Gardner Bell gbell72@ rogers. com 2004- 07- 21 3. 10. 00 KDE kdeaddons konqueror moduly Poděkování: Mike Diehl madpenguin8@ yahoo. com Vývojáři Jonathan Pechta Federico Zenith federico. zenith@ member. fsf. org Holger Danielsson holger. danielsson@ versanet. de Thomas Braun Michel Ludwig michel. ludwig@ kdemail. net Jonathan Pechta Federico Zenith Holger Danielsson Thomas Braun Michel Ludwig KDE KTTSD festival Peter Penz peter. penz@ gmx. at Orville Bennett & Orville. Bennett. mail; Michael Austin tuxedup@ users. sourceforge. net David Edmundson kde@ davidedmundson. co. uk Alan Blanchflower Orville Bennett Peter Penz & Orville. Bennett; Michael Austin Dolphin Úvod & dolphin; Složky Terminál & dolphin; & dolphin; Přispěvatelé: Cvetoslav Ludmiloff ludmiloff@ gmail. com Stefan Monov logixoul@ gmail. com Michael Austin tuxedup@ users. sourceforge. net & Orville. Bennett; & Orville. Bennett. mail; & dolphin; Jan Schaumann jschauma@ netmeister. org kappfinder 1 Popis Možnosti Viz také Autoři Michael Anderson nosrednaekim@ gmail. com Anne- Marie Mahfouf & Anne- Marie. Mahfouf. mail; KDE Nastavení systému uživatel účet heslo Informace o uživateli Úvod Jméno: Organizace Emailová adresa: SMTP server: Změnit heslo... & Dirk. Doerflinger; & Dirk. Doerflinger. mail; KDE kdeutils kfind find hledat Typ souboru & kword; & gt; = 1. 2 & kpresenter; & gt; = 1. 2 & kspread; & gt; = 1. 2 OpenOffice. org Writer OpenOffice. org Impress OpenOffice. org Calc Rozlišovat velikost písmen Regulární výraz Vývojáři Martin Hartig & Stephan. Kulow; & Stephan. Kulow. mail; & Mario. Weilguni; & Mario. Weilguni. mail; & Alex. Zepeda; jazepeda@ pacbell. net Miroslav Flídr flidr@ kky. zcu. cz & Harri. Porten; & Harri. Porten. mail; Dima Rogozin dima@ mercury. co. il & Carsten. Pfeiffer; & Carsten. Pfeiffer. mail; Hans Petter Bieker bieker@ kde. org & Waldo. Bastian; & Waldo. Bastian. mail; & underFDL; & underBSDLicense; Instalace & install. intro. documentation; & install. compile. documentation; Příručka uživatele KDE & Lauri. Watts; & Lauri. Watts. mail; June 07, 2005 K Desktop Environment kfind 1 Popis Možnosti Viz také Autoři & infocenter; Michael McBride & Mike. McBride. mail; Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu Tato dokumentace popisuje Informační centrum & kde;. KDE kinfocenter Systém Informace modul & infocenter; (dále jen Informační centrum) vám nabízí centrální a pohodlný přehled o Vašem & kde; a o nastavení systému. Informační centrum se skládá z celé řady modulů. Každý modul je ve skutečnosti samostatná aplikace, informační centrum ale všechny tyto aplikace sdružuje do jednoho místa. Používáme & infocenter; Tento oddíl podrobně rozebírá užití samotného informačního centra. Pro informace ohledně jednotlivých modulů nahlédněte, prosím, do oddílu Moduly Informačního centra Spuštění Informačního centra & infocenter; se dá spustit třemi různými způsoby: Vybráním Tlačítko K Systém Informační centrum z panelukde;. Stisknutím Alt; F2. Zobrazí se dialogové okno. Napište kinfocenter a klikněte na tlačítko Spustit nebo stiskněte Enter.. Příkaz kcinfocenter & je možné spustit také pomocí jakéhokoli terminálu. Všechny tři popsané způsoby jsou ekvivalentní a vedou ke stejnému výsledku. Obrazovka & infocenter; Po spuštění Informačního centra se objeví okno, které může být rozděleno do tří částí: V horní části okna je hlavní nabídka, umožňující přístup k většině možností Informačního centra. Jednotlivé nabídky jsou podrobně popsány v oddílu Nabídky Informačního centra & kde;. Podél levé části je sloupec. Zde vybíráte modul, který chcete prohlížet. Bližší informace o navigaci mezi moduly naleznete v oddílu nazvaném Navigace mezi moduly. Hlavní panel zobrazuje pár informací o systému. Nabídky Informačního centra. Tento oddíl podává stručný popis jednotlivých nabídek Ovládacího centra. Nabídka Soubor Tato nabídka obsahuje pouze jednu položku. Ctrl; Q Soubor Ukončit Zavře Informační centrum. Nabídka Nápověda & help. menu. documentation; Ukončení Informačního centra & kde; Informační centrum je možné ukončit třemi způsoby: Z hlavní nabídky vyberte Soubor Ukončit. Stiskněte současně klávesy Ctrl; Q. Klikněte na tlačítko Zavřít na rámečku obklopujícím Informační centrum. Moduly Informačního centra Navigace mezi moduly Následuje seznam standardních modulů (řazeno dle kategorií) poskytovaných v balíku kde; base. Je třeba upozornit, že Informační centrum může obsahovat i jiné moduly, nainstalované dalšími programy. Zařízení DMA kanály Přerušení IO- porty Paměť Síťová rozhraní OpenGL Oddíly PCI PCMCIA Procesor Protokoly Informace o stavu Samby SCSI Zvuk Zařízení USB & X- Server; Informace o autorech a licenční ujednání & infocenter; Program copyright 1997 - 2001 vývojáři & infocenter; Přispěli: Matthias Hoelzer- Kluepfel & Matthias. Hoelzer- Kluepfel. mail; & Matthias. Elter; & Matthias. Elter. mail; Dokumentace copyright 2000 Michael McBride & Mike. McBride. mail; & Paul. Campbell; & Paul. Campbell. mail; & Helge. Deller; & Helge. Deller. mail; & Mark. Donohoe; & Patrick. Dowler; & Duncan. Haldane; duncan@ kde. org & Steffen. Hansen; stefh@ mip. ou. dk. Martin Jones & Martin. R. Jones. mail; & Jost. Schenck; & Jost. Schenck. mail; & Jonathan. Singer; & Jonathan. Singer. mail; & Thomas. Tanghus; & Thomas. Tanghus. mail; & Krishna. Tateneni; & Krishna. Tateneni. mail; Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz & underFDL; & underGPL; Informace o zařízení & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl zařízení systémové informace Tato stránka zobrazuje informace o dostupných zařízeních. Způsob zobrazení je závislý na operačním systému. Na některých systémech není zatím možné tyto informace zobrazit vůbec. Pod systémem & Linux; jsou informace načteny ze souboru / proc/ devices a / proc/ misc. Tyto soubory jsou dostupné pouze v případě, že je systém zkompilován s podporou pseudo- souborového systému / proc. Zařízení jsou zobrazena dle skupin (znakové, blokové nebo různé). Každý záznam o zařízení obsahuje hlavní číslo (major) a identifikační popisek. V tomto modulu není možné měnit žádná nastavení. Informace o DMA kanálech & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl DMA informace o systému Tato stránka zobrazuje informace o DMA kanálech. DMA kanál je přímé propojení mezi zařízením a pamětí neprocházející přes procesor. Osobní počítače architektury i386 mají obvykle osm DMA kanálů (0- 7). Způsob zobrazení informací je závislý na systému. Na některých systémech zatím není možné informace o DMA kanálech zobrazit vůbec. V & Linux; u jsou informace načteny ze souboru / proc/ dma, který je dostupný, pokud je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc. V seznamu jsou zobrazeny pouze používané DMA kanály (ISA sběrnicí). První sloupec obsahuje číslo DMA kanálu, druhý jméno zařízení využívající tento kanál. Nepoužité DMA kanály nejsou zobrazeny. V tomto modulu není možné měnit žádná nastavení. IRQ - Spoje pro požadavky přerušení & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl IRQ přerušení informace o systému IRQ - Spoje pro požadavky přerušení Tato stránka obsahuje informace o IRQ (Spoje pro požadavky přerušení) a zařízeních, které je používají. IRQ je hardwarové propojení používané v osobních počítačích ISA sběrnicí pro zařízení jako klávesnice, modem, zvuková karta apod. Přerušovací signál je vyslán procesoru jako upozornění na skutečnost, že zařízení je připraveno odeslat nebo přijmout data. Bohužel, počítače architektury i386 disponují pouze šestnácti IRQ (0- 15), která se musí rozdělit mezi různá zařízení na ISA sběrnici. Velké množství hardwarových problémů vzniká v důsledku konfliktů o IRQ (Dvě zařízení se pokouší sdílet jedno IRQ nebo je chyba v IRQ konfiguraci softwaru). Způsob zobrazení informací je závislý na systému. Na některých systémech zatím není možné informace o IRQ zobrazit V Linuxu jsou informace načteny ze souboru / proc/ interrupts, který je dostupný, pokud je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc. V první sloupci je číslo IRQ. Druhý sloupec obsahuje počet přerušení obdržených od posledního restartu, třetí sloupec typ přerušení a ve čtvrtém je název zařízení využívající IRQ. Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení. I/ O Port & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl IO porty informace o systému Informace o vstupně/ výstupních portech Tato stránka zobrazuje informace o vstupně/ výstupních (I/ O) portech. I/ O porty jsou adresy paměťových oblastí užívaných procesorem při přímé komunikaci se zařízením, které vyslalo procesoru přerušovací signál. Výměna povelů nebo dat mezi procesorem a zařízením probíhá prostřednictvím adresy I/ O portu vyjádřené šestnáctkovým číslem. Sdílení I/ O portů více zařízeními není možné. Mnoho zařízení má více I/ O portů, které jsou vyjádřeny jako rozmezí šestnáctkových čísel. Způsob zobrazení informací je závislý na systému. Na některých systémech zatím není možné informace o I/ O portech zobrazit vůbec. V Linuxu jsou tyto informace načteny ze souboru / proc/ ioports, který je dostupný, pokud je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc. Je zobrazen seznam všech zaregistrovaných oblastí I/ O portů. V prvním sloupci je I/ O port (nebo rozmezí I/ O portů), v druhém název zařízení využívající daný I/ O port. Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení. Informace o paměti & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl paměť informace o systému Tento modul zobrazuje aktuální využití paměti. Údaje jsou neustále aktualizovány a mohou být velice užitečné pro stanovení propustnosti systému při spouštění určitých aplikací. Druhy paměti Nejprve je třeba si uvědomit skutečnost, že existují dva druhy "paměti" dostupné pro operační systém a programy pod ním spuštěné. První typ se nazývá fyzická paměť. Jedná se o paměť fyzicky umístěnou uvnitř vašeho počítače. Nazývá se RAM (zkratka pro Random Access Memory) a byla zakoupena jako součást vašeho počítače. Druhý typ paměti se nazývá virtuální nebo odkládací paměť. Tato paměť je ve skutečnosti umístěna na pevném disku. Operační systém vyhradí část místa na pevném disku pro odkládací paměť. Ta je posléze využívána v případech, kdy již nestačí fyzická paměť. Důvod, proč se nazývá "odkládací" je ten, že do ní operační systém odkládá data o kterých se domnívá, že nebudou v nejbližší době zapotřebí. Místo nich se do fyzické paměti načtou data momentálně požadovaná. Odkládací paměť není tak rychlá jako fyzická paměť, proto se operační systém snaží uchovávat data (obzvláště často používané části dat) ve fyzické paměti. Celkovou pamětí se rozumí souhrn fyzické a odkládací paměti. Modul Informace o paměti Okno modulu je rozděleno na horní a dolní část. V horní části jsou umístěny informace o celkové fyzické a odkládací paměti, sdílené paměti a vyrovnávací paměti. Všechny hodnoty jsou zobrazeny v bytech a megabytech (1 megabyte = o něco víc než 1 000 000 bytů). V dolní části jsou umístěny tři grafy: Celková paměť (souhrn fyzické a odkládací paměti). Fyzická paměť Virtuální paměť, neboli Odkládací prostor. Zelené plochy znázorňují volnou paměť, červené plochy paměť používanou. Přesné hodnoty využití jednotlivých typů pamětí nejsou příliš podstatné, velice rychle se totiž mění. Při hodnocení informací z tohoto modulu se zaměřte spíše na trendy ve vývoji obsazení paměti. Má váš počítač dostatek volné paměti (zelené plochy)? Pokud ne, měli byste zvětšit velikost odkládací paměti nebo fyzické paměti. Je- li počítač pomalý: Je fyzická paměť plná a pevný disk vykazuje neustálou aktivitu? To naznačuje, že máte nedostatek fyzické paměti a váš počítač využívá pro často používaná data odkládací paměť. Odezvu počítače zvýšíte přidáním fyzické paměti. Síťová rozhraní & Lauri. Watts; KDE KControl Síť Rozhraní OpenGL Ilya Korniyko k_ ilya@ ukr. net KDE KControl OpenGL Informace o systému OpenGL GLX is the binding for OpenGL to X Window system. Informace o oddílech disků & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl oddíl disku informace o systému Tato stránka zobrazuje informace o oddílech na vašem pevném disku. Způsob zobrazení informací je závislý na operačním systému. Na některých systémech není zatím možné informace o oddílech zobrazit vůbec. Pod systémem Linux jsou informace načteny ze souboru / proc/ partitions, který je dostupný v případě, že je systém zkompilován s podporou pseudo- souborového systému / proc (jádra 2. 1. x a pozdější). První dva sloupce zobrazují hlavní a vedlejší číslo. Třetí sloupec obsahuje počet bloků (obvykle 1 blok = 1024 bytů). Čtvrtý sloupec obsahuje název zařízení. V tomto modulu není možné měnit žádná nastavení. PCI sběrnice a nainstalované PCI karty & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl PCI informace o systému Tato stránka zobrazuje informace o PCI sběrnici a nainstalovaných PCI kartách a ostatních zařízení, která využívají Peripheral Component Interconnect (PCI) sběrnici. Způsob zobrazení informací je závislý na operačním systému. Na některých systémech zatím není možné informace o PCI sběrnici zobrazit vůbec. V Linuxu jsou informace načteny ze souboru / proc/ pci, který je dostupný v případě, že je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc. Zobrazený seznam obsahuje údaje o PCI zařízeních nalezených v průběhu zavádění jádra. Každá položka seznamu začíná číslem sběrnice (bus), zařízení (device) a funkce( function). Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení. PCMCIA & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl Laptop PCMCIA Tato stránka zobrazuje informace o PCMCIA kartách. Způsob zobrazení je závislý na operačním systému. Na většině systémůnejsou zobrazeny žádné informace. Informace o procesoru & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl CPU procesor informace o systému Tato stránka obsahuje informace o Centrální výpočetní jednotce (CPU). Způsob zobrazení informací je závislý na operačním systému. Na některých systémech zatím není možné informace o procesoru zobrazit vůbec. V Linuxu jsou informace načteny ze souboru / proc/ cpuinfo, který je dostupný, pokud je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc. Přesný obsah okna závisí na nainstalovaném procesoru (procesorech), obecně je okno rozděleno do dvou sloupců - první sloupec obsahuje název informace, ve druhém je hodnota této informace. Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení. Protokoly & Lauri. Watts; KDE Protokoly IOSlaves Informace o stavu Samby & Alexander. Neundorf; KDE KControl Samba Informace o systému Nabízené zdroje Využívané cizí zdroje Log Statistika Přispěvatelé & David. Faure; & David. Faure. mail; & Alexander. Neundorf; & Alexander. Neundorf. mail; Informace o SCSI rozhraní & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl SCSI informace o systému Tato stránka zobrazuje informace o Small Computer Systems Interface (SCSI) rozhraní a připojených SCSI zařízeních. Způsob zobrazení informací je závislý na operačním systému. Na některých systémech zatím není možné informace o SCSI rozhraní zobrazit vůbec. V Linuxu jsou informace načteny ze souboru / proc/ scsi/ scsi, který je dostupný v případě, že je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc. Zobrazený seznam obsahuje údaje o všech nalezených SCSI zařízeních. Zařízení jsou seřazena podle čísla, kanálu a ID. Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení. Informace o zvukové kartě & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Helge. Deller; & Duncan. Haldane; & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl zvuková karta informace o systému Tato stránka zobrazuje informace o všech zvukových kartách nainstalovaných v počítači. Způsob zobrazení informací je závislý na operačním systému. Na některých systémech zatím není možné informace o zvukové kartě zobrazit vůbec. V Linuxu jsou informace načteny ze souboru / dev/ sndstat n ebo v případě jádra (2. 1. x nebo pozdější) zkompilovaného s podporou / proc pseudo- souborového systému ze souboru / proc/ sound. Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení. USB KControl USB Informace o systému Informace o X Serveru & Mike. McBride; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl X Server informace o systému Tento modul zobrazuje informace týkající se X serveru a aktuální relace. Celé okno modulu je vyplněno informacemi. Levá část okna je tvořena stromem. Některé položky stromu mají u svého názvu znaménko plus. Kliknutím na toto plus otevřete nabídku vztahující se k dané oblasti. Kliknutím na mínus tuto nabídku opět uzavřete. V pravé části okna jsou hodnoty všech položek z levé části okna. Způsob zobrazení informací závisí na nastavení vašeho systému. V některých případech není možné zjistit informace o všech hodnotách. V tomto modulu nemůžete měnit žádná nastavení. & Pamela. Roberts; 2003- 10- 20 3. 2 & Pamela. Roberts; 2003- 11- 05 3. 2 & Pamela. Roberts; 2003- 11- 05 3. 2 Ostatní karty Webové zkratky Přístupové klávesy Vývojáři & Erwan. Loisant; & Pamela. Roberts; Konqueror Kdebase Správce souborů Prohlížeč Prohlížeč Instalace & Pamela. Roberts; 2003- 11- 06 3. 2 Nahlásit chybu. & Pamela. Roberts; 2003- 11- 06 3. 2 Nástrojové lišty Zkratky Další nastavení & Pamela. Roberts; 2003- 11- 06 3. 2 & David. Faure; & David. Faure. mail; & Simon. Hausmann; & Simon. Hausmann. mail; & Michael. Reiher; & Michael. Reiher. mail; & Mattias. Welk; & Mattias. Welk. mail; vývojář & Alexander. Neundorf; & Alexander. Neundorf. mail; & Michael. Brade; & Michael. Brade. mail; & Lars. Knoll; & Lars. Knoll. mail; & Antti. Koivisto; & Antti. Koivisto. mail; & Dirk. Mueller; & Dirk. Mueller. mail; & Peter. Kelly; & Peter. Kelly. mail; & Waldo. Bastian; & Waldo. Bastian. mail; & Matt. Koss; & Matt. Koss. mail; & Alex. Zepeda; & Alex. Zepeda. mail; & Stephan. Kulow; & Stephan. Kulow. mail; & Richard. J. Moore; & Richard. J. Moore. mail; Dima Rogozin dima@ mercury. co. il Wynn Wilkes wynnw@ calderasystems. com & Harri. Porten; & Harri. Porten. mail; Stefan Schimanski schimmi@ kde. org & Carsten. Pfeiffer; & Carsten. Pfeiffer. mail; & George. Staikos; & George. Staikos. mail; Dawit Alemayehu adawit@ kde. org & Torsten. Rahn; & Torsten. Rahn. mail; Torben Weis weis@ kde. org & Joseph. Wenninger; & Joseph. Wenninger. mail; & Stephan. Binner; & Stephan. Binner. mail; & Erwan. Loisant; & Erwan. Loisant. mail; & Pamela. Roberts; & Pamela. Roberts. mail; & Pamela. Roberts; 2003- 11- 06 3. 2 Otázky a odpovědi & Pamela. Roberts; 2006- 03- 08 3. 5 Složky a cesty Stromové zobrazení Přesun a kopírování Textový dokument... Superuživatelský režim & Pamela. Roberts; 2003- 10- 20 3. 2 Přehled Příručka uživatele KDE Frerich. Raabe; & Frerich. Raabe. mail; kbookmarkmerger; 1 kbookmarkmerger; Popis Viz také Příklady joe@ hal9000: ~ > kbookmarkmerger / usr/ local/ extra- bookmarks Standardy Omezení Autor Frerich. Raabe; & Frerich. Raabe. mail; & Pamela. Roberts; 2003- 11- 05 3. 2 Žádné Ručně Automaticky Rozbalovací seznam Krátké automatické & Pamela. Roberts; 2002- 09- 22 3. 1 Plugins Pluginy & Netscapu; & Pamela. Roberts; 2003- 11- 06 3. 2 Obecná nastavení & Pamela. Roberts; 2002- 09- 22 3. 1 Navigační panel Záložky Historie Domovská složka Síť Kořenová složka Služby Přidat nové Vícenásobné pohledy Zobrazit karty vlevo Zobrazovat konfigurační tlačítko Nastavit URL Nastavit ikonu Odstranit Manuál pro & konsole; Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Překlad Jonathan Singer & konsole; je emulátor X terminálu pro & kde;. KDE konsole kdebase příkazový řádek signál pro ukončení KDE Úvod do & konsole; Co je terminál? -- noscrollbar Protože se řádky posouvají mimo horní okraj obrazovky, můžete je znovu zobrazit pomocí klávesových zkratek Shift; Page Up (o stránku výše), Shift; Page Down (o stránku dolů), Shift; Šipka nahoru (o řádek dolů) a Shift; Šipka dolů (o řádek dolů) (pokud máte zapnutou "Historii"). Nastavení Nastavit & konsole; Nastavení Nastavit & konsole; Tlačítka myši Levé Kliknutí levým tlačítkem myši se předá jako událost do aplikace, která běží v emulátoru, v případě, že aplikace myš podporuje. Pokud tomu tak je, & konsole; vám to dá vědět kurzorem ve tvaru šipky. Pokud ale aplikace myš nepodporuje, zobrazí se kurzor ve tvaru I. Držením levého tlačítka myši a táhnutím kurzoru myši nad aplikací, která nepodporuje myš, označíte danou oblast. V době táhnutí se označený text zobrazuje v opačných barvách. Po puštění tlačítka se označený text zkopíruje do schránky, odkud ho můžete použít buď v & konsole; nebo v jiné aplikaci. Vybraný text je možné přetáhnout myší do jiné aplikace. Klikněte na vybraný text a přetáhněte ho tam, kam chcete. Normálně jsou znaky nového řádku vkládané na konec každého vybraného řádku. To se hodí při práci se zdrojovým kódem nebo výstupem nějakého příkazu. Konce řádku obvykle nejsou pro normální text moc důležité. Pokud ale chcete, aby se text vložil bez znaků konce řádků, držte po dobu výběru tlačítko & Ctrl;. To se hodí například pokud máte aplikaci, která si vložený text naformátuje. Pokud se při označování dostanete na horní nebo dolní okraj textové oblasti, & konsole; bude se text posouvat nahoru nebo dolů, takže zobrazí i text v historii. Posun skončí, jakmile se myš přestane posouvat. Po uvolnění myši se & konsole; pokusí udržet text ve schránce a zobrazí ho jako reverzní. Označená plocha se vrátí do normálního zobrazení při změně obsahu schránky, při změně textu v označené oblasti nebo po kliknutí levým tlačítkem myši. Pro označení textu v aplikaci, která podporuje myš, musíte držet & Shift;. Střední Stisknutím středního tlačítka vložíte text, který je právě ve schránce. Podržením & Ctrl; při stisknutí středního tlačítka vložíte text a pošlete ho do & konsole;. Pokud má vaše myš pouze dvě tlačítka, současné stisknutí levého a pravého tlačítka emuluje střední tlačítko. Pravé Pravé tlačítko myši zobrazí menu Nastavení. Pomocí Ctrl; pravé tlačítko zobrazíte menu Soubor a Shift; pravé tlačítko zobrazí menu Relace. Zobrazí nebo skryje hlavní nabídku. Menu Pohled F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Relace Nový Shell Nastavení Nastavit & konsole; Úpravy Vložit F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Použití & konsole; Menu Úpravy F1 Nápověda Obsah... Nastaví jméno, které se vypisuje v titulku F1 Nápověda Obsah... Vloží text ze schránky na aktuální pozici kurzoru. F1 Nápověda Obsah... Otevře dialog umožňující změnit jméno aktuální relace. Jméno je zobrazené na tlačítku relace. Můžete použít i Alt; Ctrl; S. F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Otevře dialog umožňující změnit jméno aktuální relace. Jméno je zobrazené na tlačítku relace. Můžete použít i Alt; Ctrl; S. F1 Nápověda Obsah... Relace v shellu Úpravy Vyčistit historii Menu Pohled F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Nastavení Zobrazovat hlavní nabídku F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Pohled Přejmenovat relaci F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Menu Nápověda F1 Nápověda Obsah... Nástrojová lišta je na spodním okraji okna & konsole;. F1 Nápověda Obsah... F1 Nápověda Obsah... Úpravy Uložit historii jako Uloží aktuální historii jako textový soubor. Pohled Ikony relací... F1 Nápověda Obsah... Vyčistí historii pro aktuální relaci. Menu Nápověda F1 Nápověda Obsah... Relace Nová konsole superuživatele Relace Nová konsole superuživatele Uloží aktuální historii jako textový soubor. Relace Ukončit Menu Nastavení Nastavení Zvonek Vyčistí historii pro aktuální relaci. Nastavení Uložit nastavení Nastavení Zvonek Nastavení Nastavit & konsole; Nastavení Nastavit & konsole; Menu Nápověda Zobrazí číslo verze Zobrazí číslo verze Možnosti příkazového řádku Při startu & konsole; z příkazového řádku jsou dostupné různé možnosti, jak ovlivnit chování. -- help Vypíše různé možnosti - T titulek Spustí & konsole; bez rámu Uloží aktuální historii jako textový soubor. -- notoolbar -- workdir adresář Otevře adresář jako pracovní adresář. Zavře aktuální relaci. -- ls Zavře aktuální relaci. - T titulek Zavře aktuální relaci. - e příkaz Vykoná příkaz namísto spuštění shellu. & konsole; akceptuje i standardní možnosti & Qt; a & kde;: -- help- qt Vypíše možnosti Qt -- name jméno - T titulek - T titulek - T titulek -- help- kde Vypíše možnosti Qt -- help- all Vypíše všechny možnosti -- author Zobrazí jména autorů - v, -- version Zobrazí číslo verze -- license Zobrazí informace o licenci Úvod do & konsole; Autoři a licence & konsole; spravuje Spethan Binner Stephan. Binner@ gmx. de. Aplikace & konsole; copyright 1997- 2000 Lars Doelle lars. doelle@ on- line. de Tento dokument napsal Jonathan Singer jsinger@ leeta. net. Tento dokument napsal Jonathan Singer jsinger@ leeta. net. Tento dokument napsal Jonathan Singer jsinger@ leeta. net. Převod do DocBook SGML Michael McBride mmcbride@ ematic. com a Lauri Watts lauri@ kde. org Překlad Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Úpravy Vložit Úpravy Vyčistit historii Úpravy Vyčistit historii & Thad. McGinnis; & Thad. McGinnis. mail; Anne- Marie. Mahfouf; & Anne- Marie. Mahfouf. mail; Anders. Lund; & Anders. Lund. mail; Christoph. Cullmann; & Christoph. Cullmann. mail; & Lauri. Watts; & Lauri. Watts. mail; & Thad. McGinnis; Anne- Marie. Mahfouf; & Anne- Marie. Mahfouf. mail; Anders. Lund; & Anders. Lund. mail; KDE KWrite Úvod Zadat soubor Zkratky Vložit Šipka doleva Šipka doprava Šipka nahoru šipka dolů Další záložka Backspace End Delete & Shift; Enter F1 Help & Shift; F1 F3 Najít další & Shift; F3 Najít předchozí & Ctrl; H Najít vybrané & Ctrl; Shift; H Najít vybrané zpět & Ctrl; A Vybrat vše & Ctrl; Shift; A Zrušit výběr & Ctrl; Shift; B & Ctrl; B Nastavit záložku & Ctrl; C & Ctrl; D Komentář & Ctrl; Shift; D & Ctrl; F & Ctrl; G & Ctrl; I & Ctrl; Shift; I & Ctrl; J & Ctrl; N & Ctrl; O & Ctrl; P Vytisknout & Ctrl; Q & Ctrl; R Nahradit & Ctrl; S & Ctrl; U Velká písmena & Ctrl; Shift; U Malá písmena & Ctrl; Alt; U Velká počáteční písmena & Ctrl; V & Ctrl; W & Ctrl; X & Ctrl; Z & Ctrl; Shift; Z & Ctrl; - & Ctrl; Shift; - & Ctrl; + & Ctrl; Shift; + Meta Ctrl; V F5 Obnovit F6 F7 Přepnout na příkazovou řádku F9 F10 Dynamické lámání slov F11 Činnost prováděná klávesou Tab (pokud není nic vybráno) O tomto FAQ Jak ohu pomoci s tímto FAQ? Zaprvé, pošlete nám jakékoli chyba na které třeba narazíte. Veškeré návrhy které máte jsou vítány. Nejlépe, pošlete nám cokoli o čem si myslíte, že je nejasné a pokud možno také co by podle vás bylo čistší řešení. Emailová adresa současného správce je jhall@ kde. org. Zadruhé, pošlete nám své řešení těch často kladených otázek, které stále nejsou v tomto FAQ. Zařadíme je co nejdříve. Jako poslední, ale nikoli nejmenší, plně používejte toto FAQ. Přečtěte si dobře toto FAQ (a další relevantní dokumentaci) před tím, než začnete pokládat dotazy v různých & kde; mailing listech nebo diskusních skupinách. Možná také chcete uvažovat o tom stát se správcem FAQ. Pro více informací se prosím odkažte sem. Jak se stanu správcem FAQ? Právě teď je velmi snadné stát se správcem FAQ a my vždy potřebujeme novou krev.: -) Jen nám pošlete email na kde- doc- english@ kde. org. & kde; Často kladené dotazy Tým & kde; Marek Bělohoubek beloho_ m@ gop. pilsedu. cz Překlad Tým & kde; To je souhrn nejčastěji kladených otázek o K Desktop Environment. Prosím, hlaste jakékoliv chyby, nekonzistentnosti nebo mezery, které naleznete v tomto & FAQ; na kde- doc- english@ kde. org. Prosím, neposílejte své dotazy do tohoto mailing listu. Posílejte je místo toho do mailing listů a diskusních skupin & kde;. Ty jsou monitorovány pro toto & FAQ;. KDE FAQ otázka odpověď Příspěvky a licence Současní správci & FAQ; jsou: & J. Hall; & J. Hall. mail; Mnoho z odpovědí ve & FAQ; je vzato z různých mailing listů a diskusních skupin & kde;. Velký dík patří všem, kdo přispěli odpověďmi, které se eventuálně objeví v tomto & FAQ;. Specální poděkování patří bývalým správcům & FAQ; - Raineru Endresovi a panu Lee Wee Tiongovi Překlad Marek Bělohoubek beloho_ m@ gop. pilsedu. cz & underFDL; & kcontrolcenter; Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Tato dokumentace popisuje Ovládací centrum & kde;. KDE kcontrol konfigurace nastavení modul Ovládací centrum & kcontrolcenter; (dále jen "Ovládací centrum") umožňuje jednoduchým způsobem měnit všechna nastavení prostředí & kde;. Ovládací centrum se skládá z celé řady modulů. Každý modul je ve skutečnosti samostatná aplikace, ovládací centrum ale všechny tyto aplikace sdružuje do jednoho místa. Každý modul Ovládacího centra může být spuštěn samostatně. Bližší informace naleznete v oddílu Samostatné spouštění modulů Ovládacího centra. Ovládací centrum KDE sdružuje moduly do několika kategorií, čímž usnadňuje jejich hledání. Používáme Ovládací centrum & kcontrolcenter; Tento oddíl podrobně rozebírá užití samotného ovládacího centra. Pro informace ohledně jednotlivých modulů nahlédněte, prosím, do oddílu Moduly Ovládacího centra. Spuštění Ovládacího centra & kcontrol; & kcontrolcenter; se dá spustit třemi různými způsoby: Vybráním Tlačítko K Ovládací centrum KDE na panelu & kde;.. Stisknutím Alt; F2. Zobrazí se dialogové okno. Napište kcontrol a klikněte na tlačítko Spustit. Příkaz kcontrol & je možné spustit také pomocí jakéhokoli terminálu. Všechny tři popsané způsoby jsou ekvivalentní a vedou ke stejnému výsledku. Obrazovka Ovládacího centra & kcontrolcenter; Po spuštění Ovládacího centra se objeví okno, které se skládá ze tří částí: Obrazovka Ovládacího centra & kde; V horní části okna je hlavní nabídka, umožňující přístup k většině možností & kcontrol; u. Jednotlivé nabídky jsou podrobně popsány v oddílu Nabídky Ovládacího centra & kde;. Hlavní panel zobrazuje některé systémové informace. V ukázce je spuštěno & kde; 2. 0, & kcontrol; spustil uživatel sotek, počítač se jmenuje HomeStation, běží pod systémem & Linux; (verze jádra 2. 2. 14) a je třídy Pentium. & kcontrolcenter; Tento oddíl podává stručný popis jednotlivých nabídek Ovládacího centra. Nabídka Soubor Tato nabídka obsahuje pouze jednu položku. Ctrl; Q Soubor Ukončit Zavře Ovládací centrum. Nabídka Pohled Položky této nabídky určují vzhled a chování seznamu modulů. Pohled Režim Určuje, jestli bude použit Stromový pohled nebo Pohled s ikonami. Při použití Stromového pohledu má každá kategorie podobu vnořeného seznamu. Pohled s ikonami - při kliknutí na kategorii tato kategorie zmizí a je nahrazena seznamem modulů. Návrat zpět lze provést vybráním ikony "Jít výš". Pohled Icon Velikost ikon Umožňuje nastavit velikost ikon modulů. Možnosti jsou Malé, Střední a Velké. Tato volba se týká pouze Pohledu s ikonami. Na Stromový pohled nemá změna nastavení žádný vliv. Nabídka Soubor Nabídka Nápověda Ukončení Ovládacího centra & kde; Ovládací centrum je možné ukončit třemi způsoby: Z hlavní nabídky vyberte Soubor Ukončit. Stiskněte současně klávesy Ctrl; Q. Klikněte na uzavírací tlačítko okna. Samostatné spouštění modulů Ovládacího centra Moduly Ovládacího centra & kcontrol; Ve snaze o co největší zjednodušení sdružuje & kcontrol; obdobné volby nastavení do skupin. Tyto skupiny se nazývají moduly. Po kliknutí na jméno modulu v levé části okna dojde k zobrazení všech možností nastavení daného modulu. aždý modul obsahuje některé (nebo všechny) z následujících tlačítek: Nápověda Toto tlačítko je určené pro zobrazení nápovědy aktivního modulu. Po kliknutí na toto tlačítko se nalevo od modulu zobrazí stručná nápověda. Na konci této nápovědy je odkaz na podrobnější nápovědu. Použít implicitní Obnoví implicitní nastavení voleb v modulu. Pro uložení nastavení poté klikněte na tlačítko "OK". Aplikovat Kliknutím na toto tlačítko uložíte v & kde; všechny provedené změny. Modul zůstane i nadále otevřen. Použít implicitní Toto tlačítko vynuluje změny provedené v modulu. Účinnost tlačítka závisí na modulu. Máte- li již nějaký modul otevřen, musíte před otevřením jiného nejprve uložit nebo zrušit provedené změny. Pokusíte- li se přejít na jiný modul bez uložení změn, budete dotázáni jestli si přejete změny uložit nebo zrušit. Informace o autorech a licenční ujednání & kcontrol; Program copyright 1997 - 2002 vývojáři Ovládacího centra KDE Přispěli: Matthias Hoelzer- Kluepfel hoelzer@ kde. org Matthias Elter elter@ kde. org Dokumentace copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@ yahoo. com Matthias Elter elter@ kde. org Mark Donohoe Pat Dowler Duncan Haldane duncan@ kde. org Steffen Hansen stefh@ mip. ou. dk. Martin Jones mjones@ kde. org Jost Schenck jost@ schenck. de Thomas Tanghus tanghus@ earthling. net Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz & Yves. Arrouye; & Yves. Arrouye. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE rozšířené prohledávání webové zkratky prohledávání Webové zkratky Úvod Prohlížeč & konqueror; obsahuje několik funkcí rozšiřujících prohledávání internetu. V současnosti jsou k dispozici dvě takové funkce - Internetová klíčová slova a Webové zkratky. Jistě jste si již povšimli, že je celé prostředí & kde; přizpůsobeno pohodlné práci s internetem. Např.: klikněte v nabídce na Spustit příkaz nebo stiskněte kombinaci kláves přiřazenou stejné akci (výchozí nastavení Alt F2) a zadejte URI. Jednotný identifikátor zdrojů (URI). Standardizovaný způsob odkazování na zdroj jakým je soubor ve vašem počítači, www adresa, e- mailová adresa, atd.... Webové zkratky naopak fungují tím způsobem, že vytvářejí nové pseudo - URL adresy, umožňující parametrizovat často používané URI. Např., pokud často používáte vyhledávač Google, můžete v KDE nastavit pseudo - URL protokol gg, který bude spouštět vyhledávání pomocí Google. Zadání gg: dotaz spustí v Google vyhledávání řetězce dotaz. Důvod, proč tyto adresy nejsou plnohodnotnými URL adresami je jednoduchý. I když jako URL adresy na první pohled vypadají, nedodržují přesně standardy URL. Proto je možné napsat google: kde apps, i když podle definice URL by mělo být google: kde+apps. Internetová klíčová slova můžete v & kde; použít v aplikacích pro interaktivní procházení zdrojů (např. v Konqueroru). Webové zkratky můžete použít všude, kde je povoleno zadání URI. Zkratky pro různé vyhledávače jsou součástí systémů, samozřejmostí je též přidávání, úprava nebo rušení existujících zkratek. Právě k tomu slouží modul Rozšířené prohledávání. U každé webové zkratky uvedené v seznamu naleznete krátký popis. Pomocí horizontálního posuvníku můžete seznam posunout tak, aby byla vidět celá zkratka přiřazená popisu. Stejně jako u ostatních seznamů v KDE přepínáte kliknutím na záhlaví sloupce mezi vzestupným a sestupným seřazením řádků. Kliknete- li na některou z položek seznamu, uvidíte podrobnosti o této položce v textových polích vpravo od seznamu. Kromě popisu zde uvidíte použité URI, stejně tak i zkratky, které můžete napsat kdekoli v & kde;, kde se očekává URI. Každý vyhledávač může mít několik zkratek, oddělených čárkou. Pokud si pozorně prohlédne obsah textového pole URI vyhledávač, zjistíte, že v drtivé většině, ne- li ve všech případech, naleznete\\ 1. Tato sekvence dvou znaků se chová jako parametr, který bude nahrazen vším, co je v adrese napsáno za dvojtečkou. Pro přiblížení problematiky uvažujme následující příklady. Předpokládejme, že URI je http: // www. google. com/ search? q=\\ 1 a zkratkou k tomuto URI je gg. Zápis gg: alfa je ekvivalentní http: // www. google. com/ search? q= alpha. Za dvojtečku můžete napsat cokoli; tento text jednoduše nahradí sekvenci\\ 1, převede se do odpovídající znakové sady a URL kódování. Tato konverze bude provedena pouze na text nahrazující\\ 1, u zbytku URL se předpokládá, že je již zakódován správně. Je samozřejmě možné mít zkratky bez parametru. Předpokládejme URI file: / home/ me/ mydocs/ kofficefiles/ kword a zkratku mykword. Zápis mykword: je ekvivalentní napsání celého URI. Dvojtečka je při psaní nutná, aby bylo zřejmé, že se jedná o zkratku. Tímto příkladem bylo také upozorněno na fakt, že ačkoli se zkratky nazývají webovými zkratkami, nemusí odkazovat pouze na webová místa jakými jsou internetové vyhledávače ale na jakékoli URI. Webové zkratky jsou velice mocnou funkcí pro navigaci v KDE. KControl Použití Tento modul obsahuje pouze jediný panel, nazvaný Klíčová slova. Panel se skládá ze dvou částí, první patří internetovýmklíčovým slovům, druhá webovým zkratkám. Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE KControl ikona Ikony Úvod Součástí KDE jsou skupiny ikon v několika velikostech.. Tyto ikony jsou používány všude v KDE: na pracovní ploše, v souborovém správci Konqueror, na nástrojových lištách aplikací KDE atd. Modul Ikony umožňuje přizpůsobovat vzhled ikon požadavkům uživatele. Můžete: měnit velikost ikon přiřazovat ikonám efekty (např. průhlednost nebo zabarvení) měnit tato nastavení pro různé oblasti výskytu ikon: pro pracovní plochu, nástrojové lišty atd. Mějte na paměti, že některá nastavení závisí na použitém motivu ikon. Součástí KDE jsou dva motivy ikony: mnohobarevný a málobarevný (v balíku kdeartwork). Motiv Získat nové motivy... Získat nové motivy ikon Ziískat nové motivy ikon Pokročilé Modul je složen ze dvou oblastí, od shora dolů to jsou: Oblast nazvaná Použití ikony, slouží k výběru oblasti ikon, kterou chcete měnit, např. Nástrojová lišta. V oblasti nazvané Náhled je názorně zobrazeno, jak budou ikony vypadat po provedení vybraných změn. Vzhled ikon závisí také na nastavení efektu (bude vysvětleno později). Při nastavování ikon nejprve vyberte oblast umístění ikon. Měňte nastavení ikon a v náhledovém okně porovnávejte výsledek se svojí představou. Až budete s nastavením spokojení, vyberte další oblast umístění a opět změnte nastavení podle svých představ. Po provedení všech požadovaných změn klikněte na OK nebo Aplikovat pro uložení změn. V dolní části modulu jsou dva panely nazvané Velikost a Efekt. Velikost ikon Velikost ikon ovlivníte pomocí dvou voleb. Pomocí první můžete vybírat ze seznamu různých velikostí ikon. Druhá volba umožňuje použít dvojnásobnou velikost bodů ikon. Největší velikosti jsou určené především pro uživatele s poškozeným zrakem. Počet nabízených velikostí závisí na vybraném motivu ikon (změnu motivu provedete v modulu pro nastavení motivu ikon). Například málobarevný motiv nabízí pouze velikosti 16 a 32 pro ikony pracovní plochy a 16, 22 a 32 pro ikony nástrojových lišt. Mnohobarevný motiv obsahuje ikony ve velikostech 16, 32, 48 a také 64 a 128. Poslední dvě velikosti jsou ve skutečnosti automaticky generované z předcházejících, takže u nich může dojít ke snížení kvality. Pokud se vám všechny nabízené ikony zdají malé, můžete použít volbu "Dvojnásobně velké ikony". Tato volba způsobí, že se budou ikony skládat z bodů dvojnásobné velikosti, tzn. 2x2 pixelů. I když dosažená velikost ikon můžete být značná, je tak dosaženo na úkor kvality. Ikony budou vypadat kostrbatě, obdobně jako grafika na Sinclair ZX Spectrum nebo podobných počítačích. Je proto doporučeno místo dvojnásobné velikosti ikon používat největší velikosti mnohobarevného motivu. Efekty Panel Efekty slouží k nastavení různých filtrů, které budou aplikovány na všechny ikony. Druh filtru nelze nastavit pro všechny druhy ikon, ale pro tři základní stavy ikon: Implicitní Sem patří všechny běžné ikony Aktivní Aktivní ikonou se rozumí ta, na které je umístěn kurzor myši Nepřístupné Do této skupiny patří ikony, které jsou právě nepřístupné, tzn. kliknutí na ně nepřináší žádný výsledek. Pro nastavení efektu nejprve vyberte jeden ze stavů ikon. Mějte na paměti, že se nastavení týká pouze vybrané kategorie "Použití ikony" (viz dříve). Pokud měníte efekt aktivní ikony například pro Nástrojové lišty, neovlivní to aktivní ikony v ostatních oblastech. Pod skupinami stavů ikon jsou dvě volby: volba Poloprůhledný způsobí, že skrz ikonu bude vidět pozadí. Napravo od seznamu efektů je tlačítko pro nastavení dalších parametrů jednotlivých filtrů. Na ikony lze použít následující efekty: Bez efektů: Ikony budou zobrazeny bez použití jakéhokoli efektu Do šeda: Ikony budou černobílé. Klikněte na Nastavit pro změnu intenzity filtru. Tento efekt se většinou používá pouze pro nepřístupné ikony. Vybarvit: Ikony budou vybarveny zvolenou barvou. Například můžete nastavit aktivní ikony (tzn. ikony, na kterých je kurzor myši) aby zlatě zářily. Klikněte na Nastavit pro výběr barvy a intenzity vybarvení. Gama Na ikony bude použita gama korekce. Laicky řečeno se gama korekce podobá kontrastu. Pohrajte si s nastavením gama korekce kliknutím na Nastavit, abyste získali představu o jejím vlivu. Zmenšit nasycení: Ikony budou vykresleny s menší intenzitou barev. Jde o obdobu nastavení "Barvy" na vaší televizi. Klikněte na Nastavit pro změnu intenzity nasycení. Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE KControl nastavení KDM správce přihlášení přihlášení Správce přihlášení Tímto modulem je možné měnit nastavení & kde; grafického správce přihlášení & kdm;. Můžete měnit vzhled přihlašovací obrazovky, uživatele mající právo na přihlášení nebo vypnutí počítače. Kvůli velkému počtu voleb je modul rozdělen do pěti částí: Vzhled, Písmo, Pozadí Uživatelé, Relace a Pohodlí. Přepínání mezi jednotlivými částmi provedete pomocí záložek navrchu okna. Pokud nejste přihlášeni jako superuživatel, musíte nejprve kliknout na tlačítko Administrátorský režim. Poté budete otázáni na heslo superuživatele. Po správném zadání hesla budete moci měnit nastavení správce přihlášení. Vzhled V tomto panelu můžete měnit grafickou podobu & kdm;, & kde; správce přihlášení. Uvítání je text umístěný v horní části přihlašovacího okna. Obsahuje- li tento text slovo HOSTNAME, dojde k nahrazení tohoto slova názvem pracovní stanice na které je & kdm; nainstalován (bez domény). Dále můžete určit, jestli bude zobrazován systémový čas nebo logo. Výběr provedete prostřednictvím skupinového přepínače Oblast s logem. Volby Pozice slouží k určení polohy přihlašovacího okna na obrazovce (centrované nebo fixní souřadnice). Pokud vyberete Zobrazovat logo, můžete zvolit vlastní logo: Přetáhněte obrázek na tlačítko s obrázkem. Klikněte na tlačítko s obrázkem a v dialogovém okně vyberte požadovaný obrázek. Pokud neurčíte jinak, bude použito standardní logo $KDEDIR / share/ apps/ kdm/ pics/ kdelogo. xpm. Zatímco vzhled & kde; závisí na nastavení přihlášeného uživatele, styl použitý & kdm; může být měněn pomocí volby GUI styl. Pod seznamem pro výběr GUI jsou dva další roletové seznamu pro výběr jazyka a země pro přihlašovací okno. Písmo V této části modulu můžete měnit písma používaná v přihlašovacím okně. Z roletového seznamu vyberte jeden ze stylů písma (Uvítání, Selhání, Standardní). Kliknete- li na tlačítko Změnit písmo, objeví se dialog, ve kterém můžete pro zvolený styl vybrat jiné písmo. Písmo Uvítání je použito pro titulek (Uvítání). Písmo Selhání je použito při selhání přihlášení. Písmo Standardní je použito pro všechen ostatní text v přihlašovacím okně. Příklad použitého písma je vidět v rámečku Ukázka. Pozadí Zde můžete měnit pozadí plochy zobrazené při přihlašování uživatele. Na výběr je použití barvy nebo obrázku. Zvolíte- li jako pozadí obrázek a necháte ho vycentrovat, bude obrázek obklopen vybranou barvou (pokud nepřesahuje přes plochu). Barvu a efekty pozadí je možné nastavovat na panelu Pozadí. Obrázek pro pozadí je možné zvolit v panelu Tapeta. Změna barvy je velice jednoduchá - klikněte na tlačítko s barvou a vyberte jinou barvu. Roletový seznam umístěný nad tlačítky s barvou umožňuje měnit přechodový efekt. Po vybrání efektu se zobrazí náhled na monitoru v horní části okna. Možnosti jsou: Jednobarevné Celé pozadí je pokrytou jednou barvou (vybranou tlačítkem Barva 1). Vzor V tomto režimu jsou použity obě dvě barvy. Po jejich zvolení vyberte vzorek kliknutím na tlačítko Nastavení. V nově otevřeném dialogovém okně vyberte požadovaný vzorek, poté klikněte na OK a & kde; vytvoří pomocí vybraných barev vzor. Více informací o vzorcích naleznete v sekci Pozadí: Přidávání, odebírání a úprava vzorků Program ovládající pozadí Vzhled pozadí bude & kde; ovládát vybraným programem. Tímto programem může být jakýkoli program, který určíte. Bližší informace naleznete v sekci Pozadí: Použití externího programu. Horizontální gradient V tomto režimu jsou použity obě dvě barvy. Na levé straně obrazovky & kde; je použita barva vybraná tlačítkem Barva 1, která směrem doprava plynule přechází do barvy zvolené tlačítkem Barvy 2. Vertikální gradient V tomto režimu jsou použity obě dvě barvy. Na horní straně obrazovky & kde; je použita barva vybraná tlačítkem Barva 1, která směrem dolů plynule přechází do barvy zvolené tlačítkem Barvy 2. Pyramidový gradient V tomto režimu jsou použity obě dvě barvy. V každém rohu obrazovky & kde; jebarva vybraná pomocí tlačítka Barva 1, která směrem do středu plochy přechází do barvy zvolené pomocí tlačítka Barvy 2. Křížový gradient V tomto režimu jsou použity obě dvě barvy. V každém rohu obrazovky & kde; je barva vybraná pomocí tlačítka Barva 1, která směrem do středu plochy přechází do Barvy 2. Rozdíl oproti pyramidovému gradientu je ve tvaru vzniklého obrazce. Eliptický gradient Také v tomto režimu jsou použity obě dvě barvy. Ve středu obrazovky & kde; je použita barva vybraná tlačítkem Barva 2, která směrem od středu plochy přechází do barvy zvolené pomocí tlačítka Barvy 1 a vytváří elipsovitý vzor. Tlačítko pro změnu nastavení je použito pouze pro Program ovládající pozadí a Vzor. Po kliknutí na toto tlačítko dojde k zobrazení dialogové okna, kde lze doplnit nastavení pozadí. Tapeta Pro výběr obrázku klikněte na panel Tapeta a obrázek vyberte z roletového seznamu Tapeta nebo pomocí tlačítka Listovat z dialogového okna pro výběr souboru. Existuje šest způsobů zobrazení obrázku: Žádná tapeta Nebude zobrazen žádný obrázek, pouze barva pozadí. Centrovaně Obrázek bude vycentrován na střed obrazovky. Oblasti, které obrázek nepokryje, budou vyplněny barvou (nebo barvami) pozadí. Vydlážděná Obrázek bude zobrazen vedle sebe tolikrát, až pokryje celou pracovní plochu. První obrázek bude umístěn do levého horního rohu obrazovky a duplikován dolů a doprava. Centrované dlaždice Obrázek bude zobrazen vedle sebe tolikrát, až pokryje celou pracovní plochu. První obrázek bude umístěn do středu obrazovky a duplikován do všech stran. Centrovaná zvětšená Obrázek bude vycentrován na střed obrazovky. Bude roztažen na šířku nebo výšku pracovní plochy, poměry stran zůstanou zachovány a nedojde k deformaci obrázku. Zvětšená Obrázek bude zakrývat celou pracovní plochu. Může dojít ke změně poměru stran obrázku. Relace Povolení k vypnutí Tento roletový seznam použijte k nastavení uživatelů, kteří mají právo vypnout počítač. Žádné. Nikdo nemůže vypnout počítač pomocí & kdm;. Vypnutí může provést pouze přihlášený uživatel zadáním příslušného příkazu. Všem: Jakýkoli uživatel může vypnout počítač pomocí & kdm;. Pouze root: & kdm; vyžaduje před vypnutím počítače zadat heslo roota. Pouze z konzole: Vypnout počítač je možné pouze z konzole. Příkazy Pomocí tří textových polí nastavte příkazy způsobující vypnutí počítače. Výchozí nastavení je: / sbin/ shutdown Výchozí příkaz pro restart počítače: / sbin/ reboot Konzolový mód (restartuje počítač do textového režimu): / sbin/ init 3 Je- li zaškrtnuto Zobrazit volby spuštění, bude & kdm; při restartu nabízet volby bootovacího manažera Lilo. Aby tato funkce pracovala správně, musíte zadat správnou cestu k příkazu lilo a k mapovacímu souboru Lila. Typy relace Určuje, jaké druhy relací budou dostupné z přihlašovacího okna. Více informací naleznete v adresáří / etc/ X11/ xdm/ Xsession, kde se nacházejí konfigurační soubory programu xdm. Také navštivte manuálovou stránku xdm, obzvláště sekci SESSION PROGRAM. Pro přidání relace zadejte název nové relace do textového pole Nový typ a klikněte na Přidat nový. Relaci odstraníte vybráním relace ze seznamu a kliknutím na Odstranit. Uživatelé V tomto panelu můžete měnit způsob zobrazení uživatelů v přihlašovacím okně. V panelu jsou tři seznamy (všichni uživatelé, vybraní uživatelé a skrytí uživatelé), tlačítko s obrázkem a napravo také několik přepínačů. Nejprve musíte rozhodnout, jestli budou uživatelé v přihlašovacím okně zobrazeni. Rozhodnete- li se pro zobrazení uživatelů, budou v přihlašovacím okně obrázky vybraných uživatelů (obrázky lze měnit). Pro přihlášení stačí uživateli kliknout na obrázek se svým jménem a zadat heslo. Pokud zobrazení obrázků vypnete, bude přihlašovací okno vypadat zcela obyčejně. Pro přihlášení musí uživatel napsat své jméno a heslo. Toto nastavení je doporučeno pro počítače s mnoha uživateli. Zobrazovat (a řadit) nebo nezobrazovat uživatele Na pravé straně okna jsou dva přepínače: Je- li zaškrtnut přepínač Ukázat uživatele, budou zobrazovány obrázky uživatelů a uživatel nemusí své jméno vypisovat ručně. Je- li zaškrtnuto Setřídit uživatele, seznam uživatelů bude v přihlašovacím okně řazen abecedně. Pokud je volba vypnuta, uživatelé budou zobrazeni ve stejném pořadí jako na tomto panelu. Použití přepínače ztrácí význam, není- li zaškrtnuto Ukázat uživatele. Jak rozhodnout, které uživatele zobrazit a které skrýt Pod tlačítkem s obrázkem uživatele a nad přepínačem Ukázat uživatele jsou dva skupinové přepínače: Ukázat pouze vybrané uživatele: Je- li zapnuto, budou v přihlašovacím okně zobrazeni pouze uživatelé obsažení v seznamu Vybraní uživatelé. Tato volba nemá význam, pokud není vybráno Ukázat uživatele. Ukázat všechny uživatele kromě skrytých: Budou zobrazeni všichni uživatelé kromě těch, kteří jsou v seznamu nazvaném Skrytí uživatelé. Tato volba nemá význam, pokud není vybráno Ukázat uživatele. Vybrat uživatele Tento panel obsahuje tři seznamy. Velký seznam nalevo zobrazuje všechny uživatele, kteří by mohli být opravdovými uživateli systému. Seznam vpravo nahoře zobrazuje vybrané uživatele a seznam vpravo dole uživatele, kteří nebudou v přihlašovacím okně zobrazeni. Pro přesun uživatele z jednoho seznamu do druhého klikněte na jeho jméno v seznamu a vyberte gt; gt; pro přesun uživatele z levého do pravého seznamu nebo lt; lt; pro přesun uživatele z pravého do levého seznamu. Obrázky Tato část modulu je aktivní pouze pokud je vybráno Ukázat uživatele. V opačném případě nemá tlačítko s obrázkem žádný význam. Každý uživatel může být reprezentován svým obrázkem. Obrázek je uložen v souboru nazvaném $KDEDIR / share/ apps/ kdm/ pics/ users/ $(USER). xpm.. Pokud uživatel nemá soubor s obrázkem, je použit soubor $KDEDIR / share/ apps/ kdm/ pics/ users/ default. xpm. Nový obrázek vyberete vybráním uživatele ze seznamu a přetáhnutím souboru na tlačítko s obrázkem nebo kliknutím na toto tlačítko a vybráním obrázku z dialogového okna pro výběr souborů. Není- li vybrán žádný uživatel, budete dotázáni, jestli chcete změnit implicitní obrázek. Přesunutí obrázku je provedeno & konqueror; em. Pokud již cílový soubor s obrázkem existuje, budete dotázáni & konqueror; em na jeho přepsání. Pokud akci potvrdíte, bude obrázek přepsán - NENÍ třeba ještě potvrzovat tlačítkem Aplikovat. Pohodlí V panelu Pohodlí můžete měnit nastavení, sloužící k usnadnění života pohodlným lidem. K tomu slouží např. automatické přihlašování nebo přihlášení bez hesla. Důkladně se rozmyslete, než povolíte používání těchto voleb. Všechny volby v panelu pohodlí silně snižují bezpečnost vašeho systému. Prakticky je možné je použít pouze v absolutně bezpečném prostředí, tj. soukromý počítač doma. Automatické přihlášení Automatické přihlášení umožňuje přístup do systému prostřednictvím vybraného účtu bez nutnosti jakékoli autorizace. Tuto funkci zapnete přepínačem Povolit automatické přihlášení. Existují dva druhy automatického přihlášení: Opravdové automatické přihlášení očekává, že chcete být vždy okamžitě přihlášení, tzn. & kdm; automaticky přihlásí uživatele, aniž by uživatel cokoli aktivoval. Tento druh automatického přihlášení zapnete pomocí volby Opravdové automatické přihlášení. Je- li tato volba vypnuta, bude KDM startovat normálně a automatické přihlášení provede pouze po ukončení X serveru, tzn. po stisknutí kombinace kláves Ctrl Alt Backspace. Seznam pod tlačítky slouží k výběru uživatele, který bude automaticky přihlašován. Přihlášení bez hesla Tato funkce umožňuje určeným uživatelům přihlašovat se bez zadání hesla. Funkci aktivujete přepínačem Povolit přihlašování bez hesla. Pod přepínačem je seznam uživatelů, jejichž heslo je vyžadováno, stejně tak i seznam uživatelů, kteří nemusí heslo zadávat (implicitně je seznam prázdný). Je- li zaškrtnuto Povolit přihlašování bez hesla, můžete přesunovat uživatele mezi seznamy vybráním příslušného uživatele a kliknutím na tlačítka gt; gt; a lt; lt;. Je potřeba ještě jednou zdůraznit, že tato funkce by měla být používána pouze v dokonale zabezpečeném prostředí. Pokud ji povolíte v systému přístupném většímu počtu uživatelů, ujistěte se, že je nastaveno přihlášení bez hesla pouze pro uživatele s velmi omezenými právy, tj. např. guest. Volba Automaticky znovu přihlásit po spadnutí X serveru způsobí, že po neočekávaném ukončení X serveru bude uživatel znovu přihlášen bez nutnosti opětovného zadávání hesla. Ukázat předchozího uživatele zobrazí v & kdm; jméno naposledy přihlášeného uživatele. Někteří správci síti se domnívají, že je tato funkce bezpečnostní slabinou, protože umožňuje potenciálnímu útočníkovi znát alespoň jeden uživatelský účet. Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE KDE Pluginy Úvod Program & Netscape; Navigator byl po mnoho let nejběžnějším webovým prohlížečem. Z tohoto důvodu bylo vytvořeno velké množství tzv. pluginů pro & Netscape;, umožňujících zobrazit různé druhy dat. Díky těmto modulům můžete zobrazovat stránky obsahující PDF soubory, flash animace, video apod. Tyto pluginy podporuje také prohlížeč & konqueror;. Můžete tak využívat jejich vlastnosti při procházení internetem i pomocí tohoto prohlížeče. Je potřeba rozlišovat mezi pluginy programu & Netscape; a prohlížeče & konqueror;. V druhém případě se jedná o pluginy rozšiřující funkcionalitu & konqueror; u, nemající vliv na zobrazování webových stránek. Pluginy & konqueror; potřebuje vědět, kde jsou pluginy programu & Netscape; nainstalovány. Mohou být na různých místech, tj. pluginy společné pro všechny uživatele v / opt/ netscape/ plugins a osobní pluginy uživatele v $HOME /. netscape/ plugins. & konqueror; nepoužívá nainstalované pluginy automaticky, nejprve prohledá zvolené adresáře. Prohledávání spustíte kliknutím na Vyhledat nové pluginy. Nebo můžete zaškrtnout Vyhledávat nové pluginy při startu KDE, takže & konqueror; při každém startu & kde; prohledá patřičné adresáře a zkontroluje, jestli nebyly nainstalovány nové pluginy. Při vyhledávání pluginů bude & konqueror; procházet adresáře nastavené v seznamu Prohledat adresáře. V tomto seznamu jsou standardně nastaveny adresáře, ve kterých se pluginy obvykle nachází. Potřebujete- li zadat novou cestu, klikněte na tlačítko Nový a novou cestu napište do textového pole nebo klikněte na tlačítko... pro zobrazení dialogového okna s adresářovým stromem. Protože prohledávání určitou dobu trvá, je vhodné odebrat ze seznamu adresáře, o kterých víte, že žádné pluginy neobsahují. Odstranění provedete vybráním adresáře ze seznamu a kliknutím na Odebrat. Pomocí tlačítek Nahoru a Dolu můžete měnit pořadí, ve kterém budou adresáře prohledávány. Jako obvykle, kliknutím na tlačítko Aplikovat uložíte změny. V tomto panelu je zobrazen seznam pluginů programů & Netscape;, které byly nalezeny & konqueror; em. Podrobnosti o MIME typech obsluhovaných pluginem získáte dvojitým kliknutím na jméno pluginu. Podrobnější informace o MIME typu získáte dvojitým kliknutím na jeho názvu. Tato záložka je pouze pro informaci. Uživatelská příručka & kde; Dokumentační tým & kde; Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Překlad Dokumentační tým & kde; Hlavní uživatelská příručka & kde; Prosím, jakékoli problémy s tímto dokumentem hlaste na kde- doc- english@ kde. org. KDE pracovní plocha příručka výuka Úvod Vítejte v uživatelské příručce & kde; Uživatelská příručka chce poskytnout kompletní přehled o zkušenostech s & kde;. Předpokládáme, že máte standardní, fungující a kompletní instalaci pracovního prostředí & kde; a doprovodných balíčků. Tato kniha by pro vás měla být prvním místem pro jakékoli otázky ohledně jednoduchého nastavení & kde; nebo místem k nalezení způsobu jak provádět běžné úkony. Čím chce tato kniha být První místo k rozhlédnutí se a jedno místo pro všechny otázky ohledně vašich zkušeností s & kde;. Úvodní seznámení s běžnými úlohami - Ve většině případů k práci nepotřebujete znát detailně jak nastavit všechny možnosti aplikace. Najdete příručky, které vás krok za krokem provedou nejběžnějšími situacemi spolu s odkazy na zdroje dalších informací v záležitostech se kterými máte nějaké problémy. Naleznete zde několik tipů a triků ukazujících nejpoužívanější a nejpůsobivější vlastnosti & kde; a způsoby jak si ušetřit práci i čas. Čím tato kniha není Není cílem Uživatelské příručky nahrazovat manuály k aplikacím. Do Příručky byste měli nahlédnout, pokud chcete pomoci se specifickým nastavením programu, postupy řešení problémů nejsou v této knize obsaženy. Pokud odpověď přesahuje rozsah této publikace, řádné Vám sdělíme, kde získáte další pomoc. Můžete mít rozličné balíčky třetích stran, některé z těchto aplikací zde zmiňujeme, ale normálně se zabýváme pouze aplikacemi poskytovanými jako součást vydání & kde;. Toto rozhodně není hodnocení kvality aplikací třetích stran, navíc mnoho z nich je excelentních. Uživatelská příručka není specifická pro distribuci, ale pokrývá výchozí instalaci & kde;. Vaše místní instalace může být uzpůseobena poskytovatelem distribuce, nebo Vámi samými, takže zdejší rady jsou obecné. Konvence použité v této knize Budeme používat následující formátovací konvence, aby bylo jasné máme na mysli: Typ textu Styl Příklad Text objevující se v & GUI; (na tlačítkách, & etc;) Světle šedé pozadí Nastavení Jména kláves Tučné písmo & Ctrl; Položky menu Jméno menu - > Položka menu Soubor Ukončit Kombinace kláves (stisknuty současně) Modifikátor + Klávesa akce & Ctrl; Q Text který můžete vložit Tučný, písmo s pevnou šířkou ls - al kde / Text, který musíte nahradit odpovídajícím výrazem zelená kurzíva uživatel Systémové umístění Možná potřebujete znát tato systémová umístění: Předpona & kde; & kde; je instalováno do vlastní adresářové struktury, kterou můžete najít pomocí příkazu kde4- config -- prefix. Na tento adresář odkazují proměnné prostředí $KDEDIRS, eventuálně $KDEDIR. specifická uživatelská nastavení & kde; Proměnná prostředí $KDEHOME ukazuje na adresář, ve kterém bykde; mělo nalézt uživatelská natavení. Pokud to není nastaveno, je použita výchozí hodnota ~ /. kde. Přehled neboli Kam se podívat v Uživatelské příručce Přehled toho, co je v Uživatelské příručce: obsahuje úvod do základní práce s & kde;, jako, a nástroje, které budete používat ve všech & kde; aplikacích, jako. Pokud jste nováčkem v & kde; nebo obecně v oblasti počítačů, pravděpodobně shledáte tuto sekci prospěšnou. vysvětluje některé důležité komponenty instalace & kde; a to, jak do sebe zapadají. Multimediální a síťové schopnosti & kde; jsou značné a nejsou zde zcela popsány, v této části uživatelské příručky je ochutnávka z obou těchto částí. Na konci této části naleznete průvodce k vylepšování & kde; a jen o trochu více v. podtrhuje balík internetových aplikací & kde;. & kde; zahrnuje výkonný webový prohlížeč & konqueror;, plnohodnotný emailový klient & kmail; a News klient & knode; a mnohem více aplikací pro Váše snazší a produktivnější internetové zážitky. Tato část Uživatelské příručky obsahuje informace o nastavení těchto aplikací. referenční příručka k některým vlastnostem & kde;, které využijí správci při nastavování víceuživatelských systémů. Tato část obsahuje informace užitečné pro uživatele & kde; s jednouživatelskými systémy: kde jsou uloženy konfigurační soubory, které proměnné prostředí ovlivňují & kde; atd. Framework KIOSK v systému & kde;, který umožňuje správcům vymezit co smějí uživatelé v & kde; dělat. To je použitelné v mnoha situacích, obzvláště pro běh samotné funkce kiosk, například pouze s webovým prohlížečem, odtud pochází to jméno (vhodné např. pro internetové kiosky). Pracovní plocha Základy Pracovní plocha Pracovní plocha je název pro rozvržení obrazovky po spušténí & kde;. Vypadá to podobně jako toto (na Vašem systému to může vypadat lehce odlišně, ale hlavní rysy by měly být shodné): Výchozí rozvržení pracovní plochy Podívejme se na nejdůležitější části: Většinu obrazovky zabýrá pozadí Pozadí. V této chvíli je zde obrázek tvořící pozadí. Tento obrázek se obvykle nazývá This picture is usually tapeta, Tapeta můžete změnit, aby & kde; vyhovovalo vašemu vkusu. V levém horním rohu se nalézají dvě ikony: Koš a Můj adresář. Kliknutím na ně, v tomto pořadí, otevřete Váš adresář s Koš em a Domovský adresář. Na plochu můžete přidat více ikon, a tak můžete spouštět své oblíbené programy nebo přistupovat k vyměnitelným diskům pouze jedním kliknutím. Vespod je Panel & kde; Panel, je znám jako kicker;. Panel obsahuje několik užitečných možností k interakci s & kde;. Nalézá se zde & kmenu;, odkud můžete otevřít jakoukoli & kde; aplikaci nainstalovanou na vašem počítači, ukazuje všechny běžící programy, stejně tak čas a mnohem více. Pro více informací o Panelu & kde; se podívejte na. & Philip. Rodrigues; Přihlašování a odhlašování Jednoduchý základ KDM & stratkde Jsou dva způsoby jak se přihlásit do & kde;: graficky a pomocí příkazové řádky. Podívejme se krátce na oba: Přihlašování v grafice login & kdm; Pokud při stratu počítače vidíte obrazovku alespoň trochu podobnou jedné z předchozích, máte vše nastaveno pro grafické přihlašování. Prostě zadejte své uživatelské jméno do textového pole Přihlašovací jméno a své heslo do pole Heslo. Vaše heslo nebude zobrazeno tak jak ho píšete, pravděpodobně se zobrazí pouze hvězdičky. Když jste vložili tyto informace, klikněte na tlačítko Přihlásit se... a & kde; se spustí. Objeví se úvodní obrazovka & kde;, budete informováni o postupu spouštění & kde;. Když je hotovo, & kde; je připraveno k použití. Přihlašování pomocí příkazové řádky startkde startx Pokud dáváte přednost příkazové řádce, můžete se do & kde; přihlásit pomocí prikazu startx. Přidejte řádek exec startkde do souboru. xinitrc ve vašem domovském adresáři (vytvořte jej, pokud neexistuje), uložte změny a spusťte příkaz startx. & kde; by se mělo spustit stejně jako při grafickém přihlášení. Odhlašování logout Jakmile v daný moment skončíte s prací v & kde;, budete se chtít do příště odhlásit. Nejjednodušší je kliknout na & kmenu; v levém dolním rohu Vaší obrazovky a poté vybrat položku Odhlásit se.... Objeví se dialog s textem Konec relace pro uživatelské jméno. Pro potvrzení klikněte na tlačítko Ukončit současnou relaci. Pokud změníte názor a rozhodnete se v tuto chvíli pokračovat v práci v & kde;, stiskněte Zrušit. Související informace Příručka & kdm; informuje o používání a nastavení grafického správce přihlášení & kde;. Můžete si to přečíst v & khelpcenter; nebo vložením help: / kdm do panelu Umístění & konqueror; u. & getting- help; & windows- how- to; & the- filemanager; & panel- and- desktop; & programs- and- documents; Komponenty & kde; & control- center; & base- kde- applications; & extragear- applications; Multimedia s & kde; & removable- disks; & playing- music; & playing- audiocds; & playing- movies; kde; víceuživatelský desktop & your- kde- account; & kde- as- root; & switching- sessions; Síťování a & kde; & file- sharing; & networking- with- windows; & shared- sessions; Grafika, Tisk a Písma & printer- setup; & printing- from- apps; & pdf- files; & font- installation; & creating- graphics; & customizing- desktop; & konsole- intro; & kde- edutainment; & accessibility; & under- the- hood; & kde; a internet & net- connection- setup; & email; konqueror; Úvod do prohlížeče & internet- shortcuts; & browser- fine- tuning; & usenet; & messaging- intro; Více nástrojů & migrator- applications; & migrator- dictionary; & standard- menu- entries; & glossary; Řešení problémů Problémy, které nejsou Zamrzlé aplikace (jak je zabít) Věci nejdou otevřít Tak děsivý cash dialog Hlášení chyb Více zdrojů & troubleshooting- network- x; & troubleshooting- no- open; Přispívání do & kde; Základní informace dodávající lidem sebedůvěru k přispívání do & kde;, informace o tom co je dostupné a jak začít. Příspěvky a licence Licence Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org a Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz & underFDL; Přehled Komentář KDEHOME ~ /. kde KDEROOTHOME / root /. kde KDEDIR KDEDIRS [MyGroup] [$i] [$i] Nastavení tiskárny Systémový zvonek Pat Dowler Matthias Hoelzer Mike McBride Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE Zvonek Nastavení Systémový zvonek (pípnutí) je vlastností X serveru, kterou se snaží o vhodné využití dostupného zvukového hardwaru. & kde; normálně nepoužívá systémový zvonek, namísto toho používá vlastní systém hlášení, který může zahrnovat zápis položek do logu, vyskakovací okna, nebo vlastní pípnutí. Toto vše můžete nastavit v modulu & kcontrol; Systémová hlášení. Někdy se může stát, že X server nebude kvůli omezení ze strany hardwaru provádět pípnutí přesně podle nastavených parametrů. Na většině osobních počítačů např. nefunguje správně ovládání hlasitosti, a proto bude X server patrně emulovat nízkou hlasitost kratší délkou tónu. Pokud se neprojeví změna nastavení, může to být zapříčiněno X serverem nebo hardwarem. hlasitost (procentuelně vzhledem k maximální hlasitosti) trvání (v milisekundách) Pro vyzkoušení současného nastavení můžete použít tlačítko Test. KControl Je možné měnit následující nastavení zvonku: výška (v Hz) Autoři oddílu Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@ kde. org Převod do KDE 2. 0 provedl Mike McBride mpmcbride7@ yahoo. com Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE hodiny datum čas nastavit nastavení Datum a čas Tento modul umožňuje měnit prostřednictvím vhodného grafického rozhraní systémové datum a čas. Pro změnu systémového datumu a času musíte mít práva systémového administrátora (root). Pokud tato práva nemáte, můžete pomocí tohoto modulu datum a čas pouze zobrazit, ne však měnit. Datum se nastavuje pomocí levé poloviny okna modulu. Jednodušše vyberte měsíc (z roletového seznamu nad kalendářem), rok (pomocí přírůstkového pole tamtéž) a den v měsíci (kliknutím na zvolený den v kalendáři). Čas nastavíte pomocí přírůstkových polí pod hodinami. Můžete přesně vložit Vaše hodnoty. Čas je zobrazován v 24 hodinovém formátu, který se v České republice používá jako standard (v anglicky mluvících zemí se většinou používá 12ti hodinový formát, kde je nutno k odpoledním času označovanému jako PM přičíst 12 hodin). Požadovanou časovou zónu vyberte ze seznamu vespod. KControl Po spuštění bude modul v režimu pouhého zobrazení obou hodnot. Chcete- li datum nebo čas upravit, klikněte na Změnit. Objeví se okno, ve kterém můžete datum i čas změnit (v případě, že nemáte superuživatelská práva, modul se nejprve dotáže na heslo roota). Změna nastavení Po nastavení správného datumu a času stiskněte tlačítko Aplikovat pro uložení změn. Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl barva KDE Barvy Úvod Modul Barvy se skládá ze čtyř částí: Dostupná barevná schémata. Barevné schéma Barevné schéma Posuvník kontrastu umožňuje měnit kontrast stínování. Barvy Barvy Barva widgetů Barvy KControl & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; & Mark. Donohoe; & Mark. Donohoe. mail; & Martin. R. Jones; & Martin. R. Jones. mail; Náhled barevného schématu. Současná barva widgetů. Posuvník kontrastu. Widget je termín užívaný programátory pro všechny prvky uživatelského rozhraní jako jsou např. tlačítka, nabídky nebo rolovací lišty. Představte si je jako součástky, z kterých jsou poskládány vaše aplikace. Náhled Tato část dialogového okna demonstruje na ukázkové skupině widgetů, jak bude vypadat barevné schéma. Poskytuje jakýsi náhled zvoleného nastavení barev. Barevné schéma se skládá ze skupiny osmnácti barev. Každý z widgetů je popsán, čímž je usnadněna orientace ve změnách barevného schématu. Vybraný prvek barevného schématu je zobrazen v rozbalovacím seznamu. Změnu barvy lze provést kliknutím na barevné pole pod rozbalovacím seznamem. Zobrazí se dialogové okno, kde můžete vybrat novou barvu. Až budete se svým výběrem spokojeni, stiskněte tlačítko Ok. Změna barvy se projeví v náhledu barevného schématu. Jakoukoli část barevného schématu můžete vybrat také pomocí kombinovaného seznamu. Posuvník kontrastu Změny se projeví okamžitě v náhledu barevného schématu. Společně s & kde; se dodávají různá barevná schémata a máte naprostou svobodu definovat vlastní. Tři hlavní komponenty barev každého schématu jsou zobrazeny vedle jména v seznamu. Pro náhled schématu ve větší náhledové oblasti klikněte na jeho jméno v seznamu. Schémata dodávaná s & kde; je možné použít jako šablonu pro navržení vlastního schématu. Nejprve klikněte na tlačítko Uložit schéma... pro uložení schématu pod novým jménem. Poté již můžete začít upravovat barvy. Je- li vybráno některé ze schémat vytvořených uživatelem, změny (tak jak jsou znázorněny v náhledu) mohou být uloženy pomocí tlačítka Uložit schéma. Vymazání schématu lze provést pomocí tlačítka Odstranit schéma. Schémata dodávaná s & kde; nemohou být měněna ani smazána. Pro přídání nových položek do seznamu můžete použít tlacitko Importovat schéma.... To mohou být schémata, která byla vytvořena a uložena na jiném počítači, nebo schémata stažená z webu. Pokud chcete, aby & kde; aplikovalo barevné schéma stejně i na aplikace nepatřící do & kde;, povolte Aplikovat barvy na aplikace nepatřící do KDE. Ne všechny aplikace to umožňují, ale většina ano. Virtuální plochy & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; & Jost. Schenck; & Jost. Schenck. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE pracovní plocha Virtuální plochy Pracovní plocha & kde; umožňuje používat několik virtuálních pracovních ploch. V tomto panelu můžete nastavit počet těchto pracovních ploch a jejich jména. Posuvníkem upravte počet pracovních ploch. Jednotlivým plochám pak můžete přiřazovat jména zápisem do textového pole vedle čísla plochy. KControl Panel Vzhled Zde si můžete nastavit, jak budou vypadat ikony na ploše. Standardní písmo: Tato volba slouží k nastavení řezu písma použivaného na pracovní ploše. Požadované písmo vyberete z roletového seznamu. Velikost písma: Zde můžete měnit relativní velikost písma na pracovní ploše. Barva normálního textu: Tato volba umožňuje nastavit barvu normálního (nevybraného) textu. Barva pozadí textu: Zde můžete nastavit barvu pozadí textu. Zůstane- li přepínač vypnutý, bude pozadí textu průhledné. Podtrhávat jména souborů: Určuje, budou- li jména souborů na pracovní ploše podtržena či ne. & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; & Anne- Marie. Mahfouf; & Anne- Marie. Mahfouf. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl písma Písma Tento modul slouží k výběru řezů písma pro různé části KDE. Toto je snímek modulu nastavení písem Modul nastavení písem Panel se skládá ze sedmi různých skupin písem. Toto množství by mělo plně dostačovat pro flexibilní nastavení písem: Obecné: Použito všude pokud nejsou použity ostatní skupiny písem Pevná šířka: Všude tam, kde je vyžadováno neproporcionální písmo Malý: Když jsou použita malá písma Nástrojová lišta: Písmo používané pro nástrojové lišty & kde; Nabídka: Písmo používané pro nabídky & kde; Titulek okna: Písmo používané v titulku okna Pruh úloh: Písmo používané pro přepínač programů v pruhu úloh panelu Pracovní plocha: Písmo použité k popisu ikon na ploše Každé písmo má své tlačítko Vybrat.... Po kliknutí na toto tlačítko se zobrazí dialogové okno, ve kterém můžete vybrat nové písmo, styl a velikost písma. Poté klikněte na OK. Mezi názvem skupiny písem a tlačítkem Vybrat... bude zobrazen náhled zvoleného písma. Až budete se změnami spokojeni, klikněte na tlačítko OK. & kde; restartuje všechny nezbytné komponenty tak, aby se změna písem okamžitě projevila. Tlačítko Upravit všechna písma... Vám umožní rychleji nastavit vlastnosti pro všechna předtím vybraná písma. Objeví se dialog výběru písma podobný tomu standardnímu, avšak všimněte si zaškrtávacích políček, které Vám umožní změnit Písmo, Styl písma nebo Velikost nezávisle na všech ostatních. Můžete vybrat jakékoli - jednu, dvě, tři z těchto možností, které budou aplikovány na všechny skupiny písem. Upravení všech písem Dialog Upravit všechna písma... Například, pokud bylo vybráno několik různých vzhledů písem a ve skutečnosti jsou všechny příliš velké (to se stává třeba když změníte rozlišení obrazovky), můžete aplikovat novou velikost písma bez toho, abyste ovlivnili své upravené vzhledy a styly písem. Vyhlazování textu Výchozí nastavení vyhlazování jsou ta používaná celým systémem Vaší distribuce a označená Nastavení systému. Vyhlazování mžete zakázat vybráním Zakázat v rozbalovacím poli. K použití a nastavení vyhlazování jednoduše vyberte Povoleno z pole napravo od Použití vyhlazování:. Poté dojde k povolení tlačítka Nastavit... a po kliknutí na něj bude zobrazen dialog pro nastavení vyhlazování. Vlastnosti vyhlazování Dialog nastavení vyhlazování Označení v zaškrtávacím poli Vyjmout rozsah: vám umožní specifikovat rozsah písem, které nebudou vyhlazovány. Tento rozsah je určen dvěma rozbalovacími seznamy na stejném řádku. Můžete zvolit metodu, kterou & kde; používá pro vyhlazení vašich písem a také jak silně se má aplikovat. Pokud nejste obeznámen s jednotlivými metodami, tuto možnost můžete vynechat. Podmínkou pro použití vyhlazování písem a ikon je podpora jak na straně X, tak na straně & Qt; toolkitu, dále že máte nainstalovaná odpovídající písma a že používáte zabudované vlastnosti X serveru pro obsluhu písem. Pokud máte stále problémy, kontaktujte prosím příslušný mailing list & kde; nebo se podívejte do FAQ. Písma DPI Vynutit DPI písem: navrhuje změnit vaše systémové DPI, které je použito při nastavení na volbu Zakázáno, za jiné, které bude použito jako výchozí. Můžete zkontrolovat, které DPI je ve vašem X serveru právě nastaveno pomocí příkazu xdpyinfo _BAR_ grep resolution spuštěného v okně terminálu a poté změnit DPI pomocí rozbalovacího pole. Změny budou aplikovány až v nově spuštěných aplikacích. Zpřístupnění & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE zpřístupnění Filtrování kláves Zvonek Úvod Tento modul je určen uživatelům, kteří mají problémy se sluchem nebo s ovládáním klávesnice a myši. Modul je rozdělen do dvou panelů: Zvonek a Klávesnice. Zvonek Panel je rozdělen na dvě části: Akustický zvonek a Vizuální zvonek. Přepínač Používat systémový zvonek umožňuje vypnout nebo zapnout pípnutí systémového zvonku. Pokud je vypnutý, bude systémový zvonek potichu. Přepínač Používat přizpůsobený zvonek slouží k nastavení jiného zvukového upozornění místo obvyklého systémového zvonku. Po zaškrtnutí tohoto přepínače zadejde do textového pole Přehrávat zvuk kompletní cestu k příslušném souboru se zvukem. Soubor lze vybrat též prostřednictvím tlačítka Listovat. Pro uživatele & kde;, kteří špatně slyší systémový zvonek nebo mají tichý počítač, je určen Vizuální zvonek. Tento zvonek umí invertovat obrazovku nebo zablikat přes celou obrazovku vybranou barvou. Pro použití vizuálního zvonku nejprve zaškrněte přepínač Používat vizuální zvonek. Poté již můžete vybrat mezi volbou Invertovat obrazovku nebo Blikající obrazovka. U druhé z jmenovaných voleb lze nastavit barvu kliknutím na tlačítko napravo od textu Blikající obrazovka. Dobu trvání vizuálního zvonku lze nastavit pomocí posuvníku. Výchozí hodnota je 500ms, neboli půl sekundy. Panel se skládá ze tří částí. Kombinace kláves jedním prstem Je- li tato volba zapnuta, může uživatel používat funkční klávesy & Shift;, & Alt; nebo & Ctrl; aniž by je musel ponechat stisknuté při zadávání další klávesy (např.: kombinace Ctrl; & Alt; Del dosáhnete postupným stisknutím kláves & Ctrl;, potom & Alt; a nakonec Del). Zde se nachází přepínač Uzamknout kombinaci kláves jedním prstem. Je- li zaškrtnutý tento přepínač, budou klávesy & Alt;, & Ctrl; a & Shift; po stisknutí aktivované a k jejich odblokování dojde až jejich opětovným stiskem. Příklad: S vypnutým přepínačem Uzamknout kombinace kláves jedním prstem: Pokud stisknete klávesu & Shift;, následně klávesu F. Počítač tento povel pochopí jako Shift; F. Pokud nyní uživatel stiskne klávesu p, bude počítačem chápána jako písmeno p (bez přeřaďovače). Se zapnutým přepínačem Uzamknout kombinace kláves jedním prstem: Pokud stisknete stiskne klávesu & Shift; dvakrát, následně klávesu F. Počítač tento povel pochopí jako Shift; F. Pokud nyní uživatel stiskne klávesu p, bude počítačem chápána jako písmeno P (Shift; P). K deaktivování klávesy & Shift; ji stiskněte znovu. Klávesnice Filtrování kláves Při zapnutí volby budou počítačem akceptovány pouze stisky kláves trvající určenou dobu (nastavitelnou prostřednictvím posuvníku). To pomáhá zabránit nechtěnému stisknutí kláves. Zabránit vícenásobnému stisku klávesy Při zapnutí této volby budou počítačem akceptovány pouze stisky kláves provedené se specifickou prodlevou (nastavitelnou prostřednictvím posuvníku). To pomáhá zabránit vícenásobnému stisku klávesy. Panel se skládá ze tří částí. KControl & Jost. Schenck; & Jost. Schenck. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE KControl relace Správce relace Použití Tento ovládací modul slouží k nastavení správce relace & kde;. Správa relace ukazuje schopnost & kde; uložit stav aplikací a oken při odhlášení z & kde; a jejich obnovení do původního stavu při opětovném přihlášení. Potvrdit odhlášení Je- li zaškrtnuto, bude před odhlášením uživatel dotázán dialogovým oknem na potvrzení. V tomto dialogovém okně můžete zvolit, jestli si přejete obnovit aktuální relaci při příštím přihlášení. Nabídnout volby vypnutí Pokud je tato možnost vybrána, & kde; nabídne během odhlášení výběr akce. Ty zahrnují ukončení aktuální relace (to se provede, pokud nejsou volby vypnutí povoleny) vypnutí nebo restart počítače. Můžete nastavit co se má stát když se odhlašujete z & kde;. Tyto volby nejsou funkční na všech operačních systémech a některé z nich se nemusí objevit pokud nepoužíváte & kdm; jako svého správce přihlášení. Volby jsou "sebevysvětlující", pokud si nejste jisti, ponechte výchozí nastavení. To je: Ukončit současnou relaci (výchozí) Vypnout počítač Restartovat počítač Můžete vybrat jednu ze třech možností co se má stát při přihlášení do & kde;: Obnovit předchozí relaci Je- li zaškrtnuto, bude & kde; při odhlášení ukládat aktuální stav relace. Při dalším přihlášení se zobrazí pracovní plocha ve stejném stavu, ve kterém byla opuštěna. Obnovit ručně uloženou relaci Místo toho, aby bylo & kde; obnoveno do stavu, ve kterém bylo při předchozím odhlášení bude obnoveno do stavu, který byl uložen manuálně. Spustit s prázdnou relací Pokud vyberete tuto možnost, & kde; nikdy neobnoví relaci, kterou uložilo. Nakonec můžete vložit seznam aplikací, oddělených dvojtečkou (:) nebo čárkou (,), jejichž stav se nemá ukládat a které se nespustí při obnovení relace. Například xterm: konsole nebo xterm, konsole. Styl & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE styl Úvod Tento modul slouží k nastavení vzhledu widgetů v KDE. Widget je termín užívaný programátorypro všechny prvky uživatelského rozhraní jako jsou např. tlačítka, nabídky neborolovací lišty. Představte si je jako součástky, z kterých jsouposkládány vaše aplikace. V tomto modulu můžete měnit vzhled widgetů, ale nemůžete měnit jejich barvu. Podrobnosti o změně barvy widgetů naleznete v části Barvy. Tento panel je rozdělen do dvou karet Styl a Ladění.... Karta Styl Seznam nazvaný Styl widgetu obsahuje předdefinované styly. Každý styl má své jméno a stručný popis. Pro změnu stylu klikněte na jméno stylu, náhled stylu se zobrazí v náhledové oblasti pod seznamem stylů. Pokud je styl nastavitelný, tlačítko Nastavit... v pravé časti seznamu je povoleno a můžete jej použít pro otevření dialogu s dalšími nastaveními. Karta Styl Karta Ladění... Zobrazit ikony na tlačítkách Pokud je zvolena tato možnost, tlacitka akcí (jako OK a Použít) budou obsahovat malou ikonu jako visuální odkaz. Pokud není tato možnost zvolena, objeví se na tlacitkách pouze text. Tento rozbalovací seznam vám pomůže určit, kde se na tlačítku objeví text s jeho jménem. Pokud je vybráno Pouze ikony, na nástrojových ikonách se neobjeví žádný text. Pokud zvolíte Pouze text, Ikona tlacitka bude nahrazena jménem tlacitka. Pokud vyberete Tetxt vedle ikon, bude jméno tlačítka umístěno vpravo od jeho ikony. Pokud vyberete Text pod ikonami, text se ve výchozím nastavení bude nacházet pod ikonami. Tato možnost pouze určuje výchozí umístění. Každá aplikace může nastavení z tohoto panelu potlačit. KControl Pozice textu Klávesnice & Mike. McBride; & Mike. McBride. mail; Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu KDE klávesnice Tento modul umožňuje měnit chování klávesnice. Výsledek nastavení závisí na možnostech hardwaru klávesnice a X serveru, na kterém je & kde; spuštěno. Můžete například zjistit, že změna hlasitosti stisku kláves není možná, protože váš hardware tuto funkci nepodporuje. NumLock při startu KDE Můžete vybrat buď NumLock vždy Zapnuto nebo Vypnuto při startu & kde;, nebo můžete zvolit: ponechat stav před startem KDE. Povolit opakování klávesy Je- li volba zaškrtnuta, způsobí stisk a následné držení klávesy opakované vysílání znaku až do uvolnění klávesy. Držení klávesy má stejný význam jako opakované stisknutí klávesy. Většina uživatelů nechává tuto volbu zapnutou, protože je tím výrazně usnadněna navigace mezi dokumenty pomocí kurzorových kláves. Hlasitost stisku klávesy: Je- li podporováno, lze pomocí této volby zapnout slyšitelné cvaknutí z reproduktoru počítače při stisknutí klávesy na klávesnici. V podstatě se jedná o simulaci click na mechanickém psacím stroji. Nastavení hlasitosti provedete tažením posuvníku nebo pomocí šipek nahoru/ dolů na přírůstkovém poli. Hodnota 0% znamená vypnutí této funkce. Velké množství počítačů tuto funkci nepodporuje. Protože hluk klávesnice obvykle obtěžuje ostatní lidi v místnosti, většina uživatelů tuto funkci nepoužívá. Pokud ovšem hluboko v srdci toužíte po éře mechanických kláves, může vám tato funkce pomoci znovu si sentimentálně zavzpomínat na dny dávno minulé. KControl Pokročilé Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE myš Myš Tento modul slouží k nastavení polohovacího zařízení. Tímto zařízením může být myš, trackball, touchpad nebo jiné hardwarové zařízení s obdobnou funkcionalitou. Modul je rozdělen na dva panely: Obecné a Pokročilé. Obecné Leváci ocení funkci přehození levého a pravého tlačítka na polohovacím zařízení pomocí volby Levoruké. Pokud má vaše polohovací zařízení více tlačítek, tato volba ovlivňuje pouze tlačítka sloužící jako levé a pravé tlačítko. Např. u třítlačítkové myši je funkce prostředního tlačítka beze změny. Dvojité kliknutí otevírá soubory a adresáře (první vybírá) Pokud tato volba není zapnuta, stačí k otevření/ aktivaci ikon jednoduché kliknutí levým tlačítkem myši. Stejným způsobem se chovají odkazy ve většině webových prohlížečů. Je- li zaškrtnuto, je k otevření/ aktivaci ikon zapotřebí dvojité kliknutí. V takovém případě slouží jednoduché kliknutí k vybrání ikony. Tento způsob chování je znám z ostatních operačních systémů. Jednoduché kliknutí otevírá soubory a adresáře Tvar ukazatele se mění, pokud je nad ikonou Je- li zaškrnuto, mění se tvar ukazatele vždy, když je nad ikonou. Tuto volbu je ve většiné případů vhodné zapnout. Působí jako vizuální odezva, která upozorňuje na to, že se po kliknutí něco stane. Automaticky vybírat ikony Pokročilé Zrychlení ukazatele Tato volba udává poměr mezi vzdáleností, kterou kurzor urazí na obrazovce a relativním pohybem fyzického zařízení (kterým může být myš, trackball nebo podobné polohovací zařízení). Vysoké hodnoty způsobí, že i při malém pohybu polohovacím zařízením dojde k velkému pohybu kurzorem. Na většině systémů bude optimální násobek v rozmezí 1x a 3x. Násobky nad 3x mohou snížit ovladatelnost kurzoru. Práh ukazatele myši Práh ukazatele je minimální vzdálenost, kterou musí ukazatel myši urazit, aby došlo k jeho zrychlení. Nepřesáhne- li pohyb ukazatele tuto velikost, bude se ukazatel pohybovat, jako by bylo zrychlení nastaveno na 1x. Budete- li tedy dělat s fyzickým zařízením (tj.; myší) krátké pohyby, budete mít větší kontrolu nad ukazatelem myši. Delší pohyby způsobí rychlejší přesunutí kurzoru do jiné oblasti obrazovky. Velikost práhu ukazatele myši nastavíte tažením posuvníku nebo kliknutím na šipky nahoru/ dolů na přírůstkovém poli nalevo od posuvníku. Obecně platí, že čím je vyšší hodnota Zrychlení ukazatele, tím je potřeba vyšší hodnota Prahu ukazatele myši. Například hodnota Prahu ukazatele myši 4 pixely je přiměřená násobku Zrychlení ukazatele 2x, zatímco pro 10 pixelů bude lepší násobek 3x. Interval dvojkliknutí Určuje nejvyšší prodlevu mezi kliknutími, které & kde; ještě považuje za dvojkliknutí. Kliknete- li dvakrát a prodleva mezi kliknutími je menší než toto číslo, rozpozná & kde; dvojkliknutí. Je- li prodleva mezi kliknutím větší, & kde; bude obě kliknutí považovat za oddělená jednoduchá kliknutí. Čas začátku přesunu a Vzdálenost pro začátek přesunu Pokud kliknete myší, začnete (v čase stanoveném pomocí Čas začátku přesunu) přesouvat kurzor myši, a posunete kurzor myši o vzdálenost větší než Vzdálenost pro začátek přesunu (v pixelech) & kde začne držený objekt přesunovat. Kolečko myši posouvá o Zrychlení ukazatele Zrychlení ukazatele Zrychlení ukazatele Myš KControl Vizuální odezva při aktivaci Je- li tato volba zaškrtnuta, & kde; po kliknutí vizuální odezvou upozorní, že došlo k aktivaci objektu. Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Translation KDE šetřič obrazovky šetřič obrazovky Spořič obrazovky Tento modul slouží k vyběru šetřiče obrazovky, určení doby, po které se šetřič zapne a nastavení jeho hesla. Výběr šetřiče obrazovky a jeho nastavení Vlevo je seznam všech dostupných šetřičů obrazovky. Šetřič vyberete kliknutím na jeho jméno. V náhledovém monitoru vpravo uvidíte malý náhled zvoleného šetřiče. Náhledový monitor občas zobrazuje šetřič obrazovky větší, než jaký je ve skutečnosti. Ke zkreslení dochází záměrně, aby byly viditelné detaily šetřiče, které by byly při zachování správného poměru nepostřehnutelné. Každý šetřič obrazovky má vlastní konfigurační volby. Kliknutím na Nastavení zobrazíte dialogové okno, ve kterém můžete všechny dostupné volby měnit. Součástí dialogového okna je též náhled, demonstrující vliv provedených změn na šetřič obrazovky. Až budete s nastavením voleb šetřiče obrazovky spokojeni, klikněte na OK. Kliknutím na Zrušit ukončíte dialogové okno bez provedení změn. Informace o autorovi a copyrightu šetřiče obrazovky získáte kliknutím na Informace o aplikaci. Až budete mít dojem, že jsou všechny volby šetřiče nastaveny správně, klikněte na Test. Šetřič obrazovky se zobrazí přesně tak, jak bude vypadat. V levém horním rohu je přepínač nazvaný Povolit šetřič obrazovky. Aby bylo možné v & kde; používat šetřič obrazovky, musí být tento přepínač zaškrtnut. Nastavení doby čekání, priority a hesla šetřiče obrazovky Pod náhledovým monitorem je přírůstkové pole určující, po jak dlouhé době nečinnosti bude šetřič obrazovky spuštěn. Můžete zadat jakékoli číslo v rozmezí 1- 120 minut. Pod přírůstkovým polem pro nastavení času je přepínač nazvaný Vyžadovat heslo. Je- li přepínač zaškrtnut, budete po stisknutí klávesy nebo tlačítka myši při zavírání šetřiče dotázáni na heslo. Heslo je stejné jako uživatelské heslo pro přihlášení k počítači. Je- li přepínač vypnutý, nebude heslo vyžadováno. Použití KDE šetřiče obrazovky nepatřícího do KDE & kde; nebrání v používání jiných šetřičů obrazovky. Chcete- li použít jiný šetřič, např. xscreensaver, vypněte šetřič obrazovky v & kde; a požadovaný program pro ovládání šetřiče obrazovky nastavte stejně, jako v jakémkoli jiném manažeru oken. Pokud chcete odstranit spořič obrazovky ze seznamu v tomto modulu Ovládacího centra, budete muset přejmenovat soubor ve vašem systému. bash$ cd $KDEDIR/ share/ applnk/ System/ ScreenSavers bash$ ls Příklad: bash$ cd $KDEDIR/ share/ applnk/ System/ ScreenSavers bash$ mv KSpace. desktop KSpace. backup Musíte úplně ukončit a znovu spustit & kcontrolcenter;, aby změny byli viditelné. bash$ cd $KDEDIR/ share/ applnk/ System/ ScreenSavers bash$ mv KSpace. backup KSpace. desktop Restartujte & kcontrolcenter; a spořič je zpět v seznamu. Nyní, pomocí textového editoru( příklad používákate; textový editor & kde;), načtěte kdesktoprc. $kate kscreensaverrc Prohlédněte všechny řádky v této sekci až po záznam nadepsaný LockGrace. LockGrace=3000 Povolte zaškrtávací pole Vědomé řízení správy napájení, pokud si přejete nespouštět spořič obrazovky při sledování TV nebo filmů. Manuál pro & kdm; Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Překlad Neal Crook Tento dokument popisuje správce obrazovek KDE & kdm;. & kdm; je známý také jako Správce přihlášení. KDE kdm xdm správce obrazovky správce obrazovky správce přihlášení Úvod & kdm; poskytuje grafické rozhraní, které umožňuje přihlášení do systému. Čeká na zadaní loginu (uživatelského jména) a hesla, ověří uživatele a spustí jeho "sezení". & kdm; je náhrada za xdm, X Display Manager a je ve více směrech výrazně lepší. Uživatelské rozhraní & kdm; má dva dialogy. Hlavní okno má tyto funkce: Pole "Přihlášení" kam máte zadat uživatelské jméno. Pole "Heslo" pro zadání vašeho hesla. (Nepovinný) obrázek pro každého uživatele (například naskenovaná fotografie). Kliknutí na obrázek je stejné jako zadaní uživatelského jména do pole Přihlášení. (Toto je imitace přihlášení na systému IRIX). Oblast vlevo od "Přihlášení" a "Heslo" se dá použít pro zobrazení statického obrázku nebo analogových hodin. Tlačítko Start ověří kombinaci jméno/ heslo a pokusí se spustit relaci podle vybraného typu. (Nepovinné) tlačítko Vypnout zobrazí dialog Vypnout. Dialog Vypnout zobrazuje skupinu voleb, které umožňují vybrat jednu z těchto akcí: Vypne systém bezpečným způsobem. Restart X Serveru Restartuje počítač. Pro systémy, které používají Lilo umožňuje nepovinný seznam vybrat operační systém, který se má po restartu použít. Stisknutím OK spustíte vybranou akci, stisknutí Zrušit vrátí hlavní dialog & kdm;. Nastavení & kdm; Tato kapitola předpokládá, že & kdm; už běží na vašem systému a že jen chcete změnit jeho chování. Pokud máte vážnější problém, přejděte na další kapitoly. Při startu & kdm; načítá nastavení ze souboru kdmrc. Protože & kdm; musí běžet předtím, než se přihlásí uživatel, není s ním asociovaný žádný uživatel. Proto není možné použít $HOME/ share/ config/ kdmrc ale všichni uživatelé sdílejí společnou verzi kdmrc v $KDEDIR/ share/ config/ kdmrc. Z toho vyplývá, že nastavení & kdm; může změnit pouze ten, kdo má práva pro zápis do $KDEDIR/ share/ config/ kdmrc (normálně to může být pouze administrátor systému "root"). Momentálně používaný soubor je kdmrc (obvykle $KDEDIR/ share/ config/ kdmrc) a úpravou tohoto souboru můžete & kdm; nastavovat. Nebo lze použít grafický nástroj pro nastavení pomocí Ovládacího centra KDE (v Aplikace Systém Správce přihlášení), které je popsané v pomocných souborech pro KControl. * Font Vypnout Vypnout LiloCommand Users Nastavení systému pro použití & kdm; Tato kapitola předpokládá, že už máte správně nastavený X Window System, ale musíte ho jen změnit tak, aby umožnil grafické přihlášení. Nastavení & kdm; Základní věc, která ovládá to, zda váš počítač spustí terminálové přihlášení (konzolový mód) nebo grafické přihlášení, se nazývá výchozí úroveň (runlevel). Nastavuje ji program / sbin/ init v konfiguračním souboru / etc/ inittab. Výchozí úroveň používaná v různých systémech (a různých distribucích Linuxu) je různá, ale pokud se podíváte do / etc/ inittab, mělo by tam být něco takovéto: # Default runlevel. The runlevels used by RHS are: # 0 - halt (Do NOT set initdefault to this) # 1 - Single user mode # 2 - Multiuser, without NFS # 3 - Full multiuser mode # 4 - unused # 5 - X11 # 6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) id: 3: initdefault: Všechno kromě posledního řádku jsou komentáře. Ukazují, že úroveň 5 se používá pro X11 a že úroveň 3 se používá pro víceuživatelský mód bez X11 (konzolový mód). Poslední řádek určuje, že výchozí úroveň systému je 3 (konzolový mód). Pokud váš systém momentálně používá grafické přihlášení (například pomocí xdm), výchozí úroveň bude ta, která je určena pro X11. Úrovně pro grafické přihlášení (xdm) pro některé známé distribuce jsou: 5 pro Red Hat 3. x a novější a pro Mandrake 4 pro Slackware 3 pro S. u. S. E. 4. x a 5. x Prvním krokem je nastavení systému tak, aby spustil & kdm; z příkazového řádku. Pokud to funguje, můžete změnit nastavení systému tak, že se & kdm; spustí automaticky při každém restartu vašeho počítače. Pro otestovaní & kdm; nejprve musíte váš systém přivést do úrovně, která nespouští xdm. Použijte takovýto příkaz: / sbin/ init 3 Místo čísla 3 by jste měli použít správnou úroveň pro konzolový režim na vašem systému. Pokud váš systém používá Pluggable Authentication Modules (PAM), které jsou přítomny v nových systémech Mandrake a Red Hat, měli by jste ověřit, že nastavení PAM umožňuje přihlášení pomocí služby xdm. Pokud jste předtím úspěšně používali xdm, nemělo by být třeba dělat žádné změny ve vašem nastavení PAM, aby jste mohli používat & kdm;. / etc/ pam. conf nebo / etc/ pam. d/ xdm. Informace o nastavení PAM je mimo rozsah tohoto manuálu, ale PAM obsahuje podrobnou dokumentaci (zkuste hledat v / usr/ doc/ pam * / html). Nyní je čas otestovat & kdm; pomocí tohoto příkazu: kdm - nodaemon Pokud jste dostali přihlašovací dialog & kdm; a můžete se přihlásit, je to dobře. Hlavní věc, která se tu může pokazit je, že se při běhu nenajdou sdílené knihovny Qt nebo KDE. Pokud máte binární distribuci knihoven KDE, ověřte, že & kdm; je nainstalované tam, kde si to myslí knihovny (obvykle / opt/ kde/ bin) a zkuste nastavit některé proměnné prostředí tak, aby ukazovali na knihovny KDE a Qt. Například: export KDEDIR= / opt/ kde export QTDIR= / usr/ lib/ qt2 export PATH= $KDEDIR/ bin: $QTDIR/ bin: $PATH export LD_ LIBRARY_ PATH= $KDEDIR/ lib: $QTDIR/ lib Pokud se vám stále nedaří, zkuste spustit xdm pro ověření toho, že nemáte nějaký vážný problém v nastavení X. Pokud se vám & kdm; podaří spustit, můžete se pokusit nahradit xdm & kdm;. Toto je zase závislé na distribuci. Pro RedHat upravte / etc/ inittab, hledejte xdm a nahraďte ho & kdm; (včetně celé cesty). Pro Mandrake je úroveň X11 uložena v / etc/ inittab a spustí shellový skript / etc/ X11/ prefdm, který je určený na to, aby se vybralo z více správců obrazovek včetně & kdm;. Ověřte, že máte správně nastavené všechny cesty. Pro S. u. S. E upravte / sbin/ init. d/ xdm a přidejte jako první řádek: . / etc/ rc. config DISPLAYMANAGER=kdm export DISPLAYMANAGER Pro S. u. S. E upravte / sbin/ init. d/ xdm a přidejte jako první řádek: Většina distribucí je nějaká variace těchto postupů. V tomto momentě můžete znovu otestovat & kdm; spuštěním vašeho systému v úrovni, která má & kdm; spustit. Použijte na to příkaz: / sbin/ init 5 Místo čísla 5 použijte správnou úroveň pro spuštění X11 na vašem systému. Poslední krok je upravit položku initdefault v / etc/ inittab zadáním správné úrovně pro běh X11. Před touto změnou ověřte, že máte možnost v případě problémů systém restartovat. Možná se vám bude hodit záchranná disketa pro váš operační systém, nebo nějaká speciální záchranná distribuce jako je tomsrtbt. Po restartu systému by se mělo objevit grafické okno & kdm; pro přihlášení. Pokud nebyl tento krok úspěšný, problém je asi v tom, že prostředí použité při startu systému je jiné než prostředí, které jste použili při testování z příkazové řádky. Ověřte, že soubory / etc/ X11/ xdm/ Xsetup_ 0 (a skripty, které spouští) nejsou změněné a že cesty jsou nastavené správně. Pokud se pokoušíte použít naráz dvě verze KDE, dávejte si pozor hlavně na proměnné PATH a LD_ LIBRARY_ PATH tak, aby byly konzistentní a startovací skripty je nepřepisovaly. Podpora více správců oken LiloCommand správce obrazovky Shutdown a Restart Restart Další zdroje informací Protože & kdm; vznikl z xdm, může manuálová stránka xdm poskytnout některé zajímavé informace. Při problémech týkajících se X serveru zkuste manuálové stránky X a startx. Pokud máte nějaké otázky o & kdm;, na které vám tento manuál neodpověděl, využijte toho, že & kdm; používá licenci GNU Public License: podívejte se do zdrojového kódu. Autoři a licence & kdm; je odvozený a obsahuje kód z xdm. Ostatní části kódu & kdm; jsou copyright autorů a licencované pod GNU GPL. Každý může & kdm; změnit a distribuovat výsledek, pokud budou zachované jména autorů. & kdm; vyžaduje knihovnu Qt, která je copyright TrollTech AS. Do dokumentace přispěli: Dokumentaci napsal Steffen Hansen stefh@ dit. ou. dk Dokumentaci rozšířil Gregor Zumstein zumstein@ ssd. ethz. ch. Poslední změna 1998/ 07/ 09 Revize dokumentace pro KDE2 Neal Crook nac@ forth. org. Poslední změna 2000/ 07/ 06 Revize dokumentace pro KDE2 Neal Crook nac@ forth. org. Poslední změna 2000/ 07/ 06 Překlad dokumentace Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Plasma Plasmoid Pracovní plocha Spouštěč Kicker Úvod Panel Plocha Zkratky Přidat widgety & Ctrl; - Oddálit & Ctrl; = Přiblížit & Ctrl; N Další applet & Ctrl; P Předchozí applet & Ctrl;] Další kontejner & Ctrl; [ Předchozí kontejner & Ctrl; S Nastavení appletu & Shift; Ctrl; S Nastavení kontejneru & Ctrl; R Odstranit applet & plasma; & underFDL; Jason Harris & Jason. Harris. mail; Jasem Mutlaq mutlaqja AT ikarustech DOT com Přední vývojář James Bowlin bowlin AT mindspring DOT com Heiko Evermann & Heiko. Evermann. mail; Thomas Kabelmann & Thomas. Kabelmann. mail; Pablo de Vicente & Pablo. de. Vicente. mail; Carsten Niehaus & Carsten. Niehaus. mail; Mark Holloman & Mark. Holloman. mail; & Jason. Harris; and the & kstars; Team Astronomie KStars Úvod Příručka uživatele KDE & Lauri. Watts; & Lauri. Watts. mail; 2004- 02- 02 K Desktop Environment 7 Možnosti -- nocrashhandler -- waitforwm -- style styl Viz také Autoři Mike Diehl madpenguin8@ yahoo. com Ian Monroe imonroe@ kde. org Mike Diehl Ian Monroe KDE Codeine Phonon Dragon Player Dragon Player video Úvod Snímek obrazovky & codeine; Požadováno: Kdelibs 4. 0 Kdebase 4. 0 xine- lib 1. 1 Instalace Příručka aplikace & kmix; Matt Johnston & Matt. Johnston. mail; Christian Esken esken@ kde. org Vývojář Helio Chissini de Castro helio@ kde. org Stefan Schimanski 1Stein@ gmx. de Lauri Watts & Lauri. Watts. mail; Recenzent ROLES_ OF_ TRANSLATORS Christian Esken & & Matt. Johnston; & kmix; je aplikace pro změnu úrovní hlasitosti na zvukové kartě. KDE KMix kdemultimedia zvuk hlasitost mixer Úvod & kmix; je aplikace pracující v prostředí & kde; jako směšovač kanálů zvukové karty. I přes svoji malou velikost je plně výkonný. Program by měl nabídnout ovládací prvky ke každé z vašich zvukových karet. & kmix; podporuje mnohé platformy a zvukové ovladače: Zvukový ovladač ALSA. Všechny Open Sound System (OSS) platformy. Zvláště testované jsou & Linux;, FreeBSD, NetBSD a BSDI. Přístroje se systémem & Solaris;. Přístroje se systémem & IRIX;. Přístroje se systémem & HP- UX;. Pokud máte na systému nainstalovány zároveň ALSA a Open Sound System ovladače, & kmix; bude využívat ovladače ALSA. Pracujeme s & kmix; Základy Používání aplikace & kmix; je jednoduché a intuitivní. Každý ovládací prvek, který zvuková karta nabízí je reprezentován posuvníkem hlasitosti. Mono kanály mají jeden posuvník, stereo kanály mohou mít buď jeden nebo dva posuvníky v závislosti na vaší volbě. Dále se na spodní hraně okna aplikace & kmix; nachází posuvník vyvážení levého a pravého kanálu. Pokud máte více než jednu zvukovou kartu, v pravém horním rohu aplikace naleznete jejich seznam, ve kterém můžete mezi kartami libovolně přepínat. Hlavní okno aplikace & kmix; Hlavní okno aplikace & kmix; Okno může být rozděleno až na tři sekce s různými prvky pro ovládání zvukové karty: Výstup, Vstup a Přepínače. Tyto sekce obsahují posuvníky hlasitosti, přepínače pro zapnutí/ vypnutí nahrávání nebo přehrávání a přepínače mezi různými volbami. Výstup: V této sekci naleznete především ovladače zaměřené především na přehrávání, jako například ovladač celkové hlasitosti výstupu Master. Vstup: V této sekci naleznete především ovladače zaměřené především na nahrávání, jako například ovladač hlasitosti nahrávání Capture. Přepínače: Ovládají ty prvky, které zapínají nebo vypínají určitou funkci (například "Mic Boost (+20dB)") a prvky které mají na výběr víc možností (například Mic Select: Mic1 nebo Mic2). Kromě ovládání úrovní hlasitosti obsahuje & kmix; také LED diody. Značení LED diod je následující: Zelená: LED dioda ovládající prvky přehrávání Červená: LED dioda ovládající prvky nahrávání Žlutá: LED dioda ovládající různé schopnosti zvukové karty Tyto tři barvy se zobrazují dvěma způsoby: Svítící LED znamená ZAPNUTO a tmavá LED znamená VYPNUTO. Ovladače hlasitosti Ovladače hlasitosti nacházející se v sekcích Výstup a Vstup se skládají z (shora dolů): Ovladač hlasitosti (Sekce Vstup) Ovladač hlasitosti (Sekce Vstup) Ikony reprezentující funkci ovladače. Indikátor hodnoty hlasitosti (volitelné). Zelená LED dioda pro ztlumení (LED dioda zhasne) nebo pro zapnutí kanálu (LED dioda se rozsvítí). Posuvník pro ovládání hlasitosti (Tip: Můžete skrýt popisek na posuvníku, například pokud směšovač zabírá příliš mnoho místa na obrazovce). Pokud ovladač podporuje nahrávání, objeví se pod kanálem červená nahrávací LED dioda. Pokud LED dioda svítí (jasně červená) kanál je vybrán pro nahrávání. Pokud nesvítí (tmavě červená) kanál NENÍ pro nahrávání vybrán. Ovladač hlasitosti s přepínačem nahrávání (Sekce Výstup) Ovladač hlasitosti s přepínačem nahrávání (Sekce Výstup) Většina z těchto kanálů má kontextové menu přístupné kliknutím pravého tlačítka myši na kanál nebo na ikonu kanálu. V menu může být i více položek ale pouze využitelné jsou zobrazeny. Rozdělit kanály Zobrazí jeden nebo dva posuvníky. Tato možnost se zobrazuje pouze u stereo kanálů. Levý posuvník ovládá levý kanál a pravý posuvník pravý kanál. Ztlumit Ztlumit nebo znova zapnout kanál Skrýt Pokud nechcete ovládat aktuální kanál, můžete ho pomocí této možnosti schovat. Pokud chcete kanál znova zobrazit, provede to pomocí možnosti Kanály (viz níže) Nastavit globální zkratky... Je možné ovládat kanály pomocí klávesnice. Použijte tuto možnost pro zobrazení & kde; dialogu Konfigurovat zkratky, ve kterém můžete nastavit klávesy pro zvýšení, snížení či ztlumení kanálu. Vybrané klávesy jsou globální a fungují také pokud je & kmix; minimalizován nebo v panelu. Kanály Zobrazí se dialog kde máte možnost si dle sekcí (Výstup, Vstup, Přepínače) nastavit, které kanály chcete zobrazit v hlavním okně. Zobrazovat hlavní nabídku Tato možnost není přímo určena pro jednotlivé kanály, ale ovlivňuje okno směšovače. S její pomocí můžete skrýt nebo zobrazit hlavní nabídku směšovače. Stejného výsledku můžete dosáhnout také pomocí klávesové zkratky (většinou Ctrl; M) Přepínače a roletové seznamy Posuvník vyvážení kanálů S tímto posuvníkem můžete ovládat rozdělení hlasitosti mezi levým a pravým kanálem. Tento posuvník ovládá až konečný výstup ze směšovače. Výchozí pozice je uprostřed. Posunutím posuvníku vlevo se sníží hlasitost pravého kanálu a posunutím vpravo se sníží hlasitost levého kanálu. Pokud není správně zapojený výstup, může se posuvník chovat opačně, než bylo napsáno. U Surround systémů často kanál Master ovlivňuje pouze přední reproduktory. Chyba je způsobena limitací Vašeho zvukového ovladače. Pokud nemá Vaše zvuková karta žádný kanál Master, může si & kmix; vybrat jiný kanál. Nejčastěji jsou to kanály Wave (nebo PCM). Možnosti nastavení Pohltit do panelu Povolit rychlou změnu hlasitosti v panelu Zobrazovat stupnice Zobrazovat popisky Obnovit hlasitosti při přihlášení Hodnoty hlasitosti: Vyberte jestli a jak mají být zobrazeny hodnoty hlasitosti: Vypnuto, Absolutní nebo Relativní. Orientace posuvníku Není dostupná žádná nabídka Ikony jsou dostupné pouze pokud je panel dostatečně veliký, Nejsou dostupné žádné popisky kanálů. Pokročilé funkce aplikace & kmix; Tato kapitola popisuje funkce, které & kmix; nabízí především pokročilým uživatelům. Většina uživatelů nikdy tyto funkce nebude potřebovat, takže pokud nechcete pokročilých funkcí využít, můžete bez problémů tuto kapitolu vynechat. & DCOP; rozhraní Někdy potřebujete dělat méně obvyklé věci. Například ovládat směšovač z jiné aplikace, nebo ztlumit hlavní kanál každý den v deset hodin večer. & kmix; nabízí & DCOP; rozhraní které Vám umožní dosáhnout spousty cílů s minimálním množstvím práce. Pokud chcete začít prozkoumávat & DCOP; rozhraní aplikace & kmix;, stačí spustit shell a zadat příkaz dcop kmix Specifická rozhraní aplikace & kmix; jsou: Mixer0 Dovoluje manipulaci s prvním směšovačem. Můžete nastavit hodnoty hlasitostí, ztlumit kanály, upravit vyvážení, získat název směšovače a další věci. Zadejte příkaz dcop kmix Mixer0 pokud chcete zjistit všechny dostupné možnosti. Pokud máte na svém počítači nainstalováno více zvukových karet, existuje také více Mixer rozhraní, pro druhou zvukovou kartu to je například Mixer1, atd. kmix- mainwindow# 1 & DCOP; příklady dcop kmix kmix- mainwindow# 1 hide dcop kmix kmix- mainwindow# 1 resize 1 1 dcop kmix Mixer0 mixerName Vypíše název prvního směšovače. Například Sound Fusion CS46xx. dcop kmix Mixer1 setVolume 0 10 #! / bin/ sh DCOPSERVER=`cat / home/ yourhome /. DCOPserver_ yourhostname _: 0 _BAR_ grep local` export DCOPSERVER dcop kmix Mixer0 setMasterVolume 0 Tipy a triky Používání ovladačů ALSA a OSS zároveň & kmix; na platformě & Linux; může používat používat pouze jeden ovladač ALSA nebo OSS najednou, ne oba dohromady. Pokud opravdu potřebujete používat oba ovladače ve stejnou dobu (velmi výjimečná situace), můžete následovat následující instrukce: Ukončete & kmix; a do globální konfigurační sekce Vašeho souboru kmixrc přidejte následující řádku. MultiDriver=true Spusťte & kmix; znova. Pokud otevřete menu Nápověda Informace o hardwaru měli byste vidět Použité zvukové ovladače: ALSA0. 9 + OSS a Experimentální mód s více ovladači aktivován. Pravděpodobně uvidíte všechny směšovače dvakrát. Pro takovéto nastavení není žádná podpora. Autoři a licence Hlavní vývojáři Copyright 1996- 2000 Christian Esken Copyright 2000- 2003 Christian Esken & Stefan Schimanski Copyright 2003- 2005 Christian Esken & Helio Chissini de Castro Přispěvatelé: Christian Esken esken@ kde. org Stefan Schimanski 1Stein@ gmx. de Paul Kendall paul@ orion. co. nz - & SGI; Port Sebestyen Zoltan szoli@ digo. inf. elte. hu - Opravy pro FreeBSD Faraut Jean- Louis jlf@ essi. fr - Opravy pro & Solaris; Nick Lopez kimo_ sabe@ usa. net - ALSA Port & Helge. Deller; deller@ gmx. de - & HP; - UX Port Lennart Augustsson augustss@ cs. chalmers. se - Opravy pro * BSD Documentation copyright 2000 & Matt. Johnston; & Matt. Johnston. mail; Aktualizováno 2003 pro verzi & kmix; u V1. 91 od Christiana Esken esken@ kde. org Aktualizováno 2005 pro verzi & kmix; u V2. 6 od Christiana Esken esken@ kde. org Aktualizováno 7/ 2005 pro verzi & kmix; u V2. 6 od Christiana Esken esken@ kde. org Založeno na dokumentaci vytvořené Christianem Eskenem esken@ kde. org CREDIT_ FOR_ TRANSLATORS & underFDL; & underGPL; Instalace Jak získat & kmix; & install. intro. documentation; Požadavky & kmix; je zjevně použitelný pouze v případě, že vlastníte zvukovou kartu. & kmix; podporuje mnohé platformy a zvukové ovladače: Kompilace a instalace & install. compile. documentation; Příručka & kget; Jonathan E. Drews & Jonathan. Drews. mail; Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Překlad Jonathan E. Drews & kget; je správce stahování & kde;, navržený jako uživatelsky přívětivý a přizpůsobivý. KDE kdeutils kget kppp stahování Úvodní seznámení Spustit & kget; Přetáhněte požadovanou & URL; do okna & kget;. Použití & kget; Výuka & kget; Toto je krátká výuková lekce ukazující některé rysy & kget;. Snímky ukazují tři softwarové balíčky, které mají být staženy. Lekce ukazuje postup stažení nejprve prvního a poté zbylých dvou. Do offline režimu uveďte & kget; vybráním položky Možnosti Offline režim z menu. Klikněte na první soubor & LMB;. Stiskněte klávesu & Ctrl; a klikněte na poslední soubor. Okno & kget; by mělo vypadat podobně: Snímek Kget Položky ke stažení z & konqueror; u Klikněte na tlačítko Odložení k zabránění stažení těchto položek. Nyní klikněte na prostřední položku a zvýrazněte ji. Horní a spodní položka již nebudou dále zvýrazněny. Uveďte & kget; zpět do online režimu odznačením Možnosti Offline režim a & kget; stáhne prostřední položku. Klikněte na horní položku, stiskněte klávesu & Shift; a klikněte na spodní položku. Okno & kget; by mělo vypadat takto: Stlačení klávesy & Ctrl; vám umožní vybírat jednotlivé položky, stlačení klávesy & Shift; vám umožní vybírat po sobě jdoucí položky dokud klikáte & LMB; Nyní klikněte na ikonu Fronta nebo použijte Přenést Fronta pro stažení dvou označených položek. Speciální nastavení Nastavení automatického odpojování Tato vlastnost se používá pro automatické odpojení vašeho modemu jakmile je stahování dokončeno. Pro nastavení automatického odpojování v & kget; udělete: Zvolte Možnosti Režim automatického odpojování k odpojení modemu. Obvykle to bude & kppp;. Abyste mohli používat tuto vlastnost, musí být zapnutý Expertní režim. Uživatelé & SuSE; musí příkaz cinternet - i ppp0 - 0 nahradit za kppp - k v menu Nastavení Nastavit & kget;... Automatizace. Pro uživatele Fedora Core by příkaz měl být / usr/ sbin/ usernetctl ppp0 down Uživatelé ostatních distribucí, prosím zkontrolujte odpovídající příkaz v dokumentaci vaší distribuce. Stahování do zvolených složek Ke stažení souborů JPEG do zvolené složky proveďte: Jděte do menu Nastavení Nastavit & kget;... Složky. Vložte soubory, které si přejete stáhnout s použitím přípon. jpg a. jpeg jak je znázorněno níže: Stahování do určených souborů Klikněte na Použít a OK. Když stahujete jakékoli soubory. jpeg, budou uloženy do / home/ kdecvs/ pics/ JPEG. Manuál příkazů Hlavní okno & kget; Menu Soubor Ctrl; O Soubor Otevřít Otevře okno přenosu, kam můžete vložit & URL;. Ctrl; V Soubor Vložit Vkládá obsah schránky do okna přenosu. Soubor Exportovat seznam přenosů... Otevře okno Uložit jako..., které vám umožní uložit označenáURL; do souboru. kget. Pro použití této vlastnosti: Uveďte & kget; do režimu offline kliknutím na tlačítko Offline režim v panelu nástrojů nebo zvolením Možnosti Offline režim. Přetáhněte & URL;, která si přejte stáhnout na & kget; Potom klikněte na horní záznam tak, že ho zvýrazníte. Stlačte klávesu & Shift; a klikněte na spodní položku & URL;, pro zvýraznění položek jako zde: Obrázek ukládání do exportního souboru Nyní klikněte na Soubor Exportovat seznam přenosů... a vložte jméno souboru. kget pro vaše stahování. Tato vlastnost se používá k uložení položek stahovaných obvyklým způsobem, stejně jako snímky & kde; výše. Soubor Importovat seznam přenosů... Načte soubory. kget vytvořené pomocí Soubor Exportovat seznam přenosů... Soubor Importovat textový soubor... Importuje & URL;, která jsou v textových souborech. Toto je výkonná funkce, která vám umožňuje vybrat & URL; z textových souborů a emailů, které jste mohli dostat. Může rozlišovat mezi obyčejným textem a & URL;, pokud & URL; začíná na levém okraji dokumentu. & kget; najde tyto & URL; a načte je pro vás do svého hlavního okna. Tato vlastnost ignoruje obyčejný text, pokud jste klikli na ikonu Expertní režim. Pokud není použit Expertní režim, textový soubor musí obsahovat pouze & URL;. Ctrl; Q Soubor Ukončit Ukončí & kget; Menu Pohled Pohled Zobrazit okno se záznamy Otevře okno s událostmi, které proběhly. To se používá pro sledování toho co se stalo během zdlouhavého stahování. Zde můžete vidět pokud byli některé balíčky přeskočeny nebo pokud vypršel časový limit spojení. Menu Přenést Pro aktivování položek v tomto menu (nezšedlé), musíte označit stahování kliknutím & LMB;. Přenést Kopírovat & URL; do schránky Vloží označený řadek do schránky & kde; (klipper;) Přenést Otevřít individuální okno Zobrazí vybrané stahování ve vlastním okně. Přenést Přesunout na začátek Přesune označenou položku na vrchol seznamu stahování & URL;, které je nejvýše je v & kget; stahováno jako první. Přenést Přesunout na konec Přesune označenou položku na konec seznamu stahování. Přenést Napojit Pokračuje v přerušeném stahování. Přenést Pauza Přeruší běžící stahování. Přenést Smazat Smaže označenou položku z hlavního okna & kget; Přenést Restartovat Kombinuje funkce tlačítek Napojit a Pauza v jednom tlačítku. Přenést Fronta Způsobí, že se označené položky v & kget; začnou stahovat. Přenést Časovač Zpozdí stahování označených položek o jednu minutu. To se používá pokud potřebujete pozastavit stahování kvůli kontrole emailů, nebo návštévě webové stránky. Přenést Odložení Odloží stahování označených položek na neurčito. Fronta, Časovač a Odložení se navzájem vylučují, ve stejnou dobu může být aktivována pouze jedna. Menu Možnosti Možnosti Používat animace Zapne používání animací k zobrazení stavu & kget;. Možnosti Používat zvuk Zapne používání zvuku k signalizaci událostí, & eg; soubor byl přidán do seznamu stahování, nebo dokončení stahování. Možnosti Expertní režim Vypne výzvy. Možnosti Režim používání poslední složky & kget; bude ignorovat aktuální nastavení složky a umístí všechny přenosy do složky, kam byl umístěn poslední přenos. Možnosti Offline režim Zapne & kget; z režimu online (připraven ke stahování) do režimu offline. Offline režim se používá, pokud chcete kopírovat & URL; do & kget; bez toho aby byli okamžitě stahovány. Možnosti Režim automatického odpojování Způsobí, že & kget; odpojí modem. Obvykle to je & kppp;. Musí být zapnut Expertní režim. Více informací o režimu automatického odpojování naleznete v. Možnosti Režim automatického ukončení Zavře & kget; po dokončení všech stahování. Expertní režim musí být zapnutý. Možnosti Režim automatického vložení Povolí uchopení souborů ke stažení ze schránky. Mneu Nastavení Nastavení Skrýt stavovou lištu Skryje stavovou lištu. Stavová lišta normálně zobrazuje informace o aktuálně stahovaných souborech. Nastavení Cíl pro upuštění Cíl pro upuštění je desktopová ikona umožňující skrývání a obnovování & kget;. Odkazy ke stažení mohou být upuštěny na tuto ikonu a tím přidány do fronty stahování. Nastavení Nastavit klávesové zkratky... Zobrazí & kde; dialog pro nastavení klávesových zkratek. Nastavení Nastavit nástrojové lišty... Zobrazí & kde; dialog pro nastavení nástrojové lišty. Nastavení Nastavit & kget; Spustí hlavní konfigurační dialog & kget; Menu Nápověda & help. menu. documentation; Kredity a licence & kget; Program copyright 1998 Matej Moss Přispěvatelé: Patrick Charbonnier pch@ freeshell. org & Carsten. Pfeiffer; & Carsten. Pfeiffer. mail; Documentace Copyright & copy; 2003 & Jonathan. Drews; & Jonathan. Drews. mail; Dokumentace Copyright & copy; 2007 Rohan B. Dhruva rohandhruva@ gmail. com Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz & underFDL; & underGPL; Instalace Jak získat & kget; & install. intro. documentation; Kompilace a instalace & install. compile. documentation; Příručka & lokalize; Nick Shaforostoff shaforostoff@ kde. ru Nick Shaforostoff lokalize; i18n překlad XLIFF gettext KBabel Úvod Projekty Glosář Paměť překladu Slučování lokalize; Autor: Nick Shaforostoff shaforostoff AT kde. ru & Karl. Garrison; & Karl. Garrison. mail; & Karl. Garrison; KDE Popis Talentovaný chlapík Strašidelný duch Voči šílený Mužíček Neko Tux Červík Malý Billy Neanimovaný Tux Tao & amor; Popis Možnosti Autoři & Michael. Korman; & Michael. Korman. mail; & Matthias. Hoelzer- Kluepfel; & Matthias. Hoelzer- Kluepfel. mail; & Lauri. Watts; & Lauri. Watts. mail; & Michael. Korman; KDE čaj Nastavit Poděkování & underFDL; & underGPL; KWeather Úvod Možnosti stanice počasí Umístění: Zobrazit pouze ikony Zobrazit ikonu a teplotu Zobrazit ikonu a informace o teplotě, větru a tlaku Možnosti logování Povolit logování Soubor se záznamem Služba počasí Aktualizovat vše KWeather copyright & copy; Ian Reinhart Geiser geiseri@ users. sourceforge. net Přispěvatelé Will Andrews wca@ users. sourceforge. net Ben Burton benb@ acm. org Úpravy Debianu Otto Bruggeman bruggie@ home. nl Nadeem Hasan nhasan@ nadmm. com Carles Carbonell Bernado mail@ carlitus. net Skvělé nové ikony počasí John Ratke jratke@ comcast. net gzip gunzip komprese Autoři: Helio Chissini de Castro helio@ conectiva. com. br Georg Robbers Georg. Robbers@ urz. uni- hd. de Henrique Pinto henrique. pinto@ kdemail. net Roberto Selbach Teixeira maragato@ kde. org Robert Palmbos palm9744@ kettering. edu Francois- Xavier Duranceau duranceau@ kde. org Instalace Požadavky & Lauri. Watts; Lauri. Watts. mail; & Raphael. Kubo. da. Costa; & Raphael. Kubo. da. Costa. mail; 2009- 09- 10 2. 13 (kde; 4. 3. 1) K Desktop Environment Popis - d, -- dialog - c, -- add - p, -- changetofirstpath b, -- batch Autoři kdeutils kcharselect Úvod & Jonathan. Singer; & Jonathan. Singer. mail; & Michael. Kropfberger; & Michael. Kropfberger. mail; & Jonathan. Singer; KDE kdf celková velikost přípojný bod volné místo na disku & kdiskfree; Thad McGinnis & Thad. McGinnis. mail; Nicolas Goutte & Nicolas. Goutte. mail; Bernd Johannes Wuebben wuebben@ math. cornell. edu Vývojář Chris Howells & Chris. Howells. mail; Adriaan de Groot groot@ kde. org Lauri Watts Kontrolor & Lauri. Watts. mail; KDE Nastavení ovládání Disketová mechanika 3. 5 "1. 44MB 3. 5 "720KB 5. 25 "1. 2MB 5. 25 "360KB Automatická detekce Souborové systémy Dos ext2 UFS & Minix; Možnosti formátování Rychlé formátování Úplné formátovaní Zkontrolovat integritu Popis diskety Tlačítka Formát Nápověda Nahlásit chybu O KFloppy O KDE Ukončit mkdosfs newfs_ msdos newfs mke2fs mkfs. minix Jean- Baptiste Mardelle bj@ altern. org Rolf Eike Beer kde@ opensource. sf- tec. de Jean- Baptiste Mardelle Rolf Eike Beer KDE KGpg gpg pgp Šifrování Dešifrování Vzhled Nastavení GnuPG Servery klíčů Různé & kgpg; Příručka & ktimer; & A. L. Spehr. email; Úvod Nastavení Odstranit Instalace & George. Staikos; & George. Staikos. mail; & Lauri. Watts; & Lauri. Watts. mail; George Staikos & George. Staikos. mail; Vývojář Kwallet Nová úschovna... Změnit heslo... Odpojit Smazat úschovnu Nastavení úschovny Zavřít úschovnu Zavřít, nepoužívá- li se déle než: Zavřít, když ji aplikace přestanou používat Správce úschovny Řízení přístupu & kwallet; & copy; 2003 & George. Staikos; Základy Použití Příručka & kappname; Friedrich W. H. Kossebau & Friedrich. Kossebau. email; & Friedrich. Kossebau; upravit osmičková Instalace & kappname; & underFDL; & underGPL; Úvod Položky nabídky Otevřít Uložit Vrátit zpět Tisk Zpět Znovu Kopírovat Vložit Najít Najít další Nástroje Info o souboru Binární filtr Řetězce Statistika Hans Karlsson pracovní plocha Instalace Obecné & underFDL; & underGPL; Průvodce přidáním tiskárny pro & CUPS; Kliknutím na nejlevější ikonu v panelu nástrojů v horní části okna se spustí Průvodce pro přidání tiskárny. Tento průvodce vám ulehčí instalaci nové tiskárny. Momentálně funguje pro & CUPS; a prostředí RLPR. Počet kroků závisí na aktivním tiskovém subsystému. Úvod Úvodní obrazovka vás informuje, že se můžete kdykoliv vrátit a změnit nastavení. Úvodní obrazovka průvodce & kdeprint; Úvodní obrazovka průvodce tiskem Výběr backendu Vyberte protokol, který má & CUPS; používat pro vaši novou tiskárnu. Můžete si vybrat: Lokální tiskárna (sériová, paralelní, USB) Vzdálená LPD fronta Sdílená SMB tiskárna (Windows;) Síťová tiskárna (TCP, & HP;, JetDirect, AppSocket) Síťová tiskárna s & IPP; (IPP; / HTTP) Tiskový server Tiskárna pro sériový fax/ modem Třída tiskáren Pokud jsou některé volby šedé, nejsou k dispozici. Například nemusíte mít nainstalovaný software pro fax nebo modem. Výběr vašeho tiskového systému Výběr vašeho tiskového systému Přímé nastavení sítě Obsah následující obrazovky závisí na vašem výběru v předcházející. Pokud znáte detaily, zadejte je pro přímé nastavení sítě. V ostatních případech může průvodce prohledat síť a pomoci určit, které nastavení je vhodné. Prohledávání sítě pomocí & kdeprint; V průvodci & kdeprint; můžete přímo zadat detaily o síti nebo ho můžete nechat, aby prohledal síť automaticky. Získání informací prohledáním sítě Pokud jste vybrali některé ze síťových spojení (vzdálené LPD, SMB, vzdálený & CUPS;, síťovou tiskárnu s & IPP;), můžete nechat prohledat síť. Dávejte si ale pozor, v některých prostředích se to považuje za útok! V případě SMB použije & kdeprint; nástroje balíčku Samba nmblookup a smbclient (proto jej musíte mít nainstalované, aby to fungovalo). Získané informace budou utříděny do stromu. V případě & IPP; (port 631) a sítě TCP / AppSocket (Port 9100) se pokusí & kdeprint; otevřít daný port a v případě úspěchu poslat na tiskárnu požadavek ipp- get- printer- attribute. Pro novější tiskárny & HP; to obvykle funguje, protože podporují AppSocket aj & IPP;. Některé tiskárny a výrobci používají jiné čísla portů pro přímý tisk pomocí TCP/ IP. Možná budete muset hledat, jaké máte použít. Tlačítko Nastavení v dialogu umožňuje nastavit hledání včetně IP adres, portů a intervalu čekání na odpověď. Znovu: dávejte si pozor, aby vás nepovažovali za útočníka na vaši síť při použití techniky prohledávání. Dialog pro nastavení sítě v průvodci & kdeprint; V průvodci & kdeprint; můžete zadat parametry pro prohledávání pouze části vaší sítě. Výběr modelu tiskárny Asi nejtěžší část je Výběr modelu tiskárny. Před několika roky byla situace velmi těžká, protože skoro nebylo možné najít ovladače. Nyní je těžká proto, protože jich je příliš mnoho, některé jsou ještě nefungující. Pokud máte aktuální databázi dostupných ovladačů, vyberte výrobce vlevo a potom model vpravo. Toto okno ukazuje všechny nalezené & PPD; soubory, které má & CUPS; ve standardním skladě. Sklad & PPD; souborů je normálně v / usr/ share/ cups/ model /. Pokud chcete, aby & CUPS; a & kdeprint; nalezl váš ovladač automaticky, uložte ho tam. Výběr ovladače Na následující obrazovce uvidíte popis před chvílí vybraného ovladače. Tento popis je získán z použitého & PPD; souboru. Pro skutečnou & PostScript; tiskárnu nikdy nezkoušejte instalovat soubory & PPD; z Foomatic nebo Gimp- Print, pokud vám takový nabídne. Nebudete spokojeni. Namísto toho najděte originální soubor & PPD; od výrobce, nejlépe určený pro & Windows; NT a ten použijte. Některé distribuce & Linux; dodávají pro & CUPS; všechny možné kombinace filtrů ghostscript a souborů foomatic & PPD;, které najdou na internetu. Hodně z nich je dost nepoužitelných, byly vygenerované před rokem, kdy vývojáři na www. linuxprinting. org dělali první experimenty se soubory & PPD; pro & CUPS; od jiných výrobců. I když byly označeny jako Alfa, začaly žít vlastním životem a teď je najdete na různých místech internetu. Pokud nevíte, který máte použít, navštivte: http: // www. linuxprinting. org http: // www. cups. org Zde se zeptejte, zda vám někdo může poradit. V budoucnosti by se na http: // kdeprint. sourceforge. net měl objevit dokument popisující rozdíly mezi ovladači a modely & PPD;. Pomocí tlačítka Další... můžete použít soubor & PPD; umístěný někde ve vašem systému souborů. Test tiskárny a nalezení správného nastavení Nyní můžete provést první nastavení ovladače. Nejdůležitější je výchozí velikost papíru. Ve většině případů je nastavená na Letter. Pokud doma používáte A4 (jako je v ČR obvyklé - pozn. překladatele) a nechcete, aby se vaše první stránka zasekla, musíte tomu nyní zabránit a nastavit správnou velikost. Vše je připraveno pro testovací tisk. Použijte tlačítko Test. Výběr oddělovací stránky Předposlední obrazovka umožňuje vybrat, zda a jaké oddělovací stránky chcete použít pro označení začátku a konce každé tiskové úlohy. Můžete si je vybrat i pro jednotlivé úlohy v dialogu pro tisk. Pokud potřebujete použít vlastní oddělovací stránky, zkopírujte je do / usr/ share/ cups/ banners /, aby byly k dispozici při výběru. Musí to ale být soubory & PostScript;. Nakonec: pojmenujte novou tiskárnu Poslední obrazovka umožňuje zadat jméno pro vaši novou tiskárnu. Jméno musí začínat písmenem a může obsahovat číslice a podtržítka, maximálně ale 128 znaků. Dávejte si na to pozor, aby jste se vyvarovali podivného chování démona & CUPS;. Jména tiskáren v & CUPS; nerozlišují velikost znaků. Požaduje to & IPP;. Proto jsou jména DANKA_ infotec, Danka_ Infotec a danka_ infotec pro tu stejnou tiskárnu. Závěrečné potvrzení Manuál pro & kdeprint; Kurt Pfeifle Vývojář Recenzent Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Překlad Kurt Pfeifle Tento manuál popisuje & kdeprint;. & kdeprint; není samostatný program. Je to nový tiskový rámec pro & kde; 2. 2. & kdeprint; je vrstva mezi aplikacemi & kde; a vybraným (a nainstalovaným) tiskovým subsystémem vašeho OS (OS;). KDE kdebase kdeprint tisk tiskárna CUPS LPR Úvod Měli bychom vás upozornit, že vývojář této aplikace a autor tohoto dokumentu mají největší zkušenosti se systémem & CUPS;. V době tvorby tohoto manuálu je & CUPS; nejlépe podporovaný a dokumentovaný tiskový subsystém. Tento manuál se stále vyvíjí a další verze software & kdeprint; a verze dokumentu budou podporovat a popisovat i ostatní tiskové systémy. I když váš systém možná není popsaný příliš dobře, doufáme, že prohlédnutím modulu Správce tisku v & kcontrol; získáte dostatečnou představu o tom, jak se má nastavit bez ohledu na to, který tiskový subsystém používáte. Lauri Watts, Dokumentační tým & kde; Nastavení tiskového subsystému z & kcontrol; Váš tiskový subsystém v & kcontrol; nastavíte tak, že vyberete Systém Správce tisku a vyberete správný subsystém. Nebo můžete nechat & kdeprint;, aby ho uhádl... Dialog pro správce tisku & CUPS;: přehled pomocí & kcontrol; Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: nastavení zabezpečení Nastavení tiskového subsystému pro & kcontrol; Licence a autoři & kdeprint; copyright 2001, Michael Goffioul goffioul@ imec. be Překlad dokumentace Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Nastavení tiskového serveru: CUPS Spusťte konfiguraci tiskového serveru (nyní, když jste si vybrali & CUPS;, je stejné jako nastavení démona & CUPS;) kliknutím na odpovídající tlačítko. Najdete ho, když pomalu přesouváte kurzor myši nad tlačítky a čtete si zobrazené rady. Mělo by to být 11. tlačítko zleva, nebo 3. zprava, jeho ikona je klíč. Zobrazí se okno pro nastavení serveru & CUPS;. Umožňuje strukturovaný pohled na všechna nastavení, která jsou pro démona & CUPS; možná. Konfigurační soubor démona je obvykle umístěn v / etc/ cups/ cupsd. conf. Je to čistý ASCII text podobný konfiguračnímu souboru webového serveru Apache. Určitě je dobrý nápad obsah tohoto souboru zazálohovat, může se hodit, pokud se něco pokazí při nastavování & kdeprint; / CUPS;: cp / etc/ cups/ cupsd. conf / etc/ cups/ cupsd. conf. bak Protože je toto rozhraní dost nové, měli by jste si zálohu opravdu vytvořit. Rychlá nápověda Velmi pěknou dostupnou funkcí je Rychlá nápověda. Pokud kliknete na malý otazník v titulku (Co je to?), kurzor myši se změní. Pokud nyní kliknete na pole nastavení cupsd, zobrazí se popis, co to pole znamená. Ve většine případů to bude hned jasné, jinak se obraťte na výbornou dokumentaci systému & CUPS;. (Pokud běží váš démon & CUPS;, je dostupná on- line na adrese http: // localhost: 631/ documentation. html. Pokud & CUPS; neběží ale je nainstalovaný, měli by jste dokumentaci najít v systému souborů. Přesné umístění závisí na vašem & OS;, ale na systémuLinux; je standardně v / usr/ share/ doc/ cups / nebo / usr/ share/ doc/ cups/ documentation. html. Delší nápověda Nejdetailnější a nejnovější informace by jste měli vždy hledat v originální dokumentaci & CUPS;. & CUPS; se podobně jako & kde; velmi rychle vyvíjí. Neustále se přidávají nové funkce. Je možné, že některé z nich bude nějaký čas možné nastavit pouze přímou úpravou konfiguračních souborů. Rozhraní & kdeprint; & GUI; nemusí být tak aktuální jako je vývoj & CUPS;. V případě, že se chcete podívat na originální soubory vašeho systému & CUPS; -- jsou zde: Tyto cesty jsou založeny na standardní instalaci. Váš & OS; je mohl nainstalovat s jinou předponou, například / usr/ local /, ale hierarchie by měla stále odpovídat. / etc/ cups / Adresář s konfiguračními soubory / etc/ cups/ cupsd. conf Konfigurační soubor démona & CUPS; / etc/ cups/ printers. conf Konfigurační soubor obsahující informace o lokálně nainstalovaných tiskárnách. / etc/ cups/ ppd / Adresář s & PPD; soubory pro vaše nainstalované tiskárny. Tyto odkazy fungují pouze pokud běží váš démon & CUPS;. Pro přístup k originální dokumentaci & CUPS; navštivte: http: // localhost: 631/ documentation. html Stránka s odkazy na všechny ostatní dokumenty. http: // localhost: 631/ sam. html Přímý přístup k dokumentu & CUPS; Software Administrator Manual ve formátu HTML. http: // localhost: 631/ sam. pdf Přímý přístup k dokumentu & CUPS; Software Administrator Manual ve formátu PDF. http: // www. cups. org/ documentation. html Nejnovější dokumentace z webové stránky & CUPS;. Následující odkazy jsou pro přístup ke stejným souborům (možná budou chybět ikony a grafika) i v případě, že démon CUPS neběží. Potřebujete ale nainstalovaný CUPS. (Některé distribuce mohou soubory umístit někam jinam -- v tom případě je musíte najít sami.) Pro přístup k úplné originální dokumentaci CUPS navštivte: Tato dokumentace je dostupná i v případě, že démon & CUPS; není nainstalovaný, i když HTML soubory možná nebudou obsahovat obrázky a ikony. Jak již bylo zmíněno, hierarchie by se měnit neměla, ale váš & OS; mohl & CUPS; nainstalovat na jiné místo. / usr/ share/ doc/ cups/ documentation. html / usr/ share/ doc/ cups/ sam. html / usr/ share/ doc/ cups/ sam. pdf Existuje několik webových stránek a diskusních skupin o & CUPS; (a všeobecně o tisku v systému & Linux;) a nabízejících pomoc na: http: // www. cups. org/ newsgroups. php Webová stránka & CUPS;. http: // www. linuxprinting. org/ newsportal / LinuxPrinting. org, domov Linuxprinting HOWTO a & Linux; Printer Database A nakonec je tu webová stránka pro & kdeprint; a související dokumenty na adrese http: // kdeprint. sourceforge. net /. V následující části vás provedeme většinou nastavení & kdeprint; a & CUPS;. Vysvětlení různých částí & GUI; Horní okno: Pohled na reálné i virtuální tiskárny Tato kapitola ještě není dokončená Stromový pohled, ikony a seznam Ikony v panelu úloh Různá písma pro různé tiskárny Různé ikony tiskárny znamenají různé věci Dolní okno: Záložky detailů Tato kapitola ještě není dokončená. Záložky Změna nastavení tiskárny Vítejte v nástroji pro nastavení serveru & CUPS; Toto je uvítací obrazovka pro nastavení serveru. Kliknutím na některou z položek stromového pohledu vlevo otevřete odpovídající část nastavení. Každé nastavení má výchozí hodnotu. Ty umožňují normální funkci & CUPS; jako klienta. Klienti poslouchají na TCP/ IP portu 631 informace posílané po síti LAN servery & CUPS;. Tyto informace umožňují, aby klienti okamžitě po jejich přijetítiskli bez instalace ovladače nebo nějakého nastavování. Aby jste nastavili & CUPS; server (který bude posílat informace o svojich službách na LAN), musíte změnit výchozí nastavení. Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: uvítací obrazovka. Dialog pro nastavení serveru CUPS: uvítací obrazovka. Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: uvítací obrazovka. Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: uvítací obrazovka. Pro výběr výchozí hodnoty kterékoliv položky zaškrtněte pole na pravé straně. Hodnotu z výchozí změníte zrušením zaškrtnutí a nastavením vlastní hodnoty vlevo. Úplné nastavení serveru obsahuje: Všeobecné nastavení serveru Nastavení záznamu Nastavení adresářů a cest Nastavení HTTP Nastavení šifrování a podpory certifikátů Různé nastavení Všeobecné nastavení sítě Nastavení síťových klientů Všeobecné nastavení prohledávání Nastavení spojení pro prohledávání Nastavení masek pro prohledávání Nastavení čekaní při prohledávání Nastavení předávání při prohledávání Nastavení zabezpečení Každá z těchto položek bude popsána v nasledujících kapitolách tohoto manuálu. Všeobecné nastavení serveru Všeobecné nastavení serveru obsahuje: Jméno serveru E- mail administrátora Uživatel pro server Skupinu pro server Vzdálené uživatelské jméno Toto okno umožňuje změnit výchozí hodnoty pro & CUPS;. Kliknutím na otázník a potom na pole okna zobrazí Rychlou nápovědu o tom, co dané pole znamená. Pokud jsi nejste jisti, nic neměňte a prostudujte si nejprve originální dokumentaci & CUPS;. Pokud váš démon & CUPS; už běží, je dostupná z okna & konqueror; na & URL; http: // localhost: 631/ documentation. html. Tam si nejprve přečtěte Software Administrator Manual. Pokud například démon & CUPS; neběží, zkuste se podívat po souborovém systému, v / usr/ share/ doc/ cups / nebo / usr/ share/ doc/ cups/ documentation. html. Dialog pro všeobecné nastavení serveru & CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName Dialog pro nastavení všeobecných nastavení serveru & CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName Jméno serveru Hostitel vašeho serveru pro ostatní svět. Standardně bude & CUPS; používat jméno hostitele z vašeho systému. Nastavení výchozího serveru používaného klienty najdete v souboru client. conf. Například zadejte hostitel. domena. com Toto je jméno hostitele, které se pošle klientům. Pokud se někdy dostanete do problémů při připojení na server, zadejte sem adresu IP. Tím odstraníte některé možné problémy při překladě jména a jednodušeji najdete skutečný problém. Toto je e- mailová adresa, kam se mají posílat stížnosti a problémy. Standardně bude & CUPS; používat root@ hostitel. Například zadejte root@ hostitel. com. I když to tak nevypadá, je možné poslat administrátorovi i zprávu s náměty a postřehy kolem & CUPS; a & kdeprint;. Uživatel pro server Uživatel, pod kterým bude server běžet. Normálně to musí být lp, ale můžete použít i jiného uživatele. Na začátku musí být server spuštěný jako root, aby mohl pracovat s IPP portem 631. Změna uživatele se provede při každém spuštění externího programu. Například zadejte lp. Toto je uživatelský účet & UNIX; pro filtry a CGI programy. CGI programy odpovídají za zobrazení webového administrátorského rozhraní dostupného na http: // localhost: 631. Není nutné, aby Uživatel byl root. Proto to nikdy nedělejte, protože je to nebezpečné. Pokud by někdo našel chybu v zabezpečení používaných filtrů, ovladačů nebo CGI programů, mohl by vzdáleně spustit libovolný program na vašem systému s právy roota. Vždy používejte normální účet pro nastavení v poli Uživatel. Skupina, pod kterou bude server běžet. Normálně to musí být sys, ale můžete použít i jinou. Například zadejte sys. Jméno uživatele pro nepřihlášené přístupy ze vzdálených systémů. Standardně je to remroot. Toto jméno se objeví v log souborech a v otázkách na vlastníka úlohy apod pro všechny zdroje a místa serveru & CUPS;, které umožňují přístup bez přihlášení. Položky po přihlášení budou mít jména, pod kterými byly přihlášené. Nastavení záznamu Nastavení záznamu serveru se dělá v této části. Obsahuje: Nastavení Záznam o přístupu Nastavení Záznam o chybách Nastavení Záznam o stránkách Nastavení Úroveň záznamu Nastavení Maximální velikost souboru Toto je velmi důležitá část. Pokud narazíte na nějaké problémy, zde je místo, kde můžete nastavit úroveň záznamu na ladění, restartovat démona & CUPS; a potom se podívat do záznamu o chybách a najít položky, které by mohly informovat o problému. Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: Záznam Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: Záznam Záznam o přístupu Toto je místo, kam se ukládají záznamy o přístupu na server. Pokud nezačíná na /, předpokládá se, že je to relativní cesta ke kořeni serveru. Můžete použít také speciální jméno syslog pro posílání výstupu do souboru syslog nebo démonovi syslog. Zadejte cestu, například / var/ log/ cups/ acces_ log. Soubor je ukládaný ve formátu Common Log Format. Proto můžete pro jeho analýzu použít programy jako je Webalyzer nebo jiný nástroj pro generování zpráv o aktivitě serveru & CUPS;. Pro přidání jména serveru do jména souboru použijte makro% s. Například: / var/ log/ cups/ access_ log -% s. kurt@ transmeta: ~ > tail / var/ log/ cups/ access_ log 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "POST / printers / HTTP/ 1. 1" 200 109 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "POST / admin / HTTP/ 1. 1" 401 0 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "POST / HTTP/ 1. 1" 200 210 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "GET / ppd/ DANKA_ P450. ppd HTTP/ 1. 1" 200 51021 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "POST / jobs / HTTP/ 1. 1" 200 246 10. 160. 16. 45 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "GET / printers/ DANKA_ P450 HTTP/ 1. 0" 200 0 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "POST / HTTP/ 1. 1" 200 80 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "POST / HTTP/ 1. 1" 200 139 10. 160. 16. 45 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 40 +0100] "GET / cups. css HTTP/ 1. 0" 200 198 127. 0. 0. 1 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 40 +0100] "POST / HTTP/ 1. 1" 200 139 10. 160. 16. 45 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 39 +0100] "GET / printers/ DANKA_ P450 HTTP/ 1. 0" 200 7319 10. 160. 16. 45 - - [04/ Aug/ 2001: 20: 11: 40 +0100] "GET / images/ title- logo. gif HTTP/ 1. 0" 200 5729 Pro každý přístup uvidíte jeden řádek zobrazující adresu IP klienta, datum, čas, metodu (POST nebo GET), požadovaný zdroj, verzi & HTTP; používanou klientem, stavový kód a počet přenesených bajtů. Stavový kód 200 znamená úspěšné- OK, 401 v příkladě výše znamená neautorizovaný přístup, který byl odmítnutý. Detailní vysvětlení formátu záznamu najdete v CUPS; Software Adminstrator Manual. Záznam o chybách Pokud nezačíná na /, předpokládá se, že je to relativní cesta ke kořeni serveru. Standardní nastavení je / var/ log/ cups/ error_ log. Zadejte cestu, například / var/ log/ cups/ error_ log. Ukázka záznamu o chybách dole ukazuje část pro tisk testovací stránky se standardním nastavením Úrovně ladění na informace. Vysvětlení této volby najdete níže. kurt@ transmeta: ~ > tail / var/ log/ cups/ error_ log I [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_ P450' by 'root' I [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 10 +0100] Started filter / usr/ lib/ cups/ filter/ pstops (PID 18891) for job 213. I [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 10 +0100] Started backend / usr/ lib/ cups/ backend/ lpd (PID 18892) for job 213. Záznam o stránkách Pokud nezačíná na /, předpokládá se, že je to relativní cesta ke kořeni serveru. Standardní nastavení je / var/ log/ cups/ page_ log. Zadejte cestu, například / var/ log/ cups/ page_ log. Záznam o stránkách obsahuje řádek pro každou stránku každé vytištěné úlohy. Takto mohou vypadat položky v tomto souboru: kurt@ transmeta: ~ > tail / var/ log/ cups/ page_ log GIMP_ print_ stp_ HP kdetest 201 [03/ Aug/ 2001: 03: 18: 03 +0100] 4 1 GIMP_ print_ stp_ HP kdetest 201 [03/ Aug/ 2001: 03: 18: 03 +0100] 5 1 GIMP_ print_ stp_ HP kdetest 202 [03/ Aug/ 2001: 11: 46: 49 +0100] 1 1 GIMP_ print_ stp_ HP kdetest 203 [03/ Aug/ 2001: 11: 46: 54 +0100] 1 1 DANKA_ infotec_ P450 kurt 204 [04/ Aug/ 2001: 03: 29: 00 +0100] 1 33 DANKA_ infotec_ P450 kurt 204 [04/ Aug/ 2001: 03: 29: 00 +0100] 2 33 DANKA_ infotec_ P450 kurt 204 [04/ Aug/ 2001: 03: 29: 00 +0100] 3 33 DANKA_ infotec_ P450 kurt 204 [04/ Aug/ 2001: 03: 29: 00 +0100] 4 33 DANKA_ infotec_ P450 root 205 [04/ Aug/ 2001: 19: 12: 34 +0100] 1 14 DANKA_ infotec_ P450 root 206 [04/ Aug/ 2001: 19: 15: 20 +0100] 1 1 Toto ukázka souboru kde najdete jméno tiskáren (GIMP_ print_ stp_ HP a DANKA_ infotec_ P450) použité tímto serverem, uživatele (kdetest, kurt a root), ID úloh (201 až 205), čas tisku, počet stránek v rámci úlohy a počet kopií pro stránky. Například úloha 204 měla 4 stránky a 33 kopií, úloha 205 měla 14 kopií pouze jedné stránky). & CUPS; je závislý (pro výpočet počtu stránek v úloze) při posílání & PostScript; přes filtr na pstops. Přečtěte si kivio; graf o architektuře filtrů & CUPS; aby jste získali představu o tom, kam tento filtr patří v době tisku). Dále pstops závisí v počítání na DSC kompatibilním (DSC je Document Structuring Conventions, standard definovaný firmou Adobe) poslaném klientovi. Většinou to funguje. Toto počítání stránek ale nefunguje pro fronty raw (protože ty nepoužívají filtrování na serveru & CUPS; a přeskakují pstops). Každá úloha přes raw se počítá jako jedna stránka (s možností vícerých kopií). To platí hlavně pro všechny úlohy poslané z klientů & Microsoft; & Windows; pomocí Samba na & CUPS; server, ačkoliv jsou přijaté ve správném formátě, protože klienti používají originální ovladač tiskárny. Stále hledáme někoho, kdo by vytvořil vhodný nástroj pro analýzu záznamu stránek & CUPS;. Měl by generovat zprávu s grafickým výstupem podobným Webalizer. Tak by jsme získali pěkné statistiky pro účtování použití tiskáren, závislosti zátěže na čase nebo dni, uživatelích a pod. Nemá někdo zájem? Úroveň záznamu Tato možnost ovládá počet zpráv zaznamenávaných do souboru s chybami. Může být jedna z těchto: debug2 Zaznamenávat všechno. debug Zaznamenávat skoro všechno. info Zaznamenávat všechny požadavky a změny stavu. warn Zaznamenávat chyby a varování. error Zaznamenávat pouze chyby. none Nezaznamenávat nic. Pokud potřebujete najít chybu (nebo chcete studovat vnitřní chování & CUPS;), nastavte úroveň na debug alebo debug2. Potom bude záznam o chybách obsahovat daleko více položek (ne pouze chyby ale i informace). Toto můžete použít pro sledování živého chování & CUPS; serveru, co dělá při poslání tiskové úlohy. V & konsole; zadejte: kurt@ transmeta: ~ > tail - f - n 100 / var/ log/ cups/ error_ log Tím získáte posledních 100 řádků (- n 100) souboru na obrazovce a reálnou aktualizaci (- f) toho, co se děje. Následující výpis ukazuje tisk testovací stránky (některé části jsme vynechali... Zkuste si to sami.): I [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_ P450' by 'root' D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob( 214, 08426fe0) D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob () id = 214, file = 0/ 1 D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] job- sheets=none, none D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] banner_ page = 0 D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: argv = "DANKA_ P450", "214", "root", "KDE Print Test", [....] D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: envp = "PATH=/ usr/ lib/ cups/ filter: / bin: / usr/ bin", [....] D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: statusfds = 5, 6 D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: filterfds[ 1] = 7, - 1 D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: filter = "/ usr/ lib/ cups/ filter/ pstops" D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: filterfds[ 0] = 8, 9 D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] start_ process ("/ usr/ lib/ cups/ filter/ pstops", [....] I [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] Started filter / usr/ lib/ cups/ filter/ pstops (PID 18991) for job 214. D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: backend = "/ usr/ lib/ cups/ backend/ lpd" D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] StartJob: filterfds[ 1] = - 1, 7 D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] start_ process ("/ usr/ lib/ cups/ backend/ lpd", [....] I [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] Started backend / usr/ lib/ cups/ backend/ lpd (PID 18992) for job 214. D [04/ Aug/ 2001: 23: 15: 12 +0100] Page = 595x842; 15, 16 to 580, 833 [....] Řádky označené D na začátku jsou ladící položky, řádky I jsou z úrovně info. Maximální velikost souboru Ovládá maximální velikost každého log souboru předtím, než budou zrotovány. Výchozí hodnota je 1048576 (1 Mb). Rotaci záznamu vypnete, pokud nastavíte 0. Zadejte velikost v bajtech, například 1048576 Všeobecné nastavení serveru Zde je možné nastavit různé adresáře pro & CUPS;. Normálně je nemusíte měnit. V případě, že si hrajete s písmy (TrueType, & PostScript; nebo jinými), toto je místo, kde je třeba tyto písma nastavit pro tisk. Nastavení obsahuje: Programy serveru: kde se mají hledat spustitelné soubory Nastavení: kde se mají hledat konfigurační soubory serveru Data: kde hledat datové soubory serveru Dočasné soubory: kam ukládat dočasné tiskové soubory Dočasné požadavky: kde hledat server Cesta k písmům: kde hledat písma Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: nastavení & HTTP; Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: nastavení & HTTP; Programy serveru Kořenový adresář pro programy plánovače. Standardně je to / usr/ lib/ cups (nebo / usr/ lib32/ cup na IRIX 6. 5). Nastavení Kořenový adresář pro plánovač. Standardně / etc/ cups. Podle autorů SuSE to je / usr/ share/ doc/ cups. Obsahuje celou dokumentaci pro & CUPS; ve formátech HTML nebo PDF, která je dostupná přes webové rozhraní na http: // localhost: 631/ documentation. html Údaje Kořenový adresář pro datové soubory & CUPS;. Standardně to je / usr/ share/ cups Obsahuje věci jako oddělovací stránky, znakové sady, data, ovladače, písma a šablony pro pstoraster. Dočasné soubory Adresář pro ukládání dočasných souborů. Musí mít do něho možný zápis uživatel definovaný na předcházející záložce. Standardně je to / var/ spool/ cups/ tmp nebo hodnota proměnné prostředí TMPDIR. Dočasné požadavky Adresář, kde se ukládají soubory požadavků. Standardně je to / var/ spool/ cups Cesta k písmům Místo pro nastavení serveru & CUPS; pro zpracování vašich písem (TrueType nebo & PostScript;). & CUPS; zde bude hledat písma, které se mají přidat do tištěných souborů. Toto momentálně ovlivňuje pouze filtr pstoraster a standardně to je / usr/ share/ cups/ fonts. Pro zadání více jak jednoho adresáře je oddělte dvojtečkou, takto: / prvni/ cesta/ k/ fontdir /: / cesta/ k/ druhemu/ fontdir /: / cesta/ k/ poslednimu/ fontdir / Aby toto nastavení fungovalo správně, aplikace, která chce tisknout musí: Správně přidat referenci na požadované písmo v hlavičce generovaného souboru & PostScript; Nebo přidat písmo do souboru & PostScript;. Referencování písma jménem nechává RIP a tiskárnu, aby se o jeho použití postarali. RIP nebo tiskárna mohou toto písmo použít pouze v případě, že je dostupné. V případě & PostScript; tiskárny to vyžaduje písmo uložené v tiskárně. Pokud tiskárna toto písmo nemá, pokusí se ho nahradit podobným. V případě, že tiskárna není & PostScript;, je to věcí systému & CUPS; a filtrovacího systému RIP. & CUPS; použije cestu k písmům a stáhne správné písmo když RIP zpracovává & PostScript; ve filtru pstoraster. Pro výstupní zařízení & PostScript; provádí & CUPS; pouze správu fronty (přesněji ho posílá přes pstops pro účtování a kopírování), ale jinak na ničem nepracuje. Proto se v tomto případě o použití vhodného písma stará přímo & PostScript; tiskárna. A ta to nedokáže v případě, že písmo není načtené v tiskárně ani vložené do & PostScript; souboru. HTTP nastavení serveru Dialog pro nastavení serveru & CUPS; pomocí & HTTP;. Toto jsou nastavení & CUPS; serveru pro & HTTP;: Adresář dokumentů Výchozí jazyk Výchozí znaková sada Dialog pro nastavení & HTTP; pro & CUPS; server Dialog pro nastavení & HTTP; pro & CUPS; server Adresář dokumentů Kořenový adresář pro dokumenty & HTTP;, které se posílají. Standardně je to adresář / usr/ share/ cups/ doc Výchozí jazyk Výchozí jazyk, pokud ho nespecifikuje prohlížeč. Pokud není zadán, použije se aktuální nastavení locale. Použijte dvojpísmenné kódy, například en nebo cs. Výchozí znaková sada Použitá výchozí znaková sada. Pokud není uvedená, použije se UTF- 8. Toto je možné změnit přímo v dokumentech HTML. Nastavení podpory šifrování pro server Tento dialog nastavuje zabezpečení serveru & CUPS;. Toto jsou nastavení pro šifrování: Certifikát serveru: soubor obsahující certifikát serveru Klíč serveru: soubor obsahující klíč serveru Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: přehled zabezpečení Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: nastavení zabezpečení Certifikát serveru Soubor obsahující certifikát serveru. Standardně je to / etc/ cups/ ssl/ server. crt. Klíč serveru Soubor obsahující klíč serveru. Standardně je to / etc/ cups/ ssl/ server. key. Různé nastavení serveru Toto je dialog pro nastavení různých ostatních voleb serveru & CUPS;. Jsou v něm tyto možnosti: Zachovávat historii úloh: zda se má ukládat historie úloh pro následnou kontrolu Zachovávat soubory úloh: zda se mají ukládat RIP soubory úloh pro následné opakování tisku Soubor printcap: nastavení jména a cesty k souboru printcap Vyrovnávací paměť RIP: nastavení velikosti vyrovnávací paměti pro RIP v paměti Limit filtrů: definice omezení filtrů Dialog pro nastavení různých voleb serveru & CUPS; Dialog pro nastavení různých voleb serveru & CUPS; Zachovávat historii úlohy (po dokončení) Určuje, zda se má zachovávat historie úloh po jejich dokončení, zrušení nebo zastavení. Standardně je nastaveno ano. Zachovávat soubor úlohy (po dokončení) Určuje, zda se mají zachovávat soubory úloh po jejich dokončení, zrušení nebo zastavení. Standardně je nastaveno ne. Soubor Printcap Jméno souboru printcap. Standardně není nastaveno žádné jméno. Pokud chcete vypnout generování souboru printcap, nechejte pole prázdné. Nastavení printcap souboru je potřebné pouze pro starší aplikace, které ho vyžadují. Vyrovnávací paměť RIP Velikost paměti, kterou může každý RIP použít pro vyrovnávací paměť bitmapových obrázků. Hodnota může být libovolné reálné číslo nasledované k pro kilobajty, m pro megabajty, g pro gigabajty nebo t pro čtverce, kde jeden čtverec je 256 x 256 bodů. Výchozí hodnota je 8m. Limit filtrů Nastavení maximálního počtu filtrů úlohy spuštěných naráz. 0 znamená bez omezení. Typická úloha může potřebovat limit filtrů aspoň 200. Pokud je limit méně jako to, co potřebuje úloha způsobí, že naráz bude tištěna pouze jedna úloha. Výchozí hodnota je 0 (bez omezení). Všeobecné síťové nastavení Toto je dialog pro nastavení síťových voleb serveru & CUPS;. Ten obsahuje: Hledat jméno hostitele pro IP adresu Port Maximální velikost požadavku Čekání Dialog pro síťové nastavení serveru & CUPS; Dialog pro síťové nastavení serveru & CUPS; Určuje, zda se má hledat IP adresa, aby se zjistilo celé jméno hostitele. Z důvodu výkonu to je standardně vypnuto. Sem zadejte porty a adresy, na kterých má server poslouchat. Standardní port 631 je rezervovaný pro Internet Printing Protocol a ten se zde používá. Můžete zadat víc hodnot a tak se bude poslouchat na více jak jednom portě nebo adrese, nebo tím můžete omezit přístup. Bohužel většina webových prohlížečů nepodporuje TLS nebo aktualizace & HTTP; pro šifrování. Pokud chcete podporovat webové šifrování, budete asi muset poslouchat i na portu 443 pro HTTPS. Pro přidání a odstranění položek v seznamu použijte tlačítka Přidat a Odstranit. Porty můžete zadat i samostatně, například 631, nebo čísla portů se jménem hostitelů, například hostitel: 80 nebo 1. 2. 3. 4: 631. Ovládá maximální velikost & HTTP; požadavků a tiskových souborů. Výchozí hodnota je 0, která znamená bez omezení. Čekání (v sekundách) před vypršením času požadavku. Standardně je nastaveno 300 sekund. Nastavení síťových klientů Toto je dialog pro nastavení síťových klientů & CUPS;. Obsahuje: Akceptovat požadavky "Keep Alive" Čekání při Keep Alive: Maximálně klientů: dialog pro nastavení síťových klientů & CUPS; Dialog pro nastavení síťových klientů & CUPS; Zda se má podporovat volba spojení Keep- Alive. Standardně je zapnutá. Čekání při Keep Alive Čekání (v sekundách) před vypršením času spojení Keep Alive a ty se pak automaticky uzavřou. Standardně je 60 sekund. Maximální počet klientů Ovládá maximální počet současných klientů, které je možné obsloužit. Standardně je to 100. Všeobecné nastavení prohlížení Toto je dialog pro všeobecné nastavení prohlížení & CUPS; serveru. Obsahuje: Povolit prohlížení Používat krátká jména, pokud je to možné Používat implicitní třídy Dialog pro všeobecné nastavení prohlížení & CUPS; serveru Dialog pro všeobecné nastavení prohlížení & CUPS; serveru Zda se má posílat informace o tiskárnách jiným & CUPS; serverům. Standardně zapnuté. Zda se mají používat krátká jména pro vzdálené tiskárny, pokud je to možné (například printer namísto printer@ hostitel). Standardně zapnuté. Zda se mají používat implicitní třídy. Třídy tiskáren je možné zadávat ručně v souboru classes. conf, je možné je definovat implicitně podle tiskáren dostupných v LAN, nebo je možné použít oba dva způsoby. Pokud jsou implicitní třídy povoleny, tiskárny, které mají stejné jméno (např. Acme- LaserPrint- 1000), budou ve stejné třídě s tímto jménem. To umožňuje nastavit vícenásobné fronty na síti bez velkých administrátorských problémů. Pokud uživatel pošle úlohu na Acme- LaserPrint- 1000, úloha se vytiskne na první dostupnou frontu. Tato volba je standardně zapnuta. Nastavení spojení prohlížení Toto je dialog pro nastavení spojení prohlížení serveru & CUPS;. Tyto nastavení obsahují: Adresy broadcast: Adresy pro broadcast (UDP) pro přenos informací o tiskárnách Port pro broadcast: Číslo portu použité pro broadcast Adresy pro poll: Adresy pro zjišťování informací o tiskárnách na serverech, které nepoužívají broadcast (nebo jejich broadcast není možné dostat kvůli směrovačům v LAN). Dialog pro nastavení prohlížení spojení serveru & CUPS; Dialog pro nastavení prohlížení spojení serveru & CUPS; Adresy broadcast Po stisknutí tlačítka Přidat uvidíte tento dialog pro zadání nových hodnot pro posílané broadcasty. Je to stejný typ dialogu jako pro přidání jiných adres serveru & CUPS;, které se mají kontrolovat. Dialog pro zadání nových hodnot pro posílání broadcastů Dialog pro zadání nových hodnot pro posílání broadcastů Tato volba určuje používanou adresu broadcast. Standardně je tato informace posílaná pomocí všech aktivních rozhraní. & HP- UX; 10. 20 a starší nedokáže správně zpracovat broadcast pokud nemáte síťovou masku třídy A, B nebo C (nepodporuje CIDR). Port pro broadcast Port používaný pro UDP broadcasty. Standardně to je port IPP, pokud to změníte, musíte ho změnit na všech serverech. Podporovaný je pouze jeden takovýto port. Adresy pro poll Které servery mají být testovány na tiskárny. Nastavení masek prohlížení Toto je dialog pro nastavení serveru & CUPS; pro povolené nebo zakázané pakety při prohlížení z jiných serverů. Povolit prohlížení: Zakázat prohlížení: Pořadí prohlížení: Dialog pro nastavení serveru & CUPS; pro povolené nebo zakázané pakety při prohlížení z jiných serverů Dialog pro nastavení serveru & CUPS; pro povolené nebo zakázané pakety při prohlížení z jiných serverů Dialog Přidat adresy prohlížení Dialog pro zadání nové hodnoty adresy jiného serveru & CUPS;, od kterého se mají akceptovat pakety pro prohlížení. Otevřete ho kliknutím na tlačítko Přidat... vedle pole Povolit prohlížení:. Je to stejný dialog jako pro přidání zakázaných adres. Dialog pro zadání nové hodnoty adresy jiného serveru & CUPS; pro akceptování paketů od tohoto serveru. Dialog pro zadání nové hodnoty adresy jiného serveru & CUPS; pro akceptování paketů od tohoto serveru. Dialog pro zadání nové hodnoty adresy jiného serveru & CUPS; pro akceptování paketů od tohoto serveru. Povolit prohlížení a Zakázat prohlížení Povolit prohlížení určuje masku adres pro přijetí přicházejících paketů pro prohlížení. Standardně jsou povoleny všechny adresy. Zakázat prohlížení určuje masku adres pro odmítnutí přicházejících paketů pro prohlížení. Standardně nejsou zakázány žádné adresy. Obě dvě nastavení Povolit prohlížení a Zakázat prohlížení používají následující notaci: Všechny Všechny *. domain. com . domain. com host. domain. com nnn. * nnn. nnn. * nnn. nnn. nnn. * nnn. nnn. nnn. nnn nnn. nnn. nnn. nnn/ mmm nnn. nnn. nnn. nnn/ mmm. mmm. mmm. mmm Omezení jména/ domény funguje pouze když máte zapnuté vyhledávaní jmen hostitelů. Pořadí prohlížení Určuje pořadí porovnávání pro povolení/ zakázání. Nastavení časů pro prohlížení Dialog pro nastavení časů pro prohlížení serveru & CUPS;. Obsahuje: Interval prohlížení Čekání při prohlížení Dialog pro nastavení časů pro prohlížení & CUPS; serveru dialog pro nastavení časů pro prohlížení & CUPS; serveru Interval prohlížení Čas mezi aktualizacemi prohlížení v sekundách. Standardně je to 30 sekund. Nezapomeňte, že informace pro prohlížení se posílá při každé změně tiskárny, takže toto je maximální hodnota mezi aktualizacemi. Pokud chcete odcházející pakety zakázat, nastavte 0. Tak nebudou vaše lokální tiskárny oznamovány, ale vy stále uvidíte tiskárny na jiných počítačích. Čekání při prohlížení Čekání (v sekundách) pro síťové tiskárny - pokud nedostanete aktualizaci za tuto dobu, tiskárna bude odstraněna ze seznamu tiskáren. Toto číslo by určitě mělo být nižší než interval prohlížení z jasných důvodů. Standardně je to 300 sekund. Nastavení předávání při prohlížení Dialog pro nastavení předávání dále při prohlížení serveru & CUPS;. Obsahuje nastavení: Předávání paketů dále Dialog pro nastavení serveru & CUPS; pro předávání prohlížení dále Dialog pro nastavení serveru & CUPS; pro předávání prohlížení dále Dialog pro přidání předávání Dialog pro zadání nové hodnoty páru adres pro definovaní předávání dále mezi serverem & CUPS; a sítí. Dialog pro zadání nové hodnoty páru adres pro definování předávání dále mezi serverem & CUPS; a sítí Dialog pro zadání nové hodnoty páru adres pro definování předávání dále mezi serverem & CUPS; a sítí Předávání paketů prohlížení z jedné adresy nebo sítě do jiné. Nastavení zabezpečení Dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS; pro každé definované umístění. Obsahuje nastavení, které je možné nastavovat jednotlivě pro platné zdroje (nebo místa) serveru & CUPS;: Systémová skupina: Přístupová práva: Typ ověření: Třída ověření: Jméno skupiny ověření: Šifrování: Povolené: Zakázané: Pořadí: Platné zdroje (nebo umístění) serveru & CUPS; jsou: Kořenové umístění serveru: / Umístění administrace serveru: / admin Všechny tiskárny serveru: / printers Jednotlivé tiskárny na serveru: např. / printers/ infotex_ P320 Všechny třídy na serveru: například / classes Jednotlivé třídy na serveru: například / classes/ infotex_ P320 Dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS; pro každé definované umístění dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS; pro každé definované umístění Pro všechny umístění, pro které není definované vlastní nastavení se použije nastavení nad ním. Například mějme tiskárnu infotec_ P450 bez nastavení zabezpečení. Potom je zabezpečení tohoto umístění stejné jako / printers, které se stará o tuto tiskárnu, protože je to umístění - pod / printers. Pokud není ani pro / printers definované žádné nastavení, použije se to pro / (všeobecné nastavení), o které se stará server. Buď jste si nějaké nastavili sami, nebo se použijí hodnoty z doby překladu. Systémová skupina Jméno skupiny pro Systém nebo pro přístup k administraci tiskárny. Výchozí hodnoty se liší v závislosti na operačním systému, ale bude to některá z sys, system nebo root (kontrolované v tomto pořadí). Přístupová práva Přístupová práva pro každý adresář plánovače. Umístění jsou relativní ke kořeni dokumentů. Typ přihlášení Používat přihlášení: Žádné přihlášení. Základní Vykonat ověření pomocí základní metody & HTTP;. Digest Vykonat ověření pomocí metody & HTTP; digest. Při spojení na rozhraní localhost může klient nahradit lokální ověření certifikátem základním ověřením nebo metodou digest. Ověřovací třída Ověřovací třída. Momentálně jsou podporované pouze Anonym, Uživatel, Systém (platný uživatel patřící do skupiny nastavené jako systémová) a skupina (platný uživatel patříci do zadané skupiny). Jméno skupinového ověření Jméno skupiny pro ověření Skupina Šifrování Určuje, zda se má používat šifrování. To závisí na přilinkování OpenSSL do knihovny & CUPS; a plánovače. Možné hodnoty jsou: Vždy Vždy používat šifrování (SSL) Nikdy Nikdy nepoužívat šifrování. Vyžadované Používat TLS aktualizaci šifrování. Když je požadované Použít šifrování, pokud to požaduje server. Povolit Umožňuje přístup ze zadaného hostitele, domény, IP adresy nebo sítě. Možné hodnoty jsou: Hostitel a doména vyžadují, aby jste zapnuli vyhledávaní jmen hostitelů tak, jako to bylo popsané předtím. Zakázat Zakáže přístup ze zadaného hostitele, domény, IP adresy nebo sítě. Možné hodnoty jsou: Pořadí Pořadí při zpracování povolení a zákazů. Příklad: Jak definovat zabezpečení pro všechny tiskárny Zde se popisuje dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS;. Použijeme příklad pro přidání definic bezpečnosti, které jsou jiné než standardní pro zdroj všechny tiskárny. Pro webový server & CUPS; to můžete udělat pomocí http: // localhost: 631/ printers / nebo (vzdáleně) pomocí http: // cups. server. name: 531/ printers /. První obrázek popisuje všeobecné místo pro toto nastavení. Tlačítka Vybrat, Přidat nebo Upravit umožňují určit zdroj, pro který chcete změnit zabezpečení. Dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS; Dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS; Toto je dialog pro přidání nového zdroje. Vypadá podobně jako při změně už existujícího zdroje. Zde jsou všeobecné možnosti: Dialog pro přidání nového zdroje. Dialog pro přidání nového zdroje. Toto je druhá část dialogu pro přidání nového zdroje. Vypadá podobně i při úpravě už existujícího zdroje. Zde lze definovat masky přístupu k danému zdroji. Dialog zdrojů Možnosti & CUPS;, které momentálně nejsou dostupné pomocí & kcontrol; Tato kapitola poskytuje pár rád o dalších možnostech nastavení, které nejsou dostupné přes & GUI; & kdeprint; pro & CUPS;. Přehled poskytovaných funkcí Většina často používaných funkcí & CUPS; je podporovaná v & kdeprint;. Správa tiskáren je podporována: přidání, odstranění, změna, nastavení, test, povolení, zakázání,... Správa úloh je podporována: zrušení, pozdržení, uvolnění, přesun na jinou tiskárnu Tiskové možnosti: plná kontrola poskytovaná & CUPS;. Kde hledat pomoc při použití & CUPS; Hodně informací o vnitřním fungovaní & CUPS; je dostupné pomocí webového rozhraní, které & CUPS; vždy podporuje. Funguje s každým prohlížečem (i textovým). Jednoduše přejděte na http: // localhost: 631. Pokud jste nový uživatelé & CUPS; najdete tam odkaz na lokálně dostupnou dokumentaci & CUPS; v HTML a PDF. & CUPS; je dostupný i jiným způsobem než přes & kdeprint;: příkazový řádek a prohlížeč jsou dvě základní rozhraní & CUPS;. Hodně nástrojů pro příkazový řádek umožňuje úplné ovládání & CUPS;. Webové rozhraní je pouze podmnožina dostupných možností nastavení a ovládání. To platí i pro & kdeprint;. Všeobecně platí, že jak se & CUPS; vyvíjí, většina nových funkcí je nejprve dostupná pomocí příkazového řádku. Určitě si hned po instalaci přečtěte manuálové stránky pro & CUPS;, aby jste měli nejnovější informace. V závislosti na metodě aktualizace pro & CUPS; možná není váš aktivní konfigurační soubor nahrazen novým a proto váš nový démon & CUPS; neví, že má používat nové funkce. Úplný seznam dostupných souborů a manuálových stránek je vždy v & CUPS; Software Administrator Manual (http: // localhost: 631/ sam. html# FILES. V okně & konqueror; zadejte & URL; man: / lpadmin a man: / cupsd. conf pro zjištění nejdůležitějších příkazů a konfiguračních souborů. Přečtěte si klasické & UNIX; manuálové stránky, které lze pohodlně zobrazit v okně & konqueror;. Najdete v nich zajímavé rady a odkazy na jiné manuálové stránky a dokumentaci. Jak najít manuálové stránky související s & CUPS; Zde je způsob, jak zjistit, které manuálové stránky o & CUPS; máte nainstalované: kurt@ transmeta: ~ > apropos cups cups- calibrate (8) - ESP Printer Calibration Tool lpstat (1) - print cups status information cups- lpd (8) - receive print jobs + report printer status to lpd clients classes. conf (5) - class configuration file for cups backend (1) - cups backend transmission interfaces filter (1) - cups file conversion filter interfaces cups- polld (8) - cups printer polling daemon mime. types (5) - mime type description file for cups cupsd (8) - common unix printing system daemon lpadmin (8) - configure cups printers and classes cupsd. conf (5) - server configuration file for cups mime. convs (5) - mime type conversion file for cups printers. conf (5) - printer configuration file for cups mime. convs (5) - mime type conversion file for cups cups- polld (8) - cups printer polling daemon lpstat (1) - print cups status information backend (1) - cups backend transmission interfaces mime. types (5) - mime type description file for cups cupsd (8) - common unix printing system daemon lpadmin (8) - configure cups printers and classes printers. conf (5) - printer configuration file for cups cupsd. conf (5) - server configuration file for cups filter (1) - cups file conversion filter interfaces Mimo & kdeprint;: Rady & triky s & CUPS; na příkazovém řádku Pár příkladů možností, které jsou momentálně podporované pouze při použití příkazového řádku. Povolení a zakázaní přístupu k tiskárně pro některé uživatele Při instalaci (nebo změně) tiskárny pomocí příkazového řádku můžete povolit nebo zakázat použití tiskárny pro některé uživatele: lpadmin - p HeidelbergDigimaster9110 - v lpd: / 10. 160. 16. 99/ mqueue - u allow: kurt, sylvi, hansjoerg - E - P / home/ kurt/ PPDs/ DVHV. ppd umožní použití této tiskárny (věřte mi: velmi šikovná a velmi profesionální) pouze třem uvedeným uživatelům a zároveň zakázat její použití všem ostatním. Pokud jiný uživatel chce tisknout pomocí serveru & CUPS;, dostane chybovou zprávu ve smyslu client- error- not- possible. lpadmin - p HeidelbergDigimaster9110 - v lpd: / 10. 160. 16. 99/ mqueue - u deny: tackat, boss, waba - E - P / home/ kurt/ PPDs/ DVHV. ppd zakáže použití této tiskárny pouze třem uvedeným uživatelům a zároveň povolí jej použití všem ostatním. Pokud chce zakázaný uživatel tisknout pomocí serveru & CUPS;, dostane chybovou zprávu v smyslu client- error- not- possible. Momentálně je povolené použít pouze jednu z těchto možností a neexistuje podobná podpora založená na skupinách. Její implementace se plánuje. Zapnutí kvót pro některé tiskárny Někdy potřebujete pro některé tiskárny zavést kvóty. S nimi můžete určit horní hranici stránek nebo dat, které je možné v dané době vytisknout na dané tiskárně. Kvóty je možné nastavit pomocí možnosti - o při instalaci tiskárny příkazem lpadmin nebo potom stejně již pro existující tiskárnu. Toto je částečný návod (který momentálně chybí v oficiální dokumentaci & CUPS;): S & CUPS; můžete mít kvóty pro jednotlivé tiskárny založené na počtu stránek nebo na velikosti souborů. Kvóty se počítají pro každého uživatele (takže jedna skupina omezení se používá pro všechny uživatele dané tiskárny). Kvóty zahrnují i oddělovací stránky (pokud se používají). To znamená: můžete omezit každého uživatele na 20 stran za den pro drahou tiskárnu, ale nemůžete omezit každého uživatele kromě Kurta nebo root. Při nastavení tiskárny je možné zadat možnosti job- k- limit, job- page- limit a job- quota- period. job- quota- period nastavuje časový interval pro počítání kvóty (intervaly jsou určené v sekundách, takže den je 60x60x24=86 400, týden je 60x60x24x7=604 800 a měsíc je 60x60x24x30=2 592 000 sekund.) Aby bylo možné kvóty vynutit, musí být nenulový time- period plus pro aspoň jeden job- limit. Výchozí hodnota 0 pro job- k- limit nastavuje, že není žádné omezení. Výchozí hodnota 0 pro job- page- limit nastavuje, že není žádné omezení. Výchozí hodnota 0 pro job- quota- period nastavuje, že omezení se používají na všechny úlohy, které vytiskl uživatel známý na tomto systému. Fungující příklady: Funguje, protože jsou definované time- period plus nebo job- limits nebo oba dva lpadmin - p danka_ infotec_ 4850 - o job- quota- period=604800 - o job- k- limit=1024 Nastavuje omezení velikosti souboru na 1MB (celkem) pro každého uživatele existující tiskárny danka_ infotec_ 4850 po dobu jednoho týdne. lpadmin p danka_ infotec_ 4105 - o job- quota- period=604800 - o job- page- limit=100 Toto nastavuje limit 100 stran (celkem) pro každého uživatele existující tiskárny danka_ infotec_ 4105 po dobu jednoho týdne. lpadmin - p danka_ infotec_ P450 - o job- quota- period=604800 - o job- k- limit=1024 - o job- page- limit=100 Toto nastavuje kombinovaný limit 1MB (celkem) a 100 stran (celkem) pro každého uživatele existující tiskárny danka_ infotec_ P450 po dobu jednoho týdne. Bude použit první dosažený limit. Nefungující příklady Nefunguje, protože je definovaná pouze jeden time- period nebo job- limit. lpadmin - p danka_ infotec_ P320 - o job- quota- period=604800 lpadmin - p danka_ infotec_ FullColor - o job- page- limit=100 lpadmin - p danka_ infotec_ HiSpeed - o job- k- limit=1024 Související chybové zprávy V momentě, kdy uživatel dosáhne limit, dostane při pokusu o tisk zprávu client- error- not- possible. Instalace tiskárny raw Existují různé způsoby jak definovat raw tiskárnu. Jeden elegantní je použit příkaz lpadmin. Jednoduše nedefinujte soubor & PPD; použitý pro tiskárnu a stane se typem raw: lpadmin - p Raw_ Danka_ infotec - E - v lpd: // 10. 160. 16. 137/ PORT1 Tiskárny typu raw jsou ty, které nemění tisknutý soubor do jiného formátu souborů. To budete potřebovat například při tisku z klientů & Windows; pomocí Samba a serveru & CUPS; na tiskárnu PCL: v tom případě už tiskový ovladač & Windows; vygeneruje výsledný tiskový soubor pro cílovou tiskárnu a filtrování přes filtry & CUPS; by mohlo způsobit pouze problémy. V některých případech (pokud chcete zajistit, že soubor bude poslán na tiskárnu nezměněn systémem & CUPS;) se příkaz lpadmin bez & PPD; hodí. Řešení problémů & CUPS; v & kdeprint; Tato kapitola manuálu pro & kdeprint; bude naplněna reakcemi uživatelů. Toto je pouze malý začátek. Chybová hlášení Co znamená chyba client- error- bad- request? Uživatel poslal soubor do & CUPS; serveru a ten ho nedokázal zpracovat. Tuto chybu dostanete i v případě prázdného souboru. A client- error- not- possible? Uživatel buď nesmí tisknout na některé tiskárně nebo dosáhl kvóty (založenou na velikosti souboru nebo počtu stránek) Co znamená client- error- not- found? Uživatel se pokusil o přístup k neexistujícímu zdroji na serveru & CUPS;, například o tisk neexistujícího souboru nebo ke kterému nemá práva pro čtení. Otázky a odpovědi Proč nemůžu restartovat své úlohy? Aby jste mohli restartovat vaše dokončené úlohy pomocí webového rozhraní, potřebujete nastavit v souboru / etc/ cups/ cupsd. conf: set PreserveJobFiles True. Jak se zbavím dlouhého seznamu dokončených úloh pomocí webového rozhraní? TODO Jak funguje účtování? & CUPS; podporuje účtování tisku předáváním skoro každé úlohy do filtru pstops. Ten kromě jiných věcí počítá stránky. Výstup tohoto filtru je možné předat do jiných filtrů (například pstoraster -- > rastertopcl) nebo poslat přímo na tiskárnu (pokud je to & PostScript; tiskárna). V každém případě toto funguje stejně pro síťové, paralelní, sériové nebo USB tiskárny. Aby pstops fungoval, potřebuje DSC, Document Structuring Convention kompatibilní s & PostScript; (nebo skoro stejnou) jako vstup. Takže počítá stránky po dobu filtrování na tiskovém serveru a zapisuje informace o každé stránce (kdy, kdo, ID úlohy, její jméno, tiskárna, počet kopií jednotlivých stran, velikost) do / var/ log/ cups/ page_ log. Mimochodem: na mém osobním seznamu přání je úprava webalizeru, aby dokázal číst a analyzovat page_ log a poskytoval podobný výstup. Má někdo zájem? V těchto případech nedává správné výsledky: V tiskárně se zasekl papír a proto zahodila úlohu (reálná zkušenost nebo možná zrušení úlohy kvůli chybě formátu dat) Úlohy vytisknuté jako raw jsou vždy počítané jako 1 stránka (a možná i ve vícerých kopiích). Proto je účtování v & CUPS; pouze přibližné (často přesné nebo skoro přesné, jindy nepoužitelné). Jediný spolehlivý způsob účtování je interní počítadlo v tiskárně. (Protože podle něho budete platit). Některé tiskárny, ale ne většina, dokáže tuto informaci dodat vzdáleně pomocí SNMP (Simple Network Management Protocol). To vše znamená, že ve velké síti není možné úplně spolehlivě a přesně počítat stránky! Proč účtování stránek nefunguje s klienty & Windows;? Z klientů & Windows; se skoro vždy úlohy posílají jako raw. Proč? Pokud & CUPS; funguje jako tiskový server pro klienty & Windows; pomocí původních ovladačů & Windows; pro cílovou tiskárnu, určitě to zaručí správné formátování úloh na klientovi a proto by server neměl nic měnit a tisknout jako raw. Proto se nespustí žádné filtrování (a to není možné pokud vstup od klientů není & PostScript;, což pstops očekává). Proto se vždy spočítá standardní počet stran: 1. Jak získám seznam dostupných možností pro danou tiskárnu nebo soubor & PPD;? Přečtěte si manuálové stránky pro lpoptions. Můžete se snažit získat informace o dostupných tiskárnách z počítače podporujícího & CUPS;. Nemusí být nainstalované lokálně. Pokud je tiskárna dostupná lokálně (pomocí funkce & CUPS; prohlížení tiskárny), bude fungovat i vzdáleně. Získání možností tiskáren příkazem lpoptions - p HitachiDDP70MicroPress - l zobrazí dlouhý seznam dostupných možností, které jsou načteny ze souboru & PPD; pro danou tiskárnu Hitachi- Printer (v mém případě nainstalovaná na vzdáleném serveru transmeta). Aby to vše fungovalo, musí běžet vzdálený server Transmeta a jeho démon & CUPS; spolu s lokálním démonem & CUPS;. Jak mám číst seznam získaný příkazem lpoptions? Výrobci & PostScript; tiskáren mohou legálně definovat svoje vlastní interní jména a procedury i pro standardní možnosti & PostScript; u. Dokud je ovladač schopen získat možnosti z & PPD; a zobrazit je uživatelovi tak, aby je pochopil, je všechno v pořádku. Ale co budete dělat, pokud chcete použít nějakou divnou možnost tiskárny z příkazového řádku? Jak najdete jeho přesnou syntaxi? Uveďme si příklad: Podívejme se na tiskárnu Hitachi DDP70 a jak implementuje oboustranný tisk. Jak se máme říci, že se má tisknout oboustranně? duplex nebo Duplex? Nebo úplně jiné jméno? lpoptions - h transmeta - p Hitachi_ DDP70_ ClusterPrintingSystem - l _BAR_ grep uplex To vygeneruje jako výstup TR- Duplex/ Duplex: False * True To je interpretované jako: Jméno zkoumané možnosti je TR- Duplex. Za lomítkem je překlad možnosti jako by byla zobrazená v & GUI; nebo ve webovém rozhraní (Duplex). Volba může mít jednu z hodnot False nebo True. Aktuální nastavení je True, protože je označené hvězdičkou *. Pro předefinování výchozího nastavení (duplex) a pouze projednostranný tisk musíte použít tento příkaz: lpr - P Hitachi_ DDP70_ ClusterPrintingSystem - o TR- Duplex=False / cesta/ k/ uloze Jak získám zformátovaný seznam dostupných možností pro danou tiskárnu nebo & PPD;? Použijte příkaz lphelp, který by měl být lokálně nainstalovaný na vašem systému. Zatím pro tento příkaz neexistuje manuálová stránka. lphelp infotecP450 Toto vypíše dostupné možnosti pro danou tiskárnu. Jsou pěkně zformátované a vysvětlují každou dostupnou volbu a jak ji použít. Můžete se ptát naráz na různé tiskárny: lphelp infotec7410color DANKA_ fullcolor_ D2000 HP_ ColorLaserJet8550 Funguje to i pro & PPD; soubory. Jednoduše zadejte cestu k & PPD;: lphelp / home/ kurt/ PPDs/ HP- ColorLaserJet8550. ppd Řešení problémů Žádný systém není perfektní. Zde jsou některá často zjišťovaná omezení, na která narážejí uživatelé. Moje tiskárna 3- lp- duplex se chová divně. V čem je chyba? Jména tiskáren v & CUPS; by měli začínat písmenem a mohou obsahovat až 128 písmen, číslic nebo podtržítek. Použití - může způsobit problémy. Ještě ke jménům: ve jménech tiskáren & CUPS; nerozlišuje velikost písmen. Takže tiskárna Best_ of_ Danka je stejná jako best_ of_ danka nebo BEST_ OF_ DANKA. (To je požadavek & IPP;, který & CUPS; úplně podporuje). Proč vždy dostanu chybu Unable to connect to SAMBA host: Success s mojí tiskárnou z & Windows; s přístupem pomocí protokolu Samba? Máte všechny práva na vzdáleném počítači & Windows; nastavené správně? Máte právo tisknout na sdílené & Windows; tiskárně? Moje soubory pro tiskárnu lp někdy divně zmizí a o dva dni později mi řekli, že se na cizí tiskárně objevili moje úlohy. Co se děje? Věřte mi, je velmi nepravděpodobné, že se vaše tiskárna jmenuje pouze lp. Možná s vámi & CUPS; hraje nečistou hru. Možná jste zapnuli nastavení ImplicitClasses On a & CUPS; se snaží natlačit všechny tiskárny, které najde v síti do třídy nazvané lp. Všechny úlohy pro lp se pošlou na tuto třídu a první dostupná tiskárna je vytiskne. Takže pokud máte známého (který pozorně poslouchal když jste mluvili o & CUPS; a & kdeprint;) a hrabal se v systému... je to jasné? Rada: vyberte unikátní jméno pro síťovou tiskárnu! (Uvědomte si, že pokud si nedáte pozor, může se jeden z vašich paralelních portů stát tiskárnou pro celý svět). Rozšíření & kdeprint; pro všechny tiskové subsystémy Virtuální tiskárny Tiskárna Fax Tiskárna Soubor Tiskárna PDF Externí filtry Filtr enscript pro textové soubory Filtr n- up pro libovolný soubor Tři různé filtry Vytvořit brožuru pro soubory & PostScript; Modul pro externí příkaz pro tisk (ve stylu & Netscape;) Tento modul umožňuje přímo zadat příkaz pro tisk (podobně jako pro & Netscape;). Proto je v tiskovém dialogu řádek pro jeho určení. Hodí se v mnohých případech, například pokud si sami vytvoříte tiskový program. Přehled poskytovaných funkcí Správa tiskáren: nepodporované Správa úloh: nepodporované. Možnosti tisku: základní možnosti, v závislosti na vašich znalostech příkazu pro tisk Závěrečné slovo autora Kdo jsem, co dělám? Můj zaměstnavatel je firma Danka Deutschland GmbH, vedoucí poskytovatel profesionálních systémů digitálního tisku, černobílé i barevné. Danka poskytuje hardware, software, služby a správu. Tam pracuji jako systémový inženýr. Mezi značkami, které Danka nabízí jsou Heidelberg (bývalý Kodak), Canon, & Hewlett- Packard;, Hitachi, infotec a Efl. Moje zkušenosti se systémem & Linux; a volně šiřitelným softwarem nejsou příliš dlouhé. Začal jsem si s ním hrát v roce 1999, moje největší zklamání byla ubohá podpora tisku v & Linux;. Samozřejmě, jednoduchý tisk fungoval, ale co s oboustranným tiskem, tříděním, sešíváním a jinými krásnými možnostmi, které naše tiskárny podporují? Ani náhodou -- aspoň v mém případě. Začal jsem hledat na internetu. Naštěstí ne o moc později, v květnu 1999, oznámil hlavní vývojář & CUPS; Mikde Sweet první beta verzi svého fantastického tiskového systému. Po krátkém seznámení mi bylo jasné, že je to přesně to, co jsem hledal. Můj následující pokus: snaha o to, aby se distribuce & Linux; začali o tento nový software zajímat. Mysleli si ale, že už mají to nejlepší, co je možné získat. Je možné, že to bylo proto, že je nikdy nenapadlo, (a hodně vývojářů systémů & Linux;) že by měla fungovat i jednotka pro oboustranný tisk- na jejich stolech nikdy nic takové nebylo... Nakonec jsem po několika pokusech, aby se v tiskových publikacích o systému & Linux; zaujímali o & CUPS; padl do vlastní pasti - jeden editor chtěl, aby jsem já sám napsal sérii článků o této problematice. A tak mě někteří lidé začali nazývat evangelista CUPS. Asi se této přezdívky nějak hned nezbavím, když už mě lidé od & kde; zatáhli do svých verzí. Ach jo... Nevadí, & CUPS; se teď šíří po celém světě a může nakonec zvítězit. Jsem na to trochu hrdý, že jsem k tomu přispíval skoro od začátku. Mělo by vás to povzbudit. Dokonce i zkušenější uživatelé systému & Linux; jsou většinou skeptici. A i v případě, že neumíte skoro vůbec programovat (jako já), existuje hodně věcí, kterými můžete přispět komunitě okolo volně šiřitelného software. A to nejen v rámci projektu & kde;...; -) Poděkování Chtěl by jsem poděkovat Mike Sweet za vytvoření & CUPS; Jean- Eric Cuendet za vytvoření kups a qtcups, předchodců & kdeprint; Michael Goffioul za jeho tvrdou práci Martin Konold za pořádné přemýšlení Sven Guckes za to, že mě naučil pár věcí o přežití za terminálem (v případě, že tam není & kde;; -) ... hodně dalším, které zde ani nemohu uvést, od kterých jsem se něco naučil a nakonec: Tom Schwaller za podporu, aby jsem začal psát dokumentaci Problémy & kdeprint; byl vytvořen na systému pomocí & CUPS; 1. 1. 6. & kdeprint; byl otestován i na jiných verzích & CUPS; a nejsou známy žádné nekompatibility. V době psaní tohoto manuálu se objevil & CUPS; verze 1. 1. 9 s několika novými funkcemi, které & kdeprint; ještě nepodporuje. Samozřejmě máte k těmto funkcím přístup, ale musíte obejít & kdeprint; a použít nástroje příkazového řádku & CUPS; nebo upravit konfigurační soubory ručně. Vývoj & kdeprint; bude pokračovat a tento manuál se bude snažit, aby to byl nejlepší zdroj vašich informací. Začínáme Tato kapitola manuálu & kdeprint; vám ukáže, jak vybrat a nastavit možnosti & kdeprint;. Bude se věnovat hlavně systému & CUPS;, protože autor tohoto manuálu s ním má největší zkušenosti a & kdeprint; začínal s nejlepší podporou & CUPS;. Pozdější verze & kdeprint; a tohoto manuálu budou popisovat podrobněji i ostatní tiskové systémy. Výběr tiskové systému Před instalací tiskárny v rámci & kdeprint; musíte definovat tiskový systém. Můžete to udělat na dvou místech: v & kcontrol; (v části Správce tisku) nebo přímo za běhu z dialogu tisku. Přejděte do Menu K Nastavení Systém Správce tisku V dolní části uvidíte tlačítko, kterým můžete vybrat, jaký tiskový systém chcete používat. V & kde; 2. 2 si můžete vybrat z: & CUPS; (Common & UNIX; Printing System) Tisk pomocí externího programu (obecné) LPR (Standardní tiskový systém BSD) Obecný tiskový systém pro & UNIX; LPD (výchozí) Prostředí RLPR (tisk na vzdálené servery LPD z příkazového řádku). Samozřejmě, že vybraný systém musíte mít nainstalován, nakonfigurován a musí běžet ještě před jeho výběrem nebo před potvrzením výběru. Při prvním spuštění se & kdeprint; pokusí o automatickou detekci. Ta funguje pro: & CUPS;, kde se testuje běžící démon & CUPS; LPD, kde se testuje bežící démon LPD a soubor printcap. Vybraný systém musí být nainstalovaný na vašem systému před výběrem. Autor vám doporučuje & CUPS;. Po automatické detekci, výběru nebo změně se aktivní tiskový systém začne používat pro všechny aplikace & kde;. Různí uživatelé mohou používat různé tiskové systémy, pokud existují a odpovídají si. Jejich nastavení jsou uložena v souboru kdeprintrc. Tento soubor je pro jednotlivé uživatele unikátní a je obvykle nainstalovaný v $HOME / kde/ share/ config/ kdeprintrc. Tento soubor není určen pro přímou úpravu a všechny dostupné možnosti najdete i v grafickém rozhraní & kdeprint; & GUI;. Z tiskového dialogu & kprinter; můžete dokonce za běhu tiskový systém změnit. Práce se Správcem tisku Po výběru a instalaci tiskového systému můžete začít objevovat, nastavovat, administrovat a pracovat s tiskem pomocí & kdeprint;. Přejděte do Menu K Nastavení Systém Správce tisku. V pravé části okna najdete předdefinované aspoň 4 tiskárny. Jsou to virtuální nebo speciální tiskárny. V horní části okna asi uvidíte panel nástrojů s 13 ikonami a aspoň 4 záložky ve spodní polovině okna označené jako Informace, Úlohy, Vlastnosti a Instance. Důležité vlastnosti & kdeprint; Nový systém & kdeprint; obsahuje několik důležitých funkcí. Zřejmě jste doteď asi nepracovali v úplně sofistikovaném prostředí pro tisk, podívejte se, co všechno & kdeprint; dokáže. Průvodce Přidat tiskárnu & kdeprint; obsahuje Průvodce přidáním tiskárny. Tento průvodce zjednodušuje přidání a nastavení nové tiskárny. Samozřejmě to můžete udělat i ručně. & kdeprint; pomáhá při objevování tiskáren. Dokáže prohledat okolí na dostupné zařízení a fronty. Funguje to se síťovými spojeními TCP (AppSocket, čili & HP; JetDirect nebo IPP) nebo SMB / Samba (sdílené & Windows;) tiskárny a částečně i pro přímo připojené tiskárny přes paralelní, sériový nebo USB port. Obrázek nového Průvodce přidáním tiskárny Toto je obrázek Průvodce přidáním tiskárny (tento není ještě moc zajímavý, ale...) Tento průvodce výrazně zjednodušuje instalaci a zpracování ovladačů. Výběr, nastavení a otestování by mělo být tak jednoduché, jako ještě nikdy na systémech & Linux;. Úplná kontrola tiskových úloh Prohlížeč tiskových úloh je automaticky spouštěn z & kprinter;. Je možné ho zasunout do panelu & kde; (do systémové lišty). Umožňuje úplnou správu úloh, pokud ji podporuje tiskový subsystém. Můžete: Pozdržet a uvolnit úlohy Přesunout čekající úlohy na jinou tiskárnu Zrušit čekající nebo zpracovávané úlohy Obrázek Prohlížeče úloh & kdeprint; zobrazuje dostupné informace: ID úlohy, cílovou tiskárnu, název úlohy, vlastníka úlohy, stav úlohy a velikost úlohy. V další verzi & kdeprint; bude zobrazena i informace o počte stránek (podle výpočtu & CUPS;, přečtěte si o účtování stránek a omezeních tohoto systému). Obrázek Prohlížeče tiskových úloh & kdeprint; Toto je Prohlížeč tiskových úloh & kdeprint;. Obrázek Prohlížeče tiskových úloh & kdeprint; Jiný způsob pohledu na stejné informace (se stejným ovládáním je pomocí kcontrolcenter; použitím Systém Správce tisku. Pokud nevidíte Informace o tiskárně, klikněte pravým tlačítkem myši na pozadí okna a vyberte Zobrazit/ skrýt detaily o tiskárně. Potom zobrazte záložku Úlohy, kde je: Moduly pro různé tiskové subsystémy & kdeprint; používá různé moduly pro rozhraní s různými tiskovými subsystémy. Ne všechny moduly jsou plně implementované, ale poskytují základní funkce tisku s: LPD (BSD styl) LPRng (RedHat;, pokud používáte jeho podmnožinu ve stylu BSD), RLPR (nástroj příkazového řádku LPR, který nepotřebuje soubor printcap). externí tiskové příkazy (podobné & Netscape;). Nejdůležitější je plná podpora & CUPS;, která už existuje. Moduly pro jiné tiskové subsystémy jako je PLP, PPR a PDQ budou možná dostupné později. & kdeprint; dělá & kde; daleko více flexibilnější. Poskytuje svobodu výběru pro uživatele & kde; 2. 2. Pro použití jiných tiskových subsystémů je musíte samozřejmě nainstalovat sami nezávisle na & kde;. Ve starších verzích museli uživatelé používat starý styl tiskových subsystémů LPD. Teď mohou používat dokonce & CUPS;. Pokud se v budoucnosti objeví nové subsystémy, bude jednoduché je také integrovat. Další možnosti & kdeprint; Výhody pro všechny tiskové subsystémy. Některé speciální funkce & kdeprint; závisí na vybraném tiskovém subsystému. Tato závislost je nutná, protože tyto funkce jsou implementované pouze v tomto subsystému. Nezapomínejte, že & kdeprint; je mezi- vrstva mezi aplikacemi & kde; a tiskovým subsystémem. Není to náhrada za tiskový subsystém. Většina závislostí může existovat i z jiného důvodu: & kdeprint; ještě neimplementoval rozhraní pro všechny funkce všech subsystémů. Mezi ostatní funkce & kdeprint; patří nezávislost na vybraném tiskovém subsystému a dostupnost pro každý z nich. Momentálně existují i speciální nebo virtuální tiskárny a obecné předfiltry. Ukázka před tiskem Z tiskového dialogu si můžete vybrat náhled. Při tomto zobrazení je tisknutý soubor poslán přes filtry tak, aby se vešel na obrazovku v & kghostview;. Speciální tiskárny Mezi dalšími funkcemi & kdeprint; je několik speciálních nebo virtuálních tiskáren: Tyto speciální tiskárny nabízejí: Tisk do PDF Převod vašeho dokumentu do PDF pomocí externího programu. Tisk do emailu Poslání vašeho dokument jako PDF přílohu v emailu. Tisk do souboru PS Uložit váš dokument jako soubor & PostScript;. Tisk na fax Poslat soubor přes dostupný backend, jako je software Hylafax jako fax. Tyto speciální tiskárny se v tiskovém dialogu zobrazují jako normální tiskárny. Jsou plně nastavitelné pro jednotlivé uživatele. Obecné předfiltrování & kdeprint; poskytuje rámec pro definování a nastavení vašich vlastních před- filtrů. Tyto před- filtry můžete použít před posláním souboru do tiskového subsystému před dalším zpracováním, ale potom, co (PostScript;, textové nebo jiné) tiskové soubory byly vaší aplikací již vygenerovány. Některé užitečné filtry jsou už předdefinovány. Jsou to: Filtr více stránek na listu, textový filtr enscript, a tři filtry pro tisk letáku. Můžete si vytvořit také svoje vlastní filtry založené na nějakém jiném programu, který zpracovává & PostScript;, text nebo obrázky a výstup vyrábí v některém z těchto formátů. Tyto filtry se nastavují soubory XML. Tím je rozšíření velmi jednoduché pro zkušené programátory, ale nastavení pro uživatele je též dostupné pomocí intuitivního grafického rozhraní. Takže se nebojte, nemusíte se učit XML jen kvůli & kdeprint;. Filtr pro více stránek na list Toto je předdefinovaný filtr, který se instaluje s & kdeprint;. Umožňuje vytvořit upravený výstup & PostScript; ze vstupu & PostScript; tak, že tiskne 1, 2, nebo 4 logické stránky na jeden list papíru. Textový filtr Enscript Toto je předdefinovaný filtr, který se instaluje s & kdeprint;. Umožňuje vytvořit výstup & PostScript; z libovolného textového vstupu, který obsahuje zvýrazňování syntaxe pro výpisy programů, formátování tisku a nastavitelné rámy a hlavičky stránek. Filtry pro tisk letáku Pokud vaše tiskárna dokáže tisknout oboustranně pomocí technologie jednoho nebo dvou průchodů, můžete použít jeden nebo kombinaci filtrů pro brožury. Pro oboustranné tiskárny ověřte, že použitá volba oboustranného tisku otáčí výstup podél krátké strany papíru. Přehnutím výsledných listů ve středu dostanete pěknou brožuru. Pokud můžete používat pouze jednostranný tisk, můžete stejný výsledek dosáhnout pomocí dvou různých filtrů a pár dalších kroků. V závislosti na vašem modelu nejprve použijte filtr pro tisk lichých stránek, potom vložte listy papíru ve správném pořadí zpět do zásobníku a vytiskněte sudé stránky. No a na konci to přeložte. Podpora & CUPS;: nejdůležitější modul v & kdeprint; & kdeprint; obsahuje modul pro & CUPS;. & CUPS;, Common UNIX Printing System (http: // www. cups. org /) je nejpokročilejší, nejvýkonnější a nejflexibilnější ze všech tiskových subsystémů na systémech & UNIX; a jiných systémech & Linux;. Je ještě dost mladý, ale je založen na IPP protokolu. Internet Printing Protocol je nový standard pro budoucí síťový tisk. & CUPS; je jednoznačně oblíbeným systémem Michaela Goffioula, hlavního vývojáře & kdeprint;. Zkušení uživatelé & kde; asi znají nástroje od Michaela qtcups a kups (vyvinuté spolu s Jean- Ericom Cuendetem). Tyto nástroje byly hlavním rozhraním & GUI; pro & CUPS; se silným vztahem ke & kde;. qtcups a kups & mdash; Předchůdci Oba dva nástroje se ještě asi stále často používají. Pro ty, kteří je neznají, je tu krátké vysvětlení. qtcups byl grafické rozhraní pro příkaz lp nebo lpr jak jsou nainstalované systémem & CUPS;. qtcups zobrazil dialog. Ten umožňoval komfortně vybrat tiskárnu a možnosti tiskové úlohy. qtcups fungoval z příkazového řádku nebo z aplikací, pokud bylo možné v aplikaci nastavit tiskový příkaz. kups byl grafická obálka pro administrativní úlohy pro váš server & CUPS; a démona & CUPS;. Mohli jste přidávat, odstraňovat, měnit, nastavovat, zapínat a vypínat tiskárny. Mohli jste rušit, odstraňovat, přesouvat, zastavovat a restartovat tiskové úlohy a měnit nastavení démona, spouštět, zastavovat a restartovat ho. & kdeprint; & mdash; Potomek Modul & CUPS; v & kdeprint; teď obsahuje všechny funkce, které podporovali qtcups a kups ve starších verzích & kde;. Namísto příkazu qtcups teď můžete používat příkaz kprinter. A namísto kups budete v budoucnosti používat kcmshell printmgs. Modul & kdeprint; pro & CUPS; umožňuje i úplnou správu tiskového subsystému stejně jako to dělal kups. Dokáže zastavit, spustit a nastavit vašeho démona & CUPS;. Dokáže i zastavovat, spouštět, přidávat a odstraňovat tiskárny (tj. tiskové fronty) a instance tiskáren. To jsou tiskové fronty, které používají stejné fyzické zařízení, ale mají jiné tiskové nastavení. & kprinter; & mdash; Grafický tiskový příkaz Modul & kdeprint; & CUPS; poskytuje přístup ke grafickému tiskovému příkazu, stejně jako to dělal qtcups. & kprinter; můžete použít v libovolné aplikaci, dokonce i mimo & kde;, pokud umožňuje nastavit příkaz pro tisk. Příkladem je & Netscape; a StarOffice, ale ne většina & kde; aplikací před verzí 2. 2. Obrázek jak použít nový tiskový příkaz kprint namísto klasického lpr... Samozřejmě musíte mít kprinter nainstalovaný ve své $PATH pro tuto krátkou verzi, jinak zadejte úplnou cestu, například / opt/ kde/ bin/ kprinter. & Netscape; si to zapamatuje a vždy použije dialog kprinter pro nastavení tisku. Obrázek tiskového příkazu kprinter v akci. Toto je ukázka jak použít nový tiskový příkaz kprinter namísto starého lp nebo lpr v & Netscape;. Můžete samozřejmě kprinter; použít i z příkazového řádku a uvidíte tento dialog: Obrázek příkazu kprinter Obrázek použití příkazu kprinter z příkazového řádku. Ověřte ale, že jste zadali aspoň jeden tiskový soubor na příkazovém řádku: kprinter / usr/ share/ doc/ packages/ cups/ sam. pdf. Tento příklad pošle manuál & CUPS; do dialogu kprinter, který se potom zobrazí s předvybranou výchozí tiskárnou. Pro předvýběr některé tiskárny z příkazového řádku použijte volbu - d, např.: kprinter - d DANKAcolorC2000 / home/ kurt/ linuxtag2002- paper. ps. Ale vždy lze v dialogu vybrat jinou tiskárnu. Ale nemůžete zavolat kprinter bez tisknutého souboru a doufat, že & kprinter; otevře dialog pro výběr souborů. Tato funkce bude implementována až v následující verzi. Pomocí kprinter můžete využít všechny možnosti vaší tiskárny. Budete potřebovat správný soubor & PPD; (PostScript; Printer Description), aby společně s & CUPS; vytvořil výkonný tým. Další se dozvíte v. Plány pro budoucí vývoj Momentálně máte k dispozici první, i když už dost pokročilou verzi & kdeprint;. Tato verze je samozřejmě plně použitelná. Můžete si dokonce myslet, že to nikdy nebylo tak lehké (dokonce ani v tmavých dnech, kdy jste museli používat & Microsoft; Windows;) V budoucnosti se & kdeprint; ještě zlepší. Bude lépe detekovat nainstalovaný tiskový subsystém. & kdeprint; už to dělá dost dobře v případě, že máte nainstalovaný & CUPS;. Ale často musíte & kdeprint; říci, co má použít v případě, že používáte jiný tiskový systém. Nejdůležitější vylepšení v blízké budoucnosti bude dokončení modulu LPRng. Ten je momentálně velmi jednoduchý. Je omezený na klasickou část LPD v LPRng. Měla by být i možnost přidat tiskárny přímo z tiskového dialogu za běhu bez spouštění & kcontrol;. Některé už plánované menší vylepšení jsou: přidání dialogu pro výběr souboru z okna & kprinter; a tak umožnit kombinování přídávaných souborů do aktuální tiskové úlohy přidání tlačítka historie do okna KJobViewer a také sloupce s počtem stránek vypočítaných systémem & CUPS; pro danou úlohu. Nakonec bude přidán IO klient, který bude umožňovat přístup k tiskovému subsystému například pomocí & konqueror;. S tím budete ihned schopni prohlížet tiskový subsystém z & konqueror; pomocí & URL; např.: print: // printers/ tiskarna. KPart přidá virtuální adresář do části služeb panelu & konqueror; a tak poskytne integrovaný způsob pro prohlížení a správu tiskového systému pomocí & URL; print: / manager. Pokud máte nějaké jiné nápady, kontaktujte Michaela Goffioula na adrese goffioul@ imec. be. Obecný modul pro LPD (UNIX;) Přehled poskytovaných funkcí Standardně použitý modul (například při prvním spuštění). Obecný modul, který dokáže pouze posílat tiskové úlohy. Není podporována správa úloh ani tiskáren. Má fungovat na velkém množství verzí systému & UNIX;: & Linux; / LPR, & HP- UX;, Solaris, & IRIX;. Podporuje i některá rozšíření (jako je chybějící znak pokračování\\ v souboru printcap). LPR (BSD) Základní podpora LPR. Modul pro LPRng se vyvíjí, a bude snad k dispozici pro KDE 3. x. Přehled poskytovaných funkcí Správa tiskáren: základní podpora pro přidání/ odstranění/ nastavení tiskárny, kompatibilní se systémy & RedHat; - 6. x (printtool + balíky rhs- printfilers). Správa úloh: nepodporované Možnosti tisku: základní ovládání LPRng Modul LPRng pro & kdeprint; se vyvíjí a bude snad dostupný pro & kde; 3. x. Modul vytvořený pro nástroj rlpr Přehled poskytovaných funkcí Správa tiskáren: základní operace jsou podporované (přidání/ odstranění/ změna). Každý uživatel může definovat tiskárny, které chce používat, zadáním hostitele a tiskové fronty. Tiskárny jsou uloženy pro jednotlivé uživatele. Tento modul používá nástroj rlpr rlpr. Technický přehled Tato kapitola se snaží poskytnout technický přehled o & kdeprint;, který by měli pochopit i neprogramátoři. & kdeprint; je nový a revoluční nástroj s jednoduchým přístupem k tiskovým službám pro uživatele & kde; i vývojáře & kde;. Krátký popis & kdeprint; Funkce & kdeprint; jsou dosažitelné různými způsoby: pomocí Správce tisku v & kcontrol;, příkazem kprinter nebo přes dialog, který se zobrazí při požadavku na tisk. Co to není & kdeprint; není náhrada za tiskový subsystém. & kdeprint; proto neposkytuje fronty a nedělá základní zpracování & PostScript; ani jiných tiskových dat. Co to je & kdeprint; je vrstva mezi frontami (a zpracováním dat) a aplikacemi, které chtějí tisknout. & kdeprint; poskytuje rozhraní pro uživatele & kde; i vývojáře & kde; pro přístup k podporovaným tiskovým subsystémům. Zároveň je ho možné výborně nastavit. & kdeprint; se lehce používá jak koncovým uživatelům & kde; tak i vývojářům. Vývojáři mohou svoje aplikace s minimálními změnami portovat ze starého tiskového systému & Qt; do & kdeprint;. Uživatelé si mohou jednoduše vybrat a nastavit vlastní tiskový subsystém. Pro nové uživatele & kde;: & Qt; je základní knihovna a grafické prvky, která se používá ve všech aplikacích & kde;. & Qt; vyvíjí norská softwarová firma TrollTech. & kdeprint; -- Různé použití pro různé lidi & kdeprint; se k různým lidem tváří různě. Co poskytuje & kdeprint; uživatelům a administrátorům & kdeprint; umožňuje uživatelům a/ nebo administrátorům v závislosti na právech přístup k tiskovým subsystémům (CUPS;, LPD, RLPR, LPRng, PDQ apod) pomocí grafického rozhraní (GUI;). S jeho pomocí mohou uživatelé tisknout, spravovat úlohy, tiskárny a tiskového démona, a to všechno velmi komfortně. Zkušení uživatelé ocení možnost připojit libovolný filtr pro tisková data mezi výstup aplikace a vstup do tiskového subsystému. Některé příklady najdete už v základní verzi & kdeprint;. Co poskytuje & kdeprint; vývojářům... Pokud vývojář & kde; potřebuje, aby jeho aplikace podporovala tisk, nemusí psát tiskové funkce od začátku. Před & kde; 2. 2 byla tato služba poskytovaná třídou QPrinter z knihovny & Qt;. QPrinter používal starý Line Printer Deamon (LPD). Knihovna & kdeprint; je založena na moderním Common & UNIX; Printing System (CUPS;) i když poskytuje kompatibilitu s LPD a ostatními tiskovými systémy. Nechává k dispozici i možnost pro další vývoj. Aby mohli vývojáři & kde; používat novou třídu & kdeprint;, stačí na to minimální změny: místo každého volání QPrinter se použije volání KPrinter. Nahradí se jedno písmeno na pár místech a je to! Aplikace může začít využívat všechny funkce nové knihovny & kdeprint;. Ambicióznější programátoři nebo ti, kteří potřebují speciální funkce mohou udělat ještě víc: přizpůsobit tiskový dialog přidáním další záložky, kde budou jejich rozšíření standardního & kdeprint;. Tato poslední funkce není zatím v & kde; velmi používána, protože vývojáři zatím moc nevědí o síle & kdeprint;. To se ale asi v budoucnosti změní. Jedním příkladem, který jsem objevil, je & kcron;. Umožňuje upravit vaši tabulku crontab pomocí & GUI;. Má implementovanou funkci, kterou můžete vy (nebo root) vybrat, zda chcete vytisknout tabulku celou (pro všechny uživatele), nebo pouze označenou část. Je ukázána na následujících obrázcích. Tento obrázek ukazuje příklad nástroje & kcron;. Nástroj & kcron;: malý příklad systémových úloh cron zobrazených pomocí & kde; & GUI;. Vývojáři & kcron; umožnili výběr toho, zda chcete vytisknout celou tabulku, nebo pouze označenou část. Dialog pro nastavení tiskových možností & kcron;: přidaná záložka Možnosti Cron je z aplikace & kcron; ale není z & kdeprint;. Je to speciální rozšíření přidané z & kcron; pro tisk přes & kdeprint;. I ostatní vývojáři mohou implementovat takováto rozšíření. & kcron; přídavek do dialogu & kdeprint;. & kcron; přídavek do dialogu & kdeprint;. & kcron; přídavek do dialogu & kdeprint;. Co & kdeprint; nabízí všem... & kdeprint; je lehce ovladatelné rozhraní pro všechny podporované tiskové subsystémy, i když neodstraňuje jejich základní nedostatky. Ale aspoň zahlazuje některé problémy. Různí uživatelé mohou používat různé tiskové subsystémy. Mohou je dokonce pro jednotlivé úlohy přepínat za běhu z tiskového dialogu. (Samozřejmě musí být jiné subsystémy nainstalovány a nesmí si překážet.) Většina uživatelů & UNIX; systémů je zvyklá na LPD. LPD poskytuje pouze základní tiskové funkce, není flexibilní a nepodporuje množství voleb, které poskytují moderní tiskové systémy, jako je například & CUPS;. I když dokáže tisknout vzdáleně (jako každý protokol založený na TCP/ IP), LPD nepodporuje obousměrnou komunikaci, přihlášení, ovládání přístupu ani šifrování. & kdeprint; dokáže s & CUPS; podporovat: hledání dostupných tiskáren ve vaší LAN, základní, digest a certifikátové přihlášení, ovládání přístupu na základě IP adres, síťových adres, síťových masek, jmen hostitelů a domén, šifrování tiskových dat pomocí 128- bitového TLS nebo SSL3 a tak ochránit data. Proto je & kdeprint; daleko robustnější a bezpečnější řešení než starý LPD. Jak používat & kdeprint; Ke & kdeprint; máte přístup těmito různými způsoby: pomocí aplikací: pokud zavoláte tiskový dialog (pomocí Soubor Tisk...) nebo tlačítkem s malou tiskárnou. pomocí příkazu kprinter v terminal nebo okně & konsole; nebo z dialogu Spustit příkaz.... pomocí tlačítka, které spustí & kcontrol; a použitím Systém Správce tisku. Tím se otevře administrátorská část & kdeprint; v & kcontrolcenter; a umožňuje přepínat do jiných částí & kcontrol;. z příkazového řádku (konsole; nebo dialogu Spustit příkaz...) příkazem kcmshell printmgr. Tím se spustí pouze část & kdeprint; v & kcontrol;. Dialog & kprinter; spuštěný z okna Spustit příkaz... Spuštění dialogu & kprinter; z okna Spustit příkaz... Spuštění dialogu & kprinter; z okna Spustit příkaz... Toto je kresba z & kivio; v dialogu & kprinter;. Vždy můžete přidat novou tiskárnu kliknutím na malé tlačítko Průvodce (na obrázku označené červenou/ žlutou barvou). Spuštěný dialog & kprinter; (náhled kresby & kivio;) Spuštěný dialog & kprinter; (náhled kresby & kivio;) Spuštěný dialog & kprinter; (náhled kresby & kivio;) Trochu teorie: & CUPS;, IPP, & PostScript; a Ghostscript Tato kapitola poskytuje všeobecný teoretický popis tisku se zaměřením na & CUPS;. Pokud tyto informace nepotřebujete, můžete ji přeskočit. Věřím, že se k této kapitole vrátíte, protože někdy to chce trochu teorie pro řešení praktických problémů. Základy o tisku Tisk je jedna ze složitějších kapitol v technologiích IT. Kdysi dávno musel vývojář programu, který měl podporovat tisk, vyvinout svoje vlastní tiskové ovladače. To bylo dost složité, protože různé programy měli různé formáty souborů. Dokonce ani programy ze stejné oblasti, například textové procesory, nepodporovali své formáty navzájem. Takže neexistovalo žádné společné rozhraní pro tiskárny a proto programy podporovali pouze několik málo vybraných modelů. Jak se objevovali nové modely, autoři programů museli psát nové ovladače. Ani výrobci nemohli zajistit, aby jejich tiskárny byly podporované každým programem, který existoval (i když jich bylo výrazně méně než dnes). Starat se o deset aplikací a 12 tiskáren znamenalo pro správce systému, že se musí starat o 120 ovladačů. Proto se zvyšoval tlak na vývoj jednotného rozhraní mezi programy a tiskárnami. Vznik jazyků pro popis stránky PDL, které standardním způsobem popisovali grafickou reprezentaci čar na papíru (nebo na jiném zařízení, například monitoru, sázecím stroji apod) byla událost, která vyplnila jednu z velkých mezer. Jedním z nich byl & PostScript; od firmy Adobe. Znamenal, že se programátor aplikace mohl zaměřit na svůj program a jako výstup vygenerovat popis stránky v jazyce & PostScript;. A vývojáři tiskáren se mohli zaměřit na to, aby jejich zařízení & PostScript; podporovali. Samozřejmě se objevili další metody popisu. Nejdůležitější protivníci pro & PostScript; byli PCL (Print Control Language od & Hewlett- Packard;), ESC/ P (od firmy Epson) a GDI (Graphical Device Interface of firmy & Microsoft;. To, že se tyto jazyky objevili, zjednodušilo život a podpořilo další rozvoj. Ale skutečnost, že stále ještě existují různé nekompatibilní a konkurující si jazyky, stále dost komplikuje život uživatelům, administrátorům, vývojářům a výrobcům. & PostScript; v paměti - bitmapa na papíru & PostScript; je nejčastěji používaný v profesionálním prostředí, jako je PrePress a tiskové služby. V doménách operačních systémů & UNIX; a & Linux; je & PostScript; standardem v oblasti PDL. Skoro každý program zde generuje reprezentaci stránek v & PostScript; hned po aktivování akce Tisk. Podívejme se na jednoduchý (ručně napsaný) příklad kódu & PostScript;. Následující výpis popisuje dvě jednoduché kresby: Kód & PostScript; %! PS 100 100 moveto 0 50 rlineto 50 0 rlineto 0 - 50 rlineto closepath. 7 setgray fill% first box over; next 160 100 moveto 0 60 rlineto 45 10 rlineto 0 - 40 rlineto closepath. 2 setgray fill Tento kód sděluje imaginárnímu & PostScript; peru, aby nakreslilo daný tvar a potom ho vyplnilo různými odstíny šedé. První část se dá přeložit jako Přejdi na souřadnice (100, 100) a nakresli čáru dlouhou 50 nahoru, potom další odtud doprava, potom zase dolů a celý tvar uzavři. Teď ho vyplň 70% šedou. Renderovaný & PostScript; příklad renderování jako obrázek. Samozřejmě, kód v jazyku & PostScript; může být daleko složitější než je tento jednoduchý příklad. Je to úplný programovací jazyk s různými operátory a funkcemi. Můžete dokonce napsat & PostScript; program, který bude počítat hodnotu Pí, zformátuje pevný disk, nebo vytvoří soubor. Hlavní síla jazyka & PostScript; je v oblasti popisu rozložení grafických objektů na stránce: dokáže je i zvětšit, převrátit, otočit, transformovat a rozdělit - všechno, co si jen dokážete na kuse papíru představit -- písmena v různých řezech, obrázky, tvary, odstíny, barvy, čáry, body,... Soubor & PostScript; je relativně abstraktní reprezentace jedné nebo více tisknutých stránek. Ideálně by měl popisovat stránky nezávisle na zařízení. & PostScript; není přímo viditelný, žije pouze na pevných discích a v RAM jako kódová reprezentace vytištěných stran. Rastrové obrázky na listech papíru To, co vidíte na papíru, je skoro vždy rastrový obrázek. I když vám mozek říká, že vaše oči vidí čáru, pomocí kvalitní lupy zjistíte, že je tam hromada malých teček... (Jedním z protipříkladů jsou čáry nakreslené plotry s perem). A toto je jediná věc, kterou dnešní tiskárny dokážou: jednoduché body v různých velikostech, barvách a rozlišení tak, aby vytvořili obraz stránky z různých bodových vzorů. Různé tiskárny vyžadují přípravu rastrových obrázků různě. Například takové inkoustové tiskárny: v závislosti na rozlišení, počtu použitých barev (ty nejkvalitnější mají až 7, lacinější používají 3), počtu dostupných trysek (některé tiskové hlavy jich mají víc jak 100), použitém algoritmu pro dithering a dalších jiných parametrech je výsledný rastrový formát a způsob přenosu velmi závislý na tom daném modelu. Vraťme se zpět k tiskárnám pro Line Printer Daemon, které chrlili řádky ASCII textu mechanicky na dlouhý spojitý papír poskládaný cik- cak jako had, který si tahali z kartónových krabic pod stolem... To je ale rozdíl oproti dnešku! RIP: Od & PostScript; k rastru Před přenosem finálního rastrového obrázku na papír je nutné ho nějak spočítat z reprezentace & PostScript;. Je to velmi náročné na výpočet. Nazývá se to Raster Imaging Process, zkráceně RIP. Tiskárny & PostScript; se o RIP postarají samy. Jednoduše jim pošlete soubor & PostScript;. Raster Imaging Processor (též zvaný RIP) v tiskárně je zodpovědný (a specializovaný) za kvalitní vykonání interpretování popisu & PostScript; a vytvoření rastrového obrazu pro tisk na papír. Menší zařízení & PostScript; mají hardwarový RIP ve speciálním čipu. Velké profesionální tiskárny často mají RIP implementovaný jako softwarový RIP ve speciálním rychlém počítači se systémem & UNIX;, často na Sun SPARC Solaris nebo & SGI; & IRIX;. Ghostscript jako softwarový RIP Ale co se stane, pokud nemáte dost štěstí a nemáte tiskárnu pro & PostScript;? Potřebujete před posláním tiskových dat udělat RIP. Musíte zpracovat vygenerovaný & PostScript; ještě na vašem počítači (tiskovém klientovi). Musíte vytvořit přesný rastrový formát cílové tiskárny. Jinými slovy, protože se nemůžete spoléhat na to, že tiskárna rozumí jazyku & PostScript;, je tento problém dost komplikovaný. Potřebujete software, který se o to pokusí a vyřeší všechny problémy, které s tím souvisí. To je přesně to, co dělá známý balík & ghostscript; pro hodně operačních systémů & Linux;, * BSD a & UNIX;, které potřebují tisknout na tiskárnách, které nepodporují & PostScript;. & ghostscript; je interpret jazyka & PostScript;, softwarový RIP, který dokáže fungovat pro více různých zařízení. Ovladače a filtry všeobecně Pro vytvoření rastrových obrázků ze vstupu & PostScript; používá & ghostscript; koncept filtrů. & ghostscript; obsahuje hodně různých filtrů, některé specializované pouze pro jeden model tiskárny. Tyto specializované filtry pro & ghostscript; byly často vyvinuty bez podpory a souhlasu výrobců tiskáren. Bez přístupu k dokumentaci a specifikacím to byl bolestivý proces zpětného inženýrství při zjišťování protokolů a formátů dat. Ne všechny & ghostscript; filtry fungují stejně dobře. Některé novější, jako například filtr stp z projektu Gimp Print, generují výborné výsledky vedoucí k fotografické kvalitě porovnatelné dokonce i s ovladači z & Microsoft; & Windows;. V prostředí & UNIX; a & Linux; většina aplikací generuje pro tisk & PostScript;. Filtry jsou ty skutečné nástroje každého tiskového systému. Vlastně generují správné bitové mapy pro každý vstup & PostScript; pro cílové tiskárny, které & PostScript; nepodporují. Ovladače a filtry a backendy v CUPS & CUPS; používá svoje vlastní filtry, i když je filtrovací systém založen na Ghostscript. Hlavní filtry pstoraster a imagetoraster jsou přímo odvozeny z kódu Ghostscript. & CUPS; je upravil a vylepšil a převedl do jasných a oddělených modulů. Následující obrázek (vytvořený v & kivio;) poskytuje přehled filtrů a backendů v & CUPS; jak spolu souvisí. Tok dat je shora dolů. Backendy jsou speciální filtry: nepřevádějí data do jiného formátu ale posílají už připravené soubory na tiskárnu. Pro různé protokoly přenosu existují různé backendy. Spuštěný dialog & kprinter; (náhled kresby & kivio;) Spuštěný dialog & kprinter; (náhled kresby & kivio;) Správa front a tiskových démonů Kromě velké části filtrování při generování bitových map pro tisk potřebuje tiskový systém i mechanizmus pro správu front. To znamená zařazení různých úloh od různých uživatelů pro různé tiskárny a různé filtry a poslat je správně na místo určení. O to se stará tiskový démon. Tento démon udržuje pořádek. Je zodpovědný za správu úloh: uživatelé by měli mít možnost zrušit, zastavit, restartovat, atd. svoje úlohy (ale ne úlohy jiných lidí) a podobně. Exkurze: Jak CUPS používá sílu & PPD; Teď, když už víte, jak se soubor v jazyku & PostScript; převádí na rastrový obrázek, možná se ptáte: No když je tedy tak moc různých druhů výstupních zařízení: liší se v rozlišení, používají se různé papíry, existují různá dokončovací zařízení (oboustranný tisk, brožury, svazování, první strany s jinou barvou apod), jako to funguje s tím, že je & PostScript; nezávislý na zařízení? Odpověď přišla s formátem & PostScript; Printer Description (soubory & PPD;). & PPD; popisuje všechny funkce, které závisí na zařízení a daná tiskárna je dokáže využít. Obsahuje i příkazy, které se mají použít pro volání některých funkcí zařízení. Ale & PPD; není uzavřená kniha, jsou to jednoduché textové ASCII soubory. & PPD; vymyslela firma Adobe, aby zjednodušila výrobcům implementaci svých vlastních funkcí v & PostScript; tiskárnách, ale aby zůstal standardní způsob, jako to dělat. & PPD; jsou dobře popsané a dobře zdokumentované. Jejich specifikace je vlastně otevřený standard. Tiskové možnosti závislé na zařízení Nezapomínejte, že pokročilý & PostScript; tisk byl původně vyvinut pro & Microsoft; & Windows; a Apple & Mac;. Dlouho byly tyto moderní tiskárny jednoduše nedostupné pro systémy & Linux; a & UNIX;. & CUPS; to úplně změnil. & CUPS; má velmi dobrý vztah k & PPD; a proto dokáže existující & PPD; použít naplno ve všech systémech, které & CUPS; používají. Pomocí & PPD; mohli výrobci tiskáren přidat do svých produktů specializované funkce, jako je oboustranný tisk, třídění, vázání, dokončování apod. Tiskové ovladače načítají & PPD; stejně jako jiné konfigurační soubory. Proto se ovladač dozví o dostupných volbách a ví, jak je použít, takže je může poskytnout i pomocí & GUI; uživateli. Pomocí tohoto mechanizmu stále můžete tisknout & PostScript; stránky nezávisle na zařízení a nad ním určit dokončovací možnosti na zařízení závislé, které se přidají do souboru & PostScript; vytvořeného aplikací. Kde získat & PPD; pro & PostScript; tiskárny & PPD; soubory nebyly původně používány v systémech & UNIX; a & Linux;. Výrobci, kteří & PPD; poskytovali, nikdy nemysleli na jejich použití mimo podporované & OS; & Microsoft; & Windows; a & Mac; & OS;. & CUPS; teď díky brilantnímu tahu plné podpory a využití existující specifikace & PPD; poskytuje všechny funkce moderních tiskáren i pro uživatele systémů & Linux; a & Linux; u podobných. & kdeprint; jejich použití zjednodušuje ještě víc, než si vývojáři kdy & CUPS; představovali. & CUPS; dokáže použít originální & PPD; z & Windows; distribuované výrobci & PostScript; tiskáren. Obvykle jsou zadarmo a můžete si je stáhnout z každého počítače s & Windows;, který má pro váš model nainstalovaný ovladač & PostScript;, nebo z disket, které se dodávají s vaší tiskárnou. Existuje i několik míst na webu, kde je můžete získat. Jak se používají speciální & PPD; i pro tiskárny bez & PostScript; podpory Už víte, že tiskárny & PostScript; dokáží používat & PPD;. Ale co s ostatními, které & PostScript; nepodporují? & CUPS; udělal další výborný trik: pomocí stejného formátu a struktury dat jako mají & PPD; v & PostScript; světě dokáže popsat dostupné možnosti tisku stejně i pro tiskárny, které & PostScript; nepodporují. Pro tyto speciální případy & CUPS; přidal několik speciálních možností (přesněji řádek, který určuje, jaký filtr se má pro další zpracování souboru & PostScript; použít). Takže vývojáři mohou používat stejný způsob zpracování souborů Printer Description Files pro dostupné formáty pro všechny druhy tiskáren. Samozřejmě vývojáři & CUPS; se nemohou spoléhat na to, že výrobci tiskáren nepodporujících & PostScript; začnou naráz vyvíjet & PPD;. Museli začít sami a vytvořit je od začátku. V komerční verzi & CUPS; nazvané ESP PrintPro je podporovaných více jak 1000 takových tiskáren. Mezitím vzniklo hodně & PPD; určených speciálně pro & CUPS;. Ani dnes většina z nich nepochází od výrobců tiskáren, ale od nadšenců. & CUPS; ukázal, že to jde a ostatní se přidali: tam, kde byl tisk na & Linux; a & UNIX; před dvěma roky problém, dnes existuje podpora pro velké množství tiskáren včetně 7- barevných inkoustových tiskáren podporujících fotografickou kvalitu. Různé způsoby jak získat & PPD; pro tiskárny bez & PostScript; podpory & PPD; pro & CUPS; a tiskárny bez & PostScript; podpory můžete získat z různých míst na webu: za prvé, na www. linuxprinting. org existuje databáze, která umožňuje generovat & PPD; soubory on- line pomocí CUPS- O- Matic pro každou tiskárnu podporovanou tradičním systémem & ghostscript;. To zjednodušuje přechod na & CUPS;. Pokud vaše tiskárna funguje s & ghostscript; dobře, použijte CUPS- O- Matic pro přizpůsobení vašeho ovladače v systému & CUPS; a získáte to nejlepší z obou systémů. za druhé, pro & CUPS; existují & PPD; pro více jak 120 modelů tiskáren, které podporují nový univerzální ovladač stp. stp (původně znamenal Stylus Photo) teď vyvíjí projekt gimp- print. Začal ho vytvářet Mike Sweet, hlavní vývojář & CUPS;, a nyní je dostupný na gimp- print. sourceforge. net. Tento ovladač podporuje fotografickou kvalitu na mnohých moderních inkoustových tiskárnách a dokáže podporovat až 120 & CUPS; & PPD; souborů. Podporuje i tiskárny & HP; LaserJet a DeskJet, Epson Stylus a Photo Color a i některé tiskárny Canon a Lexmark. za třetí, existuje komerční rozšíření & CUPS; od vývojářů & CUPS;: jmenuje se ESP PrintPro a obsahuje ovladače pro více jak 2300 tiskáren. Obsahuje i vylepšené verze filtrů imagetoraster a pstoraster. Díky & CUPS; je opravdu jednoduché, aby výrobci začali podporovat systémy & Linux; a & UNIX; ve svých modelech za nízkou cenu. Modulární rámec & CUPS; podporuje připojení každého filtru (=ovladače) s minimální námahou a & CUPS; tak umožňuje přístup ke všem svým funkcím. Více se o & CUPS; dozvíte z & CUPS; dokumentace dostupné na http: // www. cups. org/ documentation. html a http: // www. danka. de/ printpro/ faq. html. Další databáze pro všechny otázky kolem tisku na systémech & Linux; a & UNIX; je na http: // www. linuxprinting. org /. Jak podpora & IPP; dělá z & CUPS; nejlepší volbu LPD musí zemřít! Dlouhou dobu bylo hodně vývojářů nespokojených se starým LPD. Vzniklo několik nových projektů na vylepšení tisku: LPRng je asi nejznámější příklad. Dalšími jsou například PDQ, PPR, PLP, GNUlpr a RLPR. Ale žádný z nich nebyl nikdy chápán jako něco velké, většina jednoduše znovu implementuje starou specifikaci LPD s některými rozšířeními, které jsou zase navzájem nekompatibilní. Když takovýto vývoj několika alternativ ke klasickému LPD ve stylu BSD viděl Grant Taylor, autor Linux Printing HOWTO, zakřičel ve své kampani Campaing To Abolish The Line Printer Daemon LPD musí zemřít!. Jak vznikl & IPP; Na straně firem též vznikala snaha o překonání známých slabostí LPD. Vznikala jako proprietární rozšíření starého LPD a došlo to až tak daleko, že se & Hewlett- Packard; pokusil prosadit & HP; JetDirect jako nový standard pro tisk na síti. Výsledkem byla pouze nová nekompatibilita. Nakonec se zrodila iniciativa pro definování nového standardu s podporou IETF. Printer Working Group, čili PWG, skupina výrobců hardware, software a operačních systémů, vytvořila nový Internet Printing Protocol, & IPP;. & IPP; v1. 1. byl schválený IETF (Internet Engineering Task Force) jako navrhovaný standard a teď si užívá širokou podporu mezi firmami v Evropě, USA i Japonsku. Nejnovější síťové modely tiskáren mají kromě tradičního LPR / LPD nebo JetDirect zabudovanou podporu pro & IPP;. Proč & IPP; řeší mnoho problémů & IPP; slibuje vyřešení množství problémů administrátorů sítí. Obvykle se to týká heterogenních sítí, kde se stráví polovina času řešením problémů s tiskem. Dosažení vytvoření jednotné množiny funkcí pro zjišťování v tiskárnách a serverech podporujících & IPP; pro přenos souborů a nastavení ovládání úloh atd. má být & IPP; nezávislý na & OS;. Jeho zavedení se ale nestane hned, protože se stále ještě používá hodně starších tiskáren. Proto je v & IPP; podpora pro zpětnou kompatibilitu všech jeho implementací. & CUPS; dokazuje schopnosti tisku & IPP; ve všech prostředích. Nejvýznamnější výhodou je jeho integrace s existujícím protokolem IP. Je to rozšíření ověřeného a robustního protokolu HTTP 1. 1 pro speciální úkol zpracování tiskových souborů a souvisejících dat, je ho velmi jednoduché zapojit do ostatních standardů, které se vyvíjejí a používají: základní, digest a certifikátové ověření uživatelů při přístupu k tiskárnám. šifrování SSL3 a TLS pro přenos dat. obousměrná komunikace s klienty a tiskovými zařízeními pomocí příkazů HTTP / IPP; GET a POST. integrace adresářových služeb LDAP pro udržování konzistence databáze dostupných tiskáren, jejich schopností, ceny stránek atd. společně s hesly, ACL atd. tisk ve stylu pull (a ne klasickým systémem push), kde se serveru nebo tiskárně pošle pouze & URL; dokumentu a on si tiskovou úlohu odtud sám stáhne a vytiskne. Plug' n' play tiskárny pro klienty Viděli jste už někdy demonstraci schopností & CUPS; v síti? Určitě by vás ohromila, pokud by jste nevěděli, co máte očekávat. Představte si, že jste administrátor LAN. Pro testování jste nainstalovali jeden počítač s & kde; / CUPS;, spolu s několika funkčními a nastavenými tiskárnami: & PostScript;, LaserJet, InkJet a BubbleJet atd. Vaši uživatelé & kde; na tomto počítači jsou spokojení, protože mohou tisknout tak, jako nikdy předtím, Trvalo to 2 hodiny, než všechno fungovalo správně... a teď chtějí všichni ostatní v síti to samé. 2 hodiny pro každý počítač? Chyba. Změníte jedno nastavení na původním počítači s & CUPS;, aby se stal z něho server. Nainstalujete & CUPS; na pěti jiných počítačích jako klienta. Když se vrátíte k prvnímu klientovi, jeho uživatelé si již hrají s nastavením tiskáren, které jste definovali na serveru. Magicky se tiskárny objevili v jejich dialozích pro tisk na všech pěti nových klientech & CUPS;. Vaše uživatelé tisknou, ale nikdo z nich si nemusel nainstalovat žádný ovladač, ani tiskovou frontu. Takže, jako ta magie funguje? Vidění tiskáren nenainstalovaných lokálně? Odpověď není vůbec složitá. Pokud je server & CUPS; na síti LAN, vysílá jména dostupných tiskáren do sítě LAN pomocí protokolu UDP a portu 631. Tento port je rezervovaný jako známý port u IANA (Internet Assigning Numbers Authority) právě pro & IPP;. Všichni klienti & CUPS; poslouchají informace poslané serverem & CUPS; na jejich port 631. A tak se dozvěděli o cestě k tiskárnám. Pomocí & IPP;, který je opravdu šikovné rozšíření HTTP v1. 1, dokáže & CUPS; adresovat všechny objekty související s tiskovým systémem pomocí URL. Tiskové úlohy se odstraňují nebo restartují, tiskárny je možné zjistit a upravit, administrátorské úlohy je možné udělat na serveru, s & IPP; a & CUPS; je všechno dostupné pomocí URL. Hodně důležitých věcí je možné udělat přes webové rozhraní & CUPS; dostupné například z okna & konqueror;. Tisk bez instalace ovladače A dále klienti mohou administrovat a používat každou tiskárnu, kterou vidí stejně, jako by byla nainstalována lokálně. Samozřejmě můžete její použití omezit, takže ne každý klient může používat každou tiskárnu. Klienti dokonce mohou tisknout bez vhodného filtru (nebo ovladače) nainstalovaného lokálně. Jak to může fungovat? Pokud klient chce nastavit možnosti pro danou tiskárnu, pošle požadavek (nazvaný CUPS- get- ppd) serveru. Server oznámí klientovi všechny dostupné možnosti tak, jak je zjistil ze souboru & PPD;. Uživatel na klientovi vidí možnosti a může je použít. Potom pošle tiskový soubor, obvykle jako raw & PostScript; s přidanými možnostmi tiskárny na server pomocí protokolu & IPP;. Další zpracování, hlavně filtrování a vytvoření finálního formátu pro tiskárnu už udělá server. Server obsahuje programy (ovladače nebo filtry), aby to dokázal. Takto mohou klienti tisknout bez potřeby lokálně instalovat ovladač. Každá změna na serveru, jako je přidání nebo změna tiskárny je bez další konfigurace neustále známá klientům. Nulová administrace, vyrovnávání zátěže a přepínání při selhání Některé další pokročilé funkce zabudované v & CUPS; podporují vyrovnávání zátěže. Pokud nadefinujete stejné tiskové fronty na jednom nebo více serverech, klient bude posílat své úlohy na první dostupný server. Tím vzniká automatické vyvažování zátěže mezi servery. Pokud musíte jeden ze serverů ze sítě odstranit, ostatní se o úlohy budou starat dále tak, že si to uživatel vůbec nevšimne. Adblock Zobrazit blokovatelné prvky... Nastavit filtry... Nic na této stránce neblokovat Nic na tomto serveru neblokovat Prosím povolte Adblock Konquerora Adblock zakázán skript objekt rámec obrázek Zablokoval% 1 Povoleno% 1 Blokovatelné položky na této stránce Přidat filtr Hledat: Blokovatelné položky: Zdroj Kategorie Značka Filtrovat tuto položku Filtrovat všechny položky se stejnou cestou Filtrovat všechny položky ze stejného serveru Filtrovat všechny položky ze stejné domény Přidat položku do povolených Kopírovat adresu odkazu Prohlédnout položku & Nástroje Extra lišta nástrojů Přidat kanál do Akregatoru Přidat kanály do Akregatoru Přidat všechny nalezené kanály do Akregatoru Monitorovat aktualizace tohoto serveru (pomocí novinek) Importované kanály & Automatické obnovování Žádné Každých 15 vteřin Každých 30 vteřin Každou minutu Každých 5 minut Každých 10 minut Každých 15 minut Každých 30 minut Každých 60 minut Nemohu obnovit zdroj Je mi líto, ale tento plugin nemůže automaticky obnovit aktuální část. & Nástroje Přeložit webovou stránku Přeložit webovou stránku Z & angličtiny do Z & francouzštiny do Z & němčiny do Ze španělštiny do Z & portugalštiny do Z & italštiny do Z & holandštiny do čínštiny (zjednodušené) čínštiny (tradiční) & holandštiny & francouzštiny & němčiny & italštiny & japonštiny & korejštiny & norštiny & portugalštiny & ruštiny španělštiny thajštiny angličtiny Čínština (zjednodušená) - > angličtina Čínština (tradiční) - > angličtina & Japonština - > angličtina & Korejština - > angličtina & Ruština - > angličtina Nelze přeložit zdrojový dokument Pomocí tohoto nástroje lze překládat pouze webové stránky. Pomocí tohoto nástroje lze překládat pouze webové stránky. Chyba v překladu Neplatné URL Zadané URL je neplatné, prosím opravte jej a zadejte znovu. & Nástroje Extra nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com & Pády Všechny stránky tohoto pádu Žádné obnovené pády Vyčistit seznam pádů Nástroje Extra nástrojová lišta AdblockComment Zobrazit všchny blokovatelné HTML prvkyName Ikona kanálu v KonqueroruComment Pokud stránka obsahuje kanál, zobrazí ikonu ve stavové lištěName Přidat kanál do AkregatoruComment Přidá vybraný kanál do AkregatoruName Automaticky obnovitComment Automaticky obnovit modulName PřeložitComment Překlad aktuální stránky do vybraného jazyka pomocí BabelfishName Monitor pádůComment Zaznamená instance pádů pro snazší zotaveníName Filtr adresářůComment Podle atributů filtruje zobrazení adresářůName Prohlížeč DOM stromuComment Prohládne DOM strom současné stránkyName Prohlížeč velikosti souborůComment Zobrazení souborového systému jako stromuName Prohlížení velikosti souboruComment Umožňuje proporcionální zobrazení adresářů podle velikostiX- KDE- Submenu Převést doName JPEGName PNGName TIFName GIFX- KDE- Submenu Transformovat obrázekName Rotovat po směru hodinName Rotovat proti směru hodinName Převrátit svisleName Převrátit vodorovněName Nastavení KHTMLComment Rychlý způsob jak změnit nastavení KHTMLName Galerie obrázkůComment Jednoduchý způsob jak vygenerovat galerii obrázků HTML galerii obrázkůName Otevřít složku s médiiComment Otevře složku pro specifické médium v souborovém manažeruName Ikona mikroformátuComment Pokud stránka obsahuje mikroformát, zobrazí ikonu ve stavové lištěName Comment Name Vztahy v dokumentuComment Name Lišta pro vyhledáváníComment Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům jako je Google. Name Přehrávač médiíComment Přehrávač multimédií pro navigační panel KonqueroruComment Navigační panel KonqueroruName MetabarName Editor uživatelského agentaComment Umožňuje upravení vybraného UserAgentaName Ověřovači webových stránekComment Nástroje pro kontrolu HTML a CSSName Webový archivátorComment Vytvoří archiv z webových stránekName Webové archívy Nastavení pravidel systémuName Načíst systémová oprávněníDescription Pro čtení systémových oprávnění je třeba patřičná oprávněníName Změnit implicitní oprávnění pro činnostDescription Pro změnu implicitních oprávnění je třeba mít patřičná právaName Změnit explicitní oprávnění pro činnostDescription Pro změnu explicitních oprávnění je třeba mít patřičná právaName Změnit globální nastavení pro pravidla systémuDescription Pro změnu globálního nastavení pravidel systému je třeba oprávněníName Pravidla činnostíComment Nastavit pravidla pro důvěryhodné činnosti v systémuName Nastavení globálních pravidelComment Nastavit globální nastavení pro pravidla systémuName Pravidla systému Filtr zobrazení Povolit filtrování aktuálně zobrazených položek podle typu souboru. Pole filtru Zobrazovat pouze položky typu Použít vícenásobné filtry Zobrazit počet Obnovit & Nástroje Extra lišta nástrojů Lišta nástrojů s filtrem Žádná chyba Velikost indexu překročena Velikost DOMString překročena Chyba v požadavku na hierarchii Chybný dokument Neplatný znak Data nepovolena Změny nepovoleny Nenalezeno Nepodporováno Atribut je používán Neplatný stav Syntaktická chyba Neplatná změna Chyba v prostoru jmen Neplatný přístup Neznámá výjimka% 1 Přidat atribut Změnit hodnotu atributu Odstranit atribut Přejmenovat atribut Změnit textový obsah Vložit uzel Odstranit uzel Přesunout uzel Upravit prvek Připojit jako potomka Vložit před aktuální Upravit text Upravit atribut Strom DOM pro% 1 Strom DOM Přesunout uzly Uložit strom DOM jako HTML Soubor existuje Chcete opravdu přepsat:% 1? Přepsat Nelze otevřít soubor Nelze otevřít% 1 pro zápis Neplatné URL Toto URL% 1 není platné. Smazat uzly Smazat atributy Záznam zpráv Čistý strom DOM Zobrazit DOM atributy Zvýraznit HTML Zobrazit záznam zpráv Rozbalit Zvýšit úroveň rozbalení Svinout Snížit úroveň rozbalení & Smazat Smazat uzly Nový prvek... Nový & textový uzel... Smazat atributy Zobrazit & DOM strom & Název atributu: & Hodnota atributu: Prohlížeč DOM stromu & Seznam Skrýt DOM uzel & Hodnota uzlu: & Typ uzlu: Jmenný prostor & URI: & Název uzlu: Název Hodnota Použít Vypočítaný styl Vlastnost Stylesheet styly 1 & Soubor Úpravy Pohled Přejít Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta stromu & Název prvku: Prostor jmen prvku: & Nástroje Extra nástrojová lišta Upravit & text textového uzlu: Jméno Velikost Počet souborů Počet adresářů Poslední upravené Vlastník Skupina MIME typ Přejít na Přejít nahoru Zastavit obnovení Obnovit Obnovit '% 1' Zastavit na hloubce Zastavit na oblasti Zastavit na jménu Barevný režim Vizualizace Nic Hloubka FSView Prohlížeč využití souborového systému (c) 2003- 2005, Josef Weidendorfer Toto je modul FSView, grafický prohlížeč zobrazující využití souborového systému pomocí vizualizace stromové mapy. Všimněte si, že v tomto režimu nejsou záměrně prováděny automatické aktualizace při změně souborů. Nahlédněte do nápovědy pro detaily, použití a dostupné volby. Příručka & FSView Zobrazit příručku FSView Otevře prohlížeč nápovědy s dokumentací k FSView@ action: inmenu File Přesunout do koše@ action: inmenu File Smazat@ action: inmenu Edit Upravit typ souboru... @ action: inmenu File Vlastnosti FSView záměrně nepodporuje automatickou aktualizaci při změně souborů nebo složek zvenčí. Detaily viz 'Nápověda/ Příručka FSView'. Prohlížeč souborového systému (c) 2002, Josef Weidendorfer Zobrazit systém souborů od této složky & Upravit Pohled NápovědaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Text% 1 Rekurzivní bisekce Sloupce Řádky Vždy nejlepší Nejlepší Alternativní (V) Alternativní (H) Horizontální Vertikální Zanořování Okraj Pouze správné okraje Šířka% 1 Povolit rotaci Stínování Viditelné Zabrat místo potomkům Nahoře vlevo Nahoře uprostřed Nahoře vpravo Dole vlevo Dole uprostřed Dole vpravo Žádný limit:% 1 Žádný limit oblasti Oblast '% 1' (% 2) Zdvojit limit oblasti (na% 1) Poloviční limit oblasti (na% 1) Žádné omezení hloubky Hloubka '% 1' (% 2) Hloubka% 1 Snížení (na% 1) Přírůstek (na% 1) Nastavit Vytvořit obrázkovou galerii Vytvořit Galerie obrázků pro% 1 Vzhled Vzhled stránky & Titulek stránky: Obrázků na řádek: Zobrazit & název souboru s obrázkem Přidat velikost & souboru s obrázkem Přidat rozměry obrázku Název písma: Velikost & písma: Barva popředí: & Barva pozadí: Složky Uložit do HTML & souboru: Jméno HTML souboru, do kterého bude uložena tato galerie. & Rekurzivně prohledávat složky Jestli mají být podsložky začleněny k vytvoření obrázkové galerie nebo ne. Úroveň rekurze: nekonečná Můžete omezit počet složek, do kterých bude obrázková galerie zasahovat, nastavením horní hranice hloubky rekurze. Zkopírovat původní soubory Toto vytvoří kopie všech obrázků, aby s nimi mohla galerie pracovat namísto originálních obrázků. Použít soubor s & komentáři Pokud povolíte tuto volbu, budete moci určit soubor, který bude použit pro generování titulků k obrázkům. Pro více detailů ohledně formátu souboru se podívejte na "Co je toto?" nápovědu níže. Soubor s komentáři: Zde můžete určit jméno souboru pro titulky. Formát souboru je: JMÉNOSOUBORU1: Popis JMÉNOSOUBORU2: Popis a tak dále Miniatury Obrázkový & formát pro miniatury: Velikost miniatur: & Nastav jinou barevnou hloubku: Vytvořit obrázkovou & galerii... Nemohl se vytvořit plugin, prosím nahlašte chybu. Vytváření obrázkových galerií funguje pouze v lokálních složkách. Vytvářím miniatury Nelze vytvořit složku:% 1 Počet obrázků:% 1 Vytvořeno dne:% 1 Podsložky: Vytvořena miniatura pro:% 1 Vytvoření miniatury pro:% 1 selhalo KB Nelze otevřít soubor:% 1 & Nástroje Nastavení globálních pravidel systému Nastavení polkit- 1 pro systémové administrátory a bezpečnostní pravidla (c), 2009 Dario Freddi Z tohoto modulu, můžete nastavit systémové administrátory a priority pro pravidla definovaná v modulu činností Dario Freddi Správce Implicitní oprávnění Cokoliv Ano Ne Ověření administrátora Ověření administrátora (trvalé) Ověření Ověření (trvalé) Neaktivní konzole Aktivní konzole Místní oprávnění Přidat Uživatel Skupina Odstranit Ověření administrátora (jednorázové) Ověření (jednorázové) Napravo vyberte činnostNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Tomáš ChvátalEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, scarabeus@ gentoo. org & Nástroje Extra nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Nastavení HTML JavaScript & Java & Cookies & Moduly Automaticky nahrávat obrázky Povolit proxy Povolit cache Chování cache Udržovat cache synchronizovanou Používat cache pokud možno Režim prohlížení & offline Nelze povolit cookies, protože služba cookie nelze spustit. Cookies vypnuty Přehrávač médií Přehrát Pozastavit Zastavit Není zvukový soubor Nastavit - Metabar Položky Otevřít pomocí: Činnosti: Vzhled Animovat změnu velikosti Zobrazovat servisní nabídky Témata Instalovat nový motiv... Nové... Smazat Upravit... Název Adresa Obecné Činnosti Odkazy Sdílet Vytvořit odkaz Nový odkaz Název: URL: Upravit odkaz Více Spustit% 1 Zvolit aplikaci Typ Velikost Uživatel Skupina Oprávnění Změněno Čas přístupu Cíl odkazu Soubory Složky Položek celkem Kliknutím vytvoříte náhled Vytváří se náhled Nastavit Metabar... Méně Přidat síťovou složku Spustit Komentář Vyžaduje práva správce Mikroformáty Importovat všechny mikroformáty & Mini nástroje Upravit mini nástroje & Nástroje Extra lišta Heslo pro roota: Heslo pro% 1: Heslo: Ověřit heslo nebo otisk prstu uživatele root: Ověřit heslo nebo otisk prstu uživatele:% 1 Heslo nebo přejeďte prstem: Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedení této činnosti je potřeba ověření oprávnění. Zvolte uživatele Selhalo ověření, prosím zkuste znova.% 1 is the name of a detail about the current action provided by polkit % 1: Klikněte pro úpravy% 1 Klikněte pro otevření% 1 PolicyKit1- KDE (c) 2009 Red Hat, Inc. Jaroslav Reznik Správce Už se ověřuje jiný klient. Prosím, zkuste to později. Aplikace: Činnost: Dodavatel: NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Tomáš ChvátalEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, scarabeus@ gentoo. org Relativní odkazy Začátek Odkaz na domovskou stránku nebo nejvyšší dokument. Nahoru Odkaz na rodiče aktuálního dokumentu. & První Odkaz informující vyhledávače, který dokument autor označil jako výchozí. & Předchozí Odkaz na předchozí dokument v sérii dokumentů. & Následující Odkaz na následující dokument v sérii dokumentů. Poslední Odkaz na konec série dokumentů. & Hledat Odkaz na vyhledávání. Dokument Tato nabídka odkazuje na informace o dokumentu. Obsah Odkaz na obsah. Kapitoly Tato nabídka odkazuje na kapitoly dokumentu. Sekce Tato nabídka odkazuje na sekce dokumentu. Podsekce Tato nabídka odkazuje na podsekce dokumentu. Přílohy Odkaz na přílohu. & Glosář Odkaz na glosář. Rejstřík Odkaz na rejstřík. Více Tato nabídka obsahuje další důležité odkazy. Nápověda Odkaz na nápovědu. & Autoři Odkaz na autora. Copyright Odkaz na copyright. Záložky Tato nabídka odkazuje na záložky. Jiné verze Odkaz na alternativní verzi této dokumentace. Různé Různé odkazy. [Automaticky zjištěno]% 1 & Nástroje Vztahy v dokumentuNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Lišta pro vyhledávání išta pro vyhledávání Zadejte výraz k vyhledání. Klikněte na ikonu pro změnu režimu nebo poskytovatele vyhledávání. Lišta pro vyhledávání Zaměřit lištu pro vyhledávání Najít na této stránce Vybrat vyhledávací nástroje... Přidat Povolit návrhy Jméno: Zkratky: OK Zrušit Nástroje Extra nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Změnit identifikaci prohlížeče Změnit & identifikaci prohlížeče Jiný% 1 = browser version (e. g. 2. 0) Verze% 1% 1 = browser name,% 2 = browser version (e. g. Firefox, 2. 0) % 1% 2% 1 = browser version,% 2 = platform (e. g. 2. 0, Windows XP) Verze% 1 na% 2% 1 = browser name,% 2 = browser version,% 3 = platform (e. g. Firefox, 2. 0, Windows XP) % 1% 2 na% 3 Identifikovat se jako Výchozí identifikace Použít na celý server Nastavení... Validovat webovou stránku & Validovat webovou stránku Ověřit HTML (přes URI) Ověřit HTML (přes upload) Ověřit CSS (přes URI) Ověřit CSS (přes upload) Validovat odkazy Ověřit stránku Prohlédnout hlášení validátora Nastavit validátor... Vzdálen0 ověření Lokální ověření % 1,% 2 Výsledky úklidu HTML:% 1 is the error count string,% 2 the warning count string,% 3 the accessibility warning string Strana:% 1,% 2,% 3% 1 is the error count string,% 2 the warning count string Strana:% 1,% 2% 1 is the HTML frame name,% 2 is the error count string,% 3 the warning count string,% 4 the accessibility warning string Rámec '% 1':% 2,% 3,% 4% 1 is the HTML frame name,% 2 is the error count string,% 3 the warning count string Rámec '% 1':% 2,% 3 Vybrané URL nelze validovat, protože obsahuje heslo. Odesláním tohoto URL na adresu% 1 by vystavilo% 2 bezpečnostnímu riziku. Nelze validovat zdroj Pomocí tohoto nástroje lze validovat pouze webové stránky. Neplatné URL Zadané URL není platné, prosím opravte jej a zkuste znovu. Ověření 0 (Bez kontroly) 1 2 3 Pokud je tato možnost povolena, je interní validátor spuštěn po načtení webové stránky. Spustit po načtení & Nástroje Extra lišta nástrojů HTML/ XML validátor URL: Nahrát: CSS validátor Validátor odkazů Rámec Řádek Sloupec ZprávaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Hlášení ověřeníValidation status ChybaValidation status VarováníValidation status Nastavit modul validátoru Interní ověření Webový archivátor Stav Url Nelze otevřít webový archív Nelze otevřít% 1 pro zápis. Stahování Chyba OK Došlo k vstupní/ výstupní chybě při zápisu do souboru webového archivu% 1. Archivovat & webovou stránku... Bez názvu *. war *. tgz_BAR_Webové archívy Uložit stránku jako webový archív Neplatné URL URL% 1 je neplatné. Soubor existuje Chcete opravdu přepsat:% 1? Přepsat Místní soubor Do: Archivování: Původní URL 1 2 Nástroje Extra nástrojová lišta digiKamName Program pro správu fotografiíComment Spravujte své fotografie jako profesionál pomocí open sourceComment Stahování dokončenoComment Stahování z fotoaparátu nebo jiného zařízení bylo dokončeno. Name Zpracování dávky dokončenoComment Zpracování fronty ve Správci pro dávkové zpracování bylo dokončeno. Name Aktualizace databáze otisků dokončenaComment Aktualizace databáze otisků byla dokončena. Name Aktualizace databáze náhledů dokončenaComment Aktualizace databáze náhledů byla dokončena. Name Synchronizace metadat obrázků s databází dokončenaComment Synchronizace metadat obrázků s databází byla dokončena. Name ImagePlugin_ AdjustCurvesComment Modul digiKamu pro úpravu křivek histogramu obrázkuName ImagePlugin_ AdjustLevelsComment Modul digiKamu pro úpravu úrovní histogramu obrázkuName ImagePlugin_ BlurFXComment Modul speciálních efektů digiKamu pro rozmazáníName ImagePlugin_ BorderComment Modul digiKamu pro přidání okraje obrázkuName ImagePlugin_ ChannelMixerComment Modul digiKamu pro míchání kanálů barev obrázkuName ImagePlugin_ CharcoalComment Modul digiKamu pro efekt kresby uhlemName ImagePlugin_ CoreComment Modul speciálních efektů digiKamu pro barvyName ImagePlugin_ ContentAwareResizingComment Modul digiKamu pro změnu velikosti ve švuName ImagePlugin_ CoreComment Hlavní modul digiKamu pro obrázkyName ImagePlugin_ DistortionFXComment Modul speciálních efektů digiKamu pro deformaciName ImagePlugin_ EmbossComment Modul speciálních efektů digiKamu pro tvorbu reliéfuName ImagePlugin_ FilmGrainComment Modul speciálních efektů digiKamu pro tvorbu filmového zrnaName ImagePlugin_ FreeRotationComment Modul digiKamu pro libovolné otočeníName ImagePlugin_ HotPixelsComment Modul digiKamu pro redukci horkých pixelůName ImagePlugin_ InfraredComment Modul digiKamu pro simulaci infračerveného filmuName ImagePlugin_ InPaintingComment Modul digiKamu pro retušování fotografiíName ImagePlugin_ InsertTextComment Modul digiKamu pro vkládání textu do obrázkuName ImagePlugin_ LensCorrectionComment Nástroje pro korekci aberací čočkyName ImagePlugin_ LocalContrastComment Modul digiKamu pro lokální kontrastName ImagePlugin_ OilPaintComment Modul simulace olejomalby pro digiKamName ImagePlugin_ PerspectiveComment Modul digiKamu pro nástroj PerspektivaName ImagePlugin_ RainDropComment Modul digiKamu pro efekt vodních kapekName ImagePlugin_ RestorationComment Modul digiKamu pro restauraci fotografieName ImagePlugin_ ShearToolComment Modul digiKamu pro nástroj StřihName ImagePlugin_ SuperImposeComment Modul digiKamu pro překrytí šablonouName ImagePlugin_ TextureComment Modul digiKamu pro aplikaci textury na obrázekName ImagePlugin_ WhiteBalanceComment Modul digiKamu pro korekci vyvážení bíléDescription digiKam kioslave albDescription digiKam datový kioslaveDescription digiKam kioslave vyhledáváníDescription digiKam značky kioslaveName showFotoGenericName Prohlížeč a editor fotografiíName Stáhnout fotografie pomocí digiKamuName Detekce a stahování digiKamComment Modul digiKamu pro obrázkyName Služba digiKamu NepomukComment Služba Nepomuk pro synchronizaci s digiKamemName Modul potlačení šumu pro digiKam ImagePlugin_ AdjustCurvesComment Modul digiKamu pro úpravu křivek histogramu obrázkuName ImagePlugin_ AdjustLevelsComment Modul digiKamu pro úpravu úrovní histogramu obrázkuName ImagePlugin_ AntiVignettingComment Modul digiKamu pro opravu vinětaceName ImagePlugin_ BlurFXComment Modul speciálních efektů digiKamu pro rozmazáníName ImagePlugin_ BorderComment Modul digiKamu pro přidání okraje obrázkuName ImagePlugin_ ChannelMixerComment Modul digiKamu pro míchání kanálů barev obrázkuName ImagePlugin_ CharcoalComment Modul digiKamu pro efekt kresby uhlemName ImagePlugin_ SolarizeComment Modul speciálních efektů digiKamu pro barvyName ImagePlugin_ DistortionFXComment Modul speciálních efektů digiKamu pro deformaciName ImagePlugin_ EmbossComment Modul speciálních efektů digiKamu pro tvorbu reliéfuName ImagePlugin_ FilmGrainComment Modul speciálních efektů digiKamu pro tvorbu filmového zrnaName ImagePlugin_ FreeRotationComment Modul digiKamu pro libovolné otočeníName ImagePlugin_ AdjustLevelsComment Modul digiKamu pro redukci horkých pixelůName ImagePlugin_ InfraredComment Modul digiKamu pro simulaci infračerveného filmuName ImagePlugin_ InPaintingComment Modul digiKamu pro retušování fotografiíName ImagePlugin_ InsertTextComment Modul digiKamu pro vkládání textu do obrázkuName ImagePlugin_ LensDistortionComment Modul digiKamu pro korekci sférické aberaceName ImagePlugin_ NoiseReductionComment Modul digiKamu pro potlačení šumuName ImagePlugin_ OilPaintComment Modul digiKamu simulace olejomalbyName ImagePlugin_ PerspectiveComment Modul digiKamu pro nástroj PerspektivaName ImagePlugin_ RainDropComment Modul digiKamu pro efekt vodních kapekName ImagePlugin_ RefocusComment Modul digiKamu pro doostření obrázkuName ImagePlugin_ RestorationComment Modul digiKamu pro restauraci fotografieName ImagePlugin_ ShearToolComment Modul digiKamu pro nástroj StřihName ImagePlugin_ SuperImposeComment Modul digiKamu pro překrytí šablonouName ImagePlugin_ TextureComment Modul digiKamu pro aplikaci textury na obrázekName ImagePlugin_ UnsharpComment Modul filtru maskování neostrosti pro digiKamName ImagePlugin_ WhiteBalanceComment Modul digiKamu pro korekci vyvážení bílé Editor palety barevName KColorEdit Prohlížeč faxůName KFax Program pro snímání obrazovkyName KGrab kgrapheditorComment Editor bodových grafů Graphviz pro KDEName kgraphviewerComment Prohlížeč bodových grafů Graphviz pro KDEName kgraphviewerPart Editor ikonName KIconEdit Získat obrázkyComment Nástroj pro získání obrázků pomocí plochého skeneruComment Nástroj pro získání obrázků pomocí plochého skeneruGenericName Získat obrázkyName Pokročilé promítáníComment Nástroj na prohlížení obrázků s 2D a 3D efekty pomocí OpenGLName Dávkové zpracování obrázkůComment KIPI modul pro dávkové zpracování obrázkůName KalendářComment Nástroj pro vytváření kalendářůName Moduly KIPIComment Rozhraní modulů pro práci s obrázky v KDEName DNGConverterGenericName Převod obrázků DNGComment Nástroj pro dávkový převod RAW obrázků do formátu DNGComment Nástroj pro převod RAW obrázků do Digital NeGativeComment Nástroj pro úpravu data a časuGenericName Name Name Name Facebook Import/ ExportComment Nástroj pro import/ export obrázků z/ do vzdálené webové služby FacebookName Flash ExportComment Nástroj pro export obrázků do FlasheName Flickr/ 23/ Zooomr ExporterComment Nástroj pro export obrázků do vzdálené webové služby Flickr, 23 a Zooomr. Name Export do vzdálené galerieComment Nástroj pro export obrázků do vzdálené galerieComment Nástroj pro geolokaci obrázkůName GPSSyncName HTML galerieComment Nástroj pro export obrázkových kolekcí do statické stránky XHTMLName KlasickýComment Port starého motivu pro modul HTML exportName Aurélien GâteauName Náhledy na řádekName Barva pozadíName Barva popředíName Velikost písmaName Velikost rámečku obrázkuName Barva rámečku obrázkuName Barva odkazuName Barva navštíveného odkazuName Vyčistit rámceComment Motiv rámce založený na motivu Ruediger BenteName Elizabeth MarmorsteinName StylName Rámce datName Pozadí náhleduName Pozadí obrázku (kontrastní) Name Pozadí navigačního panelu (tmavé) Name Představení galerieName Formát data titulku (viz http: // xsltsl. sourceforge. net/ date- time. html) Comment Řetězec formátu data XSL: Použijte syntaxi určenou na http: // xsltsl. sourceforge. net/ date- time. htmlName Formát data seznamu obrázkůName Comment Name Jiří BoháčName RámceComment Motiv rámceName Ruediger BenteName MatrixComment Zobrazit vaše fotografie ve stylu MatrixComment Ještě další hezký motiv. Velmi jednoduchý a dokonale vypadající s "kaligrafickými" ikonami. Name S0Name Petr VaněkName JednoduchýComment Jednoduchý světlý motivName SníhComment Perfektně odpovídá vaší dovolené na horáchName Prohlížeč obrázkůComment Nástroj na prohlížení obrázků pomocí OpenGLName iPodExportComment Nástroj pro export obrázků na iPodName JPEGLosslessComment Nástroj na otáčení/ převracení obrázků bez ztráty kvalityName KioExportImportComment Nástroj pro export nebo import obrázků ze vzdálené složky dostupné pomocí KIO. Comment Nástroj pro úpravu metadat EXIF, IPTC a XMPName MetadataEditName Picasaweb ExportérComment Nástroj pro export obrázků do vzdálené webové služby PicasaName Vytisknout obrázkyComment Nástroj pro tisk obrázků v různých formátechName 10. 5x14. 8 cm (1 fotografie) Name 10x15 cm (1 fotografie) Name 20x25 cm (1 fotografie) Name 8 x 10 "(1 fotografie) Name 9x13 cm (1 fotografie) Name 13x18 cm (2 fotografie) Name 5 x 7 "(2 fotografie) Name 10x15 cm (3 fotografie) Name 4 x 6 "(3 fotografie) Name 10x13. 33 cm (4 fotografie) Name 3. 5 x 5 "(4 fotografie) Name Fotografie na pas - 4. 5x5cm (4 fotografie) Name 9x13 cm (4 fotografie) Name 4 x 6 "AlbumName Fotografie na pas - 3. 5x4cm (6 fotografií) Name 6x9 cm (8 fotografií) Name 10x15 cm AlbumName 11. 5x15 cm AlbumName Koláž alb 2 (6 fotografií) Name Koláž alba 1 (9 fotografií) Name Celá stránkaName Foto- rámečky (5 fotografií) Name Náhledy - 5x4 fotografieName Náhledy - 6x5 fotografiíName RawConverterComment Nástroj pro převod RAW obrázků do JPEG/ PNG/ TIFFName Odstranění červených očíComment Nástroj pro automatické odstranění červených očíName Odeslání obrázkůComment Nástroj pro odeslání obrázků emailemName Export ShwupComment Nástroj pro export obrázků do vzdálené webové služby ShwupName SmugMug Import/ ExportComment Nástroj pro import/ export obrázků z/ do webové služby SmugMugName Úprava data a časuComment Nástroj pro úpravu data a časuName TapetaComment Nástroj pro odeslání obrázku jako pozadí vaší plochy KPhotoAlbumGenericName Foto album KPovModelerGenericName Modeler pro Povray KuickshowGenericName Prohlížeč obrázků SkanliteGenericName Aplikace pro skenování obrázkůComment Senovat a uložit obrázky Komprese PNG: Hodnota komprese PNG obrázků: 1: nízká komprese (velká velikost souboru, ale krátká doba komprese - výchozí) 5: střední komprese 9: vysoká komprese (malá velikost, ale dlouhá komprese) Poznámka: PNG používá bezeztrátovou kompresi. Komprimovat soubory TIFF Zapnout kompresi pro obrázky TIFF. Pokud tuto volbu povolíte, můžete zmenšit výslednou velikost obrázku TIFF. Pro uložení souboru je použit bezeztrátový kompresní formát (Deflate). Bezeztrátová komprese pro soubory JPEG 2000 Zapne bezeztrátovou kompresi pro obrázky JPEG 2000. Pokud tuto volbu povolíte, bude pro obrázky typu JPEG 2000 použita bezeztrátová komprese. Kvalita JPEG 2000: Hodnota kvality obrázků JPEG 2000: 1: nízká kvalita (vysoká komprese a malá velikost souboru) 50: střední kvalita 75: dobrá kvalita (výchozí) 100: vysoká kvalita (žádná komprese a velký soubor) Poznámka: JPEG 2000 při tomto nastavení nepoužije bezeztrátový kompresní algoritmus. JPEG kvalita: Kvalita obrázků JPEG: 1: nízká kvalita (vysoká komprese a malá velikost souboru) 50: střední kvalita 75: dobrá kvalita (výchozí) 100: vysoká kvalita (nepatrná komprese a velký soubor) Poznámka: JPEG používá ztrátový algoritmus. Varování: JPEG je ztrátová komprese obrázku. Podvzorkování barev: Žádné Střední Vysoké Úroveň podvzorkování barev JPEGu (odstín je ukládán s nižším rozlišením než jas): Žádné =nejlepší: použije poměr 4: 4: 4. Vůbec nepoužije podvzorkování barev. Tím se zachovají okraje a kontrastní barvy, ale nezkomprimuje se obrázek Střední: použije poměr 4: 2: 2. Střední komprese: sníží barevné rozlišení o jednu třetinu při žádném nebo jen malém viditelném rozdílu Vysoké: použije poměr 4: 1: 1. Vysoká komprese: vhodné pro obrázky s neostrými okraji, ale způsobuje změny odstínu Pozn.: JPEG používá ztrátovou kompresi Bezeztrátové soubory PGF Zapne bezeztrátovou kompresi pro obrázky PGF. Pokud tuto volbu povolíte, bude pro obrázky typu PGF použita bezeztrátová komprese. Kvalita PGF: Hodnota kvality obrázků PGF: 1: vysoká kvalita (žádná komprese a velký soubor) 3: dobrá kvalita (výchozí) 6: střední kvalita 9: nízká kvalita (vysoká komprese a malá velikost souboru) Poznámka: PGF při tomto nastavení není bezeztrátový kompresní formát. Práh: Přizpůsobí práh pro odstranění šumu z obrázku v rozmezí od 0. 0 (žádný) do 10. 0. Práh je hodnota, která určuje co všechno je považováno za šum. Jemnost: Upravuje jemnost prahu (jemně je protiklad k prahu hrubě). Větší jemnost znamená, že v obrázku zůstane více šumu. Práh: Jemnost: Pokročilá nastavení Svítivost Červená barva Modrá barva Soubor obsahující nastavení redukce šumu fotografie "% 1" neobsahuje nastavení redukce šumu fotografie. Nelze načíst nastavení redukce šumu fotografie z textového souboru. Soubor nastavení redukce šumu fotografie k uložení Nelze uložit nastavení snížení šumu do textového souboru. Titulek/ Značky nedostupné Neznámé (of) % 1x% 2 (% 3Mpx) % 1 bpp % 1 (35mm:% 2) % 1 ISO EXIF MakerNote IPTC XMP Soubor: Složka: Datum: Velikost: Vlastník: Oprávnění: Vlastnosti souboru Typ: Rozměry: Komprese: Bitová hloubka: Barevný režim: Vlastnosti obrázku Výrobek: Model: Vytvořeno: Objektiv: Clona: Ohnisková vzdálenost: Expozice: Citlivost: Režim/ program: Blesk: Vyvážení bílé: Vlastnosti fotografie Čitelné: Zapisovatelné: Nový název: Staženo: Vlastnosti souboru fotoaparátu neznámo Ne Ano % 1 (% 2) Obrázek RAW nezměněno Popisky: Sem napište text popisku. Sem zadejte popisek jméno autora. Datum: Hodnocení: Sem vložte novou značku... Sem napište text, který bude použit k vytvoření nových značek. K vytvoření stromové struktury značek lze použít '/'. Pro vytvoření více struktur najednou použijte ','. Značky již přiřazené Nedávné značky Vrátit všechny změny Použít Provést všechny změny obrázků Více Popis Informace Provést změny? Chcete uplatnit změny? titulek datum hodnocení značky Chcete provést změny? Vždy provádět změny bez potvrzení Provádím změny obrázků. Vyčkejte, prosím... Zapisuji do souborů metadata. Vyčkejte, prosím... Čtu ze souborů metadata. Vyčkejte, prosím... Značky Nová značka... Vytvořit značku z knihy adres Obnovit ikonu značky Všechny značky Potomcitoggle parent tag Rodičetoggle child and parent tags Vybrat Zrušit výběrno auto toggle Invertovat výběr Přepnout automaticky Obojí Odstranit značkuEdit Tag Properties Vlastnosti... Nenalezeny žádné záznamy v knize adres Načíst metadata ze souboru do databáze Zapsat metadata do každého souboru Načíst metadata z každého souboru do databáze Nyní prohlížíte položky značky '% 1', kterou chcete smazat. Pokud má být značka smazána, musíte nejdřív uplatnit změny. Smazat značku '% 1'? Smazat Žádné nedávno přidělené značky Nalezené značky Přidělené značky Vlastnosti Metadata Geolokace Přiblížit Oddálit Geolokace pomocí Marble není dostupná Režim blesku Filtrovat obrázky Vybrat obrázky Zvětšit na skupinu Nastavení mapy Atlas OpenStreetMap Náhledy jednotlivých obrázků Náhled skupiny obrázků Nejdříve zobrazit nejvýše hodnocené Zobrazit nejdříve nejnovější Zobrazit nejdříve nejstarší Zobrazovat čísla & Přesunout sem Zrušit Nastavit jako náhled značky Přiřadit značku '% 1' položkám Přiřazuji značky obrázků. Prosím, čekejte... Zvolte oblast, z níž se zde bude počítat histogram: Celý obrázek: Vypočíst histogram celého obrázku. Výběr: Vypočíst histogram z výběru. Celý obrázek Výběr Rozsah: Zde vyberte minimální hodnotu intenzity výběru histogramu. Zde vyberte maximální hodnotu intenzity výběru histogramu. Statistika Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí histogramu. Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály. Pixely: Počet: Průměr: Směrodatná odchylka: Medián: Percentil: Barevná hloubka: Alfa kanál: Histogram ICC profil 16 bitů 8 bitů Barvy Nekalibrované Kvalita JPEG% 1 Výška: Šířka: Délka: Datum: Další informace najdete na internetu Seznam souborů, které budou smazány. Toto je seznam položek, které budou smazány. Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše. Pokud je označeno, soubory budou natrvalo odstraněny namísto toho, aby byly přesunuty do koše. Tuto volbu používejte opatrně: na většině souborových systémů nelze smazané soubory bezpečně obnovit. & Mazat soubory místo přesunu do koše Znovu se nedotazovat Při výběru volby se již tento dialog nebude zobrazovat a soubory budou přímo a trvale odstraněny. Pokud je toto políčko zaškrtnuto, tento dialog se již nebude zobrazovat a soubory budou přímo a trvale odstraněny. Při výběru volby se již tento dialog nebude zobrazovat a soubory se budou automaticky přesouvat do koše. Pokud je toto políčko zaškrtnuto, tento dialog se již nebude zobrazovat a soubory se budou automaticky přesouvat do koše. Tyto položky budou navždy smazány z vašeho disku. Tyto položky budou přesunuty do koše. Tato alba budou navždy smazána z vašeho disku. Tato alba budou přesunuta do koše. Tato alba budou natrvalo smazána z vašeho pevného disku. Nepřehlédněte, že do tohoto seznamu jsou zahrnuta i všechna podalba a budou smazána také. Tato alba budou vyhozena do koše. Nepřehlédněte, že do tohoto seznamu jsou zahrnuta i všechna podalba a budou vyhozena také. & Přesunout do koše Mazání vybraných souborů Mazání vybraného alba Sdílené knihovny a informace o komponentách LibQt LibKDE LibKdcraw Program dcraw LibRaw LibKExiv2 LibExiv2 Exiv2 podporuje XMP metadata Exiv2 může zapisovat do Jpeg Exiv2 může zapisovat do Tiff Exiv2 může zapisovat do Png Exiv2 může zapisovat do Jp2 Exiv2 může zapisovat do Pgf LibPNG LibTIFF LibJPEG LibJasper LibCImg LibLCMS LibPGF Marble widget Komponenta Info Seznam podporovaných RAW fotoaparátů Info o barevném profilu -% 1 Výrobce: Model: Vytvořeno: Clona: Ohnisková vzdálenost: Expozice: Citlivost: % 1_BAR_RAW soubory fotoaparátu % 1_BAR_RAW soubory fotoaparátu *. pgf_BAR_Progressive Graphics file Vyberte obrázek Vyberte obrázky Zkopírovat do schránky % 1 Verze% 2% 3 Ovladač "SQLITE" pro databáze SQLite3 není dostupný. digiKam závisí na ovladačích poskytovaných SQL modulem Qt4. Chyba při otevírání backendu databáze. Databáze je neplatná: nastavení "DBVersion" neexistuje. Současné schéma databáze nešlo ověřit. Zkuste začít s prázdnou databází. Databáze byla používána s novější verzí digiKamu a byla změněna na novější schéma, které tato verze neumí používat. (To znamená, že tato verze digiKamu je příliš stará nebo verze formátu databáze je příliš nová.) Použijte prosím novější verzi digiKamu, kterou jste použili předtím. Vytvoření tabulek v databázi selhalo. Nepodařilo se otevřít spojení s databází ve vašem databázovém souboru "% 1". To je neobvyklé. Ověřte prosím, že máte přístup k souboru a že jej neuzamkl žádný jiný proces. Pokud potíže přetrvají, obraťte se na podporu na mailing listu digikam- devel@ kde. org. Také se prosím podívejte, co digiKam vypíše do terminálu. Kvůli nečekané chybě selhal převod schématu databáze z verze 4 na verzi 5. Můžete zkusit zanechat svou starou databázi a použít místo ní novou, prázdnou. (V tom případě prosím přesuňte své databázové soubory "% 1" a "% 2" z adresáře "% 3".) Pravděpodobně byste měli ohlásit chybu na mailing list digikam- devel@ kde. org. Také se prosím podívejte, co digiKam vypíše do terminálu. Nelze přesunout původní soubor databáze ("% 1") do jeho nového umístění ("% 2"). Chybová hláška: "% 3". Ujistěte se prosím, že lze soubor zkopírovat, nebo jej smažte. Soubor databáze zkopírován Původní soubor databáze ("% 1") byl zkopírován na nové místo ("% 2"), ale nejde ho otevřít. Smažte prosím oba soubory a zkuste začít znovu s prázdnou databází. Otevřen nový soubor databáze Nešlo provést update ze starého souboru SQLite2 ("% 1"). Smažte jej prosím a zkuste začít znovu s prázdnou databází. Aktualizováno z databáze 0. 7 Připraveno sestavení tabulky Vytvořeny tabulky V konfiguračním souboru nebyla nalezena cesta ke knihovně alb. Převod schéma přerušen. Zkuste prosím začít s prázdnou databází nebo opravte nastavení. Vyskytla se chyba při propojení albumLibraryPath ("% 1") s úložným zařízením vašeho počítače. Tato potíž může poukazovat na chybu v instalaci. Pokud pracujete na Linuxu, ujistěte se, že běží HAL. V každém případě můžete vyhledat pomoc na mailing listu digikam- devel@ kde. org. Převod databáze na novější verzi se nyní přeruší, protože nemá smysl vytvářet novou databázi s chybami plynoucími ze špatné instalace. Nastaven jeden kořen alba Importovaná alba Importované informace o obrázcích Poslední hledání Poslední hledání (0. 