]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/el/el.po
Updated Greek translation
[evince.git] / help / el / el.po
1 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
2 #
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: evince greek help 1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 23:09+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: C/evince.xml:155(None)
19 msgid ""
20 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
21 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
22 msgstr ""
23 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
24 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
25
26 #: C/evince.xml:25(title)
27 msgid "Evince Document Viewer Manual"
28 msgstr "Τεκμηρίωση προβολής εγγράφων Evince"
29
30 #: C/evince.xml:27(para)
31 msgid ""
32 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
33 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
34 "files"
35 msgstr ""
36 "Η <application>Προβολή εγγράφων Evince</apllication> σάς επιτρέπει να "
37 "διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document "
38 "Format (PDF) ή PostScript."
39
40 #: C/evince.xml:33(year)
41 msgid "2005"
42 msgstr "2005"
43
44 #: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para)
45 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
46 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
47
48 #: C/evince.xml:37(year)
49 msgid "2004"
50 msgstr "2004"
51
52 #: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
53 msgid "Sun Microsystems"
54 msgstr "Sun Microsystems"
55
56 #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
57 #: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para)
58 msgid "GNOME Documentation Project"
59 msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
60
61 #: C/evince.xml:2(para)
62 msgid ""
63 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
64 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
65 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
66 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
67 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
68 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
69 msgstr ""
70 "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
71 "υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
72 "(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί "
73 "από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, "
74 "no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο "
75 "του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> "
76 "ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
77
78 #: C/evince.xml:12(para)
79 msgid ""
80 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
81 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
82 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
83 "section 6 of the license."
84 msgstr ""
85 "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
86 "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
87 "τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
88 "συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
89 "της άδειας."
90
91 #: C/evince.xml:19(para)
92 msgid ""
93 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
94 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
95 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
96 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
97 "capital letters."
98 msgstr ""
99 "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
100 "προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
101 "εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME "
102 "έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
103 "αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
104
105 #: C/evince.xml:35(para)
106 msgid ""
107 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
108 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
109 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
110 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
111 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
112 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
113 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
114 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
115 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
116 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
117 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
118 msgstr ""
119 "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
120 "ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
121 "ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
122 "ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
123 "ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
124 "ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
125 "ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
126 "ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
127
128 #: C/evince.xml:55(para)
129 msgid ""
130 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
131 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
132 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
133 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
134 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
135 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
136 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
137 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
138 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
139 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
140 msgstr ""
141 "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
142 "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
143 "ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
144 "ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
145 "ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
146 "ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
147
148 #: C/evince.xml:28(para)
149 msgid ""
150 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
151 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
152 "<placeholder-1/>"
153 msgstr ""
154 "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
155 "ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
156 "1/>"
157
158 #: C/evince.xml:59(firstname)
159 msgid "Sun"
160 msgstr "Sun"
161
162 #: C/evince.xml:60(surname)
163 msgid "GNOME Documentation Team"
164 msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME"
165
166 #: C/evince.xml:64(firstname)
167 msgid "Nickolay V."
168 msgstr "Nickolay V."
169
170 #: C/evince.xml:65(surname)
171 msgid "Shmyrev"
172 msgstr "Shmyrev"
173
174 #: C/evince.xml:68(email)
175 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
176 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
177
178 #: C/evince.xml:88(revnumber)
179 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
180 msgstr "Εγχειρίδιο της Προβολής εγγράφων Evince έκδοσης V1.1"
181
182 #: C/evince.xml:89(date)
183 msgid "2008-04-05"
184 msgstr "05-04-2008"
185
186 #: C/evince.xml:91(para)
187 msgid "Niels Giesen"
188 msgstr "Niels Giesen"
189
190 #: C/evince.xml:92(para)
191 msgid "Claude Paroz"
192 msgstr "Claude Paroz"
193
194 #: C/evince.xml:97(revnumber)
195 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
196 msgstr "Τεκμηρίωση Προβολής εγγράφων Evince Έκδοση 1.0"
197
198 #: C/evince.xml:98(date)
199 msgid "2005-04-06"
200 msgstr "2005-04-06"
201
202 #: C/evince.xml:106(releaseinfo)
203 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
204 msgstr ""
205 "Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 της Προβολής εγγράφων Evince"
206
207 #: C/evince.xml:109(title)
208 msgid "Feedback"
209 msgstr "Ανάδραση"
210
211 #: C/evince.xml:110(para)
212 msgid ""
213 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
214 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
215 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
216 msgstr ""
217 "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την "
218 "Προβολή εγγράφων Evince ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα "
219 "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>."
