guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."
607
608 #: C/evince.xml:355(para)
609 msgid ""
610 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
611 "document structure or pages in the side pane."
612 msgstr ""
613 "Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры "
614 "документа или страниц на боковой панели."
615
616 #: C/evince.xml:360(para)
617 msgid ""
618 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
619 "side pane."
620 msgstr ""
621 "Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой "
622 "ссылки или страницы."
623
624 #: C/evince.xml:365(para)
625 msgid ""
626 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
627 "page to navigate to that page in the document."
628 msgstr ""
629 "Щёлкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите "
630 "на страницу чтобы показать её."
631
632 #: C/evince.xml:371(title)
633 msgid "To View the Properties of a Document"
634 msgstr "Свойства"
635
636 #: C/evince.xml:372(para)
637 msgid ""
638 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
639 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
640 msgstr ""
641 "Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
642 "guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>."
643
644 #: C/evince.xml:378(para)
645 msgid ""
646 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
647 msgstr ""
648 "Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию"
649
650 #: C/evince.xml:384(title)
651 msgid "To Print a Document"
652 msgstr "Печать"
653
654 #: C/evince.xml:385(para)
655 msgid ""
656 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
657 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
658 msgstr ""
659 "Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
660 "guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."
661
662 #: C/evince.xml:389(para)
663 msgid ""
664 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
665 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
666 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
667 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
668 "about password-protected files."
669 msgstr ""
670 "Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит "
671 "автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать "
672 "документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите  "
673 "часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными "
674 "файлами."
675
676 #: C/evince.xml:393(para)
677 msgid ""
678 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
679 msgstr "Диалог <guilabel>Печать</guilabel> имеет следующие вкладки:"
680
681 #: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title)
682 msgid "Job"
683 msgstr "Задание"
684
685 #: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel)
686 msgid "Printer"
687 msgstr "Принтер"
688
689 #: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title)
690 msgid "Paper"
691 msgstr "Бумага"
692
693 #: C/evince.xml:417(guilabel)
694 msgid "Print range"
695 msgstr "Промежуток страниц"
696
697 #: C/evince.xml:419(para)
698 msgid ""
699 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
700 msgstr ""
701 "Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых "
702 "страниц:"
703
704 #: C/evince.xml:422(guilabel)
705 msgid "All"
706 msgstr "Все"
707
708 #: C/evince.xml:423(para)
709 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
710 msgstr "Выберите эту возможно для печати всех страниц документа"
711
712 #: C/evince.xml:426(guilabel)
713 msgid "Pages From"
714 msgstr "Страницы от"
715
716 #: C/evince.xml:427(para)
717 msgid ""
718 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
719 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
720 msgstr ""
721 "Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте "
722 "поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка."
723
724 #: C/evince.xml:441(para)
725 msgid ""
726 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
727 "document."
728 msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора нужного принтера."
729
730 #: C/evince.xml:443(para)
731 msgid ""
732 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
733 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
734 msgstr ""
735 "Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой "
736 "версии приложения <application>Evince</application>."
737
738 #: C/evince.xml:449(guilabel)
739 msgid "Settings"
740 msgstr "Настройки"
741
742 #: C/evince.xml:451(para)
743 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
744 msgstr "Используйте этот выпадающий список для изменения настроек принтера."
745
746 #: C/evince.xml:453(para)
747 msgid ""
748 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
749 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
750 "printing, if this functionality is supported by the printer."
751 msgstr ""
752 "Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, "
753 "можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по "
754 "расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером."
755
756 #: C/evince.xml:457(guilabel)
757 msgid "Location"
758 msgstr "Положение"
759
760 #: C/evince.xml:459(para)
761 msgid ""
762 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
763 msgstr "Используйте выпадающий список для выбора одного из принтеров:"
764
765 #: C/evince.xml:464(guilabel)
766 msgid "CUPS"
767 msgstr "CUPS"
768
769 #: C/evince.xml:466(para)
770 msgid "Print the document to a CUPS printer."
771 msgstr "Печатать документ используя систему печати CUPS."
772
773 #: C/evince.xml:470(para)
774 msgid ""
775 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
776 "only entry in this drop-down list."
777 msgstr ""
778 "Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в "
779 "поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>."