9) Inicializován a importován filtr přípon souborů Provedena počáteční kompletní kontrola Importována data vytvoření Importovány komentáře Importována hodnocení Zrušeny v3 tabulky" relative path "on harddisk partition with" UUID " Složka "% 1" na jednotce s ID "% 2 ""relative path" on harddisk partition with "label" Složka "% 1" na jednotce s jmenovkou "% 2" Zvolená složka neexistuje nebo je nečitelá Už existuje sbírka obsahující složku "% 1" Úložné zařízení lze jednoznačně označit. Sbírka je umístěna na pevném disku Toto je CD/ DVD, které se identifikuje na základě popisku, který můžete určit ve svém programu k vypalování CD. Už existuje záznam se stejným popiskem. Tyto dva záznamy se identifikují na základě souborů v hlavním adresáři, proto prosím nepřidávejte další soubory na CD, jinak jej nepůjde identifikovat. Příště prosím pro svá CD či DVD použijte jednoznačné popisky, pokud je chcete používat v digiKamu. Toto je CD/ DVD. Bude identifikováno pomocí popisku ("% 1"), který jste určili ve svém programu k vypalování CD. Až budete vypalovat další CD pro použití s digiKamem, nezapomeňte jim dát jednoznačný popisek. Toto je vyjmutelné úložné zařízení, které bude rozpoznáno podle svého popisku ("% 1") Tento záznam bude rozpoznán jen na základě cesty, na které se nachází ve vašem počítači ("% 1"). Není dostupná žádná bližší informace k rozpoznání( jako UUID nebo popisek). Na vašem počítači nelze identifikovat úložné zařízení s danou cestou. Přidá se s tím, že bude identifikováno pouze na základě své cesty. Tento postup bude fungovat dobře pro váš místní pevný disk. Na síťovém disku se stejnou cestou již sbírka existuje. Sdílený disk se bude identifikovat na základě cesty, kterou jste vybrali. Pokud je cesta prázdná, sdílený disk bude považován za nedostupný. RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW Soubor obrazu RAW (% 1) Color Model: RGB RGB Odstíny šedéColor Model: Monochrome Černobíle IndexovanéColor Model: YCbCr YCbCrColor Model: CMYK CMYK CIE L* a* b* Color Model: Uncalibrated (RAW) Nekalibrovaný (RAW) Color Model: Unknown Obecnéimageplugins shortcuts Zachování detailů: Nastavení doostření detailů na cílovém obrázku. Vyšší hodnoty zachovají ostřejší detaily. Anizotropie: Anizotropie (směrovost) detailů. Pro gaussovský šum zachovejte malou hodnotu. Vyhlazování: Míra výsledného vyhlazování: zatímco zachování detailů určuje relativní vyhlazení a Anizotropie jeho směrovost, míra vyhlazování určuje celkový účinek, s jakým se vyhlazení uplatní. Pravidelnost: Tato hodnota určuje rovnoměrnost vyhlazení obrázku. Nepoužívejte zde příliš vysokou hodnotu, aby nebyl obrázek rozmazaný celý. Opakování: Zde můžete nastavit, kolikrát se filtr na obrázek uplatní. Šum: Nastaví úroveň šumu. Pokročilá nastavení Úhlový krok: Zde nastavte krok integrace přes úhel (ve stupních) analogický k anizotropii. Integrální krok: Nastavte zde krok prostorového integrálu. Gaussův: Nastavte zde přesnost Gaussovy funkce. Velikost dlaždic: Nastaví velikost dlaždic. Okraj dlaždice: Nastaví velikost hranice každé dlaždice. Interpolace: Nejbližší soused Lineárníquadratic filter mode Runge- Kuttova Vyberte správnou metodu interpolace pro požadovanou kvalitu obrazu. Rychlá aproximace Povolit rychlou aproximaci při zobrazování obrázků. Velikost nebyla zadána nebo byla zadána chybně Náhled je prázdný Soubor neexistuje Nelze vytvořit náhled% 1 Použít standard referenční kód Použít vlastní definici I. P. R: Odkaz: Název: unknown / invalid image dimension Věc: Podrobnosti: Přidat Smazat Nahradit Afghánistán Albánie Alžírsko Americká Samoa Andorra Angola Anguilla Antarktida Antigua a Barbuda Argentina Arménie Aruba Austrálie Rakousko Ázerbájdžán Bahamy Bahrain Bangladéš Barbados Bělorusko Belgie Belize Benin Bermudy Bhútán Bolívie Bosna a Hercegovina Botswana Bouvet Island Brazílie Britské indickooceánské území Britské panenské ostrovy Brunej Bulharsko Burkina Faso Burundi Kambodža Kamerun Kanada Kapverdy Kajmanské ostrovy Středoafrická republika Čad Chile Čína Vánoční ostrov Kokosové ostrovy Kolumbie Komory Zair Kongo Cookovy ostrovy Kostarika Pobřeží slonoviny Kuba Kypr Česká republika Dánsko Džibuti Dominika Dominikánská republika Ekvádor Egypt Salvador Rovníková Guinea Eritrea Estonsko Etiopie Faerské ostrovy Falklandy Ostrovy Fiji Finsko Francie Francouzská Guyana Francouzská Polynésie Francouzská jižní a antarktická území Gabon Gambie Gruzie Německo Ghana Gibraltar Řecko Grónsko Grenada Guadaloupe Guam Guatemala Guinea Guinea Bissau Guyana Haiti Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy Vatikán Honduras Hong Kong Chorvatsko Maďarsko Island Indie Indonésie Írán Irák Irsko Izrael Itálie Jamajka Japonsko Jordánsko Kazachstán Keňa Kiribati Severní Korea Jižní Korea Kuvajt Kyrgyzstán Laos Lotyšsko Libanon Lesotho Libérie Lýbie Lichtenštejnsko Litva Lucembursko Macao Makedonie Madagaskar Malawi Malajsie Maledivy Mali Malta Marshallovy ostrovy Martinik Mauritánie Mauricius Mayotte Mexiko Mikronésie Moldávie Monako Mongolsko Montserrat Maroko Mosambik Myanmar Namibie Nauru Nepál Nizozemské Antily Nizozemí Nová Kaledonie Nový Zéland Nikaragua Niger Nigérie Niue Norfolk Island Severní Mariany Norsko Omán Pákistán Palau Palestinské území Panama Papua- Nová Guinea Paraguay Peru Filipíny Pitcairnův ostrov Polsko Portugalsko Portoriko Katar Reunion Rumunsko Ruská federace Rwanda Sv. Helena Sv. Krištof a Nevis Sv. Lucie St. Pierre a Miquelon Sv. Vincent a Grenadine Samoa San Marino Sao Tome a Principe Saúdská Arábie Senegal Srbsko a Černá Hora Seychely Sierra Leone Singapur Slovensko Slovinsko Šalamounovy ostrovy Somálsko Jižní Afrika Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy Španělsko Srí Lanka Súdán Surinam Špicberky a ostrov Jan Mayen Svazijsko Švédsko Švýcarsko Syrská arabská republika Taiwan Tádžikistán Tanzánie Thajsko Timor- Leste Togo Ostrovy Tokelau Tonga Trinidad a Tobago Tunisko Turecko Turkmenistán Ostrovy Turks a Caicos Tuvalu Americké Panenské ostrovy Uganda Ukrajina Spojené arabské emiráty Spojené království Menší odlehlé ostrovy USA Spojené státy americké Východní Republika Uruguay Uzbekistán Vanuatu Venezuela Vietnam Ostrovy Wallis a Futuna Západní Sahara Jemen Zambie Zimbabwe Spojené národy Evropská unie Místo U moře Za letu Anglie Skotsko Severní Irsko Wales Palestina Gaza Jericho Jména autorů: Zadejte jména autorů fotografií. Jako oddělovač použijte středník. Toto políčko by mělo obsahovat jména autorů fotografie. Pokud není vhodné zaznamenat jméno skutečného fotografa (např. když si přeje zůstat v anonymitě), lze také použít jméno organizace nebo firmy. Poté, co se nastaví, už by se hodnota neměla měnit. Při zadání více jmen použijte středníky jako oddělovače. Při použití IPTC je délka textu v tomto poli omezena na 32 ASCII znaků. Zaměstnání autora: Zde zadejte názvy zaměstnání autorů. Toto políčko by mělo obsahovat názvy zaměstnání autorů. Příklady můžou vypadat jako: Fotograf z povolání, Fotograf na volné noze nebo Nezávislý fotograf pro obchod. Protože je jeho obsah vázaný na obsah pole Autor, musí být obsah pole Autor vyplněn také. Při použití IPTC je délka textu v tomto poli omezena na 32 ASCII znaků. Zásluhy: Zde uveďte příspěvek autora. (Totéž jako poskytovatel): Použijte políčko Poskytovatel k určení, kdo fotografii poskytuje. To nemusí nutně znamenat, že je autorem. Pokud fotograf pracuje pro tiskovou kancelář, jako je Reuters nebo Associated Press, můžou zde být tyto organizace uvedeny jako "poskytovatel" fotografie ostatním. Pokud obrázek pochází z knihovny obrázků, měla by zde být uvedena agentura, která ji dodává. Při použití IPTC je délka textu v tomto poli omezena na 32 ASCII znaků. Copyright: Zadejte informace o autorském právu k určení současného vlastníka autorských práv. Poznámka o copyrightu by měla zahrnovat všechna nezbytná upozornění na práva na duševní vlastnictví. Měla by také určit, kdo je současným vlastníkem autorských práv fotografie. To bývá obvykle fotograf, ale pokud byla fotografie pořízena v zaměstnaneckém poměru nebo na smlouvu o dílo, měl by se uvést název firmy. Použijte formu, která je obvyklá ve vaší zemi, např. & copy; {datum prvního zveřejnění} jméno vlastníka copyrightu, všechna práva vyhrazena. Při použití IPOTC je délka textu omezena na 128 ASCII znaků. Podmínky použítí: Zde zadejte seznam pokynů o tom jak může být prostředek legálně použit. Pole Podmínky použití by mělo být použito k seznamu pokynů, jak mohou být zdroje legálně použity. XMP umožňuje použít více řetězců pro Podmínky použití ve více jazycích. V IPTC toto pole neexistuje. Zdroj: the format of the date Zde uveďte původního vlastníka fotografie. Políčko zdroje by mělo sloužit k určení původního vlastníka fotografie nebo autorských práv k ní. Hodnota tohoto políčka by se neměla měnit poté, co je vyplněno. Jelikož to nyní ještě není vynuceno panely, měli byste brát v úvahu, že do políčka se zapisuje pouze "jedenkrát". Zdrojem může být tisková agentura, její člen nebo jiná fyzická osoba. Pro usnadnění budoucího vyhledávání se doporučuje každé lomítko z obou stran oddělit mezerou. Použijte formu "fotograf / agentura" namísto "fotograf/ agentura". Zdroj se také může lišit od tvůrce a od jmen uvedených v položce copyright. Při použití IPTC je délka textu v tomto poli omezena na 32 ASCII znaků. Pokyny: Zde zadejte úvodní oznámení. Pole s pokyny by mělo být použito k vypsání instrukcí týkajících se použití fotografie. U IPTC je pole omezeno na 255 znaků ASCII. Práva Země: Vyberte zemi, kde byl snímek pořízen. Provincie/ stát: Sem zadejte provincii nebo stát jenž obsahuje fotografie. Toto pole by mělo obsahovat provincii nebo stát, kde byl snímek pořízen. Město: Název města, které fotografie obsahuje. Toto pole by mělo obsahovat název města, kde byl snímek pořízen. Čtvrť: Zadejte čtvrť města hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat čtvrť města, kde byl snímek pořízen. Umístění Zadejte název města hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat název města, kde žije hlavní autor. Zadejte název země hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat název země, kde žije hlavní autor. Adresa: Zadejte adresu hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat adresu, kde žije hlavní autor. PSČ: Zadejte PSČ hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat PSČ, kde žije hlavní autor. Provincie: Zadejte provincii hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat provincii, kde žije hlavní autor. Email: Zadejte email hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat email hlavního autora. Telefon: Zadejte telefonní číslo hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat telefonní číslo hlavního autora. URL: Zadejte adresu webové stránky hlavního autora. Toto pole by mělo obsahovat adresu webové stránky hlavního autora. Kontakt Témata Výchozí jazyk afrikánština (JAR) amharština (Etiopie) arabština (Spojené arabské emiráty) arabština (Bahrajn) arabština (Alžírsko) arabština (Egypt) arabština (Irák) arabština (Jordánsko) arabština (Kuvajt) arabština (Libanon) arabština (Libye) arabština (Maroko) arabština (Omán) arabština (Katar) arabština (Saúdská Arábie) arabština (Sýrie) arabština (Tunisko) arabština (Jemen) ásámština (Indie) baškirština (Rusko) běloruština (Bělorusko) bulharština (Bulharsko) bengálština (Indie) tibetština (Bhútán) tibetština (Čínská lidová republika) bretonština (Francie) katalánština (Andorra) katalánština (Španělsko) katalánština (Francie) korsičtina (Francie) čeština (Česká republika) velština (Spojené království) dánština (Dánsko) němčina (Rakousko) němčina (Švýcarsko) němčina (Německo) němčina (Lichtenštejnsko) němčina (Lucembursko) řečtina (Řecko) angličtina (Austrálie) angličtina (Belize) angličtina (Kanada) angličtina (Karibik) angličtina (Spojené království) angličtina (Irsko) angličtina (Indie) angličtina (Jamajka) angličtina (Malajsie) angličtina (Nový Zéland) angličtina (Filipíny) angličtina (Singapur) angličtina (Trinidad) angličtina (USA) angličtina (JAR) angličtina (Zimbabwe) španělština (Argentina) španělština (Bolívie) španělština (Chile) španělština (Kolumbie) španělština (Kostarika) španělština (Dominikánská republika) španělština (Ekvádor) španělština (Španělsko) španělština (Guatemala) španělština (Honduras) španělština (Mexiko) španělština (Nikaragua) španělština (Panama) španělština (Peru) španělština (Portoriko) španělština (Paraguay) španělština (Salvador) španělština (Uruguay) španělština (USA) španělština (Venezuela) estonština (Estonsko) baskičtina (Baskicko) perština (Írán) finština (Finsko) faerština (Faerské ostrovy) francouzština (Belgie) francouzština (Kanada) francouzština (Švýcarsko) francouzština (Francie) francouzština (Lucembursko) francouzština (Monako) fríština (Holandsko) irština (Irsko) galicijština (Galicie) gudžarátština (Indie) hebrejština (Izrael) hindština (Indie) chorvatština (Bosna a Hercegovina) chorvatština (Chorvatsko) maďarština (Maďarsko) arménština (Arménie) (indonéština) Yi (Čínská lidová republika) islandština (Island) italština (Švýcarsko) italština (Itálie) japonština (Japonsko) gruzínština (Gruzie) kazaština (Kazachstán) grónština (Grónsko) khmerština (Kambodža) kannadština (Indie) korejština (Korea) kyrgyzština (Kyrgyzstán) lucemburština (Lucemburk) laoština (Laos) litevština (Litva) lotyština (Lotyšsko) maorština (Nový Zéland) makedonština (Makedonie) malajálamština (Indie) mongolština (Čínská lidová republika) mongolština (Mongolsko) maráthí (Indie) malajština (Sultanát Brunej) malajština (Malajsie) maltština (Malta) norština Bokmål (Norsko) nepálština (Nepál) nizozemština (Belgie) nizozemština (Holandsko) norština Nynorsk (Norsko) sotština (JAR) okcitánština (Francie) urijština (Indie) paňdžábština (Indie) polština (Polsko) paštština (Afghánistán) portugalština (Brazílie) portugalština (Portugalsko) rétorománština (Švýcarsko) rumunština (Rumunsko) ruština (Rusko) kinyarwanda (Rwanda) sanskrt (Indie) sami (severní Finsko) sami (severní Norsko) sami (severní Švédsko) sinhálština (Srí Lanka) slovenština (Slovensko) slovinština (Slovinsko) albánština (Albánie) švédština (Finsko) švédština (Švédsko) svahilština (Keňa) tamilština (Indie) telugština (Indie) thajština (Thajsko) turkmenština (Turkmenistán) čvanština (JAR) urdština (Indie) turečtina (Turecko) tatarština (Rusko) ujgurština (Čínská lidová republika) ukrajinština (Ukrajina) urdština (Pákistán) vietnamština (Vietnam) volofština (Senegal) xhoština (JAR) jorubština (Nigérie) čínština (Čínská lidová republika) čínština (Hong Kong, Čína) čínština (Macao SAR) čínština (Singapur) čínština (Taiwan) zulština (JAR) Odstranit záznam pro tento jazyk Zde vyberte jazyk položky. Šablona: Otevřít editor šablony metadat Zde volte činnost, která bude provedena pomocí šablony metadat. Odstranit: odstraní již přiřazenou šablonu. Neměnit: neovlivní informace šablony. Všechny ostatní hodnoty jsou položky šablony spravované digiKamem. Informaci lze přiřadit také výběrem. K odstranění Neměnit Zde vidíte seznam šablon metadat spravovaný digiKamem. Název Autoři Jména: Pozice: Použití: Zde zadejte informativní reference poskytovatele. I. P. R je název registrovaný XMP/ NAA, identifikující poskytovatele, který poskytuje ukazatel obsahu. Při použití standardní reference je pro I. P. R výchozí hodnota "XMP". Zde zadejte referenční číslo subjektu. To poskytuje číselný kód pro určení názvu subjektu plus nepovinný námět subjektu a detailní názvy subjektu v jazyce služby. Reference subjektu je číslo v rozsahu od 01000000 do 17999999 a představuje mezinárodní na jazyce nezávislou referenci subjektu. Subjekt je identifikován jeho referenčním číslem a odpovídá názvům získaným ze standardních seznamů poskytovaných XMP/ NAA. Při použití standardního referenčního kódu jsou tyto seznamy referenční verze anglického jazyka. Toto pole je omezeno na 8- mi místný číselný kód. Sem zadejte název subjektu. Pokud vyberete referenční kód standardu XMP/ NAA, bude použit anglický jazyk. Sem zadejte název námětu subjektu. Pokud vyberete referenční kód standardu XMP/ NAA, bude použit anglický jazyk. Sem zadejte detailní název subjektu. Pokud vyberete referenční kód standardu XMP/ NAA, bude použit anglický jazyk. NespecifikovánoRotation of an unrotated image Normální Převráceno vodorovně Otočeno o 180 stupňů Převráceno svisle Obráceno vodorovně a otočeno doleva Otočeno doleva Obráceno svisle a otočeno doleva Otočeno dopravaTemperature in Kelvin % 1 KFor use in longitude coordinate ZápadFor use in longitude coordinate VýchodFor use in latitude coordinate SeverFor use in latitude coordinate JihHeight in meters % L1m Byl použit blesk Blesk v režimu pro redukci červených očí Moje alba Moje značky Album Výchozí XMP Schéma Popis není dostupný XMP soubor pro uložení Textové soubory XMP (*. xmp) Standardní EXIF značky EXIF soubor k uložení Binární soubory EXIF (*. exif) Přepnout pohled na značky na uživatelský seznam čitelný pro lidi. Seznam přizpůsobených filtrů najdete na panelu pro nastavení metadat. Vlastní seznam Přepnout pohled na značky na seznam čitelný pro lidi. Seznam vhodný pro běžného člověka Přepnout pohled na značky na celý seznam Celý seznam Uložit metadata do binárního souboru Uložit metadata Vytisknout metadata na tiskárně Vytisknout metadata Zkopírovat metadata do schránky Název souboru:% 1 (% 2) Název souboru:% 1 (% 2) EXIF značky MakerNote IPTC záznamy IPTC soubor k uložení Binární soubory IPTC (*. iptc) Přenositelnost Informace o obrázku Informace o fotografii Systém globální navigace (GPS) Vložený náhled IIM obálka IIM aplikace 2 Další vlastnosti EXIF RAW fotoaparát Dublin Core schéma digiKam Vlastnosti EXIF IPTC Core Schéma rozšíření IPTC Microsoft Photo Adobe PDF Adobe Photoshop Schéma formátu dat licence PLUS Vlastnosti TIFF Základní schéma Basic Job Ticket Dynamická média Správa médií Správa práv Stránkovaný text Název:% 1 Hodnota:% 2 Popis:% 3 Nedostupný Název Vybrat vše Vymazat Prohlížeč EXIF Prohlížeč MakerNotes Prohlížeč IPTC Prohlížeč XMP () Perceptuální záměr způsobí, že se celý gamut obrázku přesně přizpůsobí na gamut výstupního média, čímž se zachová vyvážení šedé, ale už se nemusí zachovat přesné barvy. Jinými slovy, pokud některé barvy na obrázku spadají mimo rozsah barev, které dokáže zobrazit výstupní zařízení, podle zobrazovacího záměru obrázku se všechny barvy přizpůsobí tak, aby spadaly do renderovatelného rozsahu a jejich vztahy byly co nejlépe zachovány. Tento záměr je nejvhodnější pro zobrazování fotografií a podobných obrázků, a je záměrem výchozím. Absolutní kolorimetrický záměr způsobí, že mnoho barev bude mimo zobrazitelný rozsah a budou zobrazeny jako jim nejbližší zobrazitelná barva, zatímco všechny ostatní zůstanou beze změny. Tento záměr zachová bílou a je nejvhodnější pro bodové barvy (Pantone, TruMatch, barvy loga...). Relativní kolorimetrický záměr je definován tak, že všechny barvy spadající mimo zobrazitelný rozsah jsou zobrazeny jako nejbližší zobrazitelná barva, přičemž ostatní barvy jsou nezměněny. Tiskový záměr nezachová bod bílé. Sytostní záměr zachová sytost barev na obrázku i za cenu změny odstínu a světlosti. Realizace tohoto záměru zůstává poněkud problematická, a ICC stále pracuje na dosažení požadovaných vlastností. Tento záměr je nejvhodnější pro prezentační grafiku, jako jsou např. grafy, kde více záleží na výrazných barvách a kontrastu než na konkrétní barvě. Načítání obrázku... Profil není dostupný... Název ICC profilu produktu Popis ICC profilu produktu Dodatečné informace ICC profilu Výrobce Neformátované informace o výrobci ICC profilu Model Neformátované informace o modelu ICC profilu Copyright Neformátované informace o copyrightu ICC profilu ID profilu Identifikační číslo ICC profilu Barevné prostředí Barevné prostředí používané ICC profilem Prostor propojení Prostor propojení používaný ICC profilem Třída zařízení Třída zařízení ICC profilu Zobrazovací záměr Záměr zobrazení pro ICC profil Verze profilu Verze ICC použitá k uložení profilu CMM příznaky Přepínače správy barev ICC profilem Tato oblast obsahuje diagram CIE nebo barevnosti. CIE diagram zobrazuje všechny barvy, které může člověk s běžným zrakem vnímat. Ty reprezentuje barevná plocha ve tvaru plachty. Přes ni je navíc umístěn bíle orámovaný trojúhelník, který reprezentuje hranice barevného prostoru pro zařízení popisované barevným prostorem. Označuje se jako gamut zařízení. Na diagramu se také nacházejí černé body a žluté čáry. Každý černý bod odpovídá jednomu z měření, na základě nichž byl vytvořen použitý profil. Žlutá čára odpovídá míře a směru, s nimiž byl každý bod korigován pomocí profilu. Informace o ICC profilu Lab Luv Šedá HSV HLS CMY Vstupní zařízení Zobrazovací zařízení Výstupní zařízení Barevné prostředí Spojovací zařízení Abstrakt Pojmenovaná barva Perceptuální Relativní kolorimetrický Sytost Absolutní kolorimetrický Soubor pro uložení barevného profilu ICC ICC soubory (*. icc; *. icm) Výpočet histogramu... Výpočet histogramu selhal. Průměr: Pixely: Směr. odchyl.: Počet: Medián: Procenta: x:% 1 nedostupný Systémové písmo Vlastní písmo Vybrat... Navštívit stránky projektu digiKam Hledat... Žádné dostupné volby Natočit obrázek do oblasti Přemístit přetažením Velikost: Typ: Rozměry: Výrobek/ model: Vytvořeno: camera flash settings Clona/ ohnisko: Expozice/ citlivost: Režim/ program: Blesk: Vyvážení bílé: Zobrazit panel náhledů Kanál: Zvolte měřítko histogramu. Pokud jsou maximální četnosti barev malé, můžete použít lineární měřítko. Logaritmické měřítko je vhodné, pokud jsou četnosti některých barev velké; při jeho použití jsou na grafu patrné velké i malé hodnoty. linear histogram scaling mode Logaritmický Zde je vidět histogram náhledu výsledného obrázku pro zvolený kanál. Náhled se překreslí a přepočítá při každé změně nastavení. Vyberte kanál pro zobrazení na histogramu The luminosity channel Jas Jas: zobrazit hodnoty jasu obrázku. The red channel Červená Červená: zobrazit hodnoty červeného kanálu. The green channel Zelená Zelená: zobrazit hodnoty zeleného kanálu. The blue channel Modrá Modrá: zobrazit hodnoty modrého kanálu. The colors channel Barvy: zobrazit hodnoty všech barevných kanálů současně. The alpha channel Alfa Alfa: zobrazit hodnoty alfa kanálu. Tento kanál odpovídá průhlednosti. Podporují jej některé formáty obrázků, jako PNG nebo TIF. Volné kreslení S touto volbou můžete nakreslit křivku volně od ruky. Hladká křivka Tímto tlačítkem bude vynucen tvar křivky tak, aby byla hladká. Kapátko tmavých barev S tímto nástrojem můžete z původního obrázku vybrat barvu, která se použije jako bod na křivce odpovídající tmavým barvám na kanálech jasu, červené, zelené a modré barvy. Kapátko středně světlých barev S tímto nástrojem můžete z původního obrázku vybrat barvu, která se použije jako bod na křivce odpovídající středním barvám na kanálech jasu, červené, zelené a modré barvy. Kapátko světlých barev S tímto nástrojem můžete z původního obrázku vybrat barvu, která se použije jako bod na křivce odpovídající světlým barvám na kanálech jasu, červené, zelené a modré barvy. & Vrátit Vrátit hodnoty křivek tohoto kanálu. Po kliknutí na toto tlačítko budou všechny hodnoty na křivce u aktuálně vybraného kanálu přenastaveny na výchozí hodnoty. Oddálit Přiblížit Přejít na první položku Přejít na předchozí položku Přejít na další položku Přejít na poslední položku x:% 1 y:% 2 Žádné album nebylo vybráno Žádná značka není vybrána Odstraňuji značky obrázků. Prosím, čekejte... Přiřazuji hodnocení obrázků. Prosím čekejte... Aktualizace orientace v databázi. Vyčkejte, prosím... Kontroluji Exif značky natočení obrázku. Vyčkejte prosím... Statistika databáze Formát Počet Celkem položek Alba Nastavit jako náhled alba Otevřít pomocí Jiný... Otevřít pomocí... Přiřadit značku Odstranit značku Přiřadit hodnoceníselect tags menu Import Export Dávkové zpracování Datasort images by name Značka Přejít na Správce dávkového zpracování Přidat do existující fronty@ action: inmenu Pluralized zítra dnes včera Zde se zobrazuje postup prohledávání. Během prohledávání se všechny soubory na disku zaznamenávají do databáze. Příprava procházení sbírky Vyhledávání odstraněných alb Vyhledávání obrázků v jednotlivých albech Chyba Inicializace databázeThis is the slogan formated string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated. Spravujte profesionálně vaše fotografie se svobodným software. Spravujte své fotografie jako profesionál pomocí open source. (c) 2002- 2009, team vývojářů digiKam Caulier Gilles Hlavní vývojář a koordinátor Marcel Wiesweg Vývojář Andi Clemens Matthias Welwarsky Julien Nardoux Julien Pontabry Patrick Spendrin Vývojář a správce portu na Windows Arnd Baecker Renchi Raju Vývojář (2002- 2005) Joern Ahrens Vývojář (2004- 2005) Tom Albers Ralf Holzer Vývojář (2004) Francisco J. Cruz Vývojář (2005- 2006) Pieter Edelman Holger Foerster Michael G. Hansen Johannes Wienke Risto Saukonpaa Návrh, ikony, logo, banner, nápady, beta testing Mikolaj Machowski Hlášení chyb a opravy Achim Bohnet Luka Renko Angelo Naselli Fabien Salvi Správce webu Todd Shoemaker Gregory Kokanosky Gerhard Kulzer Autor příručky, testování alfa- verze, správce webu Oliver Doerr Beta tester Charles Bouveyron Richard Groult Tvůrce pluginů a tester Richard Taylor Zpětná vazba a opravy. Autor příručky Hans Karlsson banner digiKam a ikony aplikace Aaron Seigo Různé opravy a vylepšení Yves Chaufour Stránky digiKam, zpětná vazba Tung Nguyen Hlášení chyb, opravy a ikony Přejmenovat... Obnovit ikonu alba Najít duplicity... Přejmenovat album (% 1) Vložte nový název alba: & Kopírovat sem Stáhnout z fotoaparátu Stáhnout a vymazat z fotoaparátu Nezařazená alba@ info: tooltip Zrušit výběr položky@ info: tooltip Vybrat položkudate of image creation vytvořeno:% 1date of last image modification změněno:% 1unknown image resolution Nové album Upravit album Vytvořit nové album v "% 1" "% 1" Vlastnosti alba & Název: Kategorie: Titulek: & Datum alba: Selects the date of the oldest image NejstaršíCalculates the average date & PrůměrSelects the date of the newest image Nejnovější Nezařazené album Nelze spočítat průměr. Nelze spočítat průměr Kategorie Cestování Svátky Přátelé Příroda Oslavy Úkoly Různédefault theme name Používá nástroje KDE4, pro nějž je od základu navržen: Komunikace s hardware s použitím rozhraní Solid; jednotnější práce s použitím rozhraní Phonon; snadnější geolokace s použitím rozhraní Marble; přátelská sémantická synchronizace plochy s použitím rozhraní Nepomuk. Podpora XMP metadat; Editace metadat souborů TIFF/ EP RAW Přizpůsobitelné ukládání souborů databáze digiKamu s podporou alb na vzdálených discích; Podpora několika cest pro kořenové album (už není třeba alba importovat do jediného velkého alba); Integrovaný panel s náhledy pro snadné navádění a úpravy; Podporuje nejnovější soubory fotoaparátů RAW pomocí LibRaw; Nové/ přepracované nástroje: Správce dávkového zpracování; Přepracovaný průvodce importem z fotoaparátu; Integrace LensFun: automatické korekce vad objektivu; Přibližné vyhledávání na základě náčrtu rukou; Pokročilé vyhledávání pomocí metadat obrázku, jako jsou klíčová slova a datum; Uživatelsky přívětivé vyhledávání na mapě, které umožňuje na mapu umístit fotografii; Pokročilé hledání duplikátů a vzájemně podobných obrázků; ... a mnohem více. % 1% 1: current digiKam version;% 2: digiKam help: // Url;% 3: digiKam homepage Url;% 4: prior digiKam version;% 5: prior KDE version;% 6: generated list of new features;% 7: generated list of important changes; --- end of comment --- Vítejte v digiKamu% 1 digiKam je program se svobodnou licencí ke správě fotografií, se kterým lze importovat, třídit, opravovat, vyhledávat a exportovat vaše digitální fotografie z a do vašeho počítače. Nyní vidíte digiKam v režimu náhledu na alba. Alba jsou umístění, ve kterých se nacházejí vaše soubory a jsou shodná se složkami na vašem pevném disku. digiKam obsahuje mnoho mocných nástrojů, které jsou popsány v dokumentaci Na webových stránkách digiKamu najdete informace o nových verzích programu.% 7 Mezi funkce, které jsou nové oproti verzi digiKam% 4, patří:% 5% 6 Věříme, že se vám bude digiKam líbit. Děkujeme, tým digiKam digiKam Vyhledávání podle náčrtu Pružné vyhledávání obrázků Hledání na mapě Současné hledání Hledat podle časové osy % 1% 2 & Dnes Zítra & Příští týden Příští měsíc Včera Poslední pondělí Poslední pátek Poslední & týden Poslední měsíc Bez data Otevřít dialog fotoaparátu v < path > Otevřít dialog fotoaparátu pro přístroj se Solid UDI < udi > Automaticky detekovat a otevřít připojený fotoaparát gphoto2 Spustit digiKam se souborem databáze nalezeným v adresáři & # 160; < dir > Není dostupný modul databáze SQlite pro Qt4. Prosím, nainstalujte jej. Není nainstalován žádný databázový modul. Není dostupný modul databáze SQlite pro Qt4. Prosím, nainstalujte jej. Nainstalovány jsou tyto databázové moduly: & Nové album Vytvořit nové album Název nového alba Vytvářím album v '% 1' Název alba: Vytvořit nové album Nepodařilo se zazálohovat existující soubor databáze ("% 1"). Nehodlám přepisovat soubory bez zálohování, použiji existující soubor. Nepodařilo se zkopírovat původní soubor databáze ("% 1") na jeho nové umístění ("% 2"). Vytvoří se prázdná databáze. Vytvořit novou databázi Aktualizovat databázi Zvolili jste složku "% 1" jako umístění pro uložení databáze. V této složce byl nalezen soubor databáze ze starší verze digiKamu Přejete si starší soubor databáze aktualizovat - potvrdit, že soubor byl skutečně vytvořen pro obrázky umístěné ve složce "% 2" - nebo starší soubor ignorovat a začít s novou databází? Složka databáze Zkopírovat současnou databázi Jako nové umístění pro databázi jste zvolili složku "% 1". V táto složce byl nalezen soubor databáze starší verze digiKamu. Přejete si tento soubor aktualizovat, začít s novou databází, nebo aktuální databázi to tohoto umístění zkopírovat a pokračovat v jejím používání? Nová složka databáze Nepodařilo se zkopírovat původní soubor databáze ("% 1") na jeho nové umístění ("% 2"). Pokouším se aktualizovat starou databázi. Zvolili jste složku "% 1" jako nové umístění pro databázi. Chcete zkopírovat současnou databázi na toto umístění a pokračovat v jejím používání, nebo vytvořit databázi novou? Použít existující soubor Jako nové umístění pro databázi jste zvolili složku "% 1". Na tomto umístění už je soubor databáze. Chcete tento soubor použít jako novou databázi, nebo jej smazat a namísto něj zkopírovat současnou databázi? Nepodařilo se otevřít databázi. Bez funkční databáze nelze digiKam používat. DigiKam se nyní spustí, ale nebude funkční. Zkontrolujte prosím nastavení databáze v menu nastavení. Nepodařilo se otevřít databázi. Chybová hláška databáze:% 1Bez funkční databáze nelze digiKam používat. DigiKam se nyní spustí, ale "nebude funkční. Zkontrolujte prosím nastavení databáze v menu nastavení. Vaše jazykové nastavení se změnilo od posledního otevření tohoto alba. Původní jazyk:% 1, nový jazyk:% 2 Pokud jste v nedávné době měnili jazykové nastavení, je to v pořádku. Počítejte s tím, že pokud jste přešli na jazyk, který nepodporuje některé názvy souborů ve vaší sbírce, tyto soubory se už ve sbírce nemusí zobrazit. Pokud jste si jisti, že chcete pokračovat, klikněte na 'Ano'. V opačném případě klikněte na 'Ne' a opravte nastavení svého jazyka předtím, než znovu digiKam spustíte. Kolekce% 1 (% 2) nebyla nyní na vašem systému nalezena. Pro vyřešení této situace vyberte prosím vhodnější volby: Kolekce je stále dostupná, ale identifikátor byl změněn. To může být způsobeno obnovením ze zálohy, změnou rozdělení disku, nebo změnou nastavení souborového systému. Kolekce je nyní umístěna zde: Kolekce je umístěná na úložném zařízení, které není vždy připojeno. Označte kolekci jako odpojitelnou. Nyní neprovádět žádnou činnost. Problém chci vyřešit později pomocí dialogu pro nastavení Sbírka nenalezena Moje vyhledávání Dodané umístění sbírky je neplatné nebo dočasně nedostupné. Nenalezeno žádné rodičovské album tohoto alba. Název alba nemůže být prázdný. Název alba nemůže obsahovat '/'. createPAlbum nemůže mít kořenové album jako svého rodiče. Existující album má stejný název. Nepovedlo se vytvořit adresář Přidání alba do databáze selhalo Album neexistuje Nelze přejmenovat kořenové album Nelze přejmenovat kořenové album Název alba nesmí obsahovat '/' Album s tímto názvem již existuje. Prosím, vyberte jiný název. Chyba při přejmenování alba Nelze editovat kořenové album Pro značku nebyl nalezen žádný rodič Název značky nesmí být prázdný Název značky nesmí obsahovat '/' Název značky již existuje Přidání značky do databáze selhalo Nelze smazat kořenovou značku Nelze upravit kořenovou značku Značka se stejným názvem již existuje. Zvolte prosím jiný název. Nelze přesunout kořenovou značku Taková značka neexistuje Všechny soubory Soubory obrázků Žádné RAW soubory Soubory JPEG Soubory PNG Soubory TIFF Soubory DNG Soubory RAW Filmové soubory Audio soubory Filtrování podle typu Vyberte typy souboru (mime typy), které chcete zobrazitView the selected image Pohled Přejmenovat položku (% 1) Vložit nový název (bez přípony): Album "% 1" Vybraným obrázkům přiřadit značku '% 1' Přiřadit této položce: '% 1' Přiřadit všem položkám: '% 1' Zrušit Nastavit značky označeným položkám Přiřadit značky & této položce Nastavit značky všem položkám Nepodařilo se načíst Exif značku natočení obrázku pro soubor% 1. Nepodařilo se načíst Exif značku natočení obrázku následujících souborů: Vyberte prosím cílové album z knihovny digiKamu, do něhož se mají přesunout vybrané obrázky. LibGphoto2 LibKipi Neoznačeno Filtry značekdeselect tags menu Odpovídající podmínka nebo mezi značkami a mezi značkami Obnovit filtry značek Zapnuto Vypnutofilename Vlastnosti digiKamu Album: caption of the file Titulek: Značky: Vlastnosti alba Položky: Sbírka: Kategorie: Vybrat album Zpět na albumgo to previous image Zpětgo to next image Vpřed Nelze zobrazit náhled pro "% 1" assign no rating Kalendář Zvolte úroveň hodnocení použitou k filtrování obsahu alb. Použijte kontextovou rozbalovací nabídku, abyste určili kritéria pro filtrování hodnocení. Filtr hodnocení Podmínka větší nebo rovno Podmínka rovno Podmínka menší nebo rovno Hodnocení větší nebo rovno% 1. Hodnocení rovno% 1. Hodnocení menší nebo rovno% 1. Prohledat alba Probíhá inicializace... Kontroluji repozitář ICC Kontroluji verzi dcraw Načítá se databáze Složka profilů ICC se zdá být neplatná. Pokud jej chcete zkusit určit znovu, zvolte zde "Ano", jinak zvolte "Ne" a funkce "Správa barev" bude vypnuta, dokud se tento problém nevyřeší. Auto- detekovat fotoaparát Otevírá se dialog pro stahování Inicializuje se hlavní pohled Ukončit náhledový režim Další obrázek Předchozí obrázek První obrázek Poslední obrázek Motivy vzhledu & Zpět & Nová... Vytvoří ve sbírce nové prázdné album. & Přesunout do alba... Přesunout vybrané soubory do alba. Editovat vlastnosti alba a informaci o sbírce. Obnovit Obnovit obsah současného alba. Zapsat metadata do obrázků Aktualizuje metadata databáze současného alba obsahem databáze digiKamu (metadata obrázků budou přepsána daty z databáze). Znovu načíst metadata z obrázků Aktualizuje databázi digiKamu metadaty souborů současného alba (informace v databázi budou přepsány údaji z metadat souborů). Otevřít ve správci souborů Otevřít v terminálenew tag & Nové... View the selected image Zobrazit... Upravit... Delete selected search Otevřít vybranou položku v editoru obrázků. Umístit na prohlížecí stolek Umístit vybrané položky na panel náhledů prohlížecího stolku. Přidat na prohlížecí stolek Přidat vybrané položky na panel náhledů prohlížecího stolku. Přidat do aktuální fronty Přidat vybrané položky do aktuální fronty ze správce dávkového zpracování. Přidat do nové fronty Přidat vybrané položky do nové fronty ze správce dávkového zpracování. Zapsat metadata do vybraných obrázků Znovu načíst metadata z vybraných obrázků Najít podobné... Najít podobné obrázky pomocí vybraného jako vzoru. Změnit název nyní vybraného souboru. Non- pluralized Přesunout soubory do koše Navždy smazat Navždy smazat bez potvrzení Přesunout do koše bez potvrzení & Setřídit alba Setřídit alba ve stromovém pohledu. Podle složky Podle kategorie Podle data Zahrnout stromovou strukturu alba Zaškrtněte tento přepínač, chcete- li zobrazit všechna podalba spadající pod současné album. Zahrnout stromovou strukturu značek Zaškrtněte tento přepínač, chcete- li zobrazit všechny obrázky označené danou značkou a všemi jejími podřazenými značkami. & Setřídit obrázky Hodnota, podle které jsou obrázky z alba v pohledu s náhledy seřazeny Podle názvu Podle umístění Podle velikosti souboru Podle hodnocení Způsob třídění & obrázků Zvolte, zda mají být obrázky seřazeny vzestupně nebo sestupně. Vzestupně Sestupně & Seskupit obrázky Kategorie ve kterých jsou zobrazeny obrázky v zobrazení náhledů Nesetříděný seznam Podle alba Podle formátu Zrušit výběr Zvětšení na 100% Zvětšit do & okna Promítání Vše Se všemi podalby Podporované RAW fotoaparáty Informace o komponentách Příručka Kipi pluginů Darujte... Přispívejte... Přiřadit hodnocení "žádná hvězdička" Přiřadit hodnocení "jedna hvězdička" Přiřadit hodnocení "dvě hvězdičky" Přiřadit hodnocení "tři hvězdičky" Přiřadit hodnocení "čtyři hvězdičky" Přiřadit hodnocení "pět hvězdiček" Pokročilé hledání... Prohlížecí stolek Vyhledat nové obrázky Znovu vytvořit náhledy... Znovu vytvořit otisky... Zapsat metadata do všech obrázků Přidat fotoaparát ručně... Načítají se fotoaparáty Není vybrána žádná položka (% 1 z% 2) Fotoaparáty Úložná zařízení USB Čtečky karet Přidat obrázky... Přidat do alba nové položky. Přidat složky... Přidat nové složky do knihovny alb. Nalezeny obrázky v% 1 Zvolené zařízení ("% 1") je neplatné. Zvolený fotoaparát ("% 1") není podporován. Obrázky v% 1 Nemohu přistupovat k úložnému zařízení. Čtečka karet CompactFlash Čtečka karet Memory Stick Čtečka karet SmartMedia Čtečka karet SD / MMC Čtečka karet xDgeneral keyboard shortcuts Kipi pluginy Načítají se Kipi pluginy Načítají se témata Tato úloha zaktualizuje metadata všech souborů dostupných z informací uložených v databázi. To může nějakou dobu trvat. Přejete si pokračovat? Vytváření náhledů může nějakou dobu trvat. Co si přejete provést? - Vyhledat chybějící náhledy (rychlé) - Znovu vytvořit všechny náhledy (trvá déle) Upozornění Vyhledat Znovu vytvořit všechny Vytváření otisků obrázků může nějakou dobu trvat. Co si přejete provést? - Vyhledat v databázi položky změněné nebo nezahrnuté do katalogu (rychlé) - Znovu vytvořit všechny otisky (trvá déle) Velikost:% 1 zvětšení:% 1% Zvolte složku pro prohledání Vyberte složky pro import do alba Vyberte prosím cílové album z knihovny digiKamu, do nějž se mají importovat složky. Nastavit Exif značku natočení obrázkunormal exif orientation Otočeno vzhůru nohama Otočeno doprava / překlopeno vodorovně Otočeno doprava / překlopeno svisle Tato kontrolka ukazuje stav globálního filtru obrázků, čímž zastupuje všechny filtry stavového řádku a všechny filtry pravého panelu. ŠEDÁ: není aktivní žádný filtr, jsou vidět všechny položky. ČERVENÁ: filtrování je zapnuto, ale žádné položky mu neodpovídají. ZELENÁ: filtrům odpovídá alespoň jedna položka. Kliknutí tlačítkem myši resetuje všechny filtry. Rychlý textový filtr (vyhledávání) Vložte vyhledávací vzory k rychlému filtrování tohoto pohledu podle jmen souborů, titulků (komentářů) a značek Text Mime typ Hodnocení Značky Aktivní filtry: Aktivní filtr: Žádný aktivní filtr@ info: tooltip Rotovat vlevo Rotovat vpravo Vyskytla se chyba s přehrávačem médií.... Nová značka Upravit značku Zde vložte název značky... K vytvoření nových značek můžete použít následující pravidla: '/' lze použít k vytvoření stromu značek. Např.: "Země/ Město/ Paříž" ',' slouží k vytvoření více než jednoho stromu značek současně. Např.: "Město/ Paříž, Památka/ Notre- Dame" Pokud strom značek začíná s '/', je jako rodič použito kořenové album. & Ikona: Obnovit Vytvořit novou značku Vytvořit novou značku v "% 1" Vlastnosti značky "% 1" Chyba při vytváření značky Během vytváření značky nastala chyba: Cesta ke značce Časová osa Hledání Pružné vyhledávání Hledání na mapě Nelze spustit aplikaci "Konsole". Ujistěte se, že je nainstalovaná a je zadána cesta. Přidat novou značku... Přiřadit tuto značku Odstranit tuto značku Přejít tuto značku Činnosti EXIF Zobrazit obrázky a náhledy otočené podle značky orientace. Po otočení/ převrácení nastavit značku otočení na normální. Přejít na stránku projektu Exiv2 EXIF - standard používaný většinou dnešních digitálních fotoaparátů k uložení technických informací o obrázku (jako je clona nebo čas závěrky). IPTC - starší standard používaný u digitálních fotografií k uložení informací o fotografii v obrázku. XMP - nový standard používaný pro digitální fotografie určený k nahrazení IPTC. Chování Volby rozhraní Používat barvu pozadí motivu Zaškrtněte tento přepínač, aby se ze současného motivu vzhledu použila barva pozadí na plochu editoru obrázků & Barva pozadí: Vyberte barvu pozadí pro použití v oblasti editoru obrázků. Skrýt lištu v celoobrazovkovém zobrazení Skrýt lištu náhledů v celoobrazovkovém zobrazení & Mazané položky by měly být přesunuty do koše & Při spuštění zobrazit splashscreen Použít nástroj importu RAW k práci s obrázky tohoto formátu Zaškrtněte tuto volbu, chcete- li použít nástroj importu RAW při otevírání RAW obrázku. S tímto nástrojem budete moci používat pokročilé nastavení. Titulek postranního panelu: Jen pro aktivní kartu Pro všechny karty Zaškrtněte tuto volbu k nastavení toho, jaké se zobrazí titulky postranních panelů. Indikátory expozice Barva indikátoru podsvětlení: Nastavte barvu použitou v editoru obrázků k rozlišení podexponovaných pixelů. Barva indikátoru přesvětlení: Nastavte barvu použitou v editoru obrázků k rozlišení přeexponovaných pixelů. Setřídit obrázky Setřídit obrázky podle: sort images by date Velikost souboru Zde vyberte, zda jsou nově otvírané obrázky tříděny podle jejich data, názvu nebo velikosti na disku. Obrácené pořadí Pokud je zaškrtnuta tato volba, budou nově otevírané obrázky tříděny v sestupném pořadí. Nastavitgeneral settings tab Obecná nastavení Nastavit obecné chování programu Správa informací ukládaných do obrázku Nastavení vztahů mezi obrázky a metadaty Tipy nástrojů Nastavení tooltipů u položek na panelu s náhledy Nastavte informace v tooltipech Dekódování RAW Nastavení dekódování RAW souborů Zvolte výchozí nastavení pro dekódování RAW Správa barev Nastavení správy barev Zvolte nastavení správy barev Ukládání obrázků Nastavení ukládání obrázků Volba výchozího nastavení použitého při ukládání obrázků Promítání Nastavení promítání Zvolte nastavení promítání obrázků - slideshow Zobrazit tipy u položek na panelu náhledů Zaškrtněte tuto volbu pro zobrazení informací o obrázku, když se kurzor myši přesune nad položku na panelu náhledů. Písmo: Zde zvolte písmo použité pro zobrazení textu v tooltipech. Informace o obrázku/ souboru Zobrazit název souboru Zde můžete nastavit zobrazení názvu obrázku. Zobrazit datum souboru Zde můžete nastavit zobrazení data obrázku. Zobrazit velikost souboru Zde můžete nastavit zobrazení velikosti souboru obrázku. Zobrazit typ obrázku Zde můžete nastavit zobrazení typu obrázku. Zobrazit velikost obrázku Zde můžete nastavit zobrazení rozměrů obrázku v pixelech. Zobrazit model fotoaparátu Zde můžete nastavit zobrazení výrobce a modelu fotoaparátu, s nímž byla fotografie pořízena. Zobrazit datum z fotoaparátu Zde můžete nastavit zobrazení data pořízení fotografie. Zobrazit clonu a ohniskovou vzdálenost fotoaparátu Zde můžete nastavit zobrazení clony a ohniskové vzdálenosti fotoaparátu použitých pro pořízení obrázku. Zobrazit dobu expozice a citlivost Zde můžete nastavit zobrazení doby expozice a citlivosti použitých pro pořízení obrázku. Zobrazit režim a program fotoaparátu Zde můžete nastavit zobrazení režimu a programu fotoaparátu použitých pro pořízení obrázku. Zobrazit nastavení blesku fotoaparátu Zde můžete nastavit zobrazení režimu blesku použitého pro pořízení obrázku. Zobrazit nastavení vyvážení bílé fotoaparátu Zde můžete nastavit, zda se zobrazí vyvážení bílé použité pro pořízení obrázku. showFoto Soubor( y) nebo složka( y) k otevření Cesta k ICC profilu se zdá být neplatná. Pokud ji chcete určit znovu, zvolte zde "Ano", jinak zvolte "Ne" a funkce "Správa barev" bude vypnuta, dokud se tento problém nevyřeší. Otevřít složku Smazat souborunknown image dimensions % 1 (% 2 z% 3) V této složcce nejsou žádné obrázky. Otevřít obrázky ze složky Soubor "% 1" bude smazán Jste si jistí? Připravuji promítání. Prosím čekejte... Cílové album% 1 nenalezeno v databázi. Parametry zdrojové a cílové databáze se neshodují. Zdrojové album% 1 nenalezeno v databázi Cílové album% 1 nenalezeno v databázi Zdrojový obrázek% 1 nenalezen v databázi Žádné IDS alba neprošlo Návrhář motivů vzhledu digiKamu Soubor barevného schématu k otevření. Popisek fotografie Události, místa, dovolená Obrázek alba Červenec 2008 - 10 položek Načíst témat Uložit téma Zavřít Návrhář témat Vlastnost: Vyvýšení: Přechod: Počáteční barva: Konečná barva: Přidat okraj Barva okraje: Nelze otevřít soubor pro zápisNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Vít Pelčák, Filip Dominec, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, vit@ pelcak. org, filip. dominec@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz & Album Značka & Obrázek Upravit Pohled & Nástroje Importovat & Exportovat Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta & Soubor & Barva Vylepšit Transformovat & Ozdobit & Filtry & Objektiv Hloubkastart of the range Od: range goes to the end of the string do konceend of the range Do: Replace string NahraditThe string to replace the text with Za: Možnosti rozhraní > > Rozlišovat malá a VELKÁ písmena The length of the string Síla: Alignment of the text Časová jednotka: The character the string should be filled with Vytvořeno: Number of digits Počet míst: Vlastní rozsahStart index for custom range Zahájení: stepping for custom range Krok: the source of the date (image, system etc...) Formát: Čas: Nastavení obrázku Poloha obrázku Automaticky otočit Škálování Žádné škálování & Přizpůsobit obrázek stránce Zvětšit menší obrázky Škálovat na: Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters' x Milimetry Centimetry Palce Zachovat poměr stran & Fronty Zařízení Použít metadatacamera make Výrobek: camera model Model: camera lens Objektiv: Zaškrtněte tuto volbu, aby se digiKam pokusil uhodnout správné nastavení fotoaparátu/ objektivu z metadat obrázku (jako jsou Exif nebo XMP). Ohnisková vzdálenost: Clona: Vzdálenost subjektu: Automatická korekce objektivu Zobrazit mřížku Zaškrtněte tuto volbu, chcete- li zobrazit opravnou mřížku, která bude použita. Barevná vada Barevná vada se snadno pozná jako barevné přechody u okrajů obrázku. Je způsobena různou ohniskovou vzdáleností objektivu pro různé barvy. Vinětace Vinětace obrázku se projeví hlavně v koutech. Optická a přirozená vinětace se dá touto volbou vyrušit, ale mechanické zaclonění už opravit nelze. Oprava barvy Každý objektiv má určitý barevný odstín, zejména kvůli antireflexní vrstvě. Tento odstín lze kompenzovat, pokud je pro daný objektiv známý. Zkreslení Zkreslení se projeví jako deformace obrázku u okrajů. Tyto Seidelovy aberace se označují jako soudkové a polštářové zkreslení. Geometrie Lze zvolit čtyři geometrie čočky: rektilineární (99 procent všech objektivů), rybí oko, válcová, ekvirektangulární. Deformace objektivu Zde vidíte náhled opravy zkreslení použité na křížový vzor. value for amount of distortion Základ: Tato hodnota určuje míru zkreslení. Záporné hodnoty opravují soudkovité zkreslení objektivu, kladné hodnoty opravují polštářové zkreslení. Okraj: Tato hodnota má podobný účinek jako Základ, ale projeví se větší měrou u okrajů obrázku než v jeho středu. Zvětšení: Tato hodnota určuje celkové zvětšení obrázku. Zesvětlit: Tato hodnota určuje zesvětlení na okrajích obrázku. Oprava vinětace Vinětace Zde vidíte náhled masky pro opravu vinětace, která se použije na obrázek. Množství: Tato hodnota určuje míru snížení intenzity filtrem v bodě maximální hustoty. Věc: Tato hodnota je použita jako exponent určující rychlost poklesu hustoty od středu filtru k okrajům. Poloměr: Tato hodnota je poloměr středové oblasti filtru. Je násobkem vzdálenosti ze středu do koutu obrázku. Hustota filtru v této vzdálenosti klesne k nule. Jas: Nastavte zde opravu jasu cílového obrázku. Kontrast: Nastavte zde opravu kontrastu cílového obrázku. Gamma: Nastavte zde opravu gammy cílového obrázku. Korekce objektivu Auto- korekce... Zkreslení... Oprava vinětace... Směšovač kanálů... Směšovač kanálů Zde vidíte náhled obrázku po zesílení barevných kanálů. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající úroveň na histogramu. Červená: Zde zvolte zesílení červené barvy v procentech pro současný kanál. Zelená: Zde zvolte zesílení zelené barvy v procentech pro současný kanál. Modrá: Zde zvolte zesílení modré barvy v procentech pro současný kanál. Vrátit nastavení zesílení barevných kanálů pro vybraný kanál. Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete obrázek nahlížet jen v jednobarevném režimu. Histogram bude zobrazovat jen hodnoty jasu. Zachovat jas Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete zachovat jas obrázku. Vyberte soubor zesvětlovacího směšovače Gimpu, který se má otevřít Nelze načíst nastavení zesvětlovacího směšovače Gimpu ze souboru. Soubor zesvětlovacího směšovače Gimpu k uložení Nelze uložit nastavení zesvětlovacího směšovače Gimpu do souboru. Barevné efekty... Barevné efekty Toto je náhled barevných efektů Solarizace Vivid Neon Najít okraje Vyberte zde efekt, který se má použít na obrázek. Solarizace: napodobí přepálení barev. Vivid: napodobuje barvy filmu Velvia( tm). Neon: obarví okraje na fotografii tak, aby se podobaly okrajům neonové lampy. Najít okraje: detekuje na fotografii rozhraní a jejich intenzitu. level of the effect Úroveň: Zde nastavte účinek efektu. Opakování: Tato hodnota určuje počet iterací, které se použijí u filtrů Neon a Najít okraje. ColorFX Vypálené Pixely Filtr: average filter mode Průměrlinear filter mode Kvadratickýcubic filter mode Kubický Černý snímek... Tímto tlačítkem přidáte nový soubor černého snímku pro filtr korekce vypálených pixelů. Načítá se: Vyberte obraz černého snímku Korekce vypálených pixelů Náhled VelikostThis is a column which will contain the amount of HotPixels found in the black frame file VP Vypálené Pixely... Filmové zrno Citlivost (ISO): Zde nastavte citlivost filmu v ISO pro simulaci zrnitosti filmu. Přidat filmové zrno... Vyvážení bílé... Vyvážení bílé Toto je náhled úpravy nastavení vyvážení bílé. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající úroveň na histogramu. Teplota barvy (K): Přizpůsobení: Zde nastavte teplotu barev v Kelvinech pro vyvážení bílé. Přednastavení: 40W lampa 100W lampa 200W lampa Svíčka Denní světlo D50 Denní světlo D65 Měsíční svit Neutrální Blesk fotoaparátu Studiová lampa Slunce Východ Slunce Xenonová lampano temperature preset Vyberte předvolenou teplotu barev pro vyvážení bílé. 40- ti wattová žárovka 100- ti wattová žárovka 200- ti wattová žárovka světlo svíčky slunečné denní světlo kolem poledne světlo při zatažené obloze měsíční svit neutrální teplota barev elektronický blesk wolframová lampa používaná ve foto studiu nebo světlo 1 hodinu od soumraku / svítání efektivní teplota slunce světlo při svítání nebo soumraku xenonová lampa nebo obloukové světlo žádná přenastavená hodnota Kapátko teploty barvy. S tímto tlačítkem můžete zvolit barvu na původním obrázku, která se použije k vyvážení teploty barvy a zelené složky pro bílou barvu. Černý bod: Zde nastavte úroveň černé barvy. Stíny: Zde nastavte míru potlačení šumu ve stínech. Sytost: Zde nastavte úroveň sytosti. Zde nastavte úroveň gamma korekce. Zde nastavte zelenou složku, abyste určili, s jakou měrou se potlačí purpurový závoj. Kompenzace závěrky (E. V): main exposure value Automatické úpravy expozice Tímto tlačítkem můžete provést automatické úpravy expozice a černého bodu. Zde nastavte základní úroveň kompenzace závěrky v EV. fine exposure adjustment Jemně: Tato hodnota v EV bude přičtena k základní hodnotě kompenzace závěrky, aby ji bylo možno jemně nastavit. Soubor pro načtení nastavení vyvážení bílé "% 1" není textový soubor s nastavením vyvážení bílé. Nelze načíst nastavení z textového souboru vyvážení bílé. Soubor nastavení vyvážení bílé k uložení Nelze uložit nastavení do textového souboru vyvážení bílé. Uhel Velikost uhlu: Zde nastavte velikost uhlu použitého pro simulaci kresby. smoothing value of the pencil Hladkost: Tato hodnota ovlivňuje efekt vyhlazení tahů uhlem. Kreslení uhlem... Úprava křivek Toto je náhled úpravy nastavení křivek obrázku. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající polohu na histogramu. Zde vidíte histogram vybraného kanálu výsledného obrázku. Přepočítá se pokaždé, když se změní křivky. Upravit křivku Vyberte soubor křivek programu GIMP k načtení Nelze načíst z textového souboru křivek programu GIMP. Soubor křivek programu GIMP k uložení Nelze uložit do textového souboru křivek programu GIMP. Úpravy křivek... Aplikovat texturu... Textura Papír Papír 2 Tkanina Juta Cihly Cihly 2 Plátno Mramor Mramor 2 Džínovina Dřevo Kovový drát Moderní Stěna Mech Kámen Zde můžete určit texturu, která se aplikuje na obrázek. Reliéf: Zde můžete nastavit míru, s jakou se sloučí textura a obrázek. Vložit text... Vložit text Toto je náhled textu, který se vloží do obrázku. Pomocí myši můžete přesunout text na správné místo. Sem napište text, který si přejete vložit do obrázku. Zde si můžete vybrat písmo, které se použije. Zarovnat text doleva Zarovnat text doprava Zarovnat text na střed Zarovnat text do bloku Rotace: no rotation 90 stupňů 180 stupňů 270 stupňů Vyberte natočení textu, které se má použít. font color Barva: Vyberte zde barvu textu. Přidat okraj Přidat okraj v barvě obrázku kolem textu Poloprůhledný Použít poloprůhledné pozadí textu pod obrázkem Sem napište svůj text. Úprava úrovní Zde vidíte náhled na úpravy úrovní obrázku. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající polohu na histogramu. Toto je histogram vybraného kanálu původního obrázku. Zde nastavte vstupní intenzitu na histogramu. Vstupní intenzita. Zde nastavte výstupní intenzitu na histogramu. Intenzita výstupu. Zde nastavte nejnižší hodnotu vstupní intenzity na histogramu. Nejnižší intenzita vstupu. Vstupní hodnota gamma. Nastavte zde vstupní gamma hodnotu. Nejvyšší intenzita vstupu. Zde nastavte nejvyšší hodnotu vstupní intenzity na histogramu. Nejnižší výstupní intenzita. Nastavte zde nejnižší hodnotu výstupní intenzity na histogramu. Nejvyšší výstupní intenzita. Nastavte zde nejvyšší hodnotu výstupní intenzity na histogramu. Tímto tlačítkem můžete z původního obrázku vybrat barvu, která se použije k nastavení úrovně tmavých barev na kanálech jasu, červené, zelené a modré barvy. Tímto tlačítkem můžete z původního obrázku vybrat barvu, která se použije k nastavení úrovně středních barev na kanálech jasu, červené, zelené a modré barvy. Tímto tlačítkem můžete z původního obrázku vybrat barvu, která se použije k nastavení úrovně světlých barev na kanálech jasu, červené, zelené a modré barvy. Nastavit všechny úrovně automaticky. Po stisknutí tohoto tlačítka se automaticky určí všechny úrovně. Obnovit úrovně vybraného kanálu. Po stisknutí tohoto tlačítka se všechny hodnoty úrovní u vybraného kanálu nastaví na výchozí hodnoty. Nastavit úroveň Vyberte soubor s nastavením úrovní programu Gimp, který se má otevřít Nelze načíst soubor s nastavením úrovní programu Gimp. Soubor s nastavením úrovní programu Gimp, který se má uložit Nelze uložit soubor s nastavením úrovní programu Gimp. Nastavení úrovní... Dešťové kapky Toto je náhled efektu Dešťové kapky. Poznámka: pokud jste v editoru vybrali určitou oblast, zůstane filtrem nedotčena. To můžete využít například k tomu, aby filtr nevytvořil dešťové kapky na lidském obličeji. Velikost kapek: Nastavte zde velikost kapek. Počet: Určuje maximální počet dešťových kapek. Rybí oči: Tato hodnota určuje koeficient optického zkreslení na kapkách. Dešťová kapka Dešťové kapky... Efekty rozmazání Rozmazání přiblížením Rozmazání otáčením Rozmazání vzdáleností Rozmazání pohybem Změkčení Roztřesení Rozmazání mimo střed Inteligentní rozmazání Sklo s námrazou Mozaika Zvolte efekt rozmazání, který se použije na obrázek. Rozmazání přiblížením: rozmaže obrázek podél čar vedoucích ze společného určeného středu. Tím se napodobí rozmazání přibližujícím se fotoaparátem. Rozmazání otáčením: rozmaže obrázek otáčením pixelů okolo určeného středu. To napodobuje rozmazání otáčejícím se fotoaparátem. Rozmazání vzdáleností: rozmaže obrázek s použitím vzdálených pixelů. To napodobuje rozmazání nezaostřeného fotoaparátu. Rozmazání pohybem: rozmaže obrázek po úsečce. To napodobuje rozmazání pohybujícím se fotoaparátem. Změkčení: rozmaže obrázek mírně ve stínech a silně ve světlých oblastech. To dává obrázkům neskutečný, lesklý dojem. Je vhodné pro romantické portréty, umělecké fotografie nebo pro dodání jemné záře fotografii. Roztřesení: rozmaže obrázek náhodným roztřesením pixelů. To napodobuje fotografie pořízené chvějícím se fotoaparátem. Rozmazání mimo střed: rozmaže rohy obrázku, čímž se napodobí astigmatická vada čočky. Inteligentní rozmazání: rozmaže obrázek s ohledem na rozhraní barev. Sklo s námrazou: rozmaže obrázek náhodným rozptýlením světla, jako kdyby procházelo sklem s drobnými krystaly. Mozaika: rozdělí fotografii na obdélníkové buňky a vyplní je průměrnou barvou pixelu. Vzdálenost: Nastavte zde dosah rozmazání v pixelech. level to use for the effect Tato hodnota určuje míru, s kterou se efekt uplatní. Efekty rozmazání Efekty rozmazání... solid border type Plnýbeveled border type Zkosené Dekorativní borovice Dekorativní dřevo Dekorativní papír Dekorativní parkety Dekorativní led Dekorativní list Dekorativní mramor Dekorativní déšť Dekorativní krátery Dekorativní hlína Dekorativní růžový mramor Dekorativní kámen Dekorativní křída Dekorativní žula Dekorativní skála Dekorativní zeď Vyberte druh rámečku, který se přidá okolo obrázku. Zachovat poměr stran Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete zachovat poměr stran obrázku. Pokud je zaškrtnuta, bude šířka rámečku udávána v procentech rozměrů obrázku, v opačném případě bude udávána v pixelech. Šířka (%): Nastavte zde šířku okraje v procentech velikosti obrázku. Šířka (pixelů): Nastavte zde šířku okraje v pixelech. first color for border effect První: second color for border effect Druhá: Nastavte zde barvu popředí rámečku. Nastavte zde barvu pozadí rámečku. Nastavte zde barvu hlavního rámečku. Nastavte zde barvu čáry. Nastavte zde barvu levé horní plochy. Nastavte zde barvu levé dolní plochy. Nastavte zde barvu první čáry. Nastavte zde barvu druhé čáry. Přidat rámeček... Reliéf... Reliéf Hloubka: Nastavte zde hloubku reliéfu. Restaurování Přednastavení Navštivte web knihovny CImg Typ filtru: no restoration preset Redukovat rovnoměrný šum Redukovat artefakty JPEG Redukovat texturování Vyberte přednastavený filtr, který se použije k restaurování fotografie: Žádný: Nejobecnější hodnoty. Vrátí nastavení na výchozí. Snížení rovnoměrného šumu: potlačí drobné artefakty obrázku, jako je šum detektoru. Potlačení artefaktů JPEG: potlačí artefakty s většími rozměry, jako jsou například čtverečky vznikající ztrátovou kompresí. Omezení textury: potlačí takové artefakty obrázku, jako je textura papíru nebo moiré skenovaného obrázku. Soubor s nastavením restaurování fotografií "% 1" neobsahuje nastavení restaurování fotografií. Nelze otevřít soubor s nastavením restaurování fotografií. Soubor s nastavením restaurování fotografií, který se má uložit Nelze uložit soubor s nastavením restaurování fotografií. Restaurace... Libovolné otočení Nastavit bod 1 Nastavit bod 2 Automatické přizpůsobení Toto je náhled na libovolné otočení obrázku. Když budete po tomto náhledu posouvat kurzor myši, zobrazí se svislá a vodorovná čárkovaná čára, aby vám usnadnily opravu otočení. K uzamčení polohy čárkované čáry pusťte levé tlačítko myši. Nová šířka: px Nová výška: Hlavní úhel: Úhel ve stupních, podle kterého se otočí obrázek. Kladný úhel otočí obrázek po směru hodinových ručiček; záporný úhel proti jejich směru. Jemný úhel: Tato hodnota ve stupních se přičte k hlavnímu úhlu, aby šlo jeho hodnotu jemně nastavit. Vyhlazování Zaškrtněte tuto volbu, abyste uplatnili anti- aliasující filtr na otáčený obrázek. Jeho vyhlazení znamená i mírné rozmazání. Automatický ořez: no autocrop Nejširší oblast Největší oblast Vyberte postup pro automatický ořez obrázku, aby se odstranily černé rámečky vzniklé otočením. Vyberte bod náhledu komponenty a pak kliknutím na toto tlačítko přiřaďte bod pro automatickou korekci. Automatic Adjustment Přizpůsobit Automatická úprava natočení vašeho obrázku nastavením dvou bodů v náhledu a stiskem tlačítka Přizpůsobit. Můžete upravit buď vodorovnou nebo svislou čáru. Automatické přizpůsobení Ruční přizpůsobení Nastavení Kliknutím nastavitpoint has been set and is valid Dobré Efekty deformace... Efekty deformace Toto je náhled na efekt deformace, který se uplatní na fotografii. Rybí oko Vír Vodorovný válec. Svislý válec. Svislý i vodorovný válec. Scvrknutí Vícenásobné rohy Vodorovné vlny. Svislé vlny. Mřížkové vlny 1 Mřížkové vlny 2 Kruhové vlny 1 Kruhové vlny 2 Polární souřadnice Inverze polárních souřadnic Dlaždice Vyberte zde efekt, který se použije na obrázek. Rybí oko: prohne obrázek na kulovou plochu, čímž se vytvoří efekt rybího oka klasických fotografií. Vír: zkroutí střed obrázku, jako kdyby byl nasáván vírem. Vodorovný válec: prohne obrázek na vodorovný válec. Svislý válec: prohne obrázek na svislý válec Svislý i vodorovný válec: prohne obrázek na vodorovný a pak i na svislý válec. Scvrknutí: deformuje obrázek obráceně než efekt 'Rybí oko'. Vícenásobné rohy: složí obrázek do hvězdicového vzoru s několika rohy. Vodorovné vlny: deformuje obrázek vodorovným zvlněním. Svislé vlny: deformuje obrázek svislým zvlněním. Mřížkové vlny 1: rozdělí obrázek na bloky a deformuje je, jako kdybychom se na obrázek dívali skrz sklo s boulemi. Mřížkové vlny 2: jako Mřížkové vlny 1, ale použije jiný tvar. Kruhové vlny 1: deformuje obrázek kruhovým zvlněním. Kruhové vlny 2: jiná varianta efektu kruhových vln. Polární souřadnice: převede obrázek z pravoúhlých do polárních souřadnic. Inverze polárních souřadnic: převede obrázek z polárních do pravoúhlých souřadnic. Dlaždice: rozdělí obrázek na obdélníkové části a náhodně je zpřehází. Tato hodnota určuje počet iterací použitých pro efekty vln, dlaždic a neonové záře. Lokální kontrast Funkce: Mocnina Funkce: Tato funkce slučuje původní kanály RGB s neúplně nasyceným rozmazaným obrázkem. Tato funkce je používána v každé fázi mapování tónů. Průběh může být lineární, nebo s mocninou. V podstatě tato funkce zvyšuje hodnoty, původního a rozmazaného obrázku, kde jsou obě nízké a naproti tomu jsou hodnoty vysoké. Roztáhnout kontrast Roztáhnout kontrast: roztáhne kontrast původního obrázku. Aplikován bude před procesem mapování tónů. Sytost osvětlení: Sytost osvětlení: Obvykle je (vnímaná) sytost vyšší. Uživatel může těmito parametry zvolit snížení sytosti původního osvětlení a stínů obrázku. Sytost stínů: Sytost stínů: Obvykle je (vnímaná) sytost vyšší. Uživatel může těmito parametry zvolit snížení sytosti původního osvětlení a stínů obrázku. Rychlý režim Rychlý režim: jsou dostupné dva způsoby mapování odstínů: použití velmi rychlého algoritmu, který může vytvořit na obrázku artefakty nebo pomocí precizního algoritmu, který je pomalejší. Povoleno Výběrem povolit tuto etapu. Intenzita: Intenzita: Jak silně je efekt aplikován. Rozostření: Rozostření: Jak silně je obrázek rozostřen před před sloučením s původním obrázkem a s funkcí mapování odstínů. Obecná nastavení Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Etapa 4 Soubor pro nastavení lokálního kontrastu k načtení "% 1" není textový soubor s nastavením lokálního kontrastu. Nelze načíst nastavení z textového souboru pro lokální kontrast. Soubor pro nastavení lokálního kontrastu k uložení Nelze uložit nastavení lokálního kontrastu do textového souboru. Lokální kontrast... Olejomalba... Olejomalba Velikost štětce: Zde nastavte velikost štětce použitého pro napodobení olejomalby. value of smoothing effect Tato hodnota ovlivňuje efekt vyhlazení tahů štětcem. Infračervené Nastavte zde ISO citlivost simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením této hodnoty zvýšíte podíl zelené barvy ve směsi. Také se zvýší halo okolo světlých oblastí a zrnitost filmu (pokud je příslušný přepínač zaškrtnut). Pozn.: pro simulaci infračerveného filmu Ilford SFX200 použijte rozsah citlivosti od 200 do 800. Citlivost přes 800 simuluje rychlý infračervený film Kodak HIE, který tvoří dramatičtější styl fotografií. Přidat filmové zrno Tato volba slouží k přidání efektu zrna v závislosti na ISO citlivosti infračerveného filmu. Infračervený film... Plovoucí změna velikosti Zachovat poměr stran Zaškrtněte tuto volbu, aby se zachoval poměr stran u nové velikosti obrázku. Šířka (px): Nastavte zde novou šířku obrázku v pixelech. Výška (px): Nastavte zde novou výšku obrázku v pixelech. Nová šířka obrázku v procentech (%). Výška (%): Nová výška obrázku v procentech (%). Zde zadejte požadovanou změnu velikosti content- aware v procentech. Přidat masky intenzity Zaškrtněte tuto volbu pro přidání masek potlačení a zachování. Maska intenzity potlačení: Nakreslit masku potlačení Tímto tlačítkem označíte oblasti obrázku vyznačujících méně zajímavé plochy obrázku. Tyto oblasti budou při zmenšení obrázku odstraněny, nebo při jeho zvětšení zdvojeny. Maska intenzity zachování: Nakreslit masku zachování Stiskněte toto tlačítko k označení oblastí obrázku vyznačujících plochy, které si přejete uchovat. Smazat masku: Smazat masku Tímto tlačítkem budou smazány oblasti masky. Zde zadejte velikost štětce pro kreslení masky. Úroveň zvyšování jasu Součet absolutních hodnot zvýšení jasu Absolutní hodnota zvýšení jasu Úroveň zvyšování svítivosti Součet absolutních hodnot zvýšení svítivosti Absolutní hodnota zvýšení svítivosti Tato volba vám umožňuje zvolit funkci změny velikosti. Funkce slouží k určení, které pixely mohou být odstraněny a které zachovány. Zachovat tóny kůže Zaškrtněte tuto volbu pro zachování pixelů, jejichž barva se podobá barvě kůže. Celková tuhost švů: Maximální počet příčných kroků: Pořadí změny velikosti: nejdříve vodorovně nejdříve svisle Zde můžete nastavit, zda bude provedena změna velikosti nejdříve vodorovně nebo svisle. Velikost cíle Nastavení masky Energetická funkce Změna velikosti ve švu... Přizpůsobení perspektivy... Přizpůsobení perspektivy Perspektiva Toto je náhled na úpravy perspektivy. Oblast pro transformaci perspektivy můžete upravit tažením některého z rohů myší. Úhly (ve stupních): Vlevo nahoře: Vpravo nahoře: Vlevo dole: Vpravo dole: Vykreslovat náhled během přesunu Nakreslit mřížku Inverzní transformace Překrytí šablonou Toto zobrazuje šablonu překrytou přes obrázek. Přesunout Kořenový adresář... Zde nastavte aktuální kořenový adresář šablon. Vyberte kořenový adresář šablon Překrýt Překrytí šablonou... Odstín / sytost / jas Zde vidíte náhled změn odstínu, sytosti a jasu obrázku. Můžete na obrázku vybrat barvu, aby se zobrazila jí odpovídající úroveň na histogramu. Zvolte odstín a sytost obrázku. Zde vidíte náhled změn odstínu a sytosti obrázku. Tón: Nastavte zde odstín obrázku. Nastavte zde sytost obrázku. Jas: Nastavte zde jas obrázku. Úpravy HSL Změnit velikost Nová velikost Šířka: Výška: Nová výška obrázku v pixelech (px). Nová šířka obrázku v procentech (%). Nová výška obrázku v procentech (%). Obnovit fotografii (pomalé) Zaškrtněte tuto volbu, aby se obrázek zvětšil na obří velikost. Pozor: Nějakou dobu to trvá. Pozn.: použít režim Obnovení k zvětšení obrázku na obří velikost. Nějakou dobu to trvá. Změnit velikost Soubor s nastavením změny velikosti k načtení "% 1" není soubor s nastavením změny velikosti. Nelze otevřít soubor s nastavením změny velikosti. Soubor s nastavením změny velikosti k uložení Nelze uložit soubor s nastavením změny velikosti. Jas/ kontrast/ gamma... Odstín/ sytost/ jas... Vyvážení barev... Invertovat Převod barevného prostředí Rozostření... Doostření... Červené oči... Tento filtr lze použít pro korekci červených očí v obrázku. Pro jeho použití zvolte oblast, kde se červené oči nacházejí. Potlačení šumu... Černobílá... Oříznutí s poměrem stran... & Změnit velikost... Tento obrázek už používá hloubku 8 bitů na barvu a pixel. Uplatnění této operace sníží barevné rozlišení obrázku. Chcete pokračovat? Tento obrázek už používá hloubku 16 bitů na barvu a pixel. Nástroj korekce červených očí Před použitím nástroje redukce červených očí musíte v obrázku zvolit oblast obsahující červené oči Tento obrázek není se správou barev. Správy barev je zakázána... Vyvážení barev Toto je náhled úpravy vyvážení barev obrázku. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající úroveň na histogramu. Azurová Nastavte zde vyvážení mezi azurovou a červenou. Fialová Nastavte zde vyvážení mezi fialovou a zelenou. Žlutá Nastavte zde vyvážení mezi žlutou a modrou. Zaostření Metoda: Jednoduché zaostření Maskování neostrosti Doostření Vyberte metodu doostření, která se použije na obrázek. Zaostření: Doostření 0 nemá žádný účinek, hodnoty vyšší určují poloměr doostřovací matice, na němž je založena míra doostření. Hodnota poloměru je parametrem Gaussova rozostření určující míru rozostření obrazu. Hodnota rozdílu mezi originálem a rozostřeným obrazem, která se přičte zpět k originálu. Práh, daný jako zlomek maximální hodnoty jasu, potřebný pro to, aby se přičetla hodnota rozdílu. Kruhová ostrost: Toto je poloměr kruhové konvoluce. Je nejdůležitějším parametrem při použití pluginu. Pro většinu obrázků by měla dávat dobré výsledky výchozí hodnota 1. 0. Pokud je obrázek velmi silně rozmazaný, použijte vyšší hodnoty. Korelace: Zvýšení korelace může pomoci potlačit artefakty. Hodnota korelace může být mezi 0 a 1. Smysluplné hodnoty jsou 0, 5 a hodnoty blízké 1, např. 0, 95 nebo 0, 99. Použitím vyšší hodnoty pro korelaci se omezí účinek doostření. Filtr šumu: Zvýšení parametru filtrování šumu může pomocí potlačit artefakty. Filtr šumu může být použit v rozsahu od 0 do 1, ale hodnoty vyšší než 0, 1 mají málokdy smysl. Pokud je hodnota filtru příliš nízká, například 0, bude kvalita obrázku špatná; užitečná hodnota je 0, 01. Použití vysoké hodnoty pro filtr šumu omezí účinek doostření. Gaussovské doostření: Toto určuje ostrost gaussovské konvoluce. Použijte tento parametr, pokud je rozmazání obrázku ve tvaru gaussovské kloboukové funkce. Ve většině případů je vhodné tento parametr nastavit na 0, protože může způsobovat nehezké artefakty. Když použijete nenulovou hodnotu, budete pravděpodobně muset zvýšit i parametry korelace a/ nebo filtru šumu. Velikost matice: Tento parametr určuje velikost transformační matice. Rozšíření matice může umožnit lepší výsledky, zvlášť pokud jste vybrali velké hodnoty pro kruhové nebo gaussovské doostření. Maskování neostrosti Soubor k načtení nastavení doostření "% 1" není soubor s nastavením doostření. Nelze otevřít soubor s nastavením doostření. Soubor, do nějž se má uložit nastavení doostření fotografie Nelze uložit nastavení doostření fotografie do souboru. Potlačení šumu Jas / kontrast / gamma Zde vidíte náhled nastavení jasu, kontrastu a gamma obrázku. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající hodnotu na histogramu. Zde můžete nastavit jas obrázku. Zde můžete nastavit kontrast obrázku. Zde můžete nastavit gammu obrázku. Oříznutí s poměrem stran Zde vidíte náhled na výběr s daným poměrem stran, který se použije pro oříznutí. Stiskněte a držte klávesu CTRL, pokud chcete posouvat i protější roh. Stiskněte a držte klávesu SHIFT pro přesun nejbližšího rohu ke kurzoru myši. Max. poměr Nastavit plochu výběru na maximální velikost s použitím tohoto poměru stran. Poměr stran: custom aspect ratio crop settings Vlastníno aspect ratio Zlatý řezno crop mode Vyberte poměr stran, který se použije pro ořez. Používá se relativní poměr stran, nezáleží tedy na tom, jaké konkrétní jednotky velikosti fotografie použijete. Níže vidíte seznam obvyklých formátů papíru používaných pro fotografie a jim odpovídajících poměrů stran: 2: 3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6 ", 8x12", 12x18 ", 16x24", 20x30 "3: 4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3. 75x5", 4. 5x6 ", 6x8", 7. 5x10 ", 9x12" 4: 5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10 ", 16x20" 5: 7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7 "7: 10: 21x30cm, 42x60cm, 3. 5x5" Zlatý řez je 1: 1, 618. Rozvržení, které jej využívá, se považuje za esteticky vyvážené, ale není přizpůsobené k tisku na běžný fotografický papír. Přesný poměr Zaškrtněte tuto volbu k vynucení ořezu přesného poměru stran. Orientace: Na šířku Na výšku Zvolte orientaci poměru stran. Automaticky Zaškrtněte tuto volbu k automatickému nastavení orientace. Vlastní poměr: Nastavte zde hodnotu požadovaného čitatele v poměru stran. Nastavte zde hodnotu požadovaného jmenovatele v poměru stran. Nastavte zde polohu levého horního rohu pro ořez. top left corner position for cropping X: Nastavte zde šířku výběru pro ořez. Nastavte zde polohu vůči středu na šířku. Y: Nastavte zde výšku výběru pro ořez. Nastavte zde polohu vůči středu na výšku. Nastavení ořezu Geometrický tvar Pravidlo třetin Úhlopříčková metoda Harmonické trojúhelníky Zlatý průměrno geometric form S touto volbou se zobrazí vodítka, které vám pomůžou s kompozicí fotografie. Zlaté řezy Zaškrtněte tuto volbu pro zobrazení zlatých řezů. Spirální zlaté řezy Zaškrtněte tuto volbu pro zobrazení spirálních řezů. Zlatá spirála Zaškrtněte tuto volbu k zobrazení spirály se strmostí zlatého řezu. Zlaté trojúhelníky Zaškrtněte tuto volbu k zobrazení trojúhelníků s geometrií podle zlatého řezu. Převrátit vodorovně Zaškrtněte tuto volbu k vodorovnému převrácení vodítek. Převrátit svisle Zaškrtněte tuto volbu k svislému převrácení vodítek. Barva a šířka: Zde zvolte barvu použitou pro kreslení vodítek. Zde zvolte tloušťku v pixelech použitou pro kreslení vodítek. Kompoziční vodítkacustom ratio crop settings Rozostření Hladkost: Hladkost 0 nemá žádný účinek, hodnoty 1 a vyšší určují poloměr gaussovské matice rozostření, na němž závisí míra rozostření obrázku. Gaussovo rozostření Zde vidíte náhled obrázku po aplikování barevného profilu. Obecná nastavení Zde vidíte obecné parametry Softwarový náhled tisku Napodobení výstupu ze zařízení popsaného profilem "Proofing". Vhodné k náhledu na konečný výsledek bez skutečného tisku. Zkontrolovat gamut Tuto volbu můžete použít, pokud chcete zobrazit barvy, které jsou mimo gamut tiskárny Přiřadit profil Tuto volbu můžete použít pro uložení současného barevného profilu do souboru obrázku. Použít BPC Kompenzace černého bodu (BPC) se uplatní současně s relativním kolorimetrickým záměrem. Perceptuální záměr by se neměl lišit, protože korekce černého bodu je vždy zapnutá, a v absolutním kolorimetrickém záměru je vždy vypnutá. BPC vyrovnává nedostatek ICC profilů při zobrazování tmavých barev. S BPC jsou tmavé tóny z původního média optimálně, tedy bez ořezu, zobrazeny na cílové zobrazovací médium, např. na kombinaci papíru a inkoustu. Zobrazovací záměr: Perceptuální záměr způsobí, že se celý gamut obrázku přesně přizpůsobí na gamut výstupního média, čímž se zachová vyvážení šedé, ale už se nemusí zachovat přesné barvy. Jinými slovy, pokud některé barvy na obrázku spadají mimo rozsah barev, které dokáže zobrazit výstupní zařízení, podle zobrazovacího záměru obrázku se všechny barvy přizpůsobí tak, aby spadaly do renderovatelného rozsahu a jejich vztahy byly co nejlépe zachovány. Tento záměr je nejvhodnější pro zobrazování fotografií a podobných obrázků, a je záměrem výchozím Absolutní kolorimetrický záměr způsobí, že mnoho barev bude mimo zobrazitelný rozsah a budou zobrazeny jako jim nejbližší zobrazitelná barva, zatímco všechny ostatní zůstanou beze změny. Tento záměr zachová bílou a je nejvhodnější pro bodové barvy (Pantone, TruMatch, barvy loga...). Relativní kolorimetrický záměr je definován tak, že všechny barvy spadající mimo zobrazitelný rozsah jsou zobrazeny jako nejbližší zobrazitelná barva, přičemž ostatní barvy jsou nezměněny. Tiskový záměr nezachová bod bílé. Sytostní záměr zachová sytost barev na obrázku i za cenu změny odstínu a světlosti. Realizace tohoto záměru zůstává poněkud problematická, a ICC stále pracuje na dosažení požadovaných vlastností. Tento záměr je nejvhodnější pro prezentační grafiku, jako jsou např. grafy, kde více záleží na výrazných barvách a kontrastu než na konkrétní barvě. Navštívit stránky projektu Little CMS Vstupní profil Nastavte zde všechny parametry podstatné pro barevný profil vstupu. Použít vložený profil Použít vestavěný sRGB profil Použít výchozí profil Použít vybraný profil Info... Informace o fotoaparátu Profil pracoviště Nastavte zde všechny parametry podstatné pro barevný profil pracoviště. Použít výchozí profil pracoviště Profil tisku Nastavte zde všechny parametry podstatné pro barevný profil tisku. Použít výchozí profil tisku Nastavení jasu Nastavte zde všechny parametry jasu cílového obrázku. Toto je nastavení křivek pro jas obrázku Cesta k ICC profilu se zdá být neplatná. Nebudete moci použít volbu "výchozí profil". Opravte ji prosím v nastavení ICC programu digiKam. Cesta k zvolenému ICC profilu se zdá být neplatná. Prosím, opravte ji. Cesta k zvolenému ICC profilu se zdá být neplatná. Prosím, opravte ji. Cesta k zvolenému ICC profilu se zdá být neplatná. Prosím, opravte ji. Nastavení je nedostatečné. Pro použití barevné transformace potřebujete alespoň dva ICC profily: "Vstupní" profil "Pracovní" profil. Pokud chcete použít transformaci pro "softwarový náhled tisku", budete dále potřebovat profil "tisku". Je mi líto, takový profil neexistuje Chyba v profilu Data profilu nelze nalézt. Nepovolili jste správu barev v nastavení digiKamu. Bude zakázána volba "použít výchozí profil". Soubor s nastavením správy barev k načtení "% 1" není souborem s nastavením správy barev. Nelze otevřít soubor s nastavením správy barev. Soubor s nastavením správy barev k uložení Nelze uložit soubor s nastavením správy barev. Červené oči Zde vidíte náhled na výběr z obrázku po použití korekce červených očí. Citlivost: Nastaví práh pro hledání pixelů červených očí. Nízké hodnoty vyberou více červených pixelů (agresivnější oprava), vysoké hodnoty méně (mírná korekce). Použijte nízkou hodnotu, pokud byly oči vybrány přesně. Vysokou hodnotu použijte, pokud s nimi byly vybrány i jiné části obličeje. Smoothness when blurring border of changed pixels Nastaví hodnotu hladkosti pro rozmazání hranice pixelů, které budou ovlivněny. To poskytne přirozenější vzhled zorničky. Odstín zabarvení: Nastaví určenou barvu při opětovném obarvování očí. Míra zbarvení: Nastaví míru, s níž se zpět obarví duhovka oka. Korekce červených očí Černobílá Náhled nástroje pro převod na černobílé barvy. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající hodnotu barvy na histogramu. generic black and white film Obecný Obecný: Napodobí obecný černobílý film. Agfa 200X Agfa 200X: Napodobí černobílý film Agfa 200X s citlivostí ISO 200. Agfa Pan 25 Agfa Pan 25: Napodobí černobílý film Agfa Pan s citlivostí ISO 25. Agfa Pan 100 Agfa Pan 100: Napodobí černobílý film Agfa Pan s citlivostí ISO 100. Agfa Pan 400 Agfa Pan 400: Napodobí černobílý film Agfa Pan s citlivostí ISO 400. Ilford Delta 100 Ilford Delta 100: Napodobí černobílý film Ilford Delta 100 s citlivostí ISO 100. Ilford Delta 400 Ilford Delta 400: Napodobí černobílý film Ilford Delta s citlivostí ISO 400. Ilford Delta 400 Pro 3200 Ilford Delta 400 Pro 3200: Napodobí černobílý film Ilford Delta 400 s citlivostí ISO 3200. Ilford FP4 Plus Ilford FP4 Plus: Napodobí černobílý film Ilford FP4 Plus s citlivostí ISO 125. Ilford HP5 Plus Ilford HP5 Plus: Napodobí černobílý film Ilford HP5 Plus s citlivostí ISO 400. Ilford PanF Plus Ilford PanF Plus: Napodobí černobílý film Ilford PanF Plus s citlivostí ISO 50. Ilford XP2 Super Ilford XP2 Super: Napodobí černobílý film Ilford XP2 Super s citlivostí ISO 400. Kodak Tmax 100 Kodak Tmax 100: Napodobí černobílý film Kodak Tmax s citlivostí ISO 100. Kodak Tmax 400 Kodak Tmax 400: Napodobí černobílý film Kodak Tmax s citlivostí ISO 400. Kodak TriX Kodak TriX: Napodobí černobílý film Kodak TriX s citlivostí ISO 400. Nepoužít filtr objektivu Žádný tónovací filtr: Při renderování obrázku se nepoužije tónovací filtr. Zelený filtr Černobílý se zeleným filtrem: Simuluje černobílý film exponovaný pomocí zeleného filtru. Vhodné pro všechny scénické záběry, obzvlášť portréty fotografované proti obloze. Oranžový filtr Černobílý s oranžovým filtrem: Simuluje černobílý film exponovaný pomocí oranžového filtru. Vylepšuje záběry krajiny, scény s loděmi a letecké fotografie. Červený filtr Černobílý s červeným filtrem: Simuluje černobílý film exponovaný pomocí červeného filtru. Volba vytváří dynamické efekty a simuluje scény s měsíčním svitem za denního světla. Žlutý filtr Černobílý se zeleným filtrem: Simuluje černobílý film exponovaný pomocí zeleného filtru. Vhodné pro všechny scénické záběry, obzvlášť portréty fotografované proti obloze. Žlutozelený filtr Černobílý s žluto- zeleným filtrem: Simuluje černobílý film exponovaný pomocí žluto- zeleného filtru. Žluto- zelený filtr je velice efektní pro venkovní portréty, protože červená barva se jeví tmavě, zatímco zelená vypadá světlejší. Skvělé pro korekci barvy kůže, vyzdvihuje výrazy tváře v detailních záběrech a zdůrazňuje pocit veselosti. Filtr je velice efektní pro venkovní portréty pod osvětlením wolframovou žárovkou. Modrý filtr Černobílý s modrým filtrem: Simuluje černobílý film exponovaný pomocí modrého filtru. Zvýrazňuje kouř a mlhu. Vhodné pro převod barev a efekty s kontrastem. Síla: Zde nastavte intenzitu filtru objektivu. Žádný tónovací filtr Žádný tónovací filtr: tónovací filtr se nepoužije. Sépiový tón Černobílá se sépiovým tónováním: Světlým a středním barvám dá teplejší nádech, zatímco stíny nechá studené - velmi podobné k postupu vybělení tisku a opětovnému vyvolání v sépiové barvě. Hnědý tón Černobílá s hnědým tónováním: Tento filtr je neutrálnější než sépiový. Chladný tón Černobílá s chladným tónováním: Napodobí černobílý tisk na papír s chladným tónem, jako je bromidový zvětšovací papír. Selenový tón Černobílá se selenovým tónováním: Napodobí tradiční selenové chemické tónování prováděné v temné komoře. Platinový tón Černobílá s platinový tónováním: Napodobí tradiční platinové chemické tónování prováděné v temné komoře. Zelený tón Černobílá se zeleným tónováním: Tento efekt se také někdy označuje jako verdante. Film Filtry objektivu Tón Jas Převod na černobílou Soubor s nastavením převodu na černobílou k načtení "% 1" není soubor s nastavením převodu na černobílou. Nelze otevřít soubor s nastavením převodu na černobílou. Soubor s nastavením převodu na černobílou k uložení Nelze uložit soubor s nastavením převodu na černobílou. Převod profilu barev Aktuální barevné prostředí: Převést do: Výběr profilu barevného prostředí pro převod. Auto- korekce Toto je náhled nástroje pro automatickou úpravu barev. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající úroveň na histogramu. Automatické úrovně Automatické úrovně: Tato volba maximalizuje barevný rozsah pro červený, zelený a modrý kanál. Vyhledá světlá a tmavá místa na obrázku a nastaví hodnoty červené, zelené a modré tak, aby pokryly celý rozsah na histogramu. Normalizovat Normalizovat: Tato volba roztáhne hodnoty jasu na obrázku tak, aby se nejtmavší bod stal černým a nejsvětlejší bod co nejsvětlejším při zachování svého odstínu. To je často takřka kouzelnou opravou pro ztmavené nebo zamlžené fotografie. Vyrovnat Vyrovnat: Tato funkce nastaví světlost barev na aktivním obrázku tak, že histogram hodnot barev je co možná nejplošší. To znamená, že pixelů pro každou možnou světlost je přibližně stejné množství. Někdy vyrovnání výborně pomůže zlepšit kontrast fotografie, jindy ji znehodnotí. Roztáhnout kontrast Roztáhnout kontrast: Tato funkce zvýší kontrast a světlost RGB hodnot obrázku roztažením nejvyšších a nejnižších hodnot tak, aby pokryly celý rozsah a přizpůsobením všech hodnot mezi nimi. Automatická korekce závěrky Automatická korekce závěrky: Tato funkce zvýší kontrast a světlost RGB hodnot obrázku k vypočtení optimálních hodnot závěrky a úrovně černé s použitím histogramu. Zkosit... Nástroj Zkosení Zde vidíte náhled na úpravy zkosení obrázku. Kliknutí na nějakou barvu na obrázku zobrazí její odpovídající polohu na histogramu. Hlavní vodorovný úhel: Hlavní úhel vodorovného zkosení ve stupních. Jemný vodorovný úhel: Tato hodnota ve stupních se přičte k hlavnímu úhlu zkosení, aby se umožnily jemné úpravy. Hlavní svislý úhel: Hlavní úhel svislého zkosení ve stupních. Jemný svislý úhel: Tato hodnota ve stupních se přičte k hlavnímu úhlu svislého zkosení, aby se umožnily jemné úpravy. Zaškrtněte tuto volbu, abyste uplatnili anti- aliasující filtr na zkosený obrázek. Jeho vyhlazení znamená i mírné rozmazání. Odstranění vad... Filtr slouží k odstranění vad z části fotografie. Pro použití tohoto nástroje vyberte oblast, která se má opravit. Nástroj k odstranění vad fotografie Pro použití tohoto nástroje vyberte oblast, která se má opravit Odstranění vad Zde vidíte náhled výběru obrázku po odstranění vad. no inpainting type Odstranit malé vady Odstranit středně velké vady Odstranit velké vady Vyberte přednastavení filtru, které se zde použije pro opravu fotografie: Žádné: Nejobvyklejší hodnoty. Vrátí nastavení na výchozí. Odstranit malé vady: odstraní malé vady obrázku, jako je poškrábání fotografie. Odstranit středně velké vady: odstraní střední vady obrázku. Odstranit velké vady obrázku: vyretušuje velké útvary na obrázku, jako může být nechtěný předmět. Odstranění vad Soubor s nastavením odstranění vad k načtení "% 1" není textový soubor s nastavením odstranění vad. Nelze načíst nastavení z textového souboru pro odstranění vad. Soubor s nastavením odstranění vad k uložení Nelze uložit textový soubor s nastavením odstranění vad. ... že digiKam podporuje Drag' n' Drop? Díky tomu můžete obrázky jednoduše přetáhnout z Dolphinu do digiKamu nebo z digiKamu do K3b. ... že v digiKamu můžete použít vnořená alba a podalba? ... že v postranním panelu Metadata můžete prohlížet informace o obrázku uložené jako Exif, MakerNotes, IPTC a XMP? ... že se jednoduchým kliknutím pravou myší na obrázek dostanete do kontextové nabídky? ... že alba v digiKamu jsou složky ve vaší sbírce? Díky tomu můžete snadno importovat svoje fotografie tím, že tyto složky prostě zkopírujete do vaší sbírky. ... že můžete přizpůsobit panely nástrojů digiKamu použitím Nastavení - > Nastavit panely...? ... že můžete kontaktovat ostatní uživatele na mailing listu digiKam- users? Zaregistrujte se k jeho odběru na této stránce. ... digiKam využívá mnoho nástrojů dostupných z projektu kipi- plugins s mnoho vlastnostmi jako je např. HTML export, Flicker Export, promítání a mnoho jiných? Můžete dokonce napsat vlastní! Přečtěte si více na této stránce. ... že můžete úložiště na vzdáleném počítači použít jako sbírku obrázků? Bližší informace naleznete v části Sbírky dialogu pro nastavení. ... že vám při tisku obrázků může pomoct průvodce? Zvolte Obrázek - > Průvodce tiskem. ... že můžete ukládat své obrázky s novějším formátem PNG namísto staršího TIFFu, čímž získáte dobrou kompresi bez ztráty kvality a metadat? ... že k většině uživatelských prvků je přiřazena rychlá nápověda pomocí Co je toto?, kterou lze zobrazit jedním kliknutím? ... díky bezztrátové kompresi používané u formátu PNG můžete využít nejvyšší úroveň komprese, aniž by se jakkoli poškodil obrázek? ... že obrázek otevřený v editoru obrázků digiKam můžete vytisknout? ... že můžete upravit komentáře současného obrázku otevřeného v editoru obrázků digiKam s použitím postranního panelu Komentáře a značky? ... že pro přechod na předchozí nebo následující obrázek v editoru obrázků můžete použít & lt; Page Downgt; and & lt; Page Upgt;? ... že můžete importovat soubory RAW v editoru obrázků, který podporuje mnoho možností pro pokročilé uživatele? ... že editor obrázků podporuje 16- ti bitovou hloubku barev, takže je schopný upravovat obrázky RAW ve vysoké kvalitě? Zobrazit seznam všech dostupných možností Volby přejmenování Přidat modifikátor k volbě pro přejmenování. Aktivací tímto tlačítkem bude kurzor umístěn za volbu pro přejmenování nebo již přiřazený modifikátor. Modifikátory Modifikátory mohou být použity pro každou volbu pro přejmenování. K volbě je možné přiřadit modifikátorů více, pak budou aplikovány v pořadí v jakém je přiřadíte. Aktuální název Nový název Tento seznam zobrazuje výsledky vaší šablony pro přejmenování. Červené položky ukazují kolidující název, protože buď nový název je shodný jako původní, nebo byl již název přiřazen jiné položce. Rozsah... Přidat pouze zadaný rozsah volby pro přejmenování Zkráceno Odstranit první, poslední a mezery navíc Změnit velikost písmen Změnit velikost písmen ve volbě pro přejmenování Převést na velká písmena Velká písmena Převést na malá písmena Malá písmena Převede první písmeno každého slova na velké První písmeno každého slova velké unique value for duplicate strings Unikátní Přidat koncové číslo k zajištění unikátního názvu v případě duplikátů Replace text Nahradit... Nahradit text ve volbě pro přejmenování Výchozí hodnota Nastavit výchozí hodnotu pro prázdný řetězec. Pokud je použita ve volbě pro přejmenování, bude prázdný řetězec nahrazen zde zadanou hodnotou. default value for empty strings Výchozí hodnota... Nastavit výchozí hodnotu prázdných řetězců Soubor Přidat vlastnosti souboru Název souboruFile name File extension Přípona Velikost souboruOwner of the file Vlastník: Velikost souboruGroup of the file Ořezrenaming option for directory related information Adresář Přidat název adresáře Název adresáře Oddělovač klíčových slov: Metadata... Přidat informace metadat z Exif, IPTC a XMP Přidat metadatadate format settings formát nastaveníGet date information from the image Obrázek Opravené datum Vložit vlastní formát Datum a čas... Přidat informace o datu a čase Datum a čas (standardní formát) Datum a čas (_BAR__BAR_key_BAR__BAR_ = ISO_BAR_Text_BAR_Locale) Datum a čas Fotoaparát Přidat název fotoaparátu Název fotoaparátuSequence Number Počet... Vložit pořadové číslo Pořadové číslo Pořadové číslo (vlastní začátek) Pořadové číslo (vlastní začátek + krok) Při hledání na mapě stiskem CTRL + levého tlačítka myši nakreslíte čtyřúhelník, kde si přejete položky hledat. Zadejte název současné mapy, pod kterým se uloží do zobrazení "Mé hledání na mapě". Uložit současné hledání na mapě do nového virtuálního alba. Po stisknutí tohoto tlačítka se uloží současné hledání na mapě do nového virtuálního alba hledání s názvem nastaveným vlevo. Název hledání už existuje. Vložte prosím nový název: Název existuje Stiskem CTRL+ levého tlačítka myši vyberete oblast pro hledání. Moje hledání na mapě Opravdu chcete smazat vybrané hledání na mapě "% 1"? Vymazat hledání na mapě? Současné hledání na mapě Znovu vytvořit otisky Znovu vytvořit změněné otisky Obnovování databáze otisků. Vyčkejte, prosím... & Přerušit Zpracovávám... Obnovení databáze otisků dokončeno. Doba:% 1 & Zavřít Obnovení databáze otisků dokončeno. Synchronizace metadat obrázků s databází. Vyčkejte, prosím... Aktualizace databáze z metadat obrázků. Čekejte prosím... Znovu vytvořit náhledy Vytvořit chybějící náhledy Obnovuji databázi náhledů. Vyčkejte, prosím... Databáze náhledů byla obnovena. Databáze náhledů byla aktualizována. Synchronizovat metadata všech obrázků Synchronizuji metadata všech obrázků s databází digiKamu. Vyčkejte, prosím... Procházím všechna alba Metadata všech obrázků byla synchronizována s databází digiKamu. Synchronizace metadat obrázků s databází je dokončena. Automaticky synchronizovat panely Zaškrtněte tuto volbu, aby se měnilo přiblížení a posun obrázku na levém i pravém panelu současně, pokud mají obrázky stejnou velikost. Výběrem položky z panelu náhledů načíst obrázek do pravého panelu Zaškrtněte tuto volbu pro automatické nahrání obrázku do pravého panelu, když je odpovídající položka vybrána na panelu náhledů. Nahrát plnou velikost obrázku Zaškrtněte tuto volbu, aby se do panelu s náhledem nahrál obrázek v plné velikosti, namísto zmenšené. Protože s touto volbou trvá načtení obrázku déle, použijte ji jen na rychlém počítači. Při uzavření vyčistit prohlížecí stolek Zvolením této možnosti budou při uzavření všechny obrázky z prohlížecího stolku odstraněny, při zrušení volby budou aktuální obrázky zachovány. Práce s metadaty Ukládat značky obrázků jako "klíčová & slova" Zaškrtněte tuto volbu pro ukládání značek obrázku v XMP a IPTC. & Ukládat šablonu metadat jako značky Zaškrtněte tuto volbu, aby se šablona metadat ukládala v XMP a IPTC značce. Její hodnotu můžete změnit na stránce Nastavení šablony. Ukládat popisky obrázků jako vložený text Zaškrtněte tuto volbu, aby se popisky obrázků ukládaly v oddělení JFIF komentářů, v EXIFu, v XMP a v IPTC. Ukládat čas obrázku jako značky Zaškrtněte tuto volbu, aby se ukládalo datum a čas fotografie v EXIFu, XMP a IPTC. Ukládat popisky obrázků jako vložený text Zaškrtněte tuto volbu, aby se v EXIF a XMP značkách uložilo hodnocení fotografie. & Zapisovat metadata do souborů RAW (experimentální) Zaškrtněte tuto volbu, aby se zapisovala metadata do souborů RAW založených na TIFF/ EP. Tato funkce vyžaduje knihovnu Exiv2 ve verzi > = 0. 18. 0. Je ještě experimentální a ve výchozím nastavení je vypnuta. Aktualizovat čas obrázku při ukládání metadat Zaškrtněte tuto volbu, aby se při uložení metadat změnil čas (timestamp) obrázku. Uložit metadata z digiKamu do Nepomuku Zaškrtněte tuto volbu, aby se hodnocení, komentáře a značky z digiKamu uložily do Nepomuku Načíst metadata z Nepomuku Nepomuk Zde můžete ovlivnit třídění alb v digiKamu vložením nebo odstraněním typů sbírek. Přidat... Odstranit Následuje seznam podporovaných Kipi pluginů. Prodleva mezi obrázky: Prodleva mezi obrázky v sekundách. Zahájit aktuálním obrázkem Pokud je tato volba zaškrtnuta, promítání obrázků začne současným obrázkem vybraným na jejich seznamu. Promítání ve smyčce Promítat obrázky donekonečna ve smyčce. Zobrazit název souboru s obrázkem Zobrazit název souboru s obrázkem ve spodní části obrazovky. Zobrazit datum vytvoření obrázku Zobrazit datum a čas vytvoření obrázku ve spodní části obrazovky. Zobrazit clonu a ohniskovou vzdálenost fotoaparátu ve spodní části obrazovky. Zobrazit expozici a citlivost fotoaparátu ve spodní části obrazovky. Zobrazit výrobce a model fotoaparátu ve spodní části obrazovky. Zobrazit titulek obrázku Zobrazit popisek fotografie ve spodní části obrazovky. Zobrazit hodnocení obrázku Zobrazit hodnocení obrázku ve spodní části obrazovky. Autodetekce fotoaparátu se nezdařila; prosím ujistěte se, že je připojen správně a že je zapnutý. Chcete autodetekci zkusit znovu? Nebylo možno přidat sbírku z následujících cest: Vyberte složku obsahující sbírku Už jste přidali sbírku obsahující cestu "% 1" dříve. Potíže při přidávání sbírky Přidání sbírky Nová sbírka bude vytvořena s následujícím názvem: Odstranit sbírku Chcete odstranit sbírku "% 1" ze seznamu sbírek? Odstranit sbírku? Místní sbírky Sbírky na vyjmutelných zařízeních Sbírky na síťových discích Přidat sbírku Sloupec% 1 Tato sbírka není momentálně dostupná. Žádné problémy se nevyskytly, užije si sbírku. Tato sbírka je skrytá. Odstranit sbírku Cesta Stav DigiKam se snaží podporovat všechny formáty, které používají digitální fotoaparáty, a zároveň podporovat i několik dalších obvyklých formátů pro video a zvuk. Do seznamu už podporovaných formátů můžete přidat další pomocí rozšíření. Jednotlivá rozšíření je nutno oddělit mezerou. Další přípony souborů s obrázky (v současnosti podporované přípony): Zde můžete přidat přípony souborů s obrázky (včetně RAW souborů), které se zobrazí v prohlížeči alba. K tomu, aby se zobrazily soubory s příponami xyz a abc, sem prostě napište "xyz abc". Můžete také zakázat zobrazení některých standardně zobrazovaných přípon tím, že před ně dáte pomlčku: např. "- gif" způsobí, že se z prohlížeče alb i databáze vymažou záznamy o souborech GIF. Soubory samotné se ale nesmažou, pouze nebudou zobrazeny v digiKamu. Pozor: Pokud odstraníte soubory z databáze, ztratí se všechny jejich značky a hodnocení. Vrátit na výchozí nastavení Další přípony souborů & videa (v současnosti podporované přípony): Zde můžete přidat přípony souborů s videem, které se zobrazí v prohlížeči alba. K tomu, aby se zobrazily soubory s příponami *. xyz a *. abc, sem prostě napište "xyz abc". Po kliknutí na ně budou přehrány v zapouzdřeném přehrávači filmů KDE. Můžete také zakázat zobrazení některých standardně zobrazovaných přípon tím, že před ně dáte pomlčku: např. "- avi" způsobí, že se z prohlížeče alb i databáze vymažou záznamy o souborech AVI. Soubory samotné se ale nesmažou, pouze nebudou zobrazeny v digiKamu. Pozor: Pokud odstraníte soubory z databáze, ztratí se všechny jejich značky a hodnocení. Další přípony souborů & zvuku (v současnosti podporované přípony): Zde můžete přidat přípony souborů s videem, které se zobrazí v prohlížeči alba. K tomu, aby se zobrazily soubory s příponou *. mp7, sem prostě napište "mp7". Po kliknutí na ně budou přehrány v zapouzdřeném přehrávači audia KDE. Můžete také zakázat zobrazení některých standardně zobrazovaných přípon tím, že před ně dáte pomlčku: např. "- ogg" způsobí, že se z prohlížeče alb i databáze vymažou záznamy souborech OGG. Soubory samotné se ale nesmažou. Pozor: Pokud odstraníte soubory z databáze, ztratí se všechny jejich značky a hodnocení. Rozhodli jste se smazat tyto formáty obrázků ze seznamu podporovaných formátů:% 1. Tyto formáty patří mezi nejčastější. Pokud máte ve své sbírce soubory v těchto formátech, budou odstraněny z databáze a vy o nich ztratíte všechny informace jako je hodnocení a značky. Jste si jisti, že chcete uplatnit změny a odstranit podporu těchto formátů? Soubory s těmito příponami budou rozeznány jako obrázky a zařazeny do databáze:% 1 Soubory s těmito příponami budou rozeznány jako filmy a zařazeny do databáze:% 1 Soubory s těmito příponami budou rozeznány jako soubory se zvukem a zařazeny do databáze:% 1 Nastavení ikonového pohledu Zobrazit & název souboru Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazil název souboru pod náhledem obrázku. Zobrazit & velikost souboru Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazila velikost souboru pod náhledem na obrázek. Zobrazit & datum pořízení z fotoaparátu Zaškrtněte tuto volbu, aby bylo zobrazeno datum pořízení fotografie pod náhledem na obrázek. Zobrazit čas poslední & změny Zaškrtněte tuto volbu, aby se pod náhledem na obrázek zobrazil čas změny. Zobrazit & rozměry obrázku Zaškrtněte tuto volbu, aby se pod náhledem na obrázek zobrazil rozměry obrázku. Zobrazit popisky digiKam Zaškrtněte tuto volbu, aby se pod náhledem na obrázek zobrazil popisky digiKam. Zobrazit značky digiKam Zaškrtněte tuto volbu, aby se pod náhledem na obrázek zobrazily značky digiKam. Zobrazit hodnocení digiKam Zaškrtněte tuto volbu, aby se pod náhledem na obrázek zobrazil hodnocení digiKam. Zobrazit tlačítka pro otáčení Zaškrtněte tuto volbu, aby se na náhledu obrázku zobrazilo tlačítko pro otáčení. Činnosti po kliknutí na náhled: Zobrazit vložený náhled Spustit editor obrázků Zvolení události při kliknutí na náhled. Písmo v ikonovém pohledu: Zde zvolte písmo použité pro vypisování textu v ikonovém pohledu. Nastavení pohledu na složky Velikost náhledu ve stromovém pohledu: Volbou nastavíte rozměr v pixelech pro náhledy, které se zobrazují ve stromovém pohledu v bočních panelech digiKamu. Písmo stromového pohledu: Zde zvolte písmo použité pro vypisování textu ve stromovém pohledu. Zobrazit počet položek ve stromovém pohledu Různé volby Vestavěný náhled načte obrázek v plné velikosti. Zaškrtněte tuto volbu, aby se do náhledu nahrávala plná velikost obrázku namísto zmenšené. To vyžaduje načtení více dat a na starých počítačích bude trvat dlouho. Potvrdit přesun položek do & koše. Potvrdit & trvalé odstranění položek. Nepotvrzovat uplatnění změn v pravém bočním panelu. & Při spuštění zobrazit úvodní obrazovku. Vyhledávat nové položky při & spuštění (zpomaluje spuštění.) Volba k nastavení toho, jak se zobrazí popisky karet postranních panelů. Složky kořenových alb Níže jsou uvedena umístění vašich kořenových alb, použitých k ukládání obrázků. K úpravám obrázků je potřeba mít práva k zápisu. Pozn.: Jsou podporována i vyjmutelná média (jako jsou USB disky nebo DVD) a vzdálené souborové systémy (jako NFS nebo Samba připojená přes cifs/ smbfs). Níže jsou uvedena umístění vašich kořenových alb použitých k uložení obrázků. K úpravám obrázků je potřeba mít práva k zápisu. Cesta k souboru databáze Umístění, ve kterém se bude zachovávat soubor databáze. Pro všechna kořenová alba je jeden společný soubor databáze. K úpravám obrázků je potřeba mít práva k zápisu. Pozn.: Zde nelze použít vzdálený souborový systém, jako je např. NFS. K této složce databáze nemáte práva k zápisu. Bez práv k zápisu nepůjde měnit komentáře a značky obrázků. Používat barvu pozadí motivu Zaškrtněte tuto volbu, aby se použila barva pozadí z motivu vzhledu na plochu editoru obrázků. Vlastní barva pozadí pro použití v oblasti editoru obrázků. Zaškrtněte tuto volbu, aby byl použit nástroj na import RAW k načtení RAW obrázků. S tímto nástrojem můžete podrobně nastavit, jak bude obrázek dekódován. Nastavit barvu použitou k rozlišení podexponovaných pixelů v editoru. Nastavit barvu použitou k rozlišení přeexponovaných pixelů v editoru. Zde vidíte seznam digitální fotoaparátů používaných digiKamem přes rozhraní Gphoto. Port & Upravit... Autodetekce Přejít na stránku projektu Gphoto Probíhá detekce zařízení, prosím čekejte... Autodetekce fotoaparátu selhala. Překontrolujte, zda je zapojený a zkuste to znovu, nebo proveďte nastavení ručně. Fotoaparát '% 1' (% 2) je již v seznamu. Nalezený fotoaparát '% 1' (% 2) byl přidán do seznamu. Sbírky Nastavení sbírek Nastavení umístění kořenových alb a databáze Pohled na alba Nastavení pohledu na alba Uživatelský vzhled seznamu alb Kategorie alb Nastavení kategorie alba Přiřazení kategorií k albům potřebné pro jejich třídění Tooltipy Nastavení tooltipů u položek alba Volba informace, která se zobrazí na tooltipech Šablony Šablony metadat Spravujte svou sbírku šablon metadat MIME typy Nastavení podporovaných souborů Přidejte nové typy souborů, které se zobrazí jako položky v albu Nastavení prohlížecího stolku Přizpůsobení nástroje k porovnávání fotografií Editor obrázků Nastavení editoru obrázků Přizpůsobení chování editoru obrázků Editor obrázků: nastavení ukládání obrázkových souborů Zvolte výchozí nastavení používané k ukládání obrázků v editoru Editor obrázků: nastavení dekódování souborů RAW Upravte výchozí nastavení pro dekódování RAW obrázků v editoru Editor obrázků: nastavení správy barev Upravte nastavení správy barev editoru Kipi pluginy Nastavení pluginů v hlavním okně Zvolte, které pluginy budou dostupné z hlavního okna Nastavení fotoaparátu Spravujte své fotoaparáty Různá nastavení Upravte chování ostatních součástí digiKamu Funkce automatického otáčení náhledů podle EXIFu byla změněna. Chcete znovu vytvořit náhledy pro 'položky' ve všech albech? Pozn.: Vytváření náhledů může trvat dlouho. Tuto činnost můžete spustit i později pomocí menu "Nástroje". Zatrženo: správa barev se používá Nezatrženo: správa barev se nepoužívá Povolit správu barev Zatrženo: správa barev se používá Nezatrženo: správa barev se nepoužívá Barevné schéma pracovního prostředí Toto tlačítko můžete použít k získání podrobnějších informací o vybraném profilu pracovního prostředí. Potvrdit otevření obrázku Pokud má obrázek vložený profil barev, který neodpovídá profilu pracovního prostředí, digiKam se dotáže, zda jej chcete převést, zachovat vložený profil, nebo odstranit vložený profil a přiřadit jiný. Převést obrázek do barevného schéma pracovního prostředí Pokud má obrázek vložený profil barev, který neodpovídá profilu pracovního prostředí, digiKam převede informace obrázku o barvách do barevného profilu pracovního prostředí. Změní se data pixelů, nikoliv však vzhled obrázku. Pokud nemá obrázek informace o profilu barev Převzít jej použitím barevného prostředí RGB (standard internetu) a převést do barevného profilu pracovního prostředí Převzít jej použitím barevného schéma pracovního prostředí Při nahrávání souboru RAW s nekalibrovanými barvami Potvrdit vstupní profil Automatické přizpůsobení barev Převést z výchozího vstupního profilu Zobrazení se správou barev Profil monitoru: Zde zvolte profil barev pro váš monitor. Toto tlačítko můžete použít k získání podrobnějších informací o vybraném profilu monitoru. V editoru použít zobrazení se správou barev Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete používat korekci na barevný profil monitoru k zobrazování fotografií v editoru obrázků. Tuto volbu můžete kdykoliv změnit v okně editoru. Pozor: tato funkce může, zvláště na starších počítačích, vyžadovat delší dobu k zobrazení obrázku. Pro náhledy a miniatury použít zobrazení se správou barev Fotoaparát a skener Výchozí vstupní profil barev: Toto tlačítko můžete použít k získání podrobnějších informací o vybraném profilu vstupního zařízení. Profil výstupního zařízení: Musíte vybrat profil pro své výstupní zařízení (obvykle tiskárnu). Tento profil se použije k vytvoření softwarového výtisku, abyste si mohli prohlédnout vzhled obrázku po vytištění. Toto tlačítko můžete použít k získání podrobnějších informací o vybraném profilu pro softwarový tisk. Úložiště profilů barev Použít kompenzaci černého bodu Kompenzace černého bodu je postup k odladění vztahu mezi černou digitálních obrázků a schopností zpracovat černou u různých digitálních přístrojů. Zobrazovací záměr: Profily Pokročilé Profil monitoru z nastavení systému Žádný soubor s profily ICC nenalezen. Žádný dostupný profil Profil zobrazení není dostupný Profil vstupu není dostupný Profil výstupu není dostupný Není vybrán žádný profil. none of the paths žádné Výchozí cesta pro hledání v Linuxu obsahuje / usr/ share/ color/ icc / usr/ local/ share/ color/ icc ~ /. local/ share/ color/ icc / ~ /. local/ share/ icc / ~ /. color/ icc / Na vašem systému existují a jsou prohledávány tyto cesty:% 1 Písmo pro tooltipy: Zde můžete zvolit písmo použité v tooltipech. Zobrazovat tooltipy u položek panelu s náhledy a ikonového pohledu Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazily informace o obrázku, když se myš přesune nad náhled nebo ikonu. Informace o digiKam Zobrazit název alba Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazil název alba. Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazily popisky obrázku. Zobrazit značky obrázku Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazily značky obrázku. Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazilo hodnocení obrázku. Zobrazovat tooltipy k položkám alba Informace o albu Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazovaly informace o albu, když se myš přesune nad položku pohledu na složky. Zobrazit datum alba Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazilo datum alba. Zobrazit sbírka alb Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazila sbírka alb. Zobrazit název alba Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazila kategorie alba. Zobrazit popisek alba Zaškrtněte tuto volbu, aby se zobrazil popisek alba. Ikony Alba Nastavení fotoaparátu Připojený fotoaparát Seznam fotoaparátů Zvolte název fotoaparátu, které chcete použít. Všechna výchozí nastavení na pravém panelu se použijí automaticky. Tento seznam byl vytvořen s použitím knihovny gphoto2 instalované na vašem počítači. Název fotoaparátu Nastavte zde název použité v rozhraní digiKamu k rozlišení tohoto fotoaparátu. Typ portu USB Vyberte tuto možnost pokud je váš fotoaparát připojen k počítači USB kabelem. Sériový Vyberte tuto možnost pokud je váš fotoaparát připojen k počítači sériovým kabelem. Cesta k portu fotoaparátu Pozn: pouze pro fotoaparáty na sériovém portu. Vyberte zde sériový port, který se použije. Tato volba je vyžadována, jen pokud používáte digitální fotoaparát. Přípojný bod fotoaparátu Pozn: pouze pro fotoaparáty USB/ IEEE mass storage. Nastavte zde cestu, do níž je připojen fotoaparát na vašem počítači. Tato volba je vyžadována, jen pokud používáte fotoaparát s USB. K nastavení fotoaparátu používajícího USB Mass Storage, (který se na ploše po připojení tváří jako vyjmutelné médium), prosím použijte% 1 ze seznamu fotoaparátů. K nastavení fotoaparátu používajícího Generic PTP USB Device (který používá Picture Transfer Protocol), prosím použijte% 1 z seznamu fotoaparátů. Kompletní seznam nastavení fotoaparátu je dostupný na této adrese. Název šablony: Zadejte název šablony metadat. Pozn.: Tyto informace jsou použity pro nastavení značek XMP a IPTC. Pro XMP nejsou omezení, ale u IPTC dbejte na to, aby značky obsahovaly jen tisknutelné ASCII znaky a nebyly delší, než je možné. Pro detaily použijte kontextovou nabídku. Nahradit... Bez názvu nelze nová šablona metadat zaregistrovat. Šablona metadat s názvem '% 1' již existuje. Volby softwarového náhledu tisku Softwarový náhled zapnout Softwarový náhled vypnout Toto tlačítko můžete použít k získání podrobnějších informací o vybraném zkušebním profilu. Zobrazovací záměr: Barva zvýraznění: Neshoda v profilu barev Chybí profil barev Obrázek s nekalibrovanou barvou < Problem > - < filename > % 1 -% 2 Nevím Tento obrázek byl přiřazen k barevnému profilu, který neodpovídá vašemu současnému barevnému profilu pracovního prostředí. Jak si přejete postupovat? Vložený barevný profil: Vstupní profil barev: Barevné schéma pracovního prostředí: Původní barvy: Neopravené barvy: Neupravené barvy: Výsledné barvy: Použitá korekce: Upravené barvy: Zachovat vložený profil, nepřevádět Převést na barevné schéma pracovního prostředí Ignorovat vestavěný profil a přiřadit tento: a převést do pracovního prostředí Přiřadit profil a převést do schéma barev pracovního prostředí Přiřadit a ponechat profil barev sRGB (standard internetu) Současné barevné schéma pracovního prostředí Tento profil Přidružený profil barev: Žádný profil: neznámý Otočit o 90° Otočit o 180° Otočit o 270° Převrátit vodorovně Převrátit svisle Chyba při načítání obrázku "% 1" Nahrávám pluginy & První Poslední Vytisknout obrázek... Zpět Znovu Doplnit do výběru Tato volba slouží k nastavení takového přiblížení, aby se zobrazila celá plocha výběru v co největším měřítku. Přiblížit Indikátor podsvětlení Tímto přepínačem zapnete černý transparent na náhledu. To vám pomůže vyhnout se podsvětlení obrázku. Indikátor přesvětlení Tímto přepínačem zapnete bílý transparent na náhledu. To vám pomůže vyhnout se přesvětlení obrázku. Zobrazení se správou barev Softwarový náhled tisku Ořez Tuto volbu můžete použít k ořezu obrázku. Před provedením činnosti je nutné zvolit oblast ořezu. Převrátit vodorovně Převrátit svisle Darovat peníze... Zavřít nástroj Žádný výběr Informace o velikosti obrázkugeneral editor shortcuts Pluginy pro formáty obrázků Jste si jisti, že chcete přepsat soubor "% 1"? Přepsat Obrázek '% 1' byl změněn. Uložit? Prosím vyčkejte, než se uloží obrázek... Nelze otevřít zvolený profil pracovního prostředí ("% 1"). Nebude použita žádná transformace barev. Prosím zkontrolujte nastavení správy barev v nastavení digiKamu. Ukládá se: Selhalo uložení souboru "% 1" do "% 2". Nelze otevřít dočasný soubor ve složce "% 1":% 2 (% 3) Obrázek JPEG 2000: Progressive Graphics File Nový soubor s obrázkem Nelze určit formát k uložení s cílovým obrázkem. Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Nemáte oprávnění k zápisu do souboru "% 1". Jste si jisti, že jej chcete přepisovat? Chyba při přepisování původního obrázku Chyba při ukládání souboru Selhalo uložení souboru:% 1 Zobrazení se správou barev povoleno. Zobrazení se správou barev zakázáno. Správa barev není nastavena, takže není dostupné zobrazení se správou barev. Indikátor podsvětlení je zapnut Indikátor podsvětlení je vypnut Indikátor přesvětlení je zapnut Indikátor přesvětlení je vypnut Trvale smazat soubor Trvale smazat bez potvrzení Přesunout do koše bez potvrzení Editor obrázku -% 1 V aktuálním albu nejsou obrázky. Editor obrázků se ukončí. V aktuálním albu nejsou obrázky (% 1,% 2) RGBA:% 3,% 4,% 5,% 6 Vodítko: Nastavte zde barvu přerušovaných čar vodítek. Nastavte zde v pixelech šířku přerušovaných čar vodítek. Obnovit výchozí hodnoty veškerého nastavení. Načíst... Načíst nastavení všech parametrů z textového souboru. Uložit nastavení všech parametrů filtru do textového souboru. Zkusit Vyzkoušet všechna nastavení. Importovat RAW Zpracování po načtení Dekódování RAW Nelze dekódovat RAW obrázek z "% 1" Přerušit Přerušit tvorbu náhledu RAW obrázku. Aktualizovat Vytvořit náhled RAW obrázku s použitím současného nastavení. Zde můžete nastavit gammu obrázku Zde nastavte opravu sytosti barev. Expozice (E. V.): Tato hodnota v E. V. se použije ke kompenzaci expozice obrázku. Změnit křivku zpět na přímku Expozice Křivka jasu Obnovit výchozí hodnoty veškerého nastavení. Importovat do editoru obrázek s použitím současného nastavení. Použít výchozí Použít obecné nastavení pro dekódování RAW k načtení tohoto obrázku do editoru. Použít správu barev pro tisk Nastavení... Správa barev je zakázána. Můžete ji povolit kliknutím na tlačítko "Nastavení". Vytisknout obrázek Originál Cíl Pokud je zaškrtnuta tato volba, bude zobrazen původní obrázek. Originál Pokud zaškrtnete tento přepínač, svisle rozdělíte plochu náhledu tak, aby se na ní zobrazily navazující části obrázku. Jedna polovina bude použita z původního, druhá z výsledného obrázku. Zahájit aktuálním obrázkem Pokud zaškrtnete tento přepínač, vodorovně rozdělíte plochu náhledu tak, aby se na ní zobrazily navazující části obrázku. Jedna polovina bude použita z původního, druhá z výsledného obrázku. Pokud zaškrtnete tento přepínač, svisle rozdělíte plochu náhledu tak, aby se vedle sebe zobrazily shodné části původního a výsledného obrázku. Pokud zaškrtnete tento přepínač, vodorovně rozdělíte plochu náhledu tak, aby se nad sebou zobrazily shodné části původního a výsledného obrázku. Pokud je zaškrtnuta tato volba, bude zobrazen výsledný obrázek. Velikost cíle Pokud zaškrtnete tento přepínač, zobrazí se původní obrázek jen tehdy, když nad ním bude kurzor myši, jinak se zobrazí výsledný obrázek. Volné kreslení Zde vidíte výřez původního obrázku, který se použije k výpočtu náhledu. Kliknutím a tažením myší po obrázku přesunete výřez. Převést do JP2 Nástroj pro převod obrázků do formátu JPEG- 2000 Převést do JPEG Nástroj pro převod obrázků do formátu JPEG. Převést do TIFF Nástroj pro převod obrázků do formátu TIFF. Převést do PGF Nástroj pro převod obrázků do formátu PGF. Převést do PNG Nástroj pro převod obrázků do formátu PNG. Použít šablonu metadat Nástroj pro použití metadat ze šablony Nástroj pro změnu velikosti obrázků se zadanou délkou. Přednastavená délka: Použít vlastní délku Otočit Nástroj pro otáčení obrázků o 90/ 180/ 270 stupňů. Použít orientaci Exif 90 stupňů 180 stupňů 270 stupňů Úhel: Převrátit Nástroj pro vodorovné nebo svislé převrácení obrázků. Vodorovně Svisle Převrátit: Doostřit obrázek Nástroj pro doostření obrázků Automatická oprava barev Nástroj pro automatickou opravu barev obrázku. Nástroj k odstranění šumu z fotografie používající wavelets. Nástroj pro restaurování obrázků pomocí GREYCstoration. Přidat vodoznak Nástroj pro přidání viditelného vodoznaku Sem zapište svůj text vodoznaku. Text: Barva písma: Vlevo nahoře: Vpravo nahoře Vlevo dole Vpravo dole Roh: Zde nastavte délku textu v procentech šířky obrázku. Délka (%): Seznam obrázků pro dávkové zpracování. Náhledy Název souboru Seznam přidružených nástrojů pro dávkové zpracování. Obnovit výchozí hodnoty nastavení aktuálního nástroje. Uživatelská pravidla pro přejmenování front uvedených níže jsou neplatná. Opravte je prosím. Seznam nástrojů přidělených pro dávkové zpracování front uvedených níže je prázdný. Přidělte nástroje prosím. Fronty Nastavení fronty Dostupné nástroje pro dávkové zpracování / historie Přidělené nástroje Nastavení nástrojů Spustit Zastavit Nová fronta Odstranit frontu Odstranit položky Odstranit zpracované položky Vymazat frontu Přesunout nahoru Přesunout dolů Odstranit nástroj Vymazat seznam Aktuální fronta: Žádná položka Žádné úlohy Připraven Ve frontě pro zpracování nejsou žádné položky. Zpracování dávky dokončeno... Obrázek zařazený do fronty z '% 1' uložit jako Úloha přerušena... Položka přeskočena... Položka přejmenována na% 1... Položka přepsána... Ukládání položky selhalo... Položka úspěšně zpracována... Zpracování položky selhalo... Příliš mnoho procesů alba pro zpracování z fronty "% 1" není nastaveno. Zvolte prosím nějaký z panelu pro nastavení fronty. Nastavení zpracování položek alba Příliš mnoho procesů alba pro zpracování z fronty "% 1" není dostupných, nebo do nich nelze zapisovat. Zvolte prosím nějaký jiný z panelu pro nastavení fronty. Položka "% 1" z fronty "% 2":% 3 Seznam dostupných nástrojů digiKamu pro dávkové zpracování. Základní nástroje Dole můžete vidět historii posledních provedených dávkových operací. Historie Pokud cílový soubor existuje: Automaticky přepsat Otevřít dialog pro přejmenování souborů Použít původní názvy souborů Zaškrtněte tuto volbu, aby se beze změny používaly původní názvy souborů. Vlastní názvy souborů: Přejmenování souboru Kipi pluginy Vlastní nástroje Přidělené nástroje Pokročilé vyhledávání (Pokročilé hledání) Nové hledání Hledat: Vložte sem klíčová slova... Uložit současné hledání Vložte název současného hledání, aby se uložilo do seznamu "Hledání" Uložit současné hledání do nového virtuálního alba Zmáčknutím tohoto tlačítka se současné hledání uloží do nového virtuálního alba vyhledávání, s použitím názvu určeného vlevo. Upravit uložené hledání (Žádná hodnota) Žádné hodnocení nepřiřazeno Soubor, album, značky Vlastnosti obrázku Popisek, komentář, titulek Najít obrázky Odpovídá všem následujícím podmínkám Odpovídá jakékoliv následující podmínce Žádná z následujících podmínek není splněna Alespoň jedna z těchto podmínek není splněna Prohledá vaši sbírku, aby se zobrazily obrázky splňující uvedené podmínky Odstranit skupinu Možnosti rozhraní > > A NEBO Opravdu chcete vymazat současné hledání "% 1"? Smazat hledání? Create new search Nové... Edit selected search Prohledat obrázky umístěné v Název alba obsahuje Popisek alba obsahuje Sbírka alba obsahuje Navrátit obrázky se značkou Značka obrázku obsahuje Obrázek nemá značky Navrátit obrázky, jejichž název obsahuje Změna Navrátit obrázky, jež byly změněny mezi' Return pictures modified between... and... a Velikost souboru Hodnocení Navrátit obrázky, jejichž hodnocení je alespoňReturn pictures rated at least... at most... nejvíce Navrátit obrázky vytvořené mezi' Return pictures created between... and... Digitalizace Navrátit obrázky digitalizované mezi' Return pictures digitized between... and... Orientace Exif Najít obrázky s orientací Šířka Najít obrázky s šířkou meziPixels px Výška Najít obrázky s výškou mezi OrientaceFind pictures with any orientation / landscape / portrait orientation... Najít soubory s bitovou hloubkou Formát souboru Navrátit obrázky s formátem souboru Barevná hloubkaFind pictures with any color depth / 8 bits per channel... Model barev Najít soubory s modelem barev Výrobce fotoaparátu Model fotoaparátu Clona Clona objektivu jako f- číslo Ohnisková vzdálenost Ohnisková vzdálenost objektivu ekvivalent 35 mm Doba expozice Režim automatické závěrky Automatická nebo ruční závěrka Citlivost ISO rychlost filmu (lineární měřítko, ASA) Blesk Režim blesku Automatické nebo ruční vyvážení bílé Vyvážení bílé Teplota barvy použitá pro vyvážení bílé Způsob měření Metoda, s níž se určil čas závěrky Vzdálenost předmětu Vzdálenost předmětu od čočky Makro, blízký nebo vzdálený pohled Titulek Navrátit obrázky, jejichž komentář obsahuje Autor Navrátit obrázky, jež okomentoval( a) Nadpis Navrátit obrázky s IPTC záhlavím Navrátit obrázky s IPTC titulek Najít obrázky, které mají spojitost se všemi těmito slovy: Vymazat obsah Cokoliv Jakýkoli z:% 1 Jakékoli album Jakákoli značka libovolná barevná hloubka 8 bitů na kanál 16 bitů na kanál Libovolná orientace Na šířku Na výšku Přidat skupinu hledání Procházet vaši sbírku Otevřít náhled Otevřít v editoru Zde nastavte, jak jsou obrázky v režimu náhledu a na prohlížecím stolku zobrazeny: Načíst zmenšenou verzi obrázku Načíst obrázek Nastavení manipulace se soubory RAW Zde nastavte, jak si přejete otevřít obrázky RAW v editoru: Otevřít přímo s automatickým přizpůsobením K ručnímu přizpůsobení korekcí použít nástroj na import RAW Povolit kontextové Tooltipy Zde nastavte, jestli chcete zobrazit kontextové tooltipy v ikonovém pohledu a pohledu na složky: Nezobrazovat tooltipy Použít tipy Nastavení ukládání metadat do souborů Zde nastavte, zda chcete ukládat informace přiřazené v digiKamu k položkám do souboru s metadaty pro zlepšení součinnosti s ostatními programy pro správu fotografií: Nedělat nic Přidat informace do souborů Pozn.: zapisování informací do souborů s metadaty může zpomalit operace správy fotografií. Vítá vás digiKam% 1 Vítejte v digiKamu% 1 digiKam je vyspělá aplikace pro správu digitálních fotografií vydávaná jako open- source. Tento průvodce vám pomůže s nastavením při prvním spuštění, abyste mohli digiKam rychle používat. Nastavení místa k ukládání obrázků a metadat This is a path name so you should include the slash in the translation / Obrázky Vložte prosím umístění, v němž chcete ukládat své obrázky. Můžete zvolit libovolnou složku na místním disku, i když už obsahuje obrázky. Další složky lze přidat později v nabídce Nastavení. Pozn.: Jsou podporována i vyjmutelná zařízení (jako USB disky nebo DVD) a souborové systémy na vzdálených počítačích (jako NFS či Samba připojená přes cifs/ smbfs). Zadejte prosím umístění, v němž chcete ukládat své obrázky. Můžete zvolit libovolnou složku na místním disku, i když už obsahuje obrázky. Další složky lze přidat později v nabídce Nastavení. DigiKam ukládá informace a metadata obrázků v souboru databáze. Zadejte prosím umístění tohoto souboru nebo odsouhlaste výchozí hodnotu. Pozn.: Do použité složky musíte mít přístup. Nelze použít umístění na síťovém serveru s použitím NFS nebo Samby. Je potřeba zvolit složku, kterou bude digiKam používat jako kořenové album. Do ní se budou ukládat všechny obrázky. Složka zvolená pro kořenové album neexistuje:% 1 Přejete si, aby jej digiKam vytvořil? Vytvořit složku pro kořenové album? DigiKam nemohl vytvořit složku pro kořenové album. Zvolte prosím jiné umístění.% 1 Nelze vytvořit složku pro kořenové album Zdá se, že nemáte oprávnění k zápisu do složky, kterou jste zvolili pro uložení kořenového alba. Pozor: Bez práva k zápisu nelze položky upravovat. Musíte vybrat složku, v níž bude uložena databáze digiKamu s informacemi a metadaty. Zdá se, že složka pro uložení databáze neexistuje:% 1 Přejete si, aby ji digiKam vytvořil? Vytvořit složku pro databázi? digiKam nemůže vytvořit složku pro uložení databáze. Zvolte prosím jiné umístění.% 1 Nelze vytvořit složku pro databázi Zdá se, že nemáte oprávnění k zápisu do složky pro databázi. Zvolte prosím jiné umístění.% 1 Chybí oprávnění k zápisu do databáze Značka:% 1 Cílové URL% 1 není platné. Cílové album není v knihovně alb. Zobrazit na levém panelu Zobrazit na pravém panelu Upravit Odstranit položku Vyprázdnit vše Přetáhněte sem obrázky Přetáhněte sem obrázek Nelze zobrazit náhled pro "% 1" Vlevo Zobrazit položku na levém panelu Vpravo Zobrazit položku na pravém panelu Odstranit položku z náhledového stolku Odstranit všechny položky z náhledového stolku Okamžitě smazat Synchronizovat Synchronizovat pohled z levého a pravého stolku Po párech Procházet po párech všechny položky Při ukončení vymazat Při uzavření vyčistit prohlížecí stolek Při ukončení odstranit všechny položky z prohlížecího stolku Informace o zařízení Shrnutí Shrnutí informací o přístroji Manuál Návod k přístroji Informace o aplikaci O ovladači Ovladač pro fotoaparát připojený přes USB/ IEEE1394 nebo čtečku karet. Titulek:% 1 Model:% 2 Port:% 3 Cesta:% 4 UUID:% 5 ano ne Náhledy:% 1 Pořídit snímek:% 2 Smazat položky:% 3 Nahrát položky:% 4 Vytvořit adresáře:% 5 Vymazat adresáře:% 6 Pro více informací o ovladači připojeného fotoaparátu si prosím přečtěte oddíl podporované digitální fotoaparáty v dokumentaci digiKamu. Ovladač připojeného fotoaparátu je jednoduché rozhraní k disku fotoaparátu připojenému k vašemu počítači. Nepoužívá ovladače libgphoto2. K nahlášení jakýchkoli potíží s tímto ovladačem prosím kontaktujte tým digiKam na: http: // www. digikam. org /? q=contact Složky fotoaparátu Zachytit z% 1 Zachytávat Médium fotoaparátu Knihovna alb Kapacita: Dostupné: Vyžaduje: % 1 - Vybrat složku fotoaparátu Prosím vyberte složku fotoaparátu, kam chcete nahrát fotografie. Názvy souborů ve fotoaparátu Zaškrtněte tuto volbu, aby se beze změny používaly názvy souborů navržené fotoaparátem. Změnit velikost písmen na: Leave filename as it is Ponechat jak jeFilename to uppercase velkáFilename to lowercase malá Zvolte, jak se změní velikost písmen v názvech souborů. Custom Image Renaming Přizpůsobit Tlačítko (nepodporováno Ovládacím centrem) Datum (nepodporováno Ovládacím centrem) automaticky detekované Připojuji se k fotoaparátu... Spojení navázáno. Připojení selhalo. Získávám informace o fotoaparátu... Zjišťování dostupného místa ve fotoaparátu... Získávám náhled... Sejmout obraz... Vypisuji složky... Složky byly vypsány. Výpis souborů z% 1... Chyba při vypisování souborů v% 1. Soubory v% 1 byly vypsány. Získávání náhledů pro% 1... Získávání EXIF informací% 1... Stahuji soubor% 1... Chyba při stahování souboru% 1... EXIF rotace souboru% 1... Opravit interní datum souboru% 1... Použít šablonu metadat pro soubor% 1... Převádím% 1 na bezeztrátový formát... Získávám soubor% 1 z fotoaparátu... Chyba při získávání souboru% 1 z fotoaparátu. Nahrávám soubor% 1 do fotoaparátu... Mažu soubor% 1... Stahuji soubor% 1... Přejmenovat soubor Přeskočen soubor% 1 Stažení% 1 úspěšně dokončeno... Chyba při stahování souboru "% 1". Chcete pokračovat? Chyba při odesílání souboru "% 1". Chyba při odesílání% 1... Chyba při mazání souboru% 1... Chyba při mazání souboru "% 1". Chyba při zamčení% 1... Chyba při přepínání zámkového souboru "% 1". Fotoaparát "% 1" Zde nastavte, jak bude digiKam přejmenovávat stahované soubory. Volby přejmenování souborů Podalba založená na příponě Podalba založená na datu Formát data: ISO Celý text Místní nastavení Zde nastavte, jak bude digiKam automaticky vytvářet alba pro stažené soubory. Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete stahovat své soubory do automaticky vytvořených podalb cílového alba, která budou založena na příponě. Takto můžete oddělit JPEG a RAW soubory už během stahování z fotoaparátu. Zaškrtněte tuto volbu, aby se soubory stahovaly do automaticky vytvořených podalb cílového alba, založených na datu. Zvolte, jaký formát data se použije pro nová alba. Možnosti jsou ISO: formát data podle ISO 8601 (YYYY- MM- DD). Např.: 2006- 08- 24 Celý text: formát data je snadno čitelný lidmi. Např.: ČT Srp 24 2006 Místní nastavení: formát data daný nastavením z ovládacího panelu KDE. Automatické vytváření alb Opravit interní datum a čas Automaticky otočit/ překlopit obrázek Převést na bezeztrátový formát souboru Nový formát obrázku: Nastavte zde všechny volby, aby se JPEG obrázky automaticky opravily a transformovaly během stahování. Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se obrázky automaticky otáčely nebo převracely na základě EXIF informace z fotoaparátu. Zde můžete určit šablonu metadat, která se aplikuje na obrázek. Zaškrtněte tuto volbu, aby se značky data a času nastavily na správnou hodnotu, pokud váš fotoaparát tyto značky nenastavuje správně během fotografování. Hodnoty se uloží jako DateTimeDigitized a DateTimeCreated mezi značky EXIF, XMP a IPTC. Zaškrtněte tuto volbu, aby se všechny JPEG soubory převáděly automaticky na formát s bezeztrátovou kompresí. Pozn.: Konverze obrázků může na starších počítačích trvat dlouho. Vyberte formát obrázků s bezeztrátovou kompresí, do nějž se budou konvertovat fotografie. Pozn.: Během konverze se zachovají všechna metadata. Operace za běhu (pouze JPEG) Zrušit Vybrat nové položky Vybrat zamknuté položky Stáhnout vybrané Stáhnout vše Stáhnout/ smazat vybrané Stáhnout/ smazat vše Nahrát... Přepnout zámek Označit jako staženo Smazat vybrané Smazat vše Nejdříve zobrazit poslední fotografii Zobrazit historii Ruším aktuální operaci, prosím čekejte... Chcete zavřít dialogové okno a zrušit probíhající operaci? Odpojuji fotoaparát, prosím čekejte... Vyhledávám nové položky, prosím čekejte... Nešlo se připojit k fotoaparátu. Ujistěte se prosím, že je správně připojený a zapnutý. Chcete to zkusit znovu? Připojení selhalo Zkusit znovu Vybrat obrázek k odeslání Na úložišti fotoaparátu není dost místa pro nahrání obrázků. Požadované místo:% 1 Dostupné místo:% 2 Složka ve fotoaparátu% 1 už obsahuje položku% 2. Zadejte prosím nový název souboru (bez přípony): Soubor již existuje Vyberte prosím cílové album z knihovny digiKamu, do nějž se mají importovat obrázky z fotoaparátu. Přesto zkusit Zrušit stahování Na disku obsahujícím album, do nějž se mají stahovat fotografie, není dost místa. Požadované místo:% 1 Dostupné místo:% 2 Nedostatek místa na disku Stahování dokončeno... Níže uvedené položky jsou uzamčené fotoaparátem (pouze ke čtení). Tyto položky se nevymažou. Pokud je přesto chcete vymazat, odemkněte je prosím a zkuste to znovu. Ve složce% 2 již existuje soubor stejného názvu (% 1). Nelze nalézt album v umístění '% 1'. Titulek:% 1 Model:% 2 Port:% 3 Cesta:% 4 Náhledy:% 1 Pořídit snímek:% 2 Smazat položky:% 3 Nahrát položky:% 4 Vytvořit adresáře:% 5 Vymazat adresáře:% 6 View the selected image Stáhnout Stáhnout a smazat Nahrát do fotoaparátu Nelze zobrazit náhled fotoaparátu Moje hledání dat Opravdu chcete smazat vybrané hledání data "% 1"? Smazat hledání data? Week # weeknumber - month name - year string % 1. týden -% 2% 3month- name year- string Časová jednotka: Den Týden Měsíc Rok Vyberte časovou jednotku histogramu. Můžete změnit stupnici grafu pro přiblížení nebo oddálení v čase. Zvolte měřítko histogramu. Pokud jsou nejvyšší počty pro dané datum malé, můžete použít lineární měřítko. Logaritmické měřítko se používá, pokud jsou nejvyšší počty veliké. Když je použito, jsou na grafu patrné malé i velké hodnoty. Zrušit současný výběr Stiskem tohoto tlačítka se zruší současný výběr dat na časové ose. Vložte název současného hledání data k uložení do seznamu "moje hledání dat" Uložit současný výběr jako nové virtuální album Stiskem tohoto tlačítka se současný výběr dat na časové ose uloží jako nové virtuální album s použitím názvu nastaveného vlevo. Nelze zobrazit obrázek "% 1" Promítání dokončeno. Kliknutím ukončíte... Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active Promítání obrázků Ref. obrázky Položky Zde se zobrazí všechny nalezené duplicity. Znovu vytvořit otisky Tímto tlačítkem se aktualizují otisky všech obrázků. Najít duplicity Použijte toto tlačítko k prohledání vybraného alba a nalezení položek, které se vyskytují vícekrát. Hledat v: Vyberte všechna alba, která by měly být zahrnuta do vyhledávání. Vyberte všechny značky, které by měly být použity při vyhledávání. Podobnost: Není vybráno žádné album Žádné značky nejsou vybrány Náčrt Duplicity Sem přetáhněte obrázek podle kterého se budou vyhledávat podobné položky. Při procházení vašich fotografií můžete použít kontextovou nabídku. Soubor: Složka: Zde zvolte přibližnou hodnotu prahu v procentech. Tuto hodnotu používá algoritmus k rozlišení dvou obrázků. Výchozí je 90. Zadejte název tohoto hledání podobných obrázků, pod kterým se má uložit do seznamu "Moje přibližná hledání". Uložit toto hledání podobných obrázků jako nové virtuální album Stiskem tohoto tlačítka se uloží současné hledání podobných obrázků do nového virtuálního alba s použitím názvu nastaveného vlevo. Zvolte barvu, kterou se kreslí náčrt. O tah na náčrtu zpět Tímto tlačítkem se kresba vrátí před poslední provedenou úpravu. O tah náčrtu dopředu Tímto tlačítkem se kresba vrátí za poslední odvolanou úpravu. Pero: Nastavte zde velikost štětce v pixelech, která se použije ke kreslení náčrtu. Nastavte zde počet položek, které budou s použitím náčrtu vyhledány. Vymazat náčrt Tímto tlačítkem se vymaže veškerý obsah náčrtu. Vložte název pro toto hledání podle náčrtu, pod kterým se uloží do seznamu "Mých přibližných hledání". Uložit toto hledání dle náčrtku jako nové virtuální album Stiskem tohoto tlačítka se uloží současné přibližné hledání obrázků do nového virtuálního alba s použitím názvu nastaveného vlevo. Otisky obrázků pro vaši sbírku ještě nebyly vytvořeny. Přibližné hledání nepůjde používat, dokud se otisky nevytvoří. Přejete si sestavit otisky nyní? Pozn.: Tento proces může nějakou dobu trvat. Můžete jej provést kdykoli později s použitím 'Nástroje/ Sestavit všechny otisky' Žádné otisky Moje přibližná hledání Opravdu chcete smazat vybrané přibližné hledání "% 1"? Smazat přibližné hledání? Současné přibližné hledání na základě náčrtu Současné přibližné hledání na základě náčrtu Nakreslete sem hrubý náčrt toho, co se na obrázku má nacházet a digiKam zobrazí nejpodobnější obrázky ve formě náhledů. Nakreslete zde náčrt, podle něhož se budou přibližně vyhledávat obrázky% 1 is digiKam version,% 2 is the svn revision % 1 (rev.:% 2) IRC: irc. freenode. net - # digikam Feedback: digikam- devel@ kde. org Datum sestavení:% 1 Nastavením této volby zůstane při přepínání obrázků stejná hodnota zvětšení Hustota: Ukládat & hodnocení fotografie jako značky Pokud zaškrtnete tento přepínač, vodorovně rozdělíte plochu náhledu tak, aby současně zobrazovala původní i výsledný obrázek. Výsledek je zkopírován z originálu pod červenou čárkovanou čarou. Pokud zaškrtnete tento přepínač, svisle rozdělíte plochu náhledu tak, aby současně zobrazovala původní i výsledný obrázek. Výsledek je zkopírován z originálu vpravo od červené čárkované čáry. Pokud zaškrtnete tento přepínač, vodorovně rozdělíte plochu náhledu tak, aby současně zobrazovala původní i výsledný obrázek. Původní obrázek je nad červenou čárkovanou čarou, výsledek pod ní. Pokud zaškrtnete tento přepínač, svisle rozdělíte plochu náhledu tak, aby současně zobrazovala původní i výsledný obrázek. Původní obrázek je vlevo od červené čárkované čáry, výsledek vpravo od ní. Pokud zaškrtnete tento přepínač, plocha náhledu nebude rozdělena. Zde vidíte panel původního obrázku, který vám může pomoct vybrat ořez. Klikněte a táhněte kurzorem myši v červeném čtverci, abyste změnili oblast ořezu. (% 1,% 2) (% 3x% 4) Informace o současném výběru Formát Nahradit text Nahradit text (rozlišovat malá a VELKÁ) KColorEdit KColorEdit, nástroj pro editaci palet barev. (C) 2009, Percy Camilo Triveño Aucahuasi (C) 2000, Artur Rataj Percy Camilo Triveño Aucahuasi Současný správce - Aktualizoval a vyvinul novou verzi. Artur Rataj Bývalý správce - Vytvořil KColorEdit Otevřít soubor (textový soubor s položkami barev a komentářů) Nepojmenovaný Dokument "% 1" byl změněn. Přejete si uložit změny nebo je zapomenout? Zavřít dokument Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat Tento proces odstraní všechny položky (barvy a komentáře) aktuální palety. Vymazat paletu Tento proces nahradí názvy položek všech barev názvy ve formátu # RRGGBB. Generovat názvy barev Vytvoření barvy [změněno] In this view the user can see the whole color pallete NáhledIn this view the user can edit the palette Upravit pohledComplete is a verb here, this is an action that fills missing color names in a palette Doplnit názvy barev Soubor nenalezen Soubor nelze otevřít Není souborem palety Položky [Prázdný] Všechny podporované soubory Paleta KDE Paleta GIMPu Načíst paletu Palety KDE Hledat palety Použít myš Kliknutím na položku bude automaticky vypnuto Zobrazit komentáře Pokud je zapnuto, zobrazení budou synchronizována První pozice Předch. pozice Vložit barvu Vložit komentář Odstranit položku Další pozice Poslední pozice Přidat popis Název palety: pro tuto paletu Upravit popis Nástroj: KDE selektor GTK selektor Výběr zvyšováníSet of extra tools apart of color selectors ExtraRefer to color scheme... just scheme Schéma: Color models: for instance RGB Model: Aktuální barva Doplněk Trojitý Čtyřnásobný Analogický Kopírovat hodnotu barvy do schránky RGB Červená Zelená Modrá HSV Odstín Sytost Hodnota CMY Azurová Purpurová Žlutá Textový HTML Hexadecimální Zkopírovat hodnotu HTML do schránky Zkopírovat hexadecimální hodnotu barvy do schránky Výběr módu: Generovat náhodnou barvu Přidat barvu Zkopírovat barvu do schránky@ action: button Uložit@ action: button Zrušit Jascolor context: brightness Obnovit původní jascolor context: saturation of the color Obnovit původní sytost Kapátka Vybrat barvu Skrýt okno Jas% 1% Sytost% 1% NAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Radek Vybíral, Lukáš Tinkl, Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, radek. vybiral@ vsb. cz, lukas@ kde. org, vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Paleta Lituji Nedostatek paměti Nelze otevřít:% 1 Vadný tiff soubor:% 1 V soubor% 1 StripsPerImage tag 273=% 2, tag279=% 3 Zpráva Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými pomocí LZW (Lempel- Ziv & Welch). Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory Špatný soubor faxu Pokoušíte se expandovat příliš mnoho stripů% 1 Varování Z multistránkového PC Research souboru% 1 bude zobrazena pouze první stránka V souboru:% 1 nebyl nalezen fax. Přidat... Otočit stranu Zrcadlit stranu Otočit stranu š: 00000 v: 00000 Roz: XXXXX Typ: XXXXXXX Strana: XX z XX Žádný dokument není aktivní. KFax Neplatné URL Ukládám... Chyba v 'copy file ()' Nelze uložit soubor! Nahrávám '% 1' Stahuji... Strana:% 1 z% 2 Š:% 1 V:% 2 Jemně Normální Roz:% 1 Typ: Tiff Typ: Raw KDE G3/ G4 prohlížeč faxů (c) 1997- 98 Bernd Johannes Wuebben Bernd Johannes Wuebben Nadeem Hasan Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu Helge Deller Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu Jemné rozlišení Normální rozlišení Výška (počet řádků faxu) Šířka (body na řádek faxu) Otočit obrázek o 90 stupňů (na šířku) Otočit obrázek vzhůru nohama Obrátit černou a bílou Limit použitelné paměti (v bytech) Faxová data jsou nejprve sbalena stylem "LSB". Syrové soubory jsou g3- 2d Syrové soubory jsou g4 Soubor( y) faxu k zobrazení 'Ignorovat okraje papíru' Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne na celou plochu papíru. Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do tiskové oblasti. 'Horizontální centrování' Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně. Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany. 'Svislé centrování' Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce vertikálně. Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje. & Uspořádání Ignorovat okraje papíru Horizontální centrování Svislé centrování Nastavit Nastavení zobrazení: Na šířku Vzhůru nohama Invertovaně Hrubé rozlišení faxu: Auto Hrubá data jsou: Nejprve LS- bit Hrubý formát faxu je: Hrubá šířka faxu: Výška: & Soubor Pohled Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz KGrab Režim snímku: Prodleva sejmutí v sekundách Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka Nový snímek po skutečné sejmutí snímku. Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe. Jestliže není nastavena žádná prodleva, tak bude program čekat se sejmutím na klepnutí myši. Bez zpoždění sek Při použití této nabídky můžete vybrat jeden ze čtyř následujících režimů snímání: Celá obrazovka - sejme celou plochu. Okno pod kurzorem - sejme pouze okno (nebo nabídku), které je v době sejmutí pod kurzorem myši. Oblast - sejme pouze vámi zvolenou oblast plochy. Při pořizování nového snímku v tomto režimu můžete oblast upravit kliknutím na oblast a jejím přetažením myší. Část okna - sejme pouze část okna. Při pořizování nového snímku v tomto režimu můžete vybrat jinou část okna přesunutím kurzoru myši nad tuto požadovanou část. Celá obrazovka Okno pod kurzorem Oblast Část okna Prodleva snímku: Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace Zahrnout dekorace oken & Soubor & Upravit Nastavení Hlavní nástrojová lišta Toto je miniatura aktuálního snímku. Při přetažení obrázku do jiné aplikace nebo dokumentu se na dané místo vloží plný snímek. Vyzkoušejte tuto možnost se správcem souborů Konqueror. Do schránky můžete také obrázek zkopírovat pomocí Ctrl+C. NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz & Nový snímek Ctrl+N Sejmout nový obrázek Otevřít & pomocí... Ctrl+W Otevřít snímek v jiné aplikaci & Kopírovat Ctrl+C Zkopírovat snímek do schránky Soubor existuje Opravdu chcete přepsat% 1? Přepsat Obrázek nelze uložit KGrab nemohl uložit obrázek do% 1. Uložit jako Vytisknout snímek Obrazovka byla úspěšně sejmuta. Náhled sejmutého obrázku (% 1 x% 2) Nástroj pro snímání obrazovky pro KDE (c) 2006 Marcus Hufgard (c) 1997- 2004, Richard J. Moore, (c) 2000, Matthias Ettrich, (c) 2002- 2003 Aaron J. Seigo Marcus Hufgard Správce Richard J. Moore KSnapshot Matthias Ettrich Aaron J. Seigo KSnaphsot Nadeem Hasan Na Ksnapshotu Snímání oblasti, Přepracované GUI Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (namísto plochy) Otevřít pomocí Jiná aplikace Zpracovávám Znova nahrávám Otevírám Správa relací Nepodařilo se nalézt naši součást. Přidat nový atribut Odstranit tento atribut KGraphEditor (C) 2005- 2006 Gaël de Chalendar Gaël de Chalendar Where to open a file Existující oknoWhere to open a file Nové okno Ukončit KGraphViewer KGraphViewer Reimar Döffinger Spolupracovník Matthias Peinhardt Sandro Andrade Soubor Úpravy Pohled Nastavení Hlavní nástrojová lišta Lišta pohledu Pomocná lišta Upravit nástrojovou lištu & Ano Ne Dotázat se Interní knihovna Dotázat se NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Sloupce: Vzdálenost sloupců: . Velikost strany a okraje Vodorovně Svisle Přirozená velikost Zavřít Záhlaví Rozdílné záhlaví pro první stranu Rozdílná záhlaví pro sudé a liché strany Vzdálenost mezi záhlavím a tělem: Zápatí Rozdílné zápatí pro první stranu Rozdílná zápatí pro sudé a liché strany Vzdálenost mezi zápatím a tělem: Zápatí/ poznámka na konci Vzdálenost mezi zápatím a tělem: Rozvržení Jako obrázek... Nahoře vlevo Nahoře vpravo Dole vlevo Dole vpravo Automatické Rozvržení Nastavení stránky kgraphviewerPart (c) 2005- 2006, Gaël de Chalendar & lt; kleag@ free. frgt; Page size ISO A3Page size ISO A4Page size ISO A5Page size US LetterPage size US LegalPage size ObrazovkaPage size VlastníPage size ISO B5Page size US ExecutivePage size ISO A0Page size ISO A1Page size ISO A2Page size ISO A6Page size ISO A7Page size ISO A8Page size ISO A9Page size ISO B0Page size ISO B1Page size ISO B10Page size ISO B2Page size ISO B3Page size ISO B4Page size ISO B6Page size ISO C5Page size US Common 10Page size ISO DLPage size US FolioPage size US LedgerPage size US Tabloid Náhled strany Velikost strany a okraje Jednotka: Všechny hodnoty jsou dány v '% 1'. Velikost strany Velikost: Šířka: & Výška: Orientace & Na výšku Krajina Okraje Stránka je užší než levý a pravý okraj. Problém s rozvržením stránky Stránka je užší než horní a dolní okraj. Milimetry (mm) Centimetry (cm) Decimetry (dm) Palce (in) Pica (pi) Didot (dd) Cicero (cc) Body (pt) Chyba. Náhled před tiskemPage (number) of (total) Strana% 1 z% 2 Strana% 1 Náhled před tiskem... Velikost strany a okraje Na výšku Na šířku okraje: Náhled před tiskem & Nastavení stránky Předchozí strana Následující strana Šablona ikony Šablona Popis: Cesta: Šablony Přidat... & Upravit... Odstranit Vybrat pozadí Použít & barvu Použít obrázek Vybrat... Náhled Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory. Vložit průhledné body Zobrazovat pravítka Zobrazení průhlednosti Pevná & barva: Šachovnice Malá Střední Velká Velikost: Barva & 1: Barva & 2: Nastavit Šablony ikon Pozadí Mřížka ikony Nepojmenovaný Současný soubor byl změněný. Přejete si jej uložit? Nové & okno Nové okno Otevře nové okno editoru ikon. Nový Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti Otevřít Otevře existující ikonu Uložit Uloží aktuální ikonu Tisk Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu. Vystřihnout Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony. (Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení) Kopírovat Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony. (Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení) Vložit Vloží obsah schránky do aktuální ikony. V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového okna. (Tip: Zvolte "Vložit transparentní body" v konfiguračním dialogu v případě, že chcete též vkládat transparentně) Vložit jako & nový & Změnit velikost... Změna velikosti Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah Odstíny šedi Odstíny šedi Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev). Přiblížit Příblížit o jednu. Oddálit Oddálit o jednu. & Zvětšit 100% 200% 500% 1000% Zobrazit & mřížku Skrýt & mřížku Zobrazit mřížku Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon Výběr barev Výběr barev Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení Volná ruka Volná ruka Kreslí nelineární čáry Pravoúhelník Pravoúhelník Nakreslí pravoúhelník Vyplněný obdélník Vyplněný pravoúhelník Nakreslí vyplněný pravoúhelník Kružnice Kružnice Nakreslí kružnici Vyplněná kružnice Vyplněná kružnice Nakreslí vyplněnou kružnici Elipsa Elipsa Nakreslí elipsu Vyplněná elipsa Vyplněná elipsa Nakreslí vyplněnou elipsu Sprej Sprej Vybarví náhodně některé body stejnou barvou Výplň Výplň Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou Čára Čára Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů. Guma (Transparentní) Mazání Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu (Tip: Chcete- li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte nejprve na "Mazání" a potom na nástroj, který chcete použít) Pravoúhlý výběr Výběr Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši. Kruhový výběr Výběr Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši. Stavový řádek Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující položky:\ t - Zprávy aplikace\ t - Pozice kurzoru\ t - Velikost\ t - Faktor zvětšení\ t - Počet barev Barvy:% 1 URL:% 1 má asi chybný formát. Nastala chyba při načítání:% 1 Uložit ikonu jako Soubor s názvem "% 1" již existuje. Přepsat jej? Přepsat soubor? & Přepsat Nastala chyba při ukládání:% 1 Vytisknout% 1Status Position % 1,% 2Status Size % 1 x% 2 změněný Mřížka kreslení ikon Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.) šířka výška Pravítka Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru Volná ruka Nastala chyba při načítání prázdného obrázku. Vše označené Smazané Označená oblast vystřihnuta Označená oblast zkopírována Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek! Vložit jako nový obrázek? Vložit Nevkládat Vloženo Chybný obrázek ve schránce! Nakresleno pole Standardní soubor Zdrojový soubor Zkomprimovaný soubor Standardní složka Standardní balíček Mini složka Mini balíček Vytvořit z ničeho Vytvořit ze šablony Vytvořit novou ikonu Vybrat typ ikony Vytvořit od začátku Vytvořit ze šablony Velikost Vybrat velikost Editor ikon KDE KIconEdit (c) 1998, Thomas Tanghus Thomas Tanghus John Califf Laurent Montel Aaron J. Seigo Nadeem Hasan Adrian Page Opravy chyb a úklid GUI Soubor( y) s ikonami k otevření Náhled Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti Současná barva Toto je aktuálně vybraná barva Systémové barvy: Systémové barvy Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony KDE. Vlastní barvy: Vlastní barvy Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev. Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu & Soubor & Upravit & Nástroje Nastavení Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta s nástroji Nástrojová lišta s paletouNAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, lukas@ kde. org Importovat ze skeneru Nelze otevřít skenovací zařízení. NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Naskenovat obrázek Příručka Název nového souboru s obrázkem Cílový formát obrázku "% 1" není podporován. Selhalo uložení souboru "% 1" do "% 2". Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Nelze uložit soubor "% 1" AdvancedSlideshow je součást KIPI- Plugins (http: // www. kipi- plugins. org) % 1 je poškozený a nemusí se podařit jej přehrát. Chyba aplikace Phonon Soubor je poškozený a nemusí se podařit jej přehrát. Nelze přistupovat k souboru% 1. Zkontrolujte prosím, zda je zadána správná cesta. Image number% 1 Obrázek #% 1 Ken Burns Zpoždění mezi obrázky (ms): Zpoždění mezi obrázky (s): Advanced Slideshow... Žádné obrázky k promítání. Na vašem systému není dostupná podpora OpenGL. Pokročilý dialog Rozhraní Použít & milisekundy namísto sekund & Ovládání Umožnit přepínání mezi obrázky kolečkem myši. Povolit & kolečko myši Efekty & Ken Burns & Vypnout stmívání / zesvětlování Vypnout & cross- fade (zeslabení) & Další Povolit & Cache Velikost vyrovnávací paměti: obrázky Poznámka: Efekty Ken Burns nepoužívají tento cache mechanizmus. Dialog popisku Barvy Barva písma: Barva pozadí: Průhledné pozadí Délka řádku (znaky) Hlavní dialog Zobrazit všechny obrázky aktuálního alba Zobrazit pouze vybrané obrázky & Vlastní Náhled aktuálně vybraného obrázku. Promítané soubory s obrázky Celkový počet obrázků v portfoliu a doba promítání. ŽádnéFilter Effect: Chess Board Aktuálně vybraný obrázek v seznamu portfolia. Obsah & Název souboru Ukazatel průběhu Zobrazit popisky Video Použít přechody OpenGL Přehrávání Ve smyčce Náhodné obrázky Přechodové efekty: Přehrát Zastavit Předchozí Další Čas uplynulo: 0: 00: 00 celkem: SoundPixmap SlidePixmap Výběr hudebních souborů Přesunout aktuální obrázek v seznamu portfolia nahoru. Přidat soubory s obrázky do seznamu portfolia. Odstranit soubory s obrázky ze seznamu portfolia. Přesunout aktuální obrázek v seznamu portfolia dolů. Náhled... Možnosti Hudební doprovod Porovnání času Promítání: Hudební doprovod: NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Pokročilé promítání Spustit promítání Hlavní Hlavní nastavenícaptions for the slideshow Titulek Hudební doprovod Pokročilé KIPI modul pro promítání obrázků (c) 2003- 2004, Renchi Raju (c) 2006- 2008, Valerio Fuoglio Renchi Raju Autor Valerio Fuoglio Autor a správce PříručkaFilter Effect: No effect ŠachovniceFilter Effect: Melt Down TáníFilter Effect: Sweep PřeletFilter Effect: Mosaic MozaikaFilter Effect: Cubism KubismusFilter Effect: Growing RozpínáníFilter Effect: Horizontal Lines Vodorovné linkyFilter Effect: Vertical Lines Svislé linkyFilter Effect: Circle Out Kruhová výsečFilter Effect: Multi- Circle Out Vícenásobná výsečFilter Effect: Spiral In Spirála ke středuFilter Effect: Blobs BublinyFilter Effect: Random effect Náhodné Promítání dokončeno Stiskem 'Esc' ukončete... Filter Effect: Bend ProhnutíFilter Effect: Blend ProlínáníFilter Effect: Cube KostkaFilter Effect: Fade BlednutíFilter Effect: Flutter KmitáníFilter Effect: In Out In OutFilter Effect: Rotate OtočeníFilter Effect: Slide Snímek Promítání dokončeno Vyzkoušet hudbu Přesunout vybranou stopu v seznamu nahoru. Přesunout vybranou stopu v seznamu dolů. Přidat nové stopy do seznamu skladeb. Načíst seznam skladeb ze souboru. Uložit seznam skladeb do souboru. Smazat seznam skladeb. number of tracks and running time Doba promítání je delší než délka hudby. Návrh: přidejte další zvukové soubory. Výběr zvukových souborů Nahoru lze přesunovat vždy pouze jeden obrázek. Dolů lze posunovat vždy pouze jeden obrázek. Načíst seznam skladeb Uložit seznam skladeb Nelze vytvořit náhled prázdného seznamu souborů. & Spustit Dotázat se Vždy přepsat Přejmenovat Přeskočit Zastavit Přeskočeno. batch process result Selhalo. OKbatch process result batch process result Varování: Přerušeno. & Zavřít Výsledek (c) 2003- 2009, Gilles Caulier (c) 2007- 2009, Aurélien Gateau Gilles Caulier Autor Aurelien Gateau Správce Okraj: image border type Plnýimage border type Dát do popředíimage border type Rámec Šířka okraje: Barva ohraničení: Filtr: color image filter color image filter Hloubkacolor image filter Vyrovnatcolor image filter color image filter color image filter color image filter Černobílecolor image filter color image filter Normalizovat Prvekcolor image filter Vzdálenost: Formát: image compression type Žádný No TIFF compression No TGA compression Příručka Efekt: image effect image effect Uhelimage effect image effect Reliéfimage effect image effect Malovatimage effect image effect Solarizaceimage effect image effect Krouceníimage effect Vlna Možnosti efektu Šířka: Výška: Posun: Poloměr: Odchylka: Faktor: Azimut: Zdvih: Stupňů: Amplituda: Délka: image filter Přidat šumimage filter Antialiasimage filter Rozostřeníimage filter image filter Vylepšitimage filter Mediánimage filter Potlačení šumuimage filter Zaostřitimage filter Rozostřit image noise type Gaussůvimage noise type image noise type image noise type image noise type Laplaceůvimage noise type Poissonův px % Množství: Práh: Filtrovat obrázky... Přejmenovat obrázky... Možnosti... Náhled List of images to process Zdroj Přidat Odstranit Cíl Cílová složka: Režim přepisování: Zvětšení: Původní obrázek Formát data: Přesunout & dolů Přesunout nahoruNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org image compression Formát souboru JPEG Formát souboru PNG Formát souboru TIF Formát souboru TGA Přejmenovat obrázky Seřadit podle názvu Seřadit podle velikosti Řadit podle data Přejmenovat souborbatch process result Přeskočenobatch process result Selhalo Neproporcionální Johannes Wienke Typ: Nastavení kvalityFilter name Nová velikost (pixelů): Šířka (pixelů): Výška (pixelů): Barva pozadí: Kopírovat do schránky Vytvořit šablonu kalendáře Vyberte události které budou zobrazeny v kalendáři Vyberte rok a obrázky Tisk Probíhá tisk Kalendář Modul Kipi pro tvorbu kalendáře (c) 2003- 2005, Renchi Raju (c) 2006 Tom Albers (c) 2007- 2008 Orgad Shaneh Orgad Shaneh Autor a správce Tom Albers Bývalý autor a správce Renchi Raju Příručka Vytvořit kalendář Neplatné obrázky vybrané pro měsíce Stiskněte Zpět a vyberte obrázky Všimněte si prosím, zda vytváříte kalendář pro aktuální rok, nebo pro loňský rok. Stiskem na Další spustíte tisk Následující měsíce budou vytištěny pro rok% 1: Tisk zrušen Tisk stránky kalendáře% 1 z% 2 Tisk dokončen Vytvořit kalendář... Události kalendáře Můžete vybrat veřejně dostupné soubor kalendáře s dovolenou *. ics p, li {white- space: pre- wrap;} Kalendář pro vaši zemi můžete stáhnout z http: // www. icalshare. com nebo dalších stránek. Volba je nepovinná. Všechny události z tohoto kalendáře budou vytištěny červeně. Můžete vybrat soubor kalendáře s "rodinnou dovolenou" Podobný kalendář můžete vytvořit pomocí KOrganizeru, nebo nějakým dalším programem kalendáře. Volba je nepovinná. Všechny události z tohoto kalendáře budou vytištěny zeleně. Aktuální stránka Stránky celkem Vyberte rok Vyberte obrázky Stiskem levého tlačítka na měsíc vyberete obrázky. Pravým tlačítkem měsíc smažete. Obrázky můžete také na měsíc přetáhnout Náhled Nastavení Velikost papíru: A4 US Letter Umístění obrázku Nahoře Vlevo Vpravo Kreslit linky v kalendáři Poměr obrázku k textu: Písmo: NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Převaděč obrázků DNG Nástroj pro dávkový převod obrázků RAW z fotoaparátu do DNG (c) 2008- 2009, Gilles Caulier Gilles Caulier Autor Obrázek Raw nelze identifikovat Vytvořit:% 1 Model:% 1 Vytvořeno:% 1 Clona: f /% 1 Ohnisko:% 1 mm Expozice: 1 /% 1 s Citlivost:% 1 ISO Ukončit převaděč DNG Dávkový převod obrázků RAW z fotoaparátu do DNG Přidat Přidat do seznamu nové soubory Raw Odstranit Odstranit vybrané soubory RAW ze seznamu Náhled Soubor Raw Cílový soubor Fotoaparát Příručka Seznam neobsahuje žádné soubory ke zpracování. Zrušit Ukončí převod souborů RAW. Převést Spustí převod souborů RAW podle aktuálního nastavení. Uloží obrázek RAW převedený z '% 1' jako Ukládání obrázku% 1 selhalo Soubor( y) k převodu DNG převaděč... NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Zapouzdřit původní soubor Bezeztrátová komprese Aktualizovat datum úpravy souboru Náhled JPEG: embedded preview type in dng file Žádnýembedded preview type in dng file Středníembedded preview type in dng file Plná velikost Pokud soubor již existuje: Automaticky přepsat Otevřít dialog pro přejmenování souboru Soubor( y) k otevření NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Fotografie pořízené pomocí webkamery Nové album Facebook Název nově vytvářeného alba (povinné). Umístění nově vytvářeného alba (nepovinné). Popis nově vytvářeného alba (nepovinné). Nastavení soukromí nově vytvářeného alba (povinné). Pouze přátelé Přátelé přátel Moje síť a přátelé Všichninew facebook album Název: new facebook album Umístění: new facebook album Popis: new facebook album Soukromí: Potvrzení předchozího zadání... Přihlášení k Facebook service... Řiďte se prosím pokyny v okně prohlížeče. Potom stiskněte "OK". Autorizace aplikace Facebook Služba není momentálně dostupná. Aplikace dosáhla maximálního povoleného počtu požadavků. Neplatný klíč relace, nebo čas relace vypršel. Zkuste se přihlásit znovu. Neplatné ID alba. Album je plné. Chybějící, nebo neplatný soubor. Příliš mnoho fotografií čeká na vyřízení. Řiďte se prosím pokyny v okně prohlížeče. Stiskněte "Ano", pokud bylo ověření úspěšné, nebo "Ne", jestliže selhalo. Ověření pro Facebook Service Web Přerušeno uživatelem. Toto je seznam obrázků připravených k odeslání na váš účet Facebook. Kliknutím na tento odkaz otevřete domovskou stránku Facebook v prohlížeči. Účet Zde je aktuálně přihlášený účet Facebook. facebook account settings Jméno: Oprávnění: Oprávnění KIPI modulu k přímému odesílání fotografií. Pokud není platné, musí uživatel odesílání fotografií do Facebooku ručně potvrzovat. Změnit účet Odhlásit se a změnit účet Facebook pro přenos Změnit oprávnění Změnit oprávnění KIPI aplikace pro odesílání fotografií Výběr pro stažení Výběr alb / fotografií Facebook ke stažení. Cíl Album Facebook, ze kterého budou vybrané fotografie odeslány. Moje & album Stažení celého alba aktuálně přihlášeného uživatele. Album mých & přátel Stažení celého alba vybraných přátel. & Moje fotografie Stažení všech fotografií aktuálně přihlášeného uživatele. & Fotografie mých přátel Stažení všech fotografií vybraných přátel. Přítel: Album: Nové album Vytvořit nové album Facebookfacebook album list Obnovit Obnovit seznam alb Umístění, ze kterého budou obrázky Facebook staženy. Volby Volby, které budou použity pro fotografie před odesláním. Změnit velikost před odesláním Maximální velikost: Kvalita JPEG: Přímé odeslání Odesílaní fotografií nemusí být uživatelem ručně potvrzováno. Ruční potvrzení odesílání Odesílané fotografie budou čekat na ruční potvrzení uživatelem. Import z Facebook Web Service Spustit stahování Spustit stahování z Facebook web Service Export do Facebook Web Service Spustit odesílání Spustit odesílání do Facebook web Service Facebook Import/ Export Modul KIPI pro import/ export kolekcí obrázků z/ do Facebook web Service. (c) 2005- 2008, Vardhman Jain (c) 2008- 2009, Gilles Caulier (c) 2008- 2009, Luka Renko Luka Renko Autor a správce Příručka & lt; auto creategt; Volání Facebook selhalo:% 1 name of special Facebook album for profile pictures Profil obrázků % v /% m Nelze otevřít soubor Odesílání fotografie do Facebook selhalo:% 1 Chcete pokračovat? Uložení fotografie selhalo:% 1 Chcete pokračovat? Stahování fotografie selhalo:% 1 Chcete pokračovat? Volání Facebook selhalo:% 1 Export do & Facebooku... Import z & Facebooku... NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Flash Export Kipi modul pro export obrázků do Flashe pomocí komponenty Simple Viewer. (c) 2005- 2006, Joern Ahrens (c) 2008- 2009, Gilles Caulier Joern Ahrens Autor Gilles Caulier Vývojář a správce Felix Turner Autor komponenty Simple Viewer Flash Mikkel B. Stegmann Základ šablony index. html Příručka Simple Viewer je Flash komponenta, kterou lze volně používat, ale sama používá licence, které mohou přijít do konfliktu s několika distribucemi. Kvůli licenci není možno modul dodávat s programem. Simple Viewer si můžete nyní stáhnout z jeho domovské stránky a připojit tento nástroj ke staženému archivu. Archiv bude uložen s nastavením modulu, takže bude dostupný pro další použití. 1.) Stáhnout SimpleViewer verze 1. 9. x 2.) Připojit tento nástroj ke staženému archivu & Název galerie Zadejte název galerie Uložit galerii do Vlastnosti obrázku Změnit velikost obrázků Pokud tuto volbu povolíte, dojde ke změně velikosti všech obrázků. Automaticky otočit/ převrátit obrázky Pokud tuto volbu povolíte, bude orientace obrázků nastavena podle jejich informací Exif. Velikost cílových obrázků: Nová velikost exportovaných obrázků v pixelech. SimpleViewer mění velikost obrázků také, ale takto bude změněna velikost ještě před odesláním obrázků na váš server. Zobrazovaná velikost obrázků: Upraví velikost zobrazovaných obrázků na tuto velikost. Běžně se používá výška nebo šířka vašeho největšího obrázku (v pixelech). Obrázky nebudou zvětšeny více než na tuto velikost kvůli zachování jejich kvality. Různé Zobrazit popisky Pokud tuto volbu povolíte, budou zobrazeny popisky obrázků. Otevřít obrázek pravým tlačítkem Pokud tuto volbu povolíte, budete moci otevřít cílový obrázek v novém okně pomocí pravého tlačítka myši. Otevřít galerii v Konqueroru Pokud tuto volbu povolíte, bude galerie automaticky otevřena v Konqueroru. Settings for flash export navigation Navigace Řádky & náhledů: Počet řádků s náhledy & Sloupce náhledů: Počet sloupců s náhledy & Umístění náhledů: thumbnail position: right Vpravothumbnail position: left Vlevothumbnail position: top Nahořethumbnail position: bottom Dole & Směr navigace: Zleva doprava Zprava doleva Barvy Barva & textu: Barva textu názvu a popisku & Barva pozadí: Barva & rámečku: Barva rámečku obrázku, prohlížené ikony, načtených panelů, šipek náhledů Styl Šířka rámečku: Šířka rámečku obrázku v pixelech. Šířka & výplně: Vzdálenost mezi obrázkem a rámečkem v pixelech. Export do Flashe... NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Instalace SimpleVieweru selhala Cílová složka% 1 již existuje. Chcete ji přepsat? Všechna data v této složce budou ztracena. Nelze smazat% 1. Zvolte prosím pro export jinou složku. Inicializace... Export zrušen Vytvoření složek pro export se nezdařilo Export obrázků se nezdařil Vytvoření index. html se nezdařilo Kopírování souborů SimpleViewer se nezdařilo Odesílání do galerie se nezdařilo Export byl zrušen. Chcete odstranit soubory v% 1, které již byly vytvořeny? Flash export has finished Dokončeno... Vytváření složek... Nelze vytvořit složku '% 1' Vytváření obrázků a náhledů... Zpracování% 1 Nelze otevřít obrázek '% 1' Nelze vytvořit náhled z '% 1' Nelze změnit velikost obrázku '% 1' Vytváření index. html... index. html vytvořen... Kopírování souborů Flash... Soubory Flash zkopírovány... Odesílání galerie... Galerie odeslána... Settings tab for selections Výběr Seznam kolekcíGeneral settings tab Obecné Obecná nastaveníSettings tab for the look of the flash export Vzhled Nastavení vzhledu Pro export musíte vybrat nejméně jednu kolekci. Zaškrtněte, pokud má být fotografie veřejná, nebo nastavte tuto možnost pro všechny na kartě Možnosti odeslání Zaškrtněte, pokud má být fotografie viditelná pro rodinu, nebo nastavte tuto možnost pro všechny na kartě Možnosti odeslání Zaškrtněte, pokud má být fotografie viditelná pro přátele, nebo nastavte tuto možnost pro všechny na kartě Možnosti odeslání Označte úroveň zabezpečení fotografie, nebo nastavte tuto možnost pro všechny na kartě Možnosti odeslání Označte druh fotografie, nebo nastavte tuto možnost pro všechny na kartě Možnosti odeslání Přidat obrázku dodatečné značky, nebo pro přidání značek ke všem obrázkům použít kartu Možnosti odeslání Zadejte dodatečné značky oddělené mezerou. Získávání Frobu Kontrola platnosti předchozího tokenu Postupujte podle pokynů v okně prohlížeče, vraťte se sem a jakmile Vám bude uděleno oprávnění stiskněte OK, jinak stiskněte Ne. % 1 autorizace webové služby Ověření uživatele na webu Získávání tokenu ze serveru Nebyla určena žádná fotografie Obecná chyba odeslání Velikost souboru byla nulová Typ souboru nebyl rozpoznán Uživatel překročil limit odesílání Neplatný podpis Chybějící podpis Přihlášení selhalo / Neplatný ověřovací token Neplatný klíč API Služba je nyní nedostupná Neplatný frob Formát "xxx" nenalezen Metoda "xxx" nenalezena Neplatná SOAP obálka Neplatné volání metody XML- RPC Je vyžadována metoda POST Neznámá chyba Nastala chyba:% 1 Dále nelze pokračovat. As in the permission to zapsatAs in the permission to čístAs in the permission to smazat Váš token je neplatný. Chcete získat nový token a pokračovat? Vytvoření sady fotografií selhalo: Selhalo získávání seznamu sad fotografií. Chyba při odesílání fotografie Selhalo získávání informací o fotografii 23 Export zooomr Export flick r Export photo permissions Veřejné Toto je seznam obrázků k odeslání na váš účet Flickr. Dodatečné značkyphoto permissions Rodinaphoto permissions Přátelé Úroveň bezpečnosti Typ obsahuphoto safety level Bezpečno Střední Omezená Fotografiephoto content type Snímek obrazovkyphoto content type Jiný Účetaccount settings Uživatelské jméno: Použít jiný účet Sada fotografií: & Nová sada fotografií Možnosti značek Použít značky hostitelské aplikace Další možnosti značek Přidané značky: Zadejte nové značky oddělené čárkami. Přidat obrázku značky Pokud je volba povolena, můžete nastavit na každém obrázku dodatečné značky na kartě Seznam souborů Odstranit mezery ze značek Možnosti zveřejněníAs in accessible for people Veřejné (kdokoliv je může vidět) Viditelné pro rodinu Viditelné pro přátele Další možnosti zveřejnění Úroveň zabezpečení: Typ obsahu: Možnosti změny velikosti Před odesláním změnit velikost fotografií Max. velikost (v pixelech): Kvalita obrázku JPEG (vyšší je lepší): Seznam souborů Možnosti odeslání Exportovat do webové služby% 1 Spustit odesílání Export Flickr/ 23/ Zooomr Kipi modul pro export sady obrázků do webové služby Flickr / 23 / Zooomr. (c) 2005- 2008, Vardhman Jain (c) 2008- 2009, Gilles Caulier (c) 2009, Luka Renko Vardhman Jain Autor a správce Gilles Caulier Vývojář Příručka & lt; Photostream Onlygt; Odesílání souboru% 1 Selhalo získávání informací o sadách fotografií z% 1.% 2 Odeslání fotografie do% 1 selhalo.% 2 Přejete si pokračovat? flickr login Uživatelské jméno: Heslo: Exportovat do Flickru... Exportovat do & 23... Exportovat do & Zooomr... Nová sada fotografií Vytvořit novou sadu fotografií & OK Zrušit Název (povinné): Popis (nepovinné): NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Název: gallery login settings URL: gallery login settings Uživatelské jméno: gallery login settings Heslo: Použít & Gallery 2 URL galerie je pravděpodobně chybné Chybné uživatelské jméno nebo heslo Přijata neplatná odpověď vzdálené galerie Chyba při získávání seznamu alb Chyba při získávání seznamu fotografií Chyba při vytváření nového alba Chyba při odesílání fotografie Alba & Nové album Přidat fotografie Přepsat výchozí volby Komentář nastavuje název Komentář nastavuje popis Před odesláním změnit velikost fotografií Max. velikost: Export galerie Kipi modul pro export sbírky obrázků do vzdáleného serveru galerie. (c) 2003- 2005, Renchi Raju (c) 2006- 2007, Colin Guthrie (c) 2006- 2009, Gilles Caulier (c) 2008, Andrea Diamantini Renchi Raju Autor Colin Guthrie Správce Andrea Diamantini Vývojář Gilles Caulier Příručka Nastavení Chyba při přihlašování do vzdálené galerie. Chcete znovu zkontrolovat svá nastavení a zkusit úlohu znovu? Upravit data galerie Album Obrázek Tyto znaky nejsou povoleny v názvu alba:\\ / *? "'& & lt; & gt; _BAR_. + # () nebo mezery Odesílání souboru Selhání při odesílání fotografie do vzdálené galerie. Chcete pokračovat? Export do & galerie... Zadejte název nového alba Název: Jméno (volitelné): Popisek (volitelné): & OK ZrušitNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Klara Cihlarova, Jakub Friedl, David Kolibáč, Vit Pelcak, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, kolibac@ gmail. com, vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Přidat umístění do záložekTitle of the new gps location bookmark Titulek: % 1 - Upravit geografické souřadnice Použijte mapu po pravé straně k výběru místa pořízení snímku. Souřadnice GPS získáte stisknutím levého tlačítko myši, nebo přesunutím značky na mapě. Nadmořská výška: Zeměpisná šířka: Zeměpisná délka: Jít na umístění Záložky Geolokace GPS Sync Modul pro úpravu geografických souřadnic (c) 2006- 2009, Gilles Caulier Gilles Caulier Autor a správce Příručka Neplatná hodnota nadmořské výšky. Upravit geografické souřadnice Neplatná hodnota zeměpisné šířky. Neplatná hodnota zeměpisné délky. Kopírovat souřadnice Vložit souřadnice Ve schránce byl nalezen více než jeden bod - najednou lze přiřadit pouze jeden bod. Ve schránce nelze nalézt žádné souřadnice. Interpolovanéentry was added manually Přidánoentry was added automatically Nalezeno Smazáno Není k dispoziciLanguage code for the embedded Google Maps. Please take a look at http: // spreadsheets. google. com/ pub? key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQgid=1 for supported languages. If your language is not on the list, pick 'en'. Geolokace Korelovat Upravit... Odstranit Časově korelovat a vzdálenost dat ze souboru GPX interpolovat se všemi obrázky v seznamu. Ručně upravit GPS souřadnice obrázků vybraných ze seznamu. Odstranit GPS souřadnice obrázků vybraných ze seznamu. Datum Zem. šířka Zem. délka Nadmořská výška Stav Nastavení Načíst soubor GPX... Aktuální soubor GPX: Žádný soubor GPX Max. časový interval (sek.): Nastaví maximální rozdíl v sekundách mezi sledovaným bodem GPS a odpovídajícím časem obrázku. Pokud rozdíl přesáhne tuto hodnotu, nebude shoda uznána. Časové pásmo: manual time zone selection for gps syncing Nastaví časovou zónu na kterou byl při fotografování nastaven fotoaparát, takže časové značky obrázků mohou být převedeny na GMT, aby se shodovaly s časovým posunem GPS. Pozn.: kladný posun znamená východně od nulové zeměpisné délky (GMT), kde jsou 's časem vpředu'. Interpolovat Tuto volbu nastavit pro interpolaci mezi sledovanými body GPS, které jsou nejblíže k datům souboru GPX. Rozdíl v min.: Nastaví maximální časový rozdíl v minutách (max. 240) pro interpolaci mezi body GPX souboru a časovými údaji obrázku. Modul pro synchronizaci metadat obrázku se zařízením GPS % 1_BAR_Výměnný formát GPS Zvolit soubor GPX pro načtení Nelze analyzovat GPX soubor% 1. GPX soubor% 1 neobsahuje použitelnou stopu s datem a časem. Analyzované body:% 1 % 1 Opravdu chcete zavřít toto okno bez uložení změn? Nelze nalézt obrázky ke korelaci s daty souboru GPX. Zvolte prosím nejméně jeden obrázek ze seznamu pro ruční úpravu souřadnic GPS. Zvolte prosím nejméně jeden obrázek, ze kterého mají být odstraněny souřadnice GPS. Upravit seznam stop geografických souřadnic Identry changed Změněno Modul pro úpravu seznamu stop GPS. (c) 2008- 2009, Gilles Caulierdirty gps info Anodirty gps info Ne Export KML Předvolby cíle Typ cíle Místní, nebo webový cíl použitý pomocí GoogleEarth Webový cíl použitý pomocí GoogleEarth Při použití GoogleMap musí mít všechny obrázky úplné URL, ikony být čtvercové a při kreslení cesty bude exportována cesta pouze jako čára. Nadmořská výška obrázku: vztaženo k zemi relativně k zemi absolutní Určuje, jak budou obrázky zobrazenyvztaženo k zemi (výchozí) Vyjadŕuje ignorování zadání nadmořské výškyrelativně k zemiNastavuje nadmořskou výšku prvku relativně k aktuální elevaci země příslušného místa. absolutněNastavuje nadmořskou výšku souřadnic relativně k hladině moře bez ohledu na aktuální elevaci terénu pod prvkem. Cílový adresář: Vybrat adresář pro uložení souboru KML a obrázků Cílové URL: Název souboru: Velikosti Velikost ikony: Velikost obrázku: Stopy GPX Nakreslit stopu GPX Soubor GPX: Časové pásmo: GMT- 12: 00 GMT- 11: 00 GMT- 10: 00 GMT- 09: 00 GMT- 08: 00 GMT- 07: 00 GMT- 06: 00 GMT- 05: 00 GMT- 04: 00 GMT- 03: 00 GMT- 02: 00 GMT- 01: 00 GMT GMT+01: 00 GMT+02: 00 GMT+03: 00 GMT+04: 00 GMT+05: 00 GMT+06: 00 GMT+07: 00 GMT+08: 00 GMT+09: 00 GMT+10: 00 GMT+11: 00 GMT+12: 00 GMT+13: 00 GMT+14: 00 Nastaví časovou zónu fotoaparátu při fotografování, takže časové značky GPS mohou být převedeny, aby se shodovaly s místním časem Šířka stopy: Barva stopy: Neprůhlednost: Nadmořská výška stopy: Určuje, jak budou body zobrazenyvztaženo k zemi (výchozí) Vyjadŕuje ignorování zadání nadmořské výškyrelativně k zemiNastavuje nadmořskou výšku prvku relativně k aktuální elevaci země příslušného místa. absolutněNastavuje nadmořskou výšku souřadnic relativně k hladině moře bez ohledu na aktuální elevaci terénu pod prvkem. KIPI modul pro export KML (c) 2006- 2007, Stéphane Pontier Stéphane Pontier Vytváření souboru KML... Nelze vytvořit '% 1' Nelze načíst obrázek '% 1' Neznámý formát obrázku '% 1' Chyba při načítání obrázku '% 1' Nelze uložit obrázek '% 1' do '% 2' Vytváření značky místa '% 1' Nelze vytvořit ikona obrázku '% 1' do '% 2' Nebyl vybrán soubor GPX. GPX soubor% 1 neobsahuje použitelnou stopu s datem a časem. Stopy Chybí údaje o pozici pro '% 1' Přesunout do finální složky Stopa Body Bod Korelátor Upravit souřadnice... Editor seznamu stop... Odebrat souřadnice... Export do KML... Nelze nalézt aplikaci gpsbabel: Tento program je vyžadován modulem pro podporu dekódování souboru s GPS daty. Nainstalujte prosím gpsbabel jako balíček od vašeho distributora, nebo stáhněte zdroje. Pozn.: pro tento modul je vyžadována verze nejméně% 2. Aplikace gpsbabel není aktuální: Na vašem počítači byla nalezena verze programu gpsbabel% 1. Tato verze je příliš stará pro správnou činnost s tímto modulem. Aktualizujte prosím gpsbabel jako balíček od vašeho distributora, nebo stáhněte zdroje. Pozn.: pro tento modul je vyžadována verze nejméně% 3. Ve vašich obrázcích nebylo nalezeno žádné umístění GPS. Geografické souřadnice budou definitivně odebrány ze všech vybraných obrázků. Chcete pokračovat? Odebrat geografické souřadniceNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Nelze najít téma v '% 1' Kopírování téma Téma nelze kopírovat Stahování vzdálených souborů pro "% 1" Nelze otevřít dočasný soubor Nelze stáhnout% 1 Nelze vytvořit gallery. xml Vytváří se soubory pro "% 1" Předchozí Další Seznam kolekcí Původní obrázek Přejít nahoru Vytváří se HTML soubory Nelze načíst XSL soubor '% 1' Nelze načíst XML soubor '% 1' Chyba při zpracování XML souboru Nelze otevřít '% 1' pro zápis Nelze vytvořit složka '% 1' do '% 2' Nelze načíst obrázek '% 1' Neznámý formát obrázku '% 1' Nelze načíst obrázek '% 1' Nelze uložit obrázek '% 1' do '% 2' Nelze uložit náhled obrázku '% 1' do '% 2' Nelze otevřít soubor '% 1' pro zápis Nelze uložit obrázek do souboru '% 1' Exportovat do & HTML... Vytváří se galerie... Dokončeno s varováním. Celý obrázek Uložit obrázek Formát: JPEG PNG Kvalita: Max velikost: Včetně plné velikosti původních obrázků pro stahování Použít původní obrázek Náhled Velikost: Cílová složka: Otevřít v prohlížeči Na této stránce můžete změnit některá nastavení témat. Dostupné jsou různé parametry v závislosti na tématu. NAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, dom. toretto@ seznam. cz '% 1' is a label for a theme parameter % 1: Export kolekcí obrázků na stránky HTML Export HTML KIPI modul pro export kolekcí obrázků na stránky HTML (c) 2006- 2008, Aurelien Gateau Aurelien Gateau Autor a správce Příručka Výběr sbírky Téma Parametry téma Nastavení obrázku Výstup Autor:% 1 OpenGL prohlížeč obrázků... Chyba OpenGL GL_ ARB_ texture_ rectangle nepodporován Nenalezen OpenGL kontext Používání prohlížeče obrázků p, li {white- space: pre- wrap;} Přístup k obrázku Další obrázek Kolečem myši dolů/ Šipka dolů/ Šipka vpravo/ PgDown/ Mezerník/ n Předchozí obrázek Kolečkem myši nahoru/ Šipka nahoru/ Šipka doleva/ PgUp/ p Konec Esc Zobrazit Přepínat celou obrazovku/ normální f Přepínat činnost kolečka myši c (buď zvětšení, nebo změna obrázku) Otočení r Obnovit pohled Dvojklik Původní velikost o Přibližování Při stisku pravého tlačítka přesunout myš nahoru nebo dolů Další možnost je stisknout „ c “ a použít kolečko myši Plus/ mínus Ctrl + kolečko myši Posun Při stisku levého tlačítka přesunout myš Přístup k obrázku Další obrázek Kolečkem myši dolů/ Šipka dolů/ Šipka doprava/ PgDown/ Mezerník/ n Předchozí obrázek Kolečkem myši nahoru/ Šipka nahoru/ Šipka doleva/ PgUp/ p Konec Esc Zobrazit < br > Přepínat celá obrazovka/ normální f Přepínat funkci kolečka myši c (buď zvětšení, nebo změna obrázku) Otočení r Obnovit pohled Dvojklik Původní velikost o Přiblížení Přesunout myší nahoru/ dolů při stisknutém pravém tlačítku myši, nebo stisknout „ c “ a použít kolečko myši Plus/ íinus ctrl + kolečko myši Snímání Přesunout myší při stisknutém levém tlačítku myši OK iPod export Nástroj pro exportování obrázků do iPodu (c) 2006- 2008, Seb Ruiz (c) 2008- 2009, Gilles Caulier Seb Ruiz Autor a správce Gilles Caulier Vývojář Příručka modulu Pevný disk Přidat... Přidat obrázky do fronty pro přenos do iPodu. Odstranit Odstranit vybraný obrázek ze seznamu. Přenést Přenést obrázky do vybraného alba v iPodu. Náhled vybraného obrázku ze seznamu. iPod & Nové... Vytvořit nové fotoalbum v iPodu. & Přejmenovat... Odstranit vybrané fotografie nebo alba z iPodu. Přejmenovat vybrané fotoalbum v iPodu. Soubory obrázků Přidat obrázky Nové iPod fotoalbum Vytvořit nové album: Přejmenovat iPod fotoalbum Název nového alba: Nelze nalézt databázi fotografií iPodu na zařízení připojeném na% 1. Chcete inicializovat databázi iPodu? Inicializovat databázi fotografií iPodu? & Inicializovat Žádný iPod nebyl detekován Obnovit Zdá se, že váš iPod (% 1) nepodporuje obrázky. Nastavit model iPodu Detekován iPod% 1 na:% 2 Detekován iPod% 1 Nepojmenovaný Exportovat do & iPodu... NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Chyba při otevírání vstupního souboru Chyba při otevírání dočasného souboru Soubor RAW nelze převést do stupnice šedé Nelze aktualizovat zdrojový obrázek Chyba při otevírání výstupního obrázku Nelze převést do stupnice šedé:% 1 Soubor RAW nelze otáčet Nestandardní operace převrácení Nelze převrátit:% 1 Nestandardní úhel otočení Nelze otočit:% 1 Otočitrotate image left Vlevorotate image right Vpravo Převrátit Vodorovně Svisle Automaticky otočit/ převrátit podle EXIF Převést do černobílé vodorovně svisle Převrátit obrázky% 1 doprava (po směru hod. ručiček) doleva (proti směru hod. ručiček) podle značky natočení Exif Otočit obrázky% 1 Jste si jistí, že si přejete vybraný obrázek převést do černobílé? Tuto operaci nelze vrátit. Převést obrázky do černobílé Otáčení obrázku "% 1" Převracení obrázku "% 1" Převod do černobílé "% 1" Otočení obrázku dokončeno Převracení obrázku dokončeno Převod do černobílé dokončen Chyba při otáčení obrázku Chyba při převracení obrázku Chyba při převádění obrázku do černobílé nelze otevřít zdrojový soubor nelze otevřít dočasný soubor Nelze otáčet: nepodařilo se otevřít dočasný soubor Nelze aktualizovat metadata:% 1 Umístění cíle: Nastavení cílové adresy pro odeslání obrázků. Může to být adresa jako se používá v Dolphinu nebo Konqueroru, např. ftp: // my. server. org/ sub/ folder. Vyberte cíl... Vyberte cílové umístění... Seznam obrázků pro odeslání do zadaného cíle. nevybráno Export do vzdáleného počítače Spustit export Spustit export do zadaného cíle Export do vzdáleného počítače Modul KIPI pro export obrázků po síti pomocí KIO- slave (c) 2009, Johannes Wienke Johannes Wienke Vývojář a správce Příručka Některé obrázky nebyly přeneseny a jsou stále v seznamu. Přejete si nyní tyto obrázky exportovat? Odesílání nebylo dokončeno Seznam obrázků pro import do aktuálního alba. Import ze vzdáleného počítače Spustit import Spustit import zadaných obrázků do aktuálně vybraného alba. Import ze vzdáleného počítače Modul KIPI pro import obrázků po síti pomocí KIO- slave Některé obrázky nebyly přeneseny a jsou stále v seznamu. Přejete si nyní tyto obrázky importovat? Import nebyl dokončen Export do vzdáleného počítače... Import ze vzdáleného počítače... NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Výchozí jazyk Jižní Afrika Etiopie Arabsky (SAE) Arabsky (Bahrajn) Arabsky (Alžírsko) Arabsky (Egypt) Arabsky (Irák) Arabsky (Jordánsko) Arabsky (Kuvajt) Arabsky (Libanon) Arabsky (Líbie) Arabsky (Maroko) Arabsky (Omán) Arabsky (Katar) Arabsky (Saúdská Arábie) Arabsky (Sýrie) Arabsky (Tunisko) Arabsky (Jemen) Česky (Česká republika) Velká Británie Dánský (Dánsko) Německy (Rakousko) Německy (Švýcarsko) Německy (Německo) Německy (Lichtenštejnsko) Německy (Lucembursko) Řecky (Řecko) Anglicky (Austrálie) Anglicky (Belize) Anglicky (Anglie) Anglicky (Karibik) Anglicky (Velká Británie) Anglicky (Irsko) Anglicky (Indie) Anglicky (Jamajka) Anglicky (Malajsie) Anglicky (Nový Zéland) Anglicky (Filipíny) Anglicky (Singapur) Anglicky (Trinidad) Anglicky (Spojené Státy) Anglicky (Jižní Afrika) Anglicky (Zimbabwe) Španělsky (Argentina) Španělsky (Bolívie) Španělsky (Chile) Španělsky (Kolumbie) Španělsky (Kostarika) Španělsky (Dominikánská republika) Španělsky (Ekvádor) Španělsky (Španělsko) Španělsky (Guatemala) Španělsky (Honduras) Španělsky (Mexiko) Španělsky (Nikaragua) Španělsky (Panama) Španělsky (Peru) Španělsky (Portoriko) Španělsky (Paraguay) Španělsky (Salvador) Španělsky (Uruguay) Španělsky (Spojené státy) Španělsky (Venezuela) Faersky (Faerské ostrovy) Francouzsky (Belgie) Francouzsky (Kanada) Francouzsky (Švýcarsko) Francouzsky (Francie) Francouzsky (Lucembursko) Francouzsky (Monako) Fríssky (Nizozemí) Irsky (Irsko) Bosna a Hercegovina (Indonésky) Iralsky (Švýcarsko) Kazachský (Kazachstán) Kambodža Jižní Afrika Nový Zéland Mongolsko Brunej Malajsky (Malajsie) Belgie Nizozemí Afghánistán Románština (Švýcarsko) Sanskrit (Indie) Severní Irsko Sinhala (Srí Lanka) Slovenský (Slovensko) Thajsky (Thajsko) Turkmenistán Pákistán Vietnamský (Vietnam) Senegal isiXhosa Xhosa (Jižní Afrika) Yoruba (Nigérie) Singapur isiZulu Zulu (Jižní Afrika) Jazyk: Upravit metadata (c) 2006- 2009, Gilles Caulier Gilles Caulier Autor a správce Příručka Titulek gain control Nicgain control gain control gain control gain control Kontrast: contrast mode Normálnísharpness mode Jemněsharpness mode Těžká Nasycení: saturation mode Nízkásaturation mode Vysoká Zaostření: sharpness mode name of the document this image has been scanned from Jméno: image title Titul (*): image cpation Titulek: exposure program Nedefinované Ruční Automaticky Priorita clonyexposure program Priorita časuexposure program exposure program Činnostexposure program Na výškuexposure program exposure mode metering mode Neznámélight source Průměrmetering mode Zvýhodněný středmetering mode Bodovémetering mode metering mode metering mode Částečnémetering mode Jiné Citlivost (ISO): Standardní Na výšku Makro Další Předchozíimage caption Titulek Datum a čas Čočka Zařízení Světlé Picture adjustments Přizpůsobení Přizpůsobení light source Denní světlolight source Fluorescentnílight source light source Blesklight source light source light source Zarolovatlight source light source light source light source light source Standardní světlo Alight source Standardní světlo Blight source Standardní světlo Clight source D55light source D65light source D75light source D50light source light source Přidat Smazat Nahradit Nadpis: content description Copyright: original owner of content Zdroj: Kontakt: Obsah Původ Kredity Klíčová slova Kategorie Stav Vlastnosti Cíl: ID produktu: Země/ Oblast: Priorita: priority for the envelope Niceditorial urgency of content Vysokáeditorial urgency of content Normálníeditorial urgency of content Nízká Formát: Afghánistán Albánie Alžírsko Americká Samoa Andorra Angola Anguilla Antarktida Antigua a Barbuda Argentina Arménie Aruba Austrálie Rakousko Ázerbájdžán Bahamy Bahrajn Bangladéš Barbados Bělorusko Belgie Belize Benin Bermudy Bhútán Bolívie Bosna a Hercegovina Botswana Bouvet Island Brazílie Britské indickooceánské území Britské panenské ostrovy Brunej Bulharsko Burkina Faso Burundi Kambodža Kamerun Kanada Kapverdy Kajmanské ostrovy Středoafrická republika Čad Chile Čína Kolumbie Komory Zair Kongo Cookovy ostrovy Kostarika Pobřeží slonoviny Kuba Kypr Česká republika Dánsko Džibuti Dominika Dominikánská republika Ekvádor Egypt Salvador Rovníková Guinea Eritrea Estonsko Etiopie Faerské ostrovy Finsko Francie Francouzská Guiana Francouzská Polynésie Gabon Gambie Gruzie Německo Ghana Gibraltar Řecko Grónsko Grenada Guam Guatemala Guinea Guinea Bissau Guyana Haiti Vatikán Honduras Hongkong Chorvatsko Maďarsko Island Indie Indonésie Írán Irák Irsko Izrael Itálie Jamajka Japonsko Jordánsko Kazachstán Keňa Kiribati Kuvajt Laoské Lotyšsko Libanon Lesotho Libérie Lýbie Lichtenštejnsko Litva Lucembursko Macao Madagaskar Malawi Malajsie Maledivy Mali Malta Marshallovy ostrovy Martinik Mauretánie Mauricius Mayotte Mexiko Moldávie Monako Mongolsko Montserrat Maroko Mosambik Myanmar Namibie Nauru Nepál Nizozemské Antily Nizozemí Nová Kaledonie Nový Zéland Nikaragua Niger Nigérie Niue Northern Mariana Islands Norsko Omán Pákistán Palau Palestinské území Panama Papua - Nová Guinea Paraguay Peru Filipíny Polsko Portugalsko Portoriko Katar Rumunsko Ruská federace Rwanda Sv. Krištof a Nevis Sv. Lucie Sv. Vincent a Grenadine Samoa San Marino Sao Tome Saúdská Arábie Senegal Sejšely Sierra Leone Singapur Slovensko Slovinsko Šalamounovy ostrovy Somálsko Jižní Afrika Španělsko Srí Lanka Súdán Surinam Svazijsko Švédsko Švýcarsko Syrská arabská republika Taiwan Tadžikistán Tanzanie Thajsko Togo Tonga Trinidad a Tobago Tunisko Turecko Turkmenistán Ostrovy Turks a Caicos Tuvalu Uganda Ukrajina Spojené arabské emiráty Velká Británie Spojené státy americké Uzbekistán Vanuatu Venezuela Vietnam Západní Sahara Jemen Zambie Zimbabwe Spojené národy Evropská unie Mezera Anglie Skotsko Severní Irsko Wales Palestina Umístění: Město: Země/ Oblast: Země: editorial urgency of content Ráno Odpoledne Večer Typ: News Data image title Titul: Content type Aktuálníeditorial content attribute Malajsieeditorial content attribute editorial content attribute Pozadíeditorial content attribute Funkceeditorial content attribute Formát: editorial content attribute Historieeditorial content attribute editorial content attribute Původeditorial content attribute editorial content attribute Profileditorial content attribute editorial content attribute editorial content attribute Shrnutíeditorial content attribute editorial content attribute editorial content attribute editorial content attribute Vlastnostieditorial content attribute Statistikyeditorial content attribute Aktualizovateditorial content attribute editorial content attribute Meta údaje Titulek Titulek Titulek NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org name of the subject Jméno: Mayotte Podrobnosti: Kontaktcontact email address URL: Telefon: Street address Adresa: PSČ: Meta údaje Side view of a person Singapur Dvagroup of people Skupina Činnost Vykonávám Ráno Symbolicky Alžírsko type is a document Balíček Schéma Téma Zdroj: editorial content attribute short title for the content Google přihlášení: Heslo: & OK Zrušit Přihlášení Získávání tokenu Kontrola platnosti předchozího tokenu Fotografie není určena Obecná chyba odesílání Nulová velikost souboru Typ souboru nebyl rozpoznán Uživatel překročil limit dat pro uložení Neplatný podpis Chybějící podpis Přihlášení selhalo / neplatná autorizace tokenu Neplatný klíč API Služba je momentálně nedostupná Neplatný Frob Formát "xxx" nenalezen Metoda "xxx" nenalezena Neplatná obálka SOAP Neplatné volání metody XML- RPC Metoda POST je nyní požadována pro všechny tvůrce. Neznámá chyba Došlo k chybě:% 1 Nelze pokračovat. Načtení seznamu fotografií selhalo Nepodařilo se odeslat fotografii Dotaz na informace o fotografii selhal Exportovat do webové služby Picasa Picasaweb Export Kipi modul pro export kolekce obrázků na webovou službu PicasaWeb. (c) 2007- 2009, Vardhman Jain (c) 2008- 2009, Gilles Caulier (c) 2009, Luka Renko Vardhman Jain Autor a správce Gilles Caulier Vývojář Luka Renko Příručka Není vybráno žádné album - prosím vytvořte a vyberte jej. Není co odesílat - prosím vyberte fotografie pro odeslání. Odesílání souboru% 1 Odeslání fotografie na PicasaWeb selhalo.% 1 Chcete pokračovat? Export na & Picasaweb... Dialog nového alba Název Popis Obsazené místo Úroveň přístupu Veřejný Neregistrovaný / soukromý Pro zobrazení je požadováno přihlášení Vytvořit Zrušit Datum Odeslání na PicasaWeb Odesílání na PicasaWeb Zahájit odesílání Album: Znovu načíst Nové & album Značky: Exportovat značky aplikace Změnit & velikost Velikost (px): Komprese: Obrázky k odeslání Aktuálně vybrané obrázky Vybrat obrázky k odeslání Vybrat fotografie Detaily účtu Uživatelské jméno: Změnit uživateleNAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Fotografie: Fotografie: Automaticky otočit Tisknout obrázky Průvodce tiskem... Zvolte jednu nebo více fotografií k tisku. Průvodce tiskem Moduly Kipi pro tisk obrázků zakázáno Přesuňte obdélník na oříznutí fotografie tak, aby byla velikost přizpůsobena velikosti fotografie. Můžete oříznout každý obrázek zvlášť, nebo stisknout tlačítko 'Další' a tak bude použito oříznutí jako výchozí pro všechny fotografie. Výběrem volby "Neořezávat" zabráníte oříznutí všech fotografií. Neořezávat fotografii, přizpůsobit měřítko. Neořezávat Otočit fotografii & Otočit Předchozí fotografie < < Předchozí Další fotografie Další > > Fotografie 0 z 0 Fotografií na stránku: Komentáře Fotografie: x palce Automaticky otočit Dolů Tisk do PDF Tisk do PS Tisk do JPG Tisknout do gimpu Nastavení stránky 1 + - < Další stránka > Název souboru Kopie Popisky: Bez popisku Názvy souborů Datum a čas Exif Komentáře Volitelný % f název souboru,% t čas expozice,% c komentář,% i ISO,% d datum a čas,% r rozlišení,% a clona,% l ohnisková vzdálenost,\ nový řádek stejné pro všechny Použít jako výchozí Rodina: Barva: Stisknout tlačítko Velikost: Rozvržení: Náhled Fotografie: 0 Listy: Prázdná místa: Pořadí obrázků k tisku: Přesunout vybranou fotografii nahoruMove Up Nahoru Přesunout vybranou fotografii dolů Dolů Nastavení obrázku Umístění Změna velikosti & Neměnit velikost & Přizpůsobit na stránku Zvětšit menší obrázky & Upravit velikost na: Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters' milimetry centimetry palce Zachovat poměr Toto nastavení změny velikosti použít jako výchozí. Fotografií na stránku: Více stranNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Dočasnou složku nelze vytvořit. Ujistěte se, že máte řádné oprávnění v této složce a vyzkoušejte znovu. Vybrat informace o tisku Vybrat rozložení stránky Ořezávat fotografie KIPI modul pro tisk obrázků (c) 2003- 2004, Todd Shoemaker (c) 2007- 2008, Angelo Naselli Todd Shoemaker Autor Angelo Naselli Vývojář a správce Andreas Trink Spolupracovník Příručka Nepodporovaná velikost papíru Fotografie% 1 z% 2 Stránka% 1 z% 2 Hotovo. Pro ukončení průvodce tiskem stiskněte tlačítko Dokončit. Následující soubor bude přepsán. Opravdu jej chcete přepsat? Není možné uložit soubor. Zkontrolujte prosím nastavení výstupu. Tisk zrušen. Nelze odstranit dočasné soubory GIMP. Tisknout obrázek Při spuštění GIMPu došlo k chybě. Ujistěte se, zda je správně nainstalován. KIPI Prázdná cesta k výstupu. Obrázek RAW nelze identifikovat Výrobce:% 1 Model:% 1 Vytvořeno:% 1 Clona: f /% 1 Ohnisko:% 1 mm Expozice: 1 /% 1 s Citlivost:% 1 ISO Ukončit převaděč RAW Hromadný převaděč RAW obrázků Přidat Přidat do seznamu nové soubory RAW Odstranit Odstranit vybrané soubory RAW ze seznamu Náhled RAW soubor Cílový soubor Fotoaparát Nastavení ukládání Převaděč obrázků RAW Kipi modul pro hromadný převod obrázků RAW (c) 2003- 2005, Renchi Raju (c) 2006- 2009, Gilles Caulier Renchi Raju Autor Gilles Caulier Vývojář a správce Příručka V seznamu není žádný RAW soubor ke zpracování. & Přerušit Přerušit právě probíhající převod obrázku RAW Převést Spuštění převodu obrázků RAW se současným nastavením. Uložit obrázek RAW převedný z '% 1' na Chyba při ukládání obrázku% 1 Převaděč obrázků RAW... Hromadný převaděč RAW... "% 1" není RAW soubor. NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Náhled Kipi modul pro převod obrázků RAW Vytvoření náhledu podle aktuálních nastavení. Pro urychlení používá jednoduchou bilineární interpolaci. Převod obrázku RAW podle aktuálních nastavení. Používá kvalitní adaptivní algoritmus. Vytváření náhledu... Chyba při vytváření náhledu Zpracovávám obrázky... Převod obrázku RAW selhal Chyba při načítání obrázku po zpracování Formát výstupního souboru: Nastavení formátu výstupního souboru: JPEG: výstup zpracovaného obrázku do formátu JPEG. Tento formát poskytuje malé soubory. Při převodu RAW bude použita minimální úroveň komprimace. Upozornění: kvůli destruktivnímu komprimačnímu algoritmu ztrácí JPEG část kvality. TIFF: výstup zpracovaného obrázku do formátu TIFF. Vytváří se velké soubory bez ztráty kvality. Při převodu je použita komprimace Adobe Deflate. PPM: výstup zpracovaného obrázku do formátu PPM. Budou vytvořeny největší soubory bez ztráty kvality. PNG: výstup zpracovaného obrázku do formátu PNG. Budou vytvořeny velké soubory bez ztráty kvality. Při převodu do PNG bude použita maximální úroveň komprimace. Pokud již cílový soubor existuje: Automaticky přepsat Otevřít dialog pro přejmenování souboru Automatické odstranění červených očí Odstranit červené oči Modul automaticky rozezná odstraní efekt červených očí. (c) 2008- 2009, Andi Clemens Andi Clemens Autor a správce Příručka Opravit & fotografie Spustit opravu obrázků ze seznamu Spustit & test Vyzkoušet proces opravy bez uložení výsledku. The total number of images in the list Celkem: number of images successfully processed Úspěšných: number of images failed to process Selhalo: Seznam souborů Nastavení Zvolili jste režim 'přepisování' opravou. Opravdu chcete přijít o původní soubor obrázku? Režim přepisování Některé obrázky nelze s aktuálním nastavením analyzovat, nebo neobsahují žádné červené oči. Chcete tyto obrázky odstranit ze seznamu? Odstranit nezpracovatelné obrázky? Pokusili jste se přidat obrázek RAW do modulu, avšak tento typ souboru není podporován. Soubor bude automaticky odstraněn ze seznamu. Nalezeny obrázky RAW Oprava dokončena Oprava dokončena Lokátor nebyl načten. Modul nelze spustit. Nastavení úložiště Zde se nastavuje správa úložiště opravených obrázků. Můžete si vybrat ze tří režimů: Podsložka: Opravené obrázky budou uloženy do podsložce ve stejném umístění jako aktuální album. Předpona: K opravenému obrázku bude přidána zvolená předpona. Přípona: K opravenému obrázku bude přidána zvolená přípona. Přepsat: Původní obrázky budou nahrazeny opravenými. Každý ze tří režimů vám umožňuje přidat do metadat obrázku nepovinné klíčové slovo. Uložit do podsložky Přidat prefix Přidat suffix Přepsat Zadejte název podsložky, prefix nebo suffix, které budou použity pro opravy obrázků. Přidat klíčové slovo & metadat Pokud je volba povolena, bude použito zvolené klíčové slovo pro metadata obrázků. Zadejte název zvoleného klíčového slova... Tento widget zobrazuje a opravuje náhled vybraného obrázku. Přesunutím kurzoru myši na náhled zobrazíte původní obrázek. Přesunutím kurzoru myši mimo náhled bude zobrazen původní obrázek. Kliknutím na náhled zobrazíte masku opravy. Tlačítko pro zvětšení a widget pro posun vám umožňují zobrazit podrobnosti určité části obrázku. vytváření náhledu... Nelze otevřít náhled obrázku '% 1'. Načítání souboru náhledu se nazdařilo Původní obrázek Opravený obrázek Maska pro opravu Nebyl vybrán žádný obrázek Manipulace s nezpracovatelným obrázkem Tato volba ovládá manipulaci s nezpracovatelnými obrázky v testovacím režimu. K urychlení opravy mohou být nezpracovatelné obrázky odstraněny ze seznamu, takže nebudou znovu analyzovýny. Na výběr jsou tři možnosti: Zeptat se uživatele: Zobrazí se okno s dotazem na další úkol. Zachovat v seznamu souborů: Všechny nezpracovatelné obrázky budou v seznamu zachovány. Odstranit ze seznamu souborů: Po ukončení testovacího režimu budou všechny nezpracovatelné obrázky odstraněny ze seznamu. Zeptat se uživatele Pokud je volba vybrána, bude uživatel dotázán, zda mají být nezpracovatelné obrázky smazány nebo zachovány. & Zachovat v seznamu souborů Pokud je volba vybrána, nezpracovatelné obrázky po zkoušce v seznamu souborů zůstanou. Odstranit ze seznamu souborů Pokud je volba vybrána, nezpracovatelné obrázky budou po zkoušce ze seznamu souborů odstraněny. Opravené oči Seznam obrázků ze kterých byly odstraněny červené oči. NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, vit@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Nastavení klasifikátoru Použít & standardní klasifikátor Pokud je volba povolena, bude použit standardní klasifikátor tohoto modulu KIPI. Zadejte umístění klasifikátoru. Sousední skupiny: & Měřítko: Nastavení extrakce objektu Blob Minimální velikost & Blob: Minimální & zaoblení: Pomalu (malé rozlišení / mírně rozmazané obrázky) V tomto režimu je automatická detekce a detekce červených očí nejspolehlivější. Nevýhodou je, že přepočet je nejpomalejší. Standardně Tento režim vyhovuje většině rozlišení obrázků. Vždy vyzkoušejte nejdříve tento režim. Rychle (obrázky s vysokým rozlišením) V tomto režimu je automatická detekce nejrychlejší, může ale dojít k více pozitivním chybám. Tento režim používejte pro ostré obrázky s vysokým rozlišením. & Pokročilý režim & Základní režim Odstranění červených očí... Věděli jste, že své obrázky můžete zesvětlit pomocí modulu Batch Color Images pro zvýšený kontrast? Věděli jste, že prezentaci můžete ukončit stisknutím ESC? Věděli jste, že knihovna Kipi poskytuje zásuvný modul pro přímý přístup k vašemu skeneru? Věděli jste, že můžete pomocí knihovny Kipi vytvořit snímek obrazovky a uložit jej do Alba i s komentáři? Věděli jste, že v modulu Převod obrázků můžete pomocí LZW komprese snížit velikost obrázku TIFF? Věděli jste, že všechny operace s obrázky za použití dávkového zpracování probíhají, aniž by docházelo ke ztrátám Exif informací v souborech JPEG? Věděli jste, že volba Redukce šumu v modulu Filter Images může být použita k renderování obrázků pořízených analogovým fotoaparátem? Věděli jste, že můžete pomocí tažení myší přidat obrázky z emailu do seznamu? Věděli jste, že pokud chcete zmenšit velikost obsazeného místa vašimi obrázky na disku, můžete použít modul pro rekompresi obrázků? Věděli jste, že pokud chcete změnit velikost obrázků, abyste je připravili pro tist na rozměry fotografického papíru, můžete použít modul pro úpravu rozměrů obrázků? Věděli jste, že můžete v modulu pro dávkové zpracování obrázků použít soubory z různých alb? Výsledek procesu je potom sloučen do vybraného cílového alba. Věděli jste, že můžete v modulu pro dávkové přejmenování obrázků změnit časovou značku cílových souborů? Víte, že můžete prezentaci procházet pomocí levého a pravého tlačítka myši? Věděli jste, že zásuvné moduly Kipi lze používat i v programech Digikam, Kimdaba, Showimg a Gwenview? Zkopírovat do schránky Příručka Toto je aktuální stav. Toto je aktuální stav průběhu dávky v procentech. nedostupné % 1 ISO Vytvořit: Model: Vytvořeno: Clona: Ohnisko: Expozice: Citlivost: % 1_BAR_Fotografické soubory RAW Vybrat obrázek Vybrat obrázky Copyright 2003- 2009, kipi- plugins team % 1% 2 - Kipi- moduly% 3 Datum sestavení:% 4 Výstupní formát souboru: Pokud cílový soubor existuje: Automaticky přepsat Otevřít dialog pro přejmenování souborů Miniatury Název souboru Uživatel1 Uživatel2 Uživatel3 Uživatel4 Uživatel5 Uživatel6 Přidat do seznamu nové obrázky Odstranit vybrané obrázky ze seznamu Přesunout aktuální obrázek v seznamu nahoru Přesunout aktuální obrázek v seznamu dolů Smazat seznam. Načíst uložený seznam. Uložit seznam. Obrázek se nepovedlo načíst Přiblížit Oddálit % 1 is kipi- plugins version,% 2 is the svn revision % 1 (rev.:% 2) Poštovní program: default mail agent Výchozí Zvolte si váš oblíbený externí poštovní program. Výchozí je aktuální emailový klient vybraný v Nastavení systému KDE. Připojit soubor s vlastnostmi obrázku z% 1 Pokud tuto volbu povolíte, budou všechny vlastnosti obrázku z% 1 jako jsou komentáře, hodnocení a tagy připojeny jako příloha. Maximální velikost e- mailu: MB Upravit vlastnosti obrázku Pokud tuto volbu povolíte, může u všech odesílaných obrázků dojít ke změně velikosti a rekompresi. Vlastnosti obrázku Velmi malý (320 pixelů) Malý (640 pixelů) Střední (800 pixelů) Velký (1024 pixelů) Velmi velký (1280 pixelů) Obrovský - pro tisk (1600 pixelů) Zde zvolte velikost odesílaného obrázku:% 1: použijte, pokud máte velmi pomalé připojení k internetu, nebo pokud je velikost cílové schránky velmi omezená.% 2: použijte, pokud máte pomalé připojení k internetu, nebo pokud je velikost cílové schránky omezená.% 3: výchozí hodnota pro středně rychlé připojení k internetu a běžnou poštovní schránku.% 4: použijte, pokud máte rychlé připojení k internetu a cílová schránka není omezená.% 5: použijte, pokud vás v odesílání nic neomezuje.% 6: použijte pro tiskové účely. Velikost obrázku: Zde můžete zvolit formát odesílaného obrázku. JPEG: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky. PNG: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty gama a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách. Formát souboru obrázků: Kvalita obrázku: Nová hodnota komprese odesílaného obrázku JPEG: 1: velmi vysoká komprese 25: vysoká komprese 50: střední komprese 75: malá komprese (výchozí) 100: bez komprese Chyba při otevírání vstupního souboru Nelze otevřít dočasnou složku Nelze změnit velikost obrázku. Přerušeno. Obrázek (JPEG) se změněnou velikostí nelze uložit. Přerušeno. Obrázek (PNG) se změněnou velikostí nelze uložit. Přerušeno. Odeslat obrázky... NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Odeslat obrázky Operace přerušena uživatelem Probíhá změna velikosti% 1 Změna velikosti% 1 proběhla úspěšně Chyba při změně velikosti% 1:% 2 Sestavit soubor s vlastnostmi obrázku bez popisku bez klíčových slov soubor "% 1": Původní obrázky:% 2 Komentáře:% 1 Tagy:% 1 Hodnocení:% 1 vlastnosti. txt Soubor s vlastnostmi obrázku byl vytvořen U obrázků zobrazených níže nelze změnit velikost. Chcete je připojit jako přílohy (bez změny velikosti)? Chyba při změně velikosti obrázků Soubor "% 1" má příliš velkou velikost než aby mohl být odeslán. Prosím, zmenšete jej nebo měňte nastavení. Spouštění výchozího emailového klienta KDE... Nelze spustit program "% 1". Překontrolujte instalaci vašeho sysému. Spouštění programu "% 1"... Po odeslání vašich obrázků emailem... Po stisknutí tlačítka 'Zavřít' budou odstraněny dočasné soubory Možnosti odesílání obrázků e- mailem Obrázky Seznam obrázků Pošta Možnosti odesílání Odeslat obrázky Modul pro odesílání obrázků e- mailem (c) 2003- 2009, Gilles Caulier Gilles Caulier Autor a správce Michael Hoechstetter Vývojář Tom Albers Příručka Export do Shwup... NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Nové album Shwup Název vytvářeného alba (povinné). album edit Název: Přihlášení Shwup Email účtu Shwup (povinné). Heslo účtu Shwup (povinné). login settings Email: login settings Heslo: Toto je seznam obrázků, které budou nahrány na váš účet Shwup. Kliknutím na tento odkaz otevřete stránku Shwup. com ve webovém prohlížeči. Účet Tento účet Shwup je momentálně přihlášen. account settings Jméno: Změnit účet Změnit účet Shwup používaný pro přenos Cíl Do tohoto alba Shwup budou vybrané fotografie nahrány. Album: Nové album Vytvořit nové album Shwupalbum list Znovu načíst Obnovit seznam alb Z tohoto umístění budou obrázky Shwup staženy. Možnosti Volby, které budou použity pro fotografie před odesláním. Před odesláním změnit velikost fotografií Max. velikost: Kvalita JPEG: Export do webové služby Shwup Spustit odesílání Spustit nahrávání do webové služby Shwup Export Shwup Modul KIPI pro export obrázků do webové služby Shwup. (c) 2009, Timothée Groleau Timothée Groleau Autor a správce Příručka Zdá se, že služba shwup. com není momentálně dostupná. Vyzkoušejte se připojit později. Aplikace byla službou shwup. com přdána na černou listinu. Volání Shwup selhalo:% 1 Průběh přenosu % v /% m Odeslání dokončeno. Navštivte "% 2", abyste si mohli album prohlédnout a pozvat lidi. Odeslání dokončeno Nelze otevřít soubor Odesílání souboru% 1 Selhalo odeslání fotografie do Shwup:% 1 Chcete pokračovat? Volání Shwup selhalo:% 1 Exportovat do & SmugMug... Importovat z & SmugMug... NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, dom. toretto@ seznam. cz Nové album SmugMug Album Toto je základní nastavení nového alba SmugMug. Název nově vytvořeného alba (povinné). Kategorie nově vytvořeného alba (povinné). Podkategorie nově vytvořeného alba (nepovinné). Popis nově vytvořeného alba (nepovinné). Šablona pro nové album (nepovinné). new smug album dialog Název: new smug album dialog Kategorie: new smug album dialog Podkategorie: new smug album dialog Popis: new smug album dialog Šablona: Zabezpečení a soukromí Toto je nastavení zabezpečení a soukromí nového alba SmugMug. smug album privacy Veřejné Veřejné album je uvedeno v seznamu na vaší veřejné stránce SmugMug. smug album privacy Neuvedené v seznamu Album neuvedené v seznamu je dostupné pouze přes URL. Požadovat heslo pro přístup k albu (nepovinné). Zobrazení nápovědy u výzvy k zadání hesla (nepovinné). Soukromí: Heslo: Nápověda pro heslo: Přihlášení ke službě SmugMug... Přihlášení selhalo Neplatný uživatel/ přezdívka/ heslo Neplatný klíč API Toto je seznam obrázků nahraných na váš účet SmugMug. Toto je odkaz k otevření domovské stránky SmugMug ve webovém prohlížeči. Účet Toto je účet SmugMug který bude použitý k autetizaci. smug account login Anonymní Přihlásit anonymně k webové službě SmugMug. Účet SmugMug Přihlásit k webové službě SmugMug pomocí emailu a hesla. smug account settings Jméno: smug account settings E- mail: Upravit účet Upravit účet SmugMug použitý k ověření SmugMug album, které bude použité pro přenos. Přezdívka: Přezdívka uživatele SmugMug pro prohlížení alb. Heslo sítě: Síťové heslo pro zvolenou přezdívku/ uživatele SmugMug. Heslo k albu: Heslo k albu SmugMug. Nové album Vytvořit nové album SmugMugreload album list Obnovit Obnovit seznam alba Cíl Umístění pro stažení obrázků SmugMug. Volby Volby, které budou použity pro obrázky před odesláním. Změnit velikost obrázků před odesláním Maximální velikost: Kvalita JPEG: Import z webové služby SmugMug Spustit stahování Spustit stahování z webové služby SmugMug Export do webové služby SmugMug Spustit odesílání Spustit odesílání do webové služby SmugMug Import/ export Smug Kipi modul pro import/ export sbírek obrázků z/ do webové služby SmugMug. (c) 2005- 2008, Vardhman Jain (c) 2008- 2009, Gilles Caulier (c) 2008- 2009, Luka Renko Luka Renko Autor a správce Příručka Zadejte emailovou adresu a heslo vašeho SmugMug účtu Ověření Volání SmugMug selhalo:% 1 Průběh přenosu % v /% m & lt; žádnégt; Nelze otevřít soubor Odesílání souboru% 1 Selhalo odeslání fotografie do SmugMug:% 1 Chcete pokračovat? Stahování souboru% 1 Selhalo uložení fotografie:% 1 Chcete pokračovat? Selhalo stahování fotografie:% 1 Chcete pokračovat? Určit časový rozdíl s časem pořízení obrázku. Načíst různé fotografie Pokud máte ve své kolekci fotografii s časem pořízení, nebo čas z jiného externího zdroje, můžete ho zde načíst a nastavit indikátor na zobrazené (datum a) čas. Rozdíl interních hodin vašeho fotoaparátu bude stanoven z tohoto nastavení. Měřítko: Datum a čas hodin: Nelze získat informace o datu a času z obrázku% 1. Nelze načíst obrázek% 1. Upravit datum a čas... NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Zdeněk Pech, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz, vit@ pelcak. org Upravit datum a čas Upravit čas Kipi modul pro úpravu časové značky souborů s obrázky (c) 2003- 2005, Jesper K. Pedersen (c) 2006- 2009, Gilles Caulier Jesper K. Pedersen Autor Gilles Caulier Vývojář a správce Příručka Použít datum a čas % 1 časová značka Poslední změna souboru EXIF/ IPTC/ XMP EXIF: vytvořen EXIF: původní EXIF: digitalizován IPTC: vytvořen XMP: vytvořen Nastavit aktuální datum Upravit Kopírovat hodnotu Přidat Odečísttime adjust offset, days value label dny Stanovit dle času fotoaparátu Aktualizovat datum a čas XMP Příklad Vlastní:% 1 Originál: N/ A Obrázek bude přeskočen Originál:% 1 Originál:% 1 Upravený:% 2 Nelze aktualizovat metadata v: Nelze aktualizovat čas úpravy souboru v: Použít jako pozadí Vystředěné Vystředěné dlaždice Vystředěné a přizpůsobené Přizpůsobené dlaždice Přizpůsobené Vystředěné, automatické přizpůsobení Přizpůsobené a oříznuté Zvolili jste obrázek na vzdáleném zařízení. Před umístěním na pozadí musí být uložen na místní disk. Nyní budete dotázáni, kam se má obrázek uložit. Změnit pozadí Pozadí nelze změnit. Číslo% 1 a nebo neAs in no other persons, or no other locations. I do realize that translators may have problem with this, but I need some how to indicate the category, and users may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper. Setřídit náhledy? Zrušit led úno bře dub kvě čer čec srp zář říj lis pro Lidé Místa Události Složka Tokeny Typ média Klíčová slova Nelze vytvořit adresář '% 1'. Nelze vytvořit adresář Chyba během ukládání obrázku '% 1'. Chyba během ukládání obrázku Umístění obrázků: Hledání v EXIF Nastavení hodnota clony Ohnisková délka doThis is millimeter for focal length, like 35mm mm Fotoaparát Různé Nastavení ISOExample 1. 6 secs (as in seconds) sek. 1 sekunda Doba expozice Expoziční program Nedefinováno Manuální Normální program Priorita clony Natočení Neotočeno Otočeno proti směru hod. ručiček Otočeno po směru hod. ručiček Otočeno o 180 stupňů Režim měření Neznámý Průměr Bodový Vzorek Částečný Jiný Kontrast Normální Ostrost Sytost Nízký Vysoký Umístění obrázků: Nahrávám databázi Znovu načíst EXIF informace Znovu načíst EXIF informace Nelze přečíst EXIF informace Port serveru: Výchozí Název databáze: Uživatelské jméno: Heslo: Chybný ovladač. Ovladač databáze nenalezen:% 1 Nelze vytvořit adresář% 1 Neočekávaný prvek v konfiguračním souboru:% 1 Bylo očekáváno něco z následujícího seznamu: čára, obdélník, kruh jako podprvek kreseb Chyba při vytváření zip souboru Nelze otevřít soubor% 1. Chyba v souboru% 1 na řádce% 2 v sloupci% 3:% 4 Nelze otevřít '% 1' pro čtení Chyba běhu dema Chyba v souboru% 1 na řádce% 2 v sloupci% 3:% 4 Chyba v souboru% 1 na řádce% 2 v sloupci% 3:% 4 Žádné neznámý (Výběr) (Výběr) neznámý žádná Vše EXIF info Hledat Nové obrázky Smazat náhledy hledat Video Obrázek Obrázky Videa [zoom x% 1] Nastavit kategorii obrázku Nastavit Skupina: Člen: Současný obrázek: Nový obrázek: Zobrazit... Zobrazit Zobrazit info Zobrazit popisek Zobrazit popis Zobrazit datum Zobrazit čas Zobrazit název souboru Zobrazit EXIF Zobrazit velikosti obrázků Chyba během ukládání obrázku % 1nbsp; Spuštění prezentace Ukončení prezentace Přejmenovat... Zobrazit% 1 Zavřít Nastavit jako tapetu Na střed Vydlážděná Vydlážděná centrovaně Centrovaná s maximálním poměrem Vydlážděná s maximálním poměrem stran Zvětšená Centrovaná, automatická změna velikosti Rotovat Rotovat po směru Převrátit Rotovat proti směru Přeskočit První Poslední Zobrazit další Zobrazit předchozí Přiblížit Přiblížit Oddálit Plná velikost Celé obrazovka Spustit prezentaci Spustit prezentaci Spustit rychleji Spustit pomalu Přehrát Pozastavit Kategorie Popis: Zastavit promítání Vybrat 10 minut sek sek sek sek sek 10 minut Zastavit Restartovat První 1 rok 1 měsíc 1 týden 1 den 2 hodiny 10 minut Zobrazit rozsahy Obrázky % 1 _BAR_% 2 KPhotoAlbum Jesper K. Pedersen Vývoj Hassan Ibraheem Miika Turkia Tuomas Suutari Jan Kundrat Henner Zeller Will Stephenson Vítejte do KimDaBa Teemu Rytilahti Reimar Imhof Thomas Schwarzgruber Marcel Wiesweg Marco Caldarelli Jean- Michel FAYARD Robert L Krawitz Christoph Moseler Clytie Siddall Konfigurační soubor Spustí KimDaBa s vestavěnou sadou demo obrázků Importovat soubor Nelze otevřít '% 1' pro čtení. Chyba importu dat Chyba v souboru% 1 na řádce% 2 v sloupci% 3:% 4 Úvod Vybrat vše Nevybrat nic Vybrat obrázky k importu Umístění obrázků: Umístění obrázků Adresář musí být podadresář% 1 Vyhovující kategorie Adresář% 1 neexistuje. Mám ho vytvořit? Nelze vytvořit adresář% 1 Jak pracovat s obrázky Nelze vytvořit adresář Nastavení exportu Jak pracovat s obrázky Ručně překopírovat do. kim souboru Automaticky překopírovat do. kim souboru Vytvořit náhledy Omezit maximální rozměry obrázku na: Vytvořit náhledy obrázků Chyba při vytváření zip souboru Zrušit Vytvářím náhledy Kopíruji obrázky Chyba zápisu do souboru% 1 Jak používat exportní soubor Kopíruji obrázky Chyba během zápisu obrázku% s Nahrávám databázi Klíč v souboru Klíč databáze Nahrávám databázi Sloučit data Popisek Popis Datum a čas Můžete přejmenovat nebo smazat osobu, umístění, klíčové slovo a jiné kliknutím pravým tlačítkem na položku v dialogu vlastností obrázku. Při exportování do HTML musíte určit výchozí adresář pro obrázky. Zde můžete určit jakýkoliv protokol podporovaný KDE, jako ftp nebo fish. Příklady: ftp: // someserver/ my- upload- area/ images (nahrání použitím FTP) fish: // someserver/ home/ foo/ images (nahrání použitím ssh) smb: // someserver/ c/ images (nahrání windows sdílení) Konferenci KimDaBa najdete na stránce http: // klaralvdalens- datakonsult. se/ mailman/ listinfo/ kimdaba a IRC kanál # kimdaba na irc. kde. org Toto je poslední tip. Pokud znáte nějaké další tipy nebo triky, tak je prosím pošlete emailem na blackie@ kde. org Zobrazit obrázky, které nejsou na disku Interval prezentace: sek Plná velikost Velikosti obrázků Nejlepší Obecné Pohled s miniaturami Kategorie Kategorie Prohlížeč Moduly Nelze přečíst EXIF informace Velikost náhledu: Bez náhledu Velikost miniatur: 1: 1 4: 3 3: 2 16: 9 3: 4 2: 3 9: 16 Pohled s miniaturami ppm png jpg Barva pozadí Nikdy Velikost miniatur: % 1 MBThumbnail Cache Screens Kategorie: Kategorie: Přejmenovat skupinu... Smazat vybrané Nová skupina Název skupiny: Opravdu smazat skupinu% 1? Smazat skupinu Smazat Nové obrázky Věřit datům obrázků: Vždy Dotázat se Nelze přečíst EXIF informace Použít EXIF popis Smazat náhledy Ukázat úvodní obrazovku Věřit časovým razítkům? Automatické uložení po: min. Počet povolených uložených záloh: Nekonečno Zobrazit v celoobrazovkovém režimu Velikost: Popisek: Ikona: Velikost miniatur: Preferovaný pohled: Pohled se seznamem Pohled s ikonami Nový Smazat Opravdu smazat kategorii '% 1'? Značka: Nic nevybráno Jméno souboru: Datum: xShort for Mega Pixels MP Velikost obrázku: Popisek: Popis: Záložní soubor '% 1' existuje a je novější než '% 2'. Mám použít záložní soubor? Nalezen záložní soubor Nelze kopírovat '% 1' do '% 2'. Nelze vytvořit adresář '% 1' potřebný pro demo. Nelze otevřít '% 1' pro zápis. Není možné najít soubor '% 1' Setřídit podle abecedy Řadit podle data Žádná položka vybrána Přejmenovat... Kategorie Kategorie Nová kategorie... Vytvořit podkategorii... Řazení Využití Podle abecedy Opravdu chcete smazat "% 1"? Smazání položky smaže všechny informace o ní z jakéhokoliv obrázku položku obsahující! Opravdu smazat% 1? Přejmenovat položku Vložit nové jméno: Opravdu chcete přejmenovat "% 1" na "% 2"? Tento krok přejmenuje "% 3" v každém obrázku ho obsahujícím. Opravdu přejmenovat% 1? Kategorie Kategorie Umístění Smazat obrázek Popisek a data Náhled obrázku Obrátit tento obrázek Vyprázdnit formulář Možnosti... & Hotovo & Hledat Popisek Datum: Čas: Nastavení obrázků KimDaBa (% 1 /% 2) Hotovo Anotace Uložit současné nastavení okna Resetovat uspořádání Zapnout třídění Umístění Celé obrazovka zítra dnes včera Pohled Soukromí Správa Exportovat Importovat Nástroje Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Přesunout položky Stav funkce Smazat náhledy Podpora videa Ano Ne Chyba během mazání souborů Celkem:% 1 Kategorie Celkem Vítejte v KPhotoAlbumPokud byste si rádi vyzkoušeli KPhotoAlbum se zabudovanou sadou obrázků, vyberte tlačítko Načíst demo. K demu se můžete vrátit později v menu Nápověda. Můžete také začít s vytvářením vaší databáze obrázků, stisknutím tlačítka Vytvořit vlastní databázi. Načíst demo Vytvořit vlastní databázi... KimDaBa vyžaduje, aby všechny vaše obrázky byly uloženy ve společném adresáři. Můžete ukládat obrázky do adresářů pod tímto adresářem. KimDaBa je nebude upravovat nebo měnit, takže můžete jednoduše KimDaBa nasměrovat do adresáře, kde již máte všechny vaše obrázky umístěné. Výchozí adresář pro obrázky: Adresář neexistuje. Mám ho vytvořit? Nelze vytvořit adresář% 1 % 1 existuje, ale není adresář Nastavit kategorii obrázku Zrušit výběr Hledat: Současná položka Všechny vybrané položky Vyhledávám nové obrázky Které obrázky zobrazit Vyhledávám nové obrázky Info o obrázku Načítám vlastnosti obrázku Načítám vlastnosti souboru Nahrávám databázi Zavádí se hlavní okno Vyhledávám nové obrázky Moduly Smazat demo databázi Chcete uložit změny? Uložit změny? Žádná položka není vybrána. Žádný výběr Ukládám... Ukládám... Hotovo Vytvořit HTML... Importovat... Exportuji/ kopíruji obrázky... Smazat vybrané Pohled Zobrazit (v novém okně) Spustit prezentaci Spustit náhodnou prezentaci Limitovat pohled na označené Uzamknout obrázky Odemknout Změnit heslo... Zobrazit obrázky a videa, které nejsou na disku Zobrazit obrázky s nekompletními daty... Zobrazit obrázky a videa se změněným MD5 součtem Smazat demo databázi Smazat náhledy Statistika Nastavit pohled Strom Ikony Smazat náhledy Spustit KimDaBa demo Zobrazit ukázková videa Zobrazit EXIF info Smazat náhledy Automatické uložení... Automatické uložení... Hotovo Chcete uložit změny? Ochrana heslem slouží pouze v tom smyslu, že chcete dovolit své malé sestře podívat se na obrázky, aniž by se dostala k těm ponižujícím obrázkům z poslední párty. Jinými slovy, kdokoliv s přístupem k indexovému souboru index. xml může heslo jednoduše zjistit. Ochrana heslem Zapište heslo pro odemčení Neplatné heslo. Zapište staré heslo Zapište nové heslo Vložit názvy souborů Nahrávám databázi Prosím vyčkejte. Hledat Verze% 1 Verze:% 1 Exportovat HTML Obsah Název strany: Autorské právo: Popis: Vytvořit exportní soubor. kim Datum: Rozvržení Velikost miniatur: Počet sloupců: Motiv: Velikosti obrázků Plná velikost Cíl Výchozí adresář: Výchozí URL: Cílové URL: Výstupní adresář: Musíte zvolit alespoň jedno rozlišení. Neurčili jste výchozí adresář. To je nejvyšší adresář pro vaše obrázky. Pod tímto adresářem najdete každou generovanou kolekci v odděleném adresáři. Nebyl určen výchozí adresář Neurčili jste výstupní adresář. To je adresář obsahující skutečné obrázky. Adresář bude ve výchozím adresáři určeném výše. Nebyl určen výstupní adresář Chyba během čtení informací o% 1. To je pravděpodobné, protože adresář neexistuje. % 1 buď neexistuje, není adresář, nebo není možné do něj zapsat. Výstupní adresář% 1 již existuje. Obvykle byste měli určit nový adresář. Mám% 2 nejprve smazat? Adresář existuje % 1 (od% 2) Nelze nalézt žádné téma - toto je obvykle instalační chyba Generování obrázků pro HTML stránku Chyba kopírování% 1 do% 2 předchozí další Nelze vytvořit soubor '% 1'. Nelze vytvořit soubor Nelze kopírovat% 1 do% 2 Nelze zapsat obrázek '% 1'. Smazat náhledy Vytváří se náhledy Smazat obrázky% 1 vybráno Soubor k otevření Zakáže přímé renderování Přidat nový:% 1 Přidat objekty Bod (% 1,% 2) Normální (typ 0) Typ: Kroky: Plochost: Body: UV vektory Frekvence: Fáze: Tvar vlny: Trojúhelník Sinus Krychlový Exponent: Konec 1 Konec 2 Poloměr (1) Poloměr (2) Konec 1: Konec 2: Poloměr: Síla: Práh: Pořadí Střed Poloměr (x) Poloměr (y) Poloměr (z) Střed: Žádné dětské objekty Roh 1 Roh 2 Roh 1: Roh 2: mapa vyvýšení Typ souboru: Název souboru: Jednou Vkládat: Nic Bilineární Normalizované Typ mapy: Kulový Použít index kamera Umístění Pohled na Perspektiva Rybí oko Velmi široký úhel Panoramaticky Válec Horizontální Pevné Vertikální Proměnná Horizontální Proměnná Typ kamery: Typ válce: Umístění: Obloha: Směr: Vpravo: Nahoru: Pohled na: Úhel: Ohniskové rozostření Průzor: Vzorky rozostření: Ohnisko: Spolehlivost: Rozptyl: Exportovat pro vykreslování vector ne a vector. vector ne a vector. pravá strana vector ne a vector. vector ne a vector. Úhel musí být menší než 180 stupňů pro tento typ kamery. červená: zelená: modrá: filtr Pozadí: Drátový model: Vybráno: Kontrolní body: Osy: Pole pohledu: komentář jehlan Poloměr 1 (1) Poloměr 1 (2) Poloměr 2 (1) Poloměr 2 (2) type of the object Otevřený Poloměr 1: Poloměr 2: sjednocení průnik rozdíl sloučit Sjednocení Průnik Rozdíl Sloučit válec Změnit% 1 deklarace Identifikátor: Propojené objekty: Vybrat... Zadejte prosím identifikátor! Identifikátor může sestávat z písmen, číslic a znaku podtržítka ('_'). První znak musí být písmeno nebo podtržítko! Jako identifikátor nelze použít rezervovaná slova povray! Jako identifikátor nelze použít příkaz povray! Zadejte prosím unikátní identifikátor! Smazat% 1 Smazat objekty z některé. hustota Globální detail Úroveň detailu: Velmi nízký Nízký Střední Vysoký Velmi vysoký Náhled textury: lokální Náhled Výstup z Povray Povray byl abnormálně ukončen s kódem% 1. Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye. Během renderování došlo k chybám. Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye. Objekt byl změněn. Uložit změny? Neuložené změny Vlastnosti objektu disk Poloměr Poloměr Normální Normální: Normalizovat Normální vektor nemůže být nulový. Zprávy Varování a chybová hlášení: Nastaly varování: Nastaly chyby: Pokračovat Po kliknutí na Pokračovat se program pokusí pokračovat v aktuální činnosti. Stále se pokoušet pokračovat? Modelář scén pro Povray KPovModeler Textury POV- Ray 3. 5 objekty Nějaké grafické objekty Importovat Exportovat... dokončit Ambientní barva Barva: Difúze: Phong: Odraz: Kovový: Množství: Tloušťka: Turbulence: Minimum: Maximum: mlha Typ mlhy: Pevný Vzdálenost: Hodnota: Lambda: Hloubka: Odstup: Výška: Nahoru: globální fotony Počet Min: Max: Média Max zastavit: Faktor: Max úroveň trasování: Použít globální Autostop: Rozbalit Vzestupně: Násobič: globální nastavení Ambientní světlo: Předpokládaná gama: šedá 16 Max průniků: Maximální úroveň: Počet vln: Generátor šumu: Originál Rozsah upraven Perlin Radiosita (Povray 3. 1) Jas: Počet: Maximální vzdálenost: Chyba: Práh šedé: Nízká: Minimální: Nejbližsí počet: Maximální a jas. Maximální úroveň a jas. Početvln musí být kladné číslo. Nejbližší počet musí být mezi 1 a 10. Limit rekurze musí být 1 nebo 2. Vlevo Vpravo spodní strana Nahoře Přední strana Zpět Kamera Levý pohled Pravy pohled Pohled shora Spodní pohled Pohled zepředu Pohled zezadu Žádné kamery (nepojmenované) Přichytávat k mřížce Kontrolní body Žádné kontrolní body Neznámé typ pohledu GL. 3D pohled 3D pohled (% 1) Typ 3D pohledu: Bez stínu Bez obrázku Bez odrazu Dvojité osvětlení Úroveň viditelnosti: Relativní Zobrazená mřížka Mřížka kontrolních bodů 2D/ 3D pohyb: Zvětšené: Rotace: výška Hladina vody: Vyhladit Filtrovat vše Přenést vše Indexovaná Indexovaná Přidat nový filtr Odstranit filtr Přidat nový přenos Odstranit přenos Vložit chyby Detaily Objekty nevloženy: Vložit objekty jako První dítě některé Poslední potomek Sourozenci Vložit objekt jako První potomek Poslední potomek Sourozenec interiér vzorky: Blednutí: Blednutí: textura interiéru Hranol Koule Roh1: Roh2: Všechny průniky Funkce: Kontejner: Přesnost: Maximální: Hodnoty: Maximální: Julia: typ: Typ funkce: Maximum iterací: Přesnost: normální: normální vector ne a vector. z normální vector ne. Pouze a in. Bod% 1 (xy) Přidat bod Odstranit bod typ: Lineární Krychlový bodů: Lineární na bodů. na bodů. Krychlový na bodů. bodů pro. Výchozí rozvržení pohledů: Dostupné rozvržení pohledů Přidat Odstranit Rozvržení pohledu Jméno: Typ Pozice Pozice doku: Šířka sloupce: Výška pohledu: Nový sloupec Dole Záložky Plovoucí Šířka: Výška: Pozice x: Zobrazit. Nové. Nepojmenované světlo Bod na Bod Světlé Bodové Světlé Světlé Světlé Bod na: Paralelní Světelná oblast Typ oblasti: Obdelníkové Kruhová Osa 1: Osa 2: Velikost 1: Velikost 2: Adaptivní: Média Média skupina světel Globální světla Zadejte prosím desetinnou hodnotu mezi% 1 a% 2 Zadejte prosím desetinnou hodnotu > =% 1 Zadejte prosím desetinnou hodnotu >% 1 Zadejte prosím desetinnou hodnotu < =% 1 Zadejte prosím desetinnou hodnotu <% 1 Zadejte prosím platnou desetinnou hodnotu! Zadejte prosím celé číslo mezi% 1 a% 2 Zadejte prosím celé číslo > =% 1 Zadejte prosím celé číslo < =% 1 Zadejte prosím platné celé číslo! Prototyp: seznam textur seznam pigmentů seznam barev seznam hustot seznam normál Šachovnice Cihla Šestiúhelník Velikost cihly: Vy na dva pro seznam typ! jako materiál materiál mapa média Metoda: Vyhladit Adaptivní Intervaly: Poměr: Vyhlazování Úroveň: Lehká mlha Rayleigh Henyey- Greenstein Maximální číslo z vzorky než číslo. Bod 1 Normála 1 vector: Přesunout% 1 Přesunout objekty vložit na bod. z některé. obsahuje a odkaz do a vložit bod je ne po. normální Vyvýšení velikost Přesnost UV mapování odkaz objektu Deklarace "% 1" má špatný typ. Vybrat objekt Koule: Válec: Jehlan: Torus: Disk: koule: válec: z: Hranol: Sféra: Velikosti Rovina: Pohledy kamer Vysoký detail pro vylepšené projekce Přímé vykreslování Objekt "% 1" nepodporuje% 2. Třída "% 1" nepodporuje% 2. Rejstřík Hodnota výchozí jas z pro výchozí jas z pro Poznámka: úplná povray syntaxe není ještě podporována. Pokud chcete do scény přidat nepodporovaný povray kód, můžete ho vložit mezi dva zvláštní komentáře "// * PMRawBegin" a "// * PMRawEnd". Čára% 1: Dosažen maximální počet% 1 chyb. běžící Dosažen maximální počet% 1 varování. Neočekávaný token '% 1'. Info Nelze vložit% 1 do% 2. Nedefinovaný objekt "% 1". Objekt "% 1" není v tomto bodu definován. Smazat Importovat... & Exportovat... Vykreslovací režimy Vykreslit Vykreslovací režimy... Vykreslovací okno Úroveň viditelnosti: Úroveň viditelnosti Globální detail: Globální úroveň detailu Globální nastavení Obloha Sféra Duha Mlha Interiér Hustota Materiál Kužel Torus Hranol Povrch otáčení Fraktál Julia Výškové pole Text Sféra Válec Rovina Polynom Deklarace Odkaz na objekt Ohraničený Oříznutý Světlo Vypadá jako Promítáno přes Disk Textura Pigment Plná barva Seznam textur Seznam barev Seznam pigmentů Seznam normál Seznam hustot Dokončit Vzor Mísení Textura Materiál Pigment Barevná mapa Normální mapa Mapa vyvýšení Mapa hustoty Ohnutí Obrázková mapa Přeložit Zvětšení Rotovat Matice Komentář Raw Povray Radiosita Globální fotony Fotony Skupina světel Textura interiéru Sféra Hledat objekt Importovat% 1 Vyjímám výběr... Vyjmout Mažu výběr... Kopíruji výběr do schránky... Táhnout Pustit Vkládám obsah schránky... Vložit Vracím poslední změnu... Provádím poslední změnu... Zpět Znovu vzor Průměr Buňky Soubor hustoty Přechod Granit Julia Levhart Mramor Radiální Vlnění Spirála1 Spirála2 Vlny Dřevo Formulář: Odstup: Pevnost: Soubor: Interpolace: Přechod: Komplexní číslo: Typ 1 Typ 2 typ: 1 Iterace Do 2: Reálná část 3: Imaginární část 4: Reálná část na druhou 5: Imaginární část na druhou 6: Absolutní Hodnota Typ interiéru: Absolutní Hodnota Nejmenší Absolutní Hodnota Poslední Nízká: Vysoká: Výška Nízká výška: Velká výška: Vír číslo: Použít globální nastavení Hodnota: fotony Cíl Mezery: Sesbírat rovina Vzdálenost nahráno deaktivováno Instalované moduly Jméno Popis Stav Načíst Deaktivovat polynom Pořadí Vzorec: POV- Ray 3. 1 soubory (*. pov, *. inc) POV- Ray 3. 1 soubory (*. pov) POV- Ray 3. 1 include soubory (*. ini) POV- Ray 3. 5 soubory (*. pov, *. inc) POV- Ray 3. 5 soubory (*. pov) POV- Ray 3. 5 include soubory (*. ini) matice Očekávána booleovská hodnota Nalezeno a vzor. Chybný člen seznamu. identifikátor Desetinné číslo barva nebo vector identifikátor. Nedefinováný identifikátor "% 1". pro. Desetinné číslo nebo vector Desetinné číslo Nemůžete násobit vektor barvou Nemůžete dělit vektor barvou Nemůžete dělit barvu vektorem Nemůžete sečíst vektor a barvu Nemůžete odečíst vektor a barvu Nemůžete odečíst vektor a barvu Barva Hodnota prahu musí být kladná výška typ výška soubor úroveň do mezi a 1 název písma řetězec Maximální iterace je menší než 1, opraveno Přesnost je menší než 1, opraveno do mezi a pro a s 2 typ do nebo 1 bodů pro typ bodů pro Lineární na bodů. Lineární ne na bodů. ne Krychlový na bodů. Krychlový ne ne bodů pro z v z bod a pevný v pevný větší než než větší než než Špatně číslo z matice. Chybný typ deklarace Očekáván název souboru. a typ Neznámé typ bitmapy Staré Očekáván jeden grafický objekt Nelze vykreslit prázdnou scénu. Scénu nelze zapsat do dočasného souboru. Nelze spustit povray. Překontrolujte svou instalaci nebo nastavte jiný příkaz pro povray. Příkaz Povray Příkaz: Uživatelská dokumentace Povray Cesta: Verze: Cesty ke knihovnám Přidat... Upravit... Nahoru Dolů Povray podporuje maximálně 20 cest ke knihovnám. Seznam cest knihoven již tuto cestu obsahuje. Zastavit Uspat Obnovit běžící Neznámý formát obrázku. Zadejte platnou příponu. U formátu není podporován zápis. Nelze správně zapsat obraz. Špatný obrazový formát? Nelze zapsat obraz. Odmítnut přístup. dokončeno Povray byl neočekávaně ukončen. Podrobnosti najdete ve výstupu povray. běží,% 1 pixel/ s Velikost: Gama: Vykreslené objekty Stěna Povolit stěnu Barva 1: Barva 2: Podlaha Povolit podlahu Vyhlazování Povolit antialiasing Musíte zvolit alespoň jeden objekt. hranol Výška 1 Výška 2 Bod% 1.% 2 typ: Lineární Výška 1: Výška 2: Sub: Přidat Odstranit Nové Připojit Lineární na bodů. na bodů. Krychlový na bodů. bodů pro. Sub ne pracovní s in. deklarace objektu deklarace objektu deklarace pigmentu normální deklarace dokončit deklarace textura mapa deklarace mapa deklarace deklarace barevné mapy normální mapa deklarace mapa deklarace hustota mapa deklarace deklarace interiéru média deklarace koule deklarace deklarace duhy deklarace mlhy deklarace materiálu hustota deklarace rychlá barva radiosita Vždy vzorek Maximální: počátek: konec: duha Oblouk úhel: úhel: Oblouk úhel je měnší než úhel in duha. Směr vektoru je nula. Nahoru vector je. Směr a. raw povray Kód Povray: nepodporováno levá strana pravá strana spodní strana vrchní strana přední strana zadní strana Nový režim barev Zobrazit a světlo Vykreslit ne Vykreslit textura a média radiosita ne média radiosita a média Popis: Velikost Počáteční sloupec: Koncový sloupec: Začít řadu: Ukončit řadu: Kvalita Kvalita: Nerekurzivně Rekurzivně Výstup Alpha Zadejte popis renderovacího režimu. Rotace rotovat zvětšit Neočekávaný znak '% 1' po "% 2" Neočekávaný znak% 1 po "% 2" Funkce ne Neznámá direktiva Řetězec není ukončen Komentář není ukončen Raw ne scéna Nastavit Povray Možnosti Povray OpenGL Nastavení zobrazení OpenGL Barvy Nastavení barev Mřížka Nastavení mřížky Objekty Zobrazení nastavení pro objekty Náhled textury Nastavení zobrazení pro náhledy textur Nastavení zobrazení pro rozvržení pohledu Knihovny objektů Moduly Nastavení pluginů Zobrazit & cestu Skrýt & cestu Nový horní pohled Nový spodní pohled Nový levý pohled Nový pravý pohled Nový přední pohled Nový zadní pohled Nový pohled kamerou Nový strom objektů Nový pohled na vlastnosti Nový prohlížeč knihovny Rozvržení pohledů Uložit rozvržení pohledů... Neznámé Povray soubory (*. kpm) Všechny soubory Změny nemusí být uloženy Uložit jako Nelze uložit soubor. neznámý Soubor s tímto jménem již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat barva Inverzní Dutý z Bod% 1 (yz) z objekt potřebuje na bodů. v z bod a. v. koule koule Střed% 1 Poloměr% 1 (x) Poloměr% 1 (y) Poloměr% 1 (z) Přidat kouli Odstranit kouli B- Spline Koule: Tolerance B na bodů. Exponenty: Východ- západ: Sever- jih: text Písmo: Text: textura textura mapa mapa barevná mapa normální mapa mapa mapa hustoty Hodnoty: (Žádní potomci) (Prostý odkaz) mapa do. Hlavní poloměr (x) Hlavní poloměr (z) Vedlejší poloměr (y) Vedlejší poloměr (z) Vedlejší poloměr: Hlavní poloměr: Posun posunout Strom objektů hladký trojúhelník trojúhelník Bod 1 Normála 1 Bod 2 Normála 2 Bod 3 Normála 3 Bod% 1: Normála% 1: UV vektor% 1: Invertovat normálové vektory Prosím zadejte platný trojúhelník. Vše normální do bod do stejná z trojúhelník. Neznámý typ pohledu "% 1" Zadejte prosím platnou desetinnou hodnotu! Neznámá pozice doku. Neznámý typ pohledu. ne otevřít soubor. Zobrazit. Uložit rozvržení pohledů Zadejte název rozvržení pohledů: Ohnutí typ: Opakovat Černá díra Převrátit: Opakovat: Orientace: Exponent vzdálenosti: Nelze načíst data dokumentu! Dokument byl vytvořen novější verzí KPovModeleru. Dokument nemusí být nahrán korektně. Špatně vrchní strana úroveň Neznámý objekt% 1 Upravit... & Soubor Vložit & Pohled Nastavení Knihovna Nástrojová lišta Knihovna Nástrojová lištaInsert menu Konečná plná primitiva Nekonečná plná primitiva Konstruktivní pevná geometrie Atmosférické efekty Transformace Nekonečno a Různé objekty Povray vykreslování Grafický pohledNAME OF TRANSLATORS Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz Aplikovat výchozí úpravy obrázku Měřítka Zmenšit obrázek na velikost obrazovky, je- li větší Upravit velikost obrázku na velikost obrazovky, pokud je menší, tak na: Geometrie Převrátit svisle Převrátit vodorovně Otočit obrázek: 0 stupňů 90 stupňů 180 stupňů 270 stupňů Přizpůsobení Jas: Kontrast: Gama: Náhled Originál Upravený Otevřít webovou prezentaci KuickShow Celoobrazovkový režim Načíst další obrázek Zapamatovat si poslední složku Barva pozadí: Zobrazit pouze soubory s příponou: Kvalita / Rychlost Jemné škálování Rychlé renderování Dither v režimu HiColor (15/ 16bitů) Dither v režimu LowColor (< =8bitů) Použít vlastní paletu barev Rychlé přemapování palety Maximální velikost cache: MB Bez limitu Zobrazit další obrázek Zobrazit předchozí obrázek Smazat obrázek Přesunout obrázek do koše Obnovit původní velikost Maximalizovat Otočit o 90° Otočit o 180° Otočit o 270° Převrátit vodorovně Převrátit svisle Vytisknout obrázek... Více jasu Méně jasu Více kontrastu Méně kontrastu Více gamy Méně gamy Posunout nahoru Posunout dolů Posunout doleva Posunout doprava Pozastavit prezentaci Načíst obrázek znovu VlastnostiFilename (Imagewidth x Imageheight) % 3 (% 1 x% 2) Obrázek nelze z% 1 stáhnout. Nelze načíst obrázek% 1. Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně nainstalována. Jas Kontrast Gama Obrázek nelze vytisknout. Tisk selhal Zachovat původní velikost obrázku Uložit jako Nelze uložit soubor. Možná je disk plný anebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru. Ukládání souboru selhalo Chystáte se zobrazit velmi velký obrázek (% 1 x% 2 pixelů), který může příliš zatížit zdroje, dokonce může způsobit, že bude počítač dočasně nepoužitelný. Chcete pokračovat? Nastavit Obecné Úpravy & Prezentace Zkratky pro prohlížeč Zkratky pro browser Stahování% 1... Čekejte prosím, stahuje se% 1 Zobrazit více obrázků? Nastavit% 1... Spustit prezentaci O aplikaci KuickShow Otevřít pouze jedno okno s obrázkem Zobrazit prohlížeč souborů Skrýt prohlížeč souborů Zobrazit obrázek Zobrazit obrázek v aktivním okně Zobrazit obrázek na celé obrazovce & Soubor & Upravit Nastavení Hlavní lišta Opravdu smazat '% 1'? Smazat soubor Opravdu přesunout do koše '% 1'? Přesunout soubor do košeto trash Vyhodit do koše Chyba obrázku Nelze inicializovat "Imlib". Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis. Program bude nyní ukončen. Fatální chyba knihovny Imlib Výběr souborů nebo složky k otevření KuickShow Rychlý a všestranný prohlížeč obrázků (c) 1998- 2009, Carsten Pfeiffer Carsten Pfeiffer Rober Hamberger Thorsten Scheuermann Spustit v naposledy navštívené složce místo v současné pracovní složce. Volitelné obrázky/ URL k zobrazení Vytisknout% 1 Nastavení obrázku Tisknout & název souboru pod obrázkem Vytisknout obrázek černobíle Zmenšit obrázek na velikost obrazovky, je- li větší Tisknout zadanou velikost: Milimetry Centimetry Palce Šířka: Výška: NAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, David Kolibáč, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, lukas@ kde. org, jfriedl@ suse. cz, koty@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com, dom. toretto@ seznam. cz Přepnout na celou obrazovku Spustit s aktuálním obrázkem Prodleva mezi snímky: sek Počkat na klávesu Počet opakování (0 = neomezeně): neomezeně Přiblížit Oddálit Skutečná velikost Přizpůsobit velikost Skanlite Toto je skenovací aplikace pro KDE, založená na knihovně libksane. (C) 2008 Kåre Särs Kåre Särs vývojář Arseniy Lartsev Přispěvatel Gilles Caulier Importování libksane do extragear Anne- Marie Mahfouf Napsání uživatelské příručky Laurent Montel Chusslove Illich Pomoc s překlady Albert Astals Cid Název zařízení skeneru Sane. Nastavení Ukládání obrázků Mód ukládání: Otevřít ukládací dialog pro každý obrázek Otevřít ukládací dialog pouze pro první obrázek Uložit bez dotazování se na jméno souboru Náhled před uložením: Místo uložení: ... Jméno & Formát: Obrázek ###. Nastavit kvalitu: % Obecné 50 75 100 150 300 Tímto nastavením určíte rozlišení náhledu skenování. Nastavit rozlišení náhledu (DPI): NAME OF TRANSLATORS David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com O aplikaci Nastavení Skanlite Selhalo otevření zvoleného skeneru. Uložit Chcete přepsat "% 1"? Přepsat Ukládání obrázku selhalo Nepřehrává se žádná skladba O této skladbě nejsou dostupné žádné informaceThe value is not known Neznámý HroznéThe quality of music ŠpatnéThe quality of music Jen taktak snesitelnéThe quality of music Celkem dobréThe quality of music DobréThe quality of music PříjemnéThe quality of music Velmi příjemnéThe quality of music VýbornéThe quality of music ÚchvatnéThe quality of music OblíbenéThe quality of music Nehodnoceno Proud (% 1) % 1 - Zastaveno% 2 Značky konce skladby Výchozí dynamický seznam skladeb Nelze zapsat seznam skladeb (% 1). Nelze číst seznam skladeb (% 1). Nelze vytvořit dočasný soubor pro stažení seznamu skladeb Stahuje se vzdálený seznam skladeb Seznam skladeb _% 1 Sdílená hudba na% 1 iPod nebyl inicializován: Inicializace iPodu selhala Multimediální zařízení: nepodařilo se najít iTunesDB na zařízení připojeném na% 1. Měl by být inicializován váš iPod? Inicializovat iPod? & Inicializovat Nastavit model iPodu Modely iPodu Model iPodu% 1 je nutný pro inicializaci iPodu % 1 selhalo při zápisu do iPodu. Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu do iPodu % 1 selhalo při zápisu souboru SysInfo do iPodu. Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu do iPodu % 1 selhalo při inicializaci iPodu iPod byl úspěšně inicializován. iPod inicializován % 1 jste si vybral, že se iPod nebude inicializovat. Nebude použitelný dokud nebude inicializován. Opravdu chcete, aby byl iPod inicializován? Jeho databáze bude zbavena veškeré informace, ale soubory nebudou smazány. Inicializovat iPod iPod byl inicializován iPod se nepovedlo inicializovat Oblíbené skladby@ info Data s textem písně nešlo zpracovat Data s textem písně nešlo zpracovat Amarok požaduje superuživatelská oprávnění, aby získal FirewireGuid požadovaný pro spojení s vaším zařízením. Zadejte, prosím, své superuživatelské heslo Vybrané skladby Vybrané skladby @ info Skladby přidány@ info Smazat soubory Podcasty Načíst zařízení Proxy sbírka Nelze se připojit k MTP zařízení Skladbu není možné ze zařízení zkopírovat. Neznámý umělec Neznámé album Neznámý žánr Položku není možné smazat Mazání selhalo Nelze uložit seznam skladeb. Kopírování skladeb selhalo Nepodporovaný formát:% 1 Již na multimediálním zařízení Skladby nezkopírovány: zařízení je již obsahuje Skladby se přenášejí na zařízení Selhalo kopírování jedné skladby na zařízení % 1 skladby se již na multimediálním zařízení mažou. Změnit seznam skladeb Zadejte název pro seznam skladeb: Seznamy skladeb pro multimediální zařízení Odpojit zařízení Sbírka Nepomuku Sbírka Nepomuku (pomalé, používající Redland) Nezobrazovat pod Různí umělci Zobrazovat pod Různí interpreti Místní sbírka Importované soubory seznamů skladebFront cover of an album Napořád( Large front) Cover of an album Uspořádat soubory Nepodařilo se vytvořit adresář:% 1 Přenos:% 1 Promiňte, prohledávání sbírky muselo být zrušeno. Během prohlížení se objevilo příliš mnoho chyb. Chyba při procházení sbírky Prohledávání hudby Různí umělci Proud % 1 -% 2 & Vysunout Audio CD Ogg Vorbis je zcela svobodný a volný kompresní audio formát, který je dokonale vhodný pro ukládání vaší zkomprimované hudby na vašem počítače. Při tom samém datovém toku je kvalita zvuku mírně lepší než MP3. Mějte na paměti, že ne všechna přenosná zařízení formát Ogg Vorbis podporují. Flac je bezeztrátový kompresní audio formát, který je prostý jakýchkoli patentů nebo licenčních poplatků. Udržuje dokonalou CD audio kvalitu a zároveň zmenšuje velikost souborů o asi 50%. Protože je velikost souborů mnohem větší, než je tomu u Ogg Vorbis nebo MP3, nedoporučuje se vám hudbu přenášet do přenosného přehrávače. WAV je základní, nekomprimovaný zvukový souborový formát. Vyžaduje hodně prostoru, ale zachovává dokonalou kvalitu. Všeobecně se nedoporučuje jej používat, pokud tedy opravdu nevíte, co děláte. Jestliže požadujete dokonalou kvalitu, použijte místo něj FLAC. MP3 je de facto standardem pro komprimovanou hudbu, slučitelný s většinou přenosných přehrávačů. Nicméně není svobodný a obecně se nedoporučuje Nastavení zvukového CD - Amarok Amarok nemohl najít žádné moduly kolekce. Počkejte prosím několik minut a potom Amarok znovu spusťte. Pokud to nepomůže, je pravděpodobné, že byl Amarok instalován se špatným prefixem. Opravte, prosím, svou instalaci za použití: $cd / cesta ke zdrojovým souborům Amaroku / $su - c "make uninstall" $. / configure -- prefix=`kde- config -- prefix` & & su - c "make install" $kbuildsycoca4 -- noincremental $amarok Více informací je možné nalézt v souboru README. Kvůli další pomoci se k nám připojte na # amarok na irc. freenode. net. Nainstalovat, vypsat, odstranit applety Amaroku Správce appletů Amaroku (C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi Aaron Seigo Původní autor Leo Franchi Vývojář Pro instalaci nebo odstranění, pracuje na appletech nainstalovaných pro všechny uživatele. Do not translate < path > Nainstalovat applet v < path > Do not translate < path > Povýšit applet v < path > Vypsat nainstalovaný appletDo not translate < name > Odstranit applet s názvem < name > Absolutní cesta ke kořenu balíčku. Pokud zůstane nevyplněna, budou pro toto sezení KDE namísto ní hledány obvyklé adresáře s daty. Úspěšně odstraněno% 1 Odstranění% 1 selhalo. Přídavný modul% 1 není nainstalován. Úspěšně nainstalováno% 1 Instalace% 1 selhala. No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list Je vyžadován jeden z "install, remove, upgrade or list" Amarok není schopen získat informace z Youtube:% 1 Amarok není schopen získat informace z Dailymotion:% 1 Nenalezen žádný videoklip... Alba přidaná v poslední době Alba od% 1 na turné data Amarok není schopen získat informace z Wikipedie:% 1 Nebyly nalezeny žádné informace... Amarok není schopen získat informace z Wikipedie:% 1 Jiné jazyky na Wikipedii: LinearLayout vyžaduje rodiče Rodič musí být QGraphicsLayoutItem i18n () vyžaduje alespoň jeden argument i18nc () vyžaduje alespoň dva argumenty i18np () vyžaduje alespoň dva argumenty i18ncp () vyžaduje alespoň tři argumenty dataEngine () vyžaduje jeden argument AppletObject nelze rozbalit Applet nelze získat service () vyžaduje dva argumenty loadui () vyžaduje jeden argument Neschopen otevřít '% 1' Constructor vyžaduje alespoň jeden argument CreateWidget vyžaduje jeden argument Rodič musí být QGraphicsWidget Tato operace nebyla podporována,% 1 print () vyžaduje jeden argument Odstranit applet Nastavit applety... Přidat applety... Přidat applet... žádný název appletu Data s textem písně nešlo zpracovat Nastavení Videoklip Videoklip Nebyly nalezeny žádné informace... Nastavení videoklipů Přidat do seznamu skladeb Zařadit do & fronty Přidat a & přehrát Vstoupit do režimu na & celou obrazovku Ukončit režim na celou obrazovku Informace o přídavném modulu Koncerty Znovu nahrát Songkick Songkick se nepovedlo stáhnout. Zkontrolujte, prosím, připojení k internetu:% 1 Pro tuto skladbu nebyl nalezen žádný text. What artist is this track by Od Zapnuto Počet přehrání' Rating 'playlist column name and token for playlist layouts Skóre' Source '(local collection, Magnatune. com, last. fm,...) playlist column name and token for playlist layouts Naposledy hrané Naposledy hrané' Length '(track length) playlist column name and token for playlist layouts Oblíbené skladby Aktuální skladba Přidat do seznamu skladebReplace the currently loaded tracks with these Nahradit seznam skladeb Upravit podrobnosti skladby Disk% 1 Text písně Upravit text písně Zavřít Uložit text písně Znovu nahrát text písně Neběží skript, který by stáhl text písně. Texty písní: Stahuji... Text písně se stahuje. Amarok nebyl schopen stáhnout text písně. Zkontrolujte, prosím, připojení k internetu. Chybové hlášení:% 1 Pro tuto skladbu nebyl nalezen žádný text. @ info Znovu stáhnout text Nastavení textů písní Fotografie Automaticky Interaktivní Prolínání Získává se... Nastavení fotografií Wikipedie Zpět Vpřed Umělec' Bitrate 'playlist column name and token for playlist layouts Album' Album artist 'playlist column name and token for playlist layouts SkladbaThe location on disc of this track Obnovit Angličtina Francouzština němčina Nastavení Wikipedie Nastavit applet s informacemi o seznamu skladeb Šířka Odstranit widgety... Přiblížit Oddálit Přidat widgety... Následující skupina Předchozí skupina Přidejte, prosím, nějaké miniaplikace z nástrojové lišty dole u zobrazení kontextu. Skrýt nabídku Hodnocení skladby:% 1 obsahujeScore of a track Skóre: % 1 -% 2 (% 3) Nabídka Amaroku O aplikaci & Amarok Přehrát/ Pozastavit Klepněte, chcete- li změnit Režim & Replay GainReplay Gain state, as in, disabled Vypnuto Stopa & Album & Ekvalizér Equalizer state, as in, disabled Vypálit Aktuální seznam skladeb Vybrané skladby Zastavit Zastavit po současné skladbě Zastavit po současné skladbě: Zapnuto Zastavit po současné skladbě: VypnutoTitle, as in: the title of this item Název Knihovna AutořiProperty, belonging to the author of this item E- mail Verze Verze frameworku Informace o přídavném modulu Multimediální zařízení Obecná zařízení a svazky... Přidat zařízení... Zvuková systém - AmarokA default password for insertion into an example SQL command (so as not to print the real one). To be manually replaced by the user. heslo Pro oznamování použít GrowlMiscellaneous settings Obecné Nastavit obecné volby Sbírka Nastavit sbírku Internetové služby Nastavit služby Přehrávání Nastavit přehrávání Oznamování Nastavit upozorňování Databáze Nastavit databázi Vybrat přídavný modul pro% 1 Nastavit multimediální zařízení Příkaz před připojením: Příklad: mount% d Zadejte příkaz, který se použije před připojením k vašemu zařízení (např. příkaz mount).% d je nahrazeno uzlem zařízení,% m je nahrazeno přípojným bodem. Příkazy bez pomocných proměnných nebudou provedeny. Příkaz po odpojení: Příklad: eject% d Zadejte příkaz, který se má použít po odpojení vašeho zařízení (např. příkaz pro vysunutí média).% d je nahrazeno uzlem zařízení,% m je nahrazeno přípojným bodem. Příkazy bez pomocných proměnných nebudou provedeny. Překódovat před přenosem na zařízení Překódovat do formátu upřednostňovaného (% 1) pro toto zařízení Kdykoliv je to možné Pokud je to nutné Po přenosu odstranit překódované soubory Aby byla tato funkce dostupná, musí běžet skript typu "Transcode". Tyto položky budou navždy smazány z vašeho disku. Tyto položky budou přesunuty do koše. Přesunout do koše Smazat vybrané soubory Probíhá mazání souborů % 1 nebo% 2 Iniciála umělce Přípona souboru zdroje Číslo skladby Vlastní formát řetězce Můžete používat následující výrazy: Pokud uzavřete části textu obsahující výrazy složenými závorkami, bude tato část skryta, pokud bude výraz prázdný. Znovu prohledat sbírku Statistika Prohledávat i podsložky & Sledovat změny ve složkách Povolit detekci znakové sady v ID3 značkách Pokud je vybráno, Amarok bude číst všechny podsložky. Pokud je vybráno, složky budou automaticky znovu prohledány, jakmile se změní jejich obsah; např. když byl přidán nový soubor. Kořen sbírky Název' Title (with track number) '(track name prefixed with the track number) playlist column name and token for playlist layouts Skladatel' Cover image 'playlist column name and token for playlist layouts Rok Komentář' Composer 'playlist column name and token for playlist layouts Žánr' Group length '(total play time of group) playlist column name and token for playlist layouts IgnorovatPlease do not translate the% foo words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename. Následující výrazy se používají k určení schématu, podle kterého je vytvořen název souboru:% track,% title,% artist,% composer,% year,% album,% comment,% genre,% ignore. Počáteční Typ souboru Číslo disku' Divider 'token for playlist layouts representing a small visual divider Následující výrazy se používají k určení schématu, podle kterého je vytvořen název souboru:% skladba,% název,% umělec,% skladatel,% rok,% album,% komentář,% žánr,% počáteční písmena,% složka,% typ souboru,% číslo disku. < empty > Základní... & Pokročilé... Složka Vyhledávací skripty Importovat sbírku Tento nástroj vám umožní importovat informace o skladbě a statistické údaje z jiného hudebního programu. Všechny statistické údaje ve vaší databázi budou přepsány Amarok 1. 4 iTunes Banshee Rhythmbox Vybrat importéra Nastavení Převádí se Selhalo: Žádné skladby nebyly importovány Selhalo: Nelze importovat statistiku Chyba:% 1Track has been imported, format: Artist - Track Importováno% 1 -% 2 Track has been imported, format: Artist - Track (Album) Importováno% 1 -% 2 (% 3) Chyba:% 1Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url Importováno% 1 -% 2 nbsp; nbsp; od% 3 nbsp; nbsp; do% 4Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, to Url Importováno% 1 -% 2 (% 3) nbsp; nbsp; od% 4 nbsp; nbsp; do% 5 Chyba:% 1 Výběr jména souboru se vzhledem Shrnutí Značky Statistika Štítky' Last played '(when was track last played) playlist column name and token for playlist layouts Skladby tohoto umělce Alba tohoto umělce Podrobnosti skladby:% 1 od% 2 % 1 od% 2 track on album % 1 od% 2 na% 3 track by artist % 1 Délka: Datový tok: Vzorkovací kmitočet: Velikost: Formát: Hodnocení: Počet přehrání: Poprvé přehrané: When this track was first played Nikdy Naposledy přehráno: When this track was last played Sbírka: The collection this track is part of Žádné Hodnocené písně: Průměrné hodnocení: Písně se skóre: Průměrné skóre: Zápis do souboru selhal. Prosím zkontrolujte oprávnění and dostupný diskový prostor. Upravit filtr & Přidat Klepnutím sem můžete vytvořenou podmínku přidat. Tlačítko "OK" uzavře dialog a definovaný filtr použije. Tímto tlačítkem můžete přidat více než jednu podmínku a vytvořit tak složitější filtrovací mechanismus. Přidat tuto filtrovací podmínku do seznamu & Smazat Klepnutím sem filtr odstraníte. Pokud si to rozmyslíte a budete jej chtít vrátit, klepněte na tlačítko "Zpět". Smazat filtrthis "undo" will undo the last appended filter... be careful how you will translate it to avoid two buttons ("Cancel" and "Undo") with same label in the same dialog & Zpět Klepnutím odstraníte naposledy přidaný filtr. Vrátit se můžete jen o jeden krok zpět. Odstranit naposledy přidaný filtr Promiňte, ale není možné nastavit pravidlo pro filtr. Textové pole je prázdné. Napište do něj něco a zkuste to znovu. Prázdné textové pole Přenést frontu na zařízení Umístění hudby Vaše hudba bude přenesena na:% 1 Můžete mít svou hudbu automaticky seskupenou různými způsoby. Seskupením vzniknou adresáře založené na stanovených měřítcích. Seskupení Vyberte první seskupení: Vyberte druhé seskupení: Vyberte třetí seskupení: Volby Převést mezery na podtržení Povolit ekvalizér Phonon nepodporuje EkvalizérEqualizer state, as in, disabled Vypnuto Nelze smazat toto přednastavení Výchozí přednastavení nemohou být smazána Chyba při mazání přednastavení Nelze obnovit toto přednastavení Mohou být obnovena pouze výchozí přednastavení Chyba při obnovení přednastavení Toto přednastavení nelze uložit Chyba při ukládání přednastavení Správce skriptů Balíčky se skripty (*. amarokscript. tar, *. amarokscript. tar. bz2, *. amarokscript. tar. gz) Balíček nelze přečíst. Skript s názvem '% 1' je již nainstalován. Nejprve jej, prosím, odinstalujte. Skript byl úspěšně nainstalován. Restartujte, prosím, Amarok, aby se skript spustil. Instalace skriptu selhala. Informujte, prosím, o této chybě správce balíčku. Skript byl úspěšně odinstalován. Restartujte Amarok, aby byl skript zcela odstraněn. Oprvadu chcete skript '% 1' odinstalovat? Odinstalovat skript Odinstalovat Skript se nepodařilo odinstalovat. Správce skriptů může odinstalovat pouze ty skripty, které byly nainstalovány jako balíčky. Ve skriptu '% 1' byly zachyceny výjimky. Podívejte se, prosím, do záznamu chyb! Amarok Přehrávač zvuků pro KDE (C) 2002- 2003, Mark Kretschmann (C) 2003- 2009, banda vývojářů Amarok IRC: irc. freenode. net - # amarok # amarok. de # amarok. es, # amarok. fr Zpětná vazba: amarok@ kde. org (Datum sestavení:% 1) Soubory/ URL k otevření Přeskočit v seznamu skladeb zpět Zahájit přehrávání aktuálního seznamu skladeb Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud se hraje Pozastavit přehrávání Zastavit přehrávání Přeskočit v seznamu skladeb vpřed Další volby: Přidat soubory/ URL do seznamu skladeb Zařadit URL do fronty za právě přehrávanou skladbu Nahradit aktuální seznam skladeb nahranými URL Zobrazit podrobné ladicí informace Povolit spuštění více instancí Amaroku Základ pro relativní názvy souborů/ URL Volby proudu Chyba databáze Soubory se přesunují do košeWhen this track was last played % 1% 2 Včera Během poslední minuty BudoucnostThe amount of time since last played % 1mw for weeks % 1tWhen this track was last played Zítrad for days % 1dh for hours % 1h % 1 na% 2 Neznámá skladbatrack from source od% 1 Informace o aplikaci% 1 % 1 Verze% 2 Používá KDE% 3 Licence:% 1 Informace o & aplikaci Více informací o týmu se dozvíte z openDesktop. org Pro hlášení chyb prosím použijte http: // bugs. kde. org. Prosím nahlašujte chyby na% 2. Autor Autoři Více informací o přispěvatelích se dozvíte z openDesktop. org Díky patří Překlad Licenční ujednání Internetové spojení nedostupné Chyba sítě Dřívější přispěvatelé Kanály IRC: Oblíbená hudba: Navštívit profil% 1 na openDesktop. org Navštívit profil% 1 na openDesktop. org Navštívit přispěvatelův blog Dřívější přispěvatelé Amarok není schopen získat informace z Wikipedie:% 1 Interní databáze Místní seznamy skladeb uložené v databázi Přejmenovat SmazatRemove a track from a saved playlist Odstranit z "% 1" Potvrdit odstranění Ano, smazat z databáze. Soubory se seznamy skladeb na disku Ano, smazat soubor z disku. Soubor se seznamem skladeb "% 1" nelze načíst. Stahuje se seznam skladeb Uložené seznamy skladeb Podcasty Dynamické seznamy skladeb Chytrý seznam skladeb Uživatelem vytvořené a importované seznamy skladeb Vytvořte, upravte, organizujte a nahrávejte seznamy skladeb. Amarok automaticky přidá kterýkoli seznam skladeb, který najde při prohledávání vaší sbírky, a všechny seznamy skladeb, jež uložíte, se zde taktéž ukáží. change options Nastavit% 1 % 1 už odebíráte. Smazat stažený & díl Stáhnout & díl & Nastavit Odstranit odebírání Aktualizovat kanál Zrušit odběr Smazat stažené epizody Stahují se média podcastu Stahuje se podcast "% 1" Nelze uložit soubor s podcastovým dílem do% 1 Místní podcasty Podcast Importuje se kanál podcastu z% 1 Aktualizuje se kanál podcastu Aktualizuje se "% 1" Importuje se kanál podcastu z% 1 % 1 není platný kanál Atom. Neznámý název Ekvalizér Předvolby: Přidat nové přednastavení Spravovat přednastavení Povolit ekvalizér Předzesílení Ruční Nula Přidat přednastavení ekvalizéru Zadejte název přednastavení: Nepojmenovaný Předvolba s názvem '% 1' již existuje. Přepsat je? Phonon tvrdí, že nemůže přehrát soubory MP3. Patrně budete chtít přezkoumat instalaci backendu, který je Phononem používán. Užitečná pro vás může být i informace obsažená v FAQ části příručky aplikace Amarok. Instalovat podporu pro MP3 Amarok nyní nemůže přehrávat MP3 soubory. Chcete pro ně nainstalovat podporu? Bez podpory pro MP3 Předzesílení Umístění databáze Připojení Uživatelské jméno Heslo Název databáze Jméno hostitelského počítače Importovat staženou grafiku Adresář s obaly Nebyl vybrán ovladač databáze Nelze najít databázi v:% 1 Nelze otevřít databázi Amaroku 1. 4:% 1 Nelze vykonat% 1 Synchronizuje se databáze Amaroku... Importování staženého obalu alba Toto kontroluje, která část seznamu skladeb by měla odpovídat kritériím. Část: Typ shody: Podobní umělci podle Echo Nest Odpovídá: Aktuální skladba Seznam skladeb Doporučení od Echo Nest. Vytváří se seznam skladeb... Předvolby Přejmenovat přednastavení ekvalizéru Zadejte název nového přednastavení: Všechna přednastavení budou smazána a dojde k obnovení výchozího nastavení. Jste si jistý? Alejandro Wainzinger Vývojář (xevix) Bart 'Kde jsou moje párátka' Cerneels Vývojář (Stecchino) Dan 'Hej, ono se to zkompilovalo...' Meltzer Vývojář (hydrogen) Ian 'Plnovous' Monroe Vývojář (eean) Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell Vývojář (jefferai) Vývojář (lfranchi) Lydia 'se mýlí( TM)' Pintscher Mark 'Je to dobré, ale není to irssi' Kretschmann Zakladatel projektu (markey) Maximilian Kossick Vývojář (maxx_ k) Nikolaj Hald 'Taky hodně sexy' Nielsen Vývojář (nhn) Seb 'co jezdí dolů po příbojové vlně' Ruiz Vývojář (sebr) Téo Mrnjavac Vývojář (Teo`) Alex Merry Vývojář, Podpora Raplay gain Casey Link Integrace MP3tunes Casper van Donderen Portování na Windows Christie Harris Rokymoter (dangle) Dan Leinir Turthra Jensen Použitelnost Daniel Caleb Jones Uložit & seznam skladeb Daniel Dewald Daniel Winter Integrace Nepomuku Edward "Hades" Toroshchin Adresář s podcasty Greg Meyer Harald Sitter John Atkinson Kenneth Wesley Wimer II Ikony Kevin Funk Kuba Serafinowski Rokymoter Lee Olson Grafika Ljubomir Simin Rokymoter (ljubomir) Mathias Panzenböck Max Howell Vývojář (jefferai) Mikko Caldara Myriam Schweingruber Nuno Pinheiro Olivier Bédard Pasi Lalinaho Rokymoter (emunkki) Peter Zhou Lei Správce skriptů Smazat filtr Scott Wheeler Shane King Simon Esneault Soren Harward Sven Krohlas Rokymoter (sven423) Thomas Lübking Valentin Rouet Wade Olson Tvůrce úvodní obrazovky William Viana Soares Kontextový pohled Dřívější přispěvatelé Adam Pigg Adeodato Simó Patche Alexandre Oliveira Andreas Mair Podpora MySQL Andrew de Quincey Andrew Turner Andy Kelk Christian Muehlhaeuser Derek Nelson Grafika, úvodní obrazovka Enrico Ros Frederik Holljen Gábor Lehel Gérard Dürrmeyer Giovanni Venturi Seznam složek ve sbírce Jarkko Lehti Jocke Andersson Marco Gulino Martin Aumueller Melchior Franz Michael Pyne Mike Diehl Paul Cifarelli Peter C. Ndikuwera Pierpaolo Panfilo Reigo Reinmets Roman Becker Sami Nieminen Stanislav Karchebny Stefan Bogner Spousta věcí Domovská složka Zkopírovat do sbírky Přesunout do sbírky Více... Upravit podrobnosti skladbyOrganize Files Smazat skladby Filtrovat hudební zdroje Předchozí prohlížeč Album Umělec Žánr název Skladatel Rok bpm Komentář Datový tok Hodnocení Skóre Počet přehrání: 'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts Vzorkovací kmitočet Délka Číslo disku Číslo skladby přidáno dnes minulý týden minulý měsíc před dvěma měsíci před třemi měsíci Rok - album Použito% 1% Prohledat sbírku Umělec / album Žánr / umělec Žánr / umělec / album První úroveň Druhá úroveň Třetí úroveň Zobrazit roky Zobrazit obal Možnosti třídění Přepnout unifikovaný režim pohledu Smazat soubory Zde zadejte hledané výrazy Záložky Sem můžete zadat cestu ke složce, která se má zobrazovat. Pro přechod ke složce zadané dříve stiskněte šipku vpravo a jednu vyberte. Vstupní políčko dokončuje názvy složek. Pravým klepnutím vyberete způsob, jakým se má dokončování chovat. Sem můžete zadat filtr třídící soubory podle názvu, abyste omezili množství zobrazovaných souborů. Tlačítkem vlevo můžete filtr smazat, nebo ho použít znovu. Toto tlačítko smaže název filtru, když je vypnuto, nebo znovu použije naposledy použitý filtr, když je zapnuto. Použít naposledy použitý filtr ("% 1") Smazat filtr Seskupit Zdroj' SourceEmblem 'playlist column name and token for playlist layouts Náhodně Pozměněný Náhodný (pozměněný) Nový názevEnter a new name for a folder that already exists Zadejte nový název složky: & Smazat složku Přejmenovat složku... Přidat nové zkreslení. Odstranit toto zkreslení. Počet přehrání Hodnocení' Sample rate 'playlist column name and token for playlist layouts Délka' Mood 'playlist column name and token for playlist layouts Číslo skladby Číslo disku Poprvé přehránoThe name of the file this track is stored in Název souboru S: menší než stejné jak větší než Toto řídí, jak přísně by se měla vložená hodnota shodovat. Přísnost: Typ' Year 'playlist column name and token for playlist layouts Přidat podcast Zadejte URL proudu: toggle the "new" status of this podcast episode & Nový Částečné zkreslení Srovnat určitou část seznamu skladeb s hodnotou. Vlastní formát Sladit určitou část seznamu skladeb s vlastním polem. Zastřené zkreslení Zhruba srovnat seznam skladeb s přibližnou hodnotou. Přidat podcast Aktualizovat vše Importované soubory seznamů skladeb Velikost souboru: Popis: Klíčová slova: Zapnout dynamický režim. Osvěžit Nahradit připravené skladby čerstvými. Předchozí: Počet úrovní pro krok zpět v seznamu skladeb. Následující: Počet úrovní pro krok zpět v seznamu skladeb. Seznam skladeb: Uložit přednastavení. Smazat přednastavení. Název seznamu skladeb Zadejte název pro seznam skladeb: Varování Náhodný seznam skladeb nelze přepsat. Přidat složkuThe Name is not known Počítání Hudební zdroje Kontext Místní hudba Místní zdroje obsahu Internet Internetové zdroje obsahu Seznamy skladeb Různé typy seznamů skladeb Soubory Procházet kvůli obsahu místní pevný disk Soubory@ item: inmenu Pohled Uzamknout rozvržení Po uzavření hlavního okna bude Amarok stále spuštěn v systémové části panelu. Použijte Ukončit z nabídky, nebo ikonu Amaroku v panelu k ukončení celé aplikace. Pohlcení v systémové části panelu Pro & uložení použít relativní cestu Uložit jako Přehrát multimédia (soubory nebo URL) Přidat multimédia (soubory nebo URL) Přidat proud Zadejte URL proudu: Přidat média... clear playlist Smazat seznam skladebRemove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist Odstranit duplikáty Přidat proud... & Exportovat seznam skladeb jako... Záložka Správce záložek Chytrý seznam skladeb Přidat tohoto umělce do záložek Správce obalů Přehrát média... & Rychle vpřed Rychle vzad Aktualizovat sbírku Předchozí skladbaReplace the currently loaded tracks with these Nahradit seznam skladeb Další skladba Zvýšit hlasitost Snížit hlasitost Přepnout hlavní okno Přepnout na celou obrazovku Přejít na Oznamování Ztlumit hlasitost Last. fm: Tuhle skladbu miluji Tuhle skladbu miluji Tuhle skladbu miluji Zařadit skladbu do fronty Hodnotit aktuální skladbu: 1 Hodnotit aktuální skladbu: 2 Hodnotit aktuální skladbu: 3 Hodnotit aktuální skladbu: 4 Hodnotit aktuální skladbu: 5 & Hudba & Amarok Seznam skladeb & Nástroje & Nastavení Pozastaveno::% 1 % 1 -% 2::% 3do not translate 'DataDownloader' or 'qt. core' Musí se nahrát qt. core, aby se dal použít stahovač dat Nelze spustit K3b. Nastala chyba při DCOP komunikaci s K3b. Vytvořit zvukové CD vhodné pro CD přehrávače, nebo datové, vhodné pro počítače a jiné digitální přehrávače hudby? Vytvořit K3b projekt Zvukový režim Datový režim Úzká lišta (ztlumený) Hlasitost:% 1%% 2 Hlavní lišta Zobrazovat druhý, levý, ukazatel času. Nastavte, chcete- li zobrazit druhý ukazatel času nalevo od posuvníku v okně přehrávače. Zobrazovat čas zbývající do konce skladby v levém časovém ukazateli. Nastavte, chcete- li v okně přehrávače zobrazit zbývající čas skladby namísto už uplynulého času. Které skladby nebo alba se budou upřednostňovat v náhodném režimu Skladby nebo alba se zvolenou vlastností budou v náhodném režimu vybrány s větší pravděpodobností. Začněte psát, abyste postupně prohledali seznam skladeb Stav dynamického režimu. Je- li nastaveno, bude zapnut dynamický režim a skladby budou přidávány podle stanoveného dynamického seznamu skladeb. Předchozí skladba Naposledy použitý dynamický režim Název dynamického režimu, který byl nahrán do seznamu skladeb naposledy Zobrazovat ikonu v systémové části panelu Povolit/ zakázat ikonu Amaroku v systémové části panelu. Zda skrýt zobrazení kontextu. Povolit/ zakázat zobrazení kontextu v Amaroku. Animovat ikonu v systémové části panelu Povolit/ zakázat animaci ikony v systémové části panelu. Mezera mezi skladbami v milisekundách Mezera mezi skladbami vyjádřená v milisekundách. Počet úrovní pro krok zpět v seznamu skladeb Počet úrovní pro krok zpět v seznamu skladeb. Zobrazovat při spuštění úvodní obrazovku Povolit/ zakázat zobrazení úvodní obrazovky při spuštění Amaroku. Ukládat v seznamech skladeb relativní cesty Je- li nastaveno, budou v Amaroku ručně ukládané seznamy skladeb obsahovat cestu k souborům relativní, ne absolutní. Při uspořádávání souborů přepisovat existující soubory. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se přepíšou jakékoliv již existující soubory. Při uspořádávání souborů seskupovat adresáře podle typu souborů. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou seskupovat adresáře obsahující stejný typ souborů. Při uspořádávání souborů seskupovat umělce jejichž jména začínají stejným písmenem. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou seskupovat umělci se stejnými iniciálami. Při uspořádávání souborů ignorovat "The" u jmen umělců. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se bude ignorovat "The" u jmen umělců. Při uspořádávání souborů nahrazovat mezery v názvech souborů podtržítky. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou nahrazovat mezery v názvech souborů podtržítky. Při uspořádávání souborů používat obrázky obalů jako ikony složek. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou používat obrázky obalů jako ikony složek. Ukazatel umístění složky se sbírkou při uspořádávání souborů. ID umístění složky se sbírkou při uspořádávání souborů. Při uspořádávání souborů přejmenovávat soubory v souladu se souborovým systémem vfat. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou nahrazovat znaky, které nejsou v souladu se souborovým systémem vfat (jako například ':', '*' and '?'). Při uspořádávání souborů přejmenovávat jen ty soubory, které obsahují 7bitové ASCII znaky. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou nahrazovat znaky, které nejsou s souladu s 7bitovou ASCII znakovou sadou. Při uspořádávání souborů používat vlastní schéma pro pojmenování souborů. Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou přejmenovávat soubory podle vlastního řetězce formátu. Formátovací řetězec při uspořádávání souborů, když je používáno vlastní schéma pro pojmenování souborů. Když je povoleno vlastní schéma pro pojmenování souborů, pak při uspořádávání souborů se budou přejmenovávat soubory podle tohoto formátovacího řetězce. Regulární výraz, který má být nahrazen. Při uspořádávání souborů se budou nahrazovat dílčí řetězce, které odpovídají tomuto regulárnímu výrazu. Nahrazuje se řetězec. Při uspořádávání souborů se budou nahrazovat dílčí řetězce tímto řetězcem. Webový prohlížeč, který bude Amarok spouštět. Získávat obaly alb automaticky podle potřeby Automaticky posunout seznam skladeb aby byla vidět přehrávaná píseň Zobrazovat obal alba v prohlížeči sbírky. Zobrazovat kontext Hlavní kanál Ovládání hlasitosti programu Amarok, hodnota mezi 0 a 100. Stav ztlumení Ztlumit/ Zrušit ztlumení zvuku. Používat prolínání mezi skladbami Povolit/ zakázat prolínání při změnách mezi přehrávanými skladbami. Délka prolínání vyjádřená v milisekundách Délka prolínání mezi skladbami vyjádřená v milisekundách. Kdy se bude prolínat Prolínat vždy, nebo pouze při automatické/ ruční změně skladby. Postupně zeslabovat skladbu po stisku tlačítka pro zastavení. Povolit/ zakázat postupné zeslabování zvuku. Délka postupného zeslabování zvuku vyjádřená v milisekundách Délka zeslabování zvuku vyjádřená v milisekundách. Postupně zeslabovat zvuk při ukončení programu. Je- li povoleno, bude zvukový proud filtrován ekvalizérem. Hodnota předzesílení ekvalizéru (rozsah - 100 až 100, 0 je normální). Název pro přednastavení ekvalizéru. Vypnout Replay Gain Země Amazonu pro získávání obalu Stanovuje, z jakého Amazon serveru mají být získávány obrázky obalů. Země Wikipedie pro získávání informací Stanovuje, v jakém jazyce jsou informace získané z Wikipedie. Použít podporu KNotify Zobrazovat informace na obrazovce (OSD) Povolit/ zakázat OSD. Povolit/ zakázat Growl pro upozornění. Zobrazovat v OSD stejné informace jako ve sloupcích seznamu skladeb. Je- li povoleno, OSD zobrazí stejné informace a ve stejném pořadí jako ve sloupcích seznamu skladeb. Text, který se bude zobrazovat jako OSD Přizpůsobit text zobrazovaný jako OSD. Přepnout průhlednost Nastavit pozadí OSD jako průhledné. Používat pro OSD vlastní barvy Je- li zaškrtnuto, můžete používat pro OSD vlastní nastavení barev. Barva písma pro OSD Barva textu v OSD, zadává se v RGB formátu, tj. tři čísla v rozmezí 0- 255 oddělená čárkami. Kolik milisekund by měl být text zobrazen Čas udaný v milisekundách, po který má být OSD viditelný. Hodnota 0 znamená, že se OSD nebude nikdy skrývat. Výchozí hodnota je 5000 ms. Y posun pozice Y pozice OSD relativně k vybrané obrazovce a zarovnání OSD. Je- li vybráno zarovnání nahoru, Y posun udává mezeru mezi horní částí OSD a vrškem obrazovky. Je- li vybráno zarovnání dolů, Y posun udává mezeru mezi dolní částí OSD a spodní částí obrazovky. Obrazovka OSD Obrazovka, na které se má zobrazit OSD. Pro prostředí s pouze jednou obrazovkou má být nastavení rovno hodnotě 0. Zobrazit obal alba Je- li povoleno, zobrazí se v OSD obal alba. Zarovnat OSD k Relativní pozice OSD. Možné volby jsou nalevo, doprostřed, doprava a na střed. Po spuštění pokračovat v přehrávání posledně hrané skladby Je- li nastaveno, Amarok po spuštění pokračuje v přehrávání posledně hrané skladby. URL skladby, kterou se pokračuje po spuštění Interní: URL skladby, kterou se pokračuje po spuštění. Čas, od kterého se má pokračovat, vyjádřený v milisekundách Interní: Pozice přehrávání ve skladbě, od které se má pokračovat po spuštění. Seznam hodnot popisujících, které prohlížeče jsou viditelné (odshora dolů). Skladba přehrávaná před posledním ukončením programu. Hodnota je - 1 v případě, že nebyla přehrávána žádná skladba. Číslo (odshora) naposledy aktivního prohlížeče. Prohledávat složky se sbírkami rekurzivně Prohledávat složky sbírky znovu při každé změně Seznam složek ve sbírce Zobrazovat čísla skladeb v prohlížeči sbírky. Zobrazovat roky v prohlížeči sbírky. Odesílat informace o přehraných skladbách Odesílat informace o přehrávaných skladbách na AudioscrobblerUsername for audioscrobbler login Uživatelské jméno, které se bude používat pro připojení na Audioscrobbler Heslo, které se bude používat pro připojení na Audioscrobbler Najít podobné umělce Získávat z Audioscrobbleru podobné skladby Typ zařízení Typ multimediálního zařízení. Přípojný bod Přípojný bod použitý pro připojení multimediálního zařízení. Příkaz pro připojení Příkaz použitý pro připojení multimediálního zařízení. Příkaz pro odpojení Příkaz použitý pro odpojení multimediálního zařízení. Automaticky smazat podcasty Automaticky mazat již přehrané podcasty, jakmile je multimediální zařízení připojeno. Statistiky synchronizace Zda se bude statistika vytvářená Amarokem synchronizovat s počty přehrání/ hodnoceními skladeb uloženými na zařízení a zda se budou tyto informace o skladbách odesílat na last. fm. Ručně přidané servery Servery pro sdílení hudby, které byly přidány uživatelem. Serverová hesla Hesla uložená pod jménem hostitele. Stav rozdělovače hlavního okna Do srovnávání zahrnout názvy skladeb Do srovnávání zahrnout názvy alb Do srovnávání zahrnout jména umělců Do srovnávání zahrnout názvy žánrů Do srovnávání zahrnout jména skladatelů Do srovnávání zahrnout roky Název grafické úpravy, která bude nahrána při spuštění Webový prohlížeč, který bude Amarok spouštět. Uživatelské jméno použité k přístupu do externí databáze. Získávat obaly alb automaticky podle potřeby Postupně zeslabovat zvuk při ukončení programu. NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Milan Šádek, Jakub Friedl, Vít Pelčák, David Kolibáč, Pavel Fric, Vlastimil Ott, Jiří EischmannEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz, milan. sadek@ atlas. cz, jfriedl@ suse. cz, vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. com, pavelfric@ yahoo. com, vlastimil@ e- ott. info, jiri@ eischmann. cz Dostupné formáty Ogg Vorbis FLAC WAV MP3 Popis Pokročilé Youtube HQ Animace Počet fotografií Doplňková klíčová slova: Ex: band live 1977 Přidejte více klíčových slov k dotazu na Flickr. com, oddělená mezerou. Například: band live 1977 Zaškrtněte, chcete- li povolit zobrazení informací na obrazovce (OSD). Je- li přehrávána nová skladba, OSD krátce zobrazí údaje k této skladbě. Používat OSD & Doba trvání: Čas v milisekundách, po který má být ukázáno OSD. Hodnota musí být mezi 500 ms a 10000 ms. Napořád ms Obrazovka: Obrazovka, na které se má zobrazovat OSD. Zaškrtněte, chcete- li povolit vlastní barvy pro zobrazení informací o skladbě na obrazovce (OSD). Používat vlastní barvy Barva OSD textu. Barva textu: Klepnutím vyberte barvu textu OSD. Průhlednost Použít KNotify Je- li zaškrtnuto, Amarok bude hudbu postupně zeslabovat při ukončování programu. Postupné & zeslabení zvuku při ukončení programu Chování při ukončení Při ukončení může Amarok pomalu snížit hlasitost přehrávané skladby (což se dá nastavit), nebo přehrávání zastavit okamžitě. Postupné & zeslabení zvuku při ukončení programu & Délka postupného zeslabování: Délka postupného zeslabování skladeb vyjádřená v milisekundách. Je- li zaškrtnuto, Amarok bude pokračovat v přehrávání od místa, kde během posledního sezení skončil -- stejně jako magnetofon. Pokračovat v přehrávání při spuštění Nastavení zvukového systému Nastavit sbírku Obecné volby Povolení spouštěcí obrazovku při spuštění Amaroku. Zobrazit úvodní obrazovku při spuštění Povolit ikonu Amaroku v systémové části panelu. Zobrazit ikonu v & panelu Automaticky získávat obaly alb Možnosti seznamu skladeb Automaticky posunout seznam skladeb na aktuální skladbu Možnosti třídění Styl moodbaru Výchozí Nazlobený Zmrazený Šťastný Použít & externí databázi MySQL Nastavení připojení & Server: Port: & Uživatelské jméno: Heslo: & Databáze: Nastavení sbírky Složky se sbírkou Zástupný znak ikony, který není vidět v GUI Zástupný znak pro způsob smazání, uživateli se nikdy neukáže. Seznam souborů, které budou smazány. Toto je seznam souborů, které budou smazány. Zástupný znak pro počet souborů, který není vidět v GUI Smazat soubory místo jejich přesouvání do koše Je- li zaškrtnuto, soubory budou navždy odstraněny namísto přesunu do koše Je- li zaškrtnuto, soubory budou navždy odstraněny namísto přesunu do koše. Používejte tuto volbu s rozvahou: většina souborových systémů není schopna smazané soubory spolehlivě obnovit. Dialog Země Amazonu: Mezinárodní Kanada Francie Německo Japonsko Velká Británie & Hledat Základní adresář, do kterého umisťovat soubory Složka se sbírkou: Schéma pro pojmenování souborů Je- li zaškrtnuto, bude vytvořena hierarchie adresářů podle názvů souborových přípon. Seskupit soubory podle typu Je- li zaškrtnuto, bude zavedena další hierarchie adresářů podle iniciál umělců. Seskupit podle iniciál umělce Je- li zaškrtnuto, bude pro pojmenování souborů ve sbírce použit vlastní formátovací řetězec Vlastní formát Nahrazování znaků Je- li zaškrtnuto, mezery budou převedeny na podtržítka. Nahradit mezery podtržítky Je- li zaškrtnuto, budou nahrazeny znaky, které nejsou dostupné v 7bitovém ASCII kódování. Omezit na & ASCII Je- li zaškrtnuto, jména umělců, která začínají na 'The', budou zařazena pod ', The'. Ignorovat 'The' ve jménech umělců Je- li zaškrtnuto, budou nahrazeny znaky, které nejsou slučitelné se souborovým systémem MS- DOS/ VFAT. Bezpečné názvy VFAT Nahradit Regulární výraz za Řetězec znaků Náhled cíle Takto budou vypadat názvy souborů po přejmenování. Je- li zaškrtnuto, budou soubory se stejným názvem přepsány bez ptaní. Přepsat & cíl Informace o skladbě Shrnutí Skladba od umělce na albu & Značky & Název: & Umělec: Skladatel: Album: Číslo & disku: Žánr: Skladba: & Rok: & Komentář: Odhadnout značky z názvu souboru & Slova písně Statistika Štítky Popisek: Přidat Odstranit Umístění: & Předchozí & Další Podle skladby Uložit a zavřít Zrušit aplikace/ x- amarok- tag- token p, li {white- space: pre- wrap;} Získat Mp3tunes Locker Upravovat & velikost písmen & Velikost písmen v názvech & První písmeno každého slova velké Vše & velkými písmeny Vše malými písmeny Odstranit ve značkách & mezery na konci Nahradit podtržítka mezerami Náhled cíle Název: Umělec: Skladatel: Rok: Skladba: Album: Komentář: Žánr: Úprava filtru pro nalezení skladeb s určitými vlastnostmi; lze například najít skladbu o délce tří minut. you can translate the keyword as you will do for the combobox Můžete zvolit jednoduché hledání přímo, anebo použít klíčová slova k určení některých vlastností, například jméno umělce atp. Klíčová slova, která se dají vybrat, jsou rozdělena podle určitých hodnot. Některá klíčová slova jsou složena z čísel, jiná z písmen, není ale nutné je rovnou znát. Pokud je klíčové slovo složené z čísel, vyhledají se podle něj číselná data pro každou skladbu. Klíčová slova složená z písmen jsou tato následující: album, umělec, název souboru (včetně cesty), přípojný bod (např. / home/ user1), typ souboru (můžete určit mp3, ogg, flac,... přípony budou přiřazeny), žánr, komentář, skladatel, adresář, slova písně, název, a štítek. Klíčová slova složená z čísel jsou: datový tok, disk/ číslo disku, délka (vyjádřeno v sekundách), počet přehrání, hodnocení, vzorkovací kmitočet, skóre, velikost/ velikost souboru (vyjádřeno v bajtech, kilobajtech a megabajtech, jak je určeno podle výběru jednotky pro klíčové slovo velikosti souboru) skladba (např. číslo skladby), a rok. Vlastnost Vyberte vlastnost pro filtr Jednoduché hledání Datový tok Počet přehrání Vzorkovací kmitočet BPM' Comment 'playlist column name and token for playlist layouts Vyplňte hodnotu vlastnosti nebo zadejte text, který se má vyhledat. Hodnota vlastnosti je rovna menší než větší než mezi a Činnost filtru Zaškrtněte, aby se vyhledaly skladby obsahující všechna slova zadaná v řádku pro Jednoduché hledání Odpovídají všechna slova Zaškrtněte, aby se vyhledaly skladby obsahující alespoň jedno ze slov zadaných v řádku pro Jednoduché hledání Odpovídá některé ze slov Zaškrtněte, aby se vyhledaly skladby obsahující přesně ta slova, která jsou zadaná v řádku pro Jednoduché hledání Přesná shoda Zaškrtněte, aby se vyhledaly skladby neobsahující slova zadaná v řádku pro Jednoduché hledání Vyjmout Podmínka přidání Zaškrtněte, jestliže si přejete přidat další podmínku a jestliže chcete, aby se při filtrování shodovaly obě předchozí podmínky s touto novou AND Zaškrtněte, jestliže si přejete přidat další podmínku a jestliže chcete, aby se při filtrování shodovaly buď předchozí podmínky nebo tato nová OR Zaškrtněte, aby se popřely podmínky stanovené pro filtr Jestliže je zaškrtnuta tato volba, podmínka stanovená pro filtr bude popřena. To znamená, že filtr vyhledá všechny skladby, které nejsou od zadaného umělce nebo ze zadaného alba atd. Obrátit podmínku Ekvalizér Název pro přednastavení ekvalizéru. Uložit Smazat přednastavení Obnovit výchozí Pásma + dB 0 dB - dB Hz Nainstalované skripty Amaroku: Automaticky prohledávat kvůli aktualizacím Nainstalovat skript Odinstalovat Získat více skriptů & OK Formulář Nastavení podcastu URL: Umístění ukládaných souborů: Je- li zaškrtnuto, Amarok bude automaticky prohledávat podcast kvůli aktualizacím Automaticky prohledávat kvůli aktualizacím Stahování multimédií Stahovat multimédia, jakmile budou dostupná Stahovat, jakmile bude dostupné Multimédia musí být stažena přímo, jinak bude podcast přehrán ze vzdáleného serveru. Získávat proud dat nebo stahovat na & požádání Je- li zaškrtnuto, Amarok zahodí staré díly podcastů Omezit počet dílů Ponechat nejvyšší počet z: Nejvyšší počet položek jednoho podcastu, které jsou uloženy Přidat podcast... přidat podcast... Obnovit všechny podcasty Nastavit podcasty... Odstup mezi dvěma prohledáváními... Profil last. fm Přihlásit se na last. fm & Provést zkoušku přihlášení Proč se nepřipojit ke skupině přátel Amaroku na last. fm a nesdílet hudební vkus s ostatními uživateli? Služby last. fm Odeslat informace o & skladbách Najít podobné umělce Stahování alb na Magnatune. com Volby pro stahování Vyberte formát: Stáhnout do: Jestliže budete stahovat do umístění, které je již sledováno Amarokem, album bude automaticky přidáno do vaší sbírky. Informace o Magnatune & Stáhnout Zakoupit album z Magnatune. com Informace Rozhodli jste se zakoupit následující album z Magnatune. com Rok vydání: PlatbaThe name of the person buying songs from magnatune Jméno: E- mail: Kód dárkového poukazu: Částka k zaplacení (v dolarech): 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 p, li {white- space: pre- wrap;} Pro více informací o členství v Magnatune. com a kvůli přihlášení přejděte na http: // magnatune. com/ compare_ plans Zakoupit Zrušit Znovu stáhnout Username for logins to Magnatune Možnosti členství Jsem členem Typ členství: StáhnoutUsername for logins to Magnatune Uživatelské jméno: Heslo: p, li {white- space: pre- wrap;} Pro více informací o členství v Magnatune. com a kvůli přihlášení přejděte na http: // magnatune. com/ compare_ plans Volby proudu Typ náhledu na proud: Ogg Mp3 vysoké kvality Mp3 nízké kvality Správce opětovného stahování Toto jsou alba, která jste si stáhli dříve: Znovu stáhnout Umělec - Album ServerThe user- definable name of an Ampache server Server: The username to use for logins to an Ampache server Upravit Pozměnit Přihlášení na Mp3tunesThe e- mail address for Mp3Tunes logins E- mail: The Mp3Tunes password AutoSync je program od MP3tunes, který vám umožní automaticky přesunovat hudbu mezi počítači a zařízeními. AutoSync je program od MP3tunes, který vám umožní automaticky přesunovat hudbu mezi počítači a zařízeními. Můžete nahrávat hudbu z jednoho umístění a mít ji okamžitě staženou do jiných umístění. Enable harmony Umožnit automatickou synchronizaci PIN kód: p, li {white- space: pre- wrap;} Získat Mp3tunes Locker Editor rozvržení seznamu skladeb Dostupná rozvržení Hlavička Grafická úprava Seskupit podle Náhled Žádné seskupování Žádné seskupování (jeden řádek) Podrobný Počet snímků 50 fps 33 fps 25 fps 20 fps 10 fps Klepněte pro analyzátory Rychlost poklesu sloupce: Zrychlení vrcholků: Nyní přehrávám Tato služba nepřijímá žádné zprávy CHYBA: neznámá zpráva Adresář s podcasty Velký výpis podcastů Úplný seznam prohledatelných podcastů z www. digitalpodcast. com, které můžete odebírat přímo z Amaroku. Fetch new information from the website Aktualizovat Odebírat Stahuje se databáze adresáře podcastů Aktualizuje se místní databáze podcastů. This string is the first part of the following example phrase: Podcast Directory update complete. Added 4 feeds in 6 categories. Načítají se informace o podcastu... Získávají se informace o podcastu Last. fm: & zakázat Ctrl+B Zakázat tuto skladbu Last. fm: Přeskočit Ctrl+S Přeskočit tuto skladbu Rádio podle skladeb Rádio podle globální značky: "% 1" Rádio podle uživatelské značky: "% 1" Umělci podobní "% 1" Rádio umělcových obdivovatelů: "% 1" Sousedovo rádio% 1 Osobní rádio% 1 Zbožňované rádio% 1 Doporučované rádio% 1 Doporučované rádio% 1 (Oblíbenost% 2) Rádio skupiny:% 1 Rádio umělce Last. fm je super... Chyba při spuštění skladby z rádia Last. Fm Vlastní rádio Zbožňované skladby Blízké okolí Moje doporučení Moje rozhlasová stanice Moje zbožňované skladby Moje blízké okolí Moji oblíbení umělci Mé značky Přátelé SousedéAs in, lastfm Zbožňovaná skladba:% 1 Oblíbení umělci za tento týden Přehrát oblíbené skladby zFrom one date to another, this text is in between Podobní umělci podle Last. Fm Přidá skladby související s nyní přehrávanou skladbou, doporučené podle Last. Fm Umělci Skladby Last. fm: Oblíbené Last. fm: Sociální hudební revoluce Last. fm je oblíbená internetová služba, která poskytuje osobní doporučení týkající se rádiových stanic a hudby. Osobní doporučení ohledně poslechu stanic je děláno přesně podle vašich zvyků a poskytuje vám rady při hledání nové hudby. Je taktéž možné pouštět si stanice hrající hudbu, která se podobá určitému umělci a stejně tak poslouchat rádiové proudy od lidí, jež jste si přidal jako přátele, nebo aby last. fm zvážilo vaše hudební "sousedy" Ctrl+LLast. fm: errorMessage Buď není v pořádku uživatelské jméno nebo je chybné heslo. Last. fm: errorMessage Během komunikace se službami Last. fm nastal problém. Prosím, zkuste to později znovu. Zadejte jméno umělce Zadejte značku Zadejte uživatelské jméno uživatele služby last. fm Uživatelské jméno: Zadejte přihlašovací informace pro last. fm Vytvořit si vlastní stanici Last. fm Značka Uživatel Přihlašovací údaje last. fm Probíhá testování... The operation was rejected by the server Selhalo Úspěch Buď není v pořádku uživatelské jméno nebo heslo. Proveďte, prosím, opravu a zkuste se přihlásit znovu. Vyzkoušet přihlášení Přehrávat skladby od podobných umělců z Last. fm Proudy od% 1 Globální značky Rádio oblíbené sousedy Osobní rádio sousedů Rádio oblíbené přáteli Osobní rádio přátel last. fm Načítají se informace o umělci... Stahují se% 1 informace o umělci% 1 Načítají se informace o albu... Rok vydání: Popis: Z Magnatune. com Načítá se úvodní stránka Magnatune. com... Načítá se úvodní stránka Magnatune. com Načítá se vaše oblíbená stránka Magnatune. com... Načítá se úvodní stránka Magnatune. com... Ukázky skladeb Skladby, které se chystáte kopírovat, jsou ukázkami proudů Magnatune. com. Jestli chcete lepší kvalitu a proudy zdarma, uvažujte o zakoupení stažené kopie. Pamatujte na to, že když nakupujete na Magnatune, dostane umělec polovinu z vámi zaplacené částky. A pokud nákup provedete v Amaroku, podpoříte jej deseti procenty. Zakoupit album Stáhnout album Magnatune. com: & Koupit Album Magnatune. com: & Stáhnout album Hudební vydavatelství, které je férové k umělcům i svým zákazníkům Načítá se úvodní stránka Magnatune. com... Stahuje se databáze Magnatune. com Zakoupit album z Magnatune. com Načítá se úvodní stránka Magnatune. com... Obal alba se přidává do sbírkyFirst part of: Magnatune. com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists. Internetový hudební obchod "Fair trade". Magnatune. com je odlišný druh nahrávací společnosti, jejímž heslem je "Nejsme zlí!" 50% každého prodeje jde přímo k umělci a jestliže si album zakoupíte přes Amarok, dostane z toho projekt Amarok 10% odměnu. Magnatune. com rovněž nabízí členství nazvané "vše co dokážete sníst", které vám umožňuje stáhnout tolik hudby, kolik byste rádi. Znovu stáhnout Aktualizovat databázi Nástroje Stáhnout album Zakoupit album Stahuje se databáze Magnatune. com Aktualizuje se místní databáze Magnatune. Služba Magnatune. com přijímá následující zprávy:\ taddMoodyTracks mood count (přidat skladby podle nálady nálada počet): Přidá do seznamu skladeb určitý počet náhodných skladeb se stanovenou náladou. Nezávisle proměnná nálady, její argument, musí mít mezery mezi slovy s%% 20 CHYBA: Nebyly doplněny žádné argumenty CHYBA: Nesprávný počet argumentů pro přidání skladeb podle nálady CHYBA: Během prohlídky zjištěna chyba argumentu 2 (počet) OK CHYBA: Neznámý argument. Zdá se, že zadaný kód dárkového poukazu není platný Neplatný kód dárkového poukazu Zdá se, že zadaná e- mailová adresa není platná Neplatný e- mail Zpracovává se stahování Zpracovává se platba Zkontrolovat kód dárkového poukazu Zkontrolujte informace o kreditní kartě Zdá se, že v zadané informaci je nějaká chyba (% 1), prosím, zkuste to znovu Platba nemohla být zpracována Zdá se, že v poskytnuté informaci o členství je nějaká chyba (% 1). Prosím, proveďte opravu a zkuste to znovu. Stažení nemohlo být zpracováno V současnosti není nahrána žádná služba nazvaná% 1 Načítají se informace... Pro tuto skladbu nebyl nalezen žádný text. Pro tuto skladbu nebyl nalezen žádný text. Pro tuto skladbu nebyl nalezen žádný text. Amarok jako rozhraní pro spojení s vaším Ampache serverem. Použijte Amarok jako jednolité rozhraní pro spojení s vaším Ampache serverem. To vám umožní procházet a přehrát veškerý obsah Ampache z Amaroku. Zadejte název serveru a heslo Probíhá potvrzení pravosti s Ampache Chyba při ověřování Server Ampache% 1 MP3tunes Locker Internetová služba, kde můžete bezpečně ukládat svoji hudbu a přistupovat k ní: http: // mp3tunes. com MP3tunes Locker: Vaše hudba kdekoliv! Povolit automatickou synchronizaci MP3tunes Zakázat automatickou synchronizaci MP3tunes Probíhá potvrzení pravosti Ověření pravosti na Mp3tunes selhalo. MP3tunes Harmony: Odpojeno MP3tunes Harmony: Čeká se na zadání PINu MP3tunes Harmony: Úspěšně připojeno Chyba MP3tunes Harmony% 1 Démon Amaroku pro MP3tunes Harmony Řídí automatickou synchronizaci služby MP3tunes v Amaroku. (C) 2008, Casey Link IRC: server: irc. freenode. net / kanály: # amarok # amarok. de # amarok. es # amarok. fr Zpětná vazba: amarok@ kde. org http: // amarok. kde. org Démon bude používat tento identifikátor. E- mail, který se bude používat pro potvrzení pravosti. PIN, který se bude používat pro potvrzení pravosti. Na MP3tunes mohou být nahrávány pouze následující typy skladeb: mp3, mp4, m4a, m4p, aac, wma a ogg. Nahrávání na MP3tunes zahájeno Nahrává se skladba% 1 /% 2 Jamendo. com: & Stahování Webová stránka, kde mohou umělci svobodně sdílet svou hudbu Webová stránka, kde mohou umělci ukázat své výtvory světu Jamendo. com postaví umělce a milovníky hudby do vzájemného spojení. Stránky umělcům umožní nahrát jejich vlastní alba, aby je sdíleli se světem, a uživatelům stahovat je všechny zdarma. Poslouchejte a stahujte veškerý obsah nalézající se na Jamendo. com z Amaroku Stahuje se databáze z Jamendo. com Aktualizuje se místní databáze Jamendo. Popis nedostupný... Z Jamendo. comFirst part of: Jamendo. com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists. Pro tuto skladbu jsou dostupné tyto zdroje: Ok Po této skladbě zastavit přehrávání Vyřadit skladbu z fronty Odstranit ze seznamu skladeb Hudební zdroje Vybrat zdroj Filtr% 1 Hledat% 1 % 1 rozvrženíEmpty placeholder token used for spacing in playlist layouts Zástupný znak' Album 'playlist column name and token for playlist layouts Umělec alba' Artist 'playlist column name and token for playlist layouts Datový tokColumn name Obrázek s obalem alba' Directory 'playlist column name and token for playlist layouts Adresář Oddělovač' File name 'playlist column name and token for playlist layouts Název souboru' File size 'playlist column name and token for playlist layouts Velikost souboru' Genre 'playlist column name and token for playlist layouts Seskupit podle doby trvání' Group tracks '(number of tracks in group) playlist column name and token for playlist layouts Seskupit skladby' Labels 'playlist column name and token for playlist layouts Nálada Moodbar' Play count 'playlist column name and token for playlist layouts Vzorkovací kmitočet' Score 'playlist column name and token for playlist layouts Znak zdroje' Title '(track name) playlist column name and token for playlist layouts Název (s číslem skladby) 'Track number' playlist column name and token for playlist layouts Číslo skladby' Type '(file format) playlist column name and token for playlist layouts Zobrazovat obal Přejmenovat rozvržení seznamu skladeb kopie% 1adds a copy number to a generated name if the name already exists, for instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken Grafická úprava '% 1' je jednou z výchozích grafických úprav a nemůže být smazána. Nelze smazat výchozí grafickou úpravu Tělo Singl Nové rozvržení seznamu skladeb Kopírovat rozvržení seznamu skladeb Smazat rozvržení seznamu skladeb Přejmenovat rozvržení seznamu skladeb Zadejte název pro nový seznam skladeb Zadejte, prosím, název pro rozvržení seznamu skladeb, které hodláte stanovit: Nelze vytvořit rozvržení bez názvu. Chyba názvu rozvržení Nelze vytvořit rozvržení s již existujícím názvem. Nelze vytvořit rozvržení obsahující znak '/'. Zadejte, prosím, název pro rozvržení seznamu skladeb, které hodláte stanovit jako kopii rozvržení '% 1': Zadejte název pro rozvržení seznamu skladeb Zadejte, prosím, nový název pro rozvržení seznamu skladeb, které hodláte přejmenovat: Nelze přejmenovat výchozí rozvržení. Nelze zrušit název rozvržení. Rozvržení nelze přejmenovat tak, aby mělo stejný název, jaký má už existující rozvržení. Vzhled '% 1', který jste pozměnil, je jedním z výchozích rozvržení a nemůže být přepsán. Vyberte, prosím, jiný název, pod kterým uložíte kopii. Výchozí rozvržení Nastavení pro Šířka: vlastní automaticky Zarovnání: Písmo: Rozvržení seznamu skladeb Nastavit rozvržení seznamu skladeb... Varování: stopy v seznamu skladeb byly skryty Prohledat seznam skladeb Začněte psát, abyste postupně prohledali seznam skladeb Alba Skladatelé Roky Zobrazit pouze shody Volby hledání Číslo skladby - Název Průběh skladby Standardní Opakovat skladbu Opakovat album Opakovat seznam skladeb Náhodné skladby Náhodná alba Upřednostňovat Vyšší skóre Vyšší hodnocení V poslední době nebylo hráno Dynamický režim povolen Uložit aktuální & seznam skladeb Zobrazit aktivní skladbu Uložit & seznam skladeb do "% 1" Skladby přidány Skladby odstraněny Skladba přesunuta V seznamu skladeb je příliš mnoho chyb. Přehrávání bylo zastaveno. Umělec alba Číslo diskuThe Track number for this item Velikost souboru Počet úrovní pro krok zpět v seznamu skladeb. Amarok je pozastavený Přehrává se:% 1% 1 is number of tracks,% 2 is time Velikost seznamu skladeb:% 1 Velikost fronty:% 1 Délka fronty:% 1% 1 is number of tracks Přerušit Na pozadí běží více úloh Přerušit všechny úlohy běžící na pozadí Nová záložka Seskupit URL Nová skupina žádné Kontext:% 1 Přidat tohoto umělce do záložekLoad the view represented by this bookmark & Nahrát & Vytvořit skladbu s časovým kódem Nová skladba s časovým kódem Filtrovat záložky Začněte psát, abyste postupně prohledali seznam skladeb Přidat toto umístění do záložek Přidat toto album do záložek Přidat tohoto umělce do záložek Přidat značku pozice Album "% 1" z% 2 Album "% 1" Umělec "% 1" z% 2 Umělec "% 1" Ztlumit Hlasitost:% 1% Hlasitost: Ztlumeno Hodnocení změněno Hlasitost: 100% (ztlumeno) OSD náhled přetáhněte jej na Vámi požadovanou pozici Pozastaveno Vtáhnout a vytáhnout položky shora. Chcete- li hledat, zadejte mezerou oddělené názvy. Upravit filtr Záložky Amaroku Hlasitost 100% 80% 60% 40% 20% 0% Přejít na [předpona] [přípona] Klepněte pro další analyzátory & Vizualizace Průběh skladby Množství času uplynulého od začátku přehrávání současné písničky Množství času zbývajícího do konce přehrávání současné písničky Záložka Vytvořit chytrý seznam skladeb Upravit chytrý seznam skladeb Počítadlo přehrávání První přehrání Poslední přehrání Pozměněné datum Cesta k souboru Přípojný bod Štítek Název seznamu skladeb: Odpovídá jakékoliv následující podmínce Odpovídá všem následujícím podmínkám Seřadit podle Omezit na Skladba( y) Rozbalit podle Úplně náhodně Vážené skóre Vážené hodnocení Vzestupně Sestupně je mezi je v posledních není v posledních obsahuje neobsahuje je není začíná na nezačíná na končí na nekončí na je větší než je po je menší než je před dnů měsíců sekund minut hodin Nastavit vlastní obal' Cover image 'playlist column name and token for playlist layouts Obrázek s obalem alba Nalezen obal Nalezen obal Zobrazit obal Zobrazit obal pro toto album Nastavit vlastní obal Vyberte soubor s obrázkem obalu Nebyly nalezeny žádné nákupy. Získává se obal Nastala chyba při komunikaci s last. fm. Obal byl úspěšně získán Získává se obal pro% 1... Získává se obal pro% 1... Nepovedlo se získat obal pro% 1. Alba od Všichni umělci Všechna alba Alba s obalem Alba bez obalu Získat chybějící obaly Stahuji ProlínáníThe fetching is done. Hotovo. Získává se obal pro% 1 -% 2... Získává se obal pro% 1... - Připojuje se... od - (% 1 bez obalu) Obrázek obalu Žádný umělec Ztlumený & Přidat & & přehrát Zařadit skladbu do & fronty Zobrazit informace na obrazovce Načítají se náhledy... front (Přední) Obal albalarge (Velký přední) Obal alba Přejít na umělce ve službě% 1 Čas:% 1 V těchto složkách se budou hledat multimediální soubory, které by mohly doplnit vaši sbírku: From one date to another, this text is in between do XML obdržené od Amazonu je neplatné. Obal nebylo možné najít. Přerušeno. Nebyly nalezeny žádné informace... Nebyly nalezeny žádné dřívější nákupy. Znovu se nebude nic stahovat... Nebylo možné stáhnout album znovu Zdá se, že nastal problém s vybraným informačním souborem sloužícím k opětovnému stahování. IRC: server: irc. freenode. net / kanály: # amarok # amarok. de # amarok. es # amarok. fr Zpětná vazba: amarok@ kde. org - h, -- help: Tato nápověda - r, -- recursive: Procházet i podsložky - i, -- incremental: Inkrementální procházení (pouze změněné složky) - p, -- importplaylists: Importovat seznamy skladeb - b, -- batch: Spustit v dávkovém režimu Nainstalovat, vypsat, odstranit applety Amaroku Správce appletů Amaroku (C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo franchi Aaron Seigo Původní autor Leo Franchi Vývojář Pro instalaci nebo odstranění, pracuje na appletech nainstalovaných pro všechny uživatele. Do not translate < path > Nainstalovat applet v < path > Do not translate < path > Povýšit applet v < path > Vypsat nainstalovaný appletDo not translate < name > Odstranit applet s názvem < name > Absolutní cesta ke kořenu balíčku. Pokud zůstane nevyplněna, budou pro toto sezení KDE namísto ní hledány obvyklé adresáře s daty. Úspěšně odstraněno% 1 Odstranění% 1 selhalo. Modul% 1 není nainstalován. Úspěšně nainstalováno% 1 Instalace% 1 selhala! No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list Je vyžadován jeden z "install, remove, upgrade or list" NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org i18n () vyžaduje alespoň jeden argument i18nc () vyžaduje alespoň dva argumenty i18np () přijímá aspoň dva argumenty i18ncp () přijímá aspoň tři argumenty dataEngine () vyžaduje jeden argument AppletObject nelze rozbalit Applet nelze získat service () vyžaduje dva argumenty loadui () vyžaduje jeden argument Nelze otevřít '% 1' Constructor přijímá aspoň 1 argument CreateWidget vyžaduje jeden argument Rodič musí být QGraphicsWidget Operace nebyla podporována,% 1 print () vyžaduje jeden argument LinearLayout vyžaduje rodiče Rodič musí být QGraphicsLayoutItem CloudName Applet WikipedieName Události Last. FmName Applet WikipedieName VideoName Name Datový nástroj CloudName Comment Name Datový nástroj LastFMName Datový nástroj WikipediaName Přidat do Amaroku jako podcastX- KDE- Submenu AmarokName Přidat do seznamu skladebName Připojit a hrátName Zařadit skladbuName Zvukový přehrávačComment AmaroK - znovu objevte svou hudbu! Name Přehrát v Amaroku audio CDComment Modul pro AmaroKName Ipod kolekceComment Modul kolekce Ipodu pro AmaroKName DAAP kolekceComment Modul kolekce DAAP pro AmaroKName Velkokapacitní záložní zařízeníComment Modul zařízení pro AmarokName NFS zařízeníComment Modul zařízení pro Amarok, které podporuje NFSName SMB zařízeníComment Modul zařízení pro Amarok, které podporuje SMBFSName Comment Modul kolekce Ipodu pro AmaroKName Ipod kolekceComment Modul kolekce Ipodu pro AmaroKName Kolekce zařízení médiíComment Modul kolekce zařízení médií pro AmaroKName MTP kolekceComment Modul kolekce MTP pro AmaroKName Kolekce NepomukuName Kolekce SQLComment Modul kolekce pro AmarokName Kolekce SQLName Name Kolekce UPnPComment Modul UPnP kolekce pro AmaroKName AlbaName Aktuální stopaName InformaceName Texty písníName Mediální zařízeníName FotkyName Informace o seznamu skladebName Name VideoklipName WikipediaName KontextComment Name Comment Name Datový nástroj Aktuální informaceName Datový nástroj Aktuální informaceName Datový nástroj LyricsName Datový nástroj fotekName Datový nástroj SongkickName Datový nástroj videaName Datový nástroj WikipediaName Applet WikipedieComment Name Datový nástroj JavaSriptuComment Animační nástroj PlasmaComment Kontejner apletů a vykreslovač pozadí PlasmaComment Applet Amarok KontextName Datový nástroj AmarokX- KDE- Submenu Comment Name Konfigurace služby AmpacheComment Name Služba AmpacheComment Poslouchejte hudbu ze serveru AmpacheName Služba JamendoComment Poslouchejte a stahujte hudbu nahranou nezávislými umělciName Nastavení služby last. fmComment Nastavit uživatelské jméno a heslo pro last. fmName Služba last. fmComment Služba, která do Amaroku integruje funkcionalitu last. fmName Nastavení služby MagnatuneStoreComment Nastavit nastavení a členské údaje pro obchod MagnatuneName Obchod MagnatuneComment Name Nastavení služby Mp3tunesComment Nastavit přihlašovací údaje Mp3tunesName Služba Mp3tunesComment Procházejte a poslouchejte hudbu uloženou na vašem mp3tunes účtuName Comment Prohlížení a registrace obrovského množství podcastůName Amarok- MockupComment Motiv vytvořený tak, aby vypadal jako původní návrhName Amarok NightlyName Nastavení audia pro Amarok NightlyName KDE Nightly (Neon) Comment K Desktop Environment. Výkonné Open Source grafické desktopové prostředí K3bSetup - upravit oprávnění pro vypalování CD/ DVD s K3bKeywords K3bSetup, k3bsetupName K3bSetupGenericName Nastavení vypalování CD/ DVD/ BDName Prohlížeč Video DVDDescription Kioslave umožňující kopírování video DVD (včetně dešifrování) Name Modul K3bName FFMpeg dekodér K3bComment Modul pro dekódování souborů wmaName FLAC dekodér K3bComment Modul pro dekódování souborů FLACName Libsndfile dekodér K3bComment Modul pro dekódování audio souborů posporovaných libsndfileName MAD dekodér K3bComment Modul pro dekódování souborů MPEG 1 Layer IIIName Musepack dekodér K3bComment Modul pro dekódování souborů MusepackName Ogg Vorbis dekodér K3bComment Modul pro dekódování souborů Ogg VorbisName K3b??? dekodérComment Modul pro dekódování souborů??? Name Wave dekodér K3bComment Modul pro dekódování souborů waveName Externí audio dekodér K3bComment Name Externí audio enkodér K3bName K3b Lame Mp3 enkodérComment Name Ovládací modul K3b Lame Mp3 formátuName K3b Ogg Vorbis enkodérComment Modul pro kompresi do souborů Ogg VorbisName Name K3b??? enkodérComment Modul pro kompresi do souborů < name > Name K3b SoX audio enkodérComment Modul pro kompresi do mnoha formátů pomocí SoXName Ovládací modul K3b Lame Mp3 formátuName Comment Name Modul K3bComment Name K3bName Vypalování médiíComment Program pro vypalováníComment Proces úspěšnýComment Proces úspěšně dokončenName Chyba procesuComment Proces ukončen s chybamiName Čeká se na médiumComment Uživatel musí vložit médiumName Extrahovat digitální zvuk pomocí K3bName Kopírovat pomocí K3bName Vytvořit pomocí K3b zvukové CD... Name Vytvořit pomocí K3b souborový projekt... Name Vytvořit pomocí K3b video CD... Name Kopírovat DVD pomocí K3bName Ripovat pomocí K3b titulky video DVDName Vypálit pomocí K3b obraz CD... Name Vypálit pomocí K3b obraz na disk... Přehrát audio CD v KaffeineName Přehrát DVD v KaffeineName Přehrát VCD v KaffeineName KaffeineGenericName Přehrávač médií KAudioCreator- ExtrahovatName Extrahujte a komprimujte audio stopyComment Prostředí pro tvorbu audio souborůName KAudioCreatorName CD extraktorComment Všechny úlohy jsou dokončenyComment Všechny úlohy ve frontě byly dokončenyName Stopa extrahovánaComment Extrakce stopy dokončenaName CD extrahovánoComment Dokončena extrakce CDName Stopa zkomprimovánaComment Dokončena komprese stopyName CD zkomprimovánoComment Dokončena komprese CD KMidGenericName Přehrávač MIDI/ Karaoke Microsoft Media Server protokolComment KDE rozhraní pro MPlayerName KMPlayerGenericName Přehrávač médiíName MPlayer pro KDEComment Modul video přehrávače (kompatibilní s QuickTime, XMovie, Windows Media a RealPlayer) Přidat do nového seznamu skladebComment Přehrávač médiíName KPlayerGenericName Přidat do seznamů skladebName Přidat do kolekceName Přehrát dalšíName Zařadit dalšíName PřehrátName Zařadit Převod audio projektu Název souboru (relativní k výchozímu adresáři) Délka Velikost souboruVideoCD Track Filename Nastavení Pojmenování souborů Zkontrolujte prosím vzor pro pojmenování. Názvy všech souborů musí být jedinečné. Chcete tyto soubory přepsat? Soubory existují neznámý Ripování Video CD Cílová složka Ripovat soubory do: Volné místo v adresáři: Nezbytný prostor pro uložení: Ignorovat / EXT/ PSD_ X. VCD Použít režim 2336bajtových sektorů pro soubor s obrazem Rozbalit XML strukturu Spustit ripování Spouští rozbalování vybraných Video CD stop Volné místo v cílovém adresáři:% 1 Nezbytný prostor pro rozbalené soubory Ignorovat rozšířené PSD Ignoruje rozšířené PSD (umístěné v ISO- 9660 souborovém systému pod `/ EXT/ PSD_ X. VCD ') a použije standartní PSD. Předpokládat 2336bajtové sektory Tato volba má smysl pouze tehdy pokud čtete z BIN CD obrazu disku. Pak indikuje programu `vcdxrip 'aby předpokládal mód 2336- bajtových sektorů pro soubor s obrazem. Poznámka: Tuto volbu plánujeme vyřadit. Vytvořit XMLS soubor s popisem. Tato volba vytvoří XML soubor se všemi video CD informacemi. Tento soubor bude vždy obsahovat všechny informace. Příklad: Pokud pouze extrahujete sekvence, soubor bude taktéž obsahovat informace pro soubory a segmenty. Jméno souboru je stejné jako název video CD s. xml příponou. Implicitní je VIDEOCD. xml. Složka obrazů '% 1' neexistuje. Má je K3b vytvořit? Nelze vytvořit složku '% 1'. Pokračovat, přestože složka není prázdná? Wave Název položky Rozbalený název VelikostMovix File Path Stopy Video CD MPEG Stopa video CD DATA Sekvence% 1 Soubory Segmenty Video CD Vybrat vše Odebrat vše Vybrat stopu Odebrat stopu Skryté soubory Zvolte prosím stopy k ripování. Není vybrána žádná stopa Vyhledávají se informace o umělci... Nalezen CD- text (% 1 -% 2). Chcete jej použít namísto CDDB (% 3 -% 4)? Nalezen CD- Text Použít CD- Text Dotázat se CDDB Zvukové CD Upravit CDDB informace stopy Upravit CDDB informace o albu Dotázat se CDDB Uložit CDDB položku lokálně Nový & datový projekt CDDB stopa% 1 Název: Umělec: Rozšířené info: Album CDB Žánr: Rok: Kategorie: Položka uložena v kategorii% 1. CDDB Stopa% 1 Úloha přerušena uživatelem. Zkontrolovat soubory Nelze nalézt program% 1. K ripování VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze% 1. Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese http: // www. vcdimager. org Program% 1 je zastaralý. Je třeba verze% 2 nebo novější. Používá se% 1% 2 - Copyright (C)% 3 Probíhá rozbalování Spustit rozbalování. Rozbalit soubory z% 1 do% 2. Nelze spustit% 1. Soubory úspěšně rozbaleny. % 1 vrátil neznámou chybu (kód% 2). Pošlete mi prosím e- mail s posledním výstupem... % 1 nebyl korektně ukončen. % 1 narazil na sektor, který neodpovídá formě 2 opouštím smyčku detekovány rozšířené VCD2. 0 PBC soubory Extrahuje se% 1 Extrahuje se% 1 do% 2 % A -% T /% n -! a= '% A' {% a -}% t % {albumartist} -% {albumtitle} /% {number} -% {artist} -% {title} % {genre} /% {albumartist} -% {albumtitle} / Track% {number} hudba/ ripované stopy /% a -% t % {albumartist} -% {albumtitle} Seznam skladeb seznam skladeb /% {albumartist} /% {albumtitle} Speciální řetězce: Následující řetězce budou nahrazeny proměnnými získanými ze stopy. Nápověda:% A je rozdílné od% a pouze pro soundtracky a alba. Význam Alternativa% a Umělec% {a} nebo% {artist}% t Titul% {t} or% {title}% n Číslo stopy% {n} or% {number}% y Ročník% {y} or% {year}% c Komentář% {c} or% {comment}% g Žánr% {g} or% {genre}% A Umělec (alba)% {A} or% {albumartist}% T Titul% {T} or% {albumtitle}% C Obsah CD% {C} or% {albumcomment}% d Dnešní datum% {d} or% {date} Podmíněné vložení: Tyto vzorky umožňují výběrové vkládání textů v závislosti na hodnotách položek z CDDB. Můžete se rozhodnout, zda vložit či vyjmout, pokud je aslepoň jedna z položek prázdná nebo pokud má nějakou specifickou hodnotu. Příklady: @ T{ TEXT} vloží TEXT, pokud je uveden název alba! T{ TEXT} vloží TEXT, pokud není uveden název alba@ C=' Soundtrack '{TEXT} vloží TEXT, pokud jsou rozšířené informace o CD pojmenovány Soundtrack! C=' Soundtrack' {TEXT} vloží TEXT, pokud se rozšířené informace o CD jmenují jinak než SoundtrackJe rovněž možno zahrnout do textů i speciální řetězce a podmínky, např.! a= '% A' {% a} vloží pouze informace o autorovi titulu, pokud se neliší od autora alba. Podmíněné vložení používá stejné symboly jako speciální řetězce, takže X v @ X {...} může být kterýkoli znak z [atnycgATCd]. Ripování CD Název souboru TypMovix File Size Pokročilé Ignorovat chyby při čtení Nečíst mezery Paranoia režim: Opakování čtení: Spouští kopírování vybraných stop Maximální počet opakování čtení Zde specifikujte, kolikrát maximálně bude K3b zkoušet číst sektor audio dat z CD. Poté K3b sektor buďto přeskočí anebo, pokud je volba Nikdy nepřeskakovat zapnuta, zastaví proces. Nečíst mezery na konci každé stopy Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude ripovat audio data s mezerami. Většina audio stop obsahuje mezery, jež nepatří ke stopě samotné. Ačkoliv výchozí chování téměř všech ripovacích aplikací je připojovat mezery k stopám, pro většinu CD je smysluplnější ignorovat je. Při vytváření K3b audio projektu můžete tyto mezery stejně znovu regenerovat. Přepsat Audio Cue soubor Stopa% 1 Data Neúplný soubor '% 1' odstraněn. Extrahuje se digitální audio Nelze nahrát libcdparanoia. Čtení tabulky s obsahem CD. Nelze otevřít zařízení% 1 Hledá se index 0 pro všechny stopy Spouští se digitální audio extrakce (ripování). Nelze vytvořit adresář '% 1'. Nelze otevřít '% 1' pro zápis. Ripuje se stopa% 1 (% 2 -% 3) Ripuje se stopa% 1 Stopy% 1 až% 2 úspěšně ripovány. Chyba při enkódování stopy% 1. Při ripování stopy% 1 nastala nenapravitelná chyba. Při inicializaci audio ripování nastala chyba. Zapisuje se seznam skladeb do% 1. Zapisuje se CUE soubor do% 1. Ripování audio stop Ripování audio stop z '% 1' Převádějí se audio stopy Spouští se digitální audio extrakce (ripování). Převádí se stopa% 1 (% 2 -% 3) Převádím stopu% 1 Stopa% 1 úspěšně převedena. Převod audio stop z '% 1' Zachovat původní rozměry 640x? (automatická výška) 320x? (automatická výška) Vlastní NázevMovix File Type( ie. MPEG) Velikost videa % 1 kb/ s auto Speciální řetězce: Následující řetězce budou nahrazeny proměnnými získanými ze stopy. VýznamAlternativy% tČíslo titulu% {t} or% {title_ number}% iID svazku (většinou název Video DVD)% {i} or% {volume_ id}% bHezké ID svazku% {b} or% {beautified_ volume_ id}% lKód jazyka% {l} or% {lang_ code}% nJazyk% {n} or% {lang_ name}% aFormát zvuku (na Video DVD)% {a} or% {audio_ format}% cPočet zvukových kanálů (na Video DVD)% {c} or% {channels}% vVelikost původního videa% {v} or% {orig_ video_ size}% sVelikost výsledného videa (Upozornění: automatické ořezávání obrazu není bráno v potaz!)% {s} or% {video_ size}% rPoměr stran původního videa% {r} or% {aspect_ ratio}% dDnešní datum% {d} or% {date} Nápověda: K3b rovněž akceptuje různé varianty dlouhých speciálních řetězců. Například lze vynechat podtržítka. Velikost videa Zvolte prosím rozměry výsledného videa. Pokud je kterákoli hodnota nastavena na auto, K3b vypočte rozměr z poměru stran videa. Upozornění: Pokud nastavíte pevné rozměry, může dojít k deformaci obrazu. Automaticky Šířka Výška Ripování titulů video DVD Úspěšně ripován titul% 1 do '% 2' Selhalo ripování titulu% 1 Určené hodnoty ořezu pro '% 1' Nahoře:% 1, dole:% 2 Vlevo:% 1, vpravo:% 2 Nesmyslné hodnoty ořezu. Ořezání nebude provedeno. Nepovedlo se určit hodnoty ořezání pro% 1 Ripování video DVD Titul% 1 (% 2) neznámý jazyk % 1% 2k (% 3% 4) nepodporovánoCh is short for Channels Při použití průchodu kodekem AC3 musí být všechny zvukové proudy ve formátu AC3. Prosím zvolte jiný zvukový kodek nebo u ripováných titulů vyberte zvukové tituly v AC3. průchod kodekem AC3 žádný soubor Zvolte prosím tituly k ripování. Není vybrán žádný titul K3b se nepovedlo odpojit médium% 2 (zařízení:% 1). Z připojeného video DVD nelze ripovat. Odpojte médium manuálně. Odpojení neúspěšné Nemohu přečíst Video DVD protože obsah je kryptovaný. Pro podporu kryptovaného videa potřebujete libdvdcss. Video DVD K3b používá transcode pro ripování Video DVD. Ujistěte se že je transcode nainstalovaný. K3b používá transcode pro ripování Video DVD. Vaše instalace ale postrádá podporu jakéhokoli kodeku podporovaného K3b. Ujistěte se že je transcode správně nainstalován. Nelze načíst obsah video DVD. Otevřít dialog pro ripování DVD Zvolili jste nástroj K3b pro ripování videa. Je zamýšlen pro ripování video DVD o jednom titulu do komprimovaných formátů jako je XviD. Menu jsou úplně ignorovány. Pokud máte v úmyslu kopírovat z video DVD čisté VOB soubory (včetně dekryptace) pro další zpracování, použijte následující odkaz pro přístup k adresářové struktuře DVD: videodvd: / Chcete- li vytvořit kompletní kopii DVD včetně všech menu, použijte nástroj K3b pro kopírování DVD. % 1% 2k (% 3% 4) RLE Rozšířené Titul% 1 (% 2)% 3 MPEG1 MPEG2 obalené anamorfní širokoúhlost Žádné audio proudy Žádné proudy subpicture Zvukové proudy Proudy subpicture Náhled Video Subpicture % 1% 2Ch (% 3) audio track number Č. Movix File Title Umělecaudio track title Blues Klasikamusic genre Country Folk Jazz Různé New Age Reggae Rock Soundtrack Kopírování disku a klonování CD Zdrojové médium Režim kopírování Normální kopie Klonovaná kopie Režim zápisu Kopie & Možnosti Obraz Bez korekce chyb Kopírovat CD- Text & Pokročilé Přeskočit nečitelné datové sektory Vypnout korekci chyb zdrojové mechaniky Zkopírovat CD- Text ze zdrojového CD, je- li dostupný. Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vypne ECC/ EDC korekci chyb u zdrojového disku. Takto lze přečíst i úmyslně nečitelné sektory. To může být užitečné při klonování CD s ochranou proti kopírování založenou na poškozených sektorech. Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b bude hledat CD- Text na zdrojovém CD. Vypněte tuto volbu pokud má vaše mechanika problémy se čtením CD- Textu, nebo pokud chcete použít Cddb info. Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst datový sektor ze zdrojového média, bude tento sektor ve výsledné kopii nahrazen nulami. Toto je normální kopírovací mód, doporučený pro většinu typů médií. Umožňuje kopirování Audio CD, médií o jedné i více session, rozšířených Audio CD (Audio CD obsahující dodatečnou datovou session). Pro VideoCD použijte prosím CD Klonovací mód. V režimu klonování CD K3b vytvoří fyzickou kopii CD. To znamená, že se nestará o obsah a jednoduše překopíruje CD bit po bitu jak ho čte. Tento režim byste neměli používat pro VideoCD a CD s vadnými sektory. Upozornění: Klonovat lze jen CD o jedné session. V dočasném adresáři pravděpodobně není dostatek volného místa. Přesto zapsat? Chcete přepsat% 1? Soubor existuje Použít stejné zařízení pro vypalování Použít stejné zařízení pro vypalování (nebo vložte jiné médium) Vypálit obraz Obraz k vypálení Zvolte soubor s obrazem *. iso *. toc *. ISO *. TOC *. cue *. CUE_BAR_Soubory s obrazy *. iso *. ISO_BAR_Soubory s ISO9660 obrazy *. cue *. CUE_BAR_Cue soubory *. toc *. TOC_BAR_Cdrdao TOC soubory a Cdrecord klonované obrazy * _BAR_Všechny soubory Typ obrazu Automatická detekce Cue/ bin obraz Audio Cue soubor Cdrdao TOC soubor Klonovaný obraz Cdrecord Není vybrán žádný soubor s obrazem Datový režim: Velikost tohoto obrázkového souboru je neplatná. Pokud byl stažen z internetu, ujistěte se že už je dostahovaný. Pokračujte pouze pokud jste si jistí že víte co děláte. Upozornění Nevypadá jako použitelný soubor s obrazem Soubor nenalezen Zjištěno: ISO9660 obraz Velikost souboru: Velikost svazku: Id systému: Id svazku: Id sady svazků: Id vydavatele: Id tvůrce: Id aplikace: Soubor s obrazem: TOC soubor: Cue soubor: Audio Cue obraz Stopa Md5 součet: Výpočet přerušen Výpočet neúspěšný Zkopírovat součet do schránky Porovnat součet... Kontrola MD5 součtu Zadejte MD5 součet pro porovnání: MD5 součet% 1 je stejný jako zadaný. MD5 součty jsou shodné MD5 součet% 1 se liší od zadaného. MD5 součty se liší Formátovat a mazat CD- RW DVD% 1RW BD- RW Vynutit Rychlé formátování Vynutit formátování prázdných DVD Pokud je tato volba zatrhnuta K3b zformátuje DVD- RW i pokud již je prázdné. Tato volba rovněž vynutí vymazání DVD±RW i pokud je zakázán přepis. Upozornění: Nedoporučuje se příliž často formátovat DVD jelikož mohou být nepoužitelná už po 10- 20ti formátovacích procedurách. Disky DVD+RW je třeba formátovat pouze jednou, dále už jsou pouze přepisovány. Totéž platí pro DVD- RW v režimu zakázaného přepisu. Pokusit se provést rychlé formátování Tato volba způsobí že K3b pošle vypalovačce instrukce pro provedení rychlého formátování. Zcela vymazat přepisovatelné médium může trvat velmi dlouho a některé vypalovačky upřednostňují úplné formátování i když je povolené rychlé formátování. Volné místo v dočasné složce: Složka, do které ukládat soubory s obrazy Toto je adresář, do kterého bude K3b ukládat soubory s obrazy. Ujistěte se prosím, že je umístěn na na diskovém oddíle, na kterém je dostatek místa. Vybrat dočasný soubor Vybrat dočasný soubor Zapsat soubory s obrazem do: Dočasný soubor Zapsat soubor s obrazem do: Dočasný soubor Velikost projektu: Skrýt OSD Odhadovaná rychlost zápisu: Softwarový buffer: Buffer zařízení: Vypalovačka:% 1% 2 nejsou dostupné žádné informace & Informace o médiu Odpojit & Připojit Vysunout Načíst Nastavit rychlost čtení... Zobrazit obecné informace o médiu Odpojit médium Připojit médium Vysunout médium Znovu načíst médium Vynutit rychlost čtení mechaniky Rychlost čtení CD Zadejte upřednostňovanou rychlost čtení pro% 1. Tato rychlost bude použita pro čtení z připojeného média. Tato volba je užitečná například když sledujete film a ruší vás hluk mechaniky. K3b ignoruje toto nastavení když budete kopírovat CD nebo DVD. Nastavení rychlosti čtení selhalo. Volné místo v adresáři: Kapacita: Režim 1 Režim 2 Zvolte režim pro datovou stopu Datový režimDatové stopy mohou být zapsány dvěma různýmy způsoby: AutomatickýK3b sám nastaví nejlepší režim. Režim 1Toto je původní režim zápisu uvedený ve Žluté knize standardů. Jedná se o upřednostňovaný režim zápisu čistých datových CD. Režim 2přesněji 'XA režim 2 forma 1', jelikož však jsou další modely používány vzácně, je snazší používat zkrácený název režim 2. Upozornění: Nemíchejte různé režimy na jednom CD protože některá starší zařízení mohou mít problémy se čtením CD v reřimu 1 o více session. Složky CD úlohy DVD úlohy Žádné médium Médium Informace o souborovém systému ISO9660 Stopy Data/ Režim 1 Data/ Režim 2 Data/ Režim 2 XA forma 1 Data/ Režim 2 XA forma 2 kopie žádná kopie předejít nepředcházet přírustkový nepřerušený CD- Text Session% 1 Atributy První - poslední sektor Neznámý (patrně CD- ROM) Typ: ID média: Kapacita: % 1 min Použitá kapacita: Zbývá: Přepisovatelný: Availability ano ne Připojitelný: Prázdný: Number of layers on an optical medium Vrstvy: nenaformátováno nekompletní probíhá kompletní neznámý stav Formátování na pozadí: Sessions: Podporované rychlosti zápisu: Size of one block, always 2048 % 1 BNumber of blocks (one block has 2048 bytes) K3b používá vcdxrip z balíčku vcdimager pro ripování Video CD. Prosím, ujistěte se že je nainstalován. K3b se nepovedlo připojit médium% 1 v zařízení% 2 -% 3 Připojení selhalo K3b se nepovedlo odpojit médium% 1 v zařízení% 2 -% 3 Odpojení selhalo Záložky K3b Záložky Přidat do projektu Výběr média Zvolte prosím médium: Pokračovat v multisession projektu Zkopírovat & médium... & Formátovat / smazat přepisovatelný disk... Ripovat zvukové CD... Ripovat video DVD... Ripovat video CD... Otevřít dialog pro kopírování média Otevřít dialog pro formátování/ mazání přepisovatelného disku Zobrazit ladící výstup Celkový průběh: % 1 z% 2 MB Úspěch. Úspěšně dokončeno. Zrušeno. Chyba. Dokončeno s chybami Chcete to opravdu zrušit? Zrušit potvrzení Uplynulý čas Zbývá K3b (C) 1998 - 2009 Sebastian Trüg http: // www. k3b. org Sebastian Trüg Správce a hlavní vývojář Michał Małek Vývojář Christian Kvasny VideoCD projekt a ripování Montel Laurent Počáteční port na KDE4 Ralf Habacker Port na Windows Klaus- Dieter Krannich Pokročilá integrace cdrdao Thomas Froescher Ripování a enkódování DVD videa ve verzích 1. 0 menších. Alexis Younes aka Ayo Za jeho bombastický artwork. Christoph Thielecke Za intenzivní testování a první překlad do němčiny. Andy Polyakov Za skvělé dvd+rw- tools a příjemnou spolupráci. Roberto De Leo Za opravdu skvělý eMovix balíček a jeho ochotnou spolupráci. John Steele Scott Za dekódovací modul flac. György Szombathelyi Za užitečnou knihovnu isofslib. Erik de Castro Lopo Za libsamplerate jež je použita pro obecné převzorkování v audio dekodéru prostředí. Jakob Petsovits Za jeho vzorec pro podmíněné rippování zvuku. Heiner Eichmann Za jeho práci na portu pro BSD a důležité záplaty. Adriaan De Groot Za práci na BSD portu. Thiago Macieira Za jeho pomoc s mnoha neplatnýmy záznamy na bugs. kde. org. Marcel Dierkes Za pohlednou ikonu K3b. Christoph Burger- Scheidlin Za jeho nekončící úsilí při čištění databáze chyb K3b. Robert Wadley Rob vytvořil opravdu skvělý motiv a navíc přišel s nápadem průhledného motivu. Dmitry Novikov Za úžasný K3b 1. 0 motiv. Jeremy C. Andrus První port libk3bdevice na Windows. soubor( y) k otevření Vytvořit nový datový CD projekt a vložit všechny zadané soubory Vytvořit nový audio CD projekt a vložit všechny zadané soubory Vytvořit nový video CD projekt a vložit všechny zadané soubory Vytvořit nový mixed mód CD projekt a vložit všechny zadané soubory Vytvořit nový eMovix CD projekt a vložit všechny zadané soubory Vytvořit nový video DVD projekt a vložit všechny zadané soubory Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem Otevřít dialog pro kopírování, případně zvolit zdrojové zařízení Zapsat obraz na CD nebo DVD Formátovat přepisovatelné médium Extrahovat zvukové stopy digitálně (+encoding) Ripovat tituly video DVD (+transcoding) Ripovat stopy video CD Nastavit jazyk rozhraní Zakázat úvodní obrazovku Nastavit zařízení pro nové projekty (Tato možnost nemá žádný vliv. Její hlavní účel je převzít kontrolu nad prázdnými médii v KDE Správci médií.) Zavřít Ponechat otevřené K3b - tvůrce CD a DVD Uložit vše Zavřít vše & Nový projekt Nový & audio CD projekt Nový & datový projekt Nový & kombinovaný CD projekt Nový & video CD projekt Nový & eMovix projekt Nový video DVD projekt & Přidat soubory... Vymazat projekt Zamknout panely Zobrazit hlavičku dokumentu Formátovat & Zapsat obraz disku... Kopírovat Kontrola systému Nastavit systémová oprávnění... Vytvoří nový projekt Vytvoří nový datový projekt Vytvoří nový Audio CD projekt Vytvoří nový eMovix projekt Vytvoří nový Video CD projekt Zapsat ISO9660, cue/ bin nebo klonovaný cdrecord obraz Otevře existující projekt Otevře naposledy používané soubory Uloží aktuální projekt Uloží aktuální projekt do nového URL Uloží všechny projekty Uzavře aktivní projekt Uzavře všechny projekty Ukončí program Nastavit K3b Nastavit systémová oprávnění... Digitálně stáhnout stopy zvukového CD Překódovat video DVD tituly Ripovat stopy z Video CD Přidat soubory do aktivního projektu Vyčistit aktivní projekt Projekty Současné projekty Obsah Umístění: Otevírám soubor... Dokument nelze otevřít. Chyba % 1 obsahuje neuložená data. Uzavírání projektu *. k3b_BAR_K3b projekty Otevřít soubory Ukládám soubor... Současný dokument nelze uložit. Chyba vstupu/ výstupu Ukládám soubor pod novým jménem... Uložit jako Uzavírám soubor... Vytváří se nový audio CD projekt. Vytváří se nový datový CD projekt. Vytváří se nový VideoDVD projekt. Vytváří se nový kombinovaný CD projekt. Vytváří se nový Video CD projekt. Vytváří se nový eMovix projekt. Vvberte soubory, které chcete přidat do projektu Před přidáním souborů vytvořte nejdříve projekt Žádný aktivní projekt Nelze spustit K3b:: Setup2. Chcete aktuální projekt opravdu vymazat? Vyčistit projekt Ripovat zvukového CD Ripovat video DVD Ripovat video CD Problémy s nastavením systému Znovu nezobrazovat Nastavit systémová oprávnění... Řešení Nenalezeno žádné použitelné médium. Nebyla nalezena CD/ DVD zapisovací mechanika. K3B nenalezl žádnou vypalovačku. To znamená, že nebudete schopni vypalovat CD ani DVD. Nicméně budete schopni i nadále používat jiné K3b nástroje, například extrakci zvukových stop, transkodování zvuku nebo tvorbu ISO9660 obrazů. Nelze nalézt program% 1 K3b používá cdrecord k vlastnímu zápisu CD. Nainstalujte si balíček cdrtools, jež obsahuje cdrecord. Použitá% 1 verze% 2 je zastaralá Přestože K3b podporuje všechny verze cdrtools počínaje 1. 10, doporučuje se použít alespoň 2. 0. Nainstalujte si aktuálnější verzi cdrtools. % 1 poběží s oprávněními uživatele root na kernelu > = 2. 6. 8 Od linuxového jádra 2. 6. 8% 1 už nebude z bezpečnostních důvodů nikdy pracovat se suid root. % 1 nepoběží s oprávněními uživatele root Je důrazně doporučeno nastavit cdrecord, aby běžel s oprávněními uživatele root. Pouze cdrecord běží s vysokou prioritou, což zlepšuje stabilitu vypalování a mimo jiné umožňuje měnit velikost použitého vypalovacího bufferu. Mnoho různých problémů lze vyřešit tímto způsobem. Platí to i v případě použití programu resmgr (SuSE). K3b používá cdrdao pro vlastní zápis CD. Nainstalujte si balíček cdrdao. Důrazně se doporučuje nastavit cdrdao aby běžel s oprávněními superuživatele a to za účelem zvýšené stabilty vypalovacího procesu. K3b pužívá growisofs k vlastnímu zápisu DVD. Bez growisofs nebudete schopni zapisovat DVD. Ujistěte se, že instalujete verzi minimálně 5. 10. Nainstalujte si balíček dvd+rw- tools. K3b vyžaduje pro zápis DVD growisofs minimálně ve verzi 5. 10. Jakákoliv starší verze nebude fungovat a K3b ji odmítne použít. Nainstalujte si novější verzi% 1. K3b nebude s growisofs verzí starší než 5. 12 schopen kopírovat DVD 'za běhu' nebo opakovaně zapisovat na DVD+RW. Je velice doporučeno používat growisofs 7. 0 nebo vyšší. K3b nebude s verzí starší než 7. 0 schopen zápisu ve více sekcích na DVD+RW. K3b používá dvd+rw- format pro formátování DVD- RW a DVD+RW. K3b vyžaduje mkisofs minimálně ve verzi 1. 14. Starší verze nemusí při vytváření datových projektů fungovat korektně. Zařízení% 1 -% 2 je automaticky připojeno. K3b nemůže odpojit automaticky připojená zařízení, což znamená že může selhat přepis DVD+RW. Tento problém prosím nehlaste jako chybu, nelze jej vyřešit z K3b. Nahraďte nastavení automatického připojování v / etc/ fstab jejich starším zápisem, nebo použijte uživatelské připojování jako je pmount nebo ivman. V kernelu není podpora pro zápis na ATAPI zařízení Váš kernel nepodporuje zápis bez SCSI emulace, nicméně ve vašem systému se nachází nejméně jedna vypalovačka, která není nakonfigurovaná pro SCSI emulaci. Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide- scsi (SCSI emulaci) pro všechna zařízení. Takto se vyhnete problémům. Vězte, že i na ide scsi emulovaných mechanikách je stále možné zapnout DMA. % 1% 2 nepodporuje ATAPI Nakonfigurovaná verze% 1 nepodporuje zápis na ATAPI zařízení bez SCSI emulace a ve vašem systému se nachází nejméně jedna vypalovačka, která není nakonfigurovaná pro SCSI emulaci. Nejlepší (a doporučené) řešení je zapnout ide- scsi (SCSI emulaci) pro všechna zařízení. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte jako výchozí) aktuálnější verzi% 1. Nainstalujte cdrdao > = 1. 1. 8, který podporuje přímý zápis na ATAPI zařízerní. Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide- scsi (SCSI emulaci) pro všechny vypalovačky. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte jako implicitní) aktuálnější verzi% 1. K3b nebude s growisofs verzí starší než 6. 0 schopen zápisu na dvojvrstvá DVD- R. Nainstalujte si novější verzi growisofs. Není přístup pro zápis k zařízení% 1 K3b k některým úkolům vyžaduje práva zápisu na všechna zařízení. Bez těchto práv může dojít k problémům s% 1 -% 2 Ujistěte se, že máte práva k zápisu na% 1. V případě, že nepoužíváte devfs nebo udev, K3b:: Setup za vás tato práva nastaví. DMA zakázáno na zařízení% 1 -% 2 Na nejnovějších CD/ DVD mechanikách dokáže zapnutí DMA značně zvýšit jejich datovou propustnost. Pokud se setkáváte s velmi nízkými rychlostmi zápisu může být jejich příčinou právě vypnuté DMA. Povolit DMA dočasně jako root s 'hdparm - d 1% 1'. Uživatelské parametry specifikované pro externí program% 1 Někdy může být nutné přidat pár uživatelských parametrů k parametrům generovaným K3b. Jedná se pouze o upozornění zda jsou tyto parametry skutečně žádané a nebudou součástí žádného ohlášení chyb. K odebrání uživatelských parametrů pro externí program% 1 otevřete nastavení K3b na záložce 'Programy' a vyberte kartu 'Uživatelské parametry'. Plugin pro dekódování MP3 audia nenalezen. Nepovedlo se najít nebo načíst plugin pro dekódování MP3. To znamená, že nebudete moci vytvářet Audio CD z mp3 souborů. Mnoho linuxových distribucí nezahrnuje podporu mp3 z licenčních důvodů. Pro zapnutí podpory MP3 nainstalujte knihovnu MAD (ta slouží pro dekódování MP3) a MAD MP3 dekódovací plugin (ten už může být nainstalovaný, avšak nefunkční vlivem chybějící libmad). Některé distribuce umožňují instalaci podpory MP3 pomocí online aktualizačních nástrojů (například YOU v SuSE). Znaková sada systému je ANSI_ X3. 4- 1968 Znaková sada vašich systémových locale (například názvy souborů) je nastavena na ANSI_ X3. 4- 1968. Je vysoce nepravděpodobné, že tak bylo učiněno úmyslně. Většinou ani není tato locale nastavena. Neplatné nastavení povede k poblémům při tvorbě datových projektů. Pro správné nastavení lokalizace je nutné nastavit proměnné prostředí (LC _ *). Většinou se o to stará instalátor vaší distribuce. K3b spuštěn pod uživatelem root Není doporučeno souštět K3b pod uživatelem root. Znamená to totiž nechtěná bezpečnostní rizika. Spusťte K3b ze správného účtu a nastavte správná oprávnění k zařízení a externím nástrojům. Výše uvedené lze provést pomocí K3bSetup. V nastavení systému nebyl nalezen žádný problém. Systém je správně nastaven Čeká se na disk Vysunout Načíst Nalezeno médium: Nalezeno% 1 médium v% 2 -% 3. Má být přepsáno? Nalezeno% 1 Preformátování DVD+RW Nalezeno médium% 1 v% 2 -% 3. Má být zformátováno? Formátovat Formátuje se DVD- RW Nalezeno přepisovatelné médium v% 1 -% 2. Má být vymazáno? Nalezen přepisovatelný disk & Smazat Mazání CD- RW Čeká se na médium Mazání neúspěšné. Ladící výstup Uložit do souboru Zkopírovat do schránky Nelze otevřít soubor% 1 Médium bude přepsáno. Vypálit médium Rychlost: Zapisovací aplikace: Médium, které bude použito pro vypalování Rychlost, kterou vypalovat médium Externí aplikace použitá pro vypalování média Vyberte zařízení, které bude vypalovat médium. Ve většině případů bývá k dispozici jenom jedna vypalovačka, takže nemáte moc na výběr. Zvolte rychlost kterou chcete vypalovat. AutomatickáK3b zvolí nejvyšší možnou rychlost zápisu. Doporučuje se pro většinu médií. Ignorovat (pouze DVD) Toto ponechá výběr rychlosti na vypalovačce. Použijte tuto volbu pokud K3b není schopen nastavit rychlost vypalování. Rychlost 1x odpovídá 175 KB/ s pro CD, 1385 KB/ s pro DVD, a 4496 KB/ s pro Blu- ray. Upozornění: Ujistěte se že systém je schopen dodávat dostatečné množství dat aby nedošlo k podtečení zásobníku. K3b používá ve skutečnosti pro zápis následující konzolové příkazy cdrecord, growisofs a cdrdao. Většinou K3b volí optimální aplikaci pro každý úkol automaticky. Nicméně v některých případech je možné že zvolená aplikace nebude fungovat tak, jak bylo zamýšleno na některých vypalovačkách. V takových případech se hodí vybrat program ručně. Ignorovat Více... Prosím zadejte rychlost, kterou by mělo K3b použít pro vypalování (např.: 16x). K3b nebylo schopné s jistotou určit rychlost zápisu vypalovačky. Ta je vždy zjištěna v kombinaci s vloženým médiem. Zadejte rychlost zápisu vypalovačky a K3b si ji do budoucna zapamatuje (např. 16x). Nastavit zapisovací rychlost ručně Vytváří se GUI... Připraven. Kontrola systému K3b je právě zaneprázdněn a nemůže spouštět žádné další operace. K3b je zaneprázdněn Zařízení se používá Ukončit ostatní aplikace Znovu zkontrolovat Pokračovat Zařízení '% 1' je již používáno jinou aplikací (% 2). Doporučuje se zavřít tyto aplikace před pokračováním. Může se totiž stát, že K3b nebude schopný získat plný přístup k zařízení. Tip: Ne vždy se aplikace zavře ihned, v takovém případě použijte tlačítko '% 3'. Opravdu chcete, aby K3b ukončilo následující procesy: Dočasný adresář: Žádné informace Datový projekt (% 1) eMovix projekt (% 1) Video DVD (% 1) K3b - tvůrce CD/ DVD Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší Nelze najít archív motivu s ikonami% 1. Nelze stáhnout archív s ikonami. Zkontrolujte prosím zda je zadaná adresa '% 1' v pořádku. Tento soubor není platným archívem s K3b motivem. Motiv s názvem '% 1' již existuje. Přejete si jej přepsat? Motiv existuje Opravdu chcete odstranit motiv ikon% 1? Toto smaže veškeré soubory instalované tímto motivem. Smazat Výchozí nastavení Načíst výchozí hodnoty K3b se startem dialogu. Uložené nastavení Při zobrazení dialogu automaticky načíst nastavení uložená uživatelem. Naposledy použité nastavení Při zobrazení dialogu automaticky načíst poslední použité nastavení. K3b poskytuje tři sady nastavení v dialozích činností (dialogy činností obsahují dialog pro kopírování CD nebo dialog projektu Audio CD): S otevřením dialogu je nahrána jedna z následujících sad. Zde definujete, která to bude. Adresář '% 1' neexistuje. Vytvořit? Cílová složka Vytvořit Pro dočasný adresář jste zadali soubor namísto adresáře. K3b použije adresář, ve kterém se nachází, jako dočasný adresář. Nemáte práva k zápisu na% 1. K3b zkouší detekovat všechna vaše zařízení. Můžete přidat zařízení která nebyla nalezena a změnit černé hodnoty kliknutím v seznamu. Pokud není K3b schopen detekovat vaši mechaniku, je třeba modifikovat její přístupová práva tak, aby měl K3b přístup na všechna zařízení. Zde můžete nastavit všechny K3b moduly. Součástí není KPart Plugins, který má ve struktuře K3b vlastní místo. Nelze nahrát KCDDB modul pro nastavení. Různé Různá nastavení Zařízení Nastavit Zařízení Programy Nastavit externí programy Hlášení Systémová hlášení Moduly Nastavení K3b modulů Motivy Motivy rozhraní K3b Stažení informací o Audio CD z CDDB Pokročilá nastavení Vypalování Vynutit (ne) bezpečné operace Ruční velikost bufferu pro zapisování MB Zobrazit pokročilé prvky GUI Nevysunovat médium po zápisu Automaticky mazat CD- RW a DVD- RW Povolit přepálení média (vypálit více než je oficiální kapacita) Povolit výběr mezi cdrecord a cdrdao Automaticky bez ptaní mazat CD- RW a DVD- RW Nevysunovat médium po dokončení procesu zápisu Vynutit K3b pokračovat v operacích jinak nepovažovaných za bezpečné Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vám dá před zápisem CD možnost výběru mezi cdrecord a cdrdao. To může být užitečné v případě, že jeden z programů nepodporuje vaši vypalovačku. Buďte si vědomi, že K3b nepodporuje oba programy ve všech typech projektů. Každé médium má oficiální maximální kapacitu o které existuje záznam v části média určené jen pro čtení a která je zaručena výrobcem. Nicméně tato oficiální kapacita není vždy skutečným maximem, mnoho médií má skutečnou kapacitu nepatrně větší než je kapacita uvedená. Pokud je tato možnost zatrhnuta, K3b vypne kontrolu hranice zaručené kapacity, což umožní zápis i do oblasti nezaručené. Upozornění: Povolení této volby může vést k chybám během dokončování zápisu, jelikož se K3b pokouší o zápis mimo zaručenou oblast. Nejvhodnější je zjistit nejprve skutečnou kapacitu média pomocí simulovaného vypálení. Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b bude automaticky mazat CD- RW a formátovat DVD- RW před zapsáním, pokud budou nalezena namísto prázdného média. K3b používá softwarový buffer aby zabránilo mezerám v datovém toku během vypalování (tzv. podtečení zásobníku) vlivem vysoké zátěže systému. Výchozí velikost bufferu je% 1 MB pro CD a% 2 MB pro DVD. Je- li tato volba zatrhnuta bude uvedená hodnota použita pro CD i DVD. Tato volba určuje zda má K3b nechat mechaniku po dokončení vypalování zavřenou. To je obzvláště užitečné v případě že pustíte vypalování a odejdete přičemž nechcete aby byla mechanika celou dobu otevřená. Naneštěstí na Linuxových systémech je potřeba znovu načíst vypálené médium, jinak se k němu bude systém chovat pořád jako k prázdnému. Pokud je tato volba zatrhnuta, K3b bude pokračovat i v situacích, které by jinak nebyly považovány za bezpečné. Toto nastavení například vypíná kontrolu rychlosti zápisu, navíc může donutit K3b zapisovat vyšší rychlostí než je vypalovačka schopna. Upozornění: Povolení této volby může vyústit v poškození média. Obnovit Znovu načíst zařízení CD/ DVD mechaniky Mechaniky pro zápis Mechaniky pouze pro čtení Systémový název zařízení: Prodejce: Popis: Firmware: Schopnosti zápisu: Schopnosti čtení: Velikost bufferu: Podporuje Burnfree: Režimy zápisu: nic & Hledat Nastavit implicitní Změnit na verzi, kterou by měl použít K3b. Pokud K3b nalezne více než jednu nainstalovanou verzi programu, zvolí jednu jako výchozí, která pak bude použita při práci. Pokud chcete výchozí volbu změnit, vyberte požadovanou verzi a stiskněte toto tlačítko. Pro změnu verze, kterou by K3b měl použít, použijte tlačítko 'Implicitní'. Cesta Verze Příslušenství Uživatelské parametry musí být odděleny mezerou. Program Parametry Uživatelské parametry Cesty k programům Tip: Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než výchozí jméno pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům. (nenalezen) Zadejte cesty k externím programům, které K3b potřebuje ke správné funkčnosti, nebo stiskněte "Hledat" a K3b se pokusí programy najít. & Zařízení & Projekt & Nástroje Panely & Nápověda Hlavní lišta nástrojůNAME OF TRANSLATORS Michal Škrobák, Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Vít Pelčák, Lukáš Ručka, Vlastimil OttEMAIL OF TRANSLATORS skrobak@ wo. cz, lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org, lukassoftwares. backup@ gmail. com, vlastimil@ e- ott. info Typ souboru Nastavit modul ... Volby Vytvořit seznam skladeb pro ripované soubory Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří z ripovaných souborů seznam skladeb, jež může být použit programy jako xmms nebo noatun. Můžete použít speciální řetězce pro vytvoření unikátního jména souboru. Vytvořit m3u seznam skladeb Použít relativní cesty namísto absolutních Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, záznamy v seznamu skladeb budou relativní ke svému umístění. Například: Váš seznam skladeb je umístěn v / home/ moje/ hudba a vaše audio soubory v / home/ moje/ hudba/ cool. Záznam v seznamu skladeb pak bude vypadat nějak takto: cool/ stopa1. ogg. Použít & relativní cesty Ripovat všechny stopy do jednoho souboru Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří pouze jeden zvukový soubor bez ohledu na to, kolik stop je ripováno. Tento soubor bude obsahovat všechny stopy, jednu po druhé. To může být užitečné při ripování koncertního alba nebo z rádia. Pozor: Soubor bude pojmenován podle první stopy. Vytvořit & jeden soubor Zapsat cue soubor Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří CDRWIN cue soubor který umožní zapsat kopii Audio CD na jiných systémech. Zapsat & cue soubor Cílová složka Volné místo v adresáři: - Potřebný prostor: Vzor pro ripování Zaměnit všechna prázdná místa za: _ Vzor pro seznam skladeb: Vzor pro ripované soubory: Zde vložte vzor Zobrazit speciální řetězce O podmíněném zápočtu Zvolte zvukové proudy které chcete zahrnout do každého rippovaného titulu Nastavení Kvalita videa Velikost videa: Vlastní... Datový tok videa: kb/ s Kvalita zvuku Proměnný datový & datový tok Datový tok zvuku: Nejsou k dispozici žádná nastavení kvality zvuku pro průchody kodekem AC3. Zvuková stopa z video DVD bude použita beze změn. Video kodek: Zvolte videokodek použitý pro enkódování DVD titulů Audio kodek: Zvolte zvukový kodek použitý pro enkódování DVD titulů Pojmenování & souborů Zaměnit všechna & prázdná místa za: & dvouprůchodové enkódování Alt+2 Povolit dvouprůchodové enkódování Tato volba určuje, zda má K3b enkódovat video pomocí dvou průchodů. První průchod je určen ke sběru pomocných informací pro průchod druhý. Výsledkem je vyšší kvalita při proměnlivém datovém toku. Pokud tato volba není povolena bude výsledkem video o konstantním datovém toku s nižší kvalitou. Enkódování dvěma průchody trvá dvakrát déle než enkǒdování jednoduché. Automatický ořez & videa Automaticky detekovat černé okraje videa Většina video DVD je enkódována v obálce (obálka = vodorovné černé pruhy nahoře a dole, nebo vzácně na stranách), a to v závislosti na poměru stran podporované VideoDVD standardem. Pokud je tato volba zatrhnuta, K3b automaticky najde a odstraní tyto černé pruhy z výsledného videa. Přestože je tato metoda spolehlivá, může občas dojít k jejímu selhání, například pokud sou tyto pruhy tenké nebo video není dost světlé. Převzorkovat na & 44, 1 kHz Alt+4 Změní vzorkovací frekvenci zvuku na 44. 1 KHz Běžně je zvuk u Video DVD enkódován při vzorkovací frekvenci 48 KHz. Audio CD oproti tomu jsou enkódována při vzorkovací frekvenci 44, 1 KHz. Pokud je tato volba zatrhnuta, K3b změní vzorkovací frekvenci zvukového proudu Video DVD na 44, 1 KHz. Nízká & plánovací priorita pro transcoding videa Dotázat se na uložení změněných projektů při ukončení Dotázat se na uložení projektu při ukončení Výchozí dočasný adresář: Adresář, do kterého bude K3b ukládat dočasné soubory Toto je výchozí dočasný adresář. Sem K3b ukládá dočasné soubory jako ISO obrazy nebo dekódované zvukové soubory. Dočasný adresář lze změnit i v každém dialogu vypalování. Systém Zkontrolovat nastavení systému Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zkontroluje při startu a při změně nastavení uživatelem systémovou konfiguraci, aby zabránil problémům. Zkontrolovat nastavení systému Nastavení GUI Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b graficky znázorní průběh OSD nad ostatními okny. Zobrazovat OSD s průběhem Skrýt hlavní okno, když je zobrazeno okno s průběhem Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b skryje při vypalování hlavní okno. Skrýt hlavní okno při zápisu Ukázat úvodní obrazovku při spuštění K3b Ukázat úvodní obrazovku Nezavírat akční dialogy po ukončení procesu Tímto určíte že K3b nebude zavírat dialogy činností (jako je třeba dialog kppírování CD) po dokončení vypalování. Dialogy zůstanou otevřené, stejně jako byste chtěli kopírovat další CD. Ponechat akční dialogy otevřené Výchozí nastavení akčních & dialogů: Nastavení, která budou načtena při otevření dialogu činností Výběr motivu Motiv Autor Komentář Není vybrán žádný motiv Instalovat nový motiv... Odstranit motiv Konfigurovat... CDDB možnosti Lokální Použít lokální CDDB adresář Uložit záznamy v lokálním adresáři (první adresář v seznamu) Adresář: Adresář Posunout adresář dolů Přidat adresář Odstranit adresář Posunout adresář nahoru Vzdálené Server: Server Port Port Přidat server Odstranit server Posunout server nahoru Posunout server dolů Zapnout vzdálené CDDB dotazování CGI cesta ~/ cddb/ cddb. cgi Cesta: Zadat CGI cestu ručně K3bAudioTrackWidget CD- Text Autor skladby: & Aranžér: & Skladatel: & Zpráva: & Umělec: & ISRC: & Název: Zdůraznění Předzkreslení je používáno především při zpracování zvuku. Vyšší frekvence mají obvykle nížší hlasitost, což může vést ke špatné kvalitě a vysokému zašumění signálu. Proto jsou vysoké frekvence před odesláním zesíleny a příjmač je pak musí pochopitelně zeslabit pro přehrávání. & Kopírování povoleno Mezera za stopou: Nastavit délku koncové mezery stopy Na zvukovém CD může mít každá stopa (vyjma poslední) za sebou mezeru (koncová mezera). To neznamená že K3b přidá přídavnou mezeru ticha do stopy, nýbrž pouze ovlivní display přehrávače. Ta část, která je označená jako mezera je počítána zpětně. Toto nastavení je bezvýznamné pro většinu dnešních CD vypalovaček jelikož vypalovačky mohou vkládat data do mezer při vypalování v režimu DAO. V jiných vypalovacích aplikacích se můžete setkat s počáteční mezerou. Počáteční mezera druhé stopy je ve skutečnosti jen jiný název pro koncovou mezeru stopy první. Změna délky koncové mezery nijak neovlivňuje délku vlastní stopy! Během zápisu v režimu TAO (nedoporučeno pro zvuková CD) bude pravděpodobně koncová mezera umlčena, navíc některé vypalovačky vynucují délku mezery na 2 sekundy. Zpráva: Zkopírovat do všech stop & UPC EAN: ID disku: Možnosti přehrávání Sada písem pro titulky (MPlayer): Zvolte písmo pro vykreslení titulků Nechtěné volby MPlayeru: Soubory jsou přehrávány v náhodném pořadí Pokud je tato volba zaškrtnuta, pořadí, v jakém budou soubory přehrávány, bude při každém přehrání změněno. Přehrávat soubory náhodně Nepoužívat DMA pro přístup k médiu Zatrhnutí této volby způsobí že výsledné eMovix CD/ DVD nebude používat DMA pro přístup k zařízení. To sníží rychlost čtení, avšak může být nezbytné na některých systémech, které nepodporují DMA. & Nepoužívat DMA Volby MPlayeru, které nechcete aby MPlayer použil Zde uveďte volby MPlayeru, které nechcete použít. Jednotlivé volby musí být odděleny mezerami: volba1 volba2 volba3 Další volby MPlayeru Volby MPlayeru, které by měly být každopádně použity. Jednotlivé volby musí být odděleny mezerami: volba1 volba2 volba3 Další volby MPlayeru: Opakovat seznam skladeb: Kolikrát má být seznam skladeb opakován nekonečno krát Pozadí zvukového přehrávače: Video na pozadí, promítané během přehrávání zvuku Pozadí přehrávače zvuku Normálně je během přehrávání obrazovka černá. Pokud je ovšem zvoleno video, eMovix jej bude přehrávat na pozadí. Mohou být nainstalována i dodatečná videa, nicméně toto není otázkou pár kliknutí. Videa pro pozadí jsou uložena ve složce sdílených dat eMovixu (většinou je to / usr/ share/ emovix nebo / usr/ local/ share/ emovix), v podsložce backgrounds. Pokud tedy chcete pozadí přidat, musíte ho nakopírovat do výše zmíněné složky. Chování při spuštění Rozvržení klávesnice: Jazyk startu eMovixu: Zvolte jazyk pro nápovědu v eMovix Výchozí bootovací volba: Zvolte výchozí konfiguraci linuxového jádra Zvolit rozvržení klávesnice Toto rozvržení klávesnice bude použito pro eMovixové příkazy jako je například ovládání přehrávače médií. Chování po přehrání Vysunout disk po dokončení přehrání Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude disk po ukončení MPlayeru vysunut. Vysunout disk Vypnout počítač po dokončení přehrávání Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude PC po ukončení MPlayeru vypnuto. & Vypnout Po ukončení přehrávání restartovat počítač Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude PC po ukončení MPlayeru restartováno. Restartovat Bootovatelné obrazy: & Nový... Přidat nový bootovatelný obraz Smazat Odstranit vybraný bootovací obraz Typ emulace Místní cestaMovix File Link & Disketa Emulovat 1440/ 2880 kb disketu Harddisk Emulovat harddisk Nic Žádná emulace Žádný bootovatelný obraz Nebootovat z emulovaného disku/ diskety Tabulka informací zavaděče Zaváděcí segment: Velikost zaváděcího záznamu: Zobrazit pokročilé možnosti Boot katalog: boot/ boot. catalog Nastavení datového obrazu Název svazku Více polí... Souborový systém Nastavení souborového systému Symbolické odkazy Zacházení se symbolickými odkazy v projektu K3b umí vytvářet ISO9660 souborové systémy, které obsahují symbolické odkazy, pouze pokud je povoleno rozšíření Rock Ridge (to je ve výchozím stavu povoleno). Můžete ovšem změnit způsob, jakým bude K3b zacházet s odkazy. Beze změny Symbolické odkazy budou použity tak, jak byly přidány do projektu. Zahodit neplatné symbolické odkazy K3b zahodí všechny odkazy, jejichž cíl není v projektu, včetně těch, které mají absolutní cestu k cíli (např. '/ home/ moje/ soubor'). n Zahodit všechny symbolické odkazy K3b zahodí všechny symbolické odkazy které byly přidány do projektu (to znamená že v projektu nebudou vůbec žádné symbolické odkazy). Následovat symbolické odkazy Každý odkaz v projektu bude nahrazen svým cílem. Výsledný souborový systém tedy nebude mít žádné symbolické odkazy. Vězte že pokud je Rock Ridge vypnuto (nedoporučeno), budou všechny symbolické odkazy následovány protože ISO9660 nepodporuje symbolické odkazy. Upozornění: Symbolické odkazy vyžadují rozšíření Rock Ridge. Žádná změna Zrušit chybné symbolické odkazy Zrušit všechny symbolické odkazy Následovat symbolické odkazy Zacházení s mezerami Zacházení s mezerami v názvech souborů Odstranit Rozšířené odstranění Nahradit Řetězec, kterým nahradit mezery Vlastní souborové systémy Nastavení souborového systému Souborový systém ISO9660 Souborové systémy & Generovat rozšíření Rock Ridge Přidat rozšíření Rock Ridge Generovat rozšíření & Joliet Přidat rozšíření Joliet Tato volba rozhoduje zda K3b přidá dodatečné rozšíření Joliet k souborovému systému ISO9660 Joliet není přijaté jako nezávislý mezinárodní standard jako ISO9660 nebo Rock Ridge. Je používáno zejména na Windows. Joliet nepodporuje všechny znaky, tekže názvy souborů v Joliet nejsou shodné s názvy souborů na disku. Navíc jsou omezeny na 64 znaků (nezávisle na znakové sadě). Je to vcelku otravné vzhledem k tomu, že moderní souborové systémy dovolují až 255 znaků dlouhé názvy souborů. Joliet používá znakovou sadu UTF- 16. Upozornění: S vyjímkou Linuxu a FreeBSD nepodporuje Joliet žádný POSIXový operační systém. Proto nikdy nevytvářejte disky obsahující pouze Joliet. Generovat & UDF struktury Přidat UDF struktury do systému souborů Pokud je tato volba zatrhnuta, K3b přiloží UDF struktury k souborovému systému ISO9660. UDF (Universal Disk Format; Univerzální formát disků) je používán především pro DVD. Ostatní nastavení Zachovat oprávnění souborů (záloha) Tato volba určuje zda budou mít všechny soubory ve výsledném souborovém systému oprávnění shodná se zdrojovýmy soubory (jinak budou mít všechny soubory shodná oprávnění a budou vlastněny superuživatelem). Toto je používáno především pro zálohy. Upozornění: Oprávnění nemusí dávat smysl na výsledném souborovém systému jelikož vlastníci obsahu média nemusí vůbec existovat. Popis svazku Název sady svazků: Název svazku: Připravil: Vydavatel: Velikost sady svazků: Číslo sady svazků: Systém: & Aplikace: Zvolte bibliografický soubor z projektu Zvolte abstraktní soubor z projektu Zvolte soubor s copyrightem z projektu Soubor s abstraktem: Soubor s copyrightem: Soubor s bibliografií: K3bAudioCDTextWidget Zapsat CD- Text CD- Text Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b použije jinak nepoužité místo na Audio CD k uložení dodatečných informací, jako je jméno umělce nebo název CD. CD- Text je rozšíření Audio CD sdandardu, uvedeného Sony. CD- Text bude použitelný pouze na CD přehrávačích, které toto rozšíření podporují (většinou autorádia a počítačové programy). I když ne všechny CD přehrávače toto podporují, je dobré tuto volbu zapnout. Jen nezapomeňte vyplnit správná políčka. Umělec: Více polí... Kvalita souboru Určuje kvalitu enkódovaných souborů Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále od 0 do 10 nazývané kvalita. Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní průměrným 64kbps, 5 je zhruba 160kb/ s, a 10 odpovídá zhruba 400kb/ s. Většina lidí vyžadující přibližně CD- kvalitu, volí kvalitu 5, nebo pro bezztrátové stereo kvalitu 6. Výchozí je kvalita 3, což odpovídá zhruba 110kb/ s, která dává menší velikost souboru a podstatně lepší zvuk než. mp3 komprese při 128kb/ s. Tato vysvětlivka byla okopírována z www. vorbis. com FAQ. Úroveň kvality: textLabel1 vysoká kvalita malý soubor Ruční nastavení: & Horní datový tok: & Spodní datový tok: kb/ s & Nominální datový tok: Ruční nastavení (použité pro všechny typy souborů) Vzorkovací frekvence: Lineární se znaménkem Lineární bez znaménka u- law (logaritmický) A- law (logaritmický) ADPCM IMA_ ADPCM GSM V plovoucí řádové čárce 14400 Velikost dat: Kódování dat: Kanály: 1 (mono) 2 (stereo) 4 (prostorový zvuk) Bajty 16bitová slova 32bitová slova Kvalita Konstantní datový tok Proměnný datový tok Max. datový tok: Min. datový tok: Průměrný datový tok: Režimy kanálu Vyberte režim pro kanály. Zvolte režim kanálů pro výstupní mp3 soubor: Stereo V tomto režimu enkodér nehledá žádný vztah mezi levým a pravým kanálem, nicméně může přepočítat požadavky na datový tok každého kanálu a tak jednomu kanálu přidělit větší datový tok než druhému (ten třeba obsahuje tišší zvuky nebo je jednodušší atd.). Smíšené stereo V tomto režimu provádí enkodér výpočet vztahů mezi kanály. Signál bude rozdělen na součet ("mid"; L+R) a rozdíl ("side"; L- R). Středový kanál má zpravidla větší datový tok. To dovoluje větší šířku pásma, pokud ovšem nejsou levý a pravý kanál až příliš rozdálné, a tak i vyšší kvalitu. Mono Vstup bude enkódován jako mono signál. Pokud se jedná o stereo, bude převzorkováno na mono. Toho je docíleno součtem levého a pravého kanálu srazeného o 6 dB. Stereo Smíšené stereo Mono Nastavení kvality Předvolby: Ruční nastavení: textLabel2 Změnit nastavení... Kvalita enkóderu Zvolte zvukový profil & psycho- akustický algoritmus. Datový tok má pochopitelně největší vliv na kvalitu. Čím je vyšší datový tok, tím je vyšší kvalita. Avšak pro daný datový tok je možné zvolit některý z algoritmů pro výpočet měřítka a Huffmanova kódování (ořez šumu). Čím je vyšší kvalita, tím je nižší rychlost enkódování. Kvalita 9 používá nejpomalejší & nejlepší možné verze všech algoritmů. Doporučená kvalita je 7, kdežto kvalita 4 poskytuje přijatelnou kvalitu a dobrou rychlost. Kvalita 0 vyřadí většinu algoritmů včetně psy- modelu, což má za následek ubohou kvalitu. Toto nastavení má vliv na velikost výsledného souboru. rychlé kódování Označení kódovaného souboru jako chráněného copyrightem. Označit jako chráněné copyrightem Označit kódovaný soubor za kopii. Označit jako originál Vynutit striktní ISO kompatibilitu Tato volba určí zda má LAME vynutit 7680 bitový limit celkové velikosti rámce. Toto může vyústit v mnoho zbytečně zapsaných bitů při vysokém datovém toku ale zajistí striktní ISO kompatibilitu. Tato kompatibilita může být důležitá pro některé hardwarové přehrávače. Striktní ISO kompatibilita Zapnout CRC prevenci chyb. Tato volba povolí přidání CRC součtu do každého bloku, což umožňuje zjistit některé chyby, které mohly nastat při přenosu. To ovšem zmenší prostor pro vlastní data o 16 bitů na blok, což povede k mírnému snížení kvality zvuku. Korekce chyb Tento dialog může být použit pro nastavéní externích příkazů jako zvukových enkodérů. Ty mohou být poté použity K3b k enkodování zvukových dat (stopy ze zvukových CD nebo titulů z audio projektů) do formátů, které nejsou normálně podporovány (např. neexistuje plugin). K3b má předdefinované externí aplikace, které ovšem závisí na nainstalovaných aplikacích. Nastavené enkodéry Jménofile type Přípona Příkaz Odstranit Upravit... Přidat... Obecné Jméno: Přípona souboru: Prohodí pořadí bytů ve vstupních datech Pokud je tato volba zatrhnuta, K3b prohodí pořadí bytů ve vstupních datech. Navíc musí příkaz být schopný číst zvukové bloky v režimu big- endian. Pokud zní výsledný zvukový soubor špatně, je velmi pravděpodobné, že pořadí bajtů je špatné a tato volba musí být zkontrolována. Prohodit pořadí & bajtů Vytvořit wave hlavičku pro vstupní data Tato volba přikáže K3b zapsat wave hlavičku. Toto je užitečné především pokud encoder není schopen číst syrová audio data. Zapsat & Wave hlavičku Filtr: audio/ x- mp3 audio/ x- wav application/ x- ogg_BAR_Zvukové soubory audio/ x- wav _BAR_Wave zvukové soubory audio/ x- mp3 _BAR_MP3 zvukové soubory application/ x- ogg _BAR_Zvukové soubory Ogg Vorbis video/ mpeg _BAR_MPEG video soubory Záložky Načíst výchozí nastavení Načíst uložené nastavení Načíst naposledy použité nastavení Spustit Spustit úlohu Načíst výchozí nebo uložené nastavení Uložte současné nastavení pro pozdější použití Načte buďto výchozí sadu nastavení, dříve uložená nastavení nebo poslední použitá. Uloží současné nastavení dialogu činností Tyto nastavení lze načíst pomocí tlačítka Načíst uložená nastavení. Výchozí nastavení K3b nebude přepsáno. Nastavení dialogu činností K3b poskytuje tři sady nastavení v dialozích činností: výchozí, uložená a poslední použitá. Zvolte která z těchto sad by měla být nahrána při dalším otevření dialogu. Vězte že toto je kdykoli možné změnit z konfiguračního dialogu K3b žádný soubor Smazat seznam Žádný běžící aRtsd nebyl nalezen Neznámý formát souboru přehrávám pauza zastaveno Povolit K3b vybrat nejvhodnější režim (doporučeno). DAO (nebo lépe SAO) je způsob zápisu na médium kdy nedochází k vypnutí laseru. Jedná se o upřednostňovanou metodu zápisu na zvuková CD poněvadž dovoluje mezeru delší než 2 sekundy. Nepodporují jej ale všechny vypalovačky. DVD- R( W) zapsaná v režimu DAO poskytují nejlepší DVD- Video kompatibilitu. TAO (Track At Once) by měl bát podporován každou vypalovačkou. Laser bude vypnut s koncem každé stopy. Většina CD vypalovaček potřebuje tento režim pro zápis CD o více session. RAW mód zápisu. Data sloužící pro opravu chyb jsou generována programem namísto vypalovačky. Vyzkoušejte toto pokud vaše vypalovačka selhává při zápisu v režimu DAO nebo TAO. Výchozí režim zápisu pro DVD- R( W) je 'Sekvenční přírůstkový', který podporuje DVD- R( W) o více sessions. Vztahuje se pouze na DVD- R( W). Zákaz přepisu povoluje použití DVD- RW jako DVD- RAM nebo DVD+RW. Médium může být prostě přepsáno. Není možné zapisoat DVD- RW v tomto módu ale K3b používá growisofs k vytvoření ISO9660 souborového systému s první session, navíc povolí přidávání nových souboru na už vypálený disk. Vyberte režim zapisování Režim zápisu Upozornění: Způsob zápisu bude ignorován u DVD+R( W) protože na ně lze zapisovat jen jedním způsobem. Seznam režimů zápisu závisí na vloženém médiu. DAO TAO RAW Omezené přepisování Přírustkový Dotaz na MusicBrainz Nalezeno více odpovídajících záznamů pro stopu% 1 (% 2). Prosím vyberte jeden. Čekejte prosím... Vkládám soubory do projektu "% 1"... Nedostatečná oprávnění ke čtení následujících souborů Nelze najít následující soubory Vzdálené soubory nejsou podporovány Nelze zpracovat následující soubory kvůli nepodporovanému formátu Tyto audio soubory lze ručně převést na wave formát použitím jiné aplikace, posléze je přidat do projektu. Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům. Analyzuje se soubor '% 1'... Vlastnosti Odstranit soubor s titulky Přidat soubor s titulky... K3b podporuje pouze místní soubory. Stopa% 1 nebyla nalezena v databázi MusicBrainz. Audio projekt Generuje se otisk stopy% 1. Dotazuji se databáze MusicBrainz na stopu% 1. & Vypálit Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem & Vlastnosti Otevřít dialog vlastností Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory. Žádná data k vypálení Vzdálené umístění nepodporuje režim adresářů. Úložiště KOffice Vlastní souborové systémy datového projektu Nastavení zvláštních voleb pro ISO9660. Nastavení IS09660 Nastavení Rock Ridge Nastavení Joliet Různá nastavení Povolit nepřeložené ISO9660 názvy souborů Povolit maximální délku ISO9660 jmen souborů (37 znaků) Povolit pro ISO9660 jména souborů celou znakovou sadu ASCII Povolit v ISO9660 jménech souborů znaky ~ a # Povolit v ISO9660 jménech souborů malá písmena Povolit v ISO9660 jménech souborů více teček Povolit v ISO9660 jménech souborů 31 znaků Povolit v ISO9660 jménech souborů tečku na začátku Vynechat v ISO9660 jménech souborů čísla verzí Vynechat v ISO9660 jménech souborů koncovou tečku ISO úroveň Úroveň% 1 Povolit názvy souborů o 103 znacích pro Joliet Vytvořit soubory TRANS. TBL Skrýt soubory TRANS. TBL u Joliet Necachovat inody Neimportovat předchozí sezení Vnutit všechny volby níže Nastavte úroveň platnosti ISO9660. Úroveň 1: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce a názvy souborů jsou omezeny na 8. 3 znaků. Úroveň 2: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce. Úroveň 3: Bez omezení. Na všech úrovních ISO9660 jsou všechny názvy souborů omezeny na velká písmena, čísla a podtržítka (_). Maximální délka názvu souboru je 31 znaků, úroveň ponoření složek je omezena na 8 a maximální délka cesty je omezena na 255 znaků. (Tato omezení mohou být porušena dodatečnými vlastnostmi, které ISO9660 K3b nabízí.) Disketa Skrýt pokročilé možnosti Zobrazit pokročilé možnosti Zvolte prosím bootovací obraz Vámi zvolený soubor není obrazem diskety (obrazy diskety mají velikost 1200 KB, 1440 KB nebo 2880 KB). Pořád ještě můžete použít bootovatelné obrazy jiných velikostí emulací pevného disku nebo kompletním zákazem emulace. Pokud nejste obeznámeni s termínem 'emulace pevného disku' pak chcete nejspíš použít obraz diskety. Obrazy disket lze vytvořit jejich binárním kopírováním (dd if=/ dev/ floppy of=/ tmp/ disketa. img) nebo použitím jednoho z mnoha generátorů bootovatelných disket které lze najít na internetu. Není vybrán žádný obraz diskety Použít emulaci pevného disku Zakázat emulaci výchozí eMovix projekt eMovix Souborový systém Režim datových stop Multisession Nelze najít platnou instalaci eMovix. Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO. Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání MPEG video souborů do projektu. Poté stiskněte tlačítko [Vypálit] pro zapsání CD. RozlišeníVideoCD Track High Resolution Vysoké rozlišeníVideoCD Track Framerate Rychlost snímkůVideoCD Track Muxrate MuxrateVideoCD Track Duration TrváníVideoCD Track File Size Video DVD projekt Velikost:% 1 Oddíl dat Oddíl zvuku Datový projekt Multisession režim Na multisession DVD nelze zapisovat v DAO režimu. Multisession byl zakázán. Problém multisession Video CD (verze 1. 1) Video CD (verze 2. 0) Super Video CD Video CD vysoké kvality Zvolit typ VideoCD (% 1) Automatické rozpoznání typu videa. Ne- povolený kompatibilní mód pro pokažená nebo nepodporovaná zařízení Čínská VCD3. 0 interpretace stop Použít 2336bajtové sektory pro výstup Specifikovat ISO jmenovku svazku pro Video CD Specifikovat id alba pro sadu Video CD Specifikovat pořadové číslo pro sadu alb (< = počet svazků) Specifikovat počet svazků v sadě alb Zapnout podporu CD- i aplikací pro VideoCD (typy 1. 1 a 2. 0) Konfigurační parametry (pouze pro VCD 2. 0) Ovládání přehrávání (PBC - Playback Control), je dostupné pro CD formáty Video CD 2. 0 a Super Video CD 1. 0. Vždy přidat prázdný `/ SEGMENT 'adresář Toto kontroluje zda bude APS striktní nebo uvolněný. Toto kontroluje zda budou scan data informace obsažená v MPEG- 2 video proudech aktualizována. Tato položka umožňuje nastavit omezení náhledu která mohou být interpretována přehrávacím zařízením. Toto povoluje vlastní nastavení okrajů a mezer. Použito pro nastavení počtu prázdných sektorů přidaných před ukončovací stopou. Používá se pro nastavení pre- gap globálně pro všechny stopy v sektorech. Nastaví okraj před každou položkou v sekvenci. Nastaví okraj za každou položkou v sekvenci. Toto je nejzákladnější Video CD specifikace datovaná k roku 1993, jež má následující charakteristiky: Jedna 'mode2 mixed form ISO- 9660' stopa obsahující souborové ukazatele na informační oblasti. Až 98 multiplexních MPEG- 1 audio/ video proudů nebo CD- DA audio stop. Až 500 MPEG seřazených vstupních bodů užívaných pro rozdělení na kapitoly. Video CD specifikace vyžaduje multiplexní MPEG- 1 proud kvůli CBR menšímu než 174300 bytů (1394400 bitů) za sekundu aby jej mohly přehrát jednorychlostní CD- ROM mechaniky. Specifikace povolují použít tato dvě rozlišení: 352 x 240 @ 29. 97 Hz (NTSC SIF). 352 x 240 @ 23. 976 Hz (FILM SIF). CBR MPEG- 1, layer II audio proud je fixovaný na 224 kbps s 1 stereo nebo 2 mono kanály. Nedoporučuje se používat video bit- rate vyšší než 1151929. 1 bps. Asi dva roky poté co byla Video CD 1. 1 specifikace zveřejněna, byl v roce 1995 vydán vylepšený Video CD 2. 0 standard. Ten přidal k vymoženostem dostupným v Video 1. 1 specifikaci následující položky: Byla přidána podpora pro MPEG segment play items (SPI), sestávající z nehybných obrázků a/ nebo (pouze) audio proudů. Poznámka k Segment Items::. Podpora pro interaktivní kontrolu přehrávání (PBC) byla přidána. Podpora pro přehrání souvisejícího osahu poskytnutím indexového souboru se scan body. (/ EXT/ SCANDATA. DAT) Podpora pro uzavřené popisky. Podpora pro míchání NTSC a PAL obsahu. Přidáním podpory pro PAL do Video CD 1. 1 specifikace, byly zpřístupněny následující rozlišení: 352 x 240 @ 29. 97 Hz (NTSC SIF). 352 x 240 @ 23. 976 Hz (FILM SIF). 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF). Pro 'segment play items' byly zpřístupněny následující audio enkódování: Joint stereo, stereo nebo dual channel audio prudy na 128, 192, 224 nebo 384 kbit/ sek bit- rate. Mono audio proudy na 64, 96 or 192 kbit/ sek bit- rate. Dále byla přidána možnost mít pouze audio proudy a statické obrázky. Bit- rate multiplexních proudů by neměla přesahovat 174300 bytů/ sek (s výjimkou pro 'single still picture items') aby jej mohly přehrát jednorychlostní CD- ROM mechaniky. S příchodem DVD- V médií byl ve snaze držet krok s novými technologiemi publikován nový VCD standard. A tak v roce 1999 spatřila světlo světa nová Super Video CD specifikace 1999. V polovině roku 2000 byla pod názvem IEC- 62107 publikována celá podskupina jako Super Video CD specifikace. Změna oproti Video CD 2. 0, která stojí rozhodně za zmínku, je přechod z MPEG- 1 CBR na MPEG- 2 VBR enkódování. Následují nová vylepšení oproti Video CD 2. 0 specifikaci. Jsou to: Použití MPEG- 2 enkódování namísto MPEG- 1 pro video proud. Povoleno VBR enkódování MPEG- 1 audio proudů. Vyšší rozlišení (viz níže) pro rozlišení video proudu. Až 4 překrytí grafiky a textu (OGT) sub- kanály pro uživatelem přepínatelné zobrazování titulků přidáním do stávajícího příslušenství uzavřených popisků. Seznamy příkazů pro ovládání SVCD virtuálního stroje. V Super Video CD, jsou podporována pouze následující dvě rozlišení pro pohyblivé video a statické obrázky (v nízkém rozlišení): 480 x 480 @ 29. 97 Hz (NTSC 2/ 3 D- 2). 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/ 3 D- 2). Toto je skutečně pouze malá variace definovaná v IEC- 62107 na Super Video CD 1. 0 formátu kvůli kompatibilitě s produkty které jsou v současnosti na trhu. Od Super Video CD 1. 0 formátu se liší v následujících položkách: "System profile tag" pole v / SVCD/ INFO. SVD je nastaveno na 1 namísto 0. Hodnota systémového identifikačního pole v / SVCD/ INFO. SVD je nastavena na HQ- VCD namísto SUPERVCD. / EXT/ SCANDATA. DAT není volitelný ale je povinný. / SVCD/ SEARCH. DAT není povinný ale je volitelný. Jestliže je autodetekce: ZAPNUTA, pak K3b nastaví správný typ VideoCD sám. VYPNUTA, pak musí správný typ VideoCD nastavit uživatel. Nejste si jisti jaký typ VideoCD použít? V tomto případě je dobrá volba autodetekci ZAPNOUT. Chcete nastavit typ VideoCD sami? Pak musíte Autodetekci VYPNOUT. Toto je užitečné pro některé samostatné DVD přehrávače bez podpory SVCD. Přejmenujte "/ MPEG2" složku na SVCD na (ne- vyhovující) "/ MPEGAV". Zapne podporu zastaralých signatur "ENTRYSVD" namísto "ENTRYVCD" pro celý soubor "/ SVCD/ ENTRY. SVD". Povolí použití zastalého čínského formátu "/ SVCD/ TRACKS. SVD", který se liší od formátu definovaného ve specifikaci IEC- 62107. Tyto rozdíly jsou nejviditelnější na SVCD obsahujících více než jednu stopu. Většina zařízení bude mít problémy s médii nedodržujícími specifikace. Přesto můžete chtít použít tuto volbu pro obrazy delší než 80 minut. Aby mohlo VideoCD hrát na CD- i přehrávačích, musí dle standardu na VideoCD přítomen CD- i aplikační program. Tento program je: poskytování plné podpory přehrávání tak, jak je definována ve standardu pro PSDjednoduchý k použití a snadno naučitelný uřivatelemTento program běží na CD- i přehrávačích vybavených CDRTOS 1. 1 (. 1) operačním systémem a rozšířením pro Digital Video. Volby nastavení přístupné pouze pro VideoCD 2. 0Systém funguje perfektně použitý tak jak je. Můžete přizpůsobit barvu a tvar kurzoru a mnohem více. Ovládání přehrávání (PBC), je dostupné pro Video CD 2. 0 a Super Video CD 1. 0 formáty. PBC umožňuje kontrolu přehrávání jednotlivých položek a interakci s uživatelem skrze dálkové ovládání nebo nějaké jiné vhodné vstupní zařízení. Zde můžete určit, zda by měla být složka SEGMENT vždy přítomen. Některé DVD přehrávače potřebují tato složka pro bezchybnou funkci. Podle specifikace je pro Super Video CD nutno přibalit informace o snímcích do uživatelských datových bloků do obrázkové vrstvy všech snímků. To může být využito především na přehrávačích používajících rychlé převíjení. Již existující informace o snímcích mohou být aktualizovány pomocí volby 'Aktualizovat informace o snímcích'. Omezení prohlížení může (ale nemusí) být interpretováno přehrávačem. Povolený rozsah je 0- 3. 0 = bez omezení, (přístupný všem) 3 = omezeno, obsah je nepřístupný osobám mladším 18- ti let Ve skutečnosti ale není přesný význam oprávnění definovaný a je pouze na přehrávači, jak jej vyhodnotí. Většina přehrávačů toto ignoruje. Tato volba povoluje vlastní délky mezer a ticha. Zde zvolte kolik prázdných sektorů bude přidáno před začátek zakončovací stopy (tzn. sektorů koncové mezery). Specifikace (ECMA- 130) vyžaduje alespoň 150 sektorů koncové mezery před začátkem stopy ukončovací. Na některých operačních systémech může dojít k I/ O chybě vlivem příliž krátké mezery za poslední MPEG stopou. Povolený rozsah: [0.. 300]; výchozí: 150. Použito pro globální nastavení mezery před všemi stopami v sektoru. Specifikace vyžadují aby mezera byla dlouhá alespoň 150 sektorů. Povolený rozsah: 0- 300; výchozí je 150. Okraje jsou použity pro kompenzaci nepřesné adresace sektorů CD- ROM médií. Zajímavé je, že byly vynechány ve specifikaci Super Video CD. Pro Video CD 1. 0, 1. 1, 2. 0 by tyto okraje měly být alespoň 15 sektorů. Povolený rozsah: [0.. 150]; výchozí: 30 (pro Video CD 1. 0, 1. 1, 2. 0), jinak 0 (Super Video CD 1. 0 a HQ- VCD 1. 0). Okraje jsou použity pro kompenzaci nepřesné adresace sektorů CD- ROM médií. Zajímavé je, že byly vynechány ve specifikaci Super Video CD. Pro Video CD 1. 0, 1. 1, 2. 0 by tyto okraje měly být alespoň 15 sektorů. Povolený rozsah: [0.. 150]; výchozí: 45 (pro Video CD 1. 0, 1. 1, 2. 0), jinak 0. Obecné Ovládání přehrávání (PBC) Složka SEGMENT nesmí být vynechán volné APS Aktualizovat informace o snímcích Mezery Vlastní mezery a okraje Mezer za stopou (0 - 300): Mezer před stopou (0 - 300): Ticho před stopou (0 - 150): Ticho za stopou (0 - 150): Kategorie omezení (0.. 3): VideoCD 1. 1 VideoCD 2. 0 Super- VideoCD HQ- VideoCD Automaticky zjistit typ VideoCD Povolit režim chybného SVCD Povolit interpretaci stopy% 1 Používat 2336 bajtové sektory Povolit podporu CD- i VideoCD na CD- i Systém: Aplikace: ID ISO aplikace pro VideoCD Název & sady svazků: Velikost sady svazků: Vydavatel: Začátek posunu Konec posunu Přetáhnutím okrajů vyznačené oblasti definujete část zdrojového audio vstupu kterou chcete přidat do stopy zvukového CD. Můžete také použít vstupní okna k vyladění výběru. Použitá část zdroje zvuku Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory a zvukové tituly. Přehrát Pauza Přehrát/ Pauza Stop Další Předchozí Předchozí Rozdělit zvukovou stopu Zvolte prosím pozici, kde má být stopa rozdělena. Rozdělit stopu v: Rozdělit zde Odstranit část Pouze Linux/ Unix Linux/ Unix + Windows Velké soubory (UDF) DOS kompatibilita Předvolby souborového systémuK3b poskytuje následující předvolby, které umožňují rychlý výběr často používaných nastavení. Souborový systém je optimalizovaný pro použití na Linuxových/ Unixových systémech. To především znamená použití rozšíření Rock Ridge k poskytnutí dlouhých jmen souborů, symbolických odkazů a POSIX kompatibilních oprávnění. Přídavně k Linuxovému/ Unixovému souborovému systému obsahuje souborový systém Joliet rozšíření, které dovoluje dlouhé názvy souborů na Windows které nepodporují Rock Ridge rozšíření. Buďte si vědomi že názvy souborů jsou omezeny na 103 znaků. Souborový systém má přídavné UDF záznamy. To umožňuje velikost souboru až 4 GB. Buďte si vědomi že podpora UDF v K3b je omezená. Souborový systém je optimalizovaný pro kompatibiitu se starýmy systémy. To znamená, že názvy souborů jsou omezeny na formát 8. 3 znaků a nejsou podporovány symbolické odkazy ani oprávnění. Rock Ridge Joliet UDF Vlastní (pouze ISO9660) Vlastní (% 1) Upozornění: Nedoporučuje se vypínat Rock Ridge rozšíření. Zapnutí Rock Ridge není žádná nevýhoda (vyjma trochy režijního prostoru) a přináší spoustu výhod. Bez Rock Ridge nebudou podporovány symbolické odkazy, tudíž se K3b bude chovat jako by byla zapnuta volba 'Následovat symbolické odkazy'. Rock Ridge rozšíření vypnuto Buďte si vědomi že bez rozšíření Joliet nebudou Windows schopné zobrazit dlouhé názvy souborů. Uvidíte jen ISO9660 jména. Pokud nezamýšlíte používat disk na Windows, klidně Joliet vypněte. Rozšíření Joliet je vypnuto K3b nalezl session obsahující informace náležící rozšíření Joliet (pro podporu dlouhých názvů souborů, avšak nenašel žádné rozšíření Rock Ridge. Názvy těchto souborů budou omezeny a převedeny na novou znakovou sadu vycházející z nastavení ISO9660 projektu. K3b zatím není schopen zpracovat tyto převedené názvy. Varování importu session prosím vložte připojitelné médium Importovat session Zvolte prosím session k importu. mimo projektfile name Odkaz Bootovatelné obrazy Smíšený projekt Typ smíšeného režimu Data v druhé session (CD- Extra) Data v první stopě K3b zapíše datovou stopu před všechny zvukové stopy. Data v poslední stopě K3b zapíše datovou stopu až po všech zvukových stopách. Upozornění: Poslední dva módy by měly být použity pouze pro CD která nehodláte přehrávat na Hifi CD přehrávačích. Může to vést k problémům na některých starších CD přehrávačích které se mohou pokusit přehrát datovout stopu. Externí program normalize není nainstalován. K3b používá normalize (http: // normalize. nongnu. org /) k normalizaci zvukových stop. Pokud chcete tuto funkci použít, nainstalujte jej. K3b nemůže normalizovat zvukové stopy při vypalování za běhu. Externí program použitý pro tento úkol podporuje pouze použití sady zvukových souborů. Zakázat normalizaci Zakázat vypalování za běhu Přidávám soubory do projektu '% 1' Soubor, který se chystáte přidat do projektu je ISO9660 obrazem. Takový soubor lze přímo vypálit, jelikož už obsahuje souborový systém. Chcete opravdu tento soubor přidat do projektu? Vkládám soubory s obrazy do projektu Přidat soubor do projektu Vypálit obraz přímo Přesouvám soubory do projektu "% 1"... Soubor již existuje Soubor% 1 již existuje ve složce% 2. Nahradit existující soubor Nahradit vše Vždy nahrazovat existující soubory Ponechat existující soubor Ignorovat vše Vždy ponechávat existující soubor Přejmenovat Přejmenovat nový soubor Přidává se odkaz na složku '% 1' je symbolickým odkazem na složku '% 2'. Pokud chcete aby K3b sledoval symbolické odkazy měli byste tak učinit teď, protože později nebude K3b schopný vystopovat cíl odkazu. Pokud nechcete zapnou možnost následovat symbolické odkazy ignorujte tuto výzvu a přidejte odkaz do projektu. Následovat odkaz nyní Vždy následovat odkazy Přidat odkaz do projektu Vždy přidávat odkazy Zadejte nový název souboru Soubor s takovým názvem již existuje, zadejte prosím jiný: Chcete přidat i skryté soubory? Skryté soubory Přidat Nepřidávat Přejete si také přidat systémové soubory (FIFO, sockety, soubory zařízení a poškozené symb. odkazy)? Systémové soubory K vypálení souborů větších než% 1 použijte% 2 Názvy některých souborů musely být změněny kvůli omezení v mkisofs Názvy následujících souborů nemají platnou znakovou sadu. To lze opravit pomocí convmv nástroje Zvolit multisession režim pro projekt. Podpora multisession Automatická Nechť K3b rozhodne sám, který režim použít. Rozhodnutí bude založeno na velikosti projektu (zda zaplní celé médium) a schopnostech vloženého média (zda podporuje dodatečný zápis). Jediná session Vytvoří CD/ DVD o jediné session a uzavře disk. Začít multisession Začne multisession disk ale neuzavře ho, čímž povolí přidání dalších session. Pokračovat Pokrařuje v zápisu na disk (musí podporovat dodatečný zápis a být vytvořený například pomocí režimu začít multisession) a přidá další session bez uzavření disku (povolí přidání dalších sessions). Zavřít multisession Pokračuje v zápisu na disk (musí podporovat dodatečný zápis a být vytvořený například pomocí režimu začít multisession) a pak jej uzavře (nepůjde přidat žádné další sessions). V režimu omezeného přepisu K3b nebude vytvářet novou session, nýbrž rozšíří souborový systém disku tak, aby obsahoval nová data. Bez multisession Zahájit multisession Pokračovat v multisession Dokončit multisession Umělec (CD- Text) Název (CD- Text) audio type like mp3 or whatever Vlastnosti video stopy % 1 bitů/ s Na dálkovém ovladači může vypadat také jako _BAR_ < <. Na dálkovém ovladači může vypadat také jako > > _BAR_. Toto tlačítko může být mapováno také na tlačítko STOP. Tlačítko je obvykle mapováno na > nebo PLAY. Cíl, kam skočit po dokončení obsluhy < wait >. Zpoždění kláves. Zapnout používání numerických kláves. Přepsat výchozí numerické klávesy. Numerické klávesy. Počet opakování stopy. Čas (v sekundách) po který čekat po dokončení přehrávání stopy. Cíl, kam se skočí po vypršení < wait > Pokud je toto vynecháno a < wait > není nastaveno na nekonečno vybere se cíl náhodně. Je- li nastavená opožděná reakce, doporučuje se nenastavovat délku odkázaného 'přehrátí stopy' na více jak 5s. Doporučuje se pro takové účely použít jeden nehybný obrázek a neopakující se zvuk. Toto jsou ve skutečnost jen virtuální klávesy které reprezentují numerické klávesy 0... 9. Při povolení numerických kláves můžete přepsat výchozí hodnoty. Kolikrát opakovat přehrávání stopy. Atribut reactivity určuje zda má být činnost 'přehrát stopu' nejen dokončena, ale i oddálena před provedením spouštěné činnosti nebo zda má být ihned proveden skok. Po uvedeném počtu opakování se začne odpočítávat pro událost < wait >, pokud ten ovšem není nastaven na nekonečno. Pokud tuto položku vynecháte, je nastavena automaticky na 1 opakování. Čas (v sekundách) po který čekat po skončení přehrávání stopy před spuštěním < timeout > činnosti (ledaže by uživatel spustil nějakou činnost dřív, než čas vypršel). Událost zakázána VideoCD KONEC Informace o souboru Velikost: Délka: Muxrate: Povolit ovládání přehrávání (pro celé CD) Používat numerickou klávesnici Zpoždění reakce po přehrání stopy Přehrávání Přehrát stopu pořád poté čekat vteřin nekonečně po vypršení přehrát Interakce při stisku klávesy Předchozí: Další: Návrat: Výchozí: Ovládání přehrávání Numerické klávesy Klávesa Obejít výchozí přiřazení Rychlost: Vzorkovací frekvence: Režim: Copyright: Chroma formát: Video formát: Rozlišení: Vysoké rozlišení: sebe samo Segment -% 1 -% 2 Sekvence -% 1 -% 2 Přidat ticho... Sloučit stopy Cesta ke stopě Rozdělit stopu... Upravit zdroj... Přehrát skladbu Vyhledat na MusicBrainz Pokusit se zjistit metainformace přes internetu Převést stopy Přidat ticho Délka ticha: Upravit zdroj zvukové stopy Zvolte prosím audio stopu. 1 adresář Cílová složka Otevřít & Importovat session... Vyčistit importovanou session Upravit bootovací obrazy... Importovat dříve vypálené session do projektu Odstranit importované položky z předchozí session Změnit bootovací možnosti aktuálního projektu 1 adresář Zadejte název nového adresáře: Soubor s takovým názvem již existuje, zadejte název nového adresáře: Upravit bootovatelné obrazy Název svazku: Vlastnosti souboru Umístění: Použité bloky: Místní název: Místní cesta: Skrýt na Rockridge Skrýt na Joliet Váha pro třídění: Skrýt tento soubor v systému RockRidge Skrýt tento soubor v systému Joliet Změnit fyzické třídění Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý obsah) skrytý na ISO9660 a RockRidge souborových systémech. To je užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro RockRidge a Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README. joliet na RockRidge a README. rr na Joliet. Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý obsah) skrytý na souborových systémech Joliet. To je užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro RockRidge a Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README. joliet na RockRidge a README. rr na Joliet. Tato hodnota určuje v jakém pořadí budou fyzicky seřazena data v ISO9660 obrazu. Vyšší hodnota znamená že soubor bude umístěn blíž k začátku obrazu (a rovněž na disku). Tato volba je užitečná pro optimalizaci datového rozložení na CD/ DVD. Upozornění: Změněné řazení se neprojeví na tom, v jakém pořadí se budou soubory zobrazovat při prohlížení adresárů. Jedná se pouze o změnu jejich fyzického umístění na disku. Odkaz na% 1 Složky Speciální soubor Nemohu najít program VcdImager. Pro vytváření VideoCD je nezbytné nainstalovat VcdImager > = 0. 7. 12. Lze jej nalézt na disku s vaší distribucí nebo jej stáhnout z http: // www. vcdimager. org Buďte si vědomi, že je třeba poskytnout kompletní souborovou strukturu Video DVD. K3b zatím nepodporuje transkódování videa a přípravu objektových video souborů. To znamená že potřebujete mít soubory VTS_ X_ YY. VOB a VTS_ X_ YY. IFO předpřipravené. Omezení Video DVD v K3b Žádný modul pro dekódování audia nebyl nalezen. Do audio projektu nebudete moci přidat jakýkoli soubor. Vlastnosti zvukové stopy Doplňky Skrýt první stopu Ripování zvuku Skrýt první stopu v první mezeře Tato volba určuje zda má K3b skrýt první stopuDle normy pro zvuková CD se před každou stopou má nacházet mezera, ve výchozím nastavení dlouhá 2 sekundy. Avšak reřim DAO umožňuje delší mezery, které obsahují zvuk. V takovém případě bude první mezera obsahovat celou první stopu. V takovém případě byste museli převíjet až na začátek disku k poslechu první stopy. Zkuste to, je to k popukání. Toto je dostupné pouze pro režim zápisu DAO pomocí cdrdao. min Dostupné:% 1 z% 2 Kapacita překročena o% 1 Minut Megabajtů Automatická velikost % 1 MB Vlastní... Z média... Výchozí pro uživatele Uložit výchozí hodnoty uživatele Proč 4. 4 místo 4. 7? Zobrazovat velikost v Velikost CD Velikost DVD Velikost Blu- ray Proč K3b nabízí volné místo 4. 4 GB a 8. 0 GB místo 4. 7 a 8. 5 uvedených na médiu? Jednovstvé DVD médium má kapacitu zhruba 4. 4 GB, což se rovná 4. 4* 10243 bytů. Výrobci však z reklamních důvodů místo 1024 používají pro výpočet hodnotu 1000. Výsledkem je výpočet 4. 4* 10243/ 10003 = 4. 7 GB. Vlastní velikost Specifikujte kapacitu média. Použijte přípony gb( pro GB), mb (MB) a min (minuty). Médium není prázdné. Nenalezeno žádné použitelné médium. Klikněte pravou pro velikosti médiíVideoCD Track Number Projekt Uložit nastavení a zavřít Uloží změny do projektu a zavře dialog. Zrušit Zrušit všechny změny a zavřít Zruší všechny provedené změny a zavře dialog. Spustit vytvoření obrazu Vypálit Spustit vypalování Zápis Obraz Použijte kartu 'Obrázek' pro případné nastavení cesty k obrázku. (neplatný) Movix File Position AudioCD% 1 Data% 1 MixedCD% 1 VideoCD% 1 eMovix% 1 VideoDVD% 1 Že nemusíte ručně mazat CD±RW před jeho přepisem? K3b to provede za vás! Že se nemusíte starat o nastavení kterým nerozumíte? K3b totiž automaticy volí nejlepší nastavení pro váš sytém! Že K3b má dva druhy nastavení? Jednak má nastavení většina KDE aplikací přístupná pomocí konfiguračních dialogů skrze menu nastavení, jednak má každý dialog v K3b sadu tří tlačítek na nastavení výchozího nastavení. Takto lze například nastavit výchozí nastavení pro kopírování CD které bude nahráno pokaždé když bude otevřen dialog pro kopírování CD. Tlačítko K3b výchozí obnoví tovární nastavení v případě že nevíte zda je vámi zvolené nastavení správné. Že nemusíte měnit nastavení označená jako pokročilá když nevíte co znamenají? K3b je od začátku nastaveno pro každodenní použití! Jednoduše klikněte levou na zařízení ve stromu souborů a zařízení a sledujte co se stane. K3b otevře okno specifické na obsahu média. Pro zvuková CD například dostanete seznam skladeb s možností ripovat jeho stopy do kteréhokoli formátu který K3b podporuje (mp3, ogg- vorbis, atd.) Že K3b umožňuje vybrat médium místo zařízení pro vypalování. Takže jestli chcete vypálit nějaké médium, prostě jej vložte do vypalovačky a čekejte dokud jej K3b nenajde. Samo se pak nastaví jako cíl. Další činnost... Vítejte v K3b - nástroji pro vypalování CD a DVD Přidat tlačítko Odstranit tlačítko Kanály Vzorkovací frekvence Bitový tok Vrstva Důraz Copyright Originál CRC Duální % 1 Hz VBR % 1 bps 50/ 15 ms CCITT J. 17 Neznámé Ano Ne Horní bitový tok Nominální bitový tok Spodní bitový tok Ogg- Vorbis FLAC Velikost vzorku Prodejce WAVE Musepack Windows Media v1 Windows Media v2 MPEG 1 Layer III AAC (Advanced Audio Coding) Určuje kvalitu enkódovaných souborů. Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále od 0 do 10 (nazývané kvalita). Momentálně je kvalita - 1 průměrně 45kbps, 5 je asi 160kbps a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina lidí, vyžadující přibližně CD- kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro bezztrátové stereo propojení, 6. Výchozí je kvalita 3, což odpovídá zhruba 110kbps, umožňuje menší velikost souboru a podstatně vyšší kvalitu než. mp3 komprese na 128kbps. Tato vysvětlivka byla okopírována z www. vorbis. com FAQ. (cílové VBR% 1) Sun AU Amiga 8SVX AIFF Audio vizuální výzkum CD- R CVS Text Data GSM řeč Macintosh HCOM Maud (Amiga) IRCAM SPHERE Turtle Beach SampleVision Yamaha TX- 16W VMS Sound Blaster VOC Wave (Sox) Psion 8- bit A- law Raw Konstantní datový tok:% 1 kb/ s (% 2) Proměnný datový tok (% 1) (Lame) Ruční nastavení kvality Nízká kvalita (56 kbps) Nízká kvalita (90 kbps) Přenositelné (průměr 115 kbps) Přenositelné (průměr 130 kbps) Přenositelné (průměr 160 kbps) HiFi (průměrně 175 kbps) HiFi (průměrně 190 kb/ s) HiFi (průměrně 210 kb/ s) HiFi (průměrně 230 kb/ s) Archivuje se (320 kb/ s) Upravuji externí enkódér zvuku Zadejte název příkazu. Nezadán název Specifikujte prosím příponu pro příkaz. Nevybráno žádné rozšíření Specifikujte prosím příkazový řádek. Nenastaven příkazový řádek Zadejte název výstupníhop souboru (% f) do příkazové řádky. Není vybrán žádný název souboru Příkaz selhal:% 1 Nemohu nalézt program '% 1' Chybý příkaz: příkaz je prázdný. Vzor pro přejmenování Hledat Nalezené soubory Nový název Starý název Hledat přejmenovatelné soubory Toto specifikuje, jak by měly být soubory přejmenovány. V současnosti jsou podprovány speciální řetězce% a (umělec),% n (číslo stopy) a% t (název). Přejmenovat audio soubory Založeno na meta informacích Specifikujte platný vzor. Nebyly nalezeny žádné přejmenovatelné soubory. Pro vyhledání přejmenovatelných souborů klikněte na tlačítko Scan. Hotovo. Přejmenovat audio soubory podle meta informací. Dotázat se na cddb záznam pro aktuální audio projekt. Vyberte prosím neprázdný audio projekt pro cddb dotaz. Dotázat se CDDB Chyba CDDB Zrušit celý výběr Vybrat stopu Zrušit výběr stopy Ripování video DVD Otevřít dialog pro kopírování DVD Nalezeno% 1. Chcete, aby K3b připojil datovou část nebo aby ukázal všechny stopy? Připojit CD Ukázat video stopy Ukázat zvukové stopy Spustit K3b:: Setup2 Použijte K3b:: Setup k vyřešení tohoto problému. Zpráva Převádí se do souboru '% 1'. Hlavní lišta nástrojů Hlavní lišta nástrojů Dotázat se CDDB Ripuje se do souboru '% 1'. Stopa% 1 úspěšně ripováná. Selhalo kopírování souborů servisního menu Nepovedlo se odstranit soubory servisního menu & Rychlý výběr adresáře Nástroje Rychlý výběr adresáře První spuštění gb mb Nelze vytvořit adresář% 1 Vybrat dočasný adresář Dočasný adresář Adresáře Vytvořit adresář Nový adresář... Nadřazený adresář Nový adresář Vytvořit nový datový CD projekt a vložit všechny zadané soubory (ZASTARALÉ, použijte -- data) Vytvořit nový eMovix CD projekt a vložit všechny zadané soubory (ZASTARALÉ, použijte -- emovix) Vytvořit nový datový DVD projekt a vložit všechny zadané soubory (ZASTARALÉ, použijte -- data) Vytvořit nový eMovix DVD projekt a vložit všechny zadané soubory (ZASTARALÉ, použijte -- emovix) Otevřít dialog pro kopírování CD, případně zvolit zdrojové zařízení (ZASTARALÉ, použijte -- copy) Otevřít dialog pro kopírování DVD (ZASTARALÉ, použijte -- copy) Zapsat obraz CD na CD- R( W) (ZASTARALÉ, použijte -- image) Zapsat DVD ISO9660 obraz na DVD (ZASTARALÉ, použijte -- image) Vymazat CD- RW (ZASTARALÉ, použijte -- format) K3bSetup (C) 2003- 2007 Sebastian Trueg Sebastian Trueg Tento jednoduchý průvodce umí nastavit přístupová práva potřebná pro vypalování CD a DVD. Nebere v potaz devfs nebo resmgr am podobně. Ve většině případů to nepředstavuje žádný problém, ale v některých případech může po restartu dojít k přepsání práv na původní hodnoty. V takovém případě si, prosím, prostudujte dokumentaci ke svému systému. Důležitou úlohou K3bSetup 2 je zajistit práva k zápisu pro CD a DVD zařízení. Upozornění: Ačkoliv by K3bSetup neměl být schopen poškodit váš systém, je jeho použití bez jakékoliv záruky. K3bSetupTento jednoduchý průvodce umí nastavit přístupová práva potřebná pro vypalování CD a DVD. Nebere v potaz devfs nebo resmgr a podobně. Ve většině případů to nepředstavuje žádný problém, ale v některých případech může po restartu dojít k přepsání práv na původní hodnoty. V takovém případě si, prosím, prostudujte dokumentaci ke svému systému. Důležitou úlohou K3bSetup je zajistit práva k zápisu pro CD a DVD zařízení. Upozornění: Ačkoliv by K3bSetup neměl být schopen poškodit váš systém, je jeho použití bez jakékoliv záruky. Skupina "% 1" neexistuje. Následující zařízení a programy nemohly být aktualizovány: Autorizace selhala žádná změna Zařízení Uzel zařízení Oprávnění Nová oprávnění Program Verze Cesta Nastavení Pokud zaškrtnete tuto možnost, budou moci vypalovat CD a DVD pouze uživatelé náležející do zadané skupiny, jelikož pouze oni budou mít přístup k zařízením a programům používaným K3b. V opačném případě budou mít všichni uživatelé systému přístup k zařízením a veškerým funkcím K3b. Použít skupinu pro vypalování: vypalování Uživatelé, kteří mají povolení vypalovat (odděleni mezerou): Zařízení Zaškrtněte zařízení, jejichž oprávnění chcete změnit Externí programy Nalezené programy Zaškrtněte programy, jejichž oprávnění chcete změnit Cesta k programům Tip: Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než implicitní jméno pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům. NAME OF TRANSLATORS David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com Přehrávač Kaffeine Přehrávač multimédií pro KDE s podporou digitální TV. (c) 2007- 2009, Autoři Kaffeine Christoph Pfister Správce & 1 Přehrát soubor & 2 Přehrát audio CD & 3 Přehrát video CD & 4 Přehrát DVD & 5 Digitální TVdialog Nastavit Kaffeine' Configure Kaffeine 'dialog Časová délka krátkého krokování: 'Configure Kaffeine' dialog Časová délka dlouhého krokování: & Soubor Otevřít URL Přehrát audio CD Přehrát video CD Přehrát DVD & Přehrávánímenu bar Seznam skladeb & Televize Nastavení Spustit Přehrávání Seznam skladeb Televize Spustit v celoobrazovkovém režimucommand line option (nedoporučovaná volba) command line option Přehrávat TV kanálcommand line option Přehrávat naposledy naladěný TV kanálcommand line option Zahazovat dvb data (ladicí volba) Soubory nebo URL pro přehrání Zadejte URL: Skočit na pozici Zadejte pozici: Předchozí Přehrát Pozastavit Zastavit Další Celoobrazovkový režim' Playback 'menu subtitle selection entry vypnuto' Playback 'menu Zvuk' Audio 'menu Zvýšit hlasitost' Audio 'menu Snížit hlasitost' Audio 'menu Ztlumit hlasitost' Playback 'menu Video' Video 'menu Zrušit proklad' Video 'menu Poměr stran' Aspect Ratio 'menu Automaticky' Aspect Ratio 'menu Přizpůsobit velikosti okna' Aspect Ratio 'menu 4: 3' Aspect Ratio 'menu 16: 9 Automatická změna velikostiautomatic resize Vypnutoautomatic resize Původní velikostautomatic resize Dvojnásobná velikost Posuvník hlasitostiplayback menu Přeskočitsubmenu of 'Skip' Přeskočit% 1 sekund zpětsubmenu of 'Skip' Přeskočit o% 1 sekund vpřed Posuvník přehrávánídvd navigation Vysunout/ Zasunout menudvd navigation Názevplaylist track Kapitoladvd navigation Úhel Přepnout mezi zobrazením uplynulého a zbývajícího časufile filter Podporované multimediální souboryfile filter Všechny soubory Ukončit celoobrazovkový režim' Playback 'menu osd Zastavenoosd Zapnout ztlumeníosd Vypnout ztlumeníosd Hlasitost:% 1% osd message Rušení prokladu zapnutoosd message Rušení prokladu vypnutoosd Pozastavenoosd Přehrává seNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, David Kolibáč, Pavel Fric, Hynek JanoušekEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. com, pavelfric@ seznam. cz, hynek. janousek@ seznam. czmessage box Prosím, nainstalujte modul SQLite. message box Nepovedlo se otevřít databázi SQLite. program description Interní nástroj Kaffeinu. Vodorovné Svislé Prováděný v kruzích vlevo Prováděný v kruzích vpravo Název Číslo Upravitremove an item from a list Odstranit Nastavení kanálů Název: Číslo: Zdroj: Kmitočet (MHz): Rychlost symbolu (kS/ s): Modulace: Rychlost FEC: Polarizace: Utlumení: Šířka vlnového pásma: LP rychlost FEC: Režim přenosu: Rozmezí hlídání: Hierarchie: PMT PID: PID videa: PID titulků: PID teletextu: ID sítě: ID přenosového proudu: ID služby: Zvukový kanál: Pomíchaný: Nastavit televizi Složka pro nahrávání: Vybrat složku Složka pro časově posunuté přehrávání: Data z prohledávání byla naposledy obnovena% 1 Obnovit data z prohledávání přes internet Vaše pozice (potřeba pouze pro USALS rotor) Šířka: [J - 90... 90 S] Délka: [Z - 180... 180 V] Obecné volby Zařízení% 1 Stahují se data z prohledávání Obnova dat z prohledávání selhala. Dat z prohledávání byla úspěšně obnovena. Změny se projeví po uzavření dialogu s nastavením. Název:% 1 Posunout doleva Vynulovat Posunout doprava Zařízení nepřipojeno. DVB- C DVB- S2 DVB- S DVB- T ATSC Kabel Pozemní Automatické prohledávání Automatické prohledávání s vyrovnáním 167 kHz Automatické prohledávat Austrálii Automatické prohledávat Itálii Automatické prohledávat Tchajwan Atsc Vypršení tuneru (ms): Žádný zdroj Nastavení: Přepínač DiSEqC USALS rotor Poziční rotor LNB% 1 nastavení LNB nastavení Přidat satelit Satelitní Poloha Odstranit satelit Všeobecný LNB C- Band LNB C- Band Multipoint LNB Vlastní LNB Přepnout kmitočet (MHz) Dolní propust LOF (MHz) Horní propust LOF (MHz) Vodorovný LOF (MHz) Svislý LOF (MHz) LOF (MHz) Začátek Doba trvání Průvodce programyepg Obnovitprogram guide Naplánovat program % 1 % 1 % 1 -% 2 program guide Program úspěšně naplánován. message box Nenalezeno vhodné zařízení. dialog Plán nahráváníadd a new item to a list Novýsubdialog of 'Recording Schedule' Upravit údaje v plánu Kanál: Začátek: Doba trvání: Konec: Opakovat: button next to the 'Repeat:' label Nikdybutton next to the 'Repeat:' label Denně Kanál 0% % 1% Poskytovatel SNR Kanályremove all items from a list Vyprázdnit Prohledávání kanálů Spustit vyhledávání Signál: SNR: Naladěno: Filtr Volně do éteru Rádio TV Poskytovatel: Přidat filtrované Přidat vybrané Prohledat výsledky Současný rádiový odpovídač Ukončit vyhledávání OSD Okamžité nahrávání Hledat: osd Kanál:% 1_ osd Okamžité nahrávání zahájenoosd Okamžité nahrávání zastavenoplaylist track Umělecplaylist track Albumplaylist track Číslo stopyplaylist track Délkaplaylist browser Dočasný seznam skladebplaylist menu Opakovatplaylist menu Náhodněrename an entry in a list Přejmenovatplaylist browser Nepojmenovaný seznam skladebfile filter *. xspf_BAR_Seznam skladeb XSPF *. m3u_BAR_Seznam skladeb M3U *. pls_BAR_Seznam skladeb PLSplaylist menu Zamíchat Zakódovat soubory Obsah odpovídá šířce sloupců & Zařadit do fronty & Zařadit do fronty a zavřít prázdný stopa _% 1 neznámý % 1 úloha( y) byla spuštěna. Jejich postup si můžete prohlédnout v oddíle s úlohami. Úlohy byly spuštěny Soubor Název Umělec Album Poznámka Žánr Skladba Rok Kodér Výchozí kodér musí přijmout formát wav jako vstup. Nepovoleno Přidat kodér Prosím, vyberte si kodér. Není vybrán kodér Kopírovat kodér Není povoleno odstranění formátu WAV. Odstranit kodér? Odstranit kodér Není povolena změna formátu WAV. Můžete jej kopírovat a upravit podle svých potřeb. Nastavit kodér Nastavení kodéru Nebyl vybrán žádný kodér. Vyberte jej, prosím, v dialogu pro nastavení. Probíhá kódování (% 1):% 2 -% 3 Soubor již existuje Nelze umístit soubor, nelze vytvořit adresáře. Kódování selhalo Vybraný kodér nebyl nalezen. WAV soubor byl odstraněn. Příkaz byl:% 1 Kodér byl ukončen s chybou. Prosím, ověřte, zda byl soubor vytvořen. Přejete si zobrazit celý výstup z kodéru? Zobrazit výstup Přeskočit výstup Kódovaný soubor nebyl vytvořen. Prosím, ověřte si nastavení kodéru. WAV soubor byl odstraněn. Přejete si vidět celý výstup enkodéru? Náhradní řetězec stále obsahuje neslučitelné znaky (% 1). Kopírování do FAT32 nemusí pracovat tak, jak je očekáváno. Chyba Úloha Postup Popis Počet zařazených úloh:% 1 KAudioCreator ještě nedokončil% 1. Přesto odstranit? Nedokončená zařazená úloha Ponechat Nejsou zařazeny žádné úlohy KAudioCreator ještě nedokončil všechny úlohy. Přesto je odstranit? & CD stopy Úlohy Vysunout CD Nastavit KAudioCreator... Vybrat všechny stopy Zrušit výběr všech skladeb & Získat skladby z CD Získat vybrané skladby Odstranit dokončené úlohy & Upravit album... Zakódovat & soubory na disku Vyhledání na & CDDB Hledání WAV Ogg výchozí nastavení MP3 standard Lame Nejlepší FLAC Vloženo CD Nebylo zjištěno zvukové CD Výchozí kodér:% 1 Nečinný. Probíhá získávání skladeb (% 1 činné,% 2 zařazeno) Probíhá zakódování skladeb (% 1 činné,% 2 zařazeno) Úlohy Některé zařazené úlohy nejsou dokončeny. Přesto chcete skončit? Některé zařazené úlohy nejsou dokončeny Obecné Obecné nastavení CD Nastavení CD CDDB Nastavení CDDB Získávání skladeb Nastavení získávání skladeb KAudioCreator Rozhraní pro získávání skladeb z CD a zvukový kodér (c) 2003- 2005, Benjamin Meyer (c) 2008- 2009, Gerd Fleischer Gerd Fleischer Benjamin Meyer Původní autor CD zařízení, může být cesta nebo adresa (URL) typu media: / & Provést vyhledání na CDDB automaticky & Automaticky získat všechny skladby po úspěšném stažení z CDDB Přidat soubory Přidat adresář Odstranit vybrané Smazat seznam Upravit vybrané skladby Umělec: Uvést umělce u vybraných skladeb. Přiřadit Album: Uvést album u vybraných skladeb. Poznámka: Uvést poznámku u vybraných skladeb. Žánr: Uvést žánr u vybraných skladeb. Počítání skladeb začíná: Uvést čísla u vybraných skladeb. Toto je číslo první skladby. Rok: Uvést rok u vybraných skladeb. Kodér: Stanovit kodér, který se bude používat u vybraných skladeb. Vše přiřadit k vybraným stopám Současný výchozí kodér: Přidat nové nastavení kodéru. Přidat... Kopírovat... Odstranit kodér ze seznamu. & Odstranit Stanovit podrobnosti kódování. & Nastavit... Nastavit jako výchozí Umístění kódovaných souborů Umístění: Průvodce Počet WAV souborů kódovaných naráz: Pěkná úroveň kodéru - 19 Současný: 19 Název: Jedinečný a popisný název pro kodér. Neznámý kodér Příkazový řádek: Příkazový řádek pro spuštění kodéru. app. exe% f% o Přípona: Přípona výstupních souborů. ext Vstupní typy: Seznam čárkou oddělených podporovaných vstupních typů. Procentní délka Zaškrtněte v případě, že mají být výstupní soubory, pokud je to možné, kontrolovány, zda existují (pokud používáte% o). Zaškrtněte v případě, že mají být výstupní soubory, zda existují. Pokud jsou soubory umísťovány kodérem, nikoli KAudioCreatorem, ponechte nezaškrtnuto. Zkontrolovat výstupní soubory, je- li to možné Výstup kodéru & OK & Automaticky odstranit úlohy po dokončení Dotázat se při neúplnosti údajů Nahrazení regulárních výrazů v souborech Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru "" a nahrazení "_" nahradíte všechny mezery za podtržítka. Výběr: Nahradit za: Příklad: Vstup: Skvělý umělec - ukázkový audio soubor. wav Výstup: Zaškrtněte v případě, že chcete, aby byly nahrazeny znaky neslučující se s FAT32. Zaškrtněte v případě, že chcete, aby byly nahrazeny znaky neslučující se s FAT32. Samozřejmě to pracuje jen v případě, že výstup je vytvořen tímto programem (% f), a ne kodérem. Použít názvy souborů slučitelné s FAT32 Nahradit neslučitelné znaky: Nahradit s FAT32 neslučitelné znaky tímto textem. Automaticky oddělit položky CDDB s více umělci Formát Název - umělec Umělec - název Oddělovač: Obecný umělec: Editor alb Současná skladba Název: & Předchozí skladba Další skladba & Zrušit Odstranit dokončené úlohy Odstranit všechny úlohy Odstranit vybrané úlohy Název kodéru Příkazová řádka pro spuštění kodéru Přípona souboru Vstupní typy Zkontrolovat výstupní soubory Provést automatické vyhledání na CDDB. Automaticky získat všechny skladby po úspěšném stažení z CDDB Naposledy použité CD zařízení Automaticky odstranit úlohy po dokončení Regulární výraz pro porovnání souborových názvů Řetězec použitý pro nahrazení částí, které odpovídají regulárnímu výrazu Současný výchozí kodér Seznam dostupných vstupních typů Počet souborů kódovaných naráz Vzorek umístění pro kódované soubory Priorita kodéru Povolit plné ladění dekodéru Pípnout po dokončení získávání Vysunout CD po ukončení získávání poslední skladby Odklad automatického vysunutí Zadat dočasný adresář Umístění používaného dočasného adresáře & Program & Pípnout po dokončení získávání & Automaticky vysunout CD po ukončení získávání poslední skladby Odklad automatického vysunutí: sekund Použít vlastní dočasný adresář Dočasný adresář: Skladby Zrušit výběr všech skladeb Zařízení: / dev/ cdrom Neznámý umělec - Neznámé album Vlastnosti alba Vše přiřadit k vybraným stopám Průvodce umístěním souborů Pokud je zpracování souborů dokončeno, budou tyto soubory uloženy do Umístění souborů. Informace o skladbě by měly být použity v tomto textu. Existuje osm speciálních slov, začínajících na%, které budou nahrazeny příslušnou informací o skladbě. Každé z tlačítek níže vloží nahrazované slovo do políčka Umístění souborů na místo kurzoru. Použijte alespoň jedno nahrazení, aby se zaručila jedinečnost Umístění souborů. Umístění souboru: ~ /% {extension} /% {artist} /% {album} /% {artist} -% {album}. m3u Příklad: ~/ mp3/ Staind/ Lost Love/ Staind - Lost Love. m3u Umělec & Domovská složka Číslo skladby Přípona Název skladby Poznámka ke skladbě Žánr & Rok Album Umělec ke skladbě Poznámka Začáteční písmena umělcova jménaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, pavelfric@ seznam. cz Získávají se skladby:% 1 -% 2 stopa _% 1 Získat skladby z CD Délka žádná nebyla zjištěna Neznámý umělec - Neznámé album Neznámý umělec - Neznámé album Prosím, vložte disk. Vyhledávní na CDDB selhalo Nelze získat informace z CDDB. Vybrat položku CDDB Vyberte položku CDDB: Editor CD Nejsou vybrány žádné stopy, chcete získat skladby z celého CD? Nejsou vybrány žádné skladby Získat skladby z CD Nepodařilo se najít protokol audiocd: /. Nainstalujte, prosím, audiocd ioslave Protokol nebyl nalezen Část alba není nastavena:% 1. (Pro změnu informací o albu klikněte na tlačítko "Upravit informace".) Chcete i přesto získat vybrané skladby? Neúplná informace o albu - Žádný disk Příklad:% 1 Jiné Počet skladeb získávaných naráz Počet skladeb získávaných naráz: Video DVD nenalezeno Chyba při čtení. Konfigurovat okno kanálů Zvolte vzhled 3D vzhled 3D - vyplněné Kanál% 1 Okno kanálů Správce kolekcí Dostupné kolekce: Skladby ve vybrané kolekci: & Nová... & Kopírovat... Smazat Přidat... & Odstranit Nová kolekce Zadejte název nové kolekce: Jméno '% 1' se již používá Kopírovat kolekci Zadejte název kopie kolekce: Změnit název kolekce Zadejte nový název vybrané kolekce: Tempo: Výchozí Soubor% 1 neexistuje nebo jej nelze otevřít. Soubor% 1 není MIDI souborem. Počet dílků na čtvrťovou notu je negativní. Pošlete, prosím, tento soubor na larrosa@ kde. org Nedostatek paměti. Soubor je poškozen nebo špatně sestaven. % 1 není běžný soubor. Neznámá chybová zpráva K přehrání souboru ho musíte nejdříve načíst. Skladba je již přehrávána. Nelze otevřít / dev/ sequencer Pravděpodobně ho už používá jiný program. & Uložit text... & Přehrát Pauza & Zastavit Předchozí skladba Další skladba Smyčka Přetočit Vpřed & Organizovat... Podle pořadí Náhodné Pořadí přehrávání Automaticky přidat do kolekce & General MIDI & MT- 32 Typ souboru & Textové události Události slov Zobrazovat události Automatický výběr textu Zobrazovat & regulátor hlasitosti Skrýt & regulátor hlasitosti Zobrazit okno & kanálů Skrýt okno & kanálů Možnosti & okna kanálů... Změna & písma... Nastavení MIDI... Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory. Nelze otevřít / dev/ sequencer pro získání některých informací. Zřejmě ho používá jiný program. Soubor% 1 již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat KMid Přehrávač MIDI/ Karaoke souborů (c) 1997, 98, 99, 2000, Antonio Larrosa Jimenez Antonio Larrosa Jimenez Původní vývojář/ správce Přehrát Zastavit Zpět Soubor k otevření Nastavení MIDI zařízení Zvolte MIDI zařízení, které chcete použít: Použít MIDI mapu: žádná Procházet... & Soubor & Skladba & Kolekce Hlavní nabídkaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Dočasná kolekce Akustické velké piáno Bright Acoustic Piano Electrické velké piáno Honky- Tonk Rhodes Piano Chorused Piano Harpsichord Klavinet Celesta Glockenspiel Hrací skříňka Vibrafon Marimba Xylofon Tubular Bells Dulcimer Hammondovy varhany Percussive Organ Rockové varhany Kostelní varhany Reed Organ Akordeon Harmonika Tango Accordion Akustická kytara (Nylon) Akustická kytara (Steel) Elektrická kytara (Jazz) Elektrická kytara (Clean) Elektrická kytara (Muted) Overdriven Guitar Distortion Guitar Guitar Harmonics Akustická basa Electric Bass (Finger) Electric Bass (Pick) Fretless Bass Slap Bass 1 Slap Bass 2 Synth Bass 1 Synth Bass 2 Housle Viola Cello Kontrabas Tremolo Strings Pizzicato Strings Orchestral Harp Tympány String Ensemble 1 String Ensemble 2 Synth Strings 1 Synth Strings 2 Choir Aahs Voice Oohs Synth Voice Orchestra Hit Trumpeta Trombón Tuba Muted Trumpet French Horn Brass Section Synth Brass 1 Synth Brass 2 Soprano Sax Alto Sax Tenor Sax Baritone Sax Hoboj Lesní roh Bassoon Klarinet Pikola Flétna Recorder Pan Flute Blown Bottle Shakuhachi Pískot Okarína Lead 1 - Square Wave Lead 2 - Pila Lead 3 - Calliope Lead 4 - Chiflead Lead 5 - Charang Lead 6 - Hlas Lead 7 - Fifths Lead 8 - Bass+Lead Pad 1 - New Age Pad 2 - Warm Pad 3 - Polysynth Pad 4 - Chór Pad 5 - Bow Pad 6 - Metallic Pad 7 - Halo Pad 8 - Sweep FX 1 - Déšť FX 2 - Soundtrack FX 3 - Crystal FX 4 - Atmosféra FX 5 - Brightness FX 6 - Goblini FX 7 - Echoes FX 8 - Sci- fi Sitar Banjo Shamisen Koto Kalimba Dudy Fiddle Shannai Tinkle Bell Agogo Steel Drum Wood Block Taiko Drum Melodic Tom Synth Drum Reverse Cymbal Guitar Fret Noise Breath Noise Mořské pobřeží Ptačí pískot Telefon Helikoptéra Potlesk Střelba Nové okno & Režim úprav Seznam skladeb & Přehrát & Pozastavit Zastavit Celá obrazovka Konzole Obnovit Vyčistit & historii & Původci Povolí/ zakáže stavovou lištu Povolí/ zakáže hlavní lištu Povolí/ zakáže nástrojovou lištu Připraven. & Záložky Přidat do seznamu Přidat do nové skupiny & Kopírovat sem Smazat Video Více... Navigace DVD... Připraven Otevírá se DVD... Otevírá se VCD... Otevírá se Audio CD... Otevírá se roura... Číst z roury Zadejte příkaz, který provede výstup audio/ video proudu do stdout. Tento výstup bude sveden rourou do stdin přehrávače. Příkaz: Úvod Otevírá se soubor... Ukončit Otevírá se nové okno aplikace... * _BAR_Všechny soubory Otevřít soubor Uložit soubor Chyba při otevírání souboru% 1.% 2. Chyba Uzavírá se soubor... Ukončuje se... Ukázat lištu menu s% 1 Přesunout sem Nová skupina Smazat položku & Posunout nahoru Posunout & dolů Automaticky přehrát po otevření DVD Začít přehrávat DVD okamžitě po otevření DVD DVD zařízení: Cesta k vašemu DVD zařízení, musíte mít práva pro čtení ze zařízení Optické disky DVD CDROM - Audio Compact Disk VCD - Video Compact Disk DVD - Digital Video Disk & Stopy s názvy & Kapitoly Jazyk & zvuku & Titulky Zdroj DVDNav & Předchozí & Další & Kořen Nahoru Automaticky přehrát po otevření VCD Začít přehrávat VCD okamžitě po otevření VCD VCD (CDROM) zařízení: Cesta k vašemu CDROM/ DVD zařízení, musíte mít práva na jeho čtení VCD Stopa Audio CD Skladba% 1 Roura Roura -% 1 Adresa připojení: Pokud máte několik síťových zařízení, můžete omezit přístup Poslouchat na portu: Největší možné připojení: Největší možná šířka pásma (kbit): Dočasný doplňovací soubor: Velikost souboru plnění (kB): Formát: Pouze avi, mpeg a rm jsou vhodné pro mplayer playback Zvukový kodek: Datový tok zvuku (kbit): Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz): Video kodek: Datový tok videa (kbit): Kvalita (1- 31): Frekvence snímků (Hz): Velikost Gop: Šířka (pixelů): Výška (pixelů): Povolit přístup z: 'Jedna IP' nebo počáteční IP- koncová IP pro IP rozsah Hostitel/ IP nebo IP rozsah Nahrát Uložit Smazat Spustit Vysílání Profily Zastavit Ukončení procesu ffserver selhalo. Spuštění ffserver selhalo. Spuštění ffmpeg selhalo. FFServer Automaticky OSS (Open Sound System) Simple DirectMedia Layer ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) Analogový real- time synthetizátor JACK Audio Connection Kit OpenAL Enlightened Sound Daemon ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0. 5 ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0. 9 Použít výchozí hodnoty backendu X11Shm XVidix XvMC SDL OpenGL OpenGL MT XVideo Barva pozadí seznamu Barva popředí seznamu Barva pozadí konzole Barva aktivní položky seznamu skladeb Barva popředí konzole Barva pozadí videa Barva pozadí oblasti přehrávání Barva pozadí informačního okna Barva popředí informačního okna Seznam skladeb Informační okno Soubor% 1 neexistuje. Soubor s titulky% 1 neexistuje. Hlasitost je & Přehrát pomocí Konzole Seznam skladeb & Zvětšení 50% 100% 150% Na & celou obrazovku & Barvy Jazyky zvuku & Titulky Měřítko: & Nastavit KMPlayer... Nejnovější Trvalé seznamy skladeb Neznámé URL Url - přídavný modul % vyrovnávací paměti naplněno KMPlayer: Přehrává se KMplayer: Konec přehrávání Ukončení procesu přehrávače selhalo. & MPlayer Vzor velikosti Vzor vyrovnávací paměti Vzor polohy Vzor rejstříku Vzor odkazu na URL Vzor odkazu Vzor začátku Vzor jazyka na DVD Vzor titulků na DVD Vzor názvů stop na DVD Vzor kapitol na DVD Vzor stop na VCD Vzor stop na Audio CD Příkaz pro MPlayer: Další nezávislé proměnné pro příkazovou řádku: Velikost vyrovnávací paměti: kB Sestavit nový rejstřík, až to bude možné Povolit vyhledávání v rejstříkovaných souborech (AVI) Obecné volby MPlayer MEncoder & MPlayerDumpstream & Phonon & FFMpeg & Ice Ape Video zařízení: Zvukové zařízení: Název: Šířka: Výška: Nepřehrávat ihned Začít přehrávat pouze po stisknutí tlačítka Přehrát Norma: Kanál Kmitočet (MHz) Chystáte se odebrat toto zařízení z nabídky zdroje. Pokračovat? Potvrdit Ovladač: blbec, v4l nebo bsdbt848 Zařízení: Cesta k vašemu video zařízení, tj. / dev/ video0 Prohledat... Obecné TV zařízení Televize TV TV: Zařízení je již přítomné. Žádné zařízení nebylo nalezeno. TVSnímač XVideo port Základ pro port rozšíření X Video. Pokud je ponecháno výchozí nastavení (0), bude se používat první dostupný port. Nicméně, pokud máte více instancí XVideo, je možné, že budete tento port muset použít zde. Podívejte se na výstup z 'xvinfo' a získejte více informací Port pro spojení: Port pro spojení s VDR. Výchozím je port 2001. Pokud použijete jiný port, s volbou '- p' 'vdr', musíte ji zde nastavit také. Měřítko 4: 3 16: 9 Poměr používaný při přehrávání VDR VDR Odpojit Klávesa VDR pro Nahoru Klávesa VDR pro Dolů Klávesa VDR pro Zpět Klávesa VDR pro OK Klávesa VDR pro Sestavu Klávesa VDR pro Kanály Klávesa VDR pro Menu Klávesa VDR pro Červenou Klávesa VDR pro Zelenou Klávesa VDR pro Žlutou Klávesa VDR pro Modrou VDR klávesa 0 VDR klávesa 1 VDR klávesa 2 VDR klávesa 3 VDR klávesa 4 VDR klávesa 5 VDR klávesa 6 VDR klávesa 7 VDR klávesa 8 VDR klávesa 9 & Připojit Hostitel nenalezen Spojení odmítnuto Vlastní VDR příkaz Můžete posílat příkazy do VDR. Zadejte 'HELP', chcete- li prohlížet seznam dostupných příkazů. Odpověď VDR můžete sledovat v okně konzole. Příkaz VDR: Port XVideo Informace KMPlayer Přehrávač médií. (c) 2002- 2009, Koos Vriezen http: // kmplayer. kde. org Koos Vriezen Správce soubor k otevření Není spuštěno Ukládání do mezipaměti Přehrávání Přehrávač% 1% 2 bez názvu žádný [vlastnosti] Zkopírovat do schránky & Přidat k záložkám & Zobrazit vše Nastavení Vzhled Výstup Nahrávání MEncoder FFMpeg Výstupní přídavné moduly Postprocessing Okno Ponechat poměr velikostí Pokud zaškrtnete, film si zachová svůj poměr stran, pokud bude upravena velikost okna. Zapustit do panelu Je- li zaškrtnuto, do systémové části panelu bude přidána ikona KMPlayeru. Při klepnutí se skryje hlavní okno KMPlayeru a bude odstraněno tlačítko v pruhu s úkoly. Automaticky změnit velikost podle rozměrů videa Je- li zaškrtnuto, KMPlayer při spuštění videa rozšíří své okno na velikost filmu. Zapamatovat si velikost okna při ukončení Vždy spustit s pevnou velikostí Smyčka Vytvoří smyčku ze současného filmu Povolit vynechávání snímků Povolit vynechávání snímků pro lepší časové sladění zvuku a obrazu Automatické nastavení hlasitosti při spuštění Když je vybrán nový zdroj, hlasitost se nastaví podle ovládání hlasitosti Automaticky nastavit barvy při spuštění Když je spuštěn film, barvy budou nastaveny podle posuvníků barev Ovládací panel Zobrazit tlačítko nastavení Přidat tlačítko, kterým se vyvolá vyskakovací nabídka s nastavením Zobrazit tlačítko seznamu skladeb Přidat tlačítko seznamu skladeb mezi ovládací tlačítka Zobrazit tlačítko pro záznam Přidat tlačítko pro záznam mezi ovládací tlačítka Zobrazit tlačítko pro vysílání Přidat tlačítko pro vysílání mezi ovládací tlačítka Čas prohledávání Vpřed/ Vzad: Čas (v sekundách): Barvy Písma ÁáBbCcĎď Umístění: Umístění přehrávatelných souborů Titulky: Volitelné umístění souboru obsahujícího titulky z URL nahoře Nahrát na požádání Je- li povoleno, všechny vložené filmy budou spouštěny a obrázkem, na který je třeba klepnout, aby začalo přehrávání videa Vzít obrázek při detekování 'Click to Play' Je- li povoleno a má- li HTML objekt atribut HREF, vzít a uložit obrázek první obrázek počátečního odkazu. Tento obrázek se bude ukazovat namísto výchozího obrázku. Použít přehrávač filmů: Průchodnost sítě Někdy je možné si vybrat mezi různými proudy zadáním přesně daného datového proudu. Touto volbou se stanovuje, jak velkou šířku vlnového pásma hodláte vyčlenit pro video. Někdy je možné si vybrat mezi různými proudy zadáním přesně daného datového proudu. Touto volbou se stanovuje největší možná šířka vlnového pásma, která je dostupná pro video. Upřednostňovaný datový tok: kbit/ s Největší možný datový tok: Výstupní soubor: Začít nahrávat Současný zdroj: Nahrávací zařízení Automatické přehrávání & Ne & Když bude nahrávání dokončeno Po Název: Zastavit & nahrávání Současný zdroj: Formát Stejné jako zdroj Vlastní Argumenty Mencoderu: & MEncoder MPlayer - dumpstream Argumenty FFMpeg: & Xine Nastaví video ovladač. Doporučené je XVideo, nebo, pokud není podporováno, X11, které je pomalejší. Povolit použití filtrů pro postprocessing Zakázat použití postprocessingu při sledování TV/ DVD Výchozí Rychle Vodorovné odblokování Automatická kvalita Filtrování barevnosti Svislé odblokování Smělý filtr Automatický jas/ kontrast Roztáhnout svítivost na plný rozsah Zeslabovač dočasného šumu Deinterlacer přímočarého spojení Deinterlacer provádějící přímočarou interpolaci Deinterlacer provádějící kubickou interpolaci Deinterlacer střední hodnoty FFmpeg deinterlacer Povolit výchozí filtry mplayeru pro postprocessing Povolit uživatelské filtry pro postprocessing (Viz Vlastní nastavení - karta) Povolit rychlé filtry mplayeru pro postprocessing Filtr je použit, pokud je k mámí dostatek výkonu CPU Roztáhne svítivost na plný rozsah (0.. 255) Vlastní předvolba Deinterlace Obnovit nastavení? Chystáte se přepsat všechna nastavení výchozími. Prosím potvrďte. & OK & Zrušit Pohled Soubor VDR NastaveníNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, pavelfric@ seznam. cz Stopa% 1 Norské Žádné Vypne zobrazování titulků Příkaz 'Titulky -- Žádné' vypne zobrazování titulků. Hlavní nástrojová lišta Seznam médií Průběh Hlasitost Kontrast Jas Zbarvení Nasycení Hlavní lišta nástrojů obsahuje tlačítka běžně používaných operací. Levé kliknutí na ikoně aktivuje odpovídající činnost. Některé tlačítka zobrazí po kliknutí vyskakovací posuvné ovladače. Posuvníky umožňují měnit nastavení různých ovladačů přehrávače: hlasitosti zvuku, kontrastu videa, jasu, zbarvení a sytosti. Ovladače videa jsou k dispozici pouze pro video soubory. Panel seznamu médií zobrazuje právě nahraný či přehrávaný multimediální titul, poskytuje příkazy pro přechod k následující či předcházející položce na seznamu médií a také vám umožňuje přehlédnout celý seznam položek, které jsou právě přehrávány či byly přehrávány nedávno. Pokud vyberete ze seznamu jinou položku, KPlayer ji otevře a začne ji přehrávat. Panel také nabízí přehrávání seznamu skladeb ve smyčce či náhodně. Panel průběhu a posouvání je zobrazen pokud je známa časová délka mediálního souboru. Zobrazuje průběh přehrávání a umožňuje posouvání, tj. pohybování bodu, od nějž se přehrává, v rámci souboru tam a zpět. K tomu, abyste se posunuli na určitou pozici, přetáhněte ukazatel posuvníku na onu pozici se stisknutým levým tlačítkem myši, anebo na onu pozici prostě klikněte prostředním tlačítkem myši. Chcete- li krokovaný pohyb vpřed či vzad, klikněte levým tlačítkem nalevo nebo napravo od ukazatele posuvníku, anebo klikněte na tlačítka 'Vpřed' či 'Vzad'. V panelu hlasitosti se nachází posuvník hlasitosti zobrazující současnou hlasitost zvuku a umožňující vám ji změnit. Jedná se o stejný posuvník, k němuž se lze dostat, jestliže použijete tlačítko vyskakovacího posuvníku hlasitosti na hlavním panelu, avšak nezmizí, pokud kliknete mimo něj. Tento panel můžete zobrazit či skrýt, použiteje- li volbu 'Zobrazit panel hlasitosti' v menu 'Nastavení'. Kliknutí na tlačítko hlasitosti na panelu ho také skryje. Tento panel má navíc tlačítko 'Umlčet', které lze použítat pro přepínání mezi zapnutím či vypnutím zvuku. V panelu kontrastu se nachází posuvník kontrastu zobrazující současný kontrast videa a umožňující vám ho změnit. Jedná se o stejný posuvník, k němuž se lze dostat, jestliže použijete tlačítko vyskakovacího posuvníku kontrastu na hlavním panelu, avšak nezmizí, pokud kliknete mimo něj. Tento panel můžete zobrazit či skrýt, použiteje- li volbu 'Zobrazit panel kontrastu' v menu 'Nastavení'. Kliknutí na tlačítko kontrastu na panelu ho rovněž skryje. V panelu jasu se nachází posuvník jasu zobrazující současný jas videa a umožňující vám ho změnit. Jedná se o stejný posuvník, k němuž se lze dostat, jestliže použijete tlačítko vyskakovacího posuvníku jasu na hlavním panelu, avšak nezmizí, pokud kliknete mimo něj. Tento panel můžete zobrazit či skrýt, použiteje- li volbu 'Zobrazit panel jasu' v menu 'Nastavení'. Kliknutí na tlačítko jasu na panelu ho rovněž skryje. V panelu zbarvení se nachází posuvník zbarvení zobrazující současné zbarvení videa a umožňující vám ho změnit. Jedná se o stejný posuvník, k němuž se lze dostat, jestliže použijete tlačítko vyskakovacího posuvníku zbarvení na hlavním panelu, avšak nezmizí, pokud kliknete mimo něj. Tento panel můžete zobrazit či skrýt, použiteje- li volbu 'Zobrazit panel zbarvení' v menu 'Nastavení'. Kliknutí na tlačítko zbarvení na panelu ho rovněž skryje. V panelu nasycení se nachází posuvník nasycení zobrazující současné nasycení videa a umožňující vám ho změnit. Jedná se o stejný posuvník, k němuž se lze dostat, jestliže použijete tlačítko vyskakovacího posuvníku nasycení na hlavním panelu, avšak nezmizí, pokud kliknete mimo něj. Tento panel můžete zobrazit či skrýt, použiteje- li volbu 'Zobrazit panel nasycení' v menu 'Nastavení'. Kliknutí na tlačítko zbarvení na panelu ho rovněž skryje. Lišta nabídky obsahuje jména rozvinovacích nabídek. Klikněte levým tlačítkem na jméně, abyste střídavě zobrazili či skryli dotyčná nabídka, anebo použijte Alt + podtržené písmeno ve jméně; například Alt+b zobrazí nabídka 'Soubor'. Stavová lišta zobrazuje obecné informace o stavu přehrávače a průběhu přehrávání. Ukončí KPlayer Příkaz 'Ukončit' uloží playlist a všechna nastavení, ukončí přehrávání a zavře KPlayer. Zobrazí/ skryje lištu menu Příkaz 'Zobrazit lištu nabídky' zobrazí či skryje lištu nabídky. Zobrazí/ skryje stavovou lištu Příkaz 'Zobrazit stavovou lištu' zobrazí či skryje stavovou lištu. Zobrazit & seznam médií Zobrazí/ skryje seznam médií Příkaz 'Zobrazit seznam médií' zobrazí či skryje panel se seznamem médií. Zobrazit knihovnu Zobrazí/ skryje multimédiální knihovnu Příkaz 'Zobrazit knihovnu' zobrazí či skryje multimédiální knihovnu. Zobrazit zprávy v & protokolu Zobrazí/ skryje protokol hlášení Příkaz 'Zobrazit protokol hlášení' zobrazí či skryje protokol hlášení. Zobrazit hlavní panel Zobrazí/ skryje hlavní panel Příkaz 'Zobrazit hlavní panel' zobrazí či skryje hlavní panel. Zobrazit & průběhový panel Zobrazí/ skryje průběhový panel Příkaz 'Zobrazit průběhový panel' zobrazí či skryje průběhový panel panel. Tento příkaz je k dispozici pouze pokud je známa časová délka aktuálního souboru. Zobrazit panel & hlasitosti Zobrazí/ skryje panel hlasitosti Příkaz 'Zobrazit panel hlasitosti' zobrazí či skryje panel hlasitosti. Zobrazit panel & kontrastu Zobrazí/ skryje panel kontrastu Příkaz 'Zobrazit panel kontrastu' zobrazí či skryje panel kontrastu. Tento příkaz je k dispozici pro video soubory. Zobrazit panel & jasu Zobrazí/ skryje panel ovládající jas Příkaz 'Zobrazit panel jasu' zobrazí či skryje panel jasu. Tento příkaz je k dispozici pro video soubory. Zobrazit panel zbarvení Zobrazí/ skryje panel zbarvení Příkaz 'Zobrazit panel zbarvení' zobrazí či skryje panel zbarvení. Tento příkaz je k dispozici pro video soubory. Zobrazit panel nasycení Zobrazí/ skryje panel barevného nasycení Příkaz 'Zobrazit panel sytosti' zobrazí či skryje panel sytosti. Tento příkaz je k dispozici pro video soubory. Otevře dialog nastavení kláves KPlayeru Příkaz 'Nastavení zkratek' otevře dialogové okno, které vám zobrazí a umožní vám měnit přiřazení klávesových zkratek KPlayeru, resp. spojení mezi příkazy a odpovídajícími klávesami či kombinacemi kláves, které je aktivují. Pokud měníte přiřazení, dbejte na to, abyste nezdvojovali existující zkratku, a také na to, abyste nepoužili klávesu Shift, protože klávesa Shift má v KPlayeru speciální funkci. Otevře konfigurační dialog nástrojové lišty KPlayeru Příkaz 'Nastavit panely' otevře dialogové okno, které vám umožní prohlédnout si a měnit panely Kplayeru a ovladání, které je k nim přiřazeno. Otevře konfigurační dialog KPlayeru Příkaz 'Nastavit KPlayer' otevře dialogové okno, které vám umožní nastavit tento program, přenastavit různé stránky toho, jak funguje, uživatelské prostředí a součinnost s MPlayerem. Více informací viz. kapitola 'Configuration dialog' a 'Advanced configuration micro- HOWTO' v uživatelském manuálu. Připraven Nečinný Oblast statutu na stavové liště vás informuje, zda došlo při přehrávání k chybám. Stavová oblast na stavové liště zobrazuje současnou činnost přehrávače. Průběhová oblast na stavové liště ukazuje postup přehrávání a celkovou délku, pokud je známa. V činnosti Přehrává se Pozastaveno Zaplnění vyrovnávací paměti:% 1% Generuji index:% 1% Přenáší se soubor:% 1% Chyba & Vlastnosti... Otevře dialog vlastností souboru Příkaz 'Vlastnosti' otevře dialogové okno 'Vlastností souboru', která vám umožní vybrat mnoho nastavení týkajících se výhradně právě otevřeného souboru. Detailnější informace naleznete ve & # 160; 'File properties micro- HOWTO'. & Přehrát Přehraje právě otevřený soubor Příkaz 'Přehrát' začne přehrávat aktuální soubor. Pokud byl přehrávač pozastaven, pokračuje tento příkaz s přehráváním. Příkaz je k dispozici, pokud je nějaký soubor otevřen. Pozastavit Pozastaví přehrávání Příkaz 'Pozastavit' zastaví nebo pokračuje s přehráváním aktuálního souboru. Tento příkaz je k dispozici, když přehrávač není ve stavu nečinnosti. & Stop Zastaví přehrávání Příkaz 'Zastavit' ukončí přehrávání aktuálního souboru. Příkaz je k dispozici, když přehrávač není nečinný. & Vpřed Posune přehrávání vpřed Příkaz 'Vpřed' posune přehrávání vpřed o jedno procento časové délky aktuálního souboru. Tento příkaz je k dispozici, pokud se soubor přehrává. Rychle vpřed Posune přehrávání rychle vpřed Příkaz 'Rychle vpřed' posune přehrávání vpřed o deset procent časové délky aktuálního souboru. Tento příkaz je k dispozici, pokud se soubor přehrává. & Zpět Posune přehrávání zpět Příkaz 'Vzad' posune přehrávání vzad o jedno procento časové délky aktuálního souboru. Tento příkaz je k dispozici, pokud se soubor přehrává. Rychle & vzad Posune přehrávání rychle zpět Příkaz 'Rychle vzad' posune přehrávání vzad o deset procent časové délky aktuálního souboru. Tento příkaz je k dispozici, pokud se soubor přehrává. Zpět & na začátek Posune přehrávání na začátek Příkaz 'Zpět na začátek' skočí s přehráváním na začátek aktuálního souboru. Tento příkaz je k dispozici, pokud se soubor přehrává. Zvýšit hlasitost Zvýší hlasitost Příkaz 'Zvýšit hlasitost' zvýší hlasitost zvuku. & Snížit hlasitost Sníží hlasitost Příkaz 'Snížit hlasitost' sníží hlasitost zvuku. & Umlčet Zapne/ vypne zvuk Příkaz 'Umlčet' vypne nebo zapne zvuk. Zachovat poměr Zachová poměr stran videa Příkaz 'Zachovat poměr' přepne odpovídající volbu na zachovávání poměru stran videa. Zobrazí ukazatel průběhu a umožní posouvání Posuvník postupu zobrazuje postup přehrávání a umožňuje posouvání. Změní úroveň hlasitosti Posuvník hlasitosti zobrazuje momentální úroveň hlasitosti a umožňuje vám ji změnit. Zobrazí vyskakovací posuvník hlasitosti Tlačítko hlasitosti zobrazí posuvník, který ukazuje momentální úroveň hlasitosti a umožňuje vám ji změnit. & Nahrát titulky... Otevře soubor s titulky Příkaz 'Nahrát titulky' zobrazí běžné dioalogové okno otevření souboru a umožní vám vybrat si soubor s titulky, který má být použit se současným souborem či URL. Pokud titulky otevřete během přehrávání videa, KPlayer je okamžitě zobrazí. Při výchozím nastavení si KPlayer také zapamatuje zvolené titulky ve vlastnostech současného souboru. Tento příkaz je k dispozici pro soubory videa. & Celá obrazovka Přepne do celoobrazovkového režimu Příkaz 'Celá obrazovka' přepíná mezi zobrazením videa na celé obrazovce a normálním režimem. Zvětší video Příkaz 'Zvětšit' zvětší oblast videa o polovinu původního velikosti videa přehrávaného souboru. Zmenší video Příkaz 'Zmenšit' zmenší oblast videa o polovinu původního velikosti videa přehrávaného souboru. Zvětšit na 50% Přepočítá video na 50% původní velikosti Příkaz 'Zvětšit na 50%' změní velikost videa na polovinu původní velikosti videa právě přehrávaného souboru. Zvětšit na & 100% Přepočítá video na originální velikost Příkaz 'Zvětšit na 100%' změní velikost videa na původní velikost videa právě přehrávaného souboru. Zvětšit na 150% Přepočítá video na 150% původní velikosti Příkaz 'Zvětšit na 150%' změní velikost videa na 150% původní velikosti videa právě přehrávaného souboru. Zvětšit na & 200% Přepočítá video na 200% originální velikosti Příkaz 'Zvětšit na 200%' změní velikost videa na dvojnásobek původní velikosti videa právě přehrávaného souboru. Zvětšit & na 250% Přepočítá video na 250% původní velikosti Příkaz 'Zvětšit na 250%' změní velikost videa na 250% původní velikosti videa právě přehrávaného souboru. Zvětšit na & 300% Přepočítá video na 300% původní velikosti Příkaz 'Zvětšit na 300%' změní velikost videa na trojnásobek původní velikosti videa právě přehrávaného souboru. Zachovat původní & poměr Zachová původní poměr stran videa Příkaz 'Zachovat původní poměr' přepne nastavení na udržování původního poměru stran videa právě přehráváného souboru. Zachovat & současný poměr Zachová aktuální poměr stran Příkaz 'Zachovat současný poměr' přepne nastavení na zachovávání současného poměru stran videa. Vynutit poměr & 4: 3 Nastaví poměr stran na 4 ku 3 Příkaz 'Vynutit poměr 4: 3' změní nastavení tak, aby byl zachováván poměr stran 4: 3. Vynutit poměr 16: 9 Nastaví poměr stran na 16 ku 9 Příkaz 'Vynutit poměr 16: 9' změní nastavení tak, aby byl zachováván poměr stran 16: 9. Zvýšit zpoždění Zvýší zpoždění zvuku Příkaz 'Snížit zpoždění' sníží zpožďování zvuku vzhledem k videu. Zmenšit zpoždění Sníží zpoždění zvuku Příkaz 'Zvýšit zpoždění' zvýší zpožďování zvuku vzhledem k videu. Snížit kontrast Sníží kontrast videa Příkaz 'Snížit kontrast' sníží kontrast videa. Zvýšit & kontrast Zvýší kontrast videa Příkaz 'Zvýšit kontrast' zvýší kontrast videa. Snížit & jas (světlost) Sníží jas videa Příkaz 'Snížit jas' sníží jas videa. Zvýšit & jas (světlost) Zvýší jas videa Příkaz 'Zvýšit jas' zvýší jas videa. Snížit zbarvení Sníží barevný odstín videa Příkaz 'Snížit zbarvení' sníží zbarvení videa. Zvýšit & zbarvení Zvýší barevný odstín videa Příkaz 'Zvýšit zbarvení' zvýší zbarvení videa. Snížit nasycení barev Sníží barewné nasycení videa Příkaz 'Snížit sytost' sníží sytost videa. Zvýší nasycení barev Zvýší barevné nasycení videa Příkaz 'Zvýšit sytost' zvýší sytost videa. Změní úroveň kontrastu Posuvník kontrastu zobrazí momentální úroveň kontrastu videa a umožní vám ji změnit. Změní úroveň jasu Posuvník jasu zobrazí momentální úroveň jasu videa a umožní vám ji změnit. Změní úroveň zbarvení Posuvník zbarvení zobrazí momentální úroveň zbarvení videa a umožní vám ji změnit. Změní úroveň barevného nasycení Posuvník nasycení zobrazí momentální úroveň nasycení videa a umožní vám i změnit. Zobrazí vyskakovací posuvník kontrastu Tlačítko kontrastu zobrazí posuvník kontrastu, který ukazuje momentální úroveň kontrastu videa a umožní vám jij změnit. Zobrazí vyskakovací posuvník jasu Tlačítko jasu zobrazí posuvník jasu, který ukazuje momentální úroveň jasu videa a umožní vám ji změnit. Zobrazí vyskakovací posuvník zbarvení Tlačítko zbarvení zobrazí posuvník zbarvení, který ukazuje momentální úroveň zbarvení videa a umožní vám ji změnit. Zobrazí vyskakovací posuvník barevného nasycení Tlačítko nasycení zobrazí posuvník nasycení, který ukazuje momentální úroveň nasycení videa a umožní vám ji změnit. Umírněné odhazování snímků Zapne/ vypne umírněné odhazování snímků (Frame Dropping) Příkaz 'Umírněné odhazování snímků' přepně na volbu umírněného odhazování snímků. Pokud je váš systém pro přehrání souboru příliš pomalý, MPlayer může některé snímky odhazovat, takže se přehrávání nezpomaluje. Mírný parametr znamená méně agresivní odhazování, než parametr 'masivní', a neměl by vést k problémům s přehráváním. Možnost odhazování snímků lze také nastavit v okně 'Pokročilé' buď globálně v nastavení KPlayeru, anebo pro konkrétní soubor ve vlastnostech souboru. & Masivní odhazování snímků Zapne/ vypne masivní odhazování snímků (Frame Dropping) Příkaz 'Masivní odhazování snímků' přepně na volbu masivního odhazování snímků. Pokud je váš systém pro přehrání souboru příliš pomalý, MPlayer může některé snímky odhazovat, takže se přehrávání nezpomaluje. Parametr 'masivní' znamená agresivnější odhazování, než parametr 'mírné' a může někdy vést ke zhroucení dekódování. The Frame drop option can also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a particular file in the File Properties. Posunout & dolů Přesune titulky směrem dolů Příkaz 'Posunout dolů' posune titulky dolů. Posunout & nahoru Posune titulky směrem nahoru Příkaz 'Posunout nahoru' posune titulky nahoru. Zmenší zpoždění titulků Příkaz 'Zmenšit zpoždění' zmenší zpoždění titulků vzhledem k videu. Zvýší zpoždění titulků Příkaz 'Zvýšit zpoždění' zvýší zpoždění titulků vzhledem k videu. Vybere% 1 video stopu Příkaz 'Video% 1' přepne na vybranou stopu videa. Vybere% 1 zvukovou stopu Příkaz 'Zvuk% 1' přepne na zvolenou zvukovou stopu. Vybere% 1 stopu titulků Příkaz 'Titulky% 1' přepne na zvolenou stopu titulků. * _BAR_Všechny soubory *. avi *. AVI_BAR_AVI soubory *. mpg *. mpeg *. MPG *. MPEG_BAR_MPEG soubory *. ogg *. OGG_BAR_OGG soubory *. mp3 *. MP3_BAR_MP3 soubory * _BAR_All files *. aqt *. AQT *. ass *. ASS *. js *. JS *. jss *. JSS *. rt *. RT *. smi *. SMI *. srt *. SRT *. ssa *. SSA *. sub *. SUB *. txt *. TXT *. utf *. UTF *. idx *. IDX *. ifo *. IFO_BAR_Všechny soubory titulků *. aqt *. AQT_BAR_AQT soubory *. ass *. ASS_BAR_ASS soubory *. js *. JS_BAR_JS soubory *. jss *. JSS_BAR_JSS soubory *. rt *. RT_BAR_RT soubory *. smi *. SMI_BAR_SMI soubory *. srt *. SRT_BAR_SRT soubory *. ssa *. SSA_BAR_SSA soubory *. sub *. SUB_BAR_SUB soubory *. txt *. TXT_BAR_TXT soubory *. utf *. UTF *. utf8 *. UTF8 *. utf- 8 *. UTF- 8_BAR_UTF soubory *. idx *. IDX *. ifo *. IFO_BAR_VobSub soubory Nahrát titulky Hlášení Protokol hlášení představuje okno, v němž KPlayer zobrazuje zprávy, které obdržel od MPlayeru. Pokud je tato položka v nastavení KPlayeru zatrhnuta, KPlayer může tento protokol automaticky zobrazit, pokud zjistí chybu Mplayeru. Vybrat vše Vybere všechna hlášení z protokolu hlášení Příkaz 'Vybrat vše' vybere všechna hlášení v protokolu hlášení. & Kopírovat Zkopíruje text vybraný v protokolu hlášení do schránky Příkaz 'Kopírovat' zkopíruje text vybraný v protokolu hlášení do schránky. Smazat Smaže všechna hlášení z protokolu hlášení Příkaz 'Smazat' odstraní všechna hlášení z protokolu hlášení. Přehrát% 1 & Otevřít disk & Přehrát disk & Přehrát% 1 Nyní přehrávám Playlisty Kolekce Zařízení Nedávný Hledání Kořenový adresář Domovský adresář Můj seznam médií % 1 v% 2 % 1 a% 2 % 1 a% 2 další DVD CD DVB TV Zařízení% 1 % 1 Zařízení% 2 Datové DVD Video CD Audio CD Datové CD Disk v% 1 Datový disk Přidat zařízení Přidat soubory Přidat URL Přidat seznam médií Přidat složku Jméno playlistu Název složky Pole 'Jméno seznamu médií' vám umožňuje pojmenovat nový seznam médií. Tlačítko OK se odblokuje když je zadáno dosud nepoužité a platné jméno. Pole 'Jméno složky' vám umožňuje zadat jméno nové složky. Tlačítko OK se odblokuje jestliže je zadáno nepoužité a platné jméno. Přidat do nového playlistu Zařízení... Přidá nové zařízení Příkaz 'Přidat zařízení' umožňuje přidat nové zařízení. Tomuto novému zařízení budete muset přidělit nové jméno a určit cestu k zařízení a jeho typ. & Playlist... Přidá nový seznam médií Příkaz 'Přidat playlist' vám umožňuje přidat nový seznam médií. Nový seznam médií budete muset pojmenovat dosud neužitým jménem. Adresář... Přidá do vybrané složky novou podsložku Příkaz 'Přidat složku' vám umožní přidat do zvolené složky novou podsložku. Tuto novou podsložku budete muset pojmenovat nepoužitým jménem. Jméno Přehraje vybrané položky Příkaz 'Přehrát' přehraje vybrané položky. Přehrát & další Přehraje vybrané položky po dohrání právě přehrávané položky Příkaz 'Přehraj jako další' přehraje vybrané položky po dohrání právě přehrávané položky. Zařadit do & fronty Zařadí vybrané položky do fronty Příkaz 'Zařadit do fronty' zařadí vybrané položky do fronty k přehrání. Zařadit do fronty jako další Zařadí vybrané položky do fronty k přehrávání po právě přehrávané položce Příkaz 'Zařadit do fronty jako další' zařadí vybranou položku na první pozici k přehrání po skončení právě přehrávané položky. & Soubory... Přidá do vybrané složky soubory Příkaz 'Přidat soubory' zobrazí standartní okno pro otevření souboru a umožní vám vybrat soubor (nebo několi souborů), jež budou přidány do zvolené složky. & URL... Přidá do vybrané složky URL Příkaz 'Přidat URL' zobrazí standartní okno pro otevření URL a umožní vám napsat nebo vložit URL určené k přidání do vybrané složky. & Nový seznam médií... Přidá vybrané položky do nového seznamu skladeb Příkaz 'Přidat do nového seznamu médií' vás vybídne k pojmenování nového seznamu médií a přidá na něj zvolené položky. Seznamy médií Přidá vybrané položky do kořenového seznamu médií Příkaz 'Přidat do seznamu médií' přidá vybrané položky do kořenového seznamu médií. % 1 Přidá vybrané položky do seznamu médií% 1 Příkaz 'Přidat do% 1' přídá vybrané položky do seznamu skladeb% 1. & Kolekce Přidá vybrané položky do kolekce Příkaz 'Přidat do kolekce' přidá zvolené položky do multimediální kolekce. & Přejmenovat Umožní vám přejmenovat zvolenou položku Příkaz 'Přejmenovat' spustí editovací mod aktuální položky v multimediální knihovně, takže můžete změnit její jméno. Vlastnosti... Otevře dialog vlastností souboru zvolené položky Příkaz 'Vlastnosti' otevře dialogové okno vlastností souboru aktuální položky v multimediální knihovně. Detailnější informace viz. 'File properties micro- HOWTO'. Zvolí všechny položky v aktuální složce Příkaz 'Vybrat vše' vybere všechny položky v aktuální složce multimediální knihovny. Přesune vybranou položku seznamu nahoru Příkaz 'Posunout nahoru' posune zvolené položky v seznamu vzhůru. Položky můžete také přesunovat tím, že na ně kliknete levým tlačítkem myši a přetáhnete je. Přesune vybranou položku seznamu dolů Příkaz 'Posunout dolů' posune zvolené položky v seznamu dolů. Položky můžete také přesunovat tím, že na ně kliknete levým tlačítkem myši a přetáhnete je. Odstranit Odstraní vybrané položky z multimédiální knihovny Příkaz 'Odstranit' odstraní vybrané položky z multimédiální knihovny. Otevře% 1 v okně knihovny Příkaz 'Jdi na% 1' otevře odpovídající složku v okně knihovny. & Zpět Otevře předcházející složku Příkaz 'Jít zpět' otevře předcházející složku z historie procházení. Otevře následující složku Příkaz 'Jít vpřed' otevře následující složku z historie procházení. Nahoru Otevře rodičovskou složku Příkaz 'Jít vzhůru' otevře rodičovskou složku současné složky. & Dolů Otevře zvolenou složku Příkaz 'Sestoupit dolů' otevře zvolenou složku. Na počátek Otevře počáteční složku současné složky Příkaz 'Jdi na počátek' otevře počáteční složku současnéh složky. & Upravit Otevře seznam médií v multimediální knihovně Příkaz 'Editovat' otevře seznam médií v multimediální knihovně a umožní vám jej upravovat. Skrýt% 1 Zobrazit% 1 Skryje sloupec% 1 Zobrazí sloupce% 1 Příkaz 'Skrýt% 1' skryje tento sloupec. Příkaz 'Zobrazit% 1' zobrazí tento sloupec. Spustí editovací modus% 1 pole 'Editovat% 1' spustí editovací modus tohoto pole aktuální položky. Multimédiální knihovna Multimediální knihovna představuje okno, v němž můžete pořádat své soubory, streamy a zařízení, pracovat se seznamy médií a vybírat položky pro přehrání. Zobrazuje různé druhy informací o vašich multimediálních souborech a umožňuje vám je prohledávat a zařazovat do skupin, a také měnit jejich vlastnosti. KPlayerPart, zabudovatelný mediální přehrávač pro KDE Tento program je šířen pod podmínkami GPL verze 3 či pozdější. KPlayerPart (C) 2002- 2008, kiriuja kiriuja Spustit & KPlayer Zastaví přehrávání a spustí KPlayer s aktuálním URL Příkaz 'Spustit KPlayer' ukončí přehrávání, otevře kompletní KPlayer, vloží multimediální soubor či URL na seznam médií a začne ho přehrávat. Užití tohoto příkazu Je v každém případě doporučeno, neboť vám poskytne lepší rozhraní a více možností při přehrávání souboru. & Přehrát... Přehraje existující soubor Příkaz 'Přehrát' zobrazí běžné diaologové okno otevření souboru a umožní vám vybrat si soubor (nebo několik souborů), jenž se zařadí do seznamu médií a jehož přehrávání se zahájí. Přehrát & URL... Přehraje URL Příkaz 'Přehrát' URL zobrazí běžné diaologové okno URL a umožní vám napsat či vložit URL, jenž se zařadí do seznamu médií a jehož přehrávání se zahájí. Může se jednat o URL vzdáleného místa na sítí, o místní cestu k souboru nebo o URL KDE I/ O Slave. Přehraje% 1 seznam Přehrát seznam% 1 zahájí přehrávání seznamu. Přehraje% 1 Přehrát nedávné% 1 začne přehrávat nedávno přehrávanou položku. Ukáže příkazy a možnosti, které jsou k dispozici pro% 1 Vnořené menu ukazující příkazy a možnosti, které jsou k dispozici pro% 1. & Další Přehraje následující položku v seznamu médií Příkaz 'Další' začne přehrávat následující položku na aktuálním seznamu. & Předchozí Přehraje předchozí položku seznamu Příkaz 'Předchozí' začne přehrávat předchozí položku na aktuálním seznamu. Ukáže položky seznamu médií a umožní vám vybrat položku, která se přehraje Kombinované pole seznamu médií zobrazuje, pokud je zavřen, aktuální položku seznamu. Kombinované pole můžete rozvinout tak, abyste si prohlédli celý seznam a vybrali jinou položku k otevření a přehrání. & Smyčka Zapíná/ vypíná funkci, která přehrává položky seznamu stále dokola Příkaz 'Smyčka' přepne volbu na zahájení přehrávání položek od začátku seznamu po přehrání poslední položky seznamu. Náhodně Zapíná/ vypíná přehrávání položek v náhodném pořadí Příkaz 'Náhodně' přepne volbu na přehrávání v náhodném pořadí. přidá soubory do seznamu médií Příkaz 'Přidat soubory' zobrazí běžné dialogové okno otevření souboru a umožní vám vybrat soubor (nebo několik souborů), které mají být přidány do seznamu médií. Přidá URL do seznamu médií Příkaz 'Přidat URL' zobrazí běžné dialogové okno otevření URL a umožní vám napsat či vložit URL, jež se má přidat do seznamu médií. Seznamy médií... Uloží seznam médií pod novým jménem Příkaz 'Přidat na nový seznam médií' si vyžádá nové jméno seznamu a uloží ho pod tímto novým jménem. Přidá položky ze seznamu skladeb do seznamu médií% 1 Příkaz 'Přidat na% 1' přidá položky seznamu médií do seznamu% 1. & Kolekce... Uloží seznam médií v kolekci Příkaz 'Přidat do kolekce' si vyžádá nové jméno složky a uloží seznam médií pod novým jménem do multimediální kolekce. Přehrát soubory Přehrát URL Přidat do seznamů médií Přidat do kolekce MPlayer nelze spustit ano ne velikost% 1 poměr% 1 AVI Video Cesta Demuxer Video kodek Zvukový kodek Typ Frekvence Délka Rozlišení Velikost videa Datový tok videa Snímková rychlost Datový tok zvuku Rychlost vzorkování Kanály Stopa Externí titulky Název Album Umělec Rok Žánr U. S. vysílání U. S. kabel U. S. kabel HRC Japonské vysílání Japonský kabel Západní Evropa Východní Evropa Itálie Nový Zéland Austrálie Irsko Francie Čína Jižní Afrika Argentina Rusko Titul% 1 Kanál% 1 Vlastnosti souboru Obecné Obecná nastavení Velikost Údaje o velikosti Video Nastavení videa Zvuk Vlastnosti zvuku Titulky Nastavení titulků Pokročilé Pokročilá nastavení Všechna nastavení budou resetována. Skutečně provést? Unicode Střední a východní Evropa Jižní Evropa Severní Evropa Azbuka Arabština Řecky Hebrejština Turečtina Norština Thajština Baltština Keltšina Jichovýchodní Evropa Arménsky Gruzínsky Rusky Ukrajinština Tádžicky Laoština Kazachština Vietnamština Japonština Zjednodušená Čínština Tradiční Čínština Hong Kong Korejsky výchozí % 1 (% 2) auto Předvolby KPlayeru Obecná nastavení Ovládání Nastavení ovládání Nastavení videa Nastavení zvuku Nastavení titulků Pokročilá nastavení Nastavení ovládání průběhu Nastavení ovládání hlasitosti Nastavení ovládání kontrastu Nastavení ovládání jasu Nastavení ovládání zbarvení Nastavení ovládání nasycení Posuvníky Volby pro posuvník Všechna nastavení budou resetována. Skutečně provést? % 1:% 2 soubor neznámé Oblast videa je ústřední částí KPlayeru. Pokuď se přehrává soubor obsahující video, zobrazí video a volitelně titulky. Při přehrávání souboru obsahujícího pouze zvuk bývá za normálních okolností skryta. KPlayer, přehrávač médií pro KDE KPlayer Přehrát soubory okamžitě (výchozí nastavení) Zařadit soubory do fronty k přehrání Přehraje zvolené soubory po dohrání právě přehrávaného souboru Zařadí zvolené soubory do fronty určené k přehrání po právě přehrávaném souboru Přidá položku do nového seznamu médií Přidá položku na seznam seznamů médií Přidat soubory do multimédiální kolekce Soubor( y), adresář( e), či URL & Přehrávač Panel hlasitosti Panel průběhu Dodatečné parametry příkazové řádky Dodatečné parametry pro předání MPlayeru Dodatečné parametry, které budou v příkazové řádce předány MPlayeru. Úplný seznam možných nastavení zobrazí mplayer( 1) manpage. Zvolit jakým způsobem zkombinovat vaše parametry s výchozími nastaveními Zvolte jakým způsobem zkombinovat parametry, které zde udáte, s výchozími hodnotami stanovenými v nastaveních KPlayeru. 'Výchozí' užívá parametry z nastavení KPlayeru, 'nastavit na' je nahradí parametry, které jsou nastaveny zde, a 'připojit' připojí tyto parametry k výchozím parametrům. nastavit na připojit & Dekodér Dekodér použitý pro soubor či stream Vlastnost nastavení, která vám umožňuje změnit dekodér užívaný pro soubor nebo stream. Pokud zvolený dekodér selže, může být použit jiný. & Odhazování snímků Vybere zda a jakým způsobem má MPlayer odhazovat snímky Pokud je váš systém na přehrání dotyčného souboru příliš pomalý, MPlayer může některé snímky přeskočit, takže se přehrávání nezpomalí. 'Výchozí' použije výchozí hodnotu z nastavení KPlayeru, 'žádné' zamezí odhazování, 'umírněné' odhazuje méně snímků a 'masivní' odhazuje více snímků a může někdy vést k přerušení dekódování. Pokud při výběru volby odhazování snímků z menu KPlayeru podržíte klávesu Shift, KPlayer si zapamatuje volbu této vlastnosti pro právě otevřený soubor. nepoužívat umírněné masivní Vyrovnávací paměť (Cache) Vybrat zda se má použít cache a nastavení její velikosti Možnost vybrat si, zda se má využívat vyrovnávací paměť (cache) a nastavení její velikosti. Parametr 'auto' dovolí Mplayeru použít vlastní nastavení, 'žádná' řekne MPlayeru, aby nepoužíval žádnou vyrovnávací paměť a 'nastavit' vám umožní nastavit konkrétní velikost vyrovnávací paměti. nastavit velikost kilobytů Sestavit nový index Zvolte, zda se má vytvořit nový index pro posunování Možnost zvolit si, zda se má vytvořit nový index pro posunování. 'Výchozí' použije volbu z nastavení KPlayeru, 'ano' vytvoří nový index, pokud ho soubor nemá, 'ne' oznámí Mplayeru, aby nevytvářel nový index a 'vynutit' jej přinutí pokaždé vytvořit index. vynutit Použít & KIOSlave Vyberte, zda se má použít pro přehrání tohoto souboru KDE I/ O Slave Možnost zvolit, zda se má použít pro přehrání tohoto souboru KDE I/ O Slave. 'Auto' provede rozhodnutí automaticky a využije volby nastavené v nastavení Kplayeru. Použít & dočasný soubor Vyberte, zda se pro přehrávání z KDE I/ O Slave má použít dočasný soubor Možnost zvolit, zda se pro přehrávání z KDE I/ O Slave má použít dočasný soubor. 'Výchozí' použije volbu z nastavení KPlayeru. Tato volba nemá vliv na URL, která jsou přímo předávána MPlayeru. Hardwarová & komprese Zvolte, zda se má využívat hardwarová komprese a nastavte velikost a kvalitu obrazu Možnost vybrat si, zda se má využívat hardwarová komprese a nastavit velikost a kvalitu obrazu. plná velikost střední velikost malá velikost & Kvalita Stopa Zvuková stopa k přehrání Možnost vybrat zvukovou stopu k přehrání. nastavit ID & Hlasitost Úroveň hlasitosti zvuku tohoto souboru Možnost upravit úroveň hlasitosti zvuku tohoto souboru. 'Výchozí' použije stejnou hlasitost jako u ostatních souborů, 'nastavit na' nastaví hlasitost na udanou úroveň, 'přidat' a 'ubrat' zvýší, resp. sníží hlasitost o udanou hodnotu. Tuto volbu lze snáze nastavit pohybováním posuvníku hlasitosti při současném stsiknutí klávesy Shift. přidat ubrat Zpoždění Zpoždění zvuku vzhledem k videu Možnost nastavit zpoždění zvuku vzhledem k videu tohoto souboru. Zvuk je při výchozím nastavení přehráván bez zpoždění. Snáze lze tuto volbu nastavit, použijete- li klávesové zkratky pro příkazy 'Zpoždění zvuku' v menu 'Přehrávač/ Zvuk'. Při výchozím nastavení uloží KPlayer tyto změny automaticky v tomto parametru. Zpoždění zvuku tohoto souboru vteřin Kodek Zvukový kodek, který má být použit pro přehrání tohoto souboru Volba, která zobrazí dostupné kodeky a umožní vám vybrat jeden konkrétní k přehrání tohoto souboru. Parametr 'výchozí' použije výchozí nastavení z 'Nastavení KPlayeru', 'auto' nechá MPlayer automaticky rozhodnout, který kodek bude použit. & Datový tok (Bitrate) Bitrate zvuku tohoto souboru Vlastnost zobrazující datový tok (bitrate) zvuku tohoto videa. kbps Rychlost vzorkování Rychlost vzorkování (sample rate) zvuku tohoto souboru Vlastnost ukazující rychlost vzorkování zvuku v tomto souboru. Hz Režim Modus zvuku, který má být vyžadován na zařízení Možnost vybrání modu zvuku, který má být vyžadován na zařízení. mono stereo jazyk 1 jazyk 2 Vstup [i] Vstupní ID zvukové karty Možnost zadat vstupní ID zvukové karty, jež má být použito pro nahrávání zvuku. bezprostřední způsob Zvolte, zda má zvuk procházet zvukovou kartou připojenou k televizní kartě Možnost určit odkud bude přicházet zvuk. Zvolte tuto možnost pokud je vaše televizní karta propojena kabelem se zvukovou kartou. Jestliže tato možnost není zvolena, přichází zvuk z televizní karty společně s videem. Zachytit [c] Systém a zařízení nahrávání zvuku Možnost zadat systém a zařízení nahrávání zvuku. ALSA OSS zařízení & Název zařízení Jméno popisující zařízení Možnost dát zařízení popisné jméno. Toto jméno bude zobrazeno v multimediální knihovně a v menu. & Cesta k uzlu zařízení Cesta k uzlu zařízení (device node) Možnost zadat cestu k uzlu zařízení (device node). Typ zařízení Typ zařízení Možnost, jež vám dává možnost vybrat si typ zařízení. Seznam kanálů Seznam dostupných kanálů Možnost vybrat si volné kanály podle toho, kde se nacházíte. & Ovladač Ovladač, který má být použit pro vstup Možnost vybrat si vstupní ovladač. BSD Bt848 Video4Linux Video4Linux 2 soubor s kanály [c] Cesta k souboru obsahujícímu seznam dostupných kanálů Možnost zadat cestu k souboru obsahujícímu seznam dostupných kanálů. & Jméno Jméno souboru nebo streamu Vlastnost, která ukáže jméno souboru, který KPlayer s tímto souborem nebo streamem zobrazí a umožní vám je změnit. Cesta nebo & URL Vzdálené URL, nebo místní cesta k souboru Vlastnost zobrazující vzdálené URL, nebo místní cestu k tomuto souboru či streamu. & Typ Vlastnost zobrazující typ zařízení. & Frekvence Frekvence kanálu Vlastnost, která ukáže frekvenci použitou k naladění kanálu a umožní vám ji změnit. MHz & Délka Časová délka souboru nebo streamu Vlastnost, která zobrazuje časovou délku souboru nebo streamu. & Seznam médií Zvolit zda se jedná o seznam médií, či ne Možnost zvolit, zda jde o seznam médií či nikoliv. 'Auto' rozhodne automaticky s ohledem na příponu souboru. Pokud se autodektekce zmýlí, MPlayer selže při přehrávání dotyčného souboru, a vy pak budete muset nastavit tuto volbu správně. & Kanály & Rozlišení Rozlišení videa v pixelech Vlastnost, která ukazuje rozlišení videa v pixelech. na Původní velikost Původní velikost videa v pixelech Vlastnost, která ukazuje původní velikost videa v pixelech. Současná velikost Velikost právě přehrávaného videa v pixelech Vlastnost, která ukazuje velikost právě přehrávaného videa v pixelech. Velikost obrazovky Výchozí velikost videa či poměr stran Možnost nastavení výchozí velikosti zobrazení videa či poměru stran. 'Auto' zvolí výchozí velikost zobrazení na základě parametru 'Minimální výchozí šířka videa' v 'Nastavení KPlayeru'. 'Nastavit velikost' vám umožní nastavit konkrétní velikost a 'nastavit poměr' vám umožní nastavit konkrétní poměr stran. Tuto vlastnost lze snadněji nastavit změnou velikosti okna KPlayeru nebo výběrem možnosti 'velikost' nebo poměr stran v menu 'Pohled' za současného podržení klávesy Shift. nastavit poměry & na Celá obrazovka Nastavit jako výchozí celoobrazovkový režim okna Možnost zvolit si, zda se má přehrávání tohoto souboru zahájit v okně přes celou obrazovku. Parametr 'Výchozí' ponechá režim okna tohoto souboru beze změny. Tato vlastnost se dá snáze nastavit přepnutím do celoobrazovkového režimu nebo obnovením okna KPlayeru při podržení klávesy Shift. Maximalizovaně Nastavit jako výchozí maximalizovaný režim okna Možnost zvolit si, zda se má přehrávání tohoto souboru zahájit v maximalizovaném či normálním okně. Parametr 'Výchozí' ponechá režim okna tohoto souboru beze změny. Pokud je zapnuta také volba celoobrazovkového režimu, bude jí dána přednost. Tato vlastnost se dá snáze nastavit maximalizováním okna nebo obnovením okna KPlayeru při podržení klávesy Shift. Zachovat poměr stran Zachovat poměr stran videa při změně velikosti okna Možnost zachovat poměr stran videa při změně velikosti okna KPlayeru. Parametr 'Výchozí' ponechá parametr zachovávání poměru stran pro tento soubor beze změny. Tato vlastnost se dá snáze nastavit kliknutím na tlačitko 'Zachovat poměr stran' na nástrojové liště KPlayeru za současného podržení klávesy Shift. Stopa titulků určená k přehrání Možnost zvolit stopu titulků určenou k přehrání. externí Cesta k souboru Cesta k externím titulkům Vlastnost, která zobrazí cestu k externím titulků a umožní ji změnit. KPlayer uloží cestu k titulkům, které nahrajete příkazem 'Nahrát titulky' v menu 'Soubor' v tomto parametru. Externí typ Typ externích titulků Monžnost zvolit typ externího souborů titulků. Obvykle můžete nechat KPlayer určit typ automaticky. Na vyjímku narazíte pokud v poli externí cesty zadáte VobSub. sub soubor. V tom případě zde musíte zvolit parametr VobSub. vobsub normal & Kódování Kódování souboru s titulky Možnost určit kódování souboru s titulky. Snímková rychlost (Framerate) Snímková rychlost (frame rate) souboru s titulky Možnost určit snímkovou rychlost souboru s titulky. Automaticky nahrát Automaticky nahrávat titulky s tímto souborem Možnost automatického nahrávání titulků s tímto souborem. Parametr 'výchozí' použije nastavení z okna 'Titulky' v 'Nastavit KPlayer'. & Pozice Vertikální pozice titulků Možnost nastavit vertikální pozici titulků. Volba 'výchozí' použije stejnou pozici titulků jako používá u ostatních souborů. Snadným způsobem jak nastavit tuto vlastnost je použít klávesové zkratky pro příkazy pozice titulků v menu 'Přehrávač' 'Titulky'. & Zpoždění Zpoždění titulků vzhledem k videu Možnost nastavit zpoždění titulků vzhledem k videu. Ve výchozím nastavení jsou titulky přehrávány bez zpoždění. Snazší způsob jak nastavit tento parametr je použít klávesové zkratky v menu 'Přehrávač/ Titulky'. Při výchozím nastavení uloží KPlayer tyto změny automaticky v tomto parametru. Closed caption titulky Zobrazit closed caption titulky, pokud jsou k dispozici Volba zobrazení closed caption titulků, jsou- li k dispozici. Video stopa k přehrání Možnost vybrat si video stopu k přehrání. & Kontrast Úroveň kontrastu videa pro tento soubor Možnost upravení kontrastu videa tohoto souboru. 'Výchozí' použije stejný kontrast jako u ostatních souborů, 'nastavit na' nastaví kontrast na udanou úroveň, 'přidat' a 'ubrat' zvýší, resp. sníží kontrast o udanou hodnotu. Snáze lze tuto volbu nastavit pohybem posuvníku kontrastu při současném stlačení klávesy Shift. & Jas Úroveň jasu videa pro tento soubor Možnost upravení jasu videa tohoto souboru. 'Výchozí' použije stejný jas jako u ostatních souborů, 'nastavit na' nastaví jas na udanou úroveň, 'přidat' a 'ubrat' zvýší, resp. sníží jas o udanou hodnotu. Snáze lze tuto volbu nastavit pohybem posuvníku jasu při současném stlačení klávesy Shift. & Zbarvení Zbarvení videa pro tento soubor Možnost upravení zbarvení videa tohoto souboru. 'Výchozí' použije stejné zbarvení jako u ostatních souborů, 'nastavit na' nastaví zbarvení na udanou úroveň, 'přidat' a 'ubrat' zvýší, resp. sníží zbarvení o udanou hodnotu. Snáze lze tuto volbu nastavit pohybem posuvníku zbarvení při současném stlačení klávesy Shift. Nasycení Úroveň sytosti videa pro tento soubor Možnost upravení nasycení videa tohoto souboru. 'Výchozí' použije stejné nasycení jako u ostatních souborů, 'nastavit na' nastaví nasycení na udanou úroveň, 'přidat' a 'ubrat' zvýší, resp. sníží nasycení o udanou hodnotu. Snáze lze tuto volbu nastavit pohybem posuvníku nasycení při současném stlačení klávesy Shift. Video kodek určený k použití pro tento soubor Bitrate videa tohoto souboru Vlastnost zobrazující bitrate videa. Snímková rychlost tohoto souboru Vlastnost, která ukazuje snímkovou rychlost (frame rate) tohoto souboru. fps Vstupní ID video karty Možnost udat vstupní ID video karty, jež má být využito pro zachycení videa. Formát Formát výstupu, který má být vyžadován od zařízení Možnost zadat formát výstupu, který má být vyžadován od zařízení. 411p 422p 444p abgr argb bg4b bgr1 bgr15 bgr16 bgr24 bgr32 bgr4 bgr8 bgra clpl hm12 i420 if09 iyuv nv12 nv21 rg4b rgb1 rgb15 rgb16 rgb24 rgb32 rgb4 rgb8 rgba uyvy y8 y800 yuy2 yv12 yvu9 Norma Norma videa, která má být vyžádána od zařízení Možnost upřesnit formát videa, který je vyžádán od zařízení. NTSC NTSC- JP PAL PAL- 60 PAL- BG PAL- DK PAL- I PAL- M PAL- N PAL- NC SECAM Cesta k souboru s programem Cesta ke spouštěcímu souboru MPlayeru Cesta ke spouštěcímu souboru MPlayeru udaná buď jako úplná cesta k souboru nebo jako jméno, které se má hledat v aktuální cestě prostředí. Dodatečné parametry, které budou předány MPlayeru na příkazové řádce. Pro kompletní seznam možných parametrů viz. mplayer( 1) manpage. Tuto možnost si můžete také vybrat pro jednotlivý soubor nebo URL v menu 'Vlastnosti souboru'. Preferovaný & dekodér Preferovaný dekodér pro práci se souborovými formáty Vlastnost, která zobrazí a umožní vám změnit dekodér, který by měl být použit pro zacházení s formáty souborů. Pokud vybraný dekodér v případě určitého souboru selže, může být použit jiný. Pokud je váš systém pro přehrání souboru příliš pomalý, MPlayer může některé snímky odhazovat, takže se přehrávání nezpomaluje. 'Žádné' zabrání odhazování, 'Mírné' zahazuje méně snímků, 'Masivní' více a může občas přerušit dekódování. Tuto možnost můžete také vybrat pro jednotlivý soubor nebo URL ve vlastnostech souboru. Možnost vybrat si, zda se má využívat vyrovnávací paměť (cache) a nastavení její velikosti. 'Auto' dovolí Mplayeru použít vlastní nastavení, 'žádná' řekne MPlayeru, aby nepoužíval žádnou vyrovnávací paměť a 'nastavit' vám umožní nastavit konkrétní velikost vyrovnávací paměti. Tuto možnost můžete také zvolit pro jednotlivý soubor nebo URL ve 'Vlastnostech souboru'. Možnost zvolit si, zda se má vytvořit nový index pro posunování. 'Výchozí' použije volbu z nastavení KPlayeru, 'ano' vytvoří nový index, pokud ho soubor nemá, 'ne' oznámí Mplayeru, aby nevytvářel nový index a 'vynutit' jej přinutí pokaždé vytvořit index. Tuto možnost můžete také vybrat pro jednotlivý soubor nebo URL ve vlastnostech souboru. Použít dočasný soubor pro přehrávání z KIOSlave Možnost vybrat si, zda se má pro přehrávání z KDE I/ O Slave použít dočasný soubor. Tato volba nemá žádný dopad na URL předávané přímo MPlayeru. Můžete ji také zvolit pro jednotlivý soubor či URL ve 'Vlastnostech souboru'. Použít KIOSlave pro Vybrat, zda se má k přehrávání zvolených typů URL použít KDE I/ O Slave Možnost vybrat, zda se má k přehrávání zvolených typů URL použít KDE I/ O Slave. Tuto volbu můžete také zvolit pro jednotlivý soubor nebo stream ve 'Vlastnostech souboru'. HTTP Vybrat, zda použít KDE I/ O Slave k přehrání HTTP URL Možnost vybrat, zda použít k přehrání HTTP URL KDE I/ O Slave. Tuto volbu můžete také zvolit pro jednotlivý soubor či stream ve 'Vlastnostech souboru'. FTP Vybrat, zda použít KDE I/ O Slave k přehrání FTP URL Možnost vybrat, zda použít k přehrání FTP URL KDE I/ O Slave. Tuto volbu můžete také zvolit pro jednotlivý soubor či stream ve 'Vlastnostech souboru'. & SMB Vybrat, zda použít KDE I/ O Slave k přehrání Samba URL Možnost vybrat, zda použít k přehrání Samba URL KDE I/ O Slave. Tuto volbu můžete také zvolit pro jednotlivý soubor či stream ve 'Vlastnostech souboru'. Úroveň OSD (zobrazované údaje) Vybrat, co se má zobrazovat uvnitř oblasti videa Možnost vybrat si, co má být obsaženo uvnitř oblasti videa na displayi obrazovky. Jelikož KPlayer umí zobrazovat téměř vše mimo oblast videa, doporučená volba je 'jen titulky'. jen titulky titulky, hlasitost a hledání titulky, hlasitost, hledání, čas a procenta titulky, hlasitost, hledání, čas, procenta a celkový čas & Ovladač výstupu Zvukový výstup, jež má být použit pro přehrávání zvuku Volba, která zobrazí dostupné zvukové výstupy a umožní vám vybrat z nich pro přehrávání zvuku jeden konkrétní. Doporučené volby jsou OSS (výchozí) a ALSA (doporučena pokud je k dispozici). ARTS a SDL nejsou doporučeny. Volba 'výchozí' nechá MPlayer vybrat zvukový výstup podle svého vlastního nastavení. Pokud potřebuje zadat více čárkou oddělených výstupů, než pouze jeden, nastavte tuto volbu na 'auto' a zadejte je do 'Dodatečných parametrů příkazové řádky' v okně 'Pokročilé'. & Výstupní zařízení Zvukové zařízení, které má být použito s vybraným výstupem Možnost určit zvukové zařízení, jež bude použito pro vybraný zvukový výstup. Pokud chcete použít výchozí zařízení, ponechte prázdné. Ovládat hlasitost nezávisle na ostatních programech Vyberte si zda ovládat hlasitost v programu nezávisle na ostatních programech Možnost vybrat si, zda ovládat hlasitost v programu nezávisle na ostatních programech. Maximální hlasitost Maximální hlasitost v procentech normální úrovně hlasitosti Možnost udat maximální hlasitost zvuku v procentech normální úrovně hlasitosti. procent Zařízení mixeru Zařízení mixeru, které bude použito k ovládání hlasitosti Možnost udat zařízení mixeru, které bude použito pro ovládání hlasitosti zvukového výstupu. Pokud chcete použít výchozí zařízení, ponechte prázdné. Kanál mixeru Kanál mixeru, který má být použit ke kontrole hlasitosti Možnost udat kanál mixeru, který má být použit ke kontrole hlasitosti výstupu zvuku. Pokud chcete použít výchozí kanál, ponechte prázdné. Kodek, jež má být použit pro dekódování audia (volba 'auto' doporučena) Volba, která zobrazí dostupné kodeky a umožní vám vybrat si jeden konkrétní pro dekódování zvuku. Doporučená volba je 'Auto', nechá MPlayer automaticky rozhodnout, který kodek bude použit. Pokud potřebujete sdělit MPlayeru, který konkrétní kodek má pro daná soubor nebo stream použít, nastavte tuto volbu ve vlastnostech souboru. Úroveň nastavení zpoždění Míra, o níž se upraví zpoždění zvuku, jestliže použijete příkazy 'Zvýšit/ Snížit' Možnost zadat v sekundách míru, o níž se změní zpoždění zvuku při užití příkazů 'Zvýšit/ Snížit zpoždění' v menu 'Přehrávač/ Zvuk' nebo užitím odpovídajících klávesových zkratek. Minimum Spodní hranice jasu videa Možnost určit spodní limit pro nastavení jasu videa. Maximum Horní limit jasu videa Možnost určit horní limit pro nastavení jasu videa. Úroveň přizpůsobení Míra, o níž se upraví jas videa, jestliže použijete příkazy 'Zvýšit/ Snížit' Možnost zadat hodnotu, o níž se změní jas videa při užití příkazů 'Zvýšit/ Snížit' v menu 'Přehrávač/ Video' nebo užitím odpovídajících klávesových zkratek. & Přenastavit Vrať jas zpět na určité nastavení s každým novým souborem či spuštěním KPlayeru Možnost vrátit s každým novým souborem nebo spuštěním KPlayeru jas videa zpět na udanou hodnotu. & na pro každý spuštění Spodní limit kontrastu videa Možnost určit spodní limit pro nastavení kontrastu videa. Horní limit kontrastu videa Možnost určit horní limit pro nastavení kontrastu videa. Míra, o níž se upraví kontrast videa, jestliže použijete příkazy 'Zvýšit/ Snížit' Možnost zadat hodnotu, o níž se změní kontrast videa při užití příkazů 'Zvýšit/ Snížit' v menu 'Přehrávač/ Video' nebo užitím odpovídajících klávesových zkratek. Vrať kontrast zpět na určité nastavení s každým novým souborem či spuštěním KPlayeru Možnost vrátit s každým novým souborem nebo spuštěním KPlayeru kontrast videa zpět na udanou hodnotu. Změny provedené se Shift zapamatovat pro současný soubor Zapamatovat změny učiněné při stlačení klávesy Shift ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat si, zda se mají automaticky zapamatovat jakékoliv změny a úpravy učiněné při stlačení klávesy Shift ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Tato volba je obzvláštně užitečná pro hlasitost, kontrast, jas a nastavení měřítka, funguje však také pro další parametry vyjmenované (avšak nezatržené) níže. Následující nastavení vždy zapamatovat pro každý soubor Vždy ve vlastnostech souboru aktuálního souboru zapamatovat jakékoliv změny v níže vybraných nastaveních Možnost vybrat si, zda se mají automaticky zapamatovat jakékoliv změny a úpravy učiněné v nastaveních, které zvolíte níže, ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Vybraná nastavení budou uchována i tehdy, pokud nestlačíte klávesu Shift. Tato volba je nejužitečnější pro nastavení, která jsou téměř vždy specifická pro jednotlivý soubor, jako např. URL titulků, zpoždění titulků a zvuku. Velikost obrazovky Zapamatovat velikost displaye, který si zvolíte změnou velikosti okna KPlayeru, ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost zvolit, yda se má automaticky zapamatovat velikost displaye, který si zvolíte změnou velikosti okna KPlayeru, ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud tato možnost není zvolena, můžete stále donutit KPlayer zapamatovat si velikost displaye podržením klávesy Shift před a v průběhu změny velikosti okna. Poměry obrazovky Zapamatovat zvolený poměr stran videa ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má při použití příkazů v menu 'Pohled' automaticky zapamatovat zvolený poměr stran videa ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje poměr stran ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ho, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si poměr stran videa podržením klávesy Shift při výběru příkazu poměru stran videa. Zapamatovat volbu celoobrazovkového režimu ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má při použití příkazů v menu 'Pohled' automaticky zapamatovat zvolbu celoobrazovkového režimu ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje volbu celoobrazovkového režimu ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ji, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si celoobrazovkový režim podržením klávesy Shift při jeho výběru. Maximalizovaně Zapamatovat celoobrazovkový stav videa ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má automaticky zapamatovat, zda je okno maximalizováno, ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje režim maximalizace ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ho, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si maximalizaci podržením klávesy Shift při maximalizaci okna KPlayeru. Zachovat & poměr stran Zapamatovat volbu zachování poměru stran videa ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má automaticky zapamatovat volba zachování poměru stran ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje volbu zachování poměru stran ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ji, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si zachovávání poměru stran podržením klávesy Shift během kliknutí na panelové tlačítko zachovávání poměru nebo během volby poměru v menu 'Pohled'. Zapamatovat úpravy zvuku ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se mají automaticky zapamatovat úpravy zvuku ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje úpravy zvuku ve vlastnostech aktuálního souboru a pak je, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si úpravy zvuku podržením klávesy Shift, zatímco je provádíte. Zpoždění zvuku Zapamatovat nastavení zpoždění zvuku ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má automaticky zapamatovat nastavení zpoždění zvuku ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje zpoždění zvuku ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ho, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si zpoždění zvuku podržením klávesy Shift, zatímco ho měníte. Kontrast Zapamatovat upravy kontrastu ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se mají automaticky zapamatovat úpravy kontrastu ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje úpravy kontrastu ve vlastnostech aktuálního souboru a pak je, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si úpravy kontrastu podržením klávesy Shift, zatímco je provádíte. & Jas Zapamatovat upravy jasu ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se mají automaticky zapamatovat úpravy jasu ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje úpravy jasu ve vlastnostech aktuálního souboru a pak je, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si úpravy jasu podržením klávesy Shift, zatímco je provádíte. Zapamatovat upravy zbarvení ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se mají automaticky zapamatovat úpravy zbarvení ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje úpravy zbarvení ve vlastnostech aktuálního souboru a pak je, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si úpravy zbarvení podržením klávesy Shift, zatímco je provádíte. Nasycení Zapamatovat upravy sytosti ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se mají automaticky zapamatovat úpravy nasycení ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje úpravy nasycení ve vlastnostech aktuálního souboru a pak je, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si úpravy nasycení podržením klávesy Shift, zatímco je provádíte. Pozice titulků Zapamatovat vertikální pozici titulků ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má automaticky zapamatovat vertikální pozici titulků ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje pozici titulků ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ji, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si pozici titulků podržením klávesy Shift, zatímco ji měníte. Zpoždění titulků Zapamatovat zpoždění titulků ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má automaticky zapamatovat zpoždění titulků ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje zpoždění titulků ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ho, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si zpoždění titulků podržením klávesy Shift, zatímco ho měníte. Odhazování snímků Zapamatovat volbu odhazování snímků ve vlastnostech souboru aktuálního souboru Možnost vybrat, zda se má automaticky zapamatovat volba odhazování sníků ve vlastnostech souboru aktuálního souboru. Pokud je tato možnost zvolena, KPlayer si zapamatuje volbu odjazování snímků ve vlastnostech aktuálního souboru a pak ji, pokud je otevřen jiný soubor, automaticky vrátí na předchozí nastavení. Pokud tato možnost není zvolena, můžete i tak donutit KPlayer zapamatovat si odhazování sníků podržením klávesy Shift, zatímco ho volíte v menu 'Přehrávač'. Automaticky měnit velikost hlavního okna Změnit velikost hlavního okna automaticky tak, aby měla oblast videa správnou velikost Možnost vybrat si, zda se má automaticky změnit velikost hlavního okna KPlayeru tak, aby měla oblast videa požadovanou velikost. Maximální počet záznamů v nabídce seznamu médií Maximální počet záznamů na menu 'Přehrát seznam' a 'Přidat do seznamu médií' Možnost určení maximálního počtu záznamů na menu 'Přehrát seznam' a 'Přidat do seznamu médií'. Maximální počet záznamů v menu 'Přehrát nedávné Maximální počet položek v menu 'Přehrát nedávné' Možnost určení maximálního počtu záznamů na menu 'Přehrát nedávné'. Jestliže je tento počet překročen, nejstarší záznamy budou vymazány. Maximální & počet nedávných záznamů v knihovně Maximální počet záznamů v seznamu nedávných položek multimédiální knihovny Možnost určení maximálního počtu položek v seznamu nedávných položek multimédiální knihovny. Meta informace o & limitu velikosti cache Maximální počet záznamů, jejichž vlastnosti si KPlayer pamatuje Volba, která vám zobrazí a umožní vám změnit maximální počet záznamů, u nichž si KPlayer pamatuje vlastnosti i tehdy, pokud se již nenácházejí na seznamu. Pokud je tento limit překročen, nejstarší záznamy jsou odtsraněny z vyrovnávací paměti. & Povolit duplicitní položky v seznamech médií Povolit více záynamů stejného URL v seznamech médií Možnost zvolit, zda v seznamu médií povolit více záznamů majících naprosto stejné URL. Zdvojené záznamy budou mít stejná nastavení vlastností souboru. Pokud tato možnost není vybrána, pak se po přidání nového záznamu se stejným URL jako má již existující záznam v seznamu, starý záznam vymaže. & Zobrazit hlášení pokud selže přehrávání souboru Zobrazí protokol hlášení pokud KPlayer narazí při pokusu přehrát soubor na chybu Volba, která dává na výběr, zda se má zobrazit protokol hlášení, pokud KPlayer narazí při pokusu o přehrání souboru na chybu, takže se můžete podívat na konec protokolu, abyste zjistili k jaké chybě došlo. Dolní limit zbarvení videa Možnost určit dolní limit v nastavení zbarvení videa. Horní limit zbarvení videa Možnost určit horní limit v nastavení zbarvení videa. Hodnota, o níž se upraví zbarvení videa při použití příkazů 'Zvýšit/ Snížit' Možnost určit hodnotu, o kterou se změní zbarvení videa, pokud použijete přikazy 'Zvýšit/ Snížit zbarvení' v menu 'Přehrávač/ Video', nebo jesliže použijete odpovídající klávesové zkratky. Vrať s každým novým souborem či spuštěním KPlayeru zbarvení na určenou hodnotu Možnost vrátit s každým novým souborem nebo spuštěním KPlayeru zbarvení videa na udanou hodnotu. & Normální velikost přeskoku Hodnota, o níž se posune přehrávání při použití příkazů 'Vpřed/ Vzad' Možnost určit hodnotu, o kterou se posune přehrávání dopředu či dozadu, užijete- li příkazy 'Vpřed/ Vzad' v menu 'Přehrávač', udaná buď v sekundách nebo v procentech délky času přehrávání souboru, v případě, že ji přehrávač zná. Velikost rychlého přeskoku Hodnota, o níž se posune přehrávání při užítí příkazů 'Rychle vpřed/ zpět' Možnost zadat hodnotu, o níž se posune přehrávání při užítí příkazů 'Rychle vpřed/ zpět' v menu 'Přehrávač', buď v sekundách či v procentech časové délky souboru, pokud je známa. Spodní limit nasycení videa Možnost zadat spodní limit pro nastavení nasycení videa. Horní limit nasycení videa Možnost zadat horní limit pro nastavení nasycení videa. Míra upravení nasycení videa, jsou- li použity příkazy 'Zvýšit/ Snížit' Možnost udat míru, o níž se změní nasycení videa, jsou- li použity příkazy 'Zvýšit/ Snížit' v menu 'Přehrávač/ Video', nebo jesliže použijete odpovídající klávesové zkratky. Vrať s každým novým souborem nebo spuštěním KPlayeru nasycení na určenou hodnotu Možnost vrátit s každým novým souborem nebo spuštěním KPlayeru nasycení videa na udanou hodnotu. & Minimální délka ovladače Minimální délka posuvného ovladače Volba, která zobrazí a umožní vám změnit minimální délku posuvného ovladače. Týká se posuvníků začleněných do panelů. pixelů & Preferovaná délka ovladače Preferovaná délka posuvného ovladače Možnost, která zobrazí a umožní vám změnit preferovanou délku posuvného ovladače. Týká se jak vyskakujících posuvníků, tak posuvníků začleněných do panelů. Zobrazit značky na ovladačích Ukazovat značky na posuvných ovladačích Možnost zobrazení posuvných značek na posuvných ovladačích. Vzdálenost mezi značkami ovladače Vzdálenost mezi značkami ovladače udaná v procentech Možnost stanovit vzdálenost mezi značkami ovladače udaná v procentech délky ovladače. Jméno & písma Jméno fontu pro zobrazení titulků a ostatního textu OSD Možnost udat jméno fontu pro zobrazení titulků a dalšího textu OSD. & Tučné Tučný font pro zobrazování titulků a ostatního OSD textu Možnost zvolit tučný font pro zobrazení titulků a ostatního OSD textu. & Kurzíva Kurzíva pro zobrazení titulků a ostatního OSD textu Možnost zvolit kurzívu pro zobrazování titulků a ostatního OSD textu. Velikost textu Velikost textu titulků Možnost určit velikost textu titulků. & Automaticky měnit velikost Automaticky upraví velikost titulků a ostatních prvků OSD Volba automatického přizpůsobování velikosti titulků a dalších OSD prvků. & Obrys Obrys fontu pro zobrazování titulků a ostatního textu OSD Možnost nastavit obrys fontu pro zobrazování titulků a dalšího textu OSD. Šířka oblasti titulků jakožto procento šířky videa Možnost určit šířku oblasti titulků jakožto procento z šířky videa. & Šířka Úroveň nastavení pozice Míra, o níž se upraví vertikální pozice titulků při užití příkazů 'Posunout nahoru/ dolu' Možnost zadat míru v procentech výšky videa, o níž se mají posunout titulku při užití příkazů 'Posunout nahoru/ dolů' v menu 'Přehrávač/ Titulky', nebo jesliže použijete odpovídající klávesové zkratky. Hodnota, o níž se upraví zpoždění titulků při užití příkazů 'Zvýšit/ Snížit' ožnost zadat v sekundách míru, o níž se změní zpoždění titulků při užití příkazů 'Zvýšit/ Snížit zpoždění' v menu 'Přehrávač/ Titulky' nebo užitím odpovídajících klávesových zkratek. & Zobrazit closed caption titulky Automaticky nastavit poměr stran na 4: 3 [e] Automaticky rozšířit oblast obrazu tak, aby vyhovovala titulkům Možnost automaticky rozšířit oblast obrazu tak, aby vyhovovala titulkům pod obrazem. Poměr stran rozšířené oblasti videa Možnost zadat poměr stran rozšířené oblasti videa. Obraz se zvětší pouze tehdy, pokud má větší poměr stran než ten, který jste zvolili. 1: 1 4: 3 16: 9 Automaticky nahrávat titulky Automaticky nahrát titulky níže zvolených typů Možnost nahrávat automaticky titulky níže vybraných typů vyhledáním souborů s titulky, které se jmenují stejně jako právě nahraný soubor a mají odpovídající příponu titulkového souboru. & Přípony Seznam přípon používaných pro automatické nahrání titulků Volba, která vám umožňuje zadat seznam přípon souborů, které budou použity k automatickému nahrání titulků. Pokud zadáte více přípon, oddělte je čárkami, středníky, dvojtečkami, tečkami či mezerami. Připony, které zadáte, budou při hledání souborů převedeny na malá a velká písmena. Titulky se smíšenými malými a velkými písmeny v příponách nemohou být v současnosti automaticky nahrávány. & Ovladač Video výstup, jenž má být použit pro přehrávání videa Možnost, která otevře seznam výstupů videa a umožní vám vybrat jeden konkrétní, který bude použit pro přehrání videa. Doporučená volba závisí na typu video karty, kterou máte. S Matroxem, vyzkoušejte XMGA, u ostatních karet poskytuje nejlepší kvalitu XVidix (je- li podporován) nebo XVideo. S ovladači NVidia můžete také vyzkoušet výstup XVCM. Pokud ani po vynaložení maximálního úsilí nemůžete rozběhat žádný z nich, můžete použít jako poslední řešení výstup X11. Video výstupy, které otevřou zvláštní okno, místo aby použili oblast videa KPlayeru nejsou doporučeny. Volba 'auto' umožní Mplayeru zvolit video výstup podle vlastního nastavení. Pokud potřebujete upřesnit více než jeden výstupu oddělený čárkou, nastavte parametr na 'auto' a zadejte je do 'Dodatečných parametrů příkazové řádky' v okně 'Pokročilé'. Zařízení Video zařízení, které má být použito pro zvolený výstup Možnost určit video zařízení, které má být použito pro vybraný video výstup. Pokud chcete použít výchozí volbu, ponechte prázdné. Kodek, který má být použit pro dekódování videa (doporučena je volba 'auto') Volba, která zobrazí seznam dostupných kodeků a umožní vám vybrat ten, který bude použit pro dekódování videa. Volba 'auto' je doporučena, umožňuje MPlayeru automaticky si zvolit kodek, jenž má být použit. Pokud potřebujete říci MPlayeru, aby pro daný soubor či stream užil konkrétní kodek, nastavte tento parametr v menu 'Vlastnosti souboru'. Změna měřítka Přepočítávač měřítka videa (video scaler), který má být použit při nasazení softwarové změny měřítka Možnost určit přepočítávač měřítka videa (video scaler), který má být použit při nasazení softwarové změny měřítka. Softwarová změna měřítka vyžaduje značnou část systémových zdrojů, takže pokud jich nemáte nadbytek a softwarová změna měřítka vám přináší lepší kvalitu obrazu, měli byste použít výše uvedený video výstup používající hardwarovou změnu měřítka. rychlá bilineární bilineární bicubická (dobrá kvalita) experimentální nearest neighbour (nízká kvalita) oblast luma bicubic / chroma bilinear gaussovský sincR lanczos bicubic spline Povolit dvojitý buffering Povolit u výstupu videa dvojité buferování. Možnost zvolit, zda má být ve výstupu videa užito dvojité buferování. Tato volba je doporučena, v mnoha případech vede k plynulejšímu obrazu. Povolit direct & rendering Povolit přímé renderování pro výstup videa Možnost vybrat, zda má být pro video výstup použito přímé renderování. Tato možnost může vést ke zlepšení výkonu, může ale také způsobit problémy se zobrazováním videa, např. když je používána spolu s dvojitým bufferováním nebo při přehrávání videa s titulky. Spodní hranice hlasitosti zvuku Možnost určit spodní hranici v nastavení hlasitosti zvuku. Horní hranice hlasitosti zvuku Možnost určit horní hranici hlasitosti zvuku. Míra úpravy hlasitosti zvuku při použití příkazu 'Zvýšit/ Snížit hlasitost' Možnost určit míru o níž se změní hlasitost zvuku při použití příkazů 'Zvýšit/ Snížit hlasitost' v menu 'Zvuk' přehrávače nebo užitím příslušných klávesových zkratek. S každým novým souborem či spuštěním KPlayeru znovu nastavit hlasitost na udanou hodnotu. Možnost vracet s každým novým souborem či spuštěním KPlayeru hlasitost na udanou hodnotu. Soubor Přehrát & seznam médií Přehrát & nedávné Pohled & Pozice & Zvuk & Video & Titulky Pokročilé & Knihovna Přidej & k Přidat Sloupce Přejít Nastavení Panel seznamu médií Panel kontrastu Panel jasu Panel zbarvení Panel nasyceníNAME OF TRANSLATORS Hynek JanousekEMAIL OF TRANSLATORS Hynek. Janousek@ seznam. cz Automaticky Spustitelný soubor% 1 nelze nalézt Verze% 1 (% 2) je příliš stará. Používá se% 1% 2 - Copyright (C)% 3 Nelze vytvořit dočasnou složku '% 1'. Neplatný název souboru: '% 1' Dekóduje se titul% 1 z video DVD% 2 Neplatné nastavení video kodeku:% 1 neplatné nastavení audio kodeku: '% 1' Skenuji video soubor% 1 ze% 2 (% 3) Nelze spustit% 1. Jednoprůchodové kódování Dvouprůchodové kódování: první fáze Dvouprůchodové kódování: druhá fáze Odstraňuje se nekompletní video soubor% 1 % 1 vrátil neznámou chybu (kód% 2). Pošlete mi prosím e- mail s posledním výstupem. Vykonání% 1 selhalo. Podrobnosti najdete v ladicím výstupu. AC3 (Stereo) AC3 (Pass- through) MPEG1 Layer III MPEG4 (FFMPEG) XviD Omezené přepsání není možné použít na DVD- R médiích. Zápis on- the- fly není v programu cdrecord < 2. 01a13 podporován. Cdrecord% 1 nepodporuje zápis na CD- Textu. Zapsat CD- Text v TAO módu není možné. K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R( W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium bude normálně zapsáno. Žádná simulace s DVD+R( W) Vaše vypalovačka (% 1% 2) nepodporuje simulaci pro DVD- R( W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium bude normálně zapsáno. Žádná simulace s DVD- R( W) Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO. Zapisuje se% 1 v DAO režimu. Zapisuje se% 1 v DAO režimu. Zapisuje se% 1 v DAO režimu. Kopíruje se multisession datové CD. Zapsat v režimu "disk naráz" Zapisuje se% 1 v DAO režimu. Zapisuje se ISO9660 souborový systém na DVD+RW. Zapisuje se ISO9660 na DVD- RW v režimu omezeného přepsání. Kopíruje se multisession datové CD. Zapisuje se dvouvrstvé DVD+R. Načítá se session% 1 Zapisuje se DVD- RW v režimu omezeného přepsání. Zapisuje se dvouvrstvé DVD+R. Zápis% 1. Zapisuje se% 1 v DAO režimu. Zapisuje se% 1 v následném (sekvenčním) režimu. Zapisuji audio cue soubor Analýza zvukového souboru selhala. Poškozený soubor? Analyzuji audio soubor Analyzuje se% 1 Nelze pracovat s '% 1', formát není podporován. Žádný platný zvukový cue soubor: '% 1' Mazání CD- RW Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Chyba v mazání Promiňte, chyba nemá žádný popis. Rychlé formátování Nelze zjistit velikost ISO9660 souborového systému. Kontroluje se médium Vysuňte/ zasuňte prosím médium a stiskněte 'OK' Načítá se zdrojové médium. Kontroluje se stopa% 1 Zapsaná data ve stopě% 1 se liší od originálu. Zapsaná data ověřena. Formátování Není nastaveno žádné zařízení Odpojuje se médium Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Kontroluje se médium... Kontroluje se médium Formátování úspěšně dokončeno Nebuďte znepokojeni pokud se proces vypalování zastaví před 100% Formátování bude pokračovat během zápisu na pozadí. % 1 nebyl korektně ukončen. Kontroluje se médium... Nelze vysunout médium. Nelze zjistit stav média. Nalezeno% 1 médium. Nenalezeno přepisovatelné DVD médium. Nelze zformátovat. Není třeba formátovat% 1 médium více než jednou. Lze jej jednoduše přepsat. Formátování bude vynuceno. Vynutit formátování DVD+RW se nedoporučuje. Již po 10- 20 přeformátování může být médium nepoužitelné. Formátováno v režimu% 1. Formátováno v režimu% 1. Médium je již prázdné. Formátuje se DVD- RW v% 1 režimu. Nelze zjistit aktuální stav formátování DVD- RW média. Nelze nalézt program% 1. Formátování Připravují se data Nelze nalézt obraz% 1 Kontrolují se zapsaná data Kontroluje se zapsaná kopie% 1 ze% 2 K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně. Zapisuje se obraz Zapisuji kopii% 1 ze% 2 Čeká se na médium Simuluje se ISO9660 obraz Zapisuje se ISO9660 obraz Mění se DVD booktype Čeká se na médium Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Booktype byl úspěšně změněn Vysunuje se DVD... Nelze vysunout médium. Na neprázdném DVD+R nelze měnit booktype. DVD+R( W) médium nebylo nalezeno. Mění se booktype Analyzuje se titul% 1 Video DVD% 2 Analyzuje se kapitola% 1 ze% 2 Ignoruji poslední kapitolu kvůli její příliš krátké délce. Cdrecord verze% 1 nepodporuje klonování. Není nastaveno žádné zařízení. Vypalovačka% 1 nepodporuje klonování. Načítá se obraz pro klonování Zapisuje se stopa% 1 ze% 2 Klonovaná kopie% 1 úspěšně zapsána. Disk úspěšně přečten. Získání všech CSS klíčů selhalo. Chyba při čtení disku. Simuluje se kopírování klonu Zapisuje se klonovaná kopie% 1 Odstraňují se soubory obrazu. Vytváří se klonovaný obraz Simuluje se klonování obrazu Vypaluji klonovaný obraz Simuluj se klonování CD Klonuje se CD Kontroluji Zdrojové Médium Čekám na zdrojové médium Kontroluji zdrojové médium K3b nezkopíruje CD která obsahují více datových stop. Kopíruje se multisession datové CD. Kopíruje se datové CD. K3b může zkopírovat jen 'CD- Extra mixed mód CD'. Kopíruje se rozšířené zvukové CD (CD Extra). Kopíruje se zvukové CD. Zdrojový disk je prázdný. Ke kopírování Mode 2 datových stop vyžaduje K3b cdrecord 2. 01a12 a vyšší. Budete moci zkopírovat první session jen v "hrubém" módu zápisu. Chcete pokračovat? Multisession CD Kopíruji pouze první session. Nelze zjistit velikost volného prostoru v dočasném adresáři '% 1'. V dočasné složce není dostatek volného místa. Odpojuje se zdrojové médium Nelze přečíst TOC Hledá se CD- TEXT Nalezen CD- Text (% 1 -% 2). Nalezen poškozený CD- Text, ignorováno. CD- TEXT nenalezen. Probíhá dotaz na CDDB Nalezen záznam CDDB (% 1 -% 2). Žádný CDDB záznam nenalezen. Chyba CDDB (% 1). CD- TEXT Použít data CD- TEXT Žádný CDDB záznam nenalezen. Připravuji proces zápisu... Zadaná cesta k dočasné složce je nepoužitelná. Použiji implicitní. Nelze vytvořit dočasný adresář '% 1'. Používá se dočasná složka% 1. Chcete přepsat% 1? Soubor existuje Zapisuje se soubor s obrazem do% 1. Načítá se session% 1 Načítá se zdrojové médium Načítá se stopa% 1 ze% 2 Simuluje se session% 1 Zapisuje se kopie% 1( session% 2) Zapisuje se kopie (session% 2) Simulovat Zapisuje se kopie% 1 Zapisuje se kopie Úspěšně načteno session% 1. Zdrojový disk úspěšně načten. K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně. Chyba při čtení session% 1. Načítá se zdrojové médium. K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně. Odstraňují se dočasné soubory. Zapisuji stopu% 1 ze% 2 Vytváří se obraz CD Simuluje se kopírování CD za běhu Simuluje se kopírování CD Kopíruji CD za běhu Kopíruje se CD Nelze otevřít zařízení% 1 Nelze otevřít knihovnu libdvdcss. Získávám CSS klíče, může to nejakou dobu trvat. Získání všech CSS klíčů selhalo. Dešifrování Video DVD selhalo. Nepodporovaný typ sektoru. Probíhá čtení s velikostí sektoru% 1. Nelze otevřít '% 1' pro zápis. Chyba při čtení sektoru% 1. Chyba při čtení. Zkouším znovu od sektoru% 1. Ignoruji chybu při čtení v sektoru% 1. Zapsat binární obraz Zapisuje se cue/ bin obraz Bude použit readcd% 1 namísto verze, implicitní pro klonování. Nelze nalézt program readcd s podporou klonování. Zapisuje se obraz do% 1. Nelze spustit readcd. Nelze přečíst zdrojový disk. Zkouší se znovu od sektoru% 1. Neopravená chyba v sektoru% 1 Chyba v sektoru% 1 opravena % 1 vrátil chybu:% 2 Readcd byl ukončen abnormálně. K3b nepodporuje zápis on- the- fly pomocí growisofs% 1. Vypíná se zápis on- the- fly. Zdrojové médium nebylo nalezeno. Nalezeno šifrované DVD. Nelze kopírovat šifrovaná DVD. Vypalovačka nepodporuje vypalování dvouvrstvých DVD. Vypalovačka nepodporuje vypalování dvouvrstvých DVD. K3b nepodporuje kopírování multisession DVD disků. K3b spoléhá na velikost souboru uloženou v ISO9660 hlavičce. Pokud byla předloha vytvořena nekvalitním softwarem, výsledná kopie může být vadná. K3b nepodporuje kopírování DVD- RAM. Nepodporovaný typ sektoru. Načítá se zdrojové médium. Vytváří se DVD image Simuluje se kopírování DVD Zapisuje se kopie% 1 Zapisuje se kopie Zdrojový disk úspěšně načten. K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně. Kopie% 1 úspěšně zapsána. Ověřuje se DVD kopie% 1 Ověřuje se DVD kopie Nepodporovaný typ sektoru. K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R( W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium bude normálně zapsáno. Žádná simulace s DVD+R( W) Zapisuje se DVD kopie Režim zápisu je ignorován při zapisování DVD+R( W) médií. Zapisuje se DVD- RW v DAO režimu. Zapisuje se DVD- RW v následném (sekvenčním) režimu. Zapisuje se DVD kopie Soubor s obrazem% 1 odstraněn Vytváří se obraz CD Kopíruji DVD za běhu Kopíruje se DVD Nelze nahrát libcdparanoia. Při inicializaci audio ripování nastala chyba. Při ripování stopy% 1 nastala nevratná chyba. Kontroluje se médium... Disk úspěšně smazán. Prosím znovu jej načtěte. K3b nebyl schopen smazat disk. Výběr zařízení Zvolte prosím zařízení: Audio CD Video DVD Video CD Prázdné Není nastaveno žádné zařízení Nelze vysunout médium. Volný prostor:% 1 Kapacita:% 1 Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat. Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat. Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat. Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3). Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 Nelze nalézt soubor% 1 Nelze otevřít soubor% 1 Chyba při čtení ze souboru% 1 Simulovat Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b provede všechny kroky zápisu s vypnutým laserem. To je užitečné, například, pro otestování vyšší rychlosti zápisu, nebo zda- li je váš systém schopen zapisovat on- the- fly. Pozor: DVD+R( W) nepodporuje simulaci zápisu. Pouze simulovat proces zápisu Disk naráz Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zapíše CD v 'disk at once' režimu, namísto 'track at once' režimu (TAO). Doporučuje se vždy použít DAO, pokud je to možné. Pozor: Mezery mezi stopami jiné délky než 2 vteřiny jsou podporovány pouze v DAO módu. Zapsat v režimu "disk naráz" Používat Burnfree Zapnout Burnfree (nebo Just Link) proti podtečení bufferu Pouze vytvořit obraz Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b pouze vytvoří obraz, ale nezapíše jej. Obraz může být později zapsán na CD/ DVD většinou moderních vypalovacích programů (včetně K3b samozřejmě). Pouze vytvořit obraz Vytvořit obraz Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše soubory přímo na CD/ DVD. Pozor: přestože by tato volba měla fungovat na většině systémů, přesvědčte se, že jsou data zasílána vypalovačce dostatečně rychle. Je doporučováno nejprve vyzkoušet simulaci. Odstranit obraz Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b odstraní všechny vytvořené obrazy poté, co je zápis dokončen. Odškrtněte tuto volbu, pokud si chcete obrazy ponechat. Odstranit obrazy z disku po dokončení Za & # 160; běhu Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše soubory přímo na CD/ DVD. Pozor: přestože by tato volba měla fungovat na většině systémů, přesvědčte se, že jsou data zasílána vypalovačce dostatečně rychle. Zapsat soubory přímo na CD/ DVD bez tvorby obrazu Zapsat CD- TEXT Vytvořit položky CD- TEXT Nastaví opravný režim pro extrakci digitálního audia. 0: Bez kontroly, data jsou kopírována přímo z mechaniky. 1: Vykoná překrývané čtení, aby zabránil vibracím. 2: Jako 1, ale s dodatečnou kontrolou čtení audio dat. 3: Jako 2, ale s dodatečnou detekcí a opravou škrábanců. Rychlost extrakce bude redukována z 0 do 3. Zahájit multisession CD Neuzavírat disk a povolit tak přidání dalších session později Pokud povolíte, K3b disk neuzavře a vytvoří dočasnou tabulku obsahu. To umožňuje na disk dopisovat další sezení později. Normalizovat úrovně hlasitosti Upravit hlasitost všech stop Pokud zvolíte, K3b nastaví úroveň hlasitosti všech skladeb na stejnou úroveň. To je užitečné především při přidávání skladeb z různých zdrojů s různým nastavením nahrávání. Pozor, K3b zatím nepodporuje srovnání hlasitosti u zápisu za běhu. Ověřit zapsaná data Porovnat originál se zapsanými daty Pokud zvolíte, bude po zápisu přepočítán md5 součet všech souborů a porovnán se součtem originálních souborů, aby bylo jisté, že je disk zapsán bezchybně. Ignorovat chyby při čtení Přeskočit nečitelné audio sektory K3b nalezl více nepřesných CDDB záznamů; prosím vyberte jeden. plugin type Pro modul% 1 nejsou dostupná žádná nastavení. plugin type Došlo k neznámé chybě. plugin type Audio CD Odemykám mechaniku... Nelze odemknout CD mechaniku. Vysunuje se médium Varování Zjišťuji maximální rychlost zápisu Vytvářejí se soubory s audio obrazem v% 1 Vytvářejí se soubory s audio obrazem Z neznámého důvodu nelze zjistit maximální rychlost. Zápis přerušen. Chyba při vytváření ISO obrazu. ISO obraz úspěšně vytvořen. Nelze uzavřít zásuvku Chyba při dekódování zvukových stop. Soubory s audio obrazem úspěšně vytvořeny. Dekóduji audio Načítám stopu% 3% 1 ze% 2 Chyba vstupu/ výstupu Zapisuji stopu% 1 ze% 2% 3 ISO9660 data Zapisuji stopu% 1 ze% 2 (% 3) Simuluje se druhá session Zapisuje se druhá session kopie% 1 Zapisuje se druhá session Simuluje se první session Zapisuje se první session kopie% 1 Zapisuje se první session Zkouším zapsat víc než je oficiální kapacita CD Data se nevejdou na disk. Vytváří se soubor s ISO obrazem Vytváří se soubor s ISO obrazem v% 1 Nelze otevřít '% 1' pro zápis Odstraňují se buffer soubory. Není možné smazat soubor% 1. Zapsat CD- Text v TAO módu není možné. Zkuste DAO nebo RAW. Normalizují se úrovně hlasitosti Kopíruje se rozšířené zvukové CD Zapisuje se CD ve smíšeném režimu% 2 is of form XX: YY: ZZ, no pluralization needed OPC selhalo, zkuste rychlost zápisu 1x. Prosím zkuste znovu pomocí režimu DAO. Vyprazdňuje se cache Vyprázdnění cache může nějakou dobu trvat. Uzavírá se stopa Uzavírá se disk Uzavírá se session Aktualizuje se RMA Zapisuje se lead out Odstraňuje se odkaz na lead out. Zapojuji DAO Rychlost zápisu:% 1 KB/ s (% 2x) K3b narazil na problém s médiem. Prosím zkuste jinou značku média, především takovou, která je doporučena výrobcem vaší vypalovačky. Nahlašte problém, pokud přetrvává. Data se nevešla na disk. Nelze nastavit rychlost zápisu. Zkuste prosím znovu, ignurujíce nastavení rychlosti. Selhalo nastavení optimální kalibrace. Nelze alokovat softwarový buffer. Chyba při zápisu Fatální chyba při spuštění:% 1 Upozornění při ukončení: (1) Vypadá to, že mkisofs nějak selhal. Fatální chyba při zápisu:% 1 Hledá se stará session Nelze otevřít souborový systém ISO9660 na% 1. Nelze nalézt tyto soubory: Nenalezeno Bez oprávnění ke čtení těchto souborů: Žádná oprávnění ke čtení Z předchozí session El Torito boot katalog soubor Boot katalog Hledá se předchozí session Nelze zjistit následující zapisovatelnou adresu. Nelze spustit% 1 Z disku nelze získat multisession informace. Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat. Nenalezen program 'mkisofs'. Chyba při čtení ze souboru '% 1' Cdrecord verze% 1 nepodporuje klonování. To může být způsobeno aktualizací systému, při které došlo ke změně nastavení kódování. Pro úpravu kódování jména souboru můžete použít convmv (http: // j3e. de/ linux/ convmv /). Startovací obraz má chybnou velikost. Kvůli chybě v mkisofs < = 1. 15a40 není K3b schopen pracovat s názvy souborů, které obsahují více než jedno zpětné lomítko: Nelze zjistit velikost výsledného souboru s obrazem. Nebylo zadáno ID svazku, používám výchozí. Nalezeny soubory větší než 2 GB. Tyto soubory budou plně přístupné pouze připojené pomocí UDF. Povoluji UDF rozšíření. Nelze následovat odkaz% 1 na neexistující soubor% 2. Přeskakuji... Ignoruji odkaz% 1 na složku% 2. K3b neumí následovat odkazy na složky. Nelze nalézt soubor% 1. Přeskakuji... Nelze číst soubor% 1. Přeskakuji... Chyba zálohování startovacího obrazu% 1 Nelze zapisovat do dočasného souboru Žádné soubory k zápisu. % 1 přejmenováno na% 2 Některá jména je nutné kvůli omezení počtu znaků% 1 Joliet rozšíření zkrátit. Pokračovat? Zkrátit názvy souborů Zakázat Joliet rozšíření Spouštěcí obraz El Torito Vytváří se soubor s obrazem Stopa 1 z 1 Vytváří se soubor s obrazem v% 1 Obraz úspěšně vytvořen v% 1 Chyba při vytváření ISO obrazu Zápis Čeká se na médium Zápis% 1 Nelze určit datový režim poslední stopy. Použiji výchozí. Režim zápisu je ignorován při zapisování DVD+R( W) médií. Zapisuje se ISO9660 souborový systém na DVD+RW. Vytváří se datový obraz CD Zapisuje se datové CD Zapisuje se multisession projekt Souborový systém ISO9660 (Velikost:% 1) Verze Growisofs% 1 je příliš stará. K3b potřebuje alespoň verzi 5. 10. Nelze otevřít soubor% 1. Spouští se simulace... Zahajuji zápis disku... Zapisuji data Celková průměrná rychlost zápisu:% 1 KB/ s (% 2x) Simulace úspěšně dokončena Zápis úspěšně dokončen Nelze najít platnou instalaci eMovix. výchozí nic Zapisuje se eMovix CD Zapisuje se eMovix CD (% 1) Zadejte nový název souboru Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový: Nelze přejmenovat soubor s titulky. Soubor s požadovaným názvem% 1 již existuje. Soubor% 1 je prázdný. n/ a Komponenta Neurčeno % 1 Hz originál duplikát Film Obrázek Vrstva% 1 neznámý neplatné stereo smíšené stereo duální kanál jeden kanál prostorový zvuk Odstraňuje se binární soubor% 1 Odstraňuji cue soubor% 1 Nelze zapsat správný XML soubor. Vytvářejí se soubory obrazu Vytváří se Cue/ Bin soubory... K tvorbě VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze% 1. Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese http: // www. vcdimager. org. Program% 1 je zastaralý: je třeba verze% 2 nebo novější. Skenuji video soubor% 1 ze% 2 (% 3) Vytváří se obraz pro stopu% 1 Cue/ Bin soubory úspěšně vytvořeny. Zapisuje se kopie% 1 ze% 2 Jedno nebo více BCD polí je mimo rozsah% 1 Od této chvíle již nebudou hlášeny chyby zjišťování datových informací Ignorovat tuto aplikaci Zbývajících% 1 bajtů proudu bude ignorováno. Zapisuje se Video CD (verze 1. 1) Zapisuje se Video CD (verze 2. 0) Zapisuje se Super Video CD Vysoce kvalitní video CD Zapisuje se Video CD VCD K3b vytvoří ze zadaných MPEG souborů% 1 obraz, ale soubory musí být ve formátu% 2. K3b zatím neumožňuje resamplování MPEG souborů. Informace SVCD Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD přehrávačích obvykle podporováno. Vynutit VCD Nelze míchat MPEG1 a MPEG2 video soubory. Začněte prosím nový Projekt pro tento typ souboru. Resamplování zatím není v K3b implementováno. Chybný typ souboru pro tento projekt Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory. Chybný formát souboru Nelze nalézt program 'normalize'. Nelze spustit 'normalize'. Stopa% 1 je již normalizována. Upravuje se hlasitost stopy% 1 z% 2 Počítá se úroveň pro stopu% 1 ze% 2 Všechny stopy úspěšně normalizovány. Chyba při normalizování stop. Vytvářejí se soubory s obrazem v% 1 Úspěšně dekódovány všechny stopy. Zapisuje se zvukové CD% 2 is of form XX: YY: ZZ, no pluralization needed Ticho Nepodporovaný formát Nelze hledat ve stopě% 1. Chyba při dekódování stopy% 1. Prosím vložte zvukové CD% 1% 2 CD stopa Stopa% 1 ze zvukového CD% 2 Vytváří se obraz CD Cdrecord% 1 nepodporuje zápis na CD- Textu. Vypalovačka nepodporuje DAO zápis. Vypalovačka nepodporuje "hrubý" zápis. Cdrecord% 1 nepodporuje zápis na CD- Textu. Vypalovačka nepodporuje zápis chráněný před podtečením bufferu (Burnfree) Nelze zapisovat do dočasného souboru% 1 Cdrecord% 1 nepodporuje overburning. Spouští se% 1 simulace na rychlosti% 2x... Spouští se% 1 simulace na rychlosti% 2x... Spouští se% 1 zápis na rychlosti% 2x... Spouští se% 1 zápis na rychlosti% 2x... DAO (Disk At Once) zápis není podporován touto vypalovačkou Zvolte prosím TAO (Track At Once) a zkuste znovu RAW zápis není podporován touto vypalovačkou Chyba vstupu/ výstupu, nemusí být vážná. Je třeba znovu načíst médium Neplatný přepínač% 1:% 2 Bude klonována pouze první session. Není možné zafixovat disk. Vypalovačka nebo médium nepodporuje zápis v rychlosti% 1x Zvyšuje se rychlost zápisu na% 1x Snižuje se rychlost zápisu na% 1x Zahajuji zápis disku Zapisuje se leadin Zapisuje se leadout Zapisuje se mezera Provádí se nastavení optimální kalibrace Posílám CUE sheet Burnfree povoleno Burnfree zakázáno Zápis úspěšně dokončen Overburning povolíte v pokročilých nastaveních K3b. % 1 nemůže rezervovat segment sdílené paměti požadované velikosti. Asi jste zvolili příliš velkou velikost bufferu. OPC selhalo. Médium pravděpodobně vaší mechanice nevyhovuje. Nelze nastavit rychlost zápisu na% 1. Rychlost je pravděpodobně nižší než nejnižší vypalovací rychlost mechaniky. Nelze poslat CUE sheet. Někdy tento problém vyřeší použití TAO režimu. Nelze otevřít novou session. Asi problém s médiem. Disk může být stále čitelný. Zkouším DAO režim zápisu. % 1 nemá oprávnění k otevření zařízení. Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému. Pravděpodobně nastalo podtečení bufferu. Prosím povolte Burnfree nebo zvolte nižší rychlost vypalování. Prosím zvolte nižší rychlost vypalování. Na nalezené vysokorychlostní médium nelze v této mechanice vypalovat. Na nalezené nízkorychlostní médium nelze v této mechanice vypalovat. Proces vypalování selhal pravděpodobně kvůli nízké kvalitě média. Jiná aplikace blokuje zařízení (obvykle automatické připojení). Došlo k chybě zápisu. Vypalovačka nepodporuje "hrubý" zápis. Od verze jádra 2. 6. 8 program cdrecord z bezpečnostních důvodů nemůže spuštěný s nastaveným suid bitem používat SCSI transport. Použijte k vyřešení tohoto problému K3bSetup nebo nastavte suid bit ručně. Pokud provozujete neopravenou verzi cdrecord... ... a k této chybě dochází také s vysoce kvalitními médii... ... a K3b FAQ vám nebyl nápomocen... ... pošlete mi prosím e- mail s ladícím výstupem. Cdrdao% 1 nepodporuje zakázání 'burnfree'. Cdrdao% 1 nepodporuje vypalování přes kapacitu. Nelze zazálohovat toc soubor. Připravuji proces čtení... Připravuji proces kopírování... Připravuji proces mazání... Spouští se DAO simulace na rychlosti% 1x... Spouští se DAO zápis na rychlosti% 1x... Spouštím čtení... Čtení Spouštím simulaci kopírování na rychlosti% 1x... Spouštím kopírování na rychlosti% 1x... Kopírování Spouštím mazání... Mazání Kvůli chybě v cdrdao byl soubor toc/ cue '% 1' smazán. K3b jej nemohl obnovit ze zálohy '% 2'. Čtení úspěšně dokončeno Kopírování úspěšně dokončeno Mazání úspěšně dokončeno Pošlete mi prosím e- mail s ladícím výstupem. Snižuji rychlost zápisu na% 1x Vykonávám kalibraci Kalibrace úspěšná Připravuji proces zápisu... Vyprazdňuji keš Zapisuje se CD- Text lead- in... Zapínám BURN- Proof Nalezen ISRC kód Nalezena mezera:% 1 Žádný cdrdao ovladač nenalezen. Prosím zvolte nějaký ručně v nastavení zařízení. Pro většinou dnešních vypalovaček je to 'generic- mmc'. Zařízení není připraveno, čekám. Cue sheet nebyl přijat. Zapisuje se leadin Zapisuje se leadout Chybná položka ve složce VIDEO_ TS (% 1). Nelze propojit dočasný soubor ve složce% 1. Projekt neobsahuje všechny potřebné VideoDVD soubory. Výsledné DVD nebude pravděpodobně použitelné ve stolním DVD přehrávači. Vytváří se obraz Video DVD Zapisuji Video DVD Souborový systém ISO9660/ UDF (velikost:% 1) AC3 MPEG1 MPEG2 Extended LPCM DTS nenzámý zvukový formát Normální Pro zrakově postižené Komentář režiséra 1 Komentář režiséra 2 RLE Rozšířené neznámý režim kódování Titulky s normálním písmem Titulky s větším písmem Titulky pro děti Titulky s normálním písmem Titulky s větším písmem CD- R CD- RW CD- ROM DVD- ROM DVD- RAM DVD- R DVD- RW DVD- R DL HD DVD- ROM HD DVD- R HD DVD- RAM BD- ROM BD- R BD- RE DVD+R DVD+RW DVD+R DL Chyba SAO TAO RAW SAO/ R96P SAO/ R96R RAW/ R16 RAW/ R96P RAW/ R96R Sekvenční přírůstkové Omezené přepisování Skok mezi vrstvami Náhodné nahrávání Sekvěnční nahrávání Sekvenční nahrávání + POW Nic Neznámé Žádné médium DVD- R sekvenční DVD- R dvojvrstvé DVD- R dvojvrstvé sekvenční DVD- R dvojvrstvé (skok) DVD- RW omezené přepisování DVD- RW sekvenční DVD- RW dvojvrstvé DVD+R dvojvrstvé BD- R sekvenční (SRM) BD- R sekvenční pseudo přepis (SRM+POW) BD- R náhodné (RRM) žádné médium uzavřené médium neuzavřené médium prázdné médium DomůTimeline description Timeline Name Odpovědět@ info: tooltip Timeline Name Doručená poštaTimeline description Timeline Name Timeline description @ info: tooltip Oblíbené Vít PelčákTimeline Name Timeline description Hledat... HledatSearch query Dotaz: @ info: tooltip Nastavení Předchozí Další Číslo stránky Čekejte prosím... Odhlásit se Zaregistrovat Blokovat Send private message OdeslatSend message to Close a search timeline Služba Nastavení Choqok (C) 2008- 2009 Mehrdad Momeny Mehrdad Momeny Roozbeh Shafiee Návrhář ikon Daniel Schaal Vylepšení uživatelského rozhraní Stephen Henderson Tejas Dinkar Vývojář Obecné Žádný Přidat nový účet Přidat nový účet Vzhled Obecné moduly Interval aktualizace Minimalizovat Povolit oznamování Choqok (% 1) NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Soubor Nástroje Nastavení Obecné moduly Použít vlastní barvy Interval aktualizace Interval aktualizace Zakázáno Hlášení & Služba: Přidat nový účet Přidat... & Upravit... Odstranit Alias Twitter. com Mehrdad Momeny Přidat nový účet Povolit emotikony Použít vlastní barvy Pozadí Výchozí barva: Použít vlastní barvy Popředí Twitter. com & Alias: Identi. ca & Uživatelské jméno: & Heslo: Identi. ca Registrace Nastavení Twitter. com Server Nastavení Šablona: Twitter. com Ověření selhalo SlužbaTweets are Twitter posts Tweets are Twitter posts Tweets are Twitter posts Tweets are Twitter posts Who is user Posts from user Replies to user Including user name Unfollow user Follow user Block user BlokovatDents are Identica posts Dents are Identica posts Dents are Identica posts Dents are Identica posts Unsubscribe from user Odhlásit seSubscribe to user Zaregistrovat Přerušit Submit post Odeslat Vše@ info: tooltip Poslat znovu@ info: tooltip Odstranit Kopírování Kopírovat umístění odkazu Vybrat vše Činnosti Chyba při ověřování. Neznámá chyba. Chyba Úspěch Interval aktualizace Zakázáno ChoqokName Comment Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name ÚčtyComment Name VzhledComment Name ChováníComment Name ModulyComment Comment Comment Comment Name Comment Name TwitterComment Name Comment Name Nyní poslouchámComment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment KFTPGrabberGenericName FTP klientComment Grafický FTP klientComment Modul KFTPGrabbera pro import záložekName gFileZilla 3 importní modulComment FileZilla 3 modul importu záložek pro KFTPGrabberName gFTP importní modulComment gFTP modul importu záložek pro KFTPGrabberName KFTPGrabber XML importní modulComment XML modul importu záložek pro KFTPGrabberName NcFTP importní modulComment NcFTP modul importu záložek pro KFTPGrabber KMLDonkeyName Klient MLDonkeyComment MLDonkey rozhraní pro KDEName kmldonkeyComment PřipojenComment Připojen k jádruName OdpojenComment Odpojen od jádraName Stahování dokončenoComment Stahování souboru bylo dokončenoName Přidáno stahováníComment Přidáno stahování souboruName Datový nástroj KMLDonkeyComment Data KMLDonkey pro Plasmoidy Monitor sítěComment Rozhraní monitoru sítěName KNemoComment KDE monitor sítěName PřipojenComment Rozhraní je připojenoName OdpojenComment Rozhraní je odpojenoName DostupnéComment Name NedostupnéComment Name Comment Name ModemComment Name Monitor sítěComment Name SíťComment KDE monitor sítěName BezdrátovéComment Velké odrážkyComment "Velké odrážky" od Daria AbatiannihoName Vánoční témaComment "Vánoční téma" od Kenichiro TakahashiName Klasické témaComment "LED" od Daria AbatiannihoName Výchozí témaComment Name Výchozí témaComment "Jednoduché téma" od Shintara MatsuokyName Smajlíkové témaComment "Smajlíkové téma" od Johna Tapsella převzato z KopeteName Square témaComment "SQUARE" od Kenichiro TakahashiGenericName IRC klientName KonversationName Nová zprávaComment Na kanálu se objevila nová zprávaName Zapsána přezdívkaComment Někdo ve zprávě napsal vaší přezdívkuName Comment Name Soukromá zprávaComment Obdrželi jste soukromou zprávuName Přezdívka změněnaComment Někdo změnil svou přezdívkuName Příchozí souborComment Někdo vám chce přes DCC poslat souborName Comment Name Comment Name Přezdívka se objevila na kanáluComment Na kanálu se objevila nová přezdívkaName Přezdívka opustila kanálComment Přezdívka opustila kanálName Změna režimuComment Uživatel nebo kanál byl změněnName InformaceComment Uživatel z vašeho seznamu je onlineName DotazComment Někdo s vámi zahájil rozhovor (dotaz) Name VykopnutíComment Někdo vás vykopnul z kanáluName Selhání připojeníComment Chyba při připojení k serveruName Připojili jste se ke kanáluName DCC pokecComment Někdo si s vámi chce pokecat přes DCC ŠifrováníComment Šifruje a podepisuje zprávy pomocí OpenPGP SkriptováníComment Moduly pro Python, Ruby a JavaScript KTorrentName BitTorrent klientComment BitTorrent pro KDEComment Torrent byl zastaven kvůli chyběName Torrent dokončil stahováníName Bylo dosaženo maximálního sdílecího poměruName Bylo dosaženo maximální doby sdíleníName Dochází místo na diskuName Byla nalezena vadná dataName Torrent nelze zařadit do frontyName Torrent nemůže být spuštěnName Torrent nemůže být tiše spuštěnName Name KTorrent modulComment Plasmoid pro sledování jednoho torrentuComment Datový nástroj KTorrentu pro získání informací z ktorrentuName Plánovač pásmaComment Naplánování odesílacích a stahovacích limitů během týdneName Pořadí stahováníComment Zvolení pořadí stahovaných souborů u torrentů obsahujících více souborůName Informační widgetComment Zobrazuje v kartách obecné informace o torrentuName Filtr IPComment Filtrovat IP adresy podle seznamu blokovanýchName Prohlížeč záznamůComment Zobrazí výstup záznamuName Přehrávač médiíComment Přehrávač médií založený na PhononuName Procházení složekComment Vyhledávat ve složkách a načítat torrentyName SkriptováníComment Podpora skriptování KrossName Automatické odstraněníComment Skript, který automaticky odstraní torrenty pokud dokončily stahování nebo sdíleníName Automatické pokračováníComment Skript, který automaticky po určité době spustí stahování, pokud je torrent pozastavenName Upozornění e- mailemComment Skript informující o událostech přes e- mailName Seskupování trackerůComment Skript pro automatické vytvoření skupin podle URL adres trackerůName HledatComment Hledat torrentyName VypnoutComment Umožní vypnutí počítače po dokončení stahování torrentuName StatistikyComment Zobrazení statistiky o torrentech v několika grafechName Comment Modul pro publikování pro KTorrent podporující RSS a kanály AtomName UPnPComment Předávání portů pomocí UPnPName Webové rozhraníComment Ovládání ktorrentu přes webové rozhraníName ZeroconfComment Hledání protějšků na lokální síti s pomocí protokolu Zeroconf KwlanComment KDE správce sítěGenericName Správce bezdrátové LAN Text % 1 sek Vložit nové rozhraní Zadejte jméno rozhraní, která má být monitorováno. Obvykle něco jako 'eth1', 'wlan2' nebo 'ppp0'. Rozhraní Alias Stav IP adresa Mac adresa Všesměrová adresa Výchozí brána PtP adresa Obdržené pakety Odeslané pakety Obdržené Byty Zaslané Byty Rychlost stahování Rychlost odesílání ESSID Režim Frekvence Rychlost Přístupový bod Kvalita připojení Přezdívka Šifrováníthe day after today zítrathis day dnesthe day before today včera@ option today & Dnes@ option tomorrow Zítra@ option next week Další týden@ option next month Další měsíc@ option do not specify a date Bez data Rozhraní Vložit nové rozhraní Přidat všechna rozhraní Smazat vybrané rozhraní Alias: Pro rozhraní můžete zadat alias. Tento alias pak bude pro lepší orientaci mezi zařízeními použit při zobrazení v panelu. Motiv ikon: Skrýt ikonu nepřipojeného zařízení Skrýt ikonu neexistujícího zařízení Motiv ikon: Nedostupný Odpojen Připojen Příchozí: Odchozí text: Příchozí: Příchozí: Odchozí text: Odpojen Nedostupný Statistiky Aktivovat statistiky Statistiky & Oznámení GiB Příchozí: Provoz Místní nabídka Kořen Text nabídky Příkaz Přidat novou položku Odstranit vybranou položku Posunout zvolenou položku nahoru Posunout zvolenou položku dolů Nástrojový tip Upozornění: Při vložení informací specifických pro bezdrátové připojení se informace objeví pouze u bezdrátového zařízení a ne u standardních rozhraní. Přidat vybranou položku do seznamu zobrazených informací Aktivní: Dostupné: Odstranit vybranou položku ze seznamu zobrazených informací Obecné Oznamování Nastavit oznamování... Interval aktualizace Interval aktualizace sek Vždy ukládat statistiky Provoz pakety/ s & Oznámení sek Vždy ukládat statistiky Dostupné: & Zobrazit v kontextové nabídce vlastní položky Přidat... Odstranit Přidat soubor se skriptem... & Nástroje & Upravit obsahuje neobsahuje rovná se není rovno odpovídá reg. výrazu neodpovídá reg. výrazu je není Soubor Adresář je větší než je menší než Bytů Prosím vyberte činnost. Priorita: Stahování Odesílání FXP Název souboru Typ položky Velikost@ title: column Změnit prioritu Přeskakovat prázdné & adresáře Cíl: Import gFTP Import KFTPGrabber Import NcFtp Import FileZilla 3 Informace Soubor existuje KFTPgrabber - FTP klient pro KDE KFTPgrabber (C) 2008, Vývojáři programu KFTPgrabber Jernej Kos Hlavní vývojář Markus Brüffer Vývojář Lee Joseph Vývojáři libssh2 Knihovna SSH Anthony D. Urso Vývojáři Kopete Bob Ziuchkovski Design ikon Tobias Ussing Testování a ladění Tim Kosse Peter Penz Přihlášení na server selhalo. Neznámá chyba. Připojen. Připojuji se... Přihlašuji se... Přerušeno. Pro vypsání adresáře použít STAT Stahuji výpis adresářů... Přenáším... Odstraňuji... Přejmenovávám... Připojení selhalo. Server uvedl:% 1 Typ přenosu: spojování Vytvářím adresář... Odpojen. Časový limit spojení vypršel. Nečinný. Čekám... spojování Stejný Starší Novější Menší Větší Přeskočit Přepsat Obnovit Přejmenovat Dotázat se Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Zobrazení Prohlížeč & souborů Zobrazovat & skryté soubory a adresáře & Stromový pohled Zobrazit velikost adresáře Nový vzorec Vzorec jména souboru: Barva: Najít a nahradit frontu Cíl: Zdroj: Info o serveru Jméno serveru: Hostitel: Heslo: Uživatel: Port: Nahradit za Obrázek Název@ title: column Popis & Vzhled Barva Barva příkazu klienta: Barva odpovědi serveru: Barva víceřádkové odpovědi: Barva chyby: Barva stavové hlášky: & Výstup & Uložit záznam do souboru Výstupní soubor: Info o zdrojovém serveru Info o cílovém serveru Zdroj: Cíl: Typ přenosu: Spojení IP aktivního spojení Vynutit PORT/ EPRT a & použít uvedenou IP IP/ jméno počítače: Rozsah portů aktivního spojení Minimální port: Maximální port: Časové limity Omezení rychlost Stahování (KB/ s): Odesílání (KB/ s): & Místo na disku Kontrola volného místa na disku Zastavit přenos, pokud již není & dost místa na disku Interval (s): Minimum volného místa (MiB): Vlákna Vlákna Počet vláken na sezení: & Různé Chybné přenosy Ostatní Přeskakovat prázdné & adresáře & Obecné spojování Vybrat spojení: Rychlé připojení URL: Zadejte kompletní URL Zadejte adresu nebo doménové jméno Protokol: FTP FTP přes TLS/ SSL (explicitní) FTP přes TLS/ SSL (implicitní) SFTP přes SSH2 Anonymní přihlášení Zaškrtněte pro přihlášení bez jména a hesla Zadejte uživatelské jméno účtu Zadejte heslo k účtu Přidat do & záložek Pokročilé Kódování serveru Kódování: ASCII & rozšíření Přidat rozšíření Odstranit Rozšíření: E- mailová & adresa & Použít e- mailovou adresu z Ovládacího centra E- mail: Spustit a ukončit Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy Spustit program minimalizovaný do traye Zobrazovat & splash při startu Záložky Výchozí nastavení pro přenosy Místní adresář: Prodleva mezi pokusy: Počet opakování (0 = nekonečno): Možnosti Zakódovat soubor se záložkami Upozornění Zobrazit bublinu při dokončení přenosu Zobrazit pouze pokud je & fronta již prázdná Zobrazit bublinu při úspěšném připojení po opakování Průběh Soubor: nic Seznam souborů Ok Nenalezeno Selhalo Zobrazit bublinu při dokončení přenosu Zobrazit bublinu při dokončení přenosu Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy Zakódovat soubor se záložkami Místní adresář: Přeskakovat prázdné & adresáře Minimum volného místa (MiB): Počet vláken na sezení: Zobrazit velikost adresáře. p, li {white- space: pre- wrap;} BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Obtisk serveru, ke kterému se připojujete nemůže být ověřen. Prosím ověřte, že obtisk níže je autentický. Otisk Název sítě Protokol SFTP (přes SSH) IP adresa Port Uživatelské jméno Anonymní Heslo Místní cesta Poznámky Zakázat použití rozšířeného pasivního režimu Zakázat použití pasivního režimu Pro vypsání adresáře použít STAT Opakování Pokusit se znovu připojit v případě selhání Prodleva mezi pokusy Počet opakování (0 = nekonečno) Bezpečnost AUTH TLS Implicitní SSL Pro vypsání adresáře použít STAT Použít následující SSL certifikát při připojování Certifikát Veřejný klíč Osobní klíč Nepřipojen Beze jména Chybová zpráva Zdroj Cíl Záložky SSL vyjednávání selhalo Pokračovat Prohlížet certifikát... Vzor Barva Přidat vzor Povoleno ASCII rozšíření Činnosti Filtry Typ přenosu: Nahoru Dolů Nový Kopírovat Smazat Podmínky Najít a nahradit Otisk Více Méně Vyprázdnit Dolů: Nahoru: Vlákna: & Uložit záznam do souboru Spustit & Pozastavit Zastavit Najít a nahradit frontu Rychlost ETA Stav Zahájit přenos Odstranit Odstranit vše Přesunout nahoru Přesunout navrch Přesunout & dolů Přesunout & dospodu Odstranit přenos Upravit... Přidat kategorii Záložky Znovu načíst & Rychlé připojení... Připojit k Odpojit Neznámé Typ: Umístění: Velikost: Vytvořeno: Oprávnění Přístupová práva Třída Zobrazení položek Čtení Opakování Zápis Vykonání Speciální Uživatel Skupina Ostatní Nastavit UID Nastavit GID Cesta: Chyba Informace Chybné přenosy Místní adresář: @ title: column Datum@ title: column Oprávnění@ title: column Vlastník@ title: column Volby filtru Soubor existuje Rozlišovat velikost písmen Připojit se... & Nová relace & Levá strana Pravá strana & ASCII & Dvojková Ukončit & Upravit záložky... nečinnýDownload traffic rate Stahování:% 1/ sUpload traffic rate Odesílání:% 1/ s Fronta Záznam Provoz Kopie Dešifrování selhalo Přepsat záložky Záložky zkonvertovány Server: Připojování k% 1... % 1 připojeno. Získávám data... Obdrženo% 1 B z% 2... Zadejte vyhledávací podmínky: Text on a search button, like at a search engine Hledat Přidat server & Adresa: & Port: & Síť: Zobrazit Jméno souboru Velikost Dostupnost Síť Typ souboru Formát Komentář Hash Filtrzero of zero search results 0/ 0 Stáhnout jako Zvolte název souboru pro nové stažení: Informace o souboru Soubor Jméno: Dokončeno: Staženo: Rychlost: Hash: Formát: Komentář: Jiná jména: Velikost: Síť: ETA: Zdroje Náhled eMugleDialog window caption: (percent complete) filename % 1download speed in bytes per second % 1b/ s Jiná jména Použít toto jméno Povolit automatické přejmenování stahovaných souborů & Barevný seznam Server & Nepřipojen: Barva pro odpojené servery Na černé listině Barva pro připojené servery & Připojování: Barva pro připojované servery Připojeno: Barva pro připojené servery Hledat & Málo zdrojů: Barva označující málo zdrojů & Mnoho zdrojů: Barva označující mnoho zdrojů & Již dokončeno: Barva pro již stažené zdroje Práh: Staženo Stahování: Barva pro aktivní stahování (obdržená data) Vyhledávám Barva pro neaktivní stahování (vyhledávání zdrojů) Není k dispozici Barva pro nedostupné stahování & Fronta: Barva pro stahování ve frontě & Pauza Barva pro pozastavené stahování & Kompletní: Barva označující dokončený úsek Žádné zdroje Barva označující žádné nenalezené zdroje Hloubka stínování Barva pro odpojené servery Barva pro již stažené zdroje Barva pro připojované servery Barva pro stahování ve frontě Barva pro stahování ve frontě Písmo pro konzoli: Písmo použité pro konzoli Písmo pro seznamy: Písmo použité pro seznamy Nastavení KMLDonkey Obecné Obecné nastavení Seznam Nastavení seznamů Nastavení hledání Automatické přejmenování Nastavení automatického přejmenování Zavřít Nastavení barev Nastavení písem Vybrat... Přesunout se v historii dozadu Přesunout se v historii dopředu Přejít na původní stránku Obnovit seznam sdílených souborů Obnovit seznam odesilatelů & Sdílené složky... Odesílání Sdílené složky Složka Priorita Přidat Přidat sdílenou složku & Odstranit Odstranit sdílenou složku Složka: Procházet složky Priorita: Vybrat složku Neznáméthis friend' s file list is present Normálnía client on the friend list Přítela client on the contact list Kontaktclient type is unknown Nepřipojenoconnecting to host Navazuji spojeníinitiating connection to host Zahajuje sedownloading from host Stahujifile is paused Připojenwe' re at this position in client' s queue Fronta:% 1new host added to list Nový hostitelhost has been removed Odstraněnohost is blacklisted Na černé listiněunknown host state (unknown ID code) Neznámé:% 1eMule mod appended to client software tag (% 1) Client software release appended to client software tag % 1 Jméno Typ Umístění Stav Software Právě se stahuje Přidat do přátelCore version string not (yet) available Není k dispozici Servery připojené/ celkem Dokončené/ stahované soubory Celkem sdílených souborů Přenos dolů/ nahoru Rychlost dolů/ nahoru Servery Stahování Přátelé Statistiky Konzole Zobrazovat nástrojovou lištu Spojení... Spojení & Připojit se k jádru Připojit se Odpojit se o jádra Odpojit Ukončit jádro Zabít Odeslat URL... Odeslat Kolekce Nastavit MLDonkey... Aktivovat stránku% 1 Další stránka Další Předchozí stránka Náhled Zkopírovat do schránky jako & URL Kopírovat Zkopírovat do schránky jako HTML Zkopírovat do schránky jako hash Stáhnout Vynutit stažení Vynutit Stáhnout jako... & Informace o souboru... Informace Opravdu chcete násilně ukončit MLDonkey jádro? Uvědomte si, že pomocí KMLDonkey nelze restartovat jádro. Ukončit jádro Spojuji se s% 1... Odpojeno: Chyba v autentizaci; chybné uživatelské jméno nebo heslo. Spojení k jádru bylo odmítnuto. Jste si jisti, že je spuštěno? Hostitel '% 1' nenalezen! Nedefinován žádný hostitel! Vaše mldonkey jádro používá zastaralý komunikační protokol. Prosím aktualizujte jej na novější verzi! Připojen% 1 Server% 1 Soubory% 1 Sdílené% 1 Přenos% 1 Rychlost% 1 Nastavení MLDonkeymldonkey config: network options page Sítě Vybrat název souboru Náhled Nový název: KMLDonkey MLDonkey rozhraní pro KDE desktop. Copyright (C) 2003 - 2008 Autoři KMLDonkey Sebastian Sauer Správce a vývojář Gioacchino Mazzurco Vývojář Christian Muehlhaeuser Petter Stokke not connected to host Neznámé (% 1) Odesláno Stav Hodnocení Čas Neznámý souborsignifies absence of data in list columns - looking for file sources Vyhledávámfile is being downloaded Pozastavenofile is complete Dokončenofile is being shared Sdílenofile has been canceled Zrušenonew file added to list Novéfile has been aborted with a reason Přerušeno:% 1file has been queued & Fronta: unknown file state Neznámý server vysoká normální nízká Ano Neznámý klienta normal client Typ souboru Přejete si přejmenovat "% 1" na "% 2"? Přejmenovat stahování Max výsledků: search type Typ: remote search Vzdálenélocal search Místnísubscription search Zaregistrovat Všechny sítěstart a search Rychlosti Klientipercentage % 1% Neznámý soubor Soubor & Upravit Servery Stahování & Sdílení Přátelé Nastavení Dokončené soubory Sdílené soubory Odesilatelé NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Seznam serverů Skrýt odpojené servery Automaticky třídit seznam serverů: sekund Seznam stahování Zobrazovat pruh s průběhem ve sloupci procent Skrýt & pozastavená stahování Zobrazovat pouze pozastavená stahování Řadit stahované soubory jako první Řadit pozastavené soubory jako poslední Automaticky třídit seznam stahování: Seznamy odesílání Automaticky aktualizovat seznamy odesílání: Nastavení hledání Otevírat stránky s novým & hledáním na popředí Uzavřít stránky s hledáním při odpojení Zobrazovat počet výsledků hledání v titulku karty Zobrazovat vstupní pole pro odeslání & URL Obecné předvolby Nastavení rozhraní Zobrazovat nástrojovou lištu Zobrazovat & stavovou lištu Zobrazovat popisky ve stavové & liště Zobrazovat ikonu v panelu Minimalizovat do systémové části panelu při zavření Vždy zůstávat připojený Seznam Strom Pokročilá nastavení Kódování textu: Povolit stránku se statistikami Povolit statistiky Povolit pokročilá nastavení Odeslat URL Aktivovat stránku s hledáním Zavřít Zavřít vše Volba Hodnota Rychlost % Přijato ETA Naposledy viděno Stáří & Pauza Obnovit & Zrušit Přejmenovat Přejmenovat na... Zkusit znovu se připojit Náhled Ověřit úseky Získat informace o & formátu Skrýt pozastavená stahování Zobrazit pouze pozastavená stahování Řadit stahované soubory jako první Řadit pozastavené soubory jako poslední Priorita Velmi nízká priorita Nízká priorita & Normální priorita Vysoká priorita & Velmi vysoká priorita & Otevřít Odeslat Aktivovat stránku se stahováním Opravdu chcete zrušit tyto soubory? Zrušit stahování Dokončeno stahování:% 1 Přidáno stahování:% 1 Jméno serveru Uživatelé Soubory Popis Adresa Port Skóre ID Preferovaný & Připojit se k serveru Odpojit se od serveru Přidat server... Odstranit server & Odstranit staré servery Přejmenovat server & Přepnout preferované Skrýt odpojené servery Aktivovat stránku se servery & Hledat přátele... Připojit se k příteli Otevřít rozhovor s přítelem Odstranit přítele Odstranit všechny přátele Aktivovat stránku s přáteli Název souboru Hledat přátele Zadejte jméno přítele, kterého hledáte: Mají být všuchni přátelé odstraněni? Odstranit všechny přátele Požadavky Klíčová slova: Min velikost: Max velikost: Média: Umělec: Název: Album: Datový tok: KMLDonkey, Copyright 2003- 2007 Petter Stokke, Sebastian Sauer a Christian Muehlhaeuser Aktivovat stránku s konzolí Přidat novou položku do seznamu Odstranit vybranou položku ze seznamu Nahoru Přesunout vybranou položku nahoru & Dolů Přesunout vybranou položku dolů Hledat Hledat regulární výraz... Nahradit za Nahradit nalezený regulární výraz za... Hledat hash souboru Hledat klíčové slovo Výsledky hledání:% 1 Zdrojů:% 1 Velikost:% 1 Max velikost:% 1 Odeslat URL Stav rozhraní Připojen Odpojen Dolů Nedostupné / s aktivní vypnuto globální odkaz hostitel žádný Všesměrová adresa: PtP adresa: & Otevřít graf provozu Zobrazit statistiku & Nastavit KNemo... % 1K % 1M % 1G KNemo -% 1 KNemo - síťový monitor pro KDE KNemo Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt Copyright (C) 2009 John Stamp Signal plotter taken from KSysGuard Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger Copyright (C) 2006 John Tapsell Percy Leonhardt ; John Stamp Současný správce Michael Olbrich Podpora prahu Chris Schlaeger Graf signálu John Tapsell Připojeno k: Není spojeno. Není spojeno. ProvozLargest axis title 99999 XXXX Vlastnosti Přijaté aktivní Odeslané Přijaté Celkem Dní Týdnů Měsíce Let Spojení IP IP Adresa/ prefix: Popisek adresy: Výchozí brána: Rozhraní: Alias: Stav: Spojení Mac adresa: Provoz Rozhraní Pakety: Byty: Rychlost: Statistiky Dnes: Tento rok: Tento měsíc: Bezdrátová technologie Připojeno k: Přístupový bod: Rychlost: Frekvence [kanál]: Režim: Přezdívka: Kvalita připojení: ŠIfrování: Měřítka Svislé měřítko Automatická detekce rozsahu Minimální hodnota: Maximální hodnota: Vodorovné měřítko Pixelů na jednotku času: Mřížka Řádky Svislé linky Vzdálenost: Rolování vertikálních čar Vodorovné linky Text Zobrazit popisky os Velikost písma: Barvy Svislé linky: Vodorovné linky: Pozadí: Příchozí spojení: Provoz % NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org aktivní duplicitní zastaralé % 1G % 1M Měsíce % 1M Statistiky Chcete vynulovat všechny statistiky? Má se KNemo spouštět automaticky, jakmile se přihlásíte? Automaticky spustit KNemo? Spustit Nespouštět Rozhraní Stav Spojení PtP adresa Adresa IPv4 Všesměrová adresa Adresa IPv6 Výchozí brána IPv4 Výchozí brána IPv6 Mac adresa Obdržené pakety Odeslané pakety Obdržené Byty Zaslané Byty Rychlost stahování Rychlost odesílání ESSID Režim Frekvence Rychlost Přístupová bod Kvalita připojení Přezdívka Šifrování Stav Detaily DCC poslán Příjemce: Neznámý server% 1=partnerNick,% 2=IRC Servername,% 3=partnerIP,% 4=partnerPort % 1 na% 2,% 3 (port% 4)% 1 = PartnerNick,% 2 = Partner IRC Servername % 1 na% 2% 1=ownIP,% 2=ownPort % 1 (port% 2)% 1=Transferstartposition Ano,% 1no - not a resumed transfer Ne < 1sek Vybrat příjemce & OK Vybrat kontakt a zavřít okno & Zrušit Zavřít okno beze změn DCC rozhovor s% 1 na portu% 2. DCC% 1 = nickname,% 2 = IP,% 3 = port DCC rozhovor s% 1 na% 2:% 3. Universal Plug and Play UPnP% 1=partnerNick Přejete si uzavřít dotaz na '% 1'? Otevřít DCC rozhovor % 1=Encoding Výchozí (% 1) Chyba Neznámý příkaz. CTCP Není prázdný port Nelze otevřít socket Čekám na přijetí od vzdáleného uživatele% 1=partnerNick,% 2=Servername % 1=partnerNick Přijmout Odmítnout Nelze otevřít socket pro naslouchání:% 1% 1=partnerNick,% 2=port Nabízím spojení pro DCC rozhovor s% 1 na portu% 2...% 1 = nickname,% 2 = IP,% 3 = port Navazuji DCC spojení s% 1 (% 2:% 3)...% 1 = partnerNick Navázáno DCC spojení s% 1. Chyba socketu:% 1 Spojení uzavřeno. Administrátor omezil práva na odesílání souborů URL "% 1" neexistuje. Nelze přijmout "% 1" Zadejte název souboru Nebyl zadán název souboru Nelze přijmout spojení (chyba socketu). Čas vypršel Nelze číst ze souboru "% 1". Nelze zapisovat do souboru "% 1". Nastala kritická neobnovitelná chyba. Nelze otevřít soubor "% 1". Operace byla neočekávaně přerušena. Čas na operaci vypršel. Nastala neurčená chyba při uzavírání. Neznámá chyba. Kód% 1 Soubor Partner Zahájeno v Průběh Pozice Rychlost Adresa odesílatele Zbývající Typ % 1/ sek Ve frontě Probíhá příprava Čekající Navazuji spojení Přijímám Odesílám Hotovo Selhání Přerušeno Příchozí přenosy Odchozí přenosy Sloupce: Nelze vytvořit složku% 1 Složka:% 1 Soubor již existuje.% 1 Není možné otevřít soubor. Chyba:% 1% 2 Čekám na spojení Čekám na přijetí od vzdáleného serveru Neočekávaná odpověď od vzdáleného počítače Chyba v přenosu KIO chyba:% 1 DCC stav Vybrat všechny & soubory Vybrat všechny dokončené položky & Přijmout Zahájit příjem Přerušit Přerušit přenos( y) Poslat znovuclear selected dcctransfer Vyčistit Vyčistit vybrané položky Vyčistit dokončené Vyčistit dokončené položky & Otevřít soubor Spustit soubor Otevřít umístění Otevřít umístění souboru & Informace o souboru Dostupné informace o souboru% 1: Informace o souboru Obnovit Původní název souboru & Navrhnout nové jméno & Přepsat Přejmenovat Nastavení kanálu% 1 Skrýt pokročilé režimy & lt; lt; Zobrazit pokročilé režimy & gt; gt; Režim Parametr Časové razítko Autor Kdo & je & Verze & Ping Režimy Vykopnout Zakázat *! * @ *. hosta Zakázat *! * @ doménu Vykopnout / Zablokovat Ignorovat Zrušit ignorování Otevřít soukromý rozhovor Otevřít DCC rozhovor Poslat & soubor... Poslat email... Propojení s knihou adres Přidat ke sledovaným kontaktům Upravit kontakt... Vybrat/ změnit propojení... Vybrat kontakt... Změnit propojení... Vytvořit nový kontakt... Smazat přidružení (identifikován/ a) Email Maska hostitele: Zpráva pro pryč: (neznámý) Online od: Připojit se do kanálu% 1=ownIP,% 2=ownPort % 1 (port% 2) Připojit se Připojit se na server Nová síť Upravit síť Opravdu chcete smazat vybrané položky? Přejete si skutečně smazat% 1? Raw Použití:% 1JOIN < kan\\ xC3\\ xA1l > [heslo] Použití:% 1KICK < p\\ xC5\\ x99ezd\\ xC3\\ xADvka > [důvod] % 1KICK funguje pouze uvnitř kanálu. Použití:% 1NOTICE < p\\ xC5\\ x99\\ xC3\\ xADjemce > < zpr\\ xC3\\ xA1va > Upozornění% 1 is the message,% 2 the recipient nickname Použití:% 1ME text Chyba: musíte zadat příjemce. Chyba: musíte zadat zprávu. Použití:% 1AME text Použití:% 1AMSG text Použití:% 1OMSG text Použití:% 1ONOTICE text Použití:% 1QUOTE seznam příkazů Použití:% 1SAY text Soubor "% 1" neexistuje. Použití:% 1DCC [SEND přezdívka soubor] Použití:% 1DCC [GET [přezdívka [soubor]]] Použití:% 1DCC [CHAT přezdívka] Použití:% 1INVITE < p\\ xC5\\ x99ezd\\ xC3\\ xADvka > [kanál] % 1 není kanál. Použití:% 1EXEC < skript > [seznam parametrů] Skript nesmí obsahovat ".. /". Použití:% 1RAW [OPEN _BAR_ CLOSE] Informace Ikona pro operátora Heslo IRC operátora % 1KICK funguje pouze uvnitř kanálu. Použití:% 1BAN [- HOST _BAR_ - DOMAIN _BAR_ - USERHOST _BAR_ - USERDOMAIN] [kanál] < u\\ xC5\\ xBEivatel\ _BAR_maska > Použití:% 1KICKBAN [- HOST _BAR_ - DOMAIN _BAR_ - USERHOST _BAR_ - USERDOMAIN] [kanál] < u\\ xC5\\ xBEivatel\ _BAR_maska > [důvod] Použití:% 1UNBAN [kanál] vzor % 1 přidán do seznamu ignorovaných. Použití:% 1IGNORE [- ALL]... Použití:% 1UNIGNORE... % 1 odstraněn ze seznamu ignorovaných. Aktuální kódování je:% 1 Přepnuto na kódování% 1. % 1 není platným kódováním. Téma kanálu% 1 není nastaveno. Téma kanálu% 1 je: "% 2". Blowfish Použití:% 1KILL < p\\ xC5\\ x99ezd\\ xC3\\ xADvka > [komentář] Použití:% 1DNS < nick > DNS Využití Info -% 1 na% 2 -% 3 -% 1 -% 2 Pozvat % 1 vás pozval( a) do kanálu% 2. Vítejte Server% 1 (verze% 2), uživatelské režimy:% 3, režimy kanálu:% 4 Podpora Vaše osobní režimy: Režimy kanálů: chráněný heslem URL URL kanálu:% 1 Vytvořeno Tento kanál byl vytvořen% 1. Kdo je % 1 je nyní přihlášen jako% 2. Jména Konec seznamu jmen. TÉMA Téma kanálu% 1 není nastaveno. Téma Téma kanálu% 1 je: "% 2". Téma nastavil% 1 dne% 2. Téma pro% 1 nastavil% 2 dne% 3. % 1: Taková přezdívka/ kanál neexistuje. % 1: Taková přezdívka neexistuje. % 1: Takový kanál neexistuje. Přezdívka Přezdívka je již používána, zkuste jinou. Přezdívka je již používána, zkouším% 1. Chybná přezdívka, měním přezdívku na% 1. Nejste v% 1. MOTD Zpráva dne: Konec zprávy dne Uživatelé Aktuální uživatelé sítě:% 1 Aktuální uživatelé v% 1:% 2 Pryč % 1 je pryč:% 2 Pozvali jste% 1 do kanálu% 2. % 1 @% 2 % 1 je% 2 @% 3 (% 4) % 1 je identifikovaný uživatel. Kdo (pryč) % 1 je% 2 @% 3 (% 4)% 5 Konec seznamu / WHO pro% 1 % 1 je uživatelem v kanálech:% 2 % 1 má hlas na kanálech:% 2 % 1 je polooperátorem na kanálech:% 2 % 1 je operátorem na kanálech:% 2 % 1 je vlastníkem na kanálech:% 2 % 1 je administrátorem na kanálech:% 2 % 1 je online přes% 2 (% 3). % 1 je dostupný k pomoci. % 1 je IRC operátor. % 1 byl nečinný% 2,% 3,% 4 a% 5.% 1 = name of person,% 2 = (x hours),% 3 = (x minutes),% 4 = (x seconds) % 1 byl nečinný% 2,% 3 a% 4.% 1 = name of person,% 2 = (x minutes),% 3 = (x seconds) % 1 byl nečinný% 2 a% 3. % 1 je online od% 2. Konec seznamu WHOIS. (IRC operátor) (pryč)% 1 = nick,% 2 = shows if nick is op,% 3 = hostmask,% 4 = shows away % 1% 2 je% 3% 4. Seznam Seznam kanálů: Konec seznamu kanálů. BanList:% 1BanList message: e. g. *! * @ aol. com set by MrGrim on < date > Konec seznamu banů. Kanál % 1 není právě dostupný. % 1: neznámý příkaz. Neregistrováno. % 1: tento příkaz vyžaduje více parametrů. nastavili jste kanálu na -% 1 nastavili jste kanálu na -% 1 % 1 nastavuje režim:% 2 Varování Vyhledávám server% 1:% 2... Server nalezen, připojuji se... Připojeno, probíhá přihlašování... Spojení se serverem% 1 ztraceno:% 2. Chyba v SSL připojení Certifikát serveru (% 1) nesplnil test autenticity.% 2 Ověření serveru Odpojeno z% 1 (port% 2). Chyba v přezdívce D- Bus Zvolte soubor k odeslání pro '% 1'% 1=nickname neznámá velikost % 1=nickname % 1 = nickname % 1 = file name,% 2 = nickname % 1 = file name,% 2 = nickname of sender,% 3 = percentage of file size,% 4 = file size % 1 = file name,% 2 = nickname % 1 = file name,% 2 = nickname of recipient,% 3 = percentage of file size,% 4 = file size % 1 = file name,% 2 = nickname % 1 = file name,% 2 = nickname % 1 = nickname % 1 = file name,% 2 = nickname of sender % 1 = file name,% 2 = nickname of sender % 1 = file name,% 2 = nickname of recipient % 1 = file name,% 2 = nickname of recipient % 1 = file name,% 2 nickname of recipient % 1 = file name,% 2 = file size,% 3 = nickname of sender % 1 je online (% 2). % 1 je offline (% 2). Fallback default away reason Nyní jste označeni jako "pryč". Již nejste označeni jako "pryč". Nejste označeni jako "pryč". Pozvánky do kanálu Připojit se Přezdívka Sledované kontakty online Přezdívka Odstranit motiv Vytvořit nový kontakt... Upravit kontakt... Vybrat přiřazení... Změnit & přiřazení... & Smazat přiřazení Připojit se do kanálu Síť/ přezdívka/ kanál Další informace online přes% 1 od% 1 Operátor Vlastník Administrátor Offline Jméno kanálu Téma kanálu Seznam kanálůsave list Uložit seznam... refresh list Obnovit seznamjoin channel Obnovuji. Kanály:% 1 (% 2 zobrazených) Neunikátní uživatelé:% 1 (% 2 zobrazených) Uložit seznam kanálů Seznam kanálů pro% 1 Změnit informace o síti Zahodí všechny provedené změny Přidat server Upravit server Přidat kanál Upravit kanál Je vyžadováno jméno sítě. Je vyžadována adresa serveru. Je vyžadováno jméno kanálu. (pryč) % 1 je nyní znám jako% 2. Přejete si ignorovat% 1? Uzavřít tento soukromý rozhovor Zavřít Ponechat otevřené Přejete si přestat ignorovat% 1? Výchozí identita (% 1) Přejete si uzavřít soukromý rozhovor s% 1? Uzavřít soukromý rozhovor Ukončit % 1 opustil server. % 1 opustil tento server (% 2). Operátor Administrátor Vlastník Polooperátor Má hlas Upravit nastavení kanálu Maximální počet povolených uživatelů v kanálu Přejete si ignorovat vybrané uživatele? Přejete si přestat ignorovat vybrané uživatele? Doplňování MNožná doplnění:% 1. Hesla do kanálu Seznam kanálů Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nyní jste znám jako% 1.% 1 is the channel and% 2 is our hostmask Připojili jste se ke kanálu% 1 (% 2).% 1 is the nick joining and% 2 the hostmask of that nick % 1 se připojil ke kanálu (% 2). Opustili jste tento server.% 1 adds the reason Opustili jste tento server (% 1). Odejít Opustili jste kanál% 1.% 1 adds the channel and% 2 the reason Opustili jste kanál% 1 (% 2).% 1 adds the nick and% 2 the reason % 1 opustil tento kanál.% 1 adds the nick and% 2 the reason % 1 opustil tento kanál (% 2). Vykopli jste sami sebe z kanálu% 1.% 1 adds the channel and% 2 the reason Vykopli jste sami sebe z kanálu% 1 (% 2).% 1 adds the channel,% 2 adds the kicker Byli jste vykopnuti z kanálu% 1 osobou% 2.% 1 adds the channel,% 2 the kicker and% 3 the reason Byli jste vykopnuti z kanálu% 1 osobou% 2 (% 3). Vykopli jste% 1 z kanálu.% 1 adds the kicked nick and% 2 the reason Vykopli jste% 1 z kanálu (% 2).% 1 adds the kicked nick,% 2 adds the kicker % 1 byl vykopnut z kanálu osobou% 2.