220
221 #: C/evince.xml:117(primary)
222 msgid "Evince Document Viewer"
223 msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
224
225 #: C/evince.xml:120(primary)
226 msgid "evince"
227 msgstr "evince"
228
229 #: C/evince.xml:128(title)
230 msgid "Introduction"
231 msgstr "Εισαγωγή"
232
233 #: C/evince.xml:129(para)
234 msgid ""
235 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
236 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
237 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
238 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
239 "integration with Desktop Environment."
240 msgstr ""
241 "Η <application>Προβολή εγγράφων Evince </apllication> σάς επιτρέπει να "
242 "διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document "
243 "Format (PDF) ή PostScript. Η <application>Προβολή εγγράφων Evince</"
244 "apllication> ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και GNOME για να "
245 "την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας."
246
247 #: C/evince.xml:136(title)
248 msgid "Getting Started"
249 msgstr "Ξεκινώντας"
250
251 #: C/evince.xml:139(title)
252 msgid "To Start Evince Document Viewer"
253 msgstr "Για να ξεκινήσετε την Προβολή εγγράφων Evince"
254
255 #: C/evince.xml:140(para)
256 msgid ""
257 "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
258 "document such as a PDF or PostScript file."
259 msgstr ""
260 "Η <application>Προβολή εγγράφων Evince </application> ξεκινάει όταν "
261 "ανοίγετε ένα έγγραφο όπως π.χ. κάποιο αρχείο PDF ή Postscript."
262
263 #: C/evince.xml:141(para)
264 msgid ""
265 "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
266 "application> from the command line, with the command: <command>evince</"
267 "command>."
268 msgstr ""
269 "Εναλλακτικά μπορείτε να εκκινήσετε το <application>Προβολή εγγράφων "
270 "Evince</application>από τη γραμμή εντολών, με την εντολή <command>evince</"
271 "command>."
272
273 #: C/evince.xml:146(title)
274 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
275 msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Προβολή εγγράφων Evince"
276
277 #: C/evince.xml:147(para)
278 msgid ""
279 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
280 "following window is displayed."
281 msgstr ""
282 "Όταν ξεκινήσετε το <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>, θα "
283 "εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο."
284
285 #: C/evince.xml:151(title)
286 msgid "Evince Document Viewer Window"
287 msgstr "Παράθυρο Προβολή εγγράφων Evince"
288
289 #: C/evince.xml:158(phrase)
290 msgid ""
291 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
292 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
293 "menus."
294 msgstr ""
295 "Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολή εγγράφων. Περιέχει τη "
296 "γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης "
297 "κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, "
298 "Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. "
299
300 #: C/evince.xml:164(para)
301 msgid ""
302 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
303 "following elements:"
304 msgstr ""
305 "Το παράθυρο του <application>Προβολή εγγράφων Evince</application> "
306 "περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:"
307
308 #: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para)
309 msgid "Menubar"
310 msgstr "Γραμμή μενού"
311
312 #: C/evince.xml:170(para)
313 msgid ""
314 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
315 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
316 msgstr ""
317 "Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για "
318 "εργασία με έγγραφα στο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>"
319
320 #: C/evince.xml:174(term)
321 msgid "Toolbar"
322 msgstr "Εργαλειοθήκη"
323
324 #: C/evince.xml:176(para)
325 msgid ""
326 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
327 "menubar."
328 msgstr ""
329 "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή "
330 "μενού."
331
332 #: C/evince.xml:180(term)
333 msgid "Display area"
334 msgstr "Περιοχή εμφάνισης εγγράφου"
335
336 #: C/evince.xml:182(para)
337 msgid "The display area displays the document."
338 msgstr "Η περιοχή εμφάνισης εγγράφου εμφανίζει το κείμενο."
339
340 #: C/evince.xml:196(para)
341 msgid "UI Component"
342 msgstr "Συστατικό UI"
343
344 #: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para)
345 msgid "Action"
346 msgstr "Ενέργεια"
347
348 #: C/evince.xml:203(para)
349 msgid "Window"
350 msgstr "Παράθυρο"
351
352 #: C/evince.xml:207(para)
353 msgid ""
354 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
355 "window from another application such as a file manager."