780
781 #: C/evince.xml:477(guilabel)
782 msgid "lpr"
783 msgstr "lpr"
784
785 #: C/evince.xml:479(para)
786 msgid "Print the document to a printer."
787 msgstr "Отправить документ прямо на принтер."
788
789 #: C/evince.xml:485(guilabel)
790 msgid "File"
791 msgstr "Файл"
792
793 #: C/evince.xml:487(para)
794 msgid "Print the document to a PostScript file."
795 msgstr "Печатать документ в файл PostScript."
796
797 #: C/evince.xml:490(para)
798 msgid ""
799 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
800 "the name and location of the PostScript file."
801 msgstr ""
802 "Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому "
803 "файлу в появившемся диалоге."
804
805 #: C/evince.xml:496(guilabel)
806 msgid "Custom"
807 msgstr "Другое"
808
809 #: C/evince.xml:498(para)
810 msgid "Use the specified command to print the document."
811 msgstr "Задать команду для печати документа."
812
813 #: C/evince.xml:501(para)
814 msgid ""
815 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
816 "arguments."
817 msgstr "Задайте команду в поле ввода. Не забудьте про аргументы."
818
819 #: C/evince.xml:509(guilabel)
820 msgid "State"
821 msgstr "Состояние"
822
823 #: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para)
824 msgid ""
825 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
826 "Document Viewer</application>."
827 msgstr ""
828 "Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</"
829 "application>."
830
831 #: C/evince.xml:515(guilabel)
832 msgid "Type"
833 msgstr "Тип"
834
835 #: C/evince.xml:521(guilabel)
836 msgid "Comment"
837 msgstr "Комментарий"
838
839 #: C/evince.xml:533(guilabel)
840 msgid "Paper size"
841 msgstr "Размер бумаги"
842
843 #: C/evince.xml:535(para)
844 msgid ""
845 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
846 "print the document."
847 msgstr ""
848 "Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа."
849
850 #: C/evince.xml:538(guilabel)
851 msgid "Width"
852 msgstr "Ширина"
853
854 #: C/evince.xml:540(para)
855 msgid ""
856 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
857 "down list to change the measurement unit."
858 msgstr ""
859 "Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте "
860 "дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения."
861
862 #: C/evince.xml:543(guilabel)
863 msgid "Height"
864 msgstr "Высота"
865
866 #: C/evince.xml:545(para)
867 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
868 msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания высоты бумаги."
869
870 #: C/evince.xml:548(guilabel)
871 msgid "Feed orientation"
872 msgstr "Ориентация подачи"
873
874 #: C/evince.xml:550(para)
875 msgid ""
876 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
877 "printer."
878 msgstr ""
879 "Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере."
880
881 #: C/evince.xml:553(guilabel)
882 msgid "Page orientation"
883 msgstr "Ориентация страниц"
884
885 #: C/evince.xml:555(para)
886 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
887 msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации страниц."
888
889 #: C/evince.xml:558(guilabel)
890 msgid "Layout"
891 msgstr "Расположение"
892
893 #: C/evince.xml:560(para)
894 msgid ""
895 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
896 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
897 msgstr ""
898 "Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. "
899 "Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>."
900
901 #: C/evince.xml:563(guilabel)
902 msgid "Paper Tray"
903 msgstr "Поток печати"
904
905 #: C/evince.xml:565(para)
906 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
907 msgstr "Используйте выпадающий список чтобы выбрать поток печати."
908
909 #: C/evince.xml:575(title)
910 msgid "To Copy a Document"
911 msgstr "Создание копии"
912
913 #: C/evince.xml:576(para)
914 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
915 msgstr "Для создания копии документа, выполните следующее:"
916
917 #: C/evince.xml:580(para)
918 msgid ""
919 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
920 "guimenuitem></menuchoice>."
921 msgstr ""
922 "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</"
923 "guimenuitem></menuchoice>."
924
925 #: C/evince.xml:585(para)
926 msgid ""
927 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
928 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
929 msgstr ""
930 "Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге "
931 "<guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog."
932
933 #: C/evince.xml:588(para)
934 msgid ""
935 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
936 "copies are saved in your home directory."
937 msgstr ""
938 "Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии "
939 "сохраняются в домашний каталог пользователя."
