Organizace U  S Kód
hodnocení
Skupina
oborů
Body
výsledku
Body
upravené
Podíl VOBody VOBody VO
upravené
H14
Masarykova univerzita / Fakulta informatiky1415 BC 400000
Výsledky hodnocení dříve prezentovala speciální podoba stránek výskytů výsledků doplněná informacemi o hodnocení daného výskytu a výsledku. To zde supluji doplněním kopií stránek z rvvi.cz/riv z 18.12.2017 o relevantní údaje z dat H16. Najetí myší na kód či skupinu zobrazí vysvětlující text (u některých vyřazených není k dispozici). Čísla jsou oproti zdroji zaokrouhlena na 3 desetinná místa.

PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography (2014)výskyt výsledku

Identifikační kódRIV/00216224:14330/14:00075222
Název v anglickém jazycePtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography
DruhC - Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Jazykeng - angličtina
Obor - skupinaI - Informatika
OborIN - Informatika
Rok uplatnění2014
Kód důvěrnosti údajůS - Úplné a pravdivé údaje o výsledku nepodléhající ochraně podle zvláštních právních předpisů.
Počet výskytů výsledku1
Počet tvůrců celkem5
Počet domácích tvůrců2
Výčet všech uvedených jednotlivých tvůrcůAdam Kilgarriff (státní příslušnost: GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska)
Miloš Jakubíček (státní příslušnost: CZ - Česká republika, domácí tvůrce: A, vedidk: 5837189)
Jan Pomikálek (státní příslušnost: CZ - Česká republika, domácí tvůrce: A, vedidk: 4980190)
Tony Berber Sardinha (státní příslušnost: GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska)
Pete Whitelock (státní příslušnost: GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska)
Popis výsledku v anglickém jazyceThere are many benefits to using corpora. In order to reap those rewards, how should someone who is setting up a dictionary project proceed? We describe a practical experience of such ´setting up? for a new Portuguese-English, English-Portuguese dictionary being written at Oxford University Press. We focus on the Portuguese side, as OUP did not have Portuguese resources prior to the project. We collected a very large (3.5 billion word) corpus from the web, including removing all unwanted material and duplicates. We then identified the best tools for Portuguese for lemmatizing and parsing, and undertook the very large task of parsing it. We then used the dependency parses, as output by the parser, to create word sketches (one page summaries of a word?sgrammatical and collocational behavior). We plan to customize an existing system for automatically identifying good candidate dictionary examples, to Portuguese, and add salient information about regional words to the word sketches.
Klíčová slova oddělená středníkempttenten; portuguese; lexicography; corpus; corpora
Stránka www, na které se nachází výsledekhttp://www.bloomsbury.com/uk/working-with-portuguese-corpora-9781441190505/

Údaje o výsledku v závislosti na druhu výsledku

Název knihy nebo sborníku v originálním jazyceWorking with Portuguese Corpora
ISBN9781441190505
Počet stran výsledku8
Strana od-do280-287
Počet stran knihy320
Název nakladateleBloomsbury Publishing
Místo vydáníLondon
Kód UT WoS kapitoly podle Web of Science-

Ostatní informace o výsledku

PředkladatelMasarykova univerzita / Fakulta informatiky
DodavatelMSM - Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (MŠMT)
Rok sběru2015
SpecifikaceRIV/00216224:14330/14:00075222!RIV15-MSM-14330___
Datum poslední aktualizace výsledku29.05.2015
Kontrolní číslo152393276

Odkazy na výzkumné aktivity, při jejichž řešení výsledek vznikl

Projekt podporovaný MŠMT v programu LALA09016 - Účast ČR v European Research Consortium for Informatics and Mathematics (ERCIM) (2009 - 2012)
Projekt podporovaný MŠMT v programu LMLM2010013 - LINDAT-CLARIN: Institut pro analýzu, zpracování a distribuci lingvistických dat (2010 - 2015)
Podpora / návaznostiInstitucionální podpora na rozvoj výzkumné organizace
Specifický výzkum na vysokých školách, poskytovatel MŠMT