356 msgstr ""
357 "Σύρτε ένα αρχείο στο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> από "
358 "άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. "
359
360 #: C/evince.xml:210(para)
361 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
362 msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο όνομα του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
363
364 #: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para)
365 msgid ""
366 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
367 "menuchoice>."
368 msgstr ""
369 "Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</"
370 "guimenuitem></menuchoice>."
371
372 #: C/evince.xml:221(para)
373 msgid "Shortcut keys"
374 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
375
376 #: C/evince.xml:222(para)
377 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
378 msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
379
380 #: C/evince.xml:187(para)
381 msgid ""
382 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
383 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
384 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
385 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
386 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
387 "tgroup></informaltable>"
388 msgstr ""
389 "Στον <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>, μπορείτε να "
390 "πραγματοποιήσετε την ίδια ενέργεια με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, "
391 "μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: <informaltable "
392 "frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname="
393 "\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*"
394 "\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
395
396 #: C/evince.xml:228(para)
397 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
398 msgstr ""
399 "Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού."
400
401 #: C/evince.xml:236(title)
402 msgid "Usage"
403 msgstr "Χρήση"
404
405 #: C/evince.xml:240(title)
406 msgid "To Open A Document"
407 msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο"
408
409 #: C/evince.xml:241(para)
410 msgid "To open a document, perform the following steps:"
411 msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο, πραγματοποιήστε τα ακόλουθα βήματα:"
412
413 #: C/evince.xml:248(para)
414 msgid ""
415 "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
416 "to open."
417 msgstr ""
418 "Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Άνοιγμα εγγράφου</guilabel>, επιλέξτε το "
419 "αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε."
420
421 #: C/evince.xml:253(para)
422 msgid ""
423 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
424 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
425 msgstr ""
426 "Κάντε κλικ στο <guibutton>Άνοιγμα αρχείου</guibutton>. Ο <application>Evince "
427 "Προβολή εγγράφων</application> δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα "
428 "τίτλου του παραθύρου."
429
430 #: C/evince.xml:258(para)
431 msgid ""
432 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
433 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
434 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
435 "window."
436 msgstr ""
437 "Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά "
438 "<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></"
439 "menuchoice>. Ο <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> ανοίγει "
440 "κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο."
441
442 #: C/evince.xml:261(para)
443 msgid ""
444 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
445 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
446 "message."
447 msgstr ""
448 "Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο <application>Evince "
449 "Προβολή εγγράφων</application> δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει "
450 "μήνυμα λάθους."
451
452 #: C/evince.xml:267(title)
453 msgid "To Navigate Through a Document"
454 msgstr "Για να κάνετε περιήγηση ενός εγγράφου."
455
456 #: C/evince.xml:268(para)
457 msgid "You can navigate through a file as follows:"
458 msgstr "Μπορείτε να κάνετε περιήγηση σε ένα αρχείο με τον ακόλουθο τρόπο:"
459
460 #: C/evince.xml:271(para)
461 msgid ""
462 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
463 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
464 msgstr ""
465 "Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</"
466 "guimenu><guimenuitem>Επόμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
467
468 #: C/evince.xml:275(para)
469 msgid ""
470 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
471 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
472 msgstr ""
473 "Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε "
474 "<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</"
475 "guimenuitem></menuchoice>.<"
476
477 #: C/evince.xml:279(para)
478 msgid ""
479 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
480 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
481 msgstr ""
482 "Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε "
483 "<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη Σελίδα</"
484 "guimenuitem></menuchoice>."
485
486 #: C/evince.xml:283(para)
487 msgid ""
488 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
489 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
490 msgstr ""
491 "Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε "
492 "<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία Σελίδα</"
493 "guimenuitem></menuchoice>."
494
495 #: C/evince.xml:287(para)
496 msgid ""
497 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
498 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
499 msgstr ""
500 "Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή "
501 "την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε "
502 "<keycap>Return</keycap>."
503
504 #: C/evince.xml:294(title)
505 msgid "To Scroll a Page"
506 msgstr "Για να κυλίσετε μια σελίδα"
507
508 #: C/evince.xml:295(para)
509 msgid ""
510 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
511 "area, use the following methods:"
512 msgstr ""
513 "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην "
514 "περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:"
515
516 #: C/evince.xml:298(para)
517 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
518 msgstr ""
519 "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου."
520
521 #: C/evince.xml:301(para)
522 msgid ""
523 "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
524 "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
525 "page, drag the display area upwards in the window."