940
941 #: C/evince.xml:593(para)
942 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
943 msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>"
944
945 #: C/evince.xml:602(title)
946 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
947 msgstr "Работа с защищёнными документами"
948
949 #: C/evince.xml:603(para)
950 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
951 msgstr ""
952 "Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:"
953
954 #: C/evince.xml:608(para)
955 msgid "User password that allows others only to read the document."
956 msgstr "Пароль пользователя который позволяет другим читать этот документ."
957
958 #: C/evince.xml:612(para)
959 msgid ""
960 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
961 "print the document."
962 msgstr ""
963 "Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, "
964 "например, печатать документ."
965
966 #: C/evince.xml:616(para)
967 msgid ""
968 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
969 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
970 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
971 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
972 "guibutton>."
973 msgstr ""
974 "Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, "
975 "<application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль "
976 "пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку "
977 "<guibutton>ОК</guibutton>."
978
979 #: C/evince.xml:623(title)
980 msgid "To Close a Document"
981 msgstr "Завершение работы"
982
983 #: C/evince.xml:624(para)
984 msgid ""
985 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
986 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
987 msgstr ""
988 "Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
989 "guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."
990
991 #: C/evince.xml:626(para)
992 msgid ""
993 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
994 "window open, the application exits."
995 msgstr ""
996 "Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, "
997 "приложение завершит работу."
998
999 #: C/evince.xml:635(title)
1000 msgid "Shortcuts"
1001 msgstr "Быстрые клавиши"
1002
1003 #: C/evince.xml:636(para)
1004 msgid ""
1005 "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
1006 "Viewer</application>:"
1007 msgstr ""
1008 "Ниже перечислены клавиатурные комбинации <application>Evince</"
1009 "application>."
1010
1011 #: C/evince.xml:644(para)
1012 msgid "Shortcut"
1013 msgstr "Клавиатурные комбинации"
1014
1015 #: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
1016 #: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
1017 #: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap)
1018 #: C/evince.xml:747(keycap)
1019 msgid "Ctrl"
1020 msgstr "Ctrl"
1021
1022 #: C/evince.xml:651(keycap)
1023 msgid "O"
1024 msgstr "O"
1025
1026 #: C/evince.xml:652(para)
1027 msgid "Open an existing document"
1028 msgstr "Открыть документ"
1029
1030 #: C/evince.xml:655(keycap)
1031 msgid "S"
1032 msgstr "S"
1033
1034 #: C/evince.xml:656(para)
1035 msgid "Save a copy of the current document"
1036 msgstr "Сохранить копию текущего документа"
1037
1038 #: C/evince.xml:659(keycap)
1039 msgid "P"
1040 msgstr "P"
1041
1042 #: C/evince.xml:660(para)
1043 msgid "Print document"
1044 msgstr "Напечатать документ"
1045
1046 #: C/evince.xml:663(keycap)
1047 msgid "W"
1048 msgstr "W"
1049
1050 #: C/evince.xml:664(para)
1051 msgid "Close window"
1052 msgstr "Закрыть окно"
1053
1054 #: C/evince.xml:667(keycap)
1055 msgid "C"
1056 msgstr "C"
1057
1058 #: C/evince.xml:668(para)
1059 msgid "Copy selection"
1060 msgstr "Скопировать выделение"
1061
1062 #: C/evince.xml:671(keycap)
1063 msgid "A"
1064 msgstr "A"
1065
1066 #: C/evince.xml:672(para)
1067 msgid "Select All"
1068 msgstr "Выделить всё"
1069
1070 #: C/evince.xml:676(keycap)
1071 msgid "F"
1072 msgstr "F"
1073
1074 #: C/evince.xml:677(para)
1075 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
1076 msgstr "<keycap>/</keycap> (слеш)"
1077
1078 #: C/evince.xml:679(para)
1079 msgid "Find a word or phrase in the document"