526 msgstr ""
527 "Μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης κάνοντας κλικ με το μεσαίο κουμπί του "
528 "ποντικιού σας σε ένα σημείο του εγγράφου και ύστερα μετακινώντας το ποντίκι "
529 "σας. Για παράδειγμα, για να πραγματοποιήσετε κύλιση προς τα κάτω στη σελίδα, "
530 "μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης προς τα πάνω εντός του παραθύρου."
531
532 #: C/evince.xml:304(para)
533 msgid "Use the scrollbars on the window."
534 msgstr "Χρησιμοποιήστε τις μπάρες κύλισης του παραθύρου."
535
536 #: C/evince.xml:311(title)
537 msgid "To Change the Page Size"
538 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας"
539
540 #: C/evince.xml:312(para)
541 msgid ""
542 "You can use the following methods to resize a page in the "
543 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
544 msgstr ""
545 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος "
546 "της σελίδας στον <application>Evince Προβολή εγγράφων</application> "
547
548 #: C/evince.xml:317(para)
549 msgid ""
550 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
551 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
552 msgstr ""
553 "Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
554 "guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>."
555
556 #: C/evince.xml:322(para)
557 msgid ""
558 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
559 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
560 msgstr ""
561 "Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
562 "guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>."
563
564 #: C/evince.xml:327(para)
565 msgid ""
566 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
567 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
568 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
569 msgstr ""
570 "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την "
571 "περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>, "
572 "επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο "
573 "πλάτος της σελίδας</guimenuitem></menuchoice>."
574
575 #: C/evince.xml:332(para)
576 msgid ""
577 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
578 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
579 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
580 msgstr ""
581 "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή "
582 "κειμένου του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>, επιλέξτε "
583 "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</"
584 "guimenuitem></menuchoice>.<"
585
586 #: C/evince.xml:337(para)
587 msgid ""
588 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
589 "have the same width and height as the screen, choose "
590 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
591 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
592 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
593 "guibutton> button."
594 msgstr ""
595 "Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου της <application>Προβολής εγγράφων Evince"
596 "</application> ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, "
597 "επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</"
598 "guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του "
599 "<application>Evince Προβολή εγγράφων</application> στο αρχικό του μέγεθος, "
600 "κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης."
601
602 #: C/evince.xml:345(title)
603 msgid "To View Pages or Document Structure"
604 msgstr "Για να προβάλετε σελίδες ή τη δομή του εγγράφου"
605
606 #: C/evince.xml:346(para)
607 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
608 msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
609
610 #: C/evince.xml:350(para)
611 msgid ""
612 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
613 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
614 msgstr ""
615 "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλάγια μπάρα</"
616 "guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>."
617
618 #: C/evince.xml:355(para)
619 msgid ""
620 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
621 "document structure or pages in the side pane."
622 msgstr ""
623 "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε "
624 "εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ."
625
626 #: C/evince.xml:360(para)
627 msgid ""
628 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
629 "side pane."
630 msgstr ""
631 "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το "
632 "αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
633
634 #: C/evince.xml:365(para)
635 msgid ""
636 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
637 "page to navigate to that page in the document."
638 msgstr ""
639 "Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του "
640 "εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του "
641 "εγγράφου."
642
643 #: C/evince.xml:371(title)
644 msgid "To View the Properties of a Document"
645 msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου"
646
647 #: C/evince.xml:372(para)
648 msgid ""
649 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
650 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
651 msgstr ""
652 "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε "
653 "<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></"
654 "menuchoice>."
655
656 #: C/evince.xml:378(para)
657 msgid ""
658 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
659 msgstr ""
660 "Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλει όλες τις "
661 "διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο"
662
663 #: C/evince.xml:384(title)
664 msgid "To Print a Document"
665 msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο"
666
667 #: C/evince.xml:385(para)
668 msgid ""
669 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
670 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
671 msgstr ""
672 "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
673 "guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>."
674
675 #: C/evince.xml:389(para)
676 msgid ""
677 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
678 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
679 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
680 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
681 "about password-protected files."
682 msgstr ""
683 "Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή "
684 "<guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει "
685 "απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή "
686 "εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. "
687 "Δείτε <xref linkend=\\\"evince-password\\\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
688 "σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό."
689
690 #: C/evince.xml:393(para)
691 msgid ""
692 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
693 msgstr "Ο διάλογος <guilabel>Εκτύπωση</guilabel> έχει τους ακόλουθους τομείς:"
694
695 #: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title)
696 msgid "Job"
697 msgstr "Δουλειά"
698
699 #: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel)
700 msgid "Printer"
701 msgstr "Εκτυπωτής"
702
703 #: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title)
704 msgid "Paper"
705 msgstr "Χαρτί"
706
707 #: C/evince.xml:417(guilabel)
708 msgid "Print range"
709 msgstr "Εύρος εκτύπωσης"
710
711 #: C/evince.xml:419(para)
712 msgid ""
713 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
714 msgstr ""
715 "Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα "
716 "τυπωθούν:"
717
718 #: C/evince.xml:422(guilabel)
719 msgid "All"
720 msgstr "Όλες"
721
722 #: C/evince.xml:423(para)
723 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
724 msgstr ""
725 "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου."
726
727 #: C/evince.xml:426(guilabel)
728 msgid "Pages From"
729 msgstr "Σελίδες από"
730
731 #: C/evince.xml:427(para)
732 msgid ""
733 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
734 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
735 msgstr ""
736 "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του "
737 "εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και "
738 "τελευταία σελίδα του εύρους."
739
740 #: C/evince.xml:441(para)
741 msgid ""
742 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
743 "document."
744 msgstr ""
745 "Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί "
746 "το έγγραφο."
747
748 #: C/evince.xml:443(para)
749 msgid ""
750 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
751 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
752 msgstr ""
753 "Η επιλογή <guilabel>Δημιουργία εγγράφου PDF</guilabel> δεν υποστηρίζεται σε "
754 "αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>."
755
756 #: C/evince.xml:449(guilabel)
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Ρυθμίσεις"
759
760 #: C/evince.xml:451(para)
761 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
762 msgstr ""
763 "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή."
764
765 #: C/evince.xml:453(para)
766 msgid ""
767 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
768 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
769 "printing, if this functionality is supported by the printer."
770 msgstr ""
771 "Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ρυθμίσεις</"
772 "guibutton>. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε "
773 "την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν "
774 "αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή."
775
776 #: C/evince.xml:457(guilabel)
777 msgid "Location"
778 msgstr "Τοποθεσία"
779
780 #: C/evince.xml:459(para)
781 msgid ""
782 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
783 msgstr ""
784 "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω "
785 "προορισμούς εκτύπωσης:"
786
787 #: C/evince.xml:464(guilabel)
788 msgid "CUPS"
789 msgstr "CUPS"
790
791 #: C/evince.xml:466(para)
792 msgid "Print the document to a CUPS printer."
793 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή CUPS."
794
795 #: C/evince.xml:470(para)
796 msgid ""
797 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
798 "only entry in this drop-down list."
799 msgstr ""
800 "Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> είναι η "
801 "μόνη επιλογή στη λίστα."
802
803 #: C/evince.xml:477(guilabel)
804 msgid "lpr"
805 msgstr "lpr"
806
807 #: C/evince.xml:479(para)
808 msgid "Print the document to a printer."
809 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή."
810
811 #: C/evince.xml:485(guilabel)
812 msgid "File"
813 msgstr "Αρχείο"
814
815 #: C/evince.xml:487(para)
816 msgid "Print the document to a PostScript file."
817 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε αρχείο PostScript."
818
819 #: C/evince.xml:490(para)
820 msgid ""
821 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
822 "the name and location of the PostScript file."
823 msgstr ""
824 "Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για την εμφάνιση "
825 "διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου "
826 "PostScript."
827
828 #: C/evince.xml:496(guilabel)
829 msgid "Custom"
830 msgstr "Custom"
831
832 #: C/evince.xml:498(para)
833 msgid "Use the specified command to print the document."
834 msgstr "Χρησιμοποιήστε την συγκεκριμένη εντολή για να τυπώσετε το έγγραφο."
835
836 #: C/evince.xml:501(para)
837 msgid ""
838 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
839 "arguments."
840 msgstr ""
841 "Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την "
842 "γραμμή εντολών."
843
844 #: C/evince.xml:509(guilabel)
845 msgid "State"
846 msgstr "State"
847
848 #: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para)
849 msgid ""
850 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
851 "Document Viewer</application>."
852 msgstr ""
853 "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του "
854 "<application>Evince Προβολή εγγράφων</application>."