1080 msgstr "Найти слово или фразу в документе"
1081
1082 #: C/evince.xml:682(keycap)
1083 msgid "G"
1084 msgstr "G"
1085
1086 #: C/evince.xml:683(para)
1087 msgid "Find next"
1088 msgstr "Найти следующее вхождение слова"
1089
1090 #: C/evince.xml:687(para)
1091 msgid ""
1092 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
1093 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюс)"
1094
1095 #: C/evince.xml:688(keycap)
1096 msgid "+"
1097 msgstr "+"
1098
1099 #: C/evince.xml:689(keycap)
1100 msgid "="
1101 msgstr "="
1102
1103 #: C/evince.xml:691(para)
1104 msgid "Zoom in"
1105 msgstr "Увеличить масштаб"
1106
1107 #: C/evince.xml:695(para)
1108 msgid ""
1109 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
1110 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>. (знак минус)"
1111
1112 #: C/evince.xml:696(keycap)
1113 msgid "-"
1114 msgstr "-"
1115
1116 #: C/evince.xml:698(para)
1117 msgid "Zoom out"
1118 msgstr "Уменьшить масштаб"
1119
1120 #: C/evince.xml:701(keycap)
1121 msgid "R"
1122 msgstr "R"
1123
1124 #: C/evince.xml:702(para)
1125 msgid "Reload the document"
1126 msgstr "Перечитать документ"
1127
1128 #: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap)
1129 msgid "Page Up"
1130 msgstr "Page Up"
1131
1132 #: C/evince.xml:707(para)
1133 msgid "Go to the previous page"
1134 msgstr "Перейти к предыдущей странице"
1135
1136 #: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
1137 msgid "Page Down"
1138 msgstr "Page Down"
1139
1140 #: C/evince.xml:711(para)
1141 msgid "Go to the next page"
1142 msgstr "Перейти к следующей странице"
1143
1144 #: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap)
1145 msgid "Space"
1146 msgstr "Пробел"
1147
1148 #: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
1149 #: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
1150 msgid "Shift"
1151 msgstr "Shift"
1152
1153 #: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap)
1154 msgid "Backspace"
1155 msgstr "Backspace"
1156
1157 #: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
1158 msgid "Return"
1159 msgstr "Return"
1160
1161 #: C/evince.xml:719(para)
1162 msgid "Scroll forward"
1163 msgstr "Прокрутить вперёд"
1164
1165 #: C/evince.xml:727(para)
1166 msgid "Scroll backward"
1167 msgstr "Прокрутить назад"
1168
1169 #: C/evince.xml:732(para)
1170 msgid "Go a bunch of pages up"
1171 msgstr "Перейти на несколько страниц вверх"
1172
1173 #: C/evince.xml:736(para)
1174 msgid "Go a bunch of pages down"
1175 msgstr "Перейти на несколько страниц вниз"
1176
1177 #: C/evince.xml:739(keycap)
1178 msgid "Home"
1179 msgstr "Home"
1180
1181 #: C/evince.xml:740(para)
1182 msgid "Go to the first page"
1183 msgstr "Перейти к первой странице"
1184
1185 #: C/evince.xml:743(keycap)
1186 msgid "End"
1187 msgstr "End"
1188
1189 #: C/evince.xml:744(para)
1190 msgid "Go to the last page"
1191 msgstr "Перейти к последней странице"
1192
1193 #: C/evince.xml:747(keycap)
1194 msgid "L"
1195 msgstr "L"
1196
1197 #: C/evince.xml:748(para)
1198 msgid "Go to page by number or label"
1199 msgstr "Перейти к странице по номеру или по метке"
1200
1201 #: C/evince.xml:751(keycap)
1202 msgid "F1"
1203 msgstr "F1"
1204
1205 #: C/evince.xml:752(para)
1206 msgid "Help"
1207 msgstr "Показать справку"
1208
1209 #: C/evince.xml:755(keycap)
1210 msgid "F5"
1211 msgstr "F5"
1212
1213 #: C/evince.xml:756(para)
1214 msgid "Run document as presentation"
1215 msgstr "Перейти в режим презентации"
1216
1217 #: C/evince.xml:759(keycap)
1218 msgid "F9"
1219 msgstr "F9"
1220
1221 #: C/evince.xml:760(para)
1222 msgid "Show or hide the side pane"
1223 msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
1224
1225 #: C/evince.xml:763(keycap)
1226 msgid "F11"
1227 msgstr "F11"
1228
1229 #: C/evince.xml:764(para)
1230 msgid "Toggle fullscreen mode"
1231 msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
1232
1233 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1234 #: C/evince.xml:0(None)
1235 msgid "translator-credits"
1236 msgstr ""
1237 "Николай В. Шмырёв, 2006\n"
1238 "Тимур Р. Салихов, 2008"