855
856 #: C/evince.xml:515(guilabel)
857 msgid "Type"
858 msgstr "Τύπος"
859
860 #: C/evince.xml:521(guilabel)
861 msgid "Comment"
862 msgstr "Σχόλιο"
863
864 #: C/evince.xml:533(guilabel)
865 msgid "Paper size"
866 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
867
868 #: C/evince.xml:535(para)
869 msgid ""
870 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
871 "print the document."
872 msgstr ""
873 "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που "
874 "θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο."
875
876 #: C/evince.xml:538(guilabel)
877 msgid "Width"
878 msgstr "Πλάτος"
879
880 #: C/evince.xml:540(para)
881 msgid ""
882 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
883 "down list to change the measurement unit."
884 msgstr ""
885 "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. "
886 "Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης."
887
888 #: C/evince.xml:543(guilabel)
889 msgid "Height"
890 msgstr "Ύψος"
891
892 #: C/evince.xml:545(para)
893 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
894 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύψος του χαρτιού."
895
896 #: C/evince.xml:548(guilabel)
897 msgid "Feed orientation"
898 msgstr "Προσανατολισμός εισαγωγής χαρτιού"
899
900 #: C/evince.xml:550(para)
901 msgid ""
902 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
903 "printer."
904 msgstr ""
905 "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού "
906 "στον εκτυπωτή."
907
908 #: C/evince.xml:553(guilabel)
909 msgid "Page orientation"
910 msgstr "Προσανατολισμός σελίδας"
911
912 #: C/evince.xml:555(para)
913 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
914 msgstr ""
915 "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας."
916
917 #: C/evince.xml:558(guilabel)
918 msgid "Layout"
919 msgstr "Διάταξη"
920
921 #: C/evince.xml:560(para)
922 msgid ""
923 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
924 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
925 msgstr ""
926 "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η "
927 "προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή "
928 "<guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>."
929
930 #: C/evince.xml:563(guilabel)
931 msgid "Paper Tray"
932 msgstr "Εισαγωγή χαρτιού"
933
934 #: C/evince.xml:565(para)
935 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
936 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον εισαγωγέα χαρτιού."
937
938 #: C/evince.xml:575(title)
939 msgid "To Copy a Document"
940 msgstr "Για να αντιγράψετε ένα έγγραφο"
941
942 #: C/evince.xml:576(para)
943 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
944 msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
945
946 #: C/evince.xml:580(para)
947 msgid ""
948 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
949 "guimenuitem></menuchoice>."
950 msgstr ""
951 "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση "
952 "αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
953
954 #: C/evince.xml:585(para)
955 msgid ""
956 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
957 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
958 msgstr ""
959 "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> στο "
960 "διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>"
961
962 #: C/evince.xml:588(para)
963 msgid ""
964 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
965 "copies are saved in your home directory."
966 msgstr ""
967 "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού "
968 "αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
969
970 #: C/evince.xml:593(para)
971 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
972 msgstr "Κάντε κλικ στην <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>."
973
974 #: C/evince.xml:602(title)
975 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
976 msgstr "Για να εργαστείτε με αρχεία προστατευμένα με κωδικό"
977
978 #: C/evince.xml:603(para)
979 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
980 msgstr ""
981 "Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με "
982 "κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:"
983
984 #: C/evince.xml:608(para)
985 msgid "User password that allows others only to read the document."
986 msgstr "Κωδικός χρήστη που επιτρέπει σε άλλους μόνο να διαβάσουν το έγγραφο."
987
988 #: C/evince.xml:612(para)
989 msgid ""
990 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
991 "print the document."
992 msgstr ""
993 "Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες "
994 "όπως εκτύπωση του εγγράφου."
995
996 #: C/evince.xml:616(para)
997 msgid ""
998 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
999 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
1000 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
1001 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
1002 "guibutton>."
1003 msgstr ""
1004 "Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο "
1005 "<application>Evince Προβολή εγγράφων</application> εμφανίζει ένα διάλογο "
1006 "ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί "
1007 "<guilabel>Εισαγωγή κωδικού εγγράφου</guilabel> και μετά κάντε κλικ "
1008 "<guibutton>Άνοιγμα Εγγράφου</guibutton>."
1009
1010 #: C/evince.xml:623(title)
1011 msgid "To Close a Document"
1012 msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο"
1013
1014 #: C/evince.xml:624(para)
1015 msgid ""
1016 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
1017 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
1018 msgstr ""
1019 "Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
1020 "guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."
1021
1022 #: C/evince.xml:626(para)
1023 msgid ""
1024 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
1025 "window open, the application exits."
1026 msgstr ""
1027 "Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του <application>"
1028 "Προβολής εγγράφων Evince</application>, η εφαρμογή θα κλείσει."
1029
1030 #: C/evince.xml:635(title)
1031 msgid "Shortcuts"
1032 msgstr "Συντομεύσεις"
1033
1034 #: C/evince.xml:636(para)
1035 msgid ""
1036 "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
1037 "Viewer</application>:"
1038 msgstr ""
1039 "Παρακάτω μπορείτε να δείτε μία λίστα με όλες τις συντομεύσεις που "
1040 "παρουσιάζονται στην <application>Προβολή εγγράφων Evince</application>:"
1041
1042 #: C/evince.xml:644(para)
1043 msgid "Shortcut"
1044 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
1045
1046 #: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
1047 #: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
1048 #: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap)
1049 #: C/evince.xml:750(keycap)
1050 msgid "Ctrl"
1051 msgstr "Ctrl"
1052
1053 #: C/evince.xml:651(keycap)
1054 msgid "O"
1055 msgstr "O"
1056
1057 #: C/evince.xml:652(para)
1058 msgid "Open an existing document"
1059 msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
1060
1061 #: C/evince.xml:655(keycap)
1062 msgid "S"
1063 msgstr "Σ"
1064
1065 #: C/evince.xml:656(para)
1066 msgid "Save a copy of the current document"
1067 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου για το τρέχον έγγραφο"
1068
1069 #: C/evince.xml:659(keycap)
1070 msgid "P"
1071 msgstr "Π"
1072
1073 #: C/evince.xml:660(para)
1074 msgid "Print document"
1075 msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
1076
1077 #: C/evince.xml:663(keycap)
1078 msgid "W"
1079 msgstr "W"
1080
1081 #: C/evince.xml:664(para)
1082 msgid "Close window"
1083 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
1084
1085 #: C/evince.xml:667(keycap)
1086 msgid "C"
1087 msgstr "Ψ"
1088
1089 #: C/evince.xml:668(para)
1090 msgid "Copy selection"
1091 msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
1092
1093 #: C/evince.xml:671(keycap)
1094 msgid "A"
1095 msgstr "A"
1096
1097 #: C/evince.xml:672(para)
1098 msgid "Select All"
1099 msgstr "Επιλογή όλων"
1100
1101 #: C/evince.xml:676(keycap)
1102 msgid "F"
1103 msgstr "Φ"
1104
1105 #: C/evince.xml:677(para)
1106 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
1107 msgstr "<keycap>/</keycap> (κάθετος)"
1108
1109 #: C/evince.xml:679(para)
1110 msgid "Find a word or phrase in the document"
1111 msgstr "Εύρεση λέξης ή φράσης μέσα στο έγγραφο"
1112
1113 #: C/evince.xml:683(keycap)
1114 msgid "G"
1115 msgstr "Γ"
1116
1117 #: C/evince.xml:684(keycap)
1118 #, fuzzy
1119 #| msgid "F"
1120 msgid "F3"
1121 msgstr "Φ"
1122
1123 #: C/evince.xml:686(para)
1124 msgid "Find next"
1125 msgstr "Εύρεση επόμενου"
1126
1127 #: C/evince.xml:690(para)
1128 msgid ""
1129 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
1130 msgstr ""
1131 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (σύμβολο "
1132 "πρόσθεσης)"
1133
1134 #: C/evince.xml:691(keycap)
1135 msgid "+"
1136 msgstr "+"
1137
1138 #: C/evince.xml:692(keycap)
1139 msgid "="
1140 msgstr "="
1141
1142 #: C/evince.xml:694(para)
1143 msgid "Zoom in"
1144 msgstr "Μεγέθυνση"
1145
1146 #: C/evince.xml:698(para)
1147 msgid ""
1148 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
1149 msgstr ""
1150 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (σύμβολο "
1151 "αφαίρεσης)"
1152
1153 #: C/evince.xml:699(keycap)
1154 msgid "-"
1155 msgstr "-"
1156
1157 #: C/evince.xml:701(para)
1158 msgid "Zoom out"
1159 msgstr "Σμίκρυνση"
1160
1161 #: C/evince.xml:704(keycap)
1162 msgid "R"
1163 msgstr "Ρ"
1164
1165 #: C/evince.xml:705(para)
1166 msgid "Reload the document"
1167 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
1168
1169 #: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap)
1170 msgid "Page Up"
1171 msgstr "Page Up"
1172
1173 #: C/evince.xml:710(para)
1174 msgid "Go to the previous page"
1175 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
1176
1177 #: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
1178 msgid "Page Down"
1179 msgstr "Page Down"
1180
1181 #: C/evince.xml:714(para)
1182 msgid "Go to the next page"
1183 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
1184
1185 #: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap)
1186 msgid "Space"
1187 msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
1188
1189 #: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
1190 #: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
1191 msgid "Shift"
1192 msgstr "Shift"
1193
1194 #: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap)
1195 msgid "Backspace"
1196 msgstr "Backspace"
1197
1198 #: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
1199 msgid "Return"
1200 msgstr "Return"
1201
1202 #: C/evince.xml:722(para)
1203 msgid "Scroll forward"
1204 msgstr "Κύλιση εμπρός"
1205
1206 #: C/evince.xml:730(para)
1207 msgid "Scroll backward"
1208 msgstr "Κύλιση πίσω"
1209
1210 #: C/evince.xml:735(para)
1211 msgid "Go a bunch of pages up"
1212 msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα πάνω"
1213
1214 #: C/evince.xml:739(para)
1215 msgid "Go a bunch of pages down"
1216 msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα κάτω"
1217
1218 #: C/evince.xml:742(keycap)
1219 msgid "Home"
1220 msgstr "Home"
1221
1222 #: C/evince.xml:743(para)
1223 msgid "Go to the first page"
1224 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
1225
1226 #: C/evince.xml:746(keycap)
1227 msgid "End"
1228 msgstr "End"
1229
1230 #: C/evince.xml:747(para)
1231 msgid "Go to the last page"
1232 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
1233
1234 #: C/evince.xml:750(keycap)
1235 msgid "L"
1236 msgstr "Λ"
1237
1238 #: C/evince.xml:751(para)
1239 msgid "Go to page by number or label"
1240 msgstr "Μετάβαση σε σελίδα με βάση τον αριθμό της ή κάποια ετικέτα"
1241
1242 #: C/evince.xml:754(keycap)
1243 msgid "F1"
1244 msgstr "F1"
1245
1246 #: C/evince.xml:755(para)
1247 msgid "Help"
1248 msgstr "Μετάβαση στην βοήθεια"
1249
1250 #: C/evince.xml:758(keycap)
1251 msgid "F5"
1252 msgstr "F5"
1253
1254 #: C/evince.xml:759(para)
1255 msgid "Run document as presentation"
1256 msgstr "Εκτέλεση του εγγράφου ως παρουσίαση"
1257
1258 #: C/evince.xml:762(keycap)
1259 msgid "F9"
1260 msgstr "F9"
1261
1262 #: C/evince.xml:763(para)
1263 msgid "Show or hide the side pane"
1264 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλευρικού πλαισίου"
1265
1266 #: C/evince.xml:766(keycap)
1267 msgid "F11"
1268 msgstr "F11"
1269
1270 #: C/evince.xml:767(para)
1271 msgid "Toggle fullscreen mode"
1272 msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
1273
1274 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1275 #: C/evince.xml:0(None)
1276 msgid "translator-credits"
1277 msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005."
1278
1279 #~ msgid "To Open a File"
1280 #~ msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο"
1281
1282 #~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
1283 #~ msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολή εγγράφων.<"
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
1287 #~ "following ways:"
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολή εγγράφων</"
1290 #~ "application> με τους παρακάτω τρόπους:"
1291
1292 #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
1293 #~ msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
1297 #~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Γραφικά</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
1300 #~ "Προβολή εγγράφων</guimenuitem></menuchoice>."
1301
1302 #~ msgid "Command line"
1303 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
1304
1305 #~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
1306 #~ msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>evince</command>"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
1310 #~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
1311 #~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Για να εγκαταλείψετε τον <application>Evince Προβολή εγγράφων</"
1314 #~ "application> οποιαδήποτε στιγμή, ανεξάρτητα από το πόσα παράθυρα είναι "
1315 #~ "ανοιχτά, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
1316 #~ "guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>."
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
1320 #~ "all documents opened in the current session."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Όταν εγκαταλείψετε την εφαρμογή, ο <application>Evince Προβολέας "
1323 #~ "Εγγράφου</application> θα κλείσει όλα τα έγγραφα ανοιχτά κατά την "
1324 #~ "τρέχουσα συνεδρία."