% 1 adds the kicked nick,% 2 the kicker and% 3 the reason % 1 byl vykopnut z kanálu osobou% 2 (% 3). Téma kanálu je "% 1". neznámý Nastavili jste téma kanálu na "% 1". % 1 nastavil téma kanálu na "% 2". Nastavili jste sobě vlastnická práva kanálu. Nastavili jste vlastnická práva kanálu osobě% 1. % 1 nastavil na vás vlastnická práva. % 1 nastavil vlastnická práva na% 2. Odebrali jste si vlastnická práva kanálu. Odebrali jste vlastnická práva kanálu osobě% 1. % 1 vám odebral vlastnická práva kanálu. % 1 odebral vlastnická práva kanálu osobě% 2. Nastavili jste sobě administrátorská práva kanálu. Nastavili jste administrátorská práva kanálu na% 1. % 1 vám nastavil administrátorská práva kanálu. % 1 nastavil administrátorská práva na% 2. Odebrali jste si administrátorská práva kanálu. Odebrali jste administrátorská práva kanálu osobě% 1. % 1 vám odebral administrátorská práva kanálu. % 1 odebral administrátorská práva kanálu osobě% 2. Nastavili jste sobě práva operátora kanálu. Nastavili jste práva operátora kanálu osobě% 1. % 1 vám nastavil práva operátora kanálu. % 1 nastavil práva operátora kanálu osobě% 2. Odebrali jste si práva operátora kanálu. Nastavili jste téma kanálu na "% 1". % 1 nastavil klíč kanálu na "% 2". Opustili jste kanál% 1. % 1 není kanál. Nastavili jste téma kanálu na "% 1". % 1 nastavil režim kanálu na "% 2". Nastavili jste režim kanálu +% 1 % 1 nastavil režim kanálu +% 2 Opustili jste kanál% 1. % 1 není kanál. nastavili jste kanálu na -% 1 % 1 nastavil režim kanálu -% 2 Ke změně je třeba být operátorem. Téma může změnit pouze operátor kanálu.% 1 Žádné zprávy do kanálu od klientů zvenčí.% 1 Tajný kanál.% 1 Kanál pouze na pozvání.% 1 Soukromý kanál.% 1 Moderovaný kanál.% 1 Ochránit kanál heslem. Nastavit limit uživatelů v kanálu. Přejete si opustit% 1? Opustit kanál Opustit Stažení% 1 selhalo:% 2 Chyba při analýze popisu směrování. Rychlé připojení & Server: Zde zadejte server IRC sítě. & Port: Port, který používá IRC server. & Přezdívka: Přezdívka, kterou chcete použít. Heslo: Pokud IRC server vyžaduje heslo, zadejte jej zde (většina serverů heslo nevyžaduje). Použít SSL Počet pokusů o připojení: Již připojen k% 1 Vytvořit spojení Přepnout server Prosím vyplňte svoji identifikaci. Prosím vyplňte svoje skutečné jméno. Prosím vyplňte aspoň jednu přezdívku. Vaše identita "% 1" není správně nastavena:% 2 Nastavení identity Upravit identitu... Identity minut Změnit informace o identitě Přidat identitu Název identity: Musíte identitu pojmenovat. Přejmenovat identitu Smazat identitu Smazat Duplikovat identitu Server% 1 nalezen.% 2 Konversation Uživatelsky přívětivý IRC klient (C) 2002- 2009, Konversation tým Dario Abatianni Původní autor a správce projektu Peter Simonsson Správce Eike Hein Shintaro Matsuoka Eli MacKenzie İsmail Dönmez John Tapsell Bernd Buschinski Olivier Bédard Jędrzej Lisowski Christian Muehlhaeuser Gary Cramblitt Matthias Gierlings Alex Zepeda Rozhraní DCOP Stanislav Karchebny Mickael Marchand Michael Goettsche Benjamin Meyer Jakub Stachowski Sebastian Sariego Grafika Renchi Raju Michael Kreitzer Frauke Oster Lucijan Busch Opravy chyb Sascha Cunz Steve Wollkind Thomas Nagy Tobias Olry Ruud Nabben Lothar Braun Ivor Hewitt Emil Obermayr Sysinfo skript Stanislav Nikolov Juan Carlos Torres Travis McHenry Modestas Vainius Server k připojení Port k použití Použít přezdívku Nový Odchozí Příchozí ObojeFallback content for the "Find:" field of an auto- replace rule that gets set when the user leaves the field empty and e. g. switches to another rule in the list. It' s identical to the default content of the field after adding a new auto- replace rule. Normální uživatelé Hlas (+v) Polooperátoři (+h) Operátoři (+o) Administrátoři kanálu (+p) Vlastníci kanálu (+q) *. tar. gz *. tar. bz2 *. tar *. zip_BAR_Motivy Konversation Vyberte balíček s motivem Stažení motivu selhalo Archív s motivem je neplatný. Nelze nainstalovat motiv Přejete si odstranit '% 1'? Odstranit motiv Rozhraní Chování Oznamování Okno rozhovoru Motivy seznamu kontaktů Barvy Písma Rychlá tlačítka Karty Obecné Spojení Seznam kontaktů Přezdívky příkazů Automatické nahrazení Záznamy Zvýraznění Sledované kontakty On Screen Display Dialogy s varováním Zobrazit dialog pro pozvání do kanálu Uzavřít kartu serveru Uzavřít kartu kanálu Uzavřít kartu soukromého rozhovoru Uzavřít kartu kanálu Upozornění na ukončení Konversation Nastavit Síťové rozhraní Odpověď z IRC serveru Zadat ručně Vyberte soubor se zvukem Výchozí identita [Zvýraznění] (% 1) & lt;% 2gt;% 3 [Soukromý rozhovor] & lt;% 1gt;% 2 % 1 se připojil k% 2 % 1 opustil( a)% 2 % 1 opustil% 2 % 1 změnil přezdívku na% 2 % 1 vám chce zaslat soubor % 1 - filename % 1 s vámi zahájil rozhovor. % 1 vás vykopl z% 2. % 1 zahájil dcc rozhovor s vámi. [Zvýraznění] (% 1) ***% 2 Nelze se připojit k% 1 Připojili jste se k% 1. Obnovit... Připraven. Lag: neznámý Lag:% 1 ms Lag:% 1 s% 1 = name of server,% 2 = (x days),% 3 = (x hours),% 4 = (x minutes),% 5 = (x seconds) Žádná odpověď ze serveru% 1 více než% 2,% 3,% 4 a% 5.% 1 = name of server,% 2 = (x hours),% 3 = (x minutes),% 4 = (x seconds) Žádná odpověď ze serveru% 1 více než% 2,% 3 a% 4.% 1 = name of server,% 2 = (x minutes),% 3 = (x seconds) Žádná odpověď ze serveru% 1 více než% 2 a% 3. Konsole Spravovat profily Konzole Offline Online Nelze odeslat email Odeslat email Spojit IRC kontakt s Knihou adres Zvolte, kdo je osoba '% 1'. V současnosti je '% 1' spojený s kontaktem. V současnosti je '% 1' spojený s kontaktem '% 2'. Nová položka Knihy adres Název nové položky: Od Vložit Odchytávač URLopen url & Otevřít URL Uložit jako... copy url & Kopírovat delete url Smazat Smazat URLsave url list Uložit seznam... Uložit seznam URLclear url list Vyčistit seznam Vyčistit seznam Přidat k záložkám Uložit seznam URL URL seznam Konversation:% 1 Uložit odkaz jako Soukromý rozhovor Výjimka Uložit jako... Znovu nahrát Vyčistit soubor se záznamem Zobrazit posledních: KB Uložit soubor se záznamem Zvolte cílovou složku Vložit znak Vložit Vložit znak Zkopírovat adresu odkazu Přidat k záložkám Uložit odkaz jako... Vybrat vše Najít text... Otevřít soukromý rozhovor & Připojit ke kanálu... Získat seznam & uživatelů Získat & téma Začít soukromý rozhovor s% 1 Připojit se ke kanálu na% 1 Vložit & Upravit... Upravit sledovaný kontakt & Název sítě: Zde si vyberte server, ke kterému se připojíte. & Přezdívka: Síť Výběr IRC barev Nic Upravit víceřádkové vložení *** Začal záznam *** na% 1 Přesunout kartu nahoru Přesunout kartu dolů Přesunout kartu doleva Přesunout kartu doprava Hledat text v aktuální kartě Seznam kanálů pro% 1 Seznam kanálů & Otevřít soubor se záznamem & Otevřít soubor se záznamem pro% 1 Nastavení & kanálu% 1... Nastavení & kanálu... Přejmenovat kartu Zadejte název karty: Default encoding Přejmenovat kartu... Můžete hledat pouze v textových polích Najít textové informace Záznam z '% 1' Varování seznamu kanálů Konversation - IRC klient OSD náhled - přetáhněte ke změně umístění Hledat dopředu Pouze celá slova Od kurzoru Zavřít kartu Přejete si odpojit se z '% 1'? Odpojit se od serveru Odpojit se & Seznam serverů... Správa sítí a serverů Rychlé připojení... Znovu se připojit Připojit se znovu na aktuální server. Odpojit se Odpojit se z aktuálního serveru. & Identity... Sledované kontakty online & DCC stav Otevřít dialog s nastavením kanálu pro tuto kartu Zobrazit seznam všech známých kanálů na tomto serveru Odchytávač & URL Nová & Konzole & Následující karta & Předchozí karta Zavřít kartu Následující aktivní karta Připojit se znovu do kanálu Povolit oznamování Připojit se při startu Výchozí Nastavit kódování Přejít na kartu% 1 Vyčistit připomínací čáry Vyčistit připomínací čáry aktuální záložky Vyčistit okno Vyprázdnit obsah aktuální karty Vyprázdnit všechna okna Vyprázdnit obsah všech karet Globálně pryč & IRC barva... Připomínací čára Speciální znak... Uzavřít všechny otevřené dotazy Zobrazit posledních: Záložky Opravdu chcete ukončit Konversation? Potvrzení ukončení Opravdu chcete ukončit Konversation? Pohlcení v panelu Přepnout oznamování Přepnout globálně "pryč" Vložit & IRC barvu... Vložit speciální znak... Vložit připomínací čáru Seznam & kanálů Nastavit globálně "pryč" Seznam serverů ochrana tématu žádné zprávy zvenčí tajný pouze na pozvání soukromý řízeno anonymní barvy nepovoleny Editor záložek KonversationNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, lukas@ kde. org Aktuální pozice: Velikost souboru: Obnoveno: Aktuální rychlost: Průměrná rychlost: Doba přenosu: Odhadovaný zbývající čas: Nabídnuto v: Zahájeno v: Dokončeno v: Typ: Soubor: Protějšek: Já: Stav: Průběh: Umístění: Maximum uživatelů: Minimum uživatelů: & Kanál & Téma Vzor filtru: & Regulární výraz Bez omezení Název sítě: Identita: Příkazy: Připojit se při spuštění aplikace Servery Přidat... & Upravit... Kanály automatického připojení Přidat... Upravit... ... Ignorovat & Téma Režimy & Téma může změnit pouze operátor kanálu Žádné zprávy zvenčí kanálu Tajný kanál, není vypsán v seznamu kanálů Pouze pozvaným je dovoleno připojit se ke kanálu & Moderovaný kanál, pouze uživatelé s hlasem mouhou psát & Limit uživatelů: Hesla do & kanálu: Zobrazit pokročilé režimy > > Alt+A, Backspace, Tab, Backspace Seznam & banů Hledat Maska hostitele Nastavil Čas nastavení Interval aktualizace: Přidat ban Odstranit ban & Heslo: Kanál: Zobrazit při & spuštění aplikace Síť Identita Kanály & Nový... & Server: Bezpečné připojení (SSL) & Heslo: Spojení Ve frontě Řádky Bajtů 888 Počet: Řádky: Bajty: Normální uživatelé Ve frontě Všechny fronty Přijato: & Identita: Přidat Duplikovat Přejmenovat Odstranit Skutečné & jméno: Automaticky se identifikovat & Služba: & Heslo: Přezdívka pro "pryč": Automatické pryč Nastavit "pryč" po neaktivity uživatele Automaticky se vrátit při aktivitě Zprávy pro pryč Zpráva pro "pryč": Zpráva při návratu: Pokročilé & Kódování: Identifikace: Důvod odchodu: Konversation ukončen. Důvod odchodu: Důvod vykopnutí: Uživatel ukončil. Název tlačítka Činnost tlačítka Název tlačítka: Činnost tlačítka: Dostupné znaky % o: aktuální přezdívka% c: aktuální kanál% K: heslo na server% u: seznam označených přezdívek% slt; term >%: výraz použitý pro oddělení přezdívek v% u% n: poslat příkaz přímo na server místo do vstupního řádku Povolit OSD On & Screen Display Kreslit stíny OSD písmo: Zobrazit & OSD zprávu & Pokud se vlastní přezdívka vyskytne ve zprávě v kanálu Při jakékoliv zprávě v kanálu Při aktivitě v soukromém rozhovoru Při připojení/ odpojení Povolit vlastní barvy Barva textu: & Barva pozadí: Ostatní nastavení Trvání: Obrazovka: ms Přezdívka Nahrazení & Nový Odstranit Přezdívka: Nahrazení: Zobrazit dialogy s upozorněním Povolit sledování kontaktů Zobrazit záložku se sledovanými kontakty při spuštění Příkaz spuštěný při dvojitém kliknutí na kontakt: Interval aktualizace: sekund Síť: Přezdívka: Sledované sítě/ kontakty TabBar_ Config Vzhled Umístění: Nahoře Dole Vlevo Zobrazovat tlačítko & uzavření na kartách Zobrazovat tlačítko uzavření napravo od lišty karet Omezit velikost popisků karet, aby se vešly na obrazovku Zaměření Zaměřovat nové karty Zaměřovat nové dotazy Myš Prostřední tlačítko & myši na kartě ji zavře RegVýr Nahradit v Najít Nahradit za & Nový Odstranit Nahradit v: Najít: Nahradit za: Vzorek Vzorek: Typy zpráv Odstranit vše DCC_ Settings Složka pro stahování: Přidat odesilatele do názvu souboru Vytvořit složku pro odesilatele Před odesláním převést mezery v názvech souborů na podtržítka Automaticky přijmout požadavek na stahování Automaticky obnovit stahování Povolit rychlé DCC odesílání (nemusí vždy fungovat) Povolit pasivní DCC odesílání Vrátit se k IPv4 rozhraní pro odesílání přes DCC: Vypršení limitu pro DCC odesílání: sek Velikost bufferu: bajtů IP & Metoda získání vlastní IP adresy: Vlastní IP: Porty Povolit specifické porty pro DCC rozhovor: až & Povolit specifické porty pro DCC odesílání: Povolit UPnP pro průchod NAT Automaticky přijmout požadavek na stahování Povolit zvuk pro zvýrazňování Vždy zvýraznit vlastní aktuální přezdívku: Vždy zvýraznit vlastní řádky: Seznam zvýrazňování Zvýraznění Zvuk Automatický text Vzorek: Barva: Zvuk: audio/ x- wav audio/ x- mp3 application/ ogg audio/ x- adpcm Otestovat zvuk & Automatický text: Povolit automatické opětovné připojení Prodleva automatického připojení: Počet pokusů o připojení: Bez omezení Ladění Zobrazovat okno se záznamem při připojování Šifrování Výchozí typ šifrování: Electronic Codebook (ECB) Cipher- Block Chaining (CBC) Proxy Adresa: Port: Uživatelské jméno: Heslo: Socks v5 HTTP Omezit velikost popisků karet, aby se vešly na obrazovku Skrýt posuvník Zobrazovat & skutečná jména vedle přezdívek Povolit emotikony Motivy emotikonů Povolit systémový zvonek při příchozím ASCII BEL znaku Skrýt události & join/ part/ nick Zakázat rozbalování proměnných (např.% C,% B nebo% G) Přesměrovat všechny stavové zprávy do okna stavu serveru Limit rolování zpět: Zobrazit znaky režimu, tak jak jsou řádků Připomínací čáry Zobrazovat připomínací řádek ve všech oknech rozhovorů Povolit automatické zjišťování informací o uživatelech Max. počet uživatelů v kanálu: kontaktů Interval aktualizace: Při dvojitém & kliknutí spustit příkaz: Třídit bez ohledu na velikost písmen Třídit podle & aktivity Třídit podle stavu uživatele (pořadí změníte pomocí drag' n' drop) Vysvětlivka Povolit písmo s pevnou šířkou pro & MOTD zprávy Přezdívka odesilatele & bude tučná v okně rozhovoru Text rozhovoru: Seznam kontaktů: Lišta karet: Theme_ Config Instalovat motiv... Odstranit motiv Ikona pro normální uživatele Ikona pro nepřítomné uživatele Ikona pro uživatele s hlasem Ikona pro polooperátora Ikona pro operátora Ikona pro administrátora Ikona pro vlastníka Náhled: Vlastní barvy Používat vlastní barvy pro vstupní pole, seznam přezdívek a karet & Pozadí: Zpráva ze & serveru: Hyperlink: Zpráva v & kanálu: Akce: & Historie: Zpráva s příkazem: Zpráva soukromého rozhovoru: Časové razítko: Alternativní pozadí: Obarvovat přezdívky 5: 4: 3: 2: 0: 1: 7: 6: Barva vlastní přezdívky: Povolit barevný text v IRC zprávách 11: 9: 8: 10: 12: 15: 14: 13: Povolit záznamy Povolit soubory s malými písmeny Připojit název hostitele k názvu souboru se záznamem & Cesta k souboru se záznamem: Použít systémový editor textu k otevírání záznamů Povolit časová razítka Zobrazovat & data & Formát: Zobrazovat & historii Řádky: & Uspořádání & Zobrazovat téma kanálu Zobrazovat tlačítka režimů kanálu Zobrazovat seznam přezdívek a rychlá tlačítka Zobrazovat masky hostitelů v seznamu přezdívek Zobrazovat skutečná jména vedle přezdívek Zobrazovat rychlá tlačítka Zobrazovat políčko pro změnu vlastní přezdívky Zobrazit posuvník Povolit obrázek na pozadí & Cesta: Používat barevný text Používat barevné LED Událost aplikace Zpráva Soukromá zpráva Použita aktuální přezdívka Událost v kanálu Možnosti Dát přednost barvám zvýraznění okna rozhovoru Povolit systémový panel Používat systémový panel pro upozornění na nové zprávy Upozornit pouze když je vyvoláno zvýraznění nebo vaše přezdívka Zablikat ikonou Skrýt okno při spuštění Doplňování přezdívek Režim doplňování: Procházet seznamem přezdívek Jako v shellu Jako v shellu s doplňovacím okénkem Přípona na začátku řádku: Jinde: Rozlišovat velká/ malá Různé Zakázat upozorňování při stavu "pryč" Použít & vlastní odpověď na verzi: Vstupní pole se roztahuje podle textu Znak příkazu: Použít vlastní webový prohlížeč: Vytvořit nová záznam v knize adres Vytvořit novou & položku... Zvolte kontakt, se kterým chcete komunikovat pomocí rychlých zpráv Foto Jméno Hledat: Najít: & Nový & Předchozí karta Možnosti Odstranit motiv Přidat indikátory & citace Náhled Barva popředí: Okno Server: Připojit se ke kanálu na% 1 & Otevřít URL & Kopírovat URLclear url list Přidat... Odstranit ban Upravit seznam sledovaných... Skrýt seznam přezdívek Kniha adres: Otevřít soukromý rozhovor Uložit seznam URL Fráze nenalezena Hledání dokola Rozlišovat velká/ malá Připojit se do kanálu Uložit seznam... Najít & další Najít předchozí @ label: chooser Vybrat veřejný klíč@ label: chooser Vybrat veřejný klíč pro% 1 Soukromý klíč: @ label: chooser @ info: tooltip @ info: whatsthis @ info Exportovat veřejné klíče@ action: button Exportovat@ info: tooltip @ item: inlistbox @ action toggle action Vybrat veřejný klíč... @ action toggle action @ info @ info @ info Nástroje & Upravit NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Šifrování@ action toggle action Šifrovat zprávy@ action toggle action Podepsat zprávy@ action toggle action @ info Chybí soukromý klíč: @ info BitTorrent poškozené bloky Odhadnout doporučené nastavení (=% 1/ s) Síť Všechna rozhraní Pokročilé Proxy Správce fronty Aplikace Start Spustit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě Zastavit Zastavit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě Pauza Pozastavit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě Odstranit Odstranit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě Spustit vše Spustit všechny torrenty v aktuální kartě Zastavit vše Pozastavit všechny torrenty v aktuální kartě Odstranit torrent a data Přejmenovat torrent Přidat protějšky DHT Výměna protějšků Ruční oznámení Scrape NáhledPercent of File Downloaded Adresář s daty Dočasný adresář Přesunout data Odstranit ze skupiny Nová skupina Kontroluji data Kontrolování všech dat torrentu Otevřít adresář Přidat do skupiny Kopírovat URL torrentu Exportovat Torrent Omezení rychlosti Nastavit omezení rychlosti u individuálních torrentů Torrenty (*. torrent) Jméno Stav Staženo Velikost Odesláno Stahování Odesílání Zbývající čas Protějšky Stahující % DokončenoDownload first Poměr sdílení Doba stahování Doba sdílení Umístění Kolik dat torrentu už bylo staženo Celková velikost torrentu, vynechané soubory nejsou započítány Kolik dat bylo odesláno Aktuální rychlost stahování Aktuální rychlost odesílání Kolik zbývá času do stažení torrentu nebo než bude dosaženo maximálního poměru sdílení, je- li nastaveno Ke kolika protějškům je program připojen (Kolik je připojeno protějšků podle trackeru) Ke kolika stahujícím je program připojen (Kolik je připojeno stahujících uživatelů podle trackeru) Dosud stažené procento dat, bez vynechaných souborů Poměr sdílení je počet odeslaných bajtů dělený počtem stažených bajtů Jak dlouho je torrent stahován Jak dlouho je torrent sdílen Umístění dat torrentu na disku % 1 Url:% 2 Sloupce Torrent% 1 ještě není zcela stažený, chcete taktéž smazat nekompletní data? Odstranit stahování Smazat data Zachovat data Ztratíte všechna stažená data. Opravdu si to přejete provést? Odstranit torrent Zvolte adresář, do kterého mají být data přesunuta. Importuji% 1... Import dokončen. Torrent% 1 je již načten. Nelze načíst% 1 Nelze importovat% 1:% 2 Importován% 1 KiB/ s Bez limitu Žádná zaručená rychlost Torrent soubory Všechny soubory Nelze ověřit data:% 1 Nelze načíst torrent:% 1 Nelze otevřít% 1:% 2 Nelze vytvořit% 1:% 2 Otevřít URL Všechny torrenty Neplatné URL:% 1 Vybrat adresář kde se teď nachází data. Ve vámi vybraném umístění se datové soubory nenacházejí. Chcete všechny ty soubory ve vybraném adresáři vytvořit? Ne všechny soubory byly nalezeny v novém umístění; některé stále chybí. Chcete chybějící soubory ve vybraném adresáři vytvořit? Ve vámi vybraném umístění se datový soubor nenachází. Chcete soubor vytvořit ve vybraném adresáři? Vytvořit torrent Neplatné URL% 1 Pouze HTTP je podporováno pro webové sdílení. Je třeba zvolit soubor nebo složku. Nemáte přidán tracker, jste si jisti, že chcete vytvořit tento torrent? Musíte přidat alespoň jeden DHT uzel. Torrent soubory (*. torrent) Zvolte soubor pro uložení torrentu Zobrazit strom souborů Zobrazit seznam souborů Filtr Otevírání% 1 Torrent% 1 ještě není zcela stažený, chcete taktéž smazat nekompletní data? Torrent% 1 ještě není zcela stažený, chcete taktéž smazat nekompletní data? Torrent% 1 ještě není zcela stažený, chcete taktéž smazat nekompletní data? Adresář% 1 neexistuje. Chcete jej vytvořit? Odznačili jste následující existující soubory. Ztratíte veškerá data v těchto souborech, skutečně si to přejete provést? Ano, smazat soubory Ne, ponechat soubory Nelze zjistit volné místo We are% 1 bytes short of what we need % 1 krátké Název:% 1 Název:% 1 Název:% 1 Interpret:% 2 Název:% 1 Název:% 1 Torrent Omezení stahování Omezení odesílání Zajištěná rychlost stahování Zajištěná rychlost odesílání Hledat Zobrazit hledání Přesunout výš Přesunout torrent na začátek fronty Přesunout výš Přesunout torrent ve frotně nahoru Přesunout níž Přesunout torrent ve frontě dolů Dole Přesunout torrent na konec fronty Protějšky Stahuji Zastaveno Pořadí Stojící Priorita Běžící Ve frontě Není ve frontě % 1 Pořadí torrentů ve frontě. Pro změnu pořadí použijte chycení a přetažení nebo tlačítka Přesunout výš a Přesunout níž. Spustit torrent Odstranit torrent Seznam IP filtru Neplatná IP adresa% 1. Musíte vložit IP ve formátu 'XXX. XXX. XXX. XXX'. Můžete také použít náhradní znaky. Například '127. 0. 0. *'. Vybrat soubor Zvolte soubor pro uložení torrentu Neplatná IP adresa% 1 Duplicitní IP adresa% 1 Torrenty Widget spravující frontu torrentů Zobrazuje všechny bloky torrentu, které stahujete KTorrent BitTorrent klient pro KDE (C) 2005 - 2008 Joris Guisson a Ivan Vasic Joris Guisson Ivan Vasic Alan Jones Zásuvný modul BitFinder Diego R. Brogna Zásuvný modul webového rozhraní Krzysztof Kundzicz Modul statistik Mladen Babic Ikona aplikace a další ikony Adam Treat Danny Allen Ikona 1. 0 aplikace Vincent Wagelaar Knut Morten Johansson Felix Berger Nástrojový tip ChunkBar a řazení IWFileTreeItem Andreas Kling Felipe Sateler Maxmind Vyhledávač zemí pro InfoWidget plugin. Vlajky jsou převzaty z http: // flags. blogpotato. de / kterým také patří díky. Adam Forsyth Nastavení priority souborů a další Thomas Bernard Miniupnp bylo použito jako příklad pro vaše vlastní využití UPnP Diego Rosario Brogna Políčko pro souhrnný maximální poměr sdílení Lesly Weyts Rozšíření Zeroconf Kevin Andre Dagur Valberg Johannsson Webové rozhraní Coldmilk Alexander Dymo Kód IDEAl z KDevelop Scott Wolchok Vylepšení rychlosti převodu v pluginu ipfilter Bryan Burns od Juniper Networks Objevil 2 bezpečnostní mezery (obě jsou opraveny) Goten Xiao Záplata pro tiché načtení s uloženým umístěním Rapsys Opravuje webové rozhraní v PHP Athantor Specifická disková předalokace XFS twisted_ fall Patch pro nezobrazení velmi nízkých rychlostí Lucke Záplata pro potenciální zobrazení stavu firewallu Modestas Vainius Několik patchů Stefan Monov Záplata pro skrytí lišty nabídky The_ Kernel Záplata pro změnu priorit souboru ve webovém rozhraní Rafał Miłecki Několik patchů pro webgui Ozzi Opravy několika varování Markus Brueffer Oprava výpočtu volného místa na disku ve FreeBSD Lukas Appelhans Oprava pádu v ChunkDownloadView Rickard Närström Pár oprav caruccio Patch pro otevírání torrentů z příkazové řádky bez dotazu Lee Olson Nové ikony Aaron J. Seigo Podpora Drag and drop pro plasma applet Ian Higginson Amichai Rothman Leo Trubach Dokument k otevření Tiše otevřít soubor s URL Vlastní skupiny Upravit jméno Odstranit skupinu Otevřít kartu Pravidla pro skupinu Zadejte prosím jméno skupiny. Skupina% 1 již existuje. Chování pro% 1 skupinu Zadaný port (% 1) je nedostupný nebo používaný jinou aplikací. KTorrent nyní používá port% 2. KTorrent není schopen příjmout připojení, protože porty od% 1 do% 2 jsou již využívány jiným programem. V Ktorrentu je spuštěn jeden nebo více torrentů Nelze vytvořit torrent:% 1 Některá data z torrentu "% 1" chybějí. Přejete si je znovu vytvořit, nebo je nechcete stahovat? Soubory s daty chybí Nelze odznačit chybějící soubory:% 1 Nelze vytvořit chybějící soubor:% 1 Soubor, kde byla uložena data z torrentu "% 1" chybí. Přejete si jej opět vytvořit? Soubor s daty chybí Nelze vytvořit soubor s daty:% 1 Žádné torrenty z KDE3 verze nebyly nalezeny. Rychlost stahování:% 1 / odesílání:% 2 Staženo:% 1 / odesláno:% 2 DHT: vypnuto DHT:% 1 uzlů,% 2 úloh Torrent soubory Všechny soubory Otevřít umístění Vytvořit torrent Otevřít torrent Otevírat bez dotazování Otevření torrentu bez dotazování Spustit všechny torrenty Pozastavit všechny torrenty Otevřít URL Otevřít URL směrované na torrent Pozastavit KTorrent Pozastaví všechny běžící torrenty Spusti KTorrent Pustit pozastavené torrenty Filtr IP Zobrazit seznam blokovaných IP adres Importovat Torrent Importovat Torrent Importovat Torrenty z KDE3 Importovat všechny torrenty z KDE3 verze KTorrentu Zobrazit / Skrýt Ktorrent Pohled na skupiny viditelný Zobrazit nebo skrýt pohled na skupiny Nastavit maximální rychlost odesílání Nastavit maximální rychlost stahování Rychlost: Stahování:% 1 Odesílání:% 2 Přenos: Staženo:% 3 Odesláno:% 4 % 1 dokončil stahování. Průměrná rychlost:% 2 DL /% 3 UL. % 1 dosáhl maximálního poměru sdílení% 2 a byl zastaven. Odesláno% 3 průměrnou rychlostí% 4. % 1 dosáhl maximálního času sdílení% 2 hodin a byl zastaven. Odesláno% 3 průměrnou rychlostí% 4. % 1 byl zastaven s následující chybou:% 2 V torrentu% 1 byla nalezena poškozená data. Doporučujeme zkontrolovat neporušenost dat. % 1 dosáhl maximálního poměru sdílení% 2 a nemůže být zařazen do fronty. Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit poměru. % 1 dosáhl maximálního času sdílení% 2 hodin a nemůže být zařazen do fronty. Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit poměru. Nemohu spustit% 1: Pokud chcete změnit limity, jděte na Nastavení - > Nastavit KTorrent. Není k dispozici dostatek místa na disku. Dochází vám místo na disku.% 1 se stahuje do "% 2". Torrent byl zastaven. Rychlostní omezení v KiB/ s Bez omezení Malé ikony Normální ikony Velké ikony Pouze ikony Pouze text Ikony a text Zbývá Vpravo Nahoře Dole Bylo dosaženo maximálního poměru sdílení. Bylo dosaženo maximální doby sdílení. Nemohu zapisovat na konec mmap bufferu. Odesílání Běžící odesílání Neběžící odesílání Stahování Běžící stahování Neběžící stahování Aktivní torrenty Aktivní stahování Aktivní odesílání Neaktivní torrenty Neaktivní stahování Neaktivní odesílání Torrenty nezařazené do skupin Soubor Nemáte dostatek místa na disku ke stažení tohoto torrentu. Jste si jisti, že chcete pokračovat? Nedostatek místa na disku pro% 1 Torrent "% 1" již dosáhl maximálního poměru a času sdílení. Přejete si ignorovat limit a začít sdílet i přesto? Torrent "% 1" již dosáhl maximálního poměru sdílení. Přejete si ignorovat limit a začít sdílet i přesto? Torrent "% 1" již dosáhl maximálního času sdílení. Přejete si ignorovat limit a začít sdílet i přesto? Bylo dosaženo maximálního sdílecího poměru. Nemáte dostatek místa na disku ke stažení tohoto torrentu. Jste si jisti, že chcete pokračovat? Následující torrenty již dosáhly maximálního poměru sdílení. Přejete si je i tak spustit? Následující torrenty již dosáhly maximálního poměru sdílení. Přejete si je i tak spustit? Chyba při spouštění torrentu% 1:% 2 Chyba Chyba při zastavování torrentu% 1:% 2 nbsp; - Stažené blokynbsp; - Bloky ke staženínbsp; - Vyloučené bloky Zásuvné moduly Připojení bylo neočekávaně uzavřeno. Vypršel časový limit Nelze stáhnout% 1:% 2 Chyba při analýze popisu směrování. Předávání selhalo: Zařízení nemá WANIPConnection nebo WANPPPConnection. V popisu zařízení nelze nalézt službu předávání portů. KTUPnPTest Aplikace KTorrentu pro testování UPnP (C) 2005 - 2007 Joris Guisson a Ivan Vasic Applet < table >\ t\ t\ t\ t Rychlost stahování:% 5 Protějšky% 1 (% 2)\ t\ t\ t\ t Rychlost odesílání:% 6 Stahující:% 3 (% 4) Staženo:% 1 Velikost:% 2\ t\ t\ t\ t Odesláno:% 3 Dokončeno:% 4%\ t\ t\ t\ t < table > % 1% 2 (Poměr sdílení:% 3) KTorrent není spuštěn. Nenačteny žádné torrenty. NAME OF TRANSLATORS Jan DobrovolnýEMAIL OF TRANSLATORS dobrovolnyh@ seznam. cz Doporučené nastavení Dostupné pro odesílání (v kb/ s): Kbps kb/ s Dostupné pro stahování (v kb/ s): (= 32 KiB/ s) (= 500 KiB/ s) Spočítat Nastavení Průměrná rychlost na slot: Počet torrentů, které obvykle stahujete současně: Slot; na torrent: Doporučené nastavení: Maximální rychlost odesílání: Maximální rychlost stahování: Maximum připojení na torrent: Souhrnný limit připojení: Počet slotů pro odesílání: Maximum stahování: Maximum odesílání: Složky Složka pro uložení informací o torrentu: Adresář pro uložení informací o všech torrentech aktuálně otevřených v KTorrentu. Adresář, který je používán jako výchozí umístění pro uložení všech dat. Výchozí místo uložení: Adresář, kam se přesunou data, když je dokončeno stahování torrentu. Přesunout dokončená stahování do: Adresář, do kterého se zkopírují všechny soubory torrent, které jsou otevřeny v KTorrentu. Kopírovat soubory torrentu do: Ikona v systémové části panelu Zda zobrazit nebo ne ikonu v systémové oblasti panelu. Zobrazit ikonu v systémovém panelu Zobrazit vyskakovací zprávy systémového panelu. Zobrazit vyskakovací zprávy systémového panelu Různé p, li {white- space: pre- wrap;} Když vyberete několik torrentů, aby se otevřely naráz, otevře je bez dotazu. Otevírat torrenty bez dotazování p, li {white- space: pre- wrap;} Zabraňuje počítači přejít do režimu spánku, když torrenty běží. Zakázat uspání, když torrenty běží Vlastnosti DHT je protokol, který nalezne protějšky, jež sdílí stejné torrenty jako vy, bez nutnosti trackeru. Použít DHT k získání dalších protějšků UDP port pro komunikace DHT: p, li {white- space: pre- wrap;} Port UDP pro protokol DHT. Pozor: Jste- li za routerem, tento port musí být předán, aby byly přijaty příchozí požadavky DHT. Udělat to pro vás může Modul UPnP. Zda použít nebo ne výměnu protějšků kompatibilní s µTorrent. Výměna protějšků Použít webové seedy Šifrování p, li {white- space: pre- wrap;} Šifrování protokolu je užitečné, když váš ISP zpomaluje spojení bittorrent. Šifrování zabrání tomu, aby byl váš provoz bittorrentu označen jako bittorrent, a ISP ho tak nebude zpomalovat. Používat šifrování protokolu Ne všichni klienti podporují šifrování a někteří lidé mají šifrování vypnuté. Chcete- li se k těmto protějškům připojit, musíte mít tuto volbu aktivovanou. Povolit nešifrovaná spojení Tracker Místo, aby tracker určoval vaši IP adresu, řeknete trackeru, kterou IP adresu použít. Toto použijte, jste- li za proxy. Poslat trackeru vlastní IP nebo jméno hostitele Vlastní IP nebo jméno hostitele: Vlastní IP adresa nebo jméno počítače, které se má odesílat trackeru. Jména počítačů budou přeloženy za běhu a přeložené IP adresy budou poslány trackeru. Kontrola dat Během odesílání, kdy je blok nahrán do paměti, bude automaticky tento blok překontrolován, zda je stále v pořádku. Znovu zkontrolovat bloky během odesílání Jelikož překontrolovávání velkých bloků může zabrat hodně času, může být překontrolování zakázáno, když jsou bloky větší než určitá velikost. Nekontrolovat bloky větší než Maximální velikost, při níž má být blok překontrolován během odesílání. KiB Bude automaticky proveden plná kontrola integrity dat, když je nalezeno velké množství poškožených bloků. Zkontroluj integritu dat po Počet poškozených bloků před provedením plné kontroly integrity dat Když je dokončeno stahování torrentu, provést kompletní kontrolu integrity dat torrentu. Zkontrolovat integritu dat, když je stahování dokončeno Kontrolovat torrenty manuálně Maximální počet souběžných stahování, které správce fronty spustí. Maximální počet souběžných sdílení, které správce fronty spustí. Když je málo místa na disku: Co dělat, když je málo místa na disku a správce fronty chce spustit torrent. Nespouštět torrenty Zeptat se, zda může být torrent spuštěn Spustit torrenty Zastavit torrenty, když je je na disku méně volného místa než: Když volné místo klesne pod tuto hodnotu, zastaví se stahování všech torrentů. MiB p, li {white- space: pre- wrap;} Pokud je toto povoleno, správce fronty sníží prioritu torrentu, který stojí příliš dlouho. Toto umožní správci fronty spustit ostatní torrenty, když je torrent nečinný. Snížit prioritu torrentů, které stojí příliš dlouho Měření nečinnosti: p, li {white- space: pre- wrap;} Čas použitý pro měření neaktivity. Když torrent stojí déle než tento čas, jeho priorita poklesne. Minut@ title: group Options regarging Seeding Sdílím Když je stahování dokončeno, sdílení bude pokračovat. Pokud je toto zakázáno, torrent bude zastaven. Pokračovat ve sdílení i když je stahování dokončeno Počet odesílacích slotů, toto určuje počet protějšků, kterým můžete souběžně posílat data z jednoho torrentu. Maximální poměr sdílení: p, li {white- space: pre- wrap;} Maximální poměr sdílení, pokud je této hodnoty dosaženo, sdílení bude zastaveno. Toto se týká pouze nově otevřených torrentů, existující torrenty nebudou změnou této hodnoty ovlivněny. Pozor: Toto se nepoužívá, když dochází ke stahování, pouze když se sdílí. Maximální doba sdílení: Maximální doba sdílení v hodinách. Jakmile dosáhnete tohoto času, torrent bude zastaven. Toto se týká pouze nově otevřených torrentů, existující torrenty změnou této hodnoty nebudou ovlivněny. HTTP p, li {white- space: pre- wrap;} Použije se nastavení HTTP proxy z nastavení KDE. Použít nastavení proxy z KDE Proxy: IP adresa nebo jméno počítače HTTP proxy, která se má použít Port: Port HTTP proxy. Zda použít nebo ne HTTP proxy pro spojení s webovými seedy. Použít proxy pro spojení s webovými seedy p, li {white- space: pre- wrap;} Zda použít nebo ne HTTP proxy pro spojení s trackerem. Použít proxy pro spojení s trackerem SOCKS p, li {white- space: pre- wrap;} Použijte SOCKS proxy server pro spojení bittorrent. Note: Toto se nevyužívá pro spojení s trackerem. Použít SOCKS proxy server: Server: p, li {white- space: pre- wrap;} IP adresa nebo jméno počítače SOCKS serveru p, li {white- space: pre- wrap;} Port používaný SOCKS serverem Verze: Pokud SOCKS server vyžaduje autentizaci pomocí uživatelského jména a hesla, aktivujte toho políčko. Uživatelské jméno a heslo je vyžadováno Uživatelské jméno: p, li {white- space: pre- wrap;} Uživatelské jméno pro SOCKS proxy server. Heslo: p, li {white- space: pre- wrap;} Heslo pro SOCKS proxy server. Porty & & Omezení p, li {white- space: pre- wrap;} Port využívaný pro spojení bittorrent. Pozor: Pokud jste za serverem, musí být tento port předán, aby byly přijaty příchozí spojení. Modul UPnP to umí pro vás udělat. Port UDP trackeru: p, li {white- space: pre- wrap;} Port využívany pro spojení UDP trackeru. Attention: Pokud jste za serverem, musí být tento port předán, aby byly přijaty příchozí spojení. Modul UPnP to umí pro vás udělat. Maximální počet připojení na jeden torrent. Aktuální rychlost všech torrentů dohromady. Maximální rychlost stahování v KiB/ s. Maximální rychlost odesílání v KiB/ s Hodnota DSCP pro IP packety: Tato hodnota bude uvedena v poli DSCP všech IP packetů zaslaných protokolem bittorrent. Maximální počet sestavených spojení: p, li {white- space: pre- wrap;} Maximální počet odchozích spojení, které ktorrent zkusí sestavit souběžně. Pokud máte problémy s tím, že ktorrent blokuje ostatní internetový provoz, zkuste toto číslo nastavit trochu níže. Síťové rozhraní: p, li {white- space: pre- wrap;} Which network interface to use for all network traffic. Poznámka: Fungování vyžaduje restart. Nechte KTorrent vypočítat doporučené nastavení založené na šířce pásma, které máte k dispozici. Doporučené nastavení... Zda má nebo nemá být disková kapacita rezervována před tím, než začne stahování torrentu. Předalokovat místo na disku před spuštěním torrentu Místo rychlého předalokování udělat kompletní předalokování. Toto je pomalejší než rychlý způsob, ale předchází fragmentaci disku. Kompletně předallokovat místo na disku (předejdete fragmentaci) Výkon Interval aktualizace GUI: p, li {white- space: pre- wrap;} Interval v milisekundách mezi aktualizacemi GUI. Poznámka: Zvyšování této hodnoty sníží zatížení CPU. ms Interval uspání: p, li {white- space: pre- wrap;} Čas, po který budou síťové vlákna spát, když jsou omezeny v rychlosti. Toto nemá žádný efekt, pokud nejsou nastaveny omezení rychlosti. Poznámka: Čím nižší tato hodnota je, tím vyšší je zatížení CPU. Nastavení na vysokou hodnotu může vést k nižším rychlostem u vyšší kapacity připojení. Například na 100 Mbit LAN, když nastavíte omezení na 3000 KiB/ s, nemusíte ve skutečnosti této hodnoty dosáhnout, pokud je tato hodnota příliš vysoká. Bez omezení se můžete jednoduše dostat na LAN přes 3000 KiB/ s. Algoritmus odhadovaného času: p, li {white- space: pre- wrap;} Zvolte, který algoritmus použít pro odhad zbývajícího času: KTorrent: Mix ostatních algoritmů Aktuální rychlost: Bajty zbývající do stažení / aktuální rychlost Průměrná rychlost: Bajty zbývající do stažení / průměrná rychlost Okno X: Průměr posledních X vzorků (X = 20) Pohyblivý průměr: Pohyblivý průměr posledních 20 vzorků Aktuální rychlost Průměrná rychlost Okno X Pohyblivý průměr Velikost ukázek u zvukových souborů: p, li {white- space: pre- wrap;} Množství dat na začátku a konci zvukového souboru, které mají být upřednostněny pro ukázku. Velikost ukázek u video souborů: p, li {white- space: pre- wrap;} Množství dat na začátku a konci zvukového souboru, které mají být upřednostněny pro ukázku. Použít proxy pro spojení s trackerem Zjišťuji jméno počítače% 1 Nalezeno: p, li {white- space: pre- wrap;} Počet bloků, které nebyly staženy, ale byly nalezeny. Selhalo: p, li {white- space: pre- wrap;} Počet bloků, které byly staženy, ale nejsou v pořádku. Nestaženo: p, li {white- space: pre- wrap;} Počet bloků, které nebyly staženy. Staženo: p, li {white- space: pre- wrap;} Počet bloků, které byly staženy a jsou v pořádku. Zrušit Zavřít Označte soubory, které chcete stáhnout Stáhnout do: ... Kódování textu: Všechny soubory v torrentu, můžete je změnit poklepáním na ně. Vybrat vše Nevybrat žádný Obrátit výběr Svinout vše Rozbalit vše Přeskočit kontrolu integrity dat, pokud jsou existující soubory nalezeny Možnosti Skupina: Spustit torrent p, li {white- space: pre- wrap;} Když jsou existující soubory nalezeny, přeskočí kontrolu integrity dat a předpokládá, že jsou všechny soubory kompletně staženy. Poznámka: provádějte tohle, pouze pokud jste si absolutně jistí. Přeskočit kontrolu integrity dat, pokud jsou existující soubory nalezeny Místo na disku Požadováno: Dostupné: Po stažení: Dialog Vložte IP adresu, jméno počítače a číslo portu protějšku, kterého chcete přidat: Protějšek: p, li {white- space: pre- wrap;} IP adresa nebo jméno počítače protějšku, ke kterému se chcete připojit, by měla být vložena zde. Poznámka: Přijímáme jak adresy IPv4, tak IPv6 127. 0. 0. 1 Přidat Vytvořit torrent Soubor nebo složka, ze které chcete vytvořit torrent: Velikost bloku: 32 KiB 64 KiB 128 KiB 256 KiB 512 KiB 1 MiB 2 MiB 4 MiB 8 MiB Začít sdílet Privátní torrent (DHT nepovoleno) Decentralizováno (pouze DHT) Přidat torrent do skupiny: Trackery DHT uzlů Uzel: IP nebo jméno hostitele Port Webový seed Komentáře: Importovat existující torrent Torrent: Data: Vyberte soubor torrentu a data, která k němu patří. & Importovat Zrušit Probíhá import... Import torrentů z verze pro KDE3: Soubory chybí Následující soubory chybí: p, li {white- space: pre- wrap;} Už zde nejsou, vytvořte je znovu. Vytvořit znovu p, li {white- space: pre- wrap;} Nestahujte chybějící soubory Nestahovat p, li {white- space: pre- wrap;} Soubory byly přesunuty do jiného umístěny, vyberte nové umístění. Vybrat nové umístění p, li {white- space: pre- wrap;} Zrušit, nespustí torrent. Omezení rychlosti pro všechny torrenty (chcete- li ji upravit, poklikejte): Filtr: Globální omezení URL: Otevírat torrenty bez dotazování & Soubor Pohled Menu skupin Zobrazit nabídku Přídavné zdroje protějšků Nastavit sloupce Lišta stahování p, li {white- space: pre- wrap;} Výchozí místo uložení pro torrenty z této skupiny. Poznámka: Toto se používá pouze v dialogu pro výběr souboru, když měníte skupinu, umístění pro stahování bude v dialogu nastaveno na toto. Můžete jej pořád přepsat, pokud chcete. p, li {white- space: pre- wrap;} Výchozí místo uložení pro torrenty z této skupiny. Poznámka: Toto se používá pouze v dialogu pro výběr souboru, když měníte skupinu, umístění pro stahování bude v dialogu nastaveno na toto. Můžete jej pořád přepsat, pokud chcete. p, li {white- space: pre- wrap;} Výchozí nastavení pro torrenty, které jsou přidány do skupiny. Omezení torrentů Maximální rychlost stahování: Maximální rychlost odesílání: Maximální doba sdílení: Hodiny Maximální poměr sdílení: p, li {white- space: pre- wrap;} Když je toto povoleno, nastavení je aplikováno, když je torrent přidán do skupiny v dialogu pro výběr souboru nebo v dialogu pro vytvoření torrentu. Když toto není povoleno, nastavení bude vždy aplikováno, když přidáte torrent do této skupiny. Aplikovat nastavení pouze na nově otevřené a vytvořené torrenty KTorrent blacklist Přidat protějšek: Neplatná IP adresa% 1. Musíte vložit IP ve formátu 'XXX. XXX. XXX. XXX'. Můžete také použít náhradní znaky. Například '127. 0. 0. *'. Vyčistit Otevřít... Uložit jako... Maximální počet sestavených spojení: Maximální počet připojení na jeden torrent. Maximální počet připojení na jeden torrent. Maximální rychlost odesílání v KiB/ s Maximální rychlost stahování v KiB/ s. Bylo dosaženo maximálního sdílecího poměru. Zobrazit ikonu v systémovém panelu Zobrazit ikonu v systémovém panelu Dostupné pro stahování (v kb/ s): Pokračovat ve sdílení i když je stahování dokončeno Složka pro uložení informací o torrentu: Složka pro uložení informací o torrentu: Kopírovat soubory torrentu do: Poslat trackeru vlastní IP nebo jméno hostitele IP adresa protějšku Interval aktualizace GUI Podpora pro DHT DHT port Počet slotů pro odesílání: Adresář, kam se přesunou data, když je dokončeno stahování torrentu. Přesunout dokončená stahování do: Testovací aplikace UPnP Router: Žádné směrovače nenalezeny. Najít routery Protokol: UDP TCP Předat port Vrátit zpět předávání portů Ladicí režim Torrent, který zobrazit: UPnP Znovu projít Složky, v kterým se mají hledat torrenty: Seznam všech složek, v kterých se mají tímto modulem hledat torrenty. Přidat k prozkoumání novou složku. Přidat složku Odstranit složku ze seznamu. Odstranit složku Otevřít torrenty bez dotazování. p, li {white- space: pre- wrap;} Hledat torrenty ve složce rekurzivně. Poznámka: Toto se nebude provádět pro všechny složky jmenovitě načtené. Procházení složky včetně podsložek p, li {white- space: pre- wrap;} Když byl soubor torrentu nalezen a načten, smazat ho. Pozor: soubor ztratíte natrvalo. Smazat torrent po načtení Když je soubor torrentu načten, přesunout ho do podadresáře jmenovitě načteného. Pokud složka neexistuje, bude vytvořena. Přesunout torrenty do složky "načteno" po jejich načtení Přidat torrenty otevřené tímto modulem do skupiny. Skupina, do které torrenty přidat. Otevírat torrenty bez dotazování Nastavení hledání Webové rozhraní Vzhled webového rozhraní: Které rozhraní použít. Uživatelské jméno, které musíte použít na přihlašovací stránce webového rozhraní. Heslo pro přihlašovací stránku webového rozhraní. Ve výchozím stavu je nastaveno ktorrent. Webový server Port, na kterém bude webové rozhraní naslouchat. p, li {white- space: pre- wrap;} Pokud jste za routerem a chcete přistup k webovému rozhraní odkudkoliv z internetu, musíte předávat správný port. Tento přepínač zajistí, že modul UPnP bude automaticky port předávat. Aby to mohlo fungovat, musí být modul UPnP načtený. Předat port Sezení TTL: Jak dlouho je sezení platné (v sekundách). sekundy Číslo portu předat port Vzhled rozhraní Uživatelské jméno Heslo p, li {white- space: pre- wrap;} Webové seedy, které se mají přidat do torrentu. Poznámka: Pouze http webové seedy jsou podporovány. Přidat webový seed Odstranit webový seed Povolit vše Zakázat vše Bloky Celkem: Právě se stahuje: Vyloučeno: Zbývá: Velikost: Přidat trackery Odstranit tracker Změnit tracker Aktualizovat trackery Obnovit výchozí Karty Zda ukázat nebo neukázat kartu protějšků dole v okně. Zobrazit seznam protějšků Zda ukázat nebo neukázat kartu bloků dole v okně. Zobrazit seznam právě stahovaných porcí Zda ukázat nebo neukázat kartu trackerů dole v okně. Zobrazit seznam trackerů p, li {white- space: pre- wrap;} Zda ukázat nebo neukázat kartu webových seedů dole v okně. Zobrazit seznam webových seedů Barva priority souborů První priorita: p, li {white- space: pre- wrap;} Barva určená pro soubory s první prioritou. Poslední priorita: p, li {white- space: pre- wrap;} Barva určená pro soubory s poslední prioritou. Informace Průměrná rychlost stahování: Typ: Průměrná rychlost odesílání: Stažené bloky: Dostupné bloky: Sdílení Poměr sdílení: Sdílecí limit: Časový limit: Převádí se... Konverze seznamu bloků do formátu KTorrentu. To může chvíli trvat. Zrušit Odstranit filtr Použít filtr PeerGuardian Nastavení blokování IP Soubor filtru PeerGuardian Povolte toto, chcete- li, aby fungoval modul pro IP filtrování. Použít filtr PeerGuardian Soubor IP filtru: Soubor filtru, který má být použit, to může být lokální soubor nebo vzdálený soubor. Stáhnout a převést soubor IP filtru. Stáhnout/ převést Stáhnout KTorrent filtr z bluetack. co. uk nebo blocklist. org. Poznámka: ZIP soubor z bluetack. co. uk je podporován. Automatická aktualizace Povolte toto, chcete- li automaticky aktualizovat soubor filtru. Aktualizovat soubor každý: Interval aktualizace (ve dnech). dny Naposedy aktualizováno: Další aktualizace za: Připojení@ title: window Rychlost Stahování Odesílání Barvy Průměrná Omezení Průměrně od stahujících Průměr pro stahující Průměrně od sdílejících Od stahujících Od sdílejících Připojených stahujících Stahujících v roji Připojeno sdílejících Sdílejících v roji Průměrně připojeno stahujících na torrent Průměrně připojeno sdílejících na torrent Prům. počet stahujících na běžící torr. Průměrně připojených sdílejících na běžící torrent Uzlů Úloh Zobrazit Použít anti- aliasing Vykreslit mřížku pozadí Typ widgetu: Původní KDE (po změně je nutné znovunačtení modulu) Aktualizovat grafy každé Zobrazit sdílející v rojích Zobrazit stahující v roji Barva pro pozadí rozvrhu plánovače. Barva pro pozadí rozvrhu plánovače. Barva pro pozadí rozvrhu plánovače. Barva všech řádků v rozvrhu plánovače. Použít anti- aliasing Vykreslit mřížku pozadí Nastavení Aktualizace Aktualizovat grafy každé aktualizace GUI Sbírej data každých milisekund Počty měření Maximum Maximální měřítko rychlosti: Přesné Připojení protějšků Zobrazit sdílející v rojích Zobrazit stahující v roji Vypnutí Lišta vypnutí Nastavení vypnutí Spustit akci: Spustit akci když: Použít bohaté textové logy p, li {white- space: pre- wrap;} Poklepejte na úroveň záznamu, chcete- li jej změnit. Dvě možné úrovně jsou: Vše: Všechny zprávy jsou zobrazeny Důležité: Pouze důležité zprávy jsou zobrazeny Upozornění: Pouze upozornění a důležité zprávy jsou zobrazeny Ladění: Ladění, upozornění a důležité zprávy jsou zobrazeny Nic: Žádné zprávy nejsou ukázány Zda použít formátovaný nebo pouze jednoduchý text pro výstupy zobrazené v prohlížeči logů. Použít bohaté textové logy Aktivita torrentu Pořadí stahování souborů Pořadí stahování souborů pro: Zda povolit nebo nepovolit vlastní pořadí stahování. Vlastní pořadí stahování souborů povoleno Pořadí, v němž se mají stahovat soubory torrentu. Soubor nahoře bude stažený první, následovaný druhým, potom třetím... Nabídka Přehrávače médií Nástrojová lišta Přehrávače médií Lišta nástrojů aplikce Stav: Obnovit každých: minuty Obnovit Filtry Spravovat filtry Kanál: Aktivní filtry: Dostupné filtry: Odstranit vše Nový filtr Jméno: Porovnávání řetězců p, li {white- space: pre- wrap;} Řetězec pro nalezení názvu položky. Jednoduchá syntaxe zástupných znaků je podporována: c Každý znak reprezentuje sám sebe kromě znaků uvedených níže. Takže c odpovídá znaku c.? Odpovídá každému jednotlivému znaku. * Odpovídá nula nebo více libovolným znakům. [...] Sady znaků mohou být uvedeny v hranatých závorkách. V rámci třídy znaků, jako venku, nemá zpětné lomítko žádný význam. Například *. torrent bude odpovídat všem položkám končícím na. torrent. Ve výchozím stavu budou řetězce používat porovnávání na základě zástupných znaků. Chcete- li používat regulární výrazy, musíte toto povolit. Řetězce jsou regulární výrazy Položka musí odpovídat všem řetězcům Porovnávání s rozlišením velikosti písma Série & & epizody Použít porovnávání sérií a epizod Série: Zadejte série, které se mají stáhnout, více sérií může být odděleno znakem, a taktéž mohou být použity rozsahy použitím - Například: 1, 3- 6, 9 stáhne série 1, 3, 4, 5, 6 a 9 Epizody: Zadejte, které epizody stáhnout, více epizod může být odděleno znakem, a také lze použít rozsahy použitím - Například: 1, 3- 6, 9 stáhne epizody 1, 3, 4, 5, 6 a 9 Nestahovat více položek se stejnou sezónou a epizodou Stáhnout torrenty odpovídajících položek Stáhnout torrenty neodpovídajících položek Přidat do skupiny: Otevírat torrenty bez dotazování Test filtr kanálů: Vyprázdnit kombinované seznamy historie hledání. Vyprázdnit historii hledání Otevírat výsledky vyhledávání v externím prohlížeči. Otevírat výsledky vyhledávání v externím prohlížeči Používat výchozí prohlížeč nastavený v systémovém nastavení. Použít výchozí prohlížeč Použít vlastní prohlížeč. Vlastní cesta k prohlížeči: Cesta k vlastnímu prohlížeči. Vyhledávače Přidat nový vyhledávač. Odstranit všechny vybrané vyhledávací stroje. Odstranit Odstranit všechny vyhledávače. Odstranit vše Přidat všechny výchozí vyhledávače. Přidat výchozí Aktuální vyhledávací nástroj Použít vlastní prohlížeč. Cesta k vlastnímu prohlížeči Nástrojová lišta pro vyhledávání Nastavení automatické obnovy Automatická odstranit torrent když: Torrent byl stažen Smazat torrent po načtení Automatická obnova po: hodiny sekund Nastavení emailu SMTP Server SMTP server: Používat šifrování SSL/ TLS Cíl Posílat e- maily: Přidat kopii: Přidat skrytou kopii: Vlastnosti skriptu Popis: Licence: Autor: E- Mail: Webová stránka: Speciální omezení Barva pozadí rozvrhu plánovače: Barva pro pozadí rozvrhu plánovače. Barva čar rozvrhu plánovače: Barva všech řádků v rozvrhu plánovače. Barva položky rozvrhu plánovače: Barva každé položky v rozvrhu plánovače. Barva pozastavené položky v rozvrhu plánovače: Barva každé pozastavené položky v rozvrhu plánovače. Upravit položku Zbývající čas Od: hh: mm Do: Den: Omezení Omezení stahování: Omezení odesílání: Nastavit omezení spojení Nastavit omezení spojení Přidat novou položku do rozvrhu plánovače Dny: Celý týden Pouze dny v týdnu Víkend Doba stahování (C) 2009 Joris Guisson Zařízení Předávané porty WAN připojení Název modelu:% 1 Výrobce:% 2 Popis modelu:% 3 Zobrazuje stav modulu UPnPplugin name Procházení složek načteno Neplatné URL trackeru Složka pro uložení informací o torrentu: Vzhled webového rozhraní: Open file Otevřít Stáhnout nejdříve Stáhnout normálně Stáhnout jako poslední Odstranit soubor( y) Přesunout soubor Sbalit strom složky Rozbalit adresářový strom Strom souborů Seznam souborů Zobrazit filtr Soukromý VeřejnéChoked AnoNot Interesting Ne Adresa Země Klient Udušeno Utlumený Dostupnost Skóre Odesílací slot Požadavky Zajímavé Zajímavé IP adresa protějšku Země, kde se protějšek nachází Jakého klienta protějšek používá Rychlost stahování Rychlost odesílání Zda nás protějšek udusil nebo ne, když jsme přidušení, protějšek nám neposílá žádná data Utlumený znamená, že protějšek nám neposlal žádná data během posledních 2 minut Kolik dat z torrentu protějšek má Zda má nebo nemá protějšek povolené DHT Skóre protějšku, Ktorrent jej používá, aby určil, komu odesílat Pouze přotějšci, kteří mají odesílací slot, od nás data dostanou Počet požadavků na stahování a odesílání Kolik dat jsme od protějšku stáhnuli Kolik dat jsme protějšku odeslali Zda má protějšek zájem od nás stahovat data Zda máme zájem stahovat data od tohoto protějšku Info Widget@ title: tab Zobrazuje stavové informace o torrentu@ title: tab Soubory Zobrazit všechny soubory v torrentu Plánovač pásma Zobrazuje všechny protějšky, ke kterým jste v rámci torrentu připojeni Zobrazuje všechny bloky torrentu, které stahujete Zobrazuje informace o všech trackerech torrentu Webové seedy Zobrazuje všechny webové seedy torrentu Url Počet stažení Další aktualizace URL Nelze přidat webový seed% 1, je již v seznamu webových seedů. Nelze odstranit webový seed% 1, je součástí torrentu. Vložit URL Tracker pojmenovaný% 1 již existuje. Vykopnout protějšek Zakázat protějšek nbsp; - Dostupné blokynbsp; - Nedostupné blokynbsp; - Vyloučené bloky@ title: column PrvníDownload last PosledníDownload Normal (not as first or last) Normálnípreview available Dostupné Čekající % 1% Blok Průběh Protějšek Číslo bloku Průběh stahování bloku Od kterého protějšku stahujeme Rychlost stahování bloku V kterých souborech je blok umístěnýDownload normally( not as first or last) Stav: zaveden a běží. Stav: nezaveden. Stav: stahování a převádění seznamu nových bloků... Žádná aktualizace dosud neprovedena. % 1 (Poslední pokus o aktualizaci selhal.) Nikdy Nelze otevřít soubor% 1:% 2 Nelze odznačit chybějící soubory:% 1 Soubor filtru (level1. dat) již existuje, chcete jej znovu konvertovat? Soubor existuje Nahrává se txt soubor... V% 1 nejsou žádné IP adresy k převedení Omezení rychlosti Statistika (=% 1 ms) Neznámý Uložit jako obrázek Opravit měřítko Obnovit Vyberte cestu pro uložeí obrázku... Legenda: nbsp; nbsp; nbsp; — nbsp;% 2 KiB/ s Grafy rychlosti Zobrazuje grafy rychlosti stahování a odesílání Grafy připojení Zobrazuje grafy spojení Sdílejících v roji Průměrně připojeno stahujících na běžící torrent Průměrně připojeno sdílejících na běžící torrent Stahuji Hledání dokončeno Událost Vypnutí povoleno Nastavit vypnutí Zamknout Pohotovost Uspat (do paměti) Hibernovat (na disk) @ title: window Adresář, kam se přesunou data, když je dokončeno stahování torrentu. Prohlížeč záznamů Systém Úroveň záznamů Ladění Upozornění Důležité Vše Nic Záznam Zobrazit výstup logu generovaného Ktorrentem Pořadí stahování souborů pro% 1: Přehrávač médií Přehrát seznam Přehrát Předchozí Následující Zobrazit video Přidat média Smazat seznam skladeb Přehrávač filmů Přepnout do celoobrázkového režimu KTorrent není spuštěn. Název Umělec Album Délka Rok Připraven k přehrávání Režim: Jeden soubor Seznam skladeb Náhodné Titul:% 1 Umělec:% 2 Album:% 3 Přehrává se:% 1% 2 Název:% 1 Interpret:% 2 Název:% 1 Přehrává se:% 1 Sbírka: % 1 Náhled:% 2 Staženo:% 3% OK Nestaženo Stažení bylo neúspěšné Stahuje se Datum zveřejnění Přidat/ odebrat filtry Kanál:% 1 Nelze nalézt platný odkaz na torrent na% 1 Nastavení filtru Filtr pojmenovaný% 1 již existuje, jména filtrů musí být unikátní. Aplikace Přidat kanál Odstranit kanál Zobrazit kanál Přejmenovat Přidat filtr Odstranit filtr Widget, který spravuje kanály RSS a Atom Vložit URL Prosím vložte URL kanálů RSS nebo Atom. Nelze načíst kanál% 1. Selhalo vytvoření adresáře pro kanál% 1:% 2 Přidat nový filtr % 1% 2plugin name Přidat vyhledávač Vložte jméno počítače vyhledávače (např. www. google. com): Opensearch není podporováno% 1, budete muset vložit URL vyhledávání ručně. URL by měla obsahovat {searchTerms}, ktorrent je nahradí termínem, který vyhledáváte. URL% 1 neobsahuje {searchTerms}. DomůKDE 4 tag line, see http: // kde. org/ img/ kde40. png Buďte volní. Složky, v kterým se mají hledat torrenty: Selhala analýza% 1 Url:% 1 Vyhledávač: Otevřít na nové kartě Kopírovat URL Vyhledávám% 1... torrent soubory Hledání dokončeno Vyhledávám% 1 Hledat text Vyhledávací stroj Popisek vyhledávače Vyhledávač: Chcete stáhnout nebo uložit torrent? Chcete stáhnout nebo uložit torrent? Stáhnout torrent Přidat skript Odstranit skript Spustit skript Zastavit skript Upravit skript Vlastnosti Nastavit Skriptování KTorrent blacklist Skripty Ztratíte všechna stažená data. Opravdu si to přejete provést? Widget, který spouští, zastavuje a spravuje skripty Neplatný archiv. Tracker pojmenovaný% 1 již existuje! ZeroConf Nelze otevřít soubor% 1:% 2 Soubor% 1 je poškozený nebo není správným souborem rozvrhu pro KTorrent. Aktuální stav plánovače: pozastaveno Aktuální rozvrh:% 1/ s stahování,% 2/ s odesílání Aktuální rozvrh: neomezené stahování,% 1/ s odesílání Aktuální rozvrh:% 1/ s stahování, neomezené odesílání Aktuální rozvrh: neomezené odesílání i stahování Soubory rozvrhu pro KTorrent Aktuální rozvrh: Přidat položku Žádný den nebyl vybrán. Přidání položky selhalo, protože je v konfliktu s jinou položkou v rozvrhu. Tato položka nemůže být přidána do všech vybraných dnů, protože je v konfliktu s jinou položkou v rozvrhu. Rychlost % 1 Stahování% 2 Odesílání Plánovač využití sítě Editace plánovače využití sítě Načíst rozvrh plánovače Uložení rozvrhu plánovače Nová položka Odstranit položku Upravit položku Vymazat rozvrh plánovače Barva čar rozvrhu plánovače: Přidat novou položku do rozvrhu plánovače Soubory rozvrhu pro KTorrent Tato položka je v konfliktu s jinou položkou v seznamu, nelze ji změnit. OK Připojuji se Chyba:% 1 Neznámý klient % 1/ s Nelze otevřít soubor se záznamem% 1:% 2 Nelze zapisovat do% 1:% 2 Nelze číst z% 1 Nelze vytvořit adresář% 1 Nelze odkázat% 1 na% 2:% 3 Nelze přesunout% 1 do% 2:% 3 Nelze kopírovat% 1 do% 2:% 3 Nelze smazat% 1:% 2 Nelze vytvořit% 1:% 2 Nelze spočítat velikost souboru% 1:% 2 Nelze spočítat velikost souboru:% 1 Nelze rozšířit soubor:% 1 Nelze hledat v souboru:% 1 Obecné Diskové I/ O Nepřipojen Nepoužito Spojení uzavřeno Zjišťuji proxy% 1:% 2 Zjišťuji jméno počítače% 1 Chyba: požadavek selhal:% 1 Připojen Chyba: Připojení k webovému seedu selhalo Navazuji spojení Připojení k webovému seedu selhalo Zjištění jména počítače webového seedu selhalo Chyba: spojení selhalo, server neodpovídá Chyba: Vypršel časový limit požadavku Přesměrováno bez nového umístění. Adresář% 1 neexistuje Neplatný token:% 1 Chyba v dekódování Neočekávaný konec vstupu Nelze převést% 1 na celé číslo Torrent je nekompletní. Chyba při otevírání% 1:% 2 Nelze otevřít index soubor% 1:% 2 Nelze vytvořit soubor% 1:% 2 Selhalo zapisování prvního bloku do souboru DND:% 1 Selhalo zapisování posledního bloku do souboru DND:% 1 Nemohu otevřít% 1 pro zápis: souborový systém je pouze pro čtení Nelze rozšířit soubor% 1:% 2 Chyba: Čtení za koncem souboru% 1 Selhalo nalezení souboru% 1:% 2 Chyba při čtení z% 1 Zápis do souboru% 1 selhal:% 2 Nelze před- rozdělit prostor na disku:% 1 Nelze otevřít soubor% 1:% 2 Poškozený torrent. Nelze otevřít torrent soubor% 1:% 2 Chyba analýzy Při načítání torrentu% 1 došlo k chybě:% 2 Torrent je pravděpodobně poškozený nebo se nejedná o soubor torrentu. Při načítání torrentu% 1 došlo k chybě. Torrent je pravděpodobně poškozený nebo se nejedná o soubor torrentu. Nelze vytvořit% 1:% 2 Torrent% 1 již stahujete. Seznam trackerů obou torrentů byl sloučen. Již stahujete torrent% 1 Nespuštěno Stahování dokončeno Sdílení dokončenoStatus of a torrent file Stojící Přidělování diskového prostoru Zařazeno do fronty pro stahování Kontroluji data Zastaveno. Není místo na disku. Pozastaveno Nelze vytvořit soubor s indexem:% 1 Přesměrování bez nového umístění Nelze rozpoznat jméno hostitele% 1 Nelze svázat UDP port% 1 ani dalších 10 portů. Neplatná odpověď od trackeru Neplatná data z trackeru Neplatné URL trackeru Nelze otevřít soubor:% 1:% 2 Vytvořit torrent Vytvářím% 1... Kontrolování dat... Chyba při kontrole dat:% 1 Kontroluji data torrentu% 1: Zkoumání dat torrentu: Nalezené bloky: Bloky selhaly: Nestažené bloky: Staženo bloků: Musíte zadat jméno připojení. Kwlan & Ano Alt+Y Ne Alt+O Kwlan nalezl nové rozhraní! Rozhraní Chcete jej nyní nastavit? Alt+N Nelze zapsat nastavení IP Uložit Nelze zapsat nastavení IP Nelze uložit nastavení WPA Nelze uložit nastavení WPA Není vybrána žádná síť! Heslo: Nové heslo: Identita: % 1 je odpojeno % 1 je připojeno Povolit rozhraní Zakázat rozhraní Nastavení pro% 1 Kwlan - Správce sítí pro KDE Kwlan - Správce sítí pro KDE Nastavit rozhraní Nastavení O Kwlan Ukončit Opravdu chcete tento profil smazat? Není vybrána žádná síť! Došlo k chybě Zastavit WPA Supplicant Prohlížeč záznamů Kwlan - Správce sítí pro KDE Aktivovat profil WPA Zakázat Povolit Rozhraní: [% 1] <\\ xE2\\ x80\\ xA9td > Rozhraní: [% 1] Připojeno k% 2 Připojeno k: Skryté Připojeno k:% 1 Bitrate:% 1 Mbit/ s Kvalita připojení:% 1 Úroveň signálu:% 1 Frekvence:% 1 Kanál: < center >% 1 <\\ xE2\\ x80\\ xA9center > IP adresa:% 1 Maska sítě:% 1 Všesměrová adresa:% 1 Obdržené Byty:% 1 Zaslané Byty:% 1 Obdržené pakety:% 1 Odeslané pakety:% 1 [% 1] je vypnuto < center > [% 1] se dožaduje IP adresy <\\ xE2\\ x80\\ xA9center > [% 1] není připojen <\\ xE2\\ x80\\ xA9td > Správce sítí pro KDE (C) 2006 Thomas Michel Thomas Michel Jouni Malinen Valentine Sinitsyn Laurens Vanhove Andrew Barr Ikony Kwlan Percy Leonhard Jocke Andersson Hugo Parente Lima & OK Zrušit Možnosti spojení Název profilu Typ připojení Telefonní číslo Uživatelské jméno Heslo PPPOE (DSL) ISDN Analog Zapamatovat heslo Skripty Připojit se Zrušit Uložit & heslo Historie událostí Uzavřít Časové razítko Zpráva Nastavení & bezpečnosti Název profilu / ssid Skrytá Režim Infrastructure Adhoc Bezpečnost Ověřování IEEE 802. 1X WPA- Personal (PSK) WPA- Enterprise (EAP) WPA2- Personal (PSK) WPA2- Enterprise (EAP) Šifrování WPA PSK Metoda EAP Identita Osobní klíč Heslo pro metody EAP ... WEP klíč & 0 klíč & 1 Alt+1 klíč & 2 Alt+2 klíč & 3 Alt+3 Otevřené Sdílené & Nastavení IP Použít & DHCP IP adresa Maska sítě Výchozí brána Nastavení & DNS Primární DNS server Sekundární DNS server Jméno domény Přidat Odstranit Skripty PřidatThe results of the scanning Prohledat výsledky SSID BSSID kanál signál příznaky Vyhledávání Rozhraní: ? Vybrat ovladač Start Zrušit & OK Nastavení Kwlan Spustit & minimalizovaný Soubor s konfigurací Žádná (0) Alt+0 & Aktivovat & Nový & Upravit Smazat Vyhledávání & Připojit se Odpojit se Smazat & Soubor Nápověda Ukončit fileExitAction helpAboutAction Nastavení Příručka Kwlan helpHandbookAction & VlastníNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org MP3 title artist album year track Ogg format header OggOgg stream type: Video VideoOgg stream type: Audio AudioOgg stream type: Text TextOgg stream type: Index IndexOgg audio channels tag VorbisOgg stream type: Theora TheoraOgg stream type: Unknown NeznámýOgg codec tag Kodek:% 1Ogg bytes per sample tag Ogg duration tag Ogg subtitle tag Ogg index tag Ogg audio sample rate tag Ogg video aspect ratio tag Ogg audio average bytes per second tag Ogg stream tag separator Ogg Vorbis sample rate tag Max:% 1Ogg Vorbis nominal bitrate tag Nom:% 1Ogg Vorbis minimum bitrate tag Min:% 1Ogg Vorbis bitrate tag separator , Ogg Vorbis bitrates tag Ogg Vorbis block size 0 tag Ogg Vorbis block size 1 tag Ogg video width tag Ogg video height tag Ogg video sample rate tag Ogg Theora CS tag value: Rec470M Rec470MOgg Theora CS tag value: Rec470BG Rec470BGOgg Theora CS tag value: undefined NedefOgg Theora CS tag Ogg Theora quality tag Ogg Theora average bytes per second tag Ogg stream block % 1:% 2 [% 3] Neznámý formátgigabyte suffix % 1Gmegabyte suffix % 1Mkilobyte suffix % 1Ksignifies absence of data in list columns - zero seconds 0snumber of days % 1d number of hours % 1h number of minutes % 1m number of seconds % 1sfile should have completed already file is just about to complete very high priority Velmi vysokáhigh priority Vysokávery low priority Velmi nízkálow priority Nízkánormal priority Normální Připojit se Odpojit se Nastavit jako výchozí Přidat Odstranit Jméno: Adresa: Uživatelské jméno: Heslo: Nový hostitel Spojení Možnosti Po kliknutí spustit KMLDonkey Zobrazovat popisky Obrazovka Připojení Rychlost Soubory Přenos Sdíleno@ label Rate download/ upload Rychlost% 1@ label Files downloading/ total Soubory% 1@ label Transfer downloaded/ uploaded Přenos% 1@ label Shared downloading/ total Sdíleno% 1 Spojení... Spojení Připojit se k... Vývojové prostředí pro (La) TeXName KileGenericName Prostředí pro LaTeXComment Kile projekt SkroogeName Služební zprávaName Modul SkroogeName Modul Skrooge pro bankyComment Modul bankovního asistenta pro SkroogeName Modul Skrooge pro záložkyComment Modul Skrooge pro záložkyName Výpočtový modul SkroogeComment Modul Skrooge pro provádění výpočtůName Modul kategorií SkroogeComment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Name Comment Name Comment Modul Skrooge pro správu vlastností objektůName Name Comment Modul Skrooge pro správu naplánovaných operacíName Vyhledávací modul SkroogeComment Name skroogeGenericName Spravujte své peníze v KDE 4Name Comment Name Comment Name Comment Modul Skrooge pro správu jednotekName Modul Skrooge xxxComment ## DESCRIPTION ## Správce kolekcíName TellicoGenericName Správce kolekcíComment Datový soubor Tellico Vyber bibliografii Vyber bibliografii Nebyla zvolena žádná bibliografie. Bibliografie nenalezeny. Nepovedlo se najít% 1 nebo% 2; pokud se pokoušíte prohlížet nějaký jiný HTML soubor, jděte do Nastavení - > Nastavit Kile - > Nástroje - > Překlad - > ProhlížetHTML - > Pokročilé. Citovat Vložit Soubory Jméno nástroje Třída < Vlastn\\ xC3\\ xAD > Chyba: Nástroj tohoto jména již existuje. Chyba: jméno nesmí obsahovat lomítko '/'. Chyba: jméno nesmí obsahovat znaky (,), [,]. Zkratka Zkratka Zkratka: Prázdné řetězce nejsou povoleny. Prohlížeč dokumentace Obsah Hledat & Hledat Začít hledání pro zvolené klíčové slovo. Resetovat & TOC Nemohu přečíst 'texdoctk. dat'. Nemohu vytvořit dočasný soubor. Nemohu přečíst soubor se styly. Pro tento soubor nebyla nalezena žádné služba KDE. Nelze najít '% 1' Nebylo zadáno klíčové slovo. Výsledky hledání pro klíčové slovo '% 1' < center > Nemohu spustit Xfig. < center > Dialog TexDoc Nemohu spustit Xfig. Smazat soubory Chcete skutečně smazat vybrané soubory? Název: Typ:% 1 Ikona: Vybrat... marked M Existující šablony Typ dokumentu Smazat výběr Prosím, nejdříve vyberte ikonu. Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Chcete skutečně smazat vybrané soubory? Šablonu nelze vytvořit. Prosím zvolte šablonu, která by měla být odstraněna. Chcete skutečně smazat vybrané soubory? Bohužel, šablonu nelze odebrat. Položka menu: Hodnota: Přidat Vložit Odstranit Prostředí tabulek Zarovnat doleva Zarovnat doprostřed Zarovnat doprava Tučné Kurzíva Podtrhnout Spojit buňky Rozdělit buňky Editovat rámec Barva pozadí Barva textu Vymazat text Vymazat atributy Vymazat vše Prostředí Parametr: Počet řádků: Počet sloupců: Na střed Použít balíček booktabs Zadejte odrážky Zvolte prostředí. Volitelný parametr pro zvolené prostředí. Vyberte počet řádků tabulky. Vyberte počet sloupců tabulky. Tabulka bude vycentrována. Nastavit tučné fonty. Nastavit tvar fontu na kurzívu. Nastavit tvar fontu na podtržený. Text bude zarovnán na levou stranu buňky. Text bude vycentrován. Text bude zarovnán na pravou stranu buňky. Spojí sousední buňky pokud jsou ve stejné řadě. Rozpojí spojené buňky. Zvolte barvu pozadí (vyžaduje balíček pro barvy). Zvolte barvu textu (vyžaduje balíček pro barvy). Vybrat... Použít Zarovnání p{ w} Zarovnání b{ w} Zarovnání m{ w} Zarovnání Vložit před deklaraci Vložit za deklaraci Potlačit mezery Nepotláčet mezery Vložit grafiku *. png *. jpg *. pdf_BAR_Grafika *. png *. jpg *. eps. gz *. eps_BAR_Grafika Chybějící balíček Obrázkové prostředí Prostředí tabulky Atributy Skupina: & Název: Vložit * - version: Název skupiny, které prostředí nebo příkaz náleží. Název nového prostředí nebo příkazu. \\\\ je & konec řádku: Potřebuje & matematický režim: & Tabulátor: Vyžaduje toto prostředí matematický režim? Volba: Definovat volitelný parametr zarovnání. Vyžaduje tento příkaz volitelný parametr? & Parametr: Vyžaduje tento příkaz argument? Definovat nové prostředí LateXu: Definovat nový příkaz LaTeXu: Upravit prostředí LaTeXu Editovat příkaz LaTeXu Prázdný řetězec není povolen. Toto prostředí již existuje. Tento příkaz již existuje. Konfigurace LaTeXu AMS- Math Matematika Seznamy Tabulka Popisky Odkazy Citace Rejstřík Prostředí LaTeXu Příkazy LaTeXu Chcete skutečně smazat vybrané soubory? Chcete skutečně smazat vybrané soubory? Smazat Prostředí LaTeXu 'prostředí' 'příkaz' Zde vložte krátký popisný název projektu. Zde vložte krátký popisný název projektu. Vyberte výchozí hlavní dokument. Ponechte prázdný pro autodetekci. (použít globální nastavení) Projekt & Titulek projektu: Rozšíření (použít globální nastavení) Výchozí rozlišení obrázku. Zdrojové soubory Soubory balíčku Soubory obrázků Předdefinováno: Chyba v příponě. Všechny přípony definované uživatelem by mělý vypadat jako '. xyz' Volby Vytvořit nový projekt Soubor & projektu: Soubor Vytvořit nový soubor a přidat jej do tohoto projektu Název souboru (vzhledem k tomu, kde se soubor projektu nachází): Bez jména Nepojmenovaný Prosím zadejte složku, kde má být projekt uložen. Prázdné umístění Nemohla být vytvořena složka projektu, zkontrolujte svá práva. Do složky projektu nelze zapisovat, zkontrolujte svá práva. Soubor projektu již existuje. Prosím vyberte jiné jméno. Smažte existující soubor, pokud jste měl v úmyslu jej přepsat. Soubor projektu již existuje Prosím zadejte jméno souboru který má být přidán do tohoto projektu. Nebylo zadáno jméno souboru Soubor "% 1" již existuje. Přepsat jej? Soubor již existuje Možnosti projektu Vlastnosti & Hlavní dokument: (automaticky detekovat) Konfigurace & rychlého překladu: Možnosti třídy & Balíčky Vlastnosti & dokumentu Třída dokumentu: Velikost druhu písma: Velikost papíru: Kódování: Volba Popis Možnosti třídy: Přidat... Přidat novou volbu třídy Upravit... Editovat možnost aktuální třídy Smazat Odebrat možnost aktuální třídy Balíčky LaTeX: Balíček Hodnota Přidat balíček Přidat nový balíček Přidat volbu... Přidat novou volbu balíčku Editovat možnost aktuálního balíčku Odebrat možnost aktuálního balíčku Obnovit výchozí & hodnoty Obnovit výchozí seznam balíčků & Autor: & Název: Datum: & Motiv: Nastavit natočení dokumentu na šířku Okraje jsou nastaveny pro výstup na jednu stranu Levá a pravá strana mají odlišné okraje Vloží text do jednoho sloupce Vloží text do dvou sloupců Formátuje bibliografii v otevřeném stylu Kapitoly mohou začínat na začátku každé stránky Kapitoly mohou začínat pouze na začátku pravé stránky Způsobí, že hlavička bude brána jako text Způsobí, že hlavička bude brána jako jako okraj Způsobí, že patička bude brána jako text Způsobí, že patička bude brána jako okraj Použije čáru pro oddělení hlavičky od těla textu Nepoužije žádnou čáru pro oddělení hlavičky od těla textu Použije čáru pro oddělení patičky od těla textu Nepoužije žádnou čáru pro oddělení patičky od těla textu Malá velikost písma pro titulky Ještě menší velikost písma pro titulky Literatura Literatura Povoluje prostředí s více sloupci AMS balíčky Přidá podporu specifickou pro daný jazyk Použít schéma pro kódování písma Podpora pro grafiku < v\\ xC3\\ xBDchoz\\ xC3\\ xAD > < pr\\ xC3\\ xA1zdn\\ xC3\\ xA9 > Třída dokumentu Chcete odebrat "% 1" ze seznamu tříd dokumentu? Odebrat třídu dokumentu Přidat velikost písma Odstranit velikost písma Přidat velikost papíru Chcete odebrat "% 1" ze seznamu velikosti listů? Odebrat velikost papíru Přidat volbu Název volby: & Popis: Vybrat & tuto volbu Editovat volbu Chcete skutečně smazat tuto volbu třídy? Přidat balíček & Balíček: Vybrat tento balíček Volba: balíček: & Editovatelné Výchozí hodnota: & Hodnota: Volba: Upravit balíček Chcete skutečně smazat tuto volbu balíčku? Chcete skutečně smazat tento balíček? Chcete resetovat tento seznam balíčků? Resetovat seznam balíčků Tato třída dokumentu již existuje. Tato volba třídy dokumentu již existuje. Tento balíček již existuje. Nemohu identifikovat název balíčku. Tato volba balíčku již existuje. V pořádku Selhání, ale ne kritické Kritické selhání, Kile nepojede správně Kontrola systému Uložit výsledky... Dokončeno testování Vašeho systému... Výsledky testu Nenalezeny žádné problémy. Váš systém je připraven pro použití. Testy byly neočekávaně ukončeny... Nastavit Kile LaTeX Nástroje Editor Obecné Obecná nastavení Překlad Skriptování Doplnit Doplnění kódu Náhled Rychlý náhled Nápověda Prostředí nainstalované nenainstalováno Obrázky Pohled na strukturu Šipky Adresář: Vzorek: Šablona: Normální Příkaz Příkaz [] Obrázek Popisek Odkazy Možnosti adresáře Filtr: Prohledávat adresáře rekurzivně Vyčistit Můžete vybrat šablonu pro vzor z rozbalovacího seznamu a pak ji zde upravit. Řetězec% s v šabloně je nahrazen vzorem ze zadávacího pole. Výsledný výraz je regulární výraz, který bude vyhledáván. V ostatních režimech je tato šablona ignorována. Zadejte adresář, který obsahuje hledané soubory. Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podadresářů. Zde jsou zobrazeny výsledky běhu příkazu 'grep'. Vyberte kombinaci jméno souboru/ číslo řádky, stiskněte klávesu Enter nebo dvojklikněte na položku k zobrazení odpovídající řádky v editoru. Najít v souborech Najít v projektu Všechny soubory Chyba: Chyba při vyhledávání Neplatný regulární výraz:% 1 Zrušit Kopírovat Kopírovat jako LaTeX Shrnutí Statistika pro% 1 Vybrat soubor VAROVÁNÍ: Toto je statistika pouze vybraného textu. Vybrat soubor Vybrat soubor Matematická prostředí Bez číslování: Počet řádků: Počet sloupců: Počet skupin Nový soubor Dokument LaTeX Dokument BibTeX Skript Kile Vybrat sudé stránky Vybrat liché stránky Hotovo Vykonat ***** vstupní soubor: ***** výstupní soubor: ***** prohlížeč: ano ne Tento vstupní soubor neexistuje. Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Kopie: Konfigurace nástrojů Uživatelská nápověda Položka & menu: Odstranit & Oddělovač Přesunout nahoru Přesunout & dolů Soubor: Položka & menu: Otevřít souborový dialog Vybrat soubor Soubor '% 1' neexistuje. Soubor '% 1' neexistuje. chyba Verze Název: Nelze najít šablonu:% 1 Pohled na strukturu Neznámý nástroj% 1. Přerušeno Nemohu najít nástroj% 1 v databázi konfigurací. Selhání Kritická chyba Binární Nemohu najít binárku tohoto důležitého nástroje. Jednoduchý test Tento zásadní nástroj vůbec nefunguje. Zkontrolujte instalaci. Verze Běží v Kile Kile není správně nastaven. Jděte na Nastavení - > Nastavit Kile - > Nástroje a buď opravte problém nebo vyberte výchozí nastavení. Vložit jako LaTeX Převést výběr na & LaTeX Nemohu spustit příkaz. Závažná chyba Rychlý náhled Nemohu otevřít záznam. Spustil jste LaTeX? Uživatelské značky detekovány Normální režim Otevřít soubor Soubory a projekty Struktura Skripty Symboly Relace Operátory Šipky Různé symboly Různý text Oddělovače Řecké Zvláštní znaky Neplatné znaky Definováno uživatelem Zkratka Záznam a zprávy Výstup Konsole Uložit vše Uložit kopii jako... Vytvořit šablonu z dokumentu... Odstranit šablonu... Uzavřít vše Uzavřít všechny ostatní Statistika & ASCII Latin- 1 (iso 8859- 1) Latin- 2 (iso 8859- 2) Latin- 3 (iso 8859- 3) Latin- 4 (iso 8859- 4) Latin- 5 (iso 8859- 5) Latin- 9 (iso 8859- 9) Střední Evropa (cp- 1250) Západní Evropa (cp- 1252) Výběr Výběr Další odstavec Předchozí odstavec Najít v souborech... Obnovit strukturu & Nový projekt... & Otevřít projekt... Otevřít nedávný projekt Přidat soubory do projektu... Obnovit strom projektu & Archivovat Volby projektu Zavřít projekt & Nový projekt... Odstranit soubory z projektu... Najít v souborech... Vyčistit Zastavit Zobrazit Log soubor Předešlá chyba LaTeXu Následující chyba LaTeXu Předešlé upozornění LaTeXu Následující upozornění LaTeXu Předešlý přesah LaTeXu Následující přesah LaTeXu Další dokument Předchozí dokument Přepnout pohled na Záznam/ Zprávy Přepnout pohled na výstup Přepnout pohled na Konzoli Přepnout pohled na editor@ action: Starts the completion of the current LaTeX command Příkaz (La) TeXu@ action: Starts the input (and completion) of a LaTeX environment Prostředí pro zdrojový & kód@ action: Starts the completion of the current abbreviation Zkratka Další dokument Prostředí (vnitřní) Prostředí (vnější) Vybrat soubor Smazat soubory Vybrat soubor Odstavec Čára Jdi na řádek Nadstavba Gnuplotu Odpovídá Zavřít Výběr Poddokument Vybrat soubor & Bibliografie Nastavení BibTeX Biblatex Rychlý start Pole Tabulky Plovoucí prostředí Nastavit současný dokument jako 'Hlavní dokument' Ukázat postranní lištu Zobrazit lištu zpráv Režim sledování souboru Vybrat soubor Příkaz LaTeXu Prostředí LaTeX Kontextová nápověda Referenční příručka LeTeXu Bibliografie nenalezeny. Kontrola & Systému... Zkompilovat Pohled Převést Rychlý Upravit uživatelské značky... Projekt:% 1 Projekt:% 1 (Hlavní dokument:% 2) Normální režim Hlavní dokument:% 1 Nastavit současný dokument jako 'Hlavní dokument' Normální režim (současný hlavní dokument:% 1) Není aktivní dokument nebo není uložen. Vložit text Upravit uživatelské značky beze jména Řádka:% 1 Sloupec:% 2@ info: status status bar label for block selection mode BLOK @ info: status status bar label for line selection mode Integrované prostředí LaTeX pro KDE od teamy Kile (2003 - 200í) Michel Ludwig správce/ vývojář Thomas Braun vývojář Holger Danielsson Bývalý vývojář Jeroen Wijnhout správce/ vývojář Brachet Pascal Simon Martin Roland Schulz Thorsten Lück Jan- Marek Glogowski Thomas Basset Překlady Jonathan Pechta a Federico Zenith Dokumentace Skok na řádek Soubor k otevření Tento zásadní nástroj vůbec nefunguje. Zkontrolujte instalaci. Bibliografie nenalezeny. Nelze najít šablonu:% 1 Soubor nenalezen Prosím, nejdříve uložte soubor. Vytvořit šablonu z dokumentu Odstranit šablonu Otevřené soubory Automatické uložení Ukládá se Uložit soubor Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? & Přepsat Obnovit strom projektu Nemohu obnovit strom projektu Vybrat projekt Přidat do projektu Nemohu odebrat soubor z projektu Projekt je už otevřen Nemohu načíst soubor projektu *. kilepr_BAR_Projektové soubory Kile * _BAR_Všechny soubory Otevřít projekt Uložit projekt Nelze zjistit aktivní projekt Přidat soubory do projektu * _BAR_Všechny soubory Přidat soubory Nelze zjistit aktivní projekt Volby projektu pro Uzavřít projekt Nelze uzavřít projekt Řádek:% 1 Sloupec:% 2 Vybrat soubor Vyberte soubor Zobrazit soubory projektu Konfigurace nástrojů soubor obrázku Otevřít všechny soubory projektu Soubory projektu Nemohu spustit Xfig. Chyba projektu Otevřít projekt... Prohledávám soubory projektu... Prázdný dokument Prázdný dokument LaTeX Prázdný dokument výstup: Nemáte oprávnění ke spuštění% 1. předčasně ukončen V pořádku Nelze najít knihovnu% 1. Nemohu vytvořit komponentu% 1 z knihovny% 2. Nemohu se přepnout do složky% 1. Nemohu rozpoznat hlavní soubor pro tento dokument. Soubor '% 1' neexistuje. Soubor '% 1' neexistuje. Dokument% 1 není kořenový dokument LaTeXu; přesto pokračovat? Pokračovat? Projekt archivu Neplatné znaky Vybrané jméno souboru nemá příponu. Chcete aby byla automaticky přidělena? Chybějící přípona Rámec Nedefinovaný Text Skript Extra Šířka hlavního okna. Výška hlavního okna. Automatické doplňování\\ begin{ env} s\\ end{ env}. Prostředí tabulky Obrázkové prostředí Výchozí rozlišení obrázku. Umístění dokumentace TeXu. Referenční příručka LeTeXu Automatické uložení. Interval automatického uložení v minutách. Proměnná šablony třídy dokumentu. Proměnná vstupního kódování dokumentu. Soubor Převést na Úpravy & Přejít na Dokončit & Odrážky & Vybrat Smazat Prostředí Zkupina TeX Pohled Překlad Rychlý náhled Zkompilovat Převést & Jiné Projekt LaTeX Úvod & Strukturování & Reference Prostředí Seznam prostředí Prostředí & tabulky & Plovoucí prostředí Prostředí pro zdrojový & kód & Matematické příkazy AMS zlomky AMS šipky Styl matematického & písma Matematická diakritika Matematické mezery Standardní matematická prostředí & AMS Matematická prostředí & Plovoucí prostředí Prostředí pro zdrojový & kód Seznam prostředí Seznam prostředí Styly & písma Rodina písma Sady písma Tvar písma Mezery Mezerník Uživatelské značky Průvodce Nápověda Číslování Hlavní UpravitNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Počet sloupců: Počet řádků: Mezery Informace: Výstup: Struktura Cesta: Možnosti obrázku Výška: Měřítko: Velká Velká Levý: Nahoře: Pravý: obrázek Použít obrázkové prostředí Popisek: Titulek: Pozice: Jméno nástroje Extra Jméno nástroje Vlastní: Nastavit Obrázkové prostředí Zalomení řádku Nastavit Umístění: Parametr Vstupní soubor: Výstupní soubor: Prohlížeč: Seznam prostředí Struktura EOL Tabulátor Příkazy Přidat nové prostředí. Smazat prostředí definované uživatelem. Upravit prostředí definované uživatelem. Upravit... Upravit prostředí definované uživatelem. Obrázek Tabulka Pozice Zde rozbalit Jméno nástroje Extra Zde vložte krátký popisný název projektu. Nástroj: Nastavení Přidat Hotovo Kontrola systému Výsledky testu Výchozí rozlišení obrázku. Výběr: Nový... Vybrat: & Typ: Třída Chyba v příponě. Volby Soubor & projektu: Relativní cesta Stav: Nabídka Ikona: Obnovit výchozí & hodnoty Příkaz: Volba: Automatické uložení Automatické uložení Nadpis Dokumentace Kódování: Volba: Popis Umístění dokumentace TeXu. Kontextová nápověda Referenční příručka LeTeXu Umístění dokumentace TeXu. Nastavit... Šablona Prosím zvolte šablonu, která by měla být odstraněna. Prostředí pro zdrojový & kód Automatické doplňování\\ begin{ env} s\\ end{ env}. Prostředí tabulky Prostředí tabulky Počet sloupců: Nastavit... Seznam prostředí Matematický režim Proměnné prostředí Počet sloupců: Výchozí hodnota: Možnosti Zobrazit lištu zpráv Otevřít vybrané Nedefinované odkazy Referenční příručka LeTeXu Zkratka Definovat nové prostředí LateXu: soubor obrázku Zobrazit soubory projektu Výběr Výchozí rozlišení obrázku. eps png Skok na řádek Problém při ukládání Omlouváme se. Pro% 1 není dostupná nápověda. Importovat balíček -\\ usepackage {} Importovat balíček Balíčky AMS Typ dokumentu Obecné Prostředí tabulky Definice titulku -\\ title {} Číslování Definice autora -\\ author {} Definice autora Na střed -\\ begin{ center} Zarovnat doleva -\\ begin{ flushleft} Zarovnat doprava -\\ begin{ flushright} Citace -\\ begin{ quote} Citace Uvozovky -\\ begin{ quotation} Uvozovky Verze Odrážky Výčet -\\ begin{ enumerate} Výčet Popis -\\ begin{ description} Tabulka -\\ begin{ table} Titulní strana Kurzíva -\\ textit {} Kurzíva \\ textit{ text psaný kurzívou} Nakloněné písmo -\\ textsl {} \\ textsl{ text psaný nakloněným písmem} Tučné písmo -\\ textbf {} Tučné \\ textbf{ text psaný tučným písmem} Neproporcionální písmo -\\ texttt {} Neproporcionální písmo -\\ texttt {} \\ texttt{ text psaný neproporcionálním písmem} Vodorovný oddělovač -\\ hline Vodorovný oddělovač -\\ hline Svislý oddělovač -\\ vline Svislý oddělovač -\\ vline Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Nová strana -\ ewpage Nová strana Zalomení řádku -\\ linebreak Zalomení řádku Zalomení stránky -\\ pagebreak Zalomení stránky "Velká" svislá mezera -\\ bigskip "Velká" svislá mezera "Střední" svislá mezera -\\ medskip "Střední" svislá mezera Vložit obrázek -\\ includegraphics{ file} Vložit obrázek Strukturování & Část Žádné číslování Kapitola & Sekce Podsekce Podpodsekce Odstavec Velikost drobné malinké petitem malá normální velké Velké VELKÉ obrovské Obrovské Jiné Chytrý nový řádek Tabulka Tabular * Tabulka obrázků Tabulka tabulek Glosář -\\ makeglossary Glosář Seznam použité literatury Spustit zapouzdřené v Kile \\ enskip Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač Vodorovný oddělovač normální Řetězce Příkaz střední Kurzíva -\\ itshape Nakloněné písmo -\\ slshape Nebyla zvolena žádná bibliografie. Generování seznamu použité literatury Editovat balíček Nelze najít šablonu:% 1 Literatura Literatura Literatura \\ mathrm {} \\ mathit {} \\ mathbf {} \\ mathsf {} \\ mathtt {} \\ mathcal {} \\ mathbb {} \\ mathfrak {} \\ acute {} \\ grave {} \\ tilde {} \\ bar {} \\ vec {} \\ hat {} \\ check {} \\ breve {} \\ dot {} \\ ddot {} Mezerník Mezerník \\ quad \\ qquad Matematický režim Rovnice Subskript Superskript AMS zlomky Výběr \\ left \\ right Levý oddělovač Pravý oddělovač \\ right \\ right Normální režim bigl -\\ bigl Bigl -\\ Bigl Bigl biggl -\\ biggl Biggl -\\ Biggl Biggl bigr -\\ bigr Bigr -\\ Bigr Binární biggr -\\ biggr Biggr -\\ Biggr Vložit text řádek řádek Rozdělit -\\ begin{ split} Rozdělit Jiné Jiné Zarovnat doleva Zarovnat doleva Zarovnat doleva Zarovnat doleva řádek Jiné Zarovnat doleva Případy Výčet -\\ begin{ enumerate} Rozdělit -\\ begin{ split} Výčet -\\ begin{ enumerate} Výčet -\\ begin{ enumerate} Výčet -\\ begin{ enumerate} Výčet -\\ begin{ enumerate} LaTeX --- > DVI LaTeX --- > DVI (Okular) LaTeX --- > PS LaTeX --- > PS (Okular) PDFLaTeX --- > PDF PDFLaTeX --- > PDF (Okular) XeLaTeX --- > PDF XeLaTeX --- > PDF (Okular) Není vybráno nic pro kompilaci. Nemohu rozpoznat hlavní dokument. Nelze přečíst úvod. řádek Popisek:% 1 Odkazy v BibTeXu Nedefinované odkazy Úkoly Možnosti projektu Soubor nelze najít Vyjmout & Kopírovat & Smazat Komentář Spustit rychlý náhled Jiný... Vložit text Jako odkaz Referenční příručka LeTeXu Jenom popisek Obnovit výchozí & hodnoty Soubory & Projekty Zahrnout do archivu Proces selhal balíčky obrázky jiné & Otevřít pomocí & Otevřít & Uložit Přidat do projektu Zahrnout do archivu Odstranit z projektu Přidat soubory... & Zavřít Spustit vybraný skript Vytvořit nový skript Otevřít vybraný skript v editoru Konfigurace nástrojů Obnovit seznam Jméno skriptu Sekvence Vyberte nastavení: Rychlý náhled ve spodním pruhu & Rozlišení: dpi dvi -- > png Mezery dvi -- > ps -- > png dvipng: Převést: Převod na obrázek: Výběr: Prostředí: Poddokument: Znaky Příkazy a prostředí LaTeXu: Celkem znaků: Řetězce Slov: Příkazů LaTeXu: Prostředí LaTeXu: Řetězců celkem: Otevřít vybrané Krátce Uložit text Zkratka Příkaz: Příkazů LaTeXu: Balíček: Balíčky: Komentář Skrýt & varování (La) TeXu Spustit v Konsole Spustit zapouzdřené v Kile Použít prohlížč HTML Spustit sekvenci nástrojů Nové nastavení Zadejte jméno nového nastavení: Chcete skutečně odstranit nástroj% 1? Chcete skutečně smazat vybrané soubory? Nemohu odstranit konfiguraci Příkazů LaTeXu: Nadpis TeX/ LaTeX Slovník Přidat... Uzavřít prostředí Automatické dokončení (LaTeX) Práh: Řecká písmena Soubory Zkratka Příkazů LaTeXu: Automatické dokončení (text) Test Nadpis Místní soubor Soubor nenalezen Nadpis Vybrat soubory Hledám chyby (% 1), prosím, čekejte... Záznam Hotovo. V LaTeXu nebyly nalezeny žádné chyby. Zadat hodnotu Zdrojové soubory (La) TeXu Balíčky (La) TeXu Soubory BibTeXu Soubory MetaPostu Skriptové soubory Kile Projektové soubory Kile & LaTeX SoučasnýNoun Kreditní kartaNoun, the type of an account InvesticeNoun, as in other type of item AktivaNoun, a type of account where you invest money JinéNoun Vytváření účtu [% 1] Successful message after an user action Účet [% 1] byl vytvořenError message Vytváření účtu selhaloNoun, name of the user action Aktualizace účtuQuestion Pokoušíte se upravit jméno banky u účtu pojmenovaného "% 1". Chcete tuto úpravu provést u všech účtů této banky? Successful message after an user action Účet aktualizován. Error message Aktualizace selhalaMessage Bilance:% 1 Vymazáno:% 2 Na cestě:% 3Message Bilance:% 1 Vymazáno:% 2 Na cestě:% 3 Noun, a type of account Pouze oblíbenéMessage Message Celkem% 1Report header VšeMessage CelkemNoun, days Provést rozvahu... Noun, a list of items Účty Banka a účetNoun Správa banky a účtuDescription of a tips ... můžete Vašim bankám přidělit logo. Verb Změnit heslo... Splash screen message Otevírám soubor% 1... Noun, a file as in a text file Soubor Správa souborůDescription of a tips ... při spuštění Skrooge může být automaticky otevřen naposled otevřený soubor. Description of a tips ... můžete svůj dokument zajistit heslem. Noun, name of the user action Vytvořit výchozí jednotkuSuccessful message after an user action Dokument byl úspěšně vytvořen. Error message Vytváření dokumentu selhalo. Successful message after an user action Soubor byl úspěšně uložen. Error message Nelze uložit souborFile format Dokument SkroogeSuccessful message after an user action Soubor [% 1] uložen. Error message Ukládání selhalo [% 1]. Question Question Navrátit dočasný souborQuestion Heslo: Question Noun Chybné heslo. Successful message after an user action Soubor [% 1] otevřen. Error message Chyba při otevírání [% 1]. Noun, name of the user action Změnit hesloSuccessful message after an user action Heslo bylo změněno. Error message Změna hesla selhala. Error message První a druhé heslo se liší. Successful message after an user action Změna hesla byla zrušena. Verb Rozdělit akcie... Noun, the title of a section Akcie a indexy JednotkyA tool tip Správa jednotekDescription of a tips ... můžete stahovat jednotky. Description of a tips ... jednotky mohou být automaticky staženy při otevření dokumentu. ... můžete vytisknout všechny otevřené stránky. Question Rozdělit akcieQuestion Noun, name of the user action Successful message after an user action Ověření selhaloNoun Primární měnaNoun Sekundární měnaNoun, a country' s currency MěnaNoun AkcieNoun, example CAC40, DOWJONES IndexNoun ObjektNoun Vytváření jednotky [% 1] Successful message after an user action Jednotka [% 1] vytvořenaError message Vytváření jednotky selhaloNoun, name of the user action Vytváření hodnoty pro jednotku [% 1] Vytváření účtu [% 1] Vytváření účtu selhalo Jednotka [% 1] vytvořena. Noun, name of the user action Aktualizuji% 1 jednotek. Message for successful user action Jednotka [% 1] aktualizována Účet aktualizovánError message Aktualizace jednotky selhalaNoun, a list of items Noun, name of the user action Stáhnout hodnoty pro [% 1 (% 2)] An information message Otevření souboru [% 1] selhaloError message Ve staženém souboru byl nalezen špatný řádek [% 1]. Zkontrolujte tuto stranu:% 2Error message Noun, example: CAC40 IndexyNoun Akcie Message Message Vítejte ve SkroogeVerb Přidat OdstranitVerb, automatically load when skrooge is started Přesunout před Přesunout za Počet sloupců Přístrojová deskaNoun, bookmark name ... pracovní plocha podává shrnutí Vaší situace. Splash screen message Načítá se Skrooge... The name of the application Skrooge (c) 2007- 2009 Stephane MANKOWSKI & Guillaume DE BUREFullname Stephane MANKOWSKIA job description Architekt a vývojářFullname Guillaume DE BUREA job description VývojářFullname Thierry DAUCOURTA job description Grafik a testerThe description of the application Application argument Dokument k otevřeníVerb, create a scheduled operation Finanční plánNoun Písmo pro budoucí operaceNoun, the title of a section Naplánované operace Operace přerušenaDescription of a tips ... můžete naplánovat operace nebo šablony. Noun, name of the user action An information message Operace přerušenaAn information message Šablona byla vytvořena Operace přerušena Operace přerušenaMessage Vybrané operace Importované operace ověřeny. Importované operace ověřeny. Importované operace sloučeny. Error message Vložení selhaloNoun, a currency Euro (EUR) Noun, a currency Americký Dolar (USD) Noun, a currency Francouzský frank (FRF) Noun, a currency Belgický frank (BEF) Noun, a currency Německá marka (DEM) Noun, a currency Španělská Peseta (ESP) Noun, a currency Italská lira (ITL) Noun, a currency Libra šterlinků (GBP) Noun, a currency Švédská koruna (SEK) Noun, a currency Kanadský dolar (CAD) Noun, a currency CAC 40Noun, a currency Dow Jones (DJIA) Noun, a currency NASDAQNoun, a currency SBF 120Noun, a country EvropaNoun, a currency Americký Dolar (USD) Noun, a country Spojené státyNoun, a currency Kanadský dolar (CAD) Noun, a country KanadaNoun, a currency Libra šterlinků (GBP) Noun, a country Velká BritánieNoun, a country FrancieNoun, a currency Německá marka (DEM) Noun, a country NěmeckoNoun, a country ŠpanělskoNoun, a country ItálieNoun, a country BelgieNoun, a country ŠvédskoError message Neznámá jednotka [% 1] Error message Error message Error message Error message Error message Byla vytvořena kategorie [% 1] An information message Používám pro import účet [% 1] An information message An information message Byl vytvořen výchozí účet [% 1] pro importNoun Jednotka pro import% 1An information message Byla vytvořena výchozí jednotka [% 1] pro importError message Tento importní režim ještě není implementovánError message Error message Uložení souboru [% 1] selhaloError message Sloupce data a množství nenalezeny. Nastavte v nastavení importní parametry. An information message Použít automatické vyhledávání sloupcůError message Nepodporovaný formát dataAn information message Error message Noun Banka pro import% 1An information message Byla vytvořena výchozí banka [% 1] pro import Import souboru OFX [% 1] selhalAdjective, an unknown item NeznámýNoun, the title of an item NázevNoun, a quantity of money taken by a financial institution to perform an operation Noun Kategorie nalezeny a importovány. An information message Error message Jméno nemůže obsahovat [% 1] Information message Byla vytvořena kategorie [% 1] Error message Nemůžete vytvořit smyčku. obsahuje '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) začíná s '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) končí '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je prázdnýDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) není prázdnýDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) =# V1# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) ! =# V1# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) > # V1# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) < # V1# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) > =# V1# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) < =# V1# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) = '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) ! = '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) > '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) < '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) > = '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) < = '# V1S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je mezi # V1 # and # V2# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je mezi '# V1S #' and '# V2S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) Seznam vlastností není prázdná není prázdnáDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) =# ATT2 # s '# V1S #' nahrazen '# V2S #' Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) =# ATT2# Description of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v tomto měsíciDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v minulém měsíciDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v tomto roceDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v minulém roceDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 30 dnechDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 3 měsícíchDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 6 měsícíchDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 12 měsícíchDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 2 letechDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 3 letechDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) je v posledních 5 letechDescription of a condition. Do not translate key words (# V1S #, # V1 #,...) logical operator in a search query a Noun nebo An information message Kategorie [% 1] byla vložena Chyba při otevírání [% 1]. Noun Výměnný kurzNoun rok( y) měsíc( e) den( dnů) VýdajeNoun, financial operations with a positive amount PříjemNoun Migrace databáze z verze% 1 na verzi% 2 selhalaError message Operace [% 1] na [% 2] selhalaNoun, the default value of an item VýchozíNoun, the minimum value of an item Minimum Počet jednotekNoun Zadáno množství Zadané množstvíNoun, an intermediate value between two extremums StředníNoun S operacemiNoun S kumulativními operacemiNoun, an account as in a bank account ÚčetNoun, a financial operation OperaceNoun, a list of financial accounts JménoNoun, as in commercial balance BilanceName, the numerical amount of a financial operation MnožstvíNoun Zadán příjemNoun Zadané výdajeNoun Vlastněné množstvíNoun Číslo účtuNoun, a number identifying an item Číslo Číslo banky Číslo agentury Adresa agenturyA person or institution receiving a payment, or paying the operation PlátceNoun, a user comment on an item KomentářNoun, the mode used for payment of the operation (Credit Card, Cheque, Transfer...) RežimNoun Další výskytNoun, the date of an item DatumNoun, 7 days TýdenNoun, the months in a year MěsícNoun, 3 months ČtvrtinaNoun, 6 months PololetíNoun, the years in a century RokNoun, the category of an item KategorieA tool tip BankaNoun, the unit of an operation, usually a currency or a share JednotkaAdjective, has an item been checked or not KontrolovánoAdjective, a foreseen value PředpovězenoNoun, ahe unit symbol, something in the line of $, €, £... SymbolNoun, a country in the world (France, China...) ZeměNoun, the type of an item Typ ÚrokNoun Počet operacíNoun, how frequently something occurs Periodicita Automaticky zapsatNoun Počet výskytůVerb, warn the user about an event VarovatAdjective, a closed item UzavřenáAdjective, an highlighted item ZvýrazněnoNoun, the status of an item StavAdjective, an item scheduled to happen on a regular basis NaplánovánoNoun Počet operací (kumulativní) Aktualizace účtuNoun Hledat popisNoun Popis procesuNoun, the type of action Typ činnostiNoun, something that is used to track items Noun Stav importuNoun, after the dot Noun, for a share MíraNoun, the value of an item HodnotaNoun KoefNoun Roční úrokNoun Noun Noun Noun Výpočet základuNoun, sort order PořadíNoun, the absence of anything -- Nic -- Noun, an item' s properties VlastnostiA tool tip Správa vlastností ... na jeden zátah můžete aktualizovat spoustu operací. Noun, name of the user action Vytváření vlastnostiSuccessful message after an user action Vytvořena vlastnostVerb, delete an item Smazat Vlastnosti byly smazány. Error message Mazání selhaloDefault value ... Noun, an item' s attribute atributDescription Description Description Noun, a search Hledat Aktualizovat AlarmNoun Den - 0Noun Den - 1Noun Den - 2Noun Den - 3Noun Den - 4Noun Den - 5Noun PatnáctNoun Den +0Noun Den +1Noun Den +2Noun Den +3Noun Den +4Noun Den +5Noun Původní množství=% 1 (% 2%) Noun Bilance účtu=% 1A tool tip A tool tip Ctrl+klik pro vynucení zvoleného stavu. A tool tip Ctrl+klik pro vynucení zvoleného stavu. A tool tip A tool tip Ctrl+klik pro vynucení zvoleného stavu. Noun, name of the user action Uzavřít účet [% 1] Noun, name of the user action Otevřít účet [% 1] Uzavřít účet [% 1] Otevřít účet [% 1] Noun, name of the user action Změnit stav operaceNoun, name of the user action Přesunout kategorii@ option today Dnes@ option tomorrow Zítra@ option next week Další týden@ option next month Následující měsíc@ option do not specify a date Bez dataVerb, action to export items in another format Exportovat Exportovat CSV... Noun, apply some kind of transformation on an item Exportovat TXT... Noun, user action Zobrazit spodní nástrojovou lištuNoun, user action Ukázat úvodní obrazovkuNoun, a type of graph, with bars stacked upon each other ZásobníkNoun, a type of graph, with bars placed besides each other HistogramNoun, a type of graph that looks like a sliced pie KoláčNoun, a type of graph that looks like concentric slices of a pie (a la filelight) Noun, a type of graph with only points BodVerb ŘádkaNoun, the numerical sum of a list of values CelkemNoun, the numerical average of a list of values PrůměrAdjective, a foreseen value Noun, the maximum value of a list of values MaxNoun File format Soubory CSVA file format Textový dokumentNoun, name of the user action Aktualizace záložky [% 1] Noun, name of the user action Přesunout záložkuVerb UkončitSplash screen message Načítají se moduly... Splash screen message Načítám modul% 1 /% 2:% 3... An information message Noun Výběr kontextu KontextWidget description Průběh současné činnostiWidget description Zrušit současnou činnostNoun, user action Nová kartaNoun, user action ZavřítNoun, user action Uzavřít všeNoun, user action Zavřít všechny ostatníNoun, user action Uložit stav kontextuNoun, user action Obnovit stav kontextuNoun, user action Přepsat stav záložkyNoun, user action Nastavit... Noun, user action PředchozíNoun, user action DalšíQuestion Skrooge nemůže být ukončen dokud nějaká operace běží. Question Dokument byl změněn. Chcete jej před zavřením uložit? Question Uložit jakoQuestion UložitNoun, the value of an item NeukládatQuestion Noun ObecnéNoun, name of the user action Uložit nastaveníNoun, indicate that current document is modified [změněno] Noun, default name for a new document NepojmenovanýTitle of the main window % 1% 2 -% 3An information message Noun, name of the user action Obnovit výchozí stavSuccessful message after an user action Byl obnoven výchozí stavNoun UpozorněníQuestion ChybaQuestion Historie Soubor% 1 již existuje. Opravdu ho chcete přepsat? Question VarováníVerb Uložit tuto kartuNoun, Menu name SloupceNoun, user action Vzhled pohleduNoun, user action Změnit velikost podle obsahuNoun, user action Automaticky změnit velikostNoun, user action Jemné posouváníNoun, user action Zobrazit mřížkuNoun, user action Noun, user action Uložit parametryNoun, Menu name Exportovat PDF... Noun, name of the user action Uložit výchozí parametryNoun, user action Exportovat SVG... Noun, user action Exportovat obrázek... Noun, user action VyhlazováníNoun, user action Zobrazit nástrojovou lištuQuestion Záložka [% 1] byla změněna. Chcete ji aktualizovat stávajícím stavem? Question Záložka byla změněnaSuccessful message after an user action Záložka aktualizovánaQuestion Stránka byla změněna. Chcete ji aktualizovat stávajícím stavem? Question Stránka byla změněna. Noun, name of the user action Uložit výchozí stavSuccessful message after an user action Byl uložen výchozí stavthe day after today zítrathis day dnesthe day before today včeraSuccessful message after an user action Objekty smazány. Verb, action to import items from another format Importovat Importovat... Verb, action to import Importovat jednotku z CSV... Verb, action to export items to another format Exportovat QIF... Verb, action to export items to another format ZpracováníWill be followed by a month on which the report will be built Najít a seskupit převody Successful message after an user action Noun, name of the user action Ověřit importované operaceSuccessful message after an user action Operace importovány ale zatím neověřenyVerb, action to merge Ověřit importované operaceError message Importovat / ExportovatNoun Správa Importu / ExportuDescription of a tips ... Skrooge je schopen po importu automaticky detekovat převody. Description of a tips ... můžete najednou importovat mnoho souborů. Description of a tips ... množství jednotek může být importováno pomocí souboru CSV. A file format Všechny podporované formátyA file format Soubory QFXA file format Soubory QIFNoun, name of the user action Importovat s kodekem% 1Error message Import% 1 souboru pojmenovaného [% 2] selhal Exportovat CSVSuccessful message after an user action Soubor [% 1] byl úspěšně vyexportován. Error message Export [% 1] selhalNoun, name of the user action Exportovat QIFNoun, name of the user action Zpracování selhalo. Noun, name of the user action Dokument byl úspěšně vyprázdněn. Error message Vyprázdnění selhalo. Noun, name of the user action Importované operace ověřeny. Error message Ověření selhaloError message Noun, name of the user action Sloučení selhaloSuccessful message after an user action Importované operace sloučeny. Noun, a list of items Operace importovány ale zatím neověřenyFor all accounts Importovat standardní záložkyNoun, bookmark name Záložka ... naposled otevřený soubor může být automaticky otevřen při spuštění Skrooge. ... naposled otevřený soubor může být automaticky otevřen při spuštění Skrooge. Description of a tips ... můžete exportovat hlášení v mnoha formátech. Noun, name of the user action Hlášení > Příjem x Výdaje za posledních 12 měsíců Hlášení > Příjem x Výdaje za posledních 12 měsíců Hlášení > HistorieSuccessful message after an user action Importovány standardní záložky. Importovat standardní záložkyVerb, change the name of an item PřejmenovatVerb Přidat skupinu záložekVerb Založit současnou stránkuVerb, automatically load when skrooge is started Automatické spuštěníVerb Odstranit automatické spuštění Importovat standardní záložky Importovat standardní záložky Nová záložkaNoun, name of the user action Vytváření složky pro záložky [% 1] Successful message after an user action Skupina záložek byla vytvořenaNoun, name of the user action Vytváření záložky [% 1] Successful message after an user action Záložka vytvořenaNoun, name of the user action Smazání záložkySuccessful message after an user action Záložka smazána Měsíční hlášení ještě nebylo spočítáno. Pro provedení výpočtu klikněte na "Obnovit". Noun, name of the user action Report header Hlášení pro% 1Report header Příjem x VýdajeNoun Možné úsporyNoun, financial operations with a negative amount Výdaje x příjmyReport header 5 hlavních kategorií výdajů Počet jednotekNoun Množství jednotekSuccessful message after an user action Hlášení spočteno. Error message Výpočet hlášení selhal. Noun, an item' s category Měsíční hlášeníDescription of a tips ... můžete generovat měsíční hlášení. Verb, duplicate an object DuplikovatVerb Vytvořit šablonuSuccessful message after an user action Rychlá úpravaAdjective, an highlighted item ZvýrazněnoAdjective, an highlighted item ZvýrazněnoVerb Otevřít naposledy změněné... Písmo pro pod- operaceVerb Všechny operaceSuccessful message after an user action Rozeskupit operaceNoun, the title of a section Operace Operace přerušenaDescription of a tips ... můžete stisknout +, -, CTRL + nebo CTRL - pro rychlou změnu datumů. Description of a tips ... na jeden zátah můžete aktualizovat spoustu operací. ... můžete dvakrát kliknout na hodnotu v "% 1" pro zobrazení odpovídajících operací. ... na jeden zátah můžete aktualizovat spoustu operací. ... můžete vytvářet šablony operací. ... můžete vytvářet šablony operací. Operace seskupeny. Error message Vytváření skupiny selhalo Vrátit operaci [% 1]. Typy operací Mazání skupiny selhaloNoun, name of the user action Typy operací Tisk selhalNoun, name of the user action ZvýrazněnoSuccessful message after an user action Zvýrazněno. Adjective, an highlighted item Zvýrazněno Duplikovat operaci Operace přerušena Duplikovat operaciNoun, name of the user action Šablona vytvořena. Error message Vytváření šablony selhalo Všechny operaceMessage A tool tip Typy operací Typy operacíSuccessful message after an user action Operace zrušena Operace přerušenaAn information message Změnili jste jednu část převodu Aktualizovat vybrané operaceAn information message Question PotvrzeníQuestion An information message Byla vytvořena jednotka [% 1] Operace přerušenaNoun DaňSuccessful message after an user action Operace vytvořenaError message Vytváření operace selhaloNoun Nejdříve musíte vytvořit účet. Noun, a list of items Noun, a list of items Operace seskupenyDescription Message % 1 - Rozdíl:% 2 Výdaje:% 3 Příjem:% 4Message Rozdíl:% 1 Výdaje:% 2 Příjmy:% 3 Noun, name of the user action Operace přerušena Nebyla vybrána žádná operaceNoun Verb, create a scheduled operation Verb Otevřít hlášení... Naplánované operaceNoun % 1 jsou prázdnéNoun % 1 s '% 2' Noun příjmyNoun výdajeNoun převodyNoun během '% 1' pro '% 2' Noun Noun, the title of a section Hlášení Vytvořit hlášeníDescription of a tips ... můžete dvakrát kliknout na hodnotu v "% 1" pro zobrazení odpovídajících operací. ... můžete exportovat hlášení v mnoha formátech. Description of a tips ... můžete exportovat hlášení v mnoha formátech. Seznam účtůNoun, a list of items Noun, a list of items Operace přerušenaNoun, a list of items Vybrané operaceNoun, a list of items Noun, alarms Alarmy Spustit Ověřit importované operace Písmo pro neověřené operaceNoun, name of the user action Vykonání procesuSuccessful message after an user action Proces vykonánError message Vykonání procesu selhaloNoun Vyhledat a zpracovat Vyhledat a zpracovat ... můžete vytvářet šablony operací. ... můžete vytvářet šablony operací. Noun, an option in contextual menu Vyhledat a zpracovat Vyhledat a zpracovat Vyhledat a zpracovat Vyhledat a zpracovat Vyhledat a zpracovat Vyhledat a zpracovat Hledání Záložka aktualizována Aktualizace selhalaNoun, a list of items Vytváření kategorie [% 1] Vytvořena kategorie [% 1] Vytváření skupiny selhalo Vytvořena kategorie [% 1] Vytvořena kategorie [% 1] Aktualizace selhalaNoun, a list of items Noun, something that is used to track items Správa kategorií ... můžete exportovat hlášení v mnoha formátech. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Ikona v systémové části panelu Ukázat úvodní obrazovku Aktualizovat při zavření změněné záložky Aktualizovat při zavření změněný kontext Pozice hlavních karet Oddálit Přiblížit Kopírovat obrázek p, li {white- space: pre- wrap;} Tento seznam Vám umožní otevřít nové stránky Ctrl pro otevření nové stránky Tento seznam Vám umožní otevřít nové stránky Zobrazovat ikonu v systémové části panelu Aktualizovat při zavření změněný kontext: Verb, ask something to the user Dotázat se Vždy Nikdy Aktualizovat při zavření změněné záložky: Pozice hlavních karet: Sever Jih Západ Východ Upravit DokyNoun, a filter to be applied on an item Filtr: Filtr Všechny hodnoty kladné Skrýt uzavřené účty Seznam účtůNoun, a financial institution Banka: Ikona banky Jméno bankyNoun, an account as in a bank account Účet: Název účtuNoun, the type of an item Typ: Typ účtuThe number identifying a bank Číslo banky: Číslo banky Číslo agentury: The number given by your bank to your account Číslo účtu: Číslo účtuThe postal address of a financial instution Adresa: Adresa agenturyNoun, a user comment on an item Komentář: Zobrazený účet Noun, the action to edit an item Vydání Přidat banku a účetVerb, add an item to a list Aktualizovat vybrané banky a účtyVerb, modify an item Změnit Vaše celé jméno p, li {white- space: pre- wrap;} tento seznam Vám umožní otevřít založené stránky Ctrl pro otevření nové stránky Tento seznam Vám umožní otevřít založené stránky & Importovat Zobrazený účetNoun, the years in a century RokNoun Výpočet základu Úrok Výpočet základu: Míra (%): Datum: Úrok První nastavení pro kalkulačkuNoun KategorieA tool tip Seznam kategoriíNoun, the name of an item Jméno: Vytvořit novu kategorii Aktualizovat vybrané kategorie Seznam kategorií Smazat nepoužité Vykonat SQL příkaz Výstup SQL Úroveň trasování: Povolit nebo zakázat profilování Povolit profilování Nové heslo p, li {white- space: pre- wrap;} Opatrně. Pokud ztratíte Vaše heslo pak bude nemožné Váš dokument otevřít. Nové heslo: Otevřít poslední soubor při spuštění Uložit při zavření Vytvořit zálohu při uložení Povolit zálohu Předpona: Přípona: Předpona Přípona: Ověřit importované operace Automatické ověření po importu Otevřít Operace po importu nebo zpracování Import CSV Automaticky hledat hlavičku Automaticky hledat sloupce Pozice sloupců: p, li {white- space: pre- wrap;} Musí být řetězec obsahující následující klíčová slova oddělená _BAR_: p, li {white- space: pre- wrap;} nebo nic pro ignorování sloupce. Příklad: Pozice sloupců Hlášení: Měsíc hlášení about: blank Obnovit interní filtr seznam operací Zobrazit operaceNoun, financial operations such as paying your groceries Noun, static financial operations to be used templates for quick operation creation Šablony Noun, the date of an item Datum operaceNoun, a numerical quantity Množství: p, li {white- space: pre- wrap;} Tento seznam Vám umožní otevřít nové stránky Ctrl pro otevření nové stránky Noun, a person or institution receiving a payment, or paying the operation Plátce: Plátce operaceNoun, the mode used for payment of the operation (Credit Card, Cheque, Transfer...) Režim: The number of an operation, usually a cheque number as in "make a money transfer from account A * to account * B" Na účet: Noun, the category of an item Kategorie: Noun, something that is used to track items p, li {white- space: pre- wrap;} nebo nic pro ignorování sloupce. Příklad: Seznam jednotek Účet platby Množství akcií: Množství akcií $Noun, a quantity of money taken by a financial institution to perform an operation Noun, Taxes applied on a financial operation + Daň: Noun, the numerical total of a sum of values = Celkem: Adjective, a standard item Standardní Adjective, an operation split in several suboperations Rozdělit Noun, a transfer of money between two accounts Převod Vytvořit novu operaci Aktualizovat vybrané operace p, li {white- space: pre- wrap;} Tento měsíc % p Výdaje: p, li {white- space: pre- wrap;} Minulý měsíc Příjem: Písma Písmo pro budoucí operace: Písmo pro neověřené operace: Písmo pro pod- operace: Režim rychlých úprav: Písmo pro budoucí operace Písmo pro neověřené operace Písmo pro pod- operace Režim rychlých úprav Seznam vlastností Název vlastnosti Přidat vlastnost Hodnota vlastnosti Odstranit vlastnost Reprezentace Pouze graf Oboje Data Řádky: Redukovat úroveň Zvýšit úroveň Sloupce: Data Všechna data Současný... Předchozí... Poslední... Vlastní... týden( týdnů) od Datum počátku do Datum ukončeníAdjective, a foreseen value Předpovězeno Typy operací Příjmy Výdaje Převody Nastavit hlášení Další výskyt: Jednou za: Počet výskytů: Připomenout: dnů před termínem Automaticky zapsat: Proces Zkontrolovat při otevření Vytvořit šablonu když je naplánována operace Výchozí parametry Připomenout Automaticky zapsat Počet výskytů Připomenout Automaticky zapsat Počet opakování Typ procesu Typ hledání The word, not the verb SpustitVerb, explain the query Alarm každých: minut Historie úprav Maximální počet kroků zpět: Při uložení vymazat historii Maximální počet kroků zpět Seznam jednotek Jméno jednotky. Symbol: Symbol jednotky. Země: Typ jednotky. Seznam známých jednotek Ruční Hodnoty Vytvořit novu jednotku Aktualizovat vybranou jednotku Stáhnout Stáhnout při otevření Režim stahování Pouze poslední nalezenou hodnotu Maximální počet importovaných hodnot: Vítejte v modulu xxx Nastavení xxx: Message for successful user action Navrácení úspěšně provedeno. Navrácení úspěšně provedeno. Krok zpět selhal Krok zpět selhalVerb, action to cancel previous action Vrátit dokumentVerb, action to cancel previous action ZpětVerb, action to redo previous cancelled action ZnovuVerb Vrátit operaci [% 1]. Verb Zopakovat operaci [% 1]. Description of a tips ... můžete Vaše úpravy vrátit nebo zopakovat. ... můžete na mnoho věcí použít kalkulátor Successful message after an user action Error message Error message Error message Ke smazání tohoto objektu [% 1] nemáte oprávněníAn information message [% 1] byl smazán Heslo dokumentu bylo odstraněno. A message A message A message A message A message An information message Heslo dokumentu bylo odstraněno. An information message Heslo dokumentu bylo změněno. A message Soubor [% 1] nenalezenAn information message Dokumentu byl migrovánError message A message A message Soubor [% 1] již existujeError message Vytváření zálohy souboru% 1 selhaloA message Nejde odstranit [% 1] Error message kopírování% 1 do% 2 selhaloVerb, automatically load when the application is started Automatické spuštěníNoun, details of an item Migrace databáze z verze% 1 na verzi% 2 selhalaVerb, save a document HodnotaNoun, date of last modification Poslední změnaError message Šifrování selhaloError message Zapsání souboru [% 1] selhaloAn error message Vytváření souboru [% 1] selhaloError message % 1 selhaloError message Nebyla definována žádná databázeError message Error message Error message Verb, execute the SQL query VysvětlitVerb, explain the query plan Noun, name of the user action Execution time Doba vykonávání:% 1 msVerb Restartovat profilováníVerb Otevřít profilováníNoun, a plugin allowing to access the SQLite database, useful to debug skrooge LaděníA tool tip Užitečné pro laděníVerb, action to use a printer tiskDescription of a tips ... můžete vytisknout všechny otevřené stránky. Ověření selhaloError message Vytváření nové strany selhaloSuccessful message after an user action Tisk úspěšně proveden. Error message Tisk selhalNoun, name of the user action Vytváření kategorie [% 1] Successful message after an user action Vytvořena kategorie [% 1] Error message Vytváření kategorie selhalo Vytvořena kategorie [% 1] Successful message after an user action Aktualizována kategorie [% 1] Error message Aktualizace kategorie selhala Importována standardní záložka. Vytváření kategorie [% 1] Noun, a list of items Noun, a list of items Verb Importovat standardní kategorieSuccessful message after an user action Noun, name of the user action Importovány standardní kategorie. Importovat standardní kategorieNoun, categories of items Správa kategoriíDescription of a tips ... kategorie mohou být reorganizovány pomocí přetažení. A tool tip SimulaceDescription of a tips ... můžete na mnoho věcí použít kalkulátor. PatnáctNoun 360 dnůNoun 365 dnůNoun Roční úrok=% 1Noun, name of the user action Šablony vytvořeny. Vytváření skupiny selhaloNoun, name of the user action Šablony vytvořeny. Error message Message A title Přístrojová deska PlasmyA tool tip Zobrazit shrnutí vašich informacíDescription of a tips Verb Odemknout SkroogoidyThe title xxxDescription of a tips ... xxx je nejlepší modul na světě Noun, the numerical average of a list of values PředpovězenoAdjective, a foreseen value PředpovězenoAdjective, a foreseen value PředpovězenoNoun, historical values of an item hodnota 1 hodnota 2 Vyčistit Hledání Procesy Hledat popis Vytvořena vlastnost Vytváření skupiny selhalo Všechny procesy Pravidla Dny MotivVerb, remove an item Detaily Jednotka: Noun, a number identifying an item % 1: Přejmenovat sloupec Nový název sloupce: Sloupec% 1 Přejmenovat sloupec... Vyčistit tabulku Vložit řádek Odstranit řádek Posunout řádek výše Posunout řádek níže Zrušit Připraven. more widgets Vícefewer widgets Méně Náhled šablony Vybrat obrázek... Naskenovat obrázek... Otevřít pomocí... Clear image Vymazat Smazat označené záznamy Otevírám soubor... & Nastavit Smazat Tellico se nedaří zapisovat do roury serveru na% 1. Tellico nemůže načíst soubor% 1. Tellico nemůže zapsat soubor% 1. Tellico nemůže uploadovat soubor% 1. Připojeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka nebude změněna. Sloučeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka nebude změněna. Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru% 1. Nepojmenovaný Při načítání XML byla na řádce% 1, sloupci% 2 chyba. Chybová zpráva z Qt je: Tellico nemůže načíst obrázek% 1. Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Přepsat Rozvinout všechny skupiny Zavinout všechny skupiny Filtrovat podle skupin % 1 (seřadit podle počtu) Group Name Header Skupina Lidé Zpráva o sbírce Šablona zprávy: & Generovat Vyberte šablonu a klikněte na Generovat. Některé zprávy mohou být v případě velkých sbírek generovány několik vteřin. *. html_BAR_HTML soubory (*. html) * _BAR_Všechny soubory Obecné Prostý text Odstavec Volba Přepínač Číslo URL Tabulka Obrázek Datum Hodnocení Upravit záznam & Nový záznam & Uložit záznam Opravdu chcete upravit tyto záznamy? Upravit více záznamů? Upravit záznamy Upravit záznamy & Uložit záznamy Aktuální záznam byl změněn. Chcete zadat změny? Uložit záznam Neuložené změny Yahoo! Audio vyhledávání Nepodařilo načíst obrázek obálky. Tento zdroj nemá žádné volby. IMDB odkaz IMDB odkaz GCstar & Druh sbírky: Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem. Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat. Autor: Výsledky z% 1:% 2 /% 3 ISBNdb. com Chyba hledání! Chyba spojení při hledání% 1:% 2 Chyba syntaxe záznamu Chyba spojení% 1:% 2 Název Osoba ISBN UPC/ EAN Klíčové slovo LCCN Hrubé hledání Možnosti zdroje Dostupná pole z39. 50 server Adresa Výtažek Ilustrátor Použít přednastavený & server: Hostitel: Zadejte host name serveru. & Port: Zadejte číslo portu. Výchozí je% 1. & Databáze: Zadejte název databáze používané serverem. & Kódování znaků: Zadejte kódování znaků, které používá server z39. 50. Nejpravděpodobnější je MARC- 8, i když ISO- 8859- 2 je také časté. & Formát: Autodetekce Zadejte datový formát, který používá z39. 50 server. Je- li zvolena autodetekce, pokusí se Tellico automaticky rozpoznat nejlepší nastavení. & Uživatel: Nepovinné Zadejte autentizační uživatelské jméno používané databází z39. 50. Většina serverů žádné nepotřebuje. Heslo: Zadejte autentizační heslo používané databází z39. 50. Většina serverů žádné nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý text. Amazon odkaz Amazon (US) Amazon (UK) Amazon (Německo) Amazon (Japonsko) Amazon (Francie) Amazon (Kanada) Širokoúhlé HD DVD Režisérský sestřih Amazon. com webové služby Klíčová slova Země: Spojené státy Spojené království Německo Japonsko Francie Kanada Amazon. com poskytuje data z několika lokalizovaných stránek. Vyberte tu, kterou chcete použít pro tento datový zdroj. & Velikost obrázku: Malý obrázek Střední obrázek Velký obrázek Žádný obrázek Lze stáhnout i obrázek obálky. Hodně velkých souborů ve sbírce se však může projevit na rychlosti. & ID společníka: ID společníka identifikuje osobu, která přistupuje k Amazon. com webovým službám, a je obsaženo v každém odkazu na stránky Amazon. com. Přední obálka Shrnutí děje Internet Bookshop (ibs. it) Původní název Alternativní názvy Distributor Jiné osoby Epizody Vlastnosti Publikování Databáze záznamů Instituce Externí program Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem. & Druh výsledku: Nastavte, jaký druh výsledku obsahují data vracená externím programem. Cesta k & programu: Nastavte cestu k programu, který by měl vracet platný datový soubor Tellico. Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat. Přidejte všechny potřebné parametry.% 1 bude nahrazeno vyhledávaným termínem. Parametry Aktualizovat Zadejte parametry, které by měly být použity pro vyhledávání dostupných aktualizací záznamu. Formát je stejný jako pro závislá pole, tj. hodnoty jsou vloženy do složených závorek. Např.% {author}. Vizte dokumentaci pro více podrobností. Knihovna kongresu (US) SRU server Cesta: Zadejte cestu k databázi používané serverem. Formát: Zadejte výsledkový formát používaný serverem. & Uživatelské jméno: Zadejte autentizační heslo používané databází z39. 50. Většina serverů žádné nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý text. Heslo: % 1 neumožňuje vyhledávání u tohoto typu sbírky. Vyberte výsledek z IMDB Vyhledávání vrátilo více výsledků. Vyberte jeden z uvedených. Vyberte výsledek vyhledávání. IMDB hodnocení Certifikace Internetová databáze filmů Internetová databáze filmů používá více serverů. Vyberte ten, který chcete používat. & Herecké obsazení: Seznam členů obsazení může obsahovat mnoho lidí. Nastavte maximální počet, který má vyhledávání vrátit. Stáhnout obrázek & obálky Yahoo! Audio vyhledávání Výrobce Země Pole sbírky Aktuální poleNew Field & Nový Přidat do sbírky nové poleDelete Field Odstranit pole ze sbírky Posunout pole v seznamu nahoru. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení editoru záznamů. Posunout pole v seznamu dolu. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení editoru záznamů. Vlastnosti pole & Název: Název pole Druh: Druh pole určuje, jaké hodnoty lze použít. Pro většinu polí se používá běžný text. Pro větší kusy textu se používá odstavec. Volba omezuje pole na určité hodnoty. Přepínač je pro jednoduchou hodnotu ano/ ne. Číslo značí, že pole obsahuje číselnou hodnotu. URL je pro pole, která obsahují URL, včetně odkazů na další soubory. Tabulka může obsahovat jeden nebo více sloupců s hodnotami. Pole obrázek obsahuje obrázek. Pole datum může být použito pro hodnoty obsahující den, měsíc a rok. Pole hodnocení používá hvězdičky k zobrazení čísla hodnocení. Kategorie: Kategorie určuje, kde bude pole v editoru umístěno. Rozšířené & vlastnosti: Rozšířené vlastnosti pole se používají k určení věcí jako je například odpovídající bibtexové pole. Popis: Možnosti obrázku & Výchozí hodnota: Pro nové položky lze nastavit výchozí hodnotu. Šablona zprávy: Závislé pole závisí na dalších polích a je formátováno podle popisu. Ponechat upravené hodnoty Povolené hodnoty: U polí druhu volba jsou povoleny pouze tyto hodnoty. Naleznete je v kombinovaném seznamu. Dostupné možnosti jsou odděleny středníkem, např. "pes; kočka; myš" Možnosti formátování Žádné formátování Povolit pouze náhradu za velká písmena Formátovat jako název Formátovat jako název Možnosti pole Povolit automatické doplňování Je- li zaškrtnuto, bude v při úpravě textu v tomto poli povolena funkce automatického doplňování KDE. Povolit více hodnot Je- li zaškrtnuto, bude Tellico v poli očekávat více hodnot oddělených středníkem. Povolit seskupování Je- li zaškrtnuto, bude možné toto pole použít k seskupení záznamů ve skupinovém pohledu. Vrátit vlastnosti označeného pole na výchozí. Upravit pole Odstranění povolených hodnot, které v současné době sbírka obsahuje, z pole% 1, může způsobit poškození dat. Chcete si ponechat své upravené hodnoty nebo činnost zrušit a vrátit se ke stávajícím? Ponechat upravené hodnoty Nové pole% 1 Vrátit vlastnosti pole Opravdu chcete vrátit vlastnosti pole% 1 na výchozí hodnoty? Vrátit Rozšířené vlastnosti pole Vlastnost Hodnota Pole s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název. Kategorie možná není prázdná. Zadejte prosím kategorii. Pole nemůže být ve stejné kategorii jako pole odstavec, tabulka nebo obrázek. Zadejte prosím jinou kategorii. Název pole nemůže být stejný jako existující kategorie. Zadejte prosím jiný název. Rozsah pole hodnocení musí být mezi 1 a 10 a spodní hranice musí být nižší než horní. Zadejte prosím jiné spodní a horní hodnoty. Tabulky jsou omezeny na maximálně deset sloupců. Výchozí kalendář V současné době podporuje Tellico pouze lokální kalendáře. Aktivní kalendář je vzdálená, a proto nebudou zápůjčky zařazeny. Aktivní kalendář Tellico:% 1 by měl vrátit "% 2" Možnosti importu & Nahradit stávající sbírku Nahradit stávající sbírku obsahem importovaného souboru. Připojit ke stávající sbírce Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, pouze pokud se shodují druhy sbírek. & Sloučit se stávající sbírkou Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, pouze pokud se shodují druhy sbírek. Aby byly záznamy sloučeny, musí být v přesně stejném pořadí. & Importovat *. tc *. tc_BAR_soubory Tellico (*. tc) *. xml_BAR_XML soubory (*. xml) *. bib_BAR_Bibtex soubory (*. bib) *. csv_BAR_CSV soubory (*. csv) *. ris_BAR_RIS soubory (*. ris) *. gcs_BAR_Datové soubory GCstar (*. gcs) *. gcf_BAR_Datové soubory GCfilms (*. gcf) *. amc_BAR_AMC datové soubory (*. amc) *. pdf_BAR_PDF soubory (*. pdf) *. ris_BAR_RIS soubory (*. ris) (Prázdné) Jakékoliv pole obsahuje neobsahuje je shodné není rovno odpovídá reg. výrazu neodpovídá reg. výrazu Upravit... Pokročilý filtr Upravit filtr Kritéria filtru & Odpovídá všemu, co následuje Odpovídá něčemu z toho, co následuje Název filtru: & Uložit filtrID # of the entry Osobní Vytvořen Datum změny Moje sbírka Ukládám soubor... Půjčená Zápůjčka Upravit půjčku Následující položky budou zapůjčeny: Následující položka je zapůjčena: & Komu půjčit: Zadejte jméno osoby, které položky půjčujete. Kliknutím na tlačítko můžete vybrat z knihy adres. & Datum zápůjčky: Datum zápůjčky je den, kdy byly položky půjčeny. Ve výchozím nastavení se použije dnešní datum. Datum & vrácení: Datum vrácení je den, kdy mají být položky vráceny. Pokud nechcete zápůjčku vložit do aktivního kalendáře, není datum vrácení vyžadováno. Poznámka: K zápůjčce můžete připojit poznámky. & Vložit upomínku do aktivního kalendáře Zaškrtnutím tohoto přepínače vložíte do svého aktivního kalendáře úkol, který můžete spravovat pomocí programu KOrganizer. Přepínač je aktivní, pouze pokud nastavíte datum vrácení. Sloučit záznamy Slučuji záznamy... Celkem záznamů:% 1 Tellico Tellico - správce sbírek pro KDE (c) 2001- 2009, Robby Stephenson Robby Stephenson Mathias Monnerville Skripty datových zdrojů Region Petri Damstén Sebastian Held Virginie Quesnay Ikony Amarok Příklady kódu a všeobecná inspirace Greg Ward Autor knihovny btparse Robert Gamble Autor knihovny btparse Valentin Lavrinenko Autor knihovny btparse Neotvírat znovu poslední otevřený soubor Importovat < filename > jako Bibtex soubor Importovat < filename > jako MODS soubor Importovat < filename > jako RIS soubor Soubor k otevření Smazat filtr Filtr Filtr (seřadit podle počtu) Vrátit záznamyCheck- in (Entry Title) VráceníModify (Entry Title) Upravit% 1 Přejmenovat sbírku Připojit sbírku Sloučit sbírky Nahradit sbírku Půjčit položkyCheck- out (Entry Title) Půjčit položky Přeskupit pole Přidat záznamyAdd (Entry Title) Přidat% 1 Přidat pole% 1 Upravit pole% 1 Smazat pole% 1 Smazat záznamyDelete (Entry Title) Smazat% 1 Přidat filtr Moje videa DVD VHS VCD DivX Médium Rok výrobyMovie ratings - G (USA), PG (USA), PG- 13 (USA), R (USA), U (USA) G (USA), PG (USA), PG- 13 (USA), R (USA), U (USA) Certifikace Žánr Region 0 Region 1 Region 2 Region 3 Region 4 Region 5 Region 6 Region 7 Region 8 Region NTSC PAL SECAM Formát Obsazení Herec/ herečka Role Tabulka pro herecké obsazení spolu s jejich rolemi Režisér Napsal Skladatel Studio Jazykové stopy Jazyky titulků Audio stopy Celkový čas Celkový čas videa (v minutách) Poměr stran Barevné Černobílé Barevný režim Osobní hodnocení Datum koupě Dárek Kupní cena Přebal Komentáře Klasifikace Moje komiksy PodtitulComic Book Illustrator Umělec Série Číslo Vydavatel Vydání Rok vydání Stran Země JazykComic book grade levels - Mint, Near Mint, Very Fine, Fine, Very Good, Good, Fair, Poor Stav Podepsaná Mé soubory Název Popis Svazek Složka Mimetyp Velikost Práva Vlastník Vytvořen Upraven Meta info Ikona Bibliografie Druh záznamu Tyto druhy záznamu jsou specifické pro Bibtex. Viz dokumentaci k Bibtex. Autor Bibtex klíč Název knihy Redaktor Organizace Rok č. ISBN Mezinárodní standardní knižní číslo Žurnál Měsíc Jak vydáno Kapitola Křížový odkaz Poznámky Neznámé Moje hudba Album Kompaktní disk Kazeta Vinyl Nahrávací společnost Stopy Délka Moje hry Xbox 360 Xbox PlayStation3 PlayStation2 PlayStationPlayStation Portable PSP Nintendo Wii Nintendo DS GameCube Dreamcast Game Boy Advance Game Boy Color Game BoyWindows Platform Windows Mac OS Linux Platforma Rok vydáníGames - Publisher VývojářVideo game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending Hodnocení ESRB Dohráno Moje mince Druh Hodnota Značka mincovny Sada mincíCoin grade levels - Proof- 65, Proof- 60, Mint State- 65, Mint State- 60, Almost Uncirculated- 55, Almost Uncirculated- 50, Extremely Fine- 40, Very Fine- 30, Very Fine- 20, Fine- 12, Very Good- 8, Good- 4, Fair Ověřená- 65, Ověřená- 60, Zbrusu nová- 65, Zbrusu nová- 60, Téměř nepoužitá- 55, Téměř nepoužitá- 50, Výjimečně kvalitní- 40, Velmi kvalitní- 30, Velmi kvalitní- 20, Dobrý- 12, Velmi dobrý- 8, Dobrý- 4, Ucházející StupeňCoin grading services - PCGS, NGC, ANACS, ICG, ASA, PCI Hodnotící služba Místo Líc Rub Moje vínaWine Producer Název Odrůda Ročník Červené víno Bílé víno Šumivé víno Množství Vypít do Obrázek etikety Moje karty Hráč Tým Značka Číslo karty Druh karty Přední obrázek Zadní obrázek Moje hry Mechanismus Návrhář Počet hráčů Moje známky Rok vydání Scott č. Stamp grade levels - Superb, Extremely Fine, Very Fine, Fine, Average, Poor Zrušeno Rozevírací Centrovaná Pogumovaná Moje knihy Pevná vazba Paperback Velký paperback E- Book Časopis Vazba Rok copyrightu č. LCCN Kontrolní číslo Knihovny kongresu Překladatel Číslo série Nová Použitá Přečtená & Třídit podle Nastavit Tellico Tisk Šablony Datové zdroje Obecné volby & Znovu otevřít soubor při spuštění Je- li zaškrtnuto, naposledy otevřený soubor bude otevřen při dalším spuštěním. Při & spuštění zobrazit "Tip dne" Je- li zaškrtnuto, bude při spuštění programu zobrazen "Tip dne". Je- li zaškrtnuto, bude při spuštění programu zobrazen "Tip dne". Možnosti obrázku & Začlenit obrázky do datového souboru Možnosti formátování Názvy a jména automaticky s & velkými písmeny Je- li zaškrtnuto, názvy a jména budou mít automaticky změněna první písmena na velká. Automaticky & formátovat názvy a jména Je- li zaškrtnuto, názvy a jména budou automaticky formátována. Nepřevádět na velká & písmena: Seznam slov, která nemají být převedena na velká písmena. Oddělovat středníkem. Členy: Seznam slov, která mají být považována za členy, jsou- li prvním slovem v názvu. Oddělovat středníkem. Osobní přípony: Seznam přípon, která mohou být použita ve jménech osob. Oddělovat středníkem. Přípony & příjmení: Seznam předpon, které mohou být použit v příjmeních. Oddělovat středníkem. Možnosti tisku & Formátovat názvy a jména & Tisk hlaviček polí Je- li zaškrtnuto, budou názvy polí vytištěny jako hlavičky tabulky. Možnosti seskupování & Seskupit záznamy Je- li zaškrtnuto, budou záznamy seskupeny podle zvoleného pole. Možnosti obrázku Maximální & šířka obrázků: Maximální šířka tištěných obrázků. Poměr stran je zachován. Maximální & výška obrázků: Maximální výška tištěných obrázků. Poměr stran je zachován. Možnosti šablon Šablona: Zvolte šablonu pro aktuální druh sbírky. Ne všechny šablony využijí nastavení písma a barev. & Náhled... Zobrazit náhled šablony Nastavení písma Písmo: Toto písmo se předává šabloně použité při zobrazení záznamu. Velikost: Nastavení barev Barva pozadí: Tato barva se předává šabloně použité při zobrazení záznamu. Barva textu: Barva zvýraznění: Barva zvýrazněného textu: Správa šablon Instalace... Kliknutím nainstalujete novou šablonu. Stažení... Kliknutím stáhnete z internetu další šablony. Vymazat... Kliknutím vyberete a odstraníte nainstalované šablony. Možnosti datových zdrojů Posunout & nahoru Pořadí datových zdrojů určuje pořadí, kterého se Tellico drží při automatické aktualizaci záznamů. Posunout & dolu & Nový... Kliknutím přidáte nový datový zdroj. & Upravit... Kliknutím upravíte vybraný datový zdroj. Kliknutím vymažete vybraný datový zdroj. Kliknutím stáhnete z internetu další datové zdroje. *. xsl_BAR_XSL soubory (*. xsl) *. tar. gz *. tgz_BAR_balíček se šablonami (*. tar. gz) Smazat šablonu Vyberte šablonu k vymazání: Tellico nemůže najít výchozí styl pro záznamy. Zkontrolujte instalaci programu. Vlastnosti datového zdroje & Název zdroje: Název identifikuje datový zdroj a měl by být unikátní a informativní. & Druh zdroje: Tellico podporuje několik různých datových zdrojů. Aktualizace ze zdroje má přepsat uživatelská data Je- li zaškrtnuto, aktualizace záznamů přepíše stávající informace. Vrácení Upravit půjčku... Vypůjčitel Vypůjčitel (seřadit podle počtu) Pohled na záznam ukazuje formátovaný pohled na obsah záznamu. Ikonový pohled ukazuje všechny záznamy ve sbírce nebo skupině pomocí ikon, které mohou být obrázky v záznamech. Možnosti exportu Formátování Formátovat všechna pole Je- li zaškrtnuto, budou hodnoty všech polí automaticky formátovány podle svého druhu formátování. Exportovat pouze označené záznamy Je- li zaškrtnuto, budou exportovány pouze aktuálně označené záznamy. Kódování Kódovat v Unicode (UTF- 8) Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF- 8). Kódovat podle uživatelského nastavení (% 1) Kódovat exportovaný soubor v místním formátu. Aktualizuji% 1... Aktualizuji záznamy... Aktualizovat záznamy Aktualizuji% 1... Alexandria Knihovna formátu Alexandria s názvem% 1 už existuje. Všechny knihy v této knihovně mohou být přepsány. PilotDB *. pdb_BAR_soubory databáze Pilot (*. pdb) Zobrazit sloupce Možnosti PilotDB Nastavit pro databázi značku zálohování na PDA XML Možnosti Tellico XML Začlenit do XML dokumentu obrázky Je- li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do XML proudu jako base64 kódované elementy. K importu tohoto souboru je potřeba platný XSLT soubor. Tellico narazil na chybu při zpracovávání XSLT. Možnosti XSLT XSLT soubor: Zvolte XSLT soubor použitý pro transformaci XML Tellico dat. Možnosti CSV Vyberte importovaný druh sbírky. & První řada obsahuje názvy polí Je- li zaškrtnuto, bude první řada použita jako názvy polí. Oddělovač: Kromě čárky mohou být jako oddělovač oddělující všechny hodnoty v souboru použity i jiné znaky. Čárka Použít čárku jako oddělovač. & Středník Použít střední jako oddělovač. Tabulátor Použít tabulátor jako oddělovač. & Jiný: Použít vlastní řetězec jako oddělovač. Jako oddělovač může být použit vlastní řetězec, třeba dvojtečka. Tabulka se zobrazuje až po prvních pět řádků souboru CSV. Nastavte každý sloupec tak, aby odpovídal poli ve sbírce. Vyberte sloupec, označte pole a klepněte na tlačítko Přiřadit pole. Sloupec: & Datové pole v tomto sloupci: Přiřadit pole Nové pole Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru% 1. HTML (seskupeno podle% 1) Možnosti HTML Tisk hlaviček polí Seskupit záznamy Exportovat samostatné soubory záznamů Je- li zaškrtnuto, budou pro každý záznam vytvořeny samostatné soubory. Soubor není platným datovým souborem GCstar. Načítám data... Načítám% 1... Je to z budoucí verze Tellico. V souboru% 1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy V souboru% 1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy Možnosti Bibtex Kódovat v Unicode (UTF- 8) Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF- 8). Kódovat podle uživatelského nastavení (% 1) Kódovat exportovaný soubor v místním formátu. Procházím audio soubory... Soubory Datový tok (Různé) Možnosti audio souboru Rekurzívní hledání v složkách Je- li zaškrtnuto, ve složkách budou rekurzívně vyhledávány audio soubory. & Začlenit umístění souboru Je- li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů. Je- li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů. PDF Tellico zip soubor Soubor je prázdný. Soubor neobsahuje žádná data sbírky. Procházím soubory... Možnosti výpisu souborů Rekurzívní hledání ve složkách Je- li zaškrtnuto, budou ve složkách rekurzívně vyhledávány všechny soubory. Generovat náhledy souborů Je- li zaškrtnuto, budou generovány náhledy obsahu souborů, což může zpomalit výpis složky. Možnosti Alexandria & Knihovna: Bibtexml *. xml_BAR_Bibtexml soubory (*. xml) XSLT CSV Začlenit názvy polí coby hlavičky sloupců Je- li zaškrtnuto, bude přidána řada hlaviček s názvy polí. Oddělovač Čárka Středník Tabulátor Jiné Tellico se nepodařilo přistoupit na zařízení CD- ROM -% 1. Vybrat záznam z CDDB Vybrat záznam z CDDB: Nebyly nalezeny žádné záznamy, které by odpovídaly CD. Tellico se nepodařilo dokončit hledání CD. Různé Možnosti audio CD Číst data za zařízení CD- ROM Vyberte nebo zadejte umístění zařízení CD- ROM. Číst pouze všechny soubory CDDB keše Číst rekurzívně data ze všech souborů CDDB keše ve standardních složkách keše. ONIX archív *. zip_BAR_Zip soubory (*. zip) Možnosti ONIX archívu Začlenit do archívu obrázky Je- li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do zipovaného ONIX archívu. Bibtex Expandovat řetězcová makra Je- li zaškrtnuto, řetězcová makra budou expandována a nebudou zapsány žádné záznamy @ řetězec {}. Použít zabalení URL Je- li zaškrtnuto, budou URL pole zabalena do deklarace\\ url. Přeskočit záznamy s prázdnými citačními klíči Je- li zaškrtnuto, budou přeskočeny všechny záznamy bez Bibtex citačního klíče. Způsob Bibtex citace: Závorky Uvozovky Způsob citace při exportu Bibtex. Všechny hodnoty polí budou vloženy buď do složených závorek nebo do uvozovek. Zobrazit sloupce Sbírka knih Sbírka komiksů Video sbírka Sbírka hudby Sbírka mincí Sbírka známek Sbírka vín Sbírka karet Sbírka her Katalog souborů Sbírka her Vlastní sbírka Opravdu chcete smazat tento záznam? Smazat záznam Opravdu chcete smazat tyto záznamy? Smazat více záznamů & Upravit záznam... & Klonovat záznam & Aktualizovat záznam & Smazat záznam & Upravit záznamy... & Klonovat záznamy & Upravit záznamy & Smazat záznamy Následující položky jsou už zapůjčené, ale Tellico v současné době nepodporuje půjčování jedné položky vícekrát. Položky budou odstraněny ze seznamu položek k zapůjčení. Vyberte správný výsledek % 1 vrátil více výsledků, které by mohly odpovídat% 2, záznamu, který je ve sbírce teď. Vyberte prosím správný výsledek. Vyberte vypůjčitele & Hledat & Stop Internetové hledání Dotaz pro vyhledáváníStart the search Hledat: Zadejte hodnotu k vyhledání. Hledání ISBN musí obsahovat celé ISBN. Vyberte druh vyhledávání Kliknutím spustíte nebo zastavíte vyhledávání & Vícenásobné hledání ISBN/ UPC Zaškrtněte přepínač, chcete- li vyhledávat více ISBN nebo UPC hodnot. Upravit seznam... Kliknutím otevřete okno pro zadání nebo úpravu více ISBN hodnot. Hledat & v: Vyberte databázi, která bude prohledávána Zdroj V průběhu vyhledávání budou do seznamu přidávány výsledky. Vyberete- li nějaký, bude stažen kompletní záznam a zobrazen v pohledu níže. Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam před přidáním do aktuální sbírky. Přidat záznam Přidat označený záznam do aktuální sbírky Další výsledky Stáhnout další výsledky z aktuálního datového zdroje Vyprázdnit všechna vyhledávací pole a výsledky Ruším vyhledávání... Hledám... Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky. Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy: Žádné výsledky Stahuji% 1... Pro druh aktuální sbírky nejsou k dispozici žádné internetové zdroje. Upravit hodnoty ISBN/ UPC Zadejte hodnoty ISBN nebo UPC, jednu na řádek. & Načíst ze souboru... Načíst seznam z textového souboru. Vyhledávání ISBN může obsahovat maximálně 100 ISBN hodnot. Bude použito pouze prvních 100 hodnot vašeho seznamu. Vytvořit novou sbírku Nová sbírka & knih Vytvořit novou sbírku knih Nová & bibliografie Vytvořit novou bibtex bibliografii Nová sbírka komiksů Vytvořit novou sbírku komiksů Nová & video sbírka Vytvořit novou video sbírku Nová sbírka & hudby Vytvořit novou sbírku hudby Nová sbírka mincí Vytvořit novou sbírku mincí Nová sbírka & známek Vytvořit novou sbírku známek Nová sbírka & karet Vytvořit novou sbírku výměnných karet Nová sbírka & vín Vytvořit novou sbírku vín Nová sbírka & her Vytvořit novou sbírku her Nová sbírka & her Vytvořit novou sbírku her Nový katalog & souborů Vytvořit nový katalog souborů Nová & vlastní sbírka Vytvořit novou vlastní sbírku Otevřít existující dokument Otevřít nedávno používaný soubor Uložit dokument Uložit dokument jako jiný soubor... Tisk obsahu dokumentu... Ukončit program Importovat data sbírky z jiných formátů Importovat data Tellico... Importovat další datový soubor Tellico Importovat CSV data... Importovat CSV soubor Importovat MODS data... Importovat MODS soubor Importovat Alexandria data... Importovat data ze správce sbírek knih Alexandria Importovat data Tellico... Importovat metadata z audio souborů Importovat RIS data... Importovat referenční RIS soubor Importovat Bibtex data... Importovat soubor s bibliografií Bibtex Importovat Bibtexml data... Importovat soubor s bibliografií Bibtexml Importovat RIS data... Importovat referenční RIS soubor Importovat soubor Importovat PDF soubor Importovat metadata audio souboru... Importovat metadata z audio souborů Importovat Audio CD data Importovat informace z audio CD Importovat GCstar data Importovat datový soubor GCstar Importovat GCstar data Exportovat do databáze PilotDB Importovat data z programu Ant Movie Catalog Importovat datový soubor z Ant Movie Catalog Importovat výpis souborů... Importovat informace o souborech ve složce Importovat XSL Transform... Importovat s pomocí XSL Transform & Exportovat Exportovat data sbírky do jiných formátů Exportovat do XML... Exportovat do Tellico XML souboru Exportovat do Zip... Exportovat do Tellico Zip souboru Exportovat do HTML... Exportovat do HTML souboru Exportovat do CSV... Exportovat do souboru s hodnotami oddělenými čárkou Exportovat do PilotDB... Exportovat do databáze PilotDB Exportovat do Alexandria... Exportovat do knihovny Alexandria Exportovat do Bibtex... Exportovat souboru Bibtex Exportovat do Bibtexml... Exportovat do souboru Bibtexml Exportovat do ONIX... Exportovat do ONIX souboru Exportovat do GCfilms... Exportovat datového souboru GCfilms Exportovat XSL Transform... Exportovat s pomocí XSL Transform Vyjmout označený text a vložit jej do schránky Kopírovat označený text do schránky Vložit obsah schránky Vybrat všechny záznamy ve sbírce Zrušit výběr všech záznamů ve sbírce Hledání na internetu... Hledat Hledat na internetu... Pokročilý & filtr... Filtrovat sbírku & Nový záznam... Vytvořit nový záznam Upravit označené záznamy Kopírovat označené záznamy Smazat označené záznamy Sloučit záznamy Smazat označené záznamy & Generovat zprávy... Exportovat jako Generovat zprávy o sbírce & Zapůjčit... Zapůjčit označené položky & Vrátit Vrátit označené položky & Přejmenovat sbírku... Přejmenovat sbírku Pole sbírky... Pole Změnit pole sbírky Převést na & bibliografii Převést sbírku knih na bibliografii Řetězová & makra... Upravit řetězová makra Bibtex Kopírovat Bibtex do schránky Kopírovat citace Bibtex do schránky Citovat záznam v & LyX Citovat označené záznamy v LyXUpdate Entry Všechny zdroje Aktualizovat data záznamu ze všech dostupných zdrojů Zobrazit skupinový pohled Povolit/ zakázat skupinový pohled Zobrazit & editor záznamů Povolit/ zakázat editor Zobrazit pohled na & záznam Povolit/ zakázat pohled na záznam Změnit seskupení & Výběr skupin Změnit seskupení sbírky Filtrovat zde... Skupiny Skupinový pohled záznamy seřadí do skupin podle zvoleného pole. Sloupcový pohled zobrazí u každého záznamu hodnoty více polí. Tellico - správce sbírek pro KDE Aktuální soubor byl změněn. Chcete ho uložit? Vytvářím nový dokument... Otevírám soubor... Otevřít soubor Ukládáte soubor s mnoha obrázky, což může způsobit značné zpomalení programu Tellico. Chcete tyto obrázky uložit samostatně v datovém adresáři Tellico, aby se zlepšila rychlost? Toto nastavení lze kdykoliv později změnit v konfiguračním okně. Uložit obrázky samostatně Uložit obrázky do souboru Ukládám soubor s novým názvem... Uložit jako Probíhá tisk... Sbírka má nastaven filtr tak, aby byla zobrazena jen určitá část záznamů. Vytištěny budou pouze viditelné záznamy. Pokračovat? Zpracovávám dokument... Ukončuji... Celkem záznamů:% 1 (% 1 filtrováno,% 2 označeno) (% 1 filtrováno) (% 1 označeno) Importuji data... Importovat soubor Importovat adresář Exportuji data... Exportovat jako Řetězcová makra Makro Řetězec Vytvářím citace... Filtry Filtrový pohled ukazuje záznamy, které splňují pravidla filtru. Půjčky Půjčkový pohled ukazuje seznam všech osob, které si ze sbírky půjčili položky. Aktualizovat data záznamu z% 1 Opravdu chcete smazat tento filtr? Smazat filtr? Nový název sbírky: Záznam 1 Záznam 2 NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS Možnosti šablon Barva pozadí: Barva textu šablony: Barva zvýraznění: Barva zvýrazněného textu: Soubor & Sbírka Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta sbírky Zdobná Album Tato šablona je určena pouze pro hudební sbírky. Celkem: Kompaktní Video Tato šablona je určena pouze pro video sbírky. Výchozí Výpis názvů (vodorovný) Půjčkový pohled Datum zápůjčky Poznámka Datum vrácení Generováno programem Tellico Skupinové shrnutí : Skupinové shrnutí Celkový počet polí: Celkový počet záznamů: Rozdílné hodnoty: Seznam obrázků Skupinový pohled Výpis názvů (svislý) Tři sloupce Sloupcový pohled Dark Horse Comics Allocine. fr Španělské ministerstvo kultury Britská knihovna Sudoc (Francie) BIBSYS (Norsko) Italská národní knihovna Portugalská národní knihovna Polská národní knihovna Kanadská národní knihovna Sdružený seznam izraelských knihoven Australská národní knihovna Kanadská národní knihovna ... že má- li kniha více než jednoho autora, měli byste jejich jména oddělit středníkem, aby Tellico věděl, že mají být rozdělena a použita samostatně. Všechna další pole umožňující více hodnot by měla být zadána stejným způsobem - se středníkem (;) oddělujícím jednotlivé hodnoty. ... že můžete změnit, která pole budou zobrazována v pohledu na seznam, kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku sloupce. ... že pomocí Editoru polí můžete přidat, upravit a změnit pole ve sbírce. Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita ke změně umístění pole v seznamu, což ovlivňuje umístění v Editoru záznamů. ... že pokud chcete filtrovat podle pole se zaškrtávacím políčkem, měla by být použita hodnota "pravda". Pokud byste například chtěli, aby filtr zobrazil pouze vědeckofantastické knížky, které jste nečetli, zaškrtněte tlačítko Odpovídá všemu, co následuje, nastavte první pravidlo na "Žánr" "obsahuje" "Vědeckofantastický" (bez uvozovek) a druhé pravidlo na "Přečteno" "neobsahuje" "pravda" (bez uvozovek). ... že pokud je v Rychlém filtru použit nepísmenný znak, bude text interpretován jako regulární výraz. Například knihy pouze od Webera nebo Bujolda zobrazíte zadáním "weber_BAR_bujold" (bez uvozovek) do pole filtru. ... že můžete upravovat více než jeden záznam najednou, když stisknete klávesu Shift nebo Ctrl a označíte více záznamů. ... že můžete převést existující sbírku knih na bibliografii, kterou lze exportovat do formátu Bibtex nebo Bibtexml. ... že můžete přidat, upravit nebo smazat řetězcová makra pro bibliografie. ... že pokud je více než jedno pole formátováno jako název, bude do sbírky přidána další skupina nazvaná "Lidé", která umožní například řadit nebo tisknout autory dohromady. ... že můžete změnit vzhled tištěného výstupu úpravou souboru tellico- printing. xsl. Tento soubor generuje HTML a CSS v stylesheetu určuje věci jako font, okraje, atd. ... že můžete importovat s pomocí jakéhokoliv obecného XSL stylesheetu, jehož výstupem je platný Tellico XML soubor. ... že dvojím kliknutím na záznam otevřete Editor záznamu. ... že můžete do kteréhokoliv pole Odstavec přidat HTML značky jako například & lt; bgt; tučnělt; / bgt; nebo & lt; igt; kurzívalt; / igt;. ... že v Detailním pohledu můžete stisknout písmeno na klávesnici, a skočit tak na záznam začínající tímto písmenem. @ info: status @ info: status @ info: status Neplatné heslo. @ info: status @ info: status @ info: status Přidání nového kalendáře selhalo. @ info: status Časová značka ve formátu RFC 3339 (např. 2008- 09- 10T21: 00: 00Z.) Neměňte data aktuálního podpůrného nástroje. Dialog Vaše uživatelské jméno Google mailu (@ gmail. com bude automaticky přidán) Vaše heslo @ info: status Neplatné heslo. @ info: status Přidání nového kontaktu selhalo. @ info: status @ info: status Úprava nového kontaktu selhala. @ info: status Mazání nového kontaktu selhalo. Časová značka ve formátu RFC 3339 (např. 2008- 09- 10T21: 00: 00Z.) Neměňte data aktuálního podpůrného nástroje. Dialog Vaše uživatelské jméno Google mailu (@ gmail. com bude automaticky přidán) Vaše heslo Zdroj Akonadi pro kalendář GoogleName Zdroj Akonadi pro kontakty GoogleComment Zdroj pro účet google KSigGenericName Editor podpisu Modul aplikace MailodyName PoštaName Prohlížeč pošty MailodyGenericName Prohlížeč poštyName MailodyName Klient pro čtení elektronické poštyComment Kontext složkyName Nový emailComment Přišel nový emailName MailodyPart Odstranit Upravit standardní záhlaví Upravit standardní zápatí Řádek:% 1 Sloupec:% 1 Hledat Pro začátek vytvořte nový podpis vybráním "Nový" výše. Poté budete moci upravit a uložit vaši kolekci podpisů. Chcete uložit změny před ukončením? Standardní podpisové záhlaví: Standardní podpisové zápatí: KSig (c) 2002, Scott Wheeler Scott Wheeler Zobrazit náhodný podpis Zobrazit podpis dne Soubor & Upravit Nastavení Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta pro hledání & OK & ZrušitNAME OF TRANSLATORS Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz Podpisy Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org & Pisatel Pohled Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta HTML nástrojová lišta & Mailody Poštovní & # 160; schránka Zpráva Přesunout Mailody Klient IMAP pro čtení elektronické pošty (c) 2006- 2009 Omat Holding B. V. Tom Albers Správce a autor Frode M. Døving Autor Marijke Verkaik Webové stránky a ikony Lee Olson Logo Maxilys a Kolum Nápad nazvat tuto aplikaci Mailody Otevřít Odstranit Pisatel Kniha adres Obrázky Soubory & Připojit soubor Nedávné Identita: Slovník: Přenos: Přiloženo: Předmět: Zkontrolovat pravopis... Zkontrolovat pravopis HTML mód Odeslat email Uložit email Rozbalit podpis Zobrazit identity Zobrazit slovníky Zobrazit přenosy Zavřít Písmo s pevnou šířkou Chcete uožit změny provedené v návrthu? Napsal( a) jste: Napsal( a) jste: Upravit kontakt Smazat z knihy adres Smazat Změnit předmět No valid mail transport selected Žádnáfullname (emailaddress) % 1 (% 2) Příjemce:% 1 Připraven Rychlá odpověď ObyčejnéShort for html- mode Oblíbené Zobrazit oblíbené Složky Zobrazit složky Vybrat všechny zprávy Zobrazit smazané zprávy & Nastavit Mailody... Ukončit Zkontrolovat novou poštu Uložit jako... Vytisknout... Přiblížit Oddálit Zobrazit jako text Zobrazit zdroj Použít neproporcionální font Načíst externí obrázky Zpráva smazána Odstranit smazané zprávy Nový Odpovědět Forwarding a message Vpřed Žádný popisek Popisek & 1 Popisek & 2 Popisek & 3 Popisek & 4 Popisek & 5 Zavřít kartu Zpráva V% 1,% 2 napsal: Status message: first is the account, second the message shown [% 1]% 2Short for text- mode HTMLShort for external images Příponatask done % 1 [dokončeno] Server Varování před Phishingem Napsat email Následovat původní odkaz Nová zpráva pro... Otevřít v nové kartě Přidat do knihy adres Od Příjemce Kopie Přeposlatresent by from- address( 1) to to- address( 2) od% 1 pro% 2 Přílohy Kopírovat Otevřít pomocí... Uložit... Uložit vše... Uložit jako Odesilatel: Příjemce: Kopie: Datum: Rychlá odpověď: Poslat V% 1, jste napsal: Nikdy@ title: column, name of a person Jméno@ title: column, number of times you mailed a person Množství@ title: column, date of the last time you mailed that person Poslední Příjemce: Přidat Adresa Druhá kopie Smazat Nastavení není kompletní. Doplňte jej a zkuste znovau... Nastavení Velikost přílohy je% 1, opravdu chcete pokračovat? Velká příloha Nastavit Servery Identity Nastavení identit Různé Přidat novou identitu Odstranit vybranou identitu Název identity: Popisek této identity Plné jméno: Vaše plné jméno zobrazené va zprávách odeslaných pod touto identitou. E- mailová adresa: Vaše e- mailová adresa Ano Ne Umístění podpidu: Nahoře Dole Obecné Podpis Identita #% 1 Oblíbená webová stránka: Napište svou oblíbenou webovou stránku Ukládat všechny přílohy ve složce & Změnit... Zobrazit hezké smajlíky Různé Příchozí Odchozí Předmět:% 1 Nový email Přejít na Mailody Jednoduchý prohlížeč pošty Prohlížeč pošty Mailody (C) 2007 Omat Holding B. V. Omat Holding B. V. Dokument k otevření Původ... Cesta zprávy Stahuji umístění... KDevelop 4GenericName Integrované Vývojové ProstředíComment KDevelopName Proces úspěšnýComment Proces úspěšně dokončenName Chyba procesuComment Proces dokončen s chybamiName Načítám projektComment Name Projekt úspěšně načtenComment Projekt byl úspěšně načtenName DebuggerName Dosažen BreakpointComment Name Comment Name Jednoduchá aplikace C++ založená na CMakeName Aplikace Qt4 CMake CoreComment Name Name Aplikace Qt4 CMake GuiComment Comment Soubor projektu Kdevelop 4Comment Name Podpora GDBGenericName Rozhraní pro ladicí nástrojComment Name Dokumentace CMakeGenericName Nápověda QtComment Name GenericName Comment Name Comment Podpora jazyka C/ C++Name Podpora C++GenericName Podpora jazykůGenericName Aplikace prostředí KDE4Comment Name Dokumentace CMakeGenericName Name Name Podpora jazykůName Podpora GDBName Podpora GDBName Comment Comment KDevelopGenericName Comment Name Tvůrce projektu CMakeComment Name MakeComment Name Průvodce novým projektemComment Name CMakeComment Zvolit nastavení CMakeName Dokumentace CMakeComment Umožňuje KDevelop poskytovat dokumentaci CMakeName Správce projektů CMakeComment Name kde4appGenericName Aplikace prostředí KDE4Name Comment Importuje a upravuje vlastní projekty makeName KDevQtHelp Comment Name Dokumentace PHPComment Name GenericName Name GenericName Podpora phpName Comment Name GenericName Comment Modul KDevelopComment Comment GenericName Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name Podpora CVSGenericName Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Comment Name GenericName Comment Name GenericName Name Comment Name Comment Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name Comment Name Comment Name GenericName Comment Name Comment Name Comment Name Podpora CVSName Comment Name Comment Name KDevBzrGenericName Comment Name Comment Name Name Comment Name Podpora Kdevelop KrossName Comment Name Comment Name Comment Name ModulyComment Name ProjektComment Name Comment Name Comment Name Comment Comment Name GenericName KXSLDbgGenericName XSLT debuggerName KXsldbgPartName Xsldbg Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name Comment Name GenericName Comment Name Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name GenericName Comment Name Comment Name GenericName Comment Name Comment Comment Comment Name GenericName GenericName Name Name Odeslat profilyGenericName Odeslat modul Přepnout barvy Obecné Nastavení změněna Aplikace prostředí KDE 4 kde4app (C) 2007% {AUTHOR} % {AUTHOR} Dokument pro otevření barva pozadí barva popředí Přesun kapp4_ base hello, world Barva pozadí: Vyberte novou barvu pozadí Stáří projektu: Barva popředí: Zvolte vlastní barvu popředí Nastavit stáří projektu (ve dnech) Změnit stáří projektu (ve dnech) zvolením vlastního počtu dnůNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Žádný Vytvořit nový projektPage for general configuration options ObecnéPage for version control options Správa verzí Projekt Nový ze šablony... Vytvořit nový projekt Vytvořit nový projekt Vytvořit nový projekt Projekt nelze importovat Vytvořit nový projekt Neplatné umístění Prázdný název projektu Neplatný název projektu @ title: menu Projekt Vlastnosti Umístění: Název aplikace: NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Prohlížeč tříd Třídy Prohlížeč tříd NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Hledat: Překladač CMake Podpora pro překlad projektů CMake Nebyl nastaven adresář pro překlad, nelze přeložit Přerušuji překlad Nebyl nastaven adresář pro překlad, nelze pročistit Přerušuji čištění Nebyl nastaven adresář pro překlad, nelze instalovat Přerušuji instalaci Nebyl nastaven adresář pro překlad, nelze provést konfiguraci Přerušuji konfiguraci Nebyl nastaven adresář pro překlad, nelze jej pročistit Pročištění adresáře pro překlad není možné Úloha selhala CMake:% 1 Spustitelný soubor CMake" NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Správce CMake Skočit na definici cíle Změnu nelze uložit. Nelze vytvořit adresář pro překlad Aplikace prostředí KDE 4 kde4app (C) 2007% {AUTHOR} % {AUTHOR} Dokument pro otevření Přepnout barvy Obecné Nastavení změněna Příkaz Proměnná Makro Cesta Příkazy Dokumentace CMake Nedokončená funkce. ladění vydání Stav: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Přesun kapp4_ base hello, world Barva pozadí: Vyberte novou barvu pozadí Stáří projektu: Barva popředí: Zvolte vlastní barvu popředí Přidat Odstranit Komentář: Zobrazit pokročilé Pokročilé Jméno Typ Hodnota Komentář Dokumentace CMake Nelze odstranit soubor. (změněno) @ title: menu Navigace NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Zrušit Otevřít projekt Nenalezeno:% 1 Přejmenovat% 1 Vytvořit třídu Vložení selhalo Pro% 1 není dokumentace Nový název: Přejmenovat Použití Výstup:% 1 Výstup byl:% 1 Předefinovat Implementovat Vytvořit slot Od% 1 Inicializovat Here, overload is used as a programming term. This string is used to display how many overloaded versions there are of the function whose name is the second argument. The numeric argument is always greater than one, so translation of the singular case is only necessary in languages where the singular form is used for 21, 31 etc. Připojit k% 1 (% 2) Signály/ sloty Zabudované C++ Makro Tělo: Headers included into this header Count of files this header was included into Count of macros defined in this header Deklarovat% 1% 2% 3 Není možné otevřít soubor '% 1' Soubor nelze přečíst. Adresář% 1 Soubory Připraven Chyba makra znak% 1 očekáváno ``: ''=% 1 (c) 2006, Hamish Rodda neplatný vstup:% 1@ title: menu Navigace@ title: menu KódNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Veřejná Chráněná Soukromá Slot Signál Volby C++ & Exportovat: & Makro: Možnosti Název ukazatele: Úložný adresář Úložný adresář: Automatické rozlišení Zdrojový adresář: Adresář pro překlad: Správce vlastních Makefile Podpora pro správu vlastních projektů makegfile@ title: menu SpustitNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, vit@ pelcak. org Přeložit cíl Přeložit cíl Přeložit cíl Spustí v adresáři projektu make jmeno_ cile (jmeno_ cile je jméno vybraného cíle) Proměnné prostředí a argumenty make mohou být zvoleny v nastavovacím dialogu projektu, karta Možnosti překladu. Přeložit tento projekt Přeložit tento cíl Přeložit tento adresář Datum & Modul: Editory & Repozitář: Značka dodavatele: @ title: menu CVS Upravit Přepínač dokumentů Naposledy použité pohledy Procházet seznamem naposledy použitých pohledů Naposledy použité pohledy (Pozpátku) NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Dokumenty NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Kód@ title: menu Projektové soubory KDevelop4 Integrované Vývojové Prostředí KDevelop KDevelop % 1 (pomocí KDevPlatform% 2) Copyright 1999- 2009, Vývojáři KDevelop Andreas Pakulat Správce, architektura, podpora VCS, podpora správce projektů, správce projektů QMake Alexander Dymo Architektura, Sublime UI, podpora Ruby David Nolden Aleix Pol Gonzalez Vladimir Prus Integrace GDB Hamish Rodda Amilcar do Carmo Lucas Matt Rogers Cédric Pasteur Evgeniy Ivanov Robert Gruber Dukju Ahn Harald Fernengel Roberto Raggi Autoři KWrite Komponenta editoru Kate Nokia Corporation/ Qt Software Přispěvatelé do starších verzí Komponent dokumentace HTML Bernd Gehrmann Caleb Tennis KTabBar, opravy Richard Dale Podpora Java a Objektového C John Birch Rozhraní pro Debugger Sandy Meier Podpora PHP, věci v kontextovém menu Kurt Granroth Šablony KDE aplikací Ian Reinhart Geiser Matthias Hoelzer- Kluepfel Victor Roeder Simon Hausmann Oliver Kellogg Podpora Ada Jakob Simon- Gaarde Správce projektů QMake Falk Brettschneider Mario Scalas Jens Dagerbo Julian Rockey Ajay Guleria Marek Janukowicz Podpora Ruby Robert Moniot Dokumentace Fortranu Ka- Ping Yee Nástroj pro dokumentaci Pythonu Dimitri van Heesch Hugo Varotto Matt Newell Daniel Engelschalt Stephane Ancelot Opravy Jens Zurheide Luc Willems Pomoc s podporou Perlu Marcel Turino Yann Hodique Tobias Gläßer Andreas Koepfle Sascha Cunz Zoran Karavla Soubory k otevření Soubory k otevření @ title: menu Nastavení Nelze otevřít% 1@ title: menu Nastavení@ title: menu & Projekt & Spustit@ title: menu & Navigace@ title: menu @ title: menu & Soubor@ title: menu & Upravit@ title: menu & Upravit Okno@ title: menu Nastavení Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Profil k načtení@ title: menu Pohled@ title: menu Nástroje Není možné spustit program NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Spustir podporu Souborový systém Správce souborů NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Formátovač odsazení Odsazování Karty Vynutit karty Mezery Odsadit Bloky Závorky Případy Třída Popisky Prostory jmen Přepínače Jiný Typ Žádná změna Přiložit Linux Means break unrelated blocks by a newline Means break all blocks with a newline Means break else if () into separate lines NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Sledování Nedávný Aplikace byla přerušena Proces ukončen Aplikace běží Aplikace je pozastavena Vnitřní chyba Běžící program Varování Chyba ladění Stav ladicího nástroje chyba gdb Adresa Funkce Posun Instrukce Internal debugger error Výstup GDB Zkopírovat vše Připojit k procesu Spustitelný soubor GDB Možnosti Shell script to be executed at run time Gdb script to be executed at run time. Nastavení trasování Povolit trasování Zrušit Vlastní formát řetězce OK @ title: menu Spustit Nástrojová lišta ladicího nástroje Program: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Spustit Množství Znovu načíst Zavřít tento pohled Nastavení GDB GDB Stará hodnota:% 1 Nová hodnota:% 1 Připojit k procesu Připojit k procesu... Připojit k procesu Připojí ladicí program k běžícímu procesu. KDevelop Sledovat:% 1 Ladící program kdevelop: Konzole pro ladění aplikací NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Hledat Ctrl+Alt+F Vzorek: Šablona: Regulární výraz: Rozlišovat velká/ malá: Adresář: Soubory: @ title: menu NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS @ title: menu Upravit Konsole Konsole Toto okno obsahuje zabudovanou konzoli. Podpora zabudovaného termináluNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org kompiluji generujiLinking object files into a library or executable linkuji přeloženo instaluji vytvářím Úloha selhala *** Selhalo *** *** Dokončeno *** *** Přerušeno *** Pohled kdesu kdesudoNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org ... Zobrazit Aktualizovat Základ: Soubor ZměnyNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Vráceno. Předchozí: Vložení Alternativní: Vložení Odstranění Změnit kind of a php- constant, as shown in the declaration tooltip Konstanta Vlastnosti nemohou být deklarovány jako finální. Vlastnosti nemohou být deklarovány jako abstraktní. Používání% 1 je zastaralé. Předefinovat Implementovat Z% 1NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Vložený soubor% 1 nenalezen. Soubor% 1 vkládá sám sebe. Není možné otevřít soubor '% 1' Soubor nelze přečíst. Soubor nelze otevřít. Oprávnění souboru neumožňují čtení. Milian Wolff Správce Umístění: NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Smazat # thread- id at function- name or address Funkce New breakpoint Nový Kód Data read breakpoint DatumData access breakpoint Ukázat použití Ukončit Proměnná Smazat Typ: Umístění Pozice Proměnná Odstranit Formulář Proměnná Odstranit skupinu Ladění Refaktorovat Úroveň Neznámý Veřejná Chráněná Soukromá Licence Výstup Umístění Cíl Činnost Změnit Vložit Odstranit Deklarace Files included into this file Count of files this file was included into Typ: Výčet: Rozsah: Přístup: Typ: Typ: Změněno Ukázat použití Umístění funkce A declaration that is unknown Třída Proměnná Řádek Globální Kontext Deklarace Žádný projekt Jméno: The type of the Launch Configurations (i. e. Python Application, C++ Application) Uložit vybrané Odstranit pohled Revize Chráněná Ukončit Revize Odstranit Soukromá Přidáno Nový Obnovit Obnovit Pracovní adresář: Pracovní adresář: Pracovní adresář: Umístění Přidat Vybrat vše Zavřít Umístění Umístění Umístění (c) 2008, Vývojáři KDevelop vstupní soubor. cpp Pracovní adresář: Umístění Anotace... Proměnná Kontext & Start Stop Pracovní adresář: Žádný projekt Name of the Launch Configurations (c) 2008, Vývojáři KDevelop (c) 2007, Alexander Dymo Deklarace Zavřít Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena. Prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE. Smazat Name of an environment variable Value of an environment variable Revize Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar Stop Formulář Odstranit skupinu Revize Odstranit skupinu Revize Odstranit pohled Pozice Vlevo Dole Vpravo Nahoře Vlevo Příklad 1 (c) 2007, Alexander Dymo Veřejná Soukromá Veřejná Vybrat vše Ukázat použití Git DVCS Autor Datum Zpráva: Přidat Aktualizovat Vrátit zpět Historie... Anotace... Revize Zpráva Přidánofile was deleted from versioncontrolsystem Smazánoversion controlled file was modified Změněnofile is not known to versioncontrolsystem Činnosti file was added to versioncontrolsystem NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS @ title: menu @ title: menu Nová třída & Identifikátor: Přidat Odstranit Posunout nahoru Posunout & dolů Licence Vybrat vše Zrušit výběr Přístup Signál Slot & Hlavička: Implementace: Sloupec Jméno: Cíl Chování Pracovní adresář: Argumenty: Nahoru Dolů Nedělat nic Uživatelské rozhraní Vlevo Vpravo Dole Ukázat použití Přidat skupinu Odstranit skupinu Odstranit pohled Formulář Ukončit Úroveň Formulář Odstranit pohled Zrušit Importovat Záznam Události: Zpráva: Stav Problémy Problém Zdroj Problém Soubor Řádek SloupecNAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Instalovat Vyčistit Nastavit Projekty Vytvořit soubor Vytvořit složku Obnovit Odstranit soubor Jméno Vytvořit složku Název složky Vytvořit složku Jméno Vytvořit soubor Název souboru Vytvořit soubor Vytvořit soubor @ title: menu Spustit ... NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Odstranit složku QtHelp Zkontrolovat dokumentaci Qt HelpNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Pro '% 1' nebyla nalezena žádná dokumentace Domovská stránka QtHelp Třídy Funkce Projekt Rychle otevřít & Rychle otevřít & Rychle otevřít Další funkce Předchozí funkce Obrys Soubory Přejít & Rychle otevřít Hledat: Rychle otevřít... Otevřít Zrušit Položky: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. orgUrl ") +" "+ totalUrl (). prettyUrl () +" žádný Soubor: Ústřižky Přidat repozitář Ústřižek Synchronizovat Upravit Smazat Repozitář Přidat ústřižek Skrýt Odstranit Přidat repozitář Jméno: Umístění: Jméno Klíčová slova Aplikovat filtr NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Prázdné jméno Prosím, zadejte jméno NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Spustit Ladění Test Předchozí Následující @ title: menu Pohled Subversion přesun Subversion odstranění Subversion přidání Málo informací pro přidání souboru Subversion aktualizovat Subversion anotace SSL certifikát serveru Dočasně věřit Věřit permanentně SSL certifikát serveru:% 1 Subversion kopírování Málo informací pro kopírování souboru Subversion rozdíl Dokončeno Subversion vrátit Subversion Kopírovat... Přesunout... Subversion Info Zasílám... NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Cílové URL Nerekurzivně Zdroj Cíl Zdrojový adresář: Repozitář: URL repozitáře: Rekurzivně: Vyberte revizi Určete revizi Nerekurzivně Vybrat Pracovní kopie Rekurzivně SSL certifikát serveru Jméno počítače: Vydavatel: Platný od: Platný do: Otisk: otisk Subversion import A file was marked to be added to svn Přidáno% 1 Smazáno% 1A file was added during an svn update operation Revize% 1 Posílám% 1 Přidávám% 1 Mažu% 1. Nahrazuji% 1. Odesílají se data souborů Zkopírováno% 1 Certifikát vypršel. Subversion záznam Subversion Checkout Málo informací k přesunu souboru KDE KPart aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program KXSLDbg (C) 2003 Keith Isdale Keith Isdale XSL skript ke spuštění XML data k transformaci Soubor pro uložení výsledků Nepodařilo se vytvořit naši součást. Nepodařilo se nalézt součást! Soubor:% 1 Řádek:% 2 Sl.:% 3 Lokální Globální Operace selhala Číslo řádky je poskytováno bez názvu souboru. Neposkytnutí detailu nebo neplatné číslo řádky je třeba dodat. Neposkytnutí detailu nebo neplatné řádky nebo ID je třeba dodat. Neposkytnutí detailu Povoleno Zakázáno Xsldbg kontrola Bod přerušení Proměnné Zásobník Šablony Zdroje Entita Chyba: Nelze otevřít terminál% 1. Chyba: Terminál předtím nebyl otevřen. Chyba: Nemohu přejít do adresáře% 1. Změněno na adresář% 1. Nastavuji jméno souboru XML dat na% 1. Nastavuji jméno souboru stylu na% 1. Nastavuji základní cestu stylu na% 1. Chybějící jméno souboru. Kódování textu selhalo. Nelze spustit kódování% 1. Neplatné kódování% 1. ----- více ---- Chyba: Nedostatek paměti. Chyba: Nelze převést% 1 na lokální jméno souboru. Přidání parametru selhalo Chyba: Neplatné argumenty pro příkaz% 1. Odstranění parametru selhalo Chyba: Nelze nalézt parametr% 1. Nelze tisknout parametry Parametr% 1% 2= "% 3" Žádné parametry. Chyba: Nelze syntakticky zpracovat% 1 jako hodnotu volby. Chyba: Neznámé jméno volby% 1. Chyba: Chybějící argumenty pro příkaz% 1. Volba% 1 =% 2 Volba% 1 = "% 2" Volba% 1 = "" \ tŽádné sledování výrazů nenastaveno. SledovacíVýraz% 1 Chyba: Nelze přidat sledovací výraz "% 1". Buď už byl přidán, nebo nemůže být sledován. Chyba: nelze syntakticky zpracovat% 1 jako watchID (sledovacíID). Chyba: Sledovací výraz% 1 neexistuje. Chyba: Volba% 1 není platná volba typu boolean/ integer. Chyba: Volba% 1 není platná xsldbg volba typu řetězec. Chyba: Neplatný styl. Chyba: Nelze změnit proměnnou, která nepoužívá atribut výběru. Chyba: Proměnná% 1 nebyla nalezena. Chyba: Neplatné agrumenty pro příkaz% 1. zakázáno povoleno Bod přerušení% 1% 2 pro šabonu: "% 3" režim: "% 4" v souboru "% 5" na řádku% 6 Bod přerušení% 1% 2 pro šablonu: "% 3" režim: "% 4" verze xsldbg Verze dokumentu nápovědy Nenalezena nápověda pro příkaz Chyba: Nelze zobrazit nápovědu. Nenalezeny soubory nápovědy v% 1, nebo na cestě nebyl nalezen xsldbg. Chyba: Nelze najít xsldbg, nebo soubory nápovědy. Chyba: Nelze tisknout soubor nápovědy. Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím nápovědu. Varování: Předpokladá se normální rychlost. Chyba: XSLT zdroj a XML data jsou prázdné. Nelze vstoupit do ladícího programu. Chyba: Proměnná prostředí USER není nastavena. Chyba: Hodnota volby docspath nebo searchresultspath je prázdná. Pro více informací vizte v nápovědě příkaz setoption nebo options. Entita% 1 Žádné externí General Parsed entity nepřítomny. Systémové ID "% 1" nebylo nalezeno v současném dialogu. Systémové ID "% 1" mapuje na: "% 2" Veřejné ID "% 1" nebylo nalezeno v současném dialogu. Veřejné ID "% 1" mapuje na: "% 2" šablona: "% 1" režim: "% 2" v souboru "% 3" na řádku% 4 \ tŽádné XSLT šablony nenalezeny. Styl% 1 \ tŽádné XSLT styly nenalezeny. Dokončení% 1 zabralo% 2 ms. Varování: Dodáno příliš mnoho libxslt parametrů. XInclude zpracování% 1. Chyba: Nelze zapsat dočasné výsledky do% 1. Aplikuji soubor se stylem Ukládám výsledek Varování: Generuji nestandardní výstup XHTML. varování: Nepodporovaná, nestandardní výstupní metoda% 1. Spouštím styl a ukládám výsledek Chyba: Nelze uložit výsledky transformace do souboru% 1. Fatální chyba: Opouštím ladící program kvůli neopravitelné chybě. Chyba: Není možné najít datový soubor obsahující ve jméně% 1. Chyba: Příliš mnoho jmen souborů dodaných přes příkazový řádek. Chyba: Nelze přidat libxslt parametr% 1. Chyba: Argument "% 1" volby -- param není ve formátu < jm\ �\ �no >: < hodnota >. Spouštím styl Chyba: Nedodán žádný zdrojový XSLT soubor. Chyba: Nedodán žádný datový XML soubor. Ladící program nikdy nepřevzal kontrolu. Dokončený styl Přecházím do příkazového řádku; ne všechny příkazy xsldbg budou fungovat, protože ne všechnypotřebné byly načteny. Syntakticky zpracovávám styl% 1 Chyba: Nelze syntakticky zpracovat% 1. Chyba: Nelze syntakticky zpracovat soubor% 1. Chyba: XPath% 1 dává za výsledek prázdnou Množinu uzlů. Informace: Dočasně nastavuji kódování dokumentu na UTF- 8. Předchozí bylo% 1. Chyba: Nelze uložit dočasné výsledky do% 1. Dodána prázdná hodnota řetězce. Nelze převést XPath do řetězce. Varování: Nelze vytisknout výraz. Žádný styl nebyl pořádně načten. Globální% 1 Globální Globální =% 1 Globální =% 1% 2 Varování: K proměnné nepřiřazena žádná hodnota. Chyba: Ladící program nemá nečteny žádné soubory, nebo libxslt nedosáhl na šablonu. Zkuste znovu načíst soubory nebo provést více kroků. Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste pokročit k šabloně. Lokální% 1 Lokální Lokální =% 1 Loální =% 1% 2 Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste v šabloně přeskočit elementy xsl: param. Chyba: Nelze zapsat vyhledávací databázi do souboru% 1. Zkuste nastavit volbu "searchresultspath" na zapisovatelnou cestu. Informace:% 1 transformováno pomocí% 2 a uloženo do% 3. Chyba: XSLT šablona "% 1" nenalezena. Chyba: Žádný procesor příkazů pro shellový příkaz "% 1" není dostupný. Informace: Spouštím shellový příkaz "% 1". Informace: Dokončen shellový příkaz. Chyba: Není možné spustit příkaz. Systémová chyba% 1. Chyba: Ladící program nemá načteny žádné soubory. Zkuste soubory znovu načíst. Chyba: XSLT šablona "% 1" nebyla nalezena. šablona: "% 1" Chyba: Nelze změnit adresář. Žádný styl nenačten. Chyba: Chybné argumenty příkazu% 1. Chyba: Chybný argument příkazu% 1. varování: XPath% 1 je prázdná množina uzlů. Chyba: XPath% 1 nebyl nalezen. #% 1 šablona: "% 2" režim: "% 3" v souboru "% 1" na řádce% 2 #% 1 šablona: "LIBXSLT_ DEFAULT" režim: "" \ tŽádné položky ve volacím záslobníku (call stack). #% 1 šablona: "% 2" Informace: Aktualizuji vyhledávací databázi. Prosím čekejte... Informace: Vyhledávám body přerušení. Informace: Hledám importy a styly nejvyšší úrovně. Informace: Hledám xsl: includes. Informace: Vyhledávám šablony. Informace: Vyhledávám globální proměnné. Informace: Vyhledávám lokální proměnné. Informace: Formátuji výstup. Dosažena šablona: "% 1" režim: "% 2" Bod přerušení v souboru "% 1" na řádce% 2. Bod přerušení v textovém uzlu v souboru "% 1". Nelze zobrazit lokální nápovědu. Online nápovědu najdete na stránce http: // xsldbg. sourceforge. net/ docs/ index. html. V souboru nejsou nastaveny žádné body přerušení. Chyba: nelze smazat bod přerušení. Chyba: Nelze povolit/ zakázat bod přerušení. v souboru "% 1" na řádce% 2 Chyba: Nelze tisknout pracovní adresář. Chyba: Nejdřív spusťte příkaz. Načtení zdroje odloženo. Použijte příkaz spustit. Načtení datového souboru odloženo. Použite příkaz spustit. Varování: Příkaz% 1 není povolen. Otevírám terminál% 1. Varování: Příkaz% 1 není povolen Chyba: Neznámý příkaz% 1. Použijte nápovědu. Selhání při přidávání bodu přerušení. Chyba: nelza syntakticky zpracovat% 1 jako počet rámců. Chyba: Styl je neplatný, nebo nebyl načten soubor. Varování: Bod přerušení pro soubor "% 1" na řádku% 2 se zdá být neplatný. Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje% 1. Chyba: Datový soubor je chybný. Nejdřív pusťte příkaz. Chyba: Není možné najít datový soubor obsahující ve jméně% 1. Chyba: Nelze syntakticky zpracovat% 1 jako číslo řádku. Chyba: Není možné najít vložené body přerušení. Chyba: Chybné argumenty příkazu% 1. Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření bodu přerušení% 1. Varování: Bod přerušení v souboru "% 1" na řádce% 2 existuje. Chyba: Šablona nenalezena nebo není možné vložit bod přerušení. Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení do souboru "% 1" na řádku% 2. Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení. Chyba při mazání bodu přerušení. Chyba: Bod přerušení v souboru "% 1" na řádce% 2 neexistuje. Chyba: Nelze smazat bod přerušení% 1. Chyba: Bod přerušení% 1 neexistuje. Chyba: Nelze smazat bod přerušení v šabloně% 1. Chyba: Bod přerušení v šabloně "% 1" neexistuje. Selhalo povolení/ zakázání bodu přerušení. Chyba: Nelze povolit/ zakázat bod přerušení% 1. Varování: Validace bodu přerušení% 1 selhala. Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření jednoho nebo více bodů přerušení. Chyba: Neodpovídají si uvozovky ve vstupu. Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím vyhledávání. Chyba: Chyba hodnotě USE_ DOCS_ MACRO; podívejte se do Makefile. am. Chyba: Požadovaná proměnná prostředí% 1 není nastavena na adresář dokumentace xsldbg. Chyba: Styl je neplatný, soubory ještě nenačteny? \ t" XSL zdroj " \ t" XML data " \ t" Výstupní soubor " Chybějící hodnota pro Výstupní soubor je stejný jako jeden ze dvou souborů, buď XSL zdroje nebo XML dat variable name Jméno Hodnota Vybrat XSL zdroj k ladění Vybrat XML data k ladění Vybrat výstupní soubor pro XSL transformaci Vybrat pracovní adresář pro XSL transformaci nepovedlo se odstranit parametr LibXSLT Dočasně zastavit konfiguraci Nekompletní nebo neplatná konfigurace Neplatné nastavení/ úprava bodu přerušení ve výstupním souboru. xsldbg výstup \ t\ txsldbg zachycení výstupního čtení Výsledek hodnocení Neúspěšný požadavek Přejít na XPath Hodnotit Nastavit editor... Nastavení... Prozkoumat... Spuštění Pokračovat Krokovat Další Krok nahoru Krok dolu Přerušení Povolit/ Zakázat Smazat & Zdroj & Data & Výstup Obnovit Procházet seznamem stylů... Zastavit & procházení stylem Sledovat provádění stylu Zastavit sledování seznamu stylů & Vyhodnotit výraz... Přejít na & XPath... Vyhledat systémové ID... Vyhledat veřejné ID... Ukončit KXsldbg oddíl Ladící program není připraven Nejdřív nastavte a spusťte debugger. Vyhledat systém ID Prosím zadejte hledání systémového ID: Vyhledat veřejné ID Prosím zadejte hledání veřejného ID: Vyhodnotit výraz XPath: Systém ID nebo veřejný ID je vyřešen k.% 1 & Soubor Ladění Nastavení Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Tomáš Němec, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS borg. dax@ quick. cz, koty@ seznam. cz Volací zásobník (callstack) Xsldbg Jméno šablony rámce # Název souboru Číslo řádky Proměnné Xsldbg Výraz: Zadejte platný XPath výraz Výsledek ohodnocení se objeví v okně zprávy Kontext šablony Typ XPath Výraz proměnné: Typ proměnné: Nastavit výběr pro proměnnou Nastavit výraz Jméno proměnné: Xsldbg šablony Režim Xsldbg zdrojový soubor Rodičovský soubor Číslo rodičovské řádky Konfigurace KXsldbg XSL zdroj: ... XML data: Výstupní soubor: Pracovní adr: Cesta, na kterou přejít před načítáním souborů Možnosti použít katalogy z $SGML_ CATALOGS_ FILES katalogy vstupní dokument je/ jsou HTML soubor/ y html vstupní dokument je SGML docbook docbook ladění povolí získávání DTD nebo entit přes síť provést fázi zavádění DTD platný tisknout profilovací informaci profil zobrazit čas trvání časování Parametry LibXSLT Přidat do seznamu prázdný parametr Přidat Smazat vybraný parametr Xsldbg body přerušení ID ID: Musí být kladné Jméno: Jméno šablony nebo srovnávacího jména k vyhledání Režim: Název souboru: Není třeba specifikovat adresář pro jméno souboru Číslo řádky: Smazat body přerušení používající ID Vyčistit zadaný text Vymazat Vložit body přerušení do všech nalezených šablon Přidat vše Smazat všechny bod přerušení Smazat vše Povolit body přerušení používající ID Povolit Přidat bod přerušení pomocí jména souboru a čísla řádku, nebo podle jména šablony Konfigurovat xsldbg rychlost procházení Změnit rychlost, kterou xsldbg prochází spuštěným stylem. Pomalu Rychle & OK Zrušit Dialog zpráv Xsldbg entity Veřejné ID Systémové ID KDE aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program Používám libxml% 1, libxslt% 2 a libexslt% 3 xsldbg byl kompilován proti libxml% 1, libxslt% 2 a libexslt% 3 libxslt% 1 byla kompilována proti libxml% 2 libexslt% 1 byla kompilována proti libxml% 2 Xsldbg Spustit shell Cesta, na kterou přejít před načítáním souborů Přidat parametr pojmenovaný < jm\ �\ �no > a hodnotu < hodnota > do prostředí XSL Použij specifikovaný jazykový kód ISO 639; např. en_ US Uložit do daného souboru. Viz dokumentace výstupního příkazu Zobrazení verzí používaných libxml a libxslt Zobrazení záznamů probíhajících činností Zobrazit čas trvání Spustit transformaci 20 krát Automaticky načíst- uložit nastavení. Místo toho zahodit strom výsledku Vypnout fázi načítání DTD Zakázat výstup výsledků Zvýšit maximální hloubku Výstup dokumentu je/ jsou HTML soubor/ y Výstup dokumentu je SGML docbook Vypnout získávání DTD nebo entit přes síť Použít katalogy z $SGML_ CATALOG_ FILES Vypnout zpracování XInclude na vstupním dokumentu Tisknout profilovací informace Nespouštět gdb režim kompatibility a tiskout méně informací Zjistit a použít kódování ve stylu Zacházet s příkazovým řádkem jako kódovaným v UTF- 8 Pro zobrazení výsledků hledání použít HTML výstup Všechna chybová hlášení posílat na stdout, normálně jdou na stderr Vypnout automatický restart provádění, pokud je zpracovací průchod hotový Ivo Jánský, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz Počet řádek: Počet vložených obrázků: Velikost vložených obrázků: Celková velikost souboru: Vložené obrázky: Popis: Velikost písmen pro značky: Výchozí velikost Malá písmena Velká písmena Výchozí & DTD: Uvozovky Apostrofy Uvozovky okolo atributů: Velikost písmen pro atributy: Podpořit Quanta finanční dotací Editor atributů Jméno: Název skupiny & Ikona: Regulární výraz pro získání jména souboru Regulární výraz pro získání jména souboru. Výraz se používá pro odstranění nepotřebných řetězců z textu prvku. Definice & jména souboru: Pravdivé, pokud text prvku obsahuje jméno souboru Obsahuje & jméno souboru Značka: "Beze" jména: Zacházet s prvky jako s novými tagy Používat prvky jako tagy & Použitá výrazu: Jméno skupiny, která může být rodičem tohoto Rodičovská skupina: Hledané značky: Text XmlTag XmlTagEnd Komentář CSS ScriptTag ScriptStructureBegin ScriptStructureEnd Analyzovat soubor Typ Toto je obyčejná skupina, nic zvláštního jednoduše Skupina funkcí Skupina tříd Objektová skupina Použít & automatické dokončování Použít & automatické dokončování Automatické nahrazení akcentovaných znaků Automaticky aktualizovat otevírací/ zavírací značky Automaticky uzavírat párové a & nevolitelné značky Automaticky uzavírat volitelné značky Nastavit DTEP Obecné Jméno: Krátké jméno: Nastavení specifická pro typ URL odkazující na definiční soubor DTD URL: DOCTYPE řetězec: Horní úroveň Složka s nástrojovou lištou: Čárkou oddělený seznam nástrojových lišt Automaticky načtené nástrojové lišty: Rozlišovat velikost Typ: Dědí: XML styl Pseudotyp MIME & typy: Čárkou oddělený seznam MIME typů & Přípona: Strany Titul stránky Název: Čárkou oddělený seznam nástrojových lišt Skupiny: Pravidla parsování Považovat znak mínus za součást slova Povolit mínus ve slovech Čárkou oddělený seznam MIME typů Komentáře: Pravidla specifická pro typ Jednotlivé značky ve stylu XML Použít obecná pravidla Rozšířené booleovské typy Nepravda: Pravda: Speciální oblasti: Názvy speciálních oblastí: Speciální značky: Čárkou oddělený seznam nástrojových lišt Okraj: Čárkou oddělený seznam nástrojových lišt Meta Klíčová slova Čárkou oddělený seznam nástrojových lišt Meta Klíčová slova Meta Klíčová slova Oddělovač atributů: Vložené soubory: Oddělovač značek: Struktury Dostupné skupiny: Přidat... & Upravit... Smazat soubor Výběr DTD Dialogová zpráva: Dialogová zpráva2: Dialogová zpráva3: Současné DTD: Vybrat DTD: Převést dokument do vybraného DTD Nezobrazovat tento dialog, použít nejbližší odpovídající DTD DTD - > DTEP konverze Jméno: Přezdívka: ! DOCTYPE definiční řádka: DTD URL: Název cílového adresáře: Implicitní rozšíření: Značka Předmět: Emailová adresa: ... Nastavit činnosti & Smazat činnost & Nová činnost Jméno Zkratka & Vše Zrušit OK Vlastnosti činností Typ: Značka Skript Text: Nástrojový & tip: & Nic & Vlastní Odstranit... Detailní nastavení < tag >: < tag >: Spustit dialog "Upravit značku" pokud je dostupný & Vstup: Nic Současný dokument Vybraný text & Výstup: Vložit na pozici kurzoru Nahradit výběr Nahradit současný dokument Vytvořit nový dokument Okno zpráv Vložit na pozici kurzoru Nahradit výběr Nahradit současný dokument Vytvořit nový dokument Okno zpráv & Chyba: Nástrojové & lišty Vzhled a chování stromu struktury Čárkou oddělený seznam nástrojových lišt Vytvořit nový dokument Strom souborů Zobrazovat skryté soubory ve stromu souborů Vlastnosti Quanta & Typ: Použít & pre/ post text Pre text: Post text: Filtrovací činnost: Šablony Vytvořit složku šablon Jiná značka Název prvku: Přidat uzavírací značku Struktury Zobrazovat prázdné uzly a skupiny Zobrazit uzavírací značky Přidat soubory... Přidat složku... & Vyčistit seznam Vložit odkaz do souboru Vložit soubory s následující & maskou: Vložit Nový Označení soubor příkazová řádka wget: HTTP FTP Protokol: Zdrojový kód serveru: Start & Použít náhled Přípona: Zdroj Šablony: Nástrojové & lišty Uložit soubor Přidat lokální nebo vzdálené soubory Použít wget ke stáhnutí souborů ze serveru Vložit lokální šablony Vložit globální šablony Projekt Protokol Místní Port: : // Složka: Uživatel: Hostitel: Výchozí nastavení projektu Výchozí DTD: Výchozí kódování: Název souboru: Autor: Verze: Licence: Email: Náhled Projekt Vlastnosti Quanta Soubor & Upravit Pohled & Projekt Ladit Nástroje Okno Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Lišta prohlížeče Uložit jako šablonu Vložit jinak Externí náhled Nástrojové & lišty Načíst nástrojové & lišty Uložit nástrojové lišty & DTD Značky Moduly Nástroje Nástrojová lišta editoru Nástrojová lišta modulů Nástrojová lišta navigace Relace & Vykonání & Zarážky & Proměnné Nástrojová lišta debuggeru Nástrojová lišta projektu Činnosti Nová nástrojová lišta Ladění Skript Info Generátor Zadat Info Vyplňte prosím všechna pole Jméno skriptu: Zadejte název skritpu s rozšířením O Skriptu: Formátování může být provedeno se značkami XHTML http: // do datum soubor Autor skriptu: Licence skriptu: Vybrat do info soubor do GPL- 2 LGPL BSD Public Domain Jiné zahrnout in Editor: Email autora: Webová adresa: Číslo verze: kmdr- editor kwrite kate kdevelop Volitelné Editor do pro kmdr- executor - c quanta kmdr- executor perl php Volitelné Umístění skriptu: Zapsat soubor O aplikaci Info Soubory je do s a a a dotázat do in vše vše pro a Kontakt a správce nebo a nové zahrnout do a do a Některé čas a uživatel odkaz do do a nebo pro do a Kontakt Informace Zdroj Správce žádný čas Olovo Vývojář amantia@ freemail. hu Projekt Olovo sequitur@ kde. org n Obecné volby Volba Poznámka ne běžící. Použít do aktivní strana do Cesta do Vstup soubor Zápis do soubor Použít konfigurace soubor Výstup do soubor Změnit originál / usr/ bin do HTML HTML do nahradit a Vynutit do je Automaticky uzavírat volitelné značky zpřístupnění < level > výstup Uživatelské chyby text HTML do Odsadit a. výstup Znak Euro pro ASCII pro výstup surový výstup do pro a výstup latin1 ISO pro a výstup Okna pro ASCII pro výstup Shift pro a výstup pro a výstup ASCII pro výstup ISO pro dva < lang > pro pro a výstup Big5 pro a výstup pro a výstup ASCII pro výstup ISO pro pro ASCII pro výstup ISO pro a výstup Výchozí kódování: Informace o aplikaci HTML Nastavení Nastavení n a soubor n ne n příkazový řádek n n ne n n ne velikost kódování latin1 surový n n kódování latin1 surový n n kódování latin1 surový n n n řetězec první text styl soubor soubor zadní strana n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda prázdné n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda před n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda text n ano ne pravda nepravda text n ano ne pravda nepravda čas n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda soubor n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda výstup n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda n ano ne pravda nepravda barva n ano ne pravda nepravda prázdné n Zpracování Šablona Přeložit & Zavřít Současný soubor Umístění souboru: Umístění: Výstup Soubor Jméno: Průvodce DocBook tabulkou OK Typ tabulky & Projekt & Projekt Uložit soubor BMP DVI EPS GIF GIF87a GIF89a JPEG JPG PCX PDF PIC PNG PS SGML SVG TIFF WPG Dlouhý popis: Obrázek zdrojový kód: Název souboru: obrázek. png & Popis: Instalace Cíl název: Název archívu: Cíl název: Instalace Instalace Použít Šablona Plné Projekt Cesta Zobrazit Zprávy Nápověda Skript do vše a. KDE Platný Současný Složka Jiná složka: Průvodce DocBook tabulkou Možnosti modulu Počet řádek: Položka seznamu Zpracování Nečíslovaný seznam Nastav proměnná DocBook tabulka Šířka: Sloupce Čáry Vložené soubory: meinproc Současný Složka Pohled Dovnitř Konqueror? KDE Současný soubor Jiný soubor: plugin Schéma Schéma DTD Schéma URI: Rychlý start Start Schéma Tělo Oblastní PHP Zápatí Začlenění PHP Záhlaví Začlenění Zobrazit HTML 4. 01 Transitional HTML 4. 01 Strict HTML 4. 01 Frameset XHTML 1. 0 Transitional XHTML 1. 0 Strict XHTML 1. 0 Frameset Hlavička Oblastní CVS značka v komentáři Meta Autor Meta Znak Nastav Styl Oblastní iso- 8859- 1 iso- 8859- 2 iso- 8859- 3 iso- 8859- 4 iso- 8859- 5 iso- 8859- 6 iso- 8859- 7 iso- 8859- 8 iso- 8859- 8i iso- 8859- 9 iso- 8859- 10 iso- 8859- 11 iso- 8859- 12 iso- 8859- 13 iso- 8859- 14 iso- 8859- 15 do s & Základní adresář: Meta Meta Klíčová slova Propojená Javascript Oblastní Průvodce DocBook tabulkou Volby tabulky Počet sloupců: ID tabulky: Vložit záhlaví tabulky Platný Počet řádek: ID tabulky: Typ tabulky Typ tabulky tabulka Zobrazovat skryté soubory ve stromu souborů Zobrazovat prázdné uzly a skupiny Zobrazit uzavírací značky Použít & automatické dokončování Automaticky uzavírat párové a & nevolitelné značky Automaticky aktualizovat otevírací/ zavírací značky Výchozí DTD: Výchozí kódování: Velikost písmen pro značky: Velikost písmen pro atributy: Uvozovky okolo atributů: ! (# 033;) Vykřičník "(# 034;) Uvozovky $(# 036;) Dollar % (# 037;) Procento & (# 038;) Ampersand '(# 039;) Apostrof ((# 040;) Levá závorka ) (# 041;) Pravá závorka * (# 042;) Hvězdička + (# 043;) Plus , (# 044;) Čárka - (# 045;) Pomlčka . (# 046;) Tečka / (# 047;) Lomítko : (# 058;) Dvojtečka ; (# 059;) Středník < (# 060;) Méně než = (# 061;) Rovná se > (# 062;) Větší než ? (# 063;) Otazník @ (# 064;) Zavináč [(# 091;) Levá hranatá závorka \\ (# 092;) Zpětné lomítko ] (# 093;) Pravá hranatá závorka _ (# 095;) Podtržítko & # 096; Vážná {(# 123;) Levá složená závorka } (# 125;) Pravá složená závorka ~ (# 126;) Vlnovka Mezera ¡(# 161;) Obrácený vykřičník ¢(# 162;) Cent £(# 163;) Libra ¤(# 164;) Měna ¥(# 165;) Yen & # 166; Zlomen § (# 167;) Paragraf © (# 169;) Copyright & # 171; Levé & # 172; Ne sign ® (# 174;) Registrovaná známka ° (# 176;) Stupeň ± (# 177;) Plus mínus ² (# 178;) Horní index 2 ³ (# 179;) Horní index 3 µ (# 181;) Mikro ¶ (# 182;) Odstavec & # 183; Střední & # 185; Horní index 1 & # 187; Pravé ¼ (# 188;) Zlomek jedna čtvrtina ½ (# 189;) Zlomek jedna polovina ¾ (# 190;) Zlomek tři čtvrtiny ¿(# 191;) Obrácený otazník & # 192; A Á & # 193; Velké dlouhé A & # 194; A & # 195; A & # 196; A & # 197; A & # 199; C & # 200; V É (# 201;) Velké dlouhé E & # 202; V & # 203; V & # 204; I Í (# 205;) Velké dlouhé I & # 206; I & # 207; I & # 209; N & # 210; O Ó (# 211;) Velké dlouhé O & # 212; O & # 213; O & # 214; O × (# 215;) Násobení & # 216; O Ú (# 218;) Velké dlouhé U Ý (# 221;) Velké dlouhé Y ß (# 223;) Malé ostré s & # 224; Malá a á (# 225;) Malé dlouhé a & # 226; Malá a & # 227; Malá a & # 228; Malá a & # 229; Malá a & # 230; Malá & # 231; Malá & # 232; Malá e é (# 233;) Malé dlouhé e & # 234; Malá e & # 235; Malá e & # 236; Malá i í (# 237;) Malé dlouhé i & # 238; Malá i & # 239; Malá i & # 240; Malá & # 241; Malá n & # 242; Malá o ó (# 243;) Malé dlouhé o & # 244; Malá o & # 245; Malá o & # 246; Malá o ÷ (# 247;) Dělení & # 248; Malá o & # 242; Malá o ù (# 250;) Malé dlouhé u & # 251; Malá u & # 252; Malá u ý (# 253;) Malé dlouhé y & # 254; Malá & # 255; Malá & # 192; A & # 224; Malá a Á & # 193; Velké dlouhé A & # 231; Malá Á & # 193; Velké dlouhé A á (# 225;) Malé dlouhé a Á & # 193; Velké dlouhé A ý (# 253;) Malé dlouhé y Á & # 193; Velké dlouhé A ý (# 253;) Malé dlouhé y & # 8216; Levé Jeden & # 8217; Pravé Jeden & # 8218; Jeden Nízká & # 8220; Levé Dvojnásobně & # 8221; Pravé Dvojnásobně & # 8222; Dvojnásobně Nízká & # 8225; Dvojnásobně & # 8226; Odrážka & # 8230; Horizontální ‰ (# 8240;) Promile & # 8249; Jeden Levé Úhel & # 8250; Jeden Pravé Úhel ⁄ (# 8260;) Lomítko dělení ₣(# 8355;) Francouzský Frank ₧(# 8359;) Peseta & # 8362; Nový sign & # 8363; Dong sign €(# 8364;) Euro ™ (# 8482;) Obchodní značka Písmo... Seznamy Tabulky Formuláře Standardní CFML Styl DocBook XML nástroje KDE DocBook KDE DocBook tabulky KDE DocBook KDE DocBook KDE DocBook Nástroje Dokumentace Hlavní Rychlé Atributy Různé Formuláře text Uvolnit tabulka Různé úkoly Písmo... Písmo Velikost 1 Písmo Velikost 1 Pre Dolní index Horní index Záhlaví 1 Záhlaví 2 Záhlaví 3 Záhlaví 4 Záhlaví 5 Nečíslovaný seznam Číslovaný seznam Položka seznamu Definiční seznam Položka definice Definice Tabulka Řádek tabulky (s dialogem) Tělo tabulky (s dialogem) Hlavička tabulky (s dialogem) Data tabulky (s dialogem) Tělo tabulky Hlavička tabulky Řádek tabulky Data tabulky Nadpis Formulář Výběr Zaškrtávací tlačítko Přepínací tlačítko Textová oblast Vstup pro heslo Vstup pro text Odeslání Obnovit Tučné Skloněné Podtržené Nový řádek Odstavec Nezalomitelná mezera Ukotvení... Obrázek... Horizontální čára Zarovnat doleva Zarovnat doprostřed Zarovnat doprava Zarovnat do bloku Čas Podpora pro ColdFusion Volba Sada polí Legenda Span Div Dialog rychlého spuštění Meta Base Odkaz Název projektu: Tlačítko Ikona Popisek Nabídka minut Nový Označení soubor Název: poznámka Odkaz Nový Označení soubor Seznam Položky Důraz Jméno XML validátor XSLT procesor Název třídy Název uzlu Funkce Název souboru Jméno Příkazový řádek Parametr Výzva důležité Průvodce tabulkou název Průvodce rámci Průvodce rámci ukončit Položka seznamu Ukotvení... odkaz email Umístění meinproc Kontrola XML (checkXML) anotace zahrnout vše skupina sekvence vzor seznam sjednocení Atribut Položka Umístění Nástrojový & tip: Malá Vstup Text Volba Skupina Volba Skupina Tučné Malá Skloněné Podtrhnout Malá Velká Nový řádek Odstavec Předchozí Přístup Karty Hlavička Tabulka (wml) Řádek tabulky (wml) Data tabulky (wml) Ukotvení A Obrázek Časovač Nastav proměnná Pole Přejít Ne Předchozí Obnovit & HTML & Kompare Zobrazit pomocí & Opery Zobrazit pomocí Moamp; zilly Zobrazit pomocí & Firefoxu Zobrazit pomocí & Netscapu Komentář Výběr: Sada polí Legenda Ikona a text Dok Dialog rychlého spuštění Meta Styl Oblastní Najít značku Nová položka Jméno Platný anotace Dokumentace důležité zahrnout anotace < nedefinov\\ xC3\\ xA1no > Obsah Obsah vše skupina sekvence Atribut Atribut Atribut Popis & Přípona: Obecné volby vzor Délka Délka Délka zahrnout Jmenný prostor < nedefinov\\ xC3\\ xA1no > Selektor seznam sjednocení Vybrané rodiny písem: Ne do n do n do n do text n je used pro n je used pro n a úroveň jedna levá strana pravá strana n a úroveň dva levá strana pravá strana n a úroveň levá strana pravá strana n a úroveň levá strana pravá strana n a úroveň levá strana pravá strana n B navrhuje text text n I navrhuje text text n in HTML navrhuje text text n a in řádek text levá strana vše pravá strana žádný n a levá strana pravá strana n Vkládám n A a odkaz nebo a odkaz a odkaz do HTML nebo a JPEG n n a pro je used a n komentář a text n levá strana navrhuje pro do levá strana n nebo navrhuje pro do n pravá strana navrhuje pro do pravá strana n navrhuje pro do n B navrhuje text text n B navrhuje text text n I navrhuje text text n navrhuje text text n navrhuje text a n navrhuje text a n a in řádek text n a levá strana pravá strana n a odkaz do text úkol je odkaz je úkol nebo a n a a odkaz nebo a odkaz a odkaz do n pro soubor uživatelpwd@ domain in soubor n pro soubor user@ domain in soubor n řádek a ikona výchozí Nastavenígt; Nastavit Editor Výchozí n Nastavenígt; Nastavit Činnosti a n a n a s n a in s Projekt Pohledy Vy zahrnout in n a shrnutí PHP a s Zobrazit Skupiny Progt; PHP n PHP do auto kompletní s Ctrl Mezera n vypnuto in Nastavenígt; Nastavit Označení Styl n Konqueror a do pracovní plocha nebo jako n a klávesnice pro do Nastavení Nastavit Zkratky n nové lokální a vrchní strana úroveň do Soubory Strom Nový Nahoře Složka a a lokální adresář nebo název in user@ server a adresář n je a soubor s n a pro http: // mail. kde. org/ mailman/ listinfo/ quanta n a pro http: // mail. kde. org/ mailman/ listinfo/ quanta n do nové n do pro n a do Struktura Strom a popis viditelné s Pohledgt; Zobrazit n soubor typ je ne do soubor? Neznámý typ Soubor '% 1' již existuje. Chcete ho přepsat? Soubor Info Quanta Číslo 1 Číslo 1 Obrázek velikost x 2 & Přesunout sem & Kopírovat sem Vytvořit & odkaz na tomto místě Zrušit Přepsat Vytvořit novou složku Název složky: Vytvořit nový soubor Název souboru: soubor pro Chyba Odesílám Email * _BAR_všechny soubory Upravit v & Quantě error běžící Kontrola a je Skript Ne výstup n do do Akce Ne do soubor do Ne Projekt do Odstranit Od Projekt do Odstranit Od Projekt do smazat adresář Smazat soubor Webové vývojové prostředí Quanta Plus (C) 2000- 2004 - Vývojáři Quanta+ Nahrát projekt Nahrát projekt Soubor k otevření Režim Odeslat soubory projektu Soubor% 1 není k zápisu. Přejete si konfiguraci zapsat do jiného souboru? & Uložit jako... *. rc_BAR_DTEP popis Uložit popis jako Upravit skupinu struktur Přidat skupinu struktur Chcete skutečně smazat skupinu% 1? Smazat skupinu Kontrola in nebo do je Domovská stránka & Quanty & Uživatelská konference & Sponzorství Doplnit text Doplňování Vložit značku Změnit DTD... Dokumentace Výběr DTD Změnit současné DTD. Neplatné soubor se značkami Chcete skutečně smazat skupinu% 1? přečteno Kontrola obsahuje a popis a Chyba při načítání DTEP Nelze stáhnout% 1. Neznámé Chyba error je n 1 Ne in. Nelze vytvořit soubor pro odeslání. Neplatné soubor se značkami Vybrat kódování: Prosím zvolte nástrojovou lištu: Adresy nenalezeny. Nová činnost... Nová nástrojová lišta... Odstranit nástrojovou lištu Přejmenovat nástrojovou lištu... Nastavit nástrojové lišty... Vše Přidat novou nástrojovou lištu Odstranit nástrojovou lištu & Upravit nástrojovou lištu Opravdu chcete odstranit nástrojovou lištu "% 1"? Klávesová kombinace "% 1" je již použita pro činnost "% 2". Prosím zvolte si jedinečnou kombinaci kláves. Konfliktní zkratky Přidat činnost do nástrojové lišty Prosím zvolte nástrojovou lištu: Pozice textu Pouze ikony Pouze text Text vedle ikony Text pod ikonou Odstranit činnost -% 1 Upravit činnost -% 1 do Načíst nástrojovou lištu & projektu Načíst & globální nástrojovou lištu... Načíst místní nástrojovou & lištu... Uložit jako místní nástrojovou lištu... Uložit jako nástrojovou lištu & projektu & Nová uživatelská nástrojová lišta... Odstranit uživatelskou nástrojovou lištu... Přejmenovat uživatelskou nástrojovou lištu... Poslat nástrojovou lištu emailem... Odeslat nástrojovou lištu... Stáhnout nástrojovou lištu... Nastavit činnosti... soubor ne do Uložit nástrojovou lištu soubor ne do Kontrola in nebo do je Nová nástrojová lišta Zadejte název nástrojové lišty: Uživatel _% 1 Přejmenovat nástrojovou lištu Zadat nový název: Odeslat nástrojovou lištu emailem Obsah: Chyba při odesílání emailu Strom souborů Kořenová složka Domovská složka Nová složka na vrcholu... Přidat složku na vrchol Vytvořit nový Složku... & Soubor... & Kopírovat sem & Pauza & Změnit alias... Přejmenovat Vlastnosti Znovu načíst Uzavřít & Otevřít soubor ne do Vybrat místní nebo vzdálenou složku Změnit alias Alternativní jméno složky: Útržek textu Binární soubor Šablona dokumentu Šablona serveru Šablony Skupina Globální skripty Projekt Stáhnout šablonu... Šablony & Nová složka... Poslat emailem... & Odeslat šablonu... Vložit do projektu... Vložit jako & text & Nový dokument založený na tomto Vytvořit novou složku šablon Zdědit nadřazený atribut (nic) Zdědit nadřazený atribut (% 1) Uložit výběr jako šablonu souboru: Kontrola in nebo do je Šablona Quanty Chcete skutečně smazat složku% 1? Chcete skutečně smazat soubor% 1? Cílová složka Kontrola in nebo do je Vytvořit šablonu serveru... Nepodporováno plugin typ Vytvořit Nový Šablona Složka Kontrola in nebo do je Chyba při tvorbě šablony Zdroj obrázku: Šířka: Výška: Alternativní text: Okraj: Zarovnání: Vlastní... _BAR_Soubory s obrázky * _BAR_Všechny soubory Neznámá značka Vlastnosti značky: Řádky: Styl: Otevřít soubor Upravit aktuální značku... Podprojekt Nastavit... Vložit... Spustit Obsah: & Krokovat Text Přerušit na: Smazat soubor Zdrojový editor Datum & Výstup: Znovu načíst & Použitá výrazu: Rozhraní pro ladění Obnovit soubor Výraz & Cesta: Ladicí výstup Email Meta Klíčová slova Skupiny: Dokumentace * Vložit soubory do projektu Vložit složku do projektu & Krokovat dokončeno n Vybrat Projekt Složka & Nový projekt... Vytvořit nový podprojekt Průvodce novým projektem Další nastavení projektu Obecné nastavení projektu Vložit soubory do projektu Odstranit... Náhled Náhled Převést dokument do vybraného DTD Název projektu: Soubory projektu Popis Žádný projekt Název složky: Soubor: Současný:% 1 & Název projektu: Vložit soubory... Vložit soubory... Vložit soubory do projektu Vložit složku... Vložit složku... Vložit do projektu... Kopírovat do Projekt Kopírovat do Projekt Nelze otevřít soubor s projektem% 1. Nelze otevřít soubor s projektem% 1. Název souboru: & Protokol: & Hostitel: Port: & Uživatel: Cesta: Výchozí profil: Odeslat Přidat profil Odstranit profil Pozměnit profil & OdeslatSelect all items in the tree Změněné & Invertovat Nebyl vybrán žádný poskytovatel. Odeslat soubory Pracuji... Odeslat strom Odeslat... Odeslat... Hlavní adresář: Odeslat strom Název složky: Odeslat soubory projektu Odeslat projekt... Odeslat projekt... & Rychlé odeslání souboru Odeslat... & Rychlé odeslání souboru & Výstup: Odeslat profily Administrační nástroj Kiosk Správce diskových oddílůComment Spravujte disky, oddíly a souborové systémyName Správce diskových oddílů pro KDEGenericName Editor diskových oddílů Nastavení% 1 Náhled% 1 Kliknutí na tlačítka nastavení nebo náhledu může vést k tomu, že bude panel nebo plocha dočasně nedostupné. Aby nedošlo ke ztrátě dat, ujistěte se, že žádnou nastavovanou komponentu právě neupravujete. Na vědomí Nastavení% 1 Nastavit Kiosk Admin Tool Obecné Obecná omezení Zakázat kontextovou nabídku správce oken (Alt- F3) Kontextová nabídka správce oken se obvykle zobrazí současným stisknutím kláves Alt- F3 nebo kliknutím pravým tlačítkem myši na dekoraci okna. Zakázat záložky Zakázat záložky ve všech aplikacích. Zakázat všechny úlohy a programy vyžadující rootovská práva V normálním multiuživatelském prostředí nebývá obvyklé, aby uživatelé znali rootovské heslo. V takovém případě může být vhodné odstranit všechny úlohy a aplikace, které toto heslo vyžadují a uživatel je tedy nemůže používat. Zakázat přístup k příkazovému interpretru Na pracovních stanicích s dedikovaným účelem může být vhodné uživatelům znemožnit přístup k příkazové řádce a tak zabránit, aby vykonávali příkazy, ke kterým nemají autorizaci. Zákaz příkazové řádky je doporučen především v případě, že hodláte počítač používat jako veřejný terminál. Zakázat volbu odhlášení Touto volbou zabráníte uživatelům v odhlášení. Aby měla tato volba význam, musíte také zabránit uživatelům používat obvyklé klávesové zkratky vedoucí k restartu X serveru např. Alt- Ctrl- Backspace v nastavení X serveru. Zakázat zamykání obrazovky Pokud chcete počítač používat jako veřejný terminál nebo pro velký počet uživatelů, bývá obvykle vhodné zabránit uživatelům v zamykání plochy. Pokud uživatel terminál opustí, mohou ho pak používat i další uživatelé. Zakázat nabídku "Spustit..." (Alt- F2) Volba "Spustit" se obvykle používá také ke spouštění příkazů. V případě, že jste zakázali přístup k příkazové řádce, půjdou spouštět pouze aplikace a služby definované v souborech. desktop. Zákazem "Spustit" tuto volbu zakážete kompletně. Zakázat přemisťování lišt Obvykle lze lišty v aplikacích libovolně přesouvat. Touto volbou zajistíte pevné umístění všech lišt. Zakáže vykonání souborů. dektop. Tato volba definuje, zda uživatel smí vykonat. desktop soubory, které nejsou součástí systémových ikon pracovní plochy, nabídky KDE, registrovaných služeb nebo služby autostart. Pokud zakážete příkazovou řádku, je doporučeno zakázat vykonávání také těchto souborů, protože z jejich pomocí lze příkazovou řádku obejít. Zakázat spuštění dalšího sezení. KDM umožňuje paralelní běh několika sezení. Tuto volbu lze nastavit také v nastavení KDM. Zakázat historii příkazové řádky Pokud je jeden účet používán více uživateli současně, může být vhodné z důvodů zachování soukromí zakázat historii příkazů. Vynutit omezení DRM Některé KDE aplikace jsou schopné uplatňovat DRM omezení obsahu. Pokud vaše organizace nebo místní hloupé zákony takové chování vyžadují, můžete toto chování povolit. Zabránit stahování \ t Některé KDE aplikace mohou uživateli zabránit ve stahování\ t nebo nahrávání souborů.\ t Normální prohlížení webu nebude nijak dotčeno.\ t Nezapomeňte, že i ta musíte nastavit správně přístupová\ t práva - toto je pouze malákosmetická úprava bezpečnosti.\ t Ikony na ploše Ikony na ploše spravuje "kdesktop". Zamknout nastavení plochy Při uzamčení nastavení plochy nemůže uživatel měnit chování a vzhled. Nadále však má možnost přidávat nové ikony a odkazy na plochu. Zakázat kontextovou nabídku Poku zatrhnete tuto možnost, uživatelé nebudou mít k dispozici kontextovou nápovědu, která je obvykle dostupná kliknutím pravým tlačítkem myši. Zamknout všechny ikony na ploše Pokud zatrhnete tuto volbu, uživatelé nebudou moci z plochy odstranit žádnou ikonu či soubor ani cokoliv na plochu přidávat. Zamknout systémové ikony na ploše Pokud zatrhnete tuto volbu, nebude uživatel moci odstranit nebo upravit žádnou systémovou ikonu na ploše, ale bude moci spravovat své vlastní ikony. Přidat dodatečné ikony Po zaškrtnutí této volby se uživatelům do jejich domovského adresáře při prvním přihlášení překopírují dodateční ikony. Tyto ikony nebudou vidět v náhledu. Pozadí pracovní plochy Nastavení pozadí pracovní plochy (wallpaperu). Zamknout nastavení pozadí plochy Pokud je zamčeno nastavení pozadí pracovní plochy, uživatelé je již nemohou měnit. Šetřič obrazovky Nastavit spořič Zamknout nastavení spořiče Pokud je zamčeno nastavení spořiče, uživatelé jej již nemohou měnit. Zakázat OpenGL spořiče OpenGL spořiče mohou být na systémech bez podpory OpenGL příčinou problémů. Touto volbou tyto spořiče zakážete. Pouze diskrétní spořiče Některé spořiče nezakryjí celý obraz a tak může dojít k tomu, že jsou čitelné některé citlivé informace. Touto volbou zakážete všechny spořiče, u kterých by mohlo k takové situaci dojít. Nabídka KDE Nabídka aplikací KDE Touto volbou zakážete v nabídce všechny položky vyžadující rootovský přístup nebo rootovské heslo. Zakázat editaci nabídky Pokud tuto položku zakážete, uživatelé již nebudou moci měnit svou nabídku KDE. Motivy Nastavení písem, barev a stylu Zamknout nastavení stylu Pokud zamknete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit. Zamknout nastavení barev Pokud zamknete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit. Zamknout nastavení písem Pokud zamknete nastavení písem, uživatelé je již nebudou moci měnit. Zakázat nastavení dekorace oken Pokud zamknete nastavení dekorace oken, uživatelé ji již nebudou moci měnit. Panel KDE panel "kicker" se obvykle nachází na spodním okraji pracovní plochy. Uzamknout panel Touto volbou uzamknete spodní panel. Uživatelé již nebudou moci do panelu dodávat další součásti, měnit je nebo odstraňovat. Zakázat kontextovou nabídku Touto volbou zakážete kontextovou nabídku, která se obvykle vyvolá kliknutím pravým tlačítkem myši. Proxy Nastavení proxy Zamknout nastavení proxy Pokud zamknete nastavení proxy, uživatel je pak již nemůže měnit. Konqueror Konqueror je kombinovaný prohlížeč souborů a webových stránek. Zakázat položku Vlastnosti v kontextové nabídce Tato volba se používá k zakázání položky Vlastnosti v kontextové nabídce. Zakázat činnost Otevřít pomocí Touto položkou zakážete nabídku Otevřít pomocí. Zakázat činnost Otevřít v nové kartě Touto volbou můžete zakázat nabídku Otevřít v nové kartě. Zakázat procházení souborů mimo domovský adresář Touto volbou zabráníte uživatelům procházet souborový systém mimo jejich domovský adresář. Činnosti nabídky Obvyklé položky nabídky v aplikacích. Zakázat Soubor - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor - >% action. Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor - >% action. Další informace také v Otevřít nedávný Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor - >% action. Další informace také v Náhled tisku Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor - >% action. Tato volba byla doplněna pro úplnost. Aplikace se obvykle ukončují přes správce oken. Zakázat Úpravy - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Úpravy - >% action. Zakázat Pohled - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Pohled - >% action. Zakázat Přejít - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Přejít - >% action. Touto volbou zakážete používání záložek ve všech aplikacích. Zakázat Záložky - >% action Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky. Touto volbou zabráníte uživatelům upravovat již existující záložky. Zakázat Nástroje - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nástroje - >% action. Zakázat Nastavení - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nastavení - >% action. Zakázat Nastavení - > Nastavit < Aplikace > Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nastavení - > Nastavit: & lt; Aplikacegt;. Zakázat nápovědu Touto volbou můžete zcela zakázat nabídku nápovědy Zakázat Nápověda - > Příručka aplikace < Aplikace > Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nápověda - > & lt; Příručka aplikacegt; Jméno aplikace. Zakázat Nápověda - >% action Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nápověda - >% action. Zakázat Nápověda - > O aplikaci < Aplikace > Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nápověda - > O aplikaci & lt; Aplikacegt;. Sdílení plochy Sdílení vzdálené plochy Zamknout nastavení sdílení plochy Pokud zamknete sdílení plochy, uživatelé je již nebudou moci měnit. Asociace souborů Nastavení aplikací používaných pro otevírání souborů. Zakázat nastavení asociace souborů Pokud zamknete asociaci souborů, uživatelé již nebudou moci měnit výchozí aplikace pro otevírání souborů. Zakázat "Upravit typ souboru" v dialogu vlastností "Upravit typ souboru" se používá pro nastavení způsobu rozpoznání typu souboru a jeho asociace s příslušnou aplikací. Nahrát & všechny profily Rozhodli jste se smazat profil% 1. Má se skutečně smazat? Smazat Chyba při přístupu k datům Kiosku Hlavní menu Vložit nový profil Vlastnosti profilu Nastavit profil "% 1" Nastavit profil Přiřadit profil Vaše změny není možné uložit. Chcete přesto pokračovat? Chcete nahrát profily do% 1? Všechny profily byly úspěšně nahrány do% 1 Nastavit konfigurační prostředí Nastavuji konfigurační prostředí. Adresář% 1 neexistuje. Má se nyní vytvořit? Vytvořit & adresář Výchozí profil Adresář s profilem% 1 obsahuje následující soubory. Mají se smazat? Mažu profil & Ponechat soubory Adresář% 1 neexistuje. Z adresáře% 1 nelze číst. Nástroj pro nastavení $KDEDIRS podle aktuálního uživatelského profilu. Nástroj pro nastavení $KDEDIRS podle aktuálního uživatelského profilu. (C) 2004 Waldo Bastian Administrační nástroj Kiosk (c) 2003- 2009 Správci KioskTool Ian Reinhart Geiser Správce Waldo Bastian Původní autor Laurent Montel Přenos do KDE 4 uložit nastavení kderc do Uživatel% 1 neexistuje. Adresář tohoto profilu se změnil z% 1 na% 2. Následující soubory z% 3 budou přesunuty do% 4 Adresář profilu změněn Povolit & omezení: & Nastavení XXX & Náhled XXX Výchozí hodnota: Hodnota: Normální Smazat klíč Nastavit komponentu Zvolit & komponentu: Uložit všechny & profily v jednom adresáři & Základní adresář: Při ukončení & nahrát profily na vzdálený server URL & serveru: Při nahrávání odstranit následující prefix adresáře: Příklad: Nezobrazovat uživatele s UID nižším než Textový štítek Nápověda Zahodit XXX & Hotovo Název & profilu: Krátký & popis: & Vlastník souborů profilu: & Adresář profilu: Strana1 Profil Popis & Vložit nový profil & Nastavit profil & Přiřadit profily & Vlastnosti profilu Smazat profil Zvolte profil pro všechny uživatele se zadané skupiny. Skupina: Profil: Standardní chování Profil používaný pro uživatele bez přiřazeného profilu: výchozí Skupinová pravidla Skupina: Přidat skupinová pravidla... & Smazat skupinová pravidla Individuální uživatelská pravidla Uživatel & Přidat uživatelská pravidla... & Smazat uživatelská pravidla Zvolte profil pro zvoleného uživatele. Uživatel: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Zde definované profily se automaticky nahrají při přihlášení uživatele do% 1 nebo novějšího. Pokud chcete tyto profily používat se starší verzí, musíte ručně nastavit proměnnou $KDEDIRS ze skriptu startkde doplněním následující řádky: export KDEDIRS=$( kiosktool- kdedirs) Přidat skupinová pravidla Pro skupinu% 1 již profil existuje. Přejte si profil přepsat? Opakované varování Nahradit Vložit uživatelská pravidla Profil pro uživatele% 1 jste již definovali. Chcete jej nahradit? < / Změnit velikost/ přesunout:% 1 @ info/ plain Vytvořit souborový systém% 1 na oddíle% 2 @ info Nemohu otevřít soubor% 1 pro zápis. @ info/ plain Souborový systém na oddíle% 1 nemohl být připojen. @ info/ plain Souborový systém na oddíle% 1 nemohl být připojen. @ info/ plain Přesun rozšířeného oddílu% 1 selhal. @ title: menu Aktivovat swap@ title: menu Deaktivovat swap@ item/ plain filesystem name neznámý@ item/ plain filesystem name rozšířený@ item partition role ext2@ item/ plain filesystem name ext3@ item/ plain filesystem name ext4@ item partition flag linuxswap@ item/ plain filesystem name fat16@ item/ plain filesystem name fat32@ item/ plain filesystem name ntfs@ item/ plain filesystem name reiser@ item/ plain filesystem name reiser4@ item/ plain filesystem name xfs@ item/ plain filesystem name jfs@ item/ plain filesystem name hfs@ item/ plain filesystem name hfsplus@ item/ plain filesystem name ufs neformátovaný@ title: menu Připojit@ info: tooltip Odpojit@ info/ plain Nezdařila se změna velikosti souborového systému JFS na oddíle% 1: Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář. @ info/ plain Nezdařila se změna velikosti souborového systému JFS na oddíle% 1: Nepodařilo se opakované přpojení. @ info/ plain Varování: Změna velikosti souborového systému JFS na oddíle% 1: Nepodařilo se odpojit oddíl. @ info/ plain Varování: Změna velikosti souborového systému JFS na oddíle% 1: Nepodařilo připojit oddíl. @ info/ plain Nezdařila se změna velikosti souborového systému XFS na oddíle% 1: Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář. @ info/ plain Varování: Změna velikosti souborového systému XFS na oddíle% 1: Selhal xfs_ growfs. @ info/ plain Varování: Změna velikosti souborového systému JFS na oddíle% 1: Nepodařilo se odpojit oddíl. @ info/ plain Změna velikosti souborového systému XFS na oddíle% 1 selhala: Nepodařilo připojit oddíl. @ title: window Vložit oddíl@ title: window Vytvořit nový oddíl@ label Bod připojení: @ info @ title: window Opravdu znovu načíst zařízení? @ action: button @ info: progress Nastavuji... @ info: progress Čekám na dokončení operace... @ info Chcete opravdu přerušit? @ title: window Zrušit běžící operace@ action: button Ano, zrušit operace@ info: progress Všechny operace byly úspěšně dokončeny. @ info: progress Operace zrušeny. @ info: progress Při provádění operací došlo k chybám. Přerušeno. @ info: progress [% 1 /% 2] -% 3:% 4@ info: progress Celkový čas:% 1@ info Chcete přepsat esistující soubor% 1? @ title: window Přepsat existující soubor? @ action: button & Přepsat soubor@ info Nemohu otevřít soubor% 1 pro zápis. @ title: window Nepodařilo se uložit hlášení. @ info Nemohl být spuštěn předvolený prohlížeč. Prosím, zkontrolujte své nastavení. @ title: window Nelze spustit prohlížeč. @ info Nelze vytvořit dočasný soubor% 1 pro zápis. @ action: inmenu Zpět@ info: tooltip Vrátit poslední operaci@ info: status Odstranit poslední operaci ze seznamu. @ action: inmenu clear the list of operations Vyprázdnit@ info: tooltip Vymazat všechny operace@ info: status Vymazat frontu připravených operací. @ action: inmenu apply all operations Provést@ info: tooltip Provést všechny operace@ info: status Provést připravené operace. @ action: inmenu refresh list of devices Obnovit zařízení@ info: tooltip Obnovi všeachna zařízení@ info: status Obnovit seznam zařízení. @ action: inmenu Nová tabulka diskových oddílů@ info: tooltip Vytvořit novou tabulku diskových oddílů@ info: status Vytvořit novou a prázdnou tabulku diskových oddílů na zařízení. @ action: inmenu create a new partition Nový@ info: tooltip Nový oddíl@ info: status Vytvořit nový oddíl. @ action: inmenu Změnit velikost/ Přesunout@ info: tooltip Změnit velikost nebo přesunout oddíl@ info: status Zmenšit, zvětšit nebo přesunout existující oddíl. @ action: inmenu Smazat@ info: tooltip Smazat oddíl@ info: status Smaže oddíl. @ action: inmenu @ info: tooltip Zkontrolovat oddíl@ info: status @ action: inmenu Kopírovat Kopírovat oddíl@ info: status Zkopírovat existující diskový oddíl. @ action: inmenu Vložit@ info: tooltip Vložit oddíl@ info: status Vložit zkopírovaný oddíl. Přípojný bod@ label Bod připojení: @ info: status @ action: inmenu Připojit nebo odpojit oddíl@ info: status Připojí nebo odpojí oddíl. @ action: inmenu Zkontrolovat Zkontrolovat oddíl@ info: status Zkontrolovat, zda oddíl nebo souborový systém neobsahuje chyby. @ action: inmenu Vlastnosti@ info: tooltip Otevřít dialog vlastností@ info: status @ action: inmenu Zálohovat Zálohovat oddíl@ info: status Zazálohovat oddíl do souboru obrazu. @ action: inmenu Obnovit@ action: button Obnovit oddíl@ info: status Obnovit oddíl ze souboru obrazu. @ action: inmenu Podpora souborových systémů@ info Prohlédnout informace o podpoře souborových systémů@ info: status Zobrazit informace o podporovaných souborových systémech. @ info/ plain Znovu načíst zařízení... @ info/ plain Znovu načíst dokončené. @ info Souborový systém na oddíle% 1 nemohl být připojen. @ title: window Souborový systém se nepodařilo připojit. @ info Nepodařilo se odpojit souborový systém na oddíle% 1. @ title: window Souborový systém se nepodařilo odpojit. @ info Příliž mnoho primárních oddílů. @ info @ title: window Oddíl nelze smazat. @ info @ title: window Opravdu zmazat oddíl ve schránce? @ action: button Smazat@ info/ plain @ info/ plain Oddíl% 1 byl zkopírován do schránky. @ info @ title: window Cíl nemá dostatečnou velikost@ info @ title: window Nemohu vytvořit cílový oddíl. @ info @ title: window Zničit na zařízení všechna data? @ action: button Vytvořit novou tabulku diskových oddílů@ info @ title: window Opravdu znovu načíst zařízení? @ action: button Znovu načíst zařízení@ info/ plain Vracím operaci:% 1@ info Opravdu chcete smazat celou frontu připravených operací? @ title: window Vymazat připravené operace? @ action: button & Vymazat připravené operace@ info/ plain Mažu frontu připravených operací. @ info @ title: window Provést připravené operace? @ action: button Provést připravené operace@ info/ plain Provádím operace... @ info @ title: window Nedostatek místa pro obnovení souborového systému. @ title: window Zvolte prosím zařízení. @ info Vytvořit novou a prázdnou tabulku diskových oddílů na zařízení. @ info Nemohu otevřít soubor% 1 pro zápis. @ label Bod připojení: @ info Nemohu otevřít soubor% 1 pro zápis. @ title: window @ title: window Informace@ title: window Informace o oddílech disků@ label partition Souborový systém: @ label partition Kapacita: @ label device Dostupné: @ label partition capacity used Použito: @ label První sektor: @ label Poslední sektor: @ label Počet sektorů: @ label Informace o zařízení@ label device Cesta: % 1 (pouze ke čtení) @ label device Typ: Celkem sektorů: @ label device Hlav: @ label device Ploten: @ label device Sektorů: @ label device Velikost sektoru: @ label device Velikost plotny: @ label @ title: window Změnit velikost/ přesunout:% 1 @ title: window Vlastnosti diskového oddílu:% 1 @ item mountpoint (nic nebylo nalezeno) @ label partition state nečinný@ label partition state Je připojen alespoň jeden logický diskový oddíl. @ label partition state připojen na% 1 @ label partition state připojený@ item uuid (žádná) @ info @ title: window Opravdu znovu vytvořit souborový systém% 2 na% 1? @ action: button Změnit souborový systém@ action: button & Neměnit souborový systém@ info @ title: window Opravdu znovu vytvořit souborový systém na% 1? @ action: button Znovu vytvořit souborový systém@ action: button Souborový systém znovu nevytvářet@ title: window Připravené operace@ info Zahodit připravené operace a ukončit? @ action: button Ukončit% 1 @ info: status Vytvořit souborový systém% 1 na oddíle% 2 @ info/ plain Přesun rozšířeného oddílu% 1 selhal. @ info/ plain Kontroluji oddíl% 1 po selhání přesunu- změny velikosti. @ info/ plain @ info/ plain Kontroluji oddíl% 1 před přesunem/ změnou velikosti. @ info/ plain status (success, error, warning...) of operation % 1:% 2@ info: progress job @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain describe resize/ move action @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ title: window Změnit velikost/ přesunout:% 1 @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Kontroluji cílový oddíl% 1 po selhání kopírování. @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Zálohovat oddíl% 1 (% 2,% 3) do% 4 @ info: progress operation Žádná@ info: progress operation Čekající@ info: progress job V činnosti@ info: progress operation Úspěch@ info: progress job Upozornění@ info: progress operation Chyba nealokované@ item partition name logický@ item partition role primární@ item partition role žádná@ item partition name Nový oddíl@ item partition name Obnovený oddíl@ item partition name Kopie% 1@ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Přidat operaci:% 1@ info/ plain @ info/ plain @ item partition flag boot@ item partition flag root@ item partition flag swap@ item/ plain filesystem name skrytý@ item partition flag raid@ item partition flag lvm@ item partition flag lba@ item partition flag @ item partition flag @ item partition flag @ item partition flag @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Uzavírám zařízení. To může pár sekund trvat. @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Úloha:% 1@ info/ plain job status (error, warning,...) @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Zálohovat souborový systém na oddíle% 1 do% 2 @ info/ plain @ info flag turned on, active zapnuto@ info flag turned off, inactive vypnuto@ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ title: window Opravdu znovu vytvořit souborový systém na% 1? @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain @ info/ plain Datum: Verze programu: Verze LibParted: Verze KDE: Stroj: ID uživatele: @ info @ title: window @ action: button @ title Správce diskových oddílů KDE @ title Spravujte disky, oddíly a souborové systémy@ info: credit (c) 2008, 2009 Volker Lanz@ info: credit Volker Lanz@ info/ plain unit Bajt@ info/ plain unit KiB@ info/ plain unit MiB@ info/ plain unit GiB@ info/ plain unit TiB@ info/ plain unit PiB@ info/ plain unit EiB@ info/ plain unit ZiB@ info/ plain unit YiB@ info/ plain unit (neznámá jednotka) @ info/ plain Příkaz:% 1% 2@ info/ plain @ info/ plain KPart správce diskových oddílů pro KDE Správce diskových oddílů KDE Copyright (c) 2008 Volker Lanz@ info: shell NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org@ title: menu turn on and off edit toolbar Upravit nástrojovou lištu@ title: menu Lišta oddílů@ title: menu Lišta zařízení@ title: menu Pohled@ title: menu Zařízení@ title: menu Diskový oddíl Upravit Souborový systém Vytvořit Zvětšit Zmenšit Přesunout Přečíst popisek Zapsat popisek Přečíst využití @ label: listbox & Typ oddílu: @ label: listbox Souborový & systém: @ label Minimální velikost: @ label Maximální velikost: @ label: listbox Volný prostor & před: @ label: spinbox MiB@ label: listbox Velikost: @ label: listbox Volný prostor po: & Primární Rozšířený & Logický@ label Tento systém nepodporuje nastavení popisky. @ label Název: @ label Bod připojení: @ label Typ diskového oddílu: @ label Stav: @ label Velikost: @ label partition capacity available Příznaky: @ action: button Znovu vytvořit souborový systém: @ label UUID: @ label device @ label device Operace:% p% @ label device % 1 (pouze ke čtení) @ title: menu Zařízení@ label UUID: Popisek @ title: window Připravené operace Uplynulý čas Celkový čas: 00: 00: 00 Operace:% p% Stav Celkem:% p% @ title: window Správce diskových oddílů pro KDE@ title: window Připravené operace@ title: window Zaznamenat výstup Čas Zpráva Typ Přípojný bod Velikost Použito Příznaky & Uložit & Otevřít v externím prohlížeči@ title: window Zařízení@ info: progress operation Datum: @ item/ plain filesystem name fat16@ item/ plain filesystem name CurConvD Démon pro převod měň (c) 2006- 2009, vývojáři curconvd Program vytvořil Éric Bischoff < ebischoff\ @ nerim\. net > Éric Bischoff Design a implementaceNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Správce napájeníComment Applet správy napájení KDE monitor ATIGenericName Comment KDE monitor ATIName Comment Porovnat/ spojit soubory/ adresářeName Porovnat/ spojit soubory/ adresáře pomocí KDiff3Name KDiff3GenericName Rozhraní pro Diff/ PatchComment Nástroj pro porovnávání a slučování souborů a adresářůName KDiff3Part Démon BeagleName Kerry BeagleGenericName Vyhledávací služby KEuroCalcComment Převod měn a kalkulačkaKeywords převod měn, euro, peníze, hotovost, kalkulačka KPagerGenericName Přepínač pracovních ploch KrecipesGenericName KuchařkaComment Kuchařka pro KDE Kioslave pro souborové systémy ISO9660Name Prohlížení ISO9660Description Name KrusaderComment Dvoupanelový správce souborůGenericName Správce souborůName Režim Krusaderu s právy rootaComment Dvoupanelový správce souborů s právy uživatele rootName Archiv AceComment Archiv ACE RSIBreakName Plasma RSIBreak appletName RSIBreakComment Comment Zajišťuje, že si sem tam odpočineteComment PřestávkyName Začátek krátké přestávkyComment Kdy začne krátká přestávkaName Konec krátké přestávkyComment Kdy zkončí krátká přestávkaName Začátek dlouhé přestávkyComment Kdy začne dlouhá přestávkaName Konec dlouhé přestávkyComment Kdy zkončí dlouhá přestávkaName Comment Kdy zkončí krátká přestávkaName YakuakeGenericName Vysouvací terminálComment Vysouvací emulátor terminálu založený na KDE programu Konsole. Nedělat nic Prázdná obrazovka Uspat Hibernovat VypnoutCPU policy DynamickýCPU policy ÚspornýCPU policy Výkon Řízení CPU Řízení frekvence CPU nastaveno na dynamické. Řízení frekvence CPU nastaveno pro výkon. Řízení frekvence CPU nastaveno pro šetření energií. Řízení frekvence CPU nastaveno na% 1. Baterie byla odebrána. Baterie byla vložena. Baterie: plně nabitahours: minutes % 1:% 2h do nabitíhours: minutes % 1:% 2h zbývá Laptop je zavřen, uspávám na disk. Laptop je zavřen, vypínám obrazovku. Laptop je zavřen, uspávám do RAM. Laptop je zavřen, vypínám. Baterie% i není přítomna Nabíjení (% p%)% 1 is discharge rate in Watts Vybíjení (% p%) -% 1 W Vybíjení (% p%) % p% Frekvence CPU: Procesor% 1% 1 is one of the CPU policies Frekvence CPU:% 1 Napájecí adaptér byl odpojen. Přepínám na baterii. Napájecí adaptér byl připojen. Přepínám na napájení ze sítě. Blížíte se vybití baterie. Proti tomu nebude nijak zasaženo. Blížíte se vybití baterie. Vypínám monitor. Blížíte se vybití baterie. Uspávám do RAM. Blížíte se vybití baterie. Uspávám na disk. Blížíte se vybití baterie. Vypínám. Dochází Vám baterie. Informace o aplikaci Správce napájení Guidance Applet pro informace o baterii a nastavení jasu Copyright 2006- 2008 Sebastian Kügler, Canonical Ltd, Luka Renko Obecná nastavení Zamknout obrazovku po probuzení Jas Tímto posuvníkem můžete nastavit úroveň jasu když je systém připojen do elektrické sítě Pokud je systém nečinný déle než min Řízení frekvence CPU Napájení z baterie Tímto posuvníkem můžete nastavit úroveň jasu když je systém napájen z baterie Pokud stav nabití baterie klesne pod Když je laptop zavřen Zamknout obrazovku Uspat do RAM Uspání do RAM je stav, kdy systém spotřebovává velmi málo energie a nevykonává žádnou činnost Uspat na disk Hibernace neboli "Uspání na disk" je stav, kdy je systém v hlubokém spánku, což jej umožňuje úplně vypnut Vypnout systém Dialog Teplota Minimum: Maximum: Rychlost chladiče Povolit alarm Teplota: Přetaktování Povolit přetaktování Rychlost jádra Textový štítek Monitor GPU ATI Využití GPU Teplota (ºC) Rychlost chladiče (%) Využití GPU (%) Rychlost jádra (MHz) Stefanos Harhalakis Hlavní vývojář Nastavení Ovládání chladiče Automatické Ruční % Použití GPU%: Soubor & Upravit Ukončit Minimalizovat O aplikaci Obecné Rejstřík Jméno Přidat... Odstranit položku Soukromí Typ Vybrat složku Odstranit složku Odstranit položku & Hledat & Indexování Složka: Datum změny Relevance Bez omezení Globální zkratky Stop Spustit Aktuální stav: Aktuální nastavení: Chyba volby nastavení: Je použit parametr -- auto, ale není zadán výstupní soubor. Parametr -- auto je při porovnávání adresářů ignorován. Ukládání selhalo. Otevření těchto souborů selhalo: Chyba otevírání souboru Otevře dokumenty pro porovnání... Obnovit Uloží výsledek sloučení. Musí být vyřešeny všechny konflikty! Uloží aktuální dokument jako... Vytisknout rozdíly Ukončí aplikaci Vyjme současný výběr a umístí jej do schránky Zkopíruje vybranou sekci do schránky Vloží současný obsah schránky na aktuální pozici Vybrat vše v aktuálním okně Hledání řetězce Další hledání řetězce Povolí/ zakáže stavovou lištu Nastavit: KDiff3... Přejít na aktuální rozdíl Aktuální rozdíl Přejít na první rozdíl První rozdíl Přejít na poslední rozdíl Poslední rozdíl (Přeskočí rozdíly v mezerách pokud je vypnuta volba "Zobrazit mezery".) (Nepřeskočí rozdíly v mezerách ani pokud je vypnuta volba "Zobrazit mezery".) Přejít na předchozí rozdíl Předchozí rozdíl Přejít na další rozdíl Další rozdíl Přejít na předchozí konflikt Předchozí Konflikt Přejít na další konflikt Další Konflikt Přejít na předchozí nevyřešený konflikt Předchozí Nevyřešeno Přejít na další nevyřešený konflikt Další Nevyřešeno Vybrat řádky z A Zvolit A Vybrat řádky z B Zvolit B Vybrat řádky z C Zvolit C Po výběru zdroje automaticky přejít na další nevyřešený konflikt Automaticky Další Zobrazit znaky mezer a tabulátorů v rozdílech Bílé znaky Zobrazit mezery Mezery rozdíly Zobrazit čísla řádků Řádky čísla Všude zvolit A Všude zvolit B Všude zvolit C Zvolit A pro všechny nevyřešené konflikty Zvolit B pro všechny nevyřešené konflikty Zvolit C pro všechny nevyřešené konflikty Zvolit A pro všechny nevyřešené konflikty s mezerami Zvolit B pro všechny nevyřešené konflikty s mezerami Zvolit C pro všechny nevyřešené konflikty s mezerami Automaticky vyřešit jednoduché konflikty Všechny rozdíly považovat za konflikty Spustit regulární výraz automatického sloučení Automaticky vyřešit historii konfliktů Rozdělit rozdíl ve výběru Sloučit vybrané rozdíly Zobrazit okno A Zobrazit okno B Zobrazit okno C Zaostřit další okno Normální přehled Přehled A proti B Přehled A proti C Přehled B proti C Zalamovat řádky v porovnávacích oknech Ručně přidat zarovnání Odstranit všechna ručně přidaná zarovnání Zaostřit předchozí okno Přepnout orientaci rozdělení Zobrazit rozdělení obrazovky na adresáře a text Přepnout mezi zobrazením adresáře textu Připraven. Výsledek sloučení nebyl uložen. Upozornění Uložit a ukončit Ukončit bez uložení Uložení výsledku sloučení selhalo. Právě probíhá sloučení adresářů. Opravdu jej chcete ukončit? Ukládám soubor... Ukládám soubor pod jiným názvem... Uložit jako... Tisknu... Horní řádek Výběr Tisk dokončen. Tisk přerušen. Ukončuji... Přepínání panelu nástrojů... Přepnout stavovou lištu... Při pokusu o vytvoření zálohy selhalo odstraňování staré zálohy. Název souboru: Při pokusu o vytvoření zálohy selhalo přejmenování. Název souboru: Získávám stav souboru:% 1 Načítám soubor:% 1 Zapisuji soubor:% 1 Nedostatek paměti Vytvářím adresář:% 1 Odstraňuji adresář:% 1 Odstraňuji soubor:% 1 Vytvářím symbolický odkaz:% 1 - >% 2 Přejmenovávám soubor:% 1 - >% 2 Kopíruji soubor:% 1 - >% 2 Chyba při operaci kopírování souboru: Otevírání souboru pro čtení selhalo. Název souboru:% 1 Chyba při operaci kopírování souboru: Otevírání souboru pro zápis selhalo. Název souboru:% 1 Chyba při operaci kopírování souboru: Načítání selhalo. Název souboru:% 1 Chyba při operaci kopírování souboru: Zápis selhal. Název souboru:% 1 Načítám adresář: Výpis adresáře:% 1 Zrušit Zápis dat schránky do dočasného souboru selhal. Ze schránky Předběžné zpracování zřejmě selhalo. Zkontrolujte příkaz:% 1 Příkaz předběžného zpracování bude nyní vypnut. Předběžné zpracování shody řádku zřejmě selhalo. Zkontrolujte příkaz:% 1 Příkaz předběžného zpracování shody řádku bude nyní vypnut. Chyba ztráty dat: Pokud lze chybu reprodukovat, kontaktujte autora. Závažná interní chyba A (základní): Soubor... Adresář... C (nepovinné): Sloučení Prohodit/ kopírovat názvy... Prohodit% 1 < - >% 2 Kopírovat% 1 - > Výstup Prohodit% 1 < - > Výstup Výstup (nepovinné): Nastavit... & OK Hledat text: Rozlišovat VELKÁ/ malá Prohledat A Prohledat B Prohledat C Prohledat výstup & Hledat Testovat regulární výraz Automaticky sloučit regulární výraz: Příklad řádku automatického sloučení: Pro vyzkoušení automatického sloučení zkopírujte řádek z vašeho souboru. Výsledek shody: Historie spuštění regulárních výrazů: Příklad počátečního řádku historie (včetně úvodního komentáře): Zkopírujte úvodní řádek historie z vašeho souboru včetně úvodního komentáře. Regulární výraz pro záznamy historie spouštění: Klíč k setřídění historie: Příklad počátečního řádku záznamů historie (bez úvodního komentáře): Zkopírujte úvodní řádek záznamů historie z vašeho souboru, avšak vynechte úvodní komentář. Výsledek klíče k setřídění: OK Zrušit Shoda úspěšná. Shoda selhala. Levé a pravé závorky se do regulárního výrazu nehodí. Unicode, 8 bit Unicode Latin1 Pokud nejsou jiné než ASCII znaky správně zobrazeny, změňte tuto hodnotu. Nastavit Písmo Výstupní písmo editoru & porovnávání Zobrazit rozdíly kurzívou Pro rozdíly zvolí styl písma Kurzíva. Pokud písmo kurzívu nepodporuje, pak se nic nezmění. Barva Nastavení barev Zobrazení editoru a porovnávání: Barva popředí: Barva pozadí: Barva pozadí rozdílů: Barva A: Barva B: Barva C: Barva konfliktů: Barva pozadí rozdílů v aktuální oblasti: Barva pozadí aktuální oblasti: Barva pro ručně upravené rozdíly oblasti: Zobrazení porovnání adresářů: Barva nejnovějšího souboru: Změna této barvy je účinná pouze při spuštění porovnávání dalšího adresáře. Barva nejstaršího souboru: Barva středně starého souboru: Barva chybějících souborů: Editor Chování editoru Tabulátor vloží mezery Vyp: Stisknutí tabulátoru vygeneruje příslušný počet míst. Vyp: Bude vložen znak tabulátoru. Velikost tabulátoru: Automaticky odsadit Zap: Odsazení z předchozího řádku bude použito pro nový řádek. Automaticky zkopírovat výběr Zap: Celý výběr je ihned vložen do schránky. Vyp: Výběr musíte zkopírovat např.: pomocí Ctrl- C. Styl konce řádku: Zvolte kódování konce řádku při uložení editovaného souboru. DOS/ Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A Porovnávání Nastavení porovnávání Zacházet jako s prázdným místem. Ignorovat čísla Během průběhu srovnávání řádků ignoruje číselné znaky. (Podobné jako Ignorovat prázdná místa.) Může pomoci porovnávat soubory s číselnými znaky. Ignorovat komentáře C/ C++ Považuje komentáře C/ C++ za prázdné místo. Ignorovat velikost písmen Nakládá s rozdíly malých a VELKÝCH písmen jako se změnami prázdných míst. ('a' < = > 'A') Příkaz předběžného zpracování: Uživatelsky nastavené předběžné zpracování. (Podrobnosti získáte v dokumentaci.) Příkaz předběžného zpracování shody řádku: Toto předběžné zpracování je použito pouze při shodě řádku. (Podrobnosti získáte v dokumentaci.) Důkladné hledání (pomalejší) Pro externí porovnávání přidá parametr -- minimal. Analýza velkých souborů bude mnohem pomalejší. Přizpůsobit B a C pro 3 vstupní soubory Zkusí přizpůsobit B a C při porovnávání nebo slučování třech vstupních souborů. Pro slučování se nedoporučuje, protože sloučení může způsobit více komplikací. (Výchozí ve vypnuto.) Nastavení sloučení Zpoždění pro automatický posun: V režimu automatického posunu bude před přechodem na další konflikt zobrazen aktuální výběr po zadaný počet sekund. Rozsah: 0- 2000ms Zobrazit informační dialogy Zobrazí dialog s informacemi o počtu konfliktů. Výchozí (hodnota) pro mezery při sloučení dvou souborů: Zvolit ručně Umožní slučovacímu algoritmu automaticky zvolit vstup pouze pro změny prázdných míst. Výchozí (hodnota) pro mezery při sloučení třech souborů: Automatické sloučení regulárních výrazů Regulární výraz pro řádky, kde by měl KDiff3 automaticky zvolit zdroj. Pokud řádek s konfliktem odpovídá regulárnímu výrazu, pak bude vybrán C, pokud je dostupný, v opačném případě B. Spustit regulární výraz automatického sloučení při spuštění sloučení Spustí automatické sloučení regulárních výrazů ihned při spuštění sloučení. Sloučení historie správy verzí Regulární výraz pro spuštění záznamů historie správy verzí. Obvykle tento řádek obsahuje klíčové slovo "$Log$". Výchozí hodnota: ". *\\ $Log. *\\ $. *" Záznamy historie správy verzí se skládají z několika řádků. Zadejte regulární výraz k rozeznání prvního řádku (bez úvodního komentáře). Pro seskupení klíčů, které zvolíte k setřídění použijte závorky. Pokud zůstane prázdné, předpokládá KDiff3, že prázdné řádky oddělují záznamy historie. Podrobnosti získáte v dokumentaci. Třídit historii sloučení Setřídit historii správy verzí podle klíče. Klíč k setřídění záznamů historie spuštění: Každý pár závorek použitých v regulárním výrazu pro záznam historie spuštění seskupuje klíč, který lze použít pro setřídění. Zadejte seznam klíčů (číslovaný dle počtu výskytů začínající od 1) oddělený ',' (např. "4, 5, 6, 1, 2, 3, 7"). Pokud zůstane prázdné, potom k setřídění nedojde. Podrobnosti získáte v dokumentaci. Při spuštění sloučení sloučit historii správy verzí Při spuštění sloučení spustí automatické sloučení historie správy verzí. Maximální počet záznamů historie: Po zadaném čísle odstřihnout. Číslo - 1 znamená nekonečno položek. Vyzkoušet vaše regulární výrazy Příkaz při irelevantním sloučení: Při zvolení bude po automatickém sloučení spuštěn tento skript, pokud nebudou zjištěny další relevantní změny. Voláno s parametry: NázevSouboru1 NázevSouboru3 NázevSouboru3 Automaticky uložit a ukončit při sloučení bez konfliktů Pokud je KDiff3 pro sloučení souboru spuštěn z příkazového řádku a všechny konflikty jsou vyřešeny bez zásahu uživatele, pak bude uložení a ukončení automatické. (Podobně jako volba příkazového řádku "-- auto".) Adresář Rekurzivní adresáře Zda analyzovat podadresáře, nebo nikoliv. Maska souborů: Maska souborů, které mají být analyzovány. Zástupné znaky: '*' a '?' Více šablon lze zadat při použití oddělovače: ';' Anti- maska souborů: Maska souborů, které mají být vyloučeny z analýzy. Zástupné znaky: '*' a '?' Více šablon lze zadat při použití oddělovače: ';' Anti- maska adresářů: Maska adresářů, které mají být vyloučeny z analýzy. Zástupné znaky: '*' a '?' Více šablon lze zadat při použití oddělovače: ';' Použít. cvsignore Rozšiřuje anti- masku na vše co by CVS ignoroval. Pomocí souborů ". cvsignore" může být zvolen adresář. Prohledat skryté soubory a adresáře Prohledá soubory a adresáře s atributem Skrytý. Prohledá soubory a adresáře začínající tečkou. Sledovat odkazy souborů Zap: Porovná soubor na který odkaz ukazuje. Vyp: Porovná odkazy. Sledovat odkazy adresářů Zap: Porovná adresář na který odkaz ukazuje. Vyp: Porovná odkazy. Při porovnávání rozlišovat VELKÁ/ malá písmena v názvu souboru Porovnávání adresářů bude porovnávat soubory a adresáře v případě, že se jejich názvy shodují. Volbu nastavte, pokud se názvy musí shodovat. (Výchozí pro Windows je Vyp., v ostatních případech Zap.) Režim porovnávání souborů Binární porovnávání Binárně porovnává každý soubor. (Výchozí) Důkladná analýza Provede důkladnou analýzu a zobrazí statistické informace ve zvláštních sloupcích. (Pomalejší než binární porovnávání, mnohem pomalejší pro binární soubory.) Důvěřovat velikosti a datu změny (nejisté) Předpokládá se, že soubory jsou shodné, pokud se shoduje jejich datum změny a velikost. Soubory se stejným obsahem, ale rozdílným datumem změny. budou považovány za rozdílné. Vhodné pro velké adresáře, nebo pomalé sítě. Důvěřovat velikosti a datu, ale pokud se datum neshoduje, porovnat binárně (nejisté) Předpokládá se, že soubory jsou shodné, pokud se shoduje jejich délka a datum změny. Pokud se datumy neshodují, ale velikost ano, bude použito binární porovnávání. Vhodné pro velké adresáře, nebo pomalé sítě. Důvěřovat velikosti (nejisté) Předpokládá se, že soubory jsou shodné, pokud je shodná jejich délka. Vhodné pro velké adresáře, nebo pomalé sítě, pokud bude datum upraven při stahování. Synchronizovat adresáře Nabízí uložení souborů v obou adresářích, takže jsou potom oba adresáře stejné. Funguje pouze při porovnávání dvou adresářů bez určení cíle. Při rozdílech v mezerách pokládat za shodné Pokud se soubory liší pouze v mezerách, považují se za shodné. Aktivní pouze pokud je vybrána volba Důkladná analýza. Kopírovat novější namísto sloučení (nejisté) Nedívá se dovnitř souboru, ale použije novější soubor. (Použít jen pokud víte co děláte!) Účinné pouze při porovnávání dvou adresářů. Zálohovat soubory (. orig) Pokud by byl soubor uložen přes starý soubor, pak bude původní soubor uložen s příponou '. orig' místo toho, aby byl smazán. Místní nastavení Jazyk (požadován restart) Zvolte jazyk pro GUI, nebo "Automaticky". Změny se projeví po příštím spuštění KDiff3. Použít stejné kódování pro všechny: Zapnout, pokud chcete změnit všechna kódování pouze podle změny prvního. Vypnout, pokud je požadováno rozdílné nastavení. Pozn.: Místní kódování je Kódování souboru A: Pokud je volba zapnuta, bude rozeznáno kódování Unicode (UTF- 16 a UTF- 8). Pokud není soubor Unicode, pak bude vybrané kódování použito jako náhradní. (Detekce Unicode závisí na prvním bajtu souboru.) Automaticky rozeznat Unicode Kódování souboru B: Kódování souboru C: Kódování souboru pro výstup sloučení a uložení: Automaticky vybrat Pokud je volba zapnuta, bude použito kódování ze vstupního souboru. V nejasných případech bude uživatel dotázán dialogem na výběr kódování pro uložení. Kódování souboru pro soubory předběžného zpracování: Jazyky čtené zprava doleva Některé jazyky se čtou zprava doleva. Tato volba podle toho upraví prohlížeč a editor. Integrace Nastavení integrace Ignorovat volby příkazového řádku: Seznam voleb příkazového řádku, které by měly být ignorovány, pokud je KDiff3 používán jinými nástroji. Může být použito několik hodnot pokud jsou odděleny ';' Tímto bude potlačena chyba "Unknown option". Ukončit také klávesou Escape Nejrychlejší způsob ukončení. Pro ty, kteří jsou zvyklí používat klávesu Escape. Integrovat s ClearCase Integruje s inteligentním ClearCase od IBM. Pozmění soubos s "mapou" v podadresáři ClearCase "lib/ mgrs" (Povoleno pouze pokud je pro adresář ClearCase "bin" zadána cesta "path".) Odstranit integraci ClearCase Obnoví soubor se starou "mapou" z dříve provedené integrace ClearCase. Zvolili jste proměnnou šířku písma. Jelikož tento program nepracuje správně s písmem s proměnnou šířkou, můžete zkusit vyřešit problém při editaci. Chcete pokračovat, nebo zvolit jiné písmo? Nekompatibilní písmo Pokračovat na vlastní nebezpečí Zvolte jiné písmo Budou obnovena všechna nastavení, nikoliv pouze aktuální téma. Ignorováno (Nastaveno uživatelem) kdiff3 Nástroj pro porovnávání a slučování souborů a adresářů (c) 2002- 2009 Joachim Eibl Joachim Eibl Eike Sauer Oprava chyb, hlavní správce balíčků Debian Sebastien Fricker Instalátor Windows Stephan Binner i18n- help Stefan Partheymueller Patch schránky David Faure Nápověda KIO Bernd Gehrmann Třída CvsIgnoreList od Cervisia Andre Woebbeking Třída StringMatcher Michael Denio Patch pro barevné rozlišení při porovnávání adresářů Manfred Koehler Oprava pomalého spuštění ve Windows Sergej Zorin Externí Diff pro Windows Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower GNU- Diffutils Tino Boellsterling, Timothy Mee Intenzivní testování, používání a zpětné informace Michael Schmidt Podpora pro Mac Valentin Rusu Portování na KDE4 Albert Astals Cid +Poděkování všem, kteří hlásili chyby a přispívali nápady! Sloučit vstup. Výhradně základní soubor. Pro kompatibilitu s některými nástroji. Název výstupního souboru. Např.: - o novysoubor. txt Výstupní soubor znovu. (Kvůli kompatibilitě s určitými nástroji.) Nezobrazovat GUI, pokud jsou všechny konflikty řešitelné automaticky. (Potřebuje - o soubor) Neřešit problémy automaticky. (Kvůli kompatibilitě...) Náhradní název pro vstupní soubor 1 (základní). Náhradní název pro vstupní soubor 2. Náhradní název pro vstupní soubor 3. Alternativa náhradního názvu. Tato možnost se nabízí pro každý vstup. Přepsat konfiguraci. Použít pro každé nastavení. Např.: -- cs "AutoAdvance=1" Zobrazit seznam všech nastavení a aktuálních hodnot. Použít rozdílný konfigurační soubor. první soubor k otevření (základní, pokud není zadáno pomocí -- base) druhý soubor k otevření třetí soubor k otevření Soubor Řádek Řádek není dostupný Kódování: DOS Unix Konec Příkaz předběžného zpracování: Následující vámi vybraná volba může změnit data: Pravděpodobně není během slučování požadováno. Chcete toto nastavení vypnout, nebo pokračovat s tímto nastavením aktivním? Volba je pro slučování nejistá Použít tuto volbu během slučování Zakázat nebezpečné volby Načítám A Načítám B Rozdíly: A < - > B Rozdíly řádků: A < - > B Načítám C Rozdíly: B < - > C Rozdíly: A < - > C Rozdíly řádků: B < - > C Rozdíly řádků: A < - > C Všechny vstupní soubory jsou binárně shodné. Všechny vstupní soubory obsahují stejný text, ale nejsou binárně shodné. Soubor% 1 a% 2 je binárně shodný. Soubor% 1 a% 2 obsahuje stejný text, ale není binárně shodný. Některé vstupní soubory nevypadají jako čistě textové soubory. Vezměte na vědomí, že slučování v KDiff3 nebylo myšleno pro binární data. Pokračování na vlastní riziko. Přerušit Pokračovat se slučováním Otevírám soubory... Chyba otevírání souboru Vyjímám výběr... Kopíruji výběr do schránky... Vkládám obsah schránky... Uložit a pokračovat Pokračovat bez ukládání Vyhledávání dokončeno. Vyhledávání dokončeno Není nic vybráno v žádném vstupním okně rozdílů. Chyba ručního přidávání rozsahu k porovnání Nelze inicializovat úlohu KDiff. To je obvykle způsobeno problémem při instalaci. Podrobnosti si prosím přečtěte v souboru README v balíčku se zdroji. Směs odkazů a běžných souborů. Odkaz: Velikost Datum a velikost: Vytváření dočasné kopie% 1 selhalo. Otevření% 1 selhalo. Porovnávám soubory... Chyba načítání z% 1 Jméno Operace Stav Nevyřešeno Vyřešeno Nebílý Bílá Právě probíhá slučování adresářů. Opravdu chcete slučování ukončit a znovu prohledat adresář? Znovu prohledat Otevírání adresářů selhalo: Adresář A "% 1" neexistuje nebo není adresářem. Adresář B "% 1" neexistuje nebo není adresářem. Adresář C "% 1" neexistuje nebo není adresářem. Chyba otvírání adresáře Cílový adresář nesmí být při slučování tří adresářů shodný s A nebo B. Před pokračováním proveďte kontrolu. Varování - parametr Prohledávání adresářů... Načítání adresáře A Načítání adresáře B Načítání adresáře C Některé podadresáře byly nečitelné v Zkontrolujte oprávnění podadresářů. Stav porovnání adresářů Počet podadresářů: Počet shodných souborů: Počet rozdílných souborů: Počet ručních sloučení: Toto ovlivňuje všechny operace slučování. Změna všech operací sloučení Probíhá zpracování Udělat. Zkopírovat A do B Zkopírovat B do A Smazat A Smazat B Smazat A a B Sloučit do A Sloučit do B Sloučit do A a B Smazat (pokud existuje) Sloučit (ručně) Chyba: Konflikt typů souborů Chyba: Změněno a smazáno Chyba: Data jsou shodná, ale soubory nikoliv. Tuto operaci nelze nyní provést. Operaci nelze provést Toto by se nemělo nikdy stát: mergeResultSaved: m_ pMFI=0 Pokud tuto situaci umíte reprodukovat, kontaktujte prosím autora programu. Chyba programu Během kopírování se stala chyba. Chyba Chyba slučování Chyba. Hotovo. Neuloženo. Neznámá slučovací operace. (Toto se nesmí nikdy stát!) Neznámá slučovací operace. Sloučení může začít. Zvolte "Provést" pokud jste si přečetli instrukce a máte dělat. Zvolením "Simulovat" vám bude sděleno, co by se mělo stát. Uvědomte si, že tento program je stále ve stavu beta a proto není vůbec žádná ZÁRUKA! Vaše důležitá data si zazálohujte! Spouští se sloučení Provést Simulovat Zvýrazněná položka je jiného typu v jiném adresáři. Zvolte co udělat. Datum změny souboru je shodné, soubory však nikoliv. Zvolte co udělat. Zvýrazněná položka byla pozměněna v jednom adresáři a v druhém byla smazána. Zvolte co udělat. Tato operace není nyní možná, protože slučování adresáře právě probíhá. V posledním kroku došlo k chybě. Chcete pokračovat s položkou, která chybu způsobila, nebo si přejete položku přeskočit? Pokračovat se slučováním po chybě Pokračovat s poslední položkou Přeskočit položku Přeskočeno. Probíhá... Operace sloučení dokončena. Slučování dokončeno Simulované sloučení dokončeno: Ověřte si, zda souhlasíte s navrženými operacemi. Vyskytla se chyba. Detailní informace uvidíte po stisknutí OK. Chyba: při mazání% 1: Vytvoření zálohy selhalo. smazat adresář rekurzivně (% 1) odstranit (% 1) Chyba: operace mazání adresáře selhala při pokusu načítání adresáře. Chyba: operace smazat adresář (% 1) selhala. Chyba: operace mazání selhala. ručně sloučit (% 1,% 2,% 3 - >% 4) Pozn.: Po ručním slučování by měl uživatel pokračovat stiskem F7. Chyba: Kopírování (% 1 - >% 2) selhalo. Existující cíl nelze odstranit. Kopírovat odkaz (% 1 - >% 2) Chyba: kopírování odkazu selhalo: Vzdálené odkazy nejsou nyní podporovány. Chyba: kopírování odkazu selhalo. kopírovat (% 1 - >% 2) Chyba při přejmenování (% 1 - >% 2): Existující cíl nelze odstranit. přejmenovat (% 1 - >% 2) Chyba: Přejmenování selhalo. Chyba při vytvoření adresáře% 1. Nelze odstranit existující soubor. Vytvořit adresář (% 1) Chyba při vytvoření adresáře. Cíl Adresář Typ Velikost Atributy Poslední změna Cíl odkazu nedostupný A (cíl): A (základní): B (cíl): C (cíl): Cíl: Uložit stav sloučení adresáře jako... Spustit / pokračovat ve sloučení adresářů Spustit operaci pro aktuální položku Porovnat vybraný soubor Sloučit aktuální soubory Sloučit Soubor Sbalit všechny podadresáře Rozbalit všechny podadresáře Zvolit A pro všechny položky Zvolit B pro všechny položky Zvolit C pro všechny položky Automaticky zvolit operaci pro všechny položky Žádná operace pro všechny položky Zobrazit identické soubory Shodné Soubory Zobrazit rozdílné soubory Zobrazit soubory pouze v A Soubory pouze v A Zobrazit soubory pouze v B Soubory pouze v B Zobrazit soubory pouze v C Soubory pouze v C Porovnat výlučně vybrané soubory Sloučit výlučně vybrané soubory Nedělat nic A B C Smazat A a B Sloučit do A a B Nelze nalézt soubory k porovnání. Komponenty KDiff3 Pokračovat Ukončit Ok Nápověda Výchozí Soubor Úpravy & Adresář & Přejít & Zobrazit rozdíly Sloučit Okno Nastavení Nápověda O programu Autor Díky patří Operace sloučení aktuální položky Operace synchronizace aktuální položky Otevřít Uložit Tisk... Vyjmout Kopírovat Vložit Vybrat vše Zobrazit panel nástrojů Zobrazit & stavový řádek & Nastavit% 1... O programu Najít Najít další Zvolit písmo Nekompatibilní písmo. Pokračovat na vlastní riziko Vybrat jiné písmo Další dokumentaci naleznete v nabídce Nápověda, nebo v podadresáři doc. Použití KDiff3 Ignorovat Ukončit Počet zbývajících nevyřešených konfliktů:% 1 (z nichž počet mezer je% 2) Výstup byl poměněn. Pokud budete pokračovat, vaše změny budou ztraceny. Všechny vstupní soubory obsahují shodný text. Soubory% 1 a% 2 mají shodný text. Celkový počet konfliktů: Počet automaticky vyřešených konfliktů: Počet nevyřešených konfliktů: Konflikty < Žádný řádek ve frontě > Všechny konflikty nejsou vyřešeny. Soubor nebyl uložen. Zbývající konflikty Konflikt druhu konce řádku. Zvolte prosím druh konce řádku ručně. Soubor nebyl uložen. Vytvoření zálohy selhalo. Soubor nebyl uložen. Chyba ukládání souboru Chyba při zápisu. Výstup [Pozměněno] Kódování pro uložení Konflikt Kodek od & KDiff3 Nastavit: KDiff3 KDiff3 Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS dom. toretto@ seznam. cz KDiff3 Porovnat s% 1 Sloučit s% 1 Uložit '% 1' na později Porovnat s... Vyčistit seznam Porovnat Trojcestné porovnání Album:% 1 Titul:% 1 Umělec:% 1 Šířka:% 1 Výška:% 1 Typ barvy:% 1 Pracovní telefon:% 1 Mobilní telefon:% 1 Telefon domů:% 1 AIM:% 1 Yahoo:% 1 MSN:% 1 Jabber:% 1 ICQ:% 1 GroupWise:% 1 Protokol:% 1 Počáteční čas:% 1 Konečný čas:% 1 Složka:% 1 (% 1) Autor:% 1 Počet snímků:% 1 Počet stran:% 1 Počet slov:% 1 Kategorie:% 1 Verze:% 1 Zabalil:% 1 Email správce balíčku:% 1 Umístění:% 1 Procent dokončeno:% 1 Rozbalit Svinout Vyprázdnit historii hledání Nastavit Kerry... Zobrazit dialog hledání Prohledat primární výběr Má se Kerry spouštět automaticky při vašem přihlášení? Automaticky spouštět Kerry? Start & Nespouštět Systém může být pomalejší než obvykle KDE rozhraní pro Beagle Hledání Kerry Beagle (c) 2005- 2007 Novell, Inc. Stephan Binner Hledaná fráze Zobrazit okno hledání při spuštění Skóre: 0 Popis Vlastnosti Vaše data jsou idexována Skrýt Smazat hledanou frázi a výsledky hledání & Hledat: Zahajuje hledání zadané fráze Jsou zobrazeny výsledky od% 1 do% 2 (z% 3). Zobrazit předchozí výsledky hledání & Předchozí výsledky Zobrazit další výsledky hledání & Další výsledky Zobrazit Vše Aplikace Kontakty Kancelářské dokumenty Konverzace Obrázky Média Webové stránky Jméno souboru/ cesty Třídit dle Typ Datum Jméno Relevance Poslední změna Jakéhokoliv data Dnes Od zítřka Tento týden Tento měsíc Tento rok Otevřít konfigurační dialog Nastavit... Zavře dialog hledání, ikona zůstane v systémové části panelu & ZavřítNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Aplikace, kontakty, rozhovory, soubory a další... Rychlé rady - Můžete používat velká i malá písmena, hledání je nerozlišuje. - Chcete- li vyhledávat alternativní termíny, použijte klíčové slovo OR, např. pes OR kočka - Chcete- li nějaké termíny z hledání vyloučit, použijte znak mínus, např. - myši - Hledáte- li frázi, např.: "Zde jsou draci", použijte uvozovky. - Příponu souboru můžete určit klíčovým slovem ext: přípona, např. ext: txt nebo ext:, hledáte- li soubor bez přípony Nastavení - Zvolte jaké složky a zdroje mají být indexovány či nikoliv. - Změňte pořadí třídění a počet zobrazených výsledků. - Definujte si vlastní zkratky prospouštění dialogu hledání. Otevřít konfigurační dialog Žádné výsledky Zobrazeno% 1 nejlepších výsledků z% 2. (stále hledá) Hledání "% 1" nebylo úspěšné. Pravděpodobnou příčinou je neběžící démon Beagle. Při přihlášení automaticky vypustit démona Beagle Klikněte pro spuštění démona Beagle Vyhledávám... Spustit Otevřít Naposledy zobrazeno:% 1 URL: Nepojmenovaná stránka Publikováno:% 1 Weblog: Nepojmenovaná položka Poslední změna:% 1 Nepojmenovaný Neexistuje souhrn Není známé jméno , Počáteční datum:% 1 Konečné datum:% 1 K času:% 1 K datu:% 1 Schůze: Úkol: Přijato:% 1 Žádný předmět Od Neznámá osoba Aplikace: Datum:% 1 Konverzace s% 1 Nainstalováno na:% 1 Nainstalovaná velikost:% 1 Stahovaná velikost:% 1 Otevřít ve správci souborů Ve složce Prázdné Skóre:% 1 Nelze spustit Tomboy. Nelze spustit Evolution. Nelze spustit Thunderbird. Nelze spustit KAddressBook. Nelze spustit Beagle démona. Pro "% 1" nebyly nalezeny žádné výsledky. - Širší rozsah vyhledávání může dát více výsledků. - Měli byste zkontrolovat hledaná slova, zda neobsahují překlepy. - Démon Beagle byl právě spuštěn. Vyčkejte prosím, dokud nedokončí indexaci. Svinout vše Rozbalit vše Nelze načíst soubor currencies. xml Pevné ECB Probíhá načítání... NY FRB Ofic. pravidla Nejmenší mince Bez zaokrouhlování Nenačteno KEuroCalc Konvertor měn a kalkulačka (c) 2001- 2009, vývojáři KEuroCalc Napsal Éric Bischoff < ebischoff\ @ nerim\. net > Tento program je věnován humoristovi Michaelovi Moorovi, protože on ví, že peníze nejsou všechno... Éric Bischoff Design a implementace Gil Gross Další funkce Melchior Franz Desing a testování Bas Willems Grafika Jihoafrický rand Venezuelský bolivar Americký dolar Nový taiwanský dolar Nová turecká lira Thajský baht Slovenská koruna Slovinský tolar Singapurský dolar Švédská koruna Ruský rubl Nové rumunské leva Portugalské escudo Polský zlotý Filipínské peso Novozélandský dolar Norská koruna Nizozemský gulden malajský ringgit Mexické peso Maltská lira Lotyšský latas Lucemburský frank Litevský litas Srílanská rupie Jihokorejský won Japonský jen Italská lira Islandská koruna Indická rupie Irský punt Indonéská rupie Maďarský forint Chorvatská kuna Hongkongský dolar Řecká drachma Britská libra Francouzský frank Finská markka EU euro Španělké peseto Estonská koruna Dánská koruna Německá marka Česká koruna Kyperská libra Čínský juan Švýcarský frank Kanadský dolar Brazilský real Bulharské leva Belgický frank Australský dolar Rakouský schilling Měnová kalkulačka Vstup Výsledek Opravit poslední zadané číslo Zadat hodnotu vyjádřenou v referenční měně Dělit Uložit do paměti Smazat vstup, výsledek a paměť Smazat Zadat hodnotu vyjádřenou v měně Násobit Vyvolat z paměti Zobrazit dialog o aplikaci O & aplikaci... Zadat jednoduhou hodnotuEnter button Zadat Odečíst Odečíst z paměti Zobrazit nápovědu & Nápověda... Použít procentuální hodnotu Změnit znaménko Přidat Přidat do paměti Nastavit KEuroCalc Nastavení... Měny Nastavení Výchozí měna Referenční měna, původ sazeb Euro, bez přístupu & na síť (pouze fixní poměry) Euro, Evropská centrální & banka & Dolar, newyorská federální rezervní banka Zaokrouhlování Oficiální & pravidla zaokrouhlování & Metoda nejmenší mince Žádné & zaokrouhlování Vzhled a chování Barva displeje 215. 06 € Změnit... Povolit úvodní obrazovku OK ZrušitNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nastavení Povolit přetahování oken Zobrazovat název Zobrazovat číslo Zobrazovat pozadí Zobrazovat okna Typ okna Obyčejné Ikona Pixmapa Rozvržení Klasické Horizontální Vertikální & Na pracovní plochu Minimalizovat Maximalizovat & Lepící & Zavřít Nelepící Všechny pracovní plochy KPager Náhled pracovní plochy (C) 1998- 2002, Antonio Larrosa Jimenez Antonio Larrosa Jimenez Původní autor/ správce Matthias Elter Vývojář Matthias Ettrich Vytvořit přepínač, ale ponechat okno skryté Přepínač pracovní plochyNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Záloha Záloha Poznámka plechovka decilitr decilitry kapka Hledat kilogram kilogramy gram gramy galon galony litr litry libra libry velký střední milligram miligramy millilitr millilitry balení balení pinta pinty unce unce plátek plátky na porci Vítá vás program Krecipes Typ databáze Nastavení serveru Přístupová práva databáze Inicializovat databázi Dokončit a uložit nastavení Velmi vám děkujeme, že jste si vybrali Krecipes. Zdá se, že jste tento program právě spustili poprvé. Tento pomocník vás provede prvotním nastavením aplikace, abyste jí mohli mohli co nejrychleji začít používat. Vítejte a užijte si vaření! Tento dialog vám umožní nastavit účet databáze MySQL, který bude mít nezbytná přístupová práva pro přístup do databáze receptů aplikace Krecipes. Většina uživatelů, kteří používají Krecipes a MySQL poprvé, mohou ponechat výchozí nastavení a klepnout na tlačítko 'Další'. Pokud už jste dříve nastavili heslo uživatele root pro databázi MySQL, nebo máte přístupová práva jako běžný uživatel, klepněte na příslušnou volbu. Jinak bude použit uživatel 'root', bez přístupového hesla. [Z bezpečnostních důvodů důrazně doporučujeme nastavit heslo pro databázového uživatele 'root', pokud jste tak již neučinili. Stačí do konzole zapsat jako uživatel root: mysqladmin password vaše_ heslo] Už jsem nastavil potřebná přístupová práva Už jsem nastavil administrátorský/ root účet databáze MySQL Účet administrátora databáze MySQL@ label: textbox Database Username Uživatelské jméno: @ label: textbox Heslo: @ label: textbox Tento dialog vám umožní nastavit účet databáze PostgreSQL, který bude mít nezbytná přístupová právapro přístup do databáze receptů aplikace Krecipes. Tento účet může být buď typu PostgreSQL superuživatel, nebo může mít schopnost vytvářet jak nové uživatele PostgreSQL, tak databáze. Pokud není zadán ani superuživatel, ani privilegovaný účet, pokusí se Krecipes použít účet 'postgres' bez hesla. Pokud to není dostatečné pro vaše nastavení PostgreSQL, musíte vybrat vhodnou volbu níže v dialogovém okně a zadat informace o privilegovaném účtu PostgreSQL. Už jsem nastavil privilegovaný účet, nebo účet superuživatele Superuživatel PostgreSQL nebo privilegovaný účet Název databáze: @ label: textbox Server je vzdálený Nastavení Klient / Server Server: @ label: textbox Database username Klient: Port: @ label: textbox Default port Výchozí V tomto dialogovém okně můžete nastavit SQLite. Databázový soubor: @ title: group Dialogové okno Otevřít soubor Výborně, všechna nastavení jsou hotova. Stiskněte tlačítko 'Dokončit' pro pokračování a užijte si vaření! Aplikace Krecipes obsahuje několik výborných receptů a užitečná data. Přejete si inicializovat databázi těmito údaji? Tato operace smaže všechny doposud uložené recepty. Ano, provést inicializaci databáze a naplnit ji vzorovými daty Krecipes může importovat nutriční hodnoty z databáze USDA pro více než 400 potravin. Každá potravina je popsána 43 vlastnostmi jako jsou např. energetická hodnota, obsah tuku, vitaminu C, atd. Přejete si tato data importovat? Tato operace je bezpečná, nehrozí při ní žádná ztráta dat. Tato operace může trvat několik minut. Ano, nahrát databázi s nutričními hodnotami více než 400 potravin. Vyberte typ databáze, který chcete používat. Většině uživatelů bude vyhovovat prostý lokální soubor. Ale můžete vybrat i vzdálené servery databází MySQL nebo PostgreSQL. Prostý lokální soubor (SQLite) Místní nebo vzdálená databáze MySQL Místní nebo vzdálená databáze PostgreSQL@ title: window Import databáze@ label: textbox Databáze@ label: textbox Nová kategorie@ label: textbox Podkategorie: @ item: inlistbox No category ** ŽÁDNÝ ** @ action: button Vytvořit... @ action: button Smazat Název vlastnosti: @ label Suroviny Hlavičky@ info Není vybrána žádná surovina. @ label: textbox Search recipes Hledat: @ action: button Zobrazit recept( y) Upravit recept Základní@ title: tab Advanced search Pokročilý@ label: slider Počet dní@ label: slider Počet jídel na den@ action: button Vytvořit jídelníček@ action: button Clear Diet Vyprázdnit@ label: textbox -% 1 - Nelze vytvořit kompletní dietní předpis podle zadaných omezení. Buď je seznam receptů příliš krátký, nebo jsou příliš přísná omezení. @ label: spinbox Počet jídel: @ action: button Předchozí jídlo@ action: button Další jídlo 1. chod 2. chod DezertDish number% 1 Jídlo% 1@ label: listbox Charakteristika jídla@ option: check Zapnout Filtr podle kategorie Název receptu@ action: button porce Kategorie 1, Kategorie 2,... Instrukce@ label Autor 1, Autor 2,... Surovina 1 Surovina 2 Hodnotící Poznámka Kritérium 1 Kritérium 2 Vlastnost 1 Vlastnost 2Background color PozadíRecipe title Titulek@ label Doba přípravy@ item: inlistbox Fotografie Autoři@ label: textbox Kategorie@ action: button Vlastnosti@ action: buton Hodnocení@ info Porce@ label "% 1" na řádku% 2, sloupec% 3. Toto není soubor rozložení pro Krecipes Barva pozadí... Barva textu... Písmo... ZobrazitAlign center StředAlign left VlevoAlign right Vpravo Zarovnání Okraj... Sloupce Zvolte počet používaných sloupců: @ title Celý seznam receptů@ title Nákupní seznam@ title: window & OK@ action: button Clear list AutorPrevious item Zobrazit recept@ action: button Vytvořit & Nákupní seznam Jídelníček Den% 1@ title: column Surovina podle USDA@ title: column Vlastnost Množství@ title Jednotka@ title: column Unit abbreviation Hmotnost: @ title: column Na množství@ title: window Název vlastnosti: @ action: button Load USDA property Načíst - > Přidat@ action: button Odstranit Váhy@ info @ title: window Zadejte množství@ title: group Vlastnost existuje@ info Vlastnost, kterou se pokoušíte přidat již existuje u suroviny se stejnou jednotkou. @ info @ title: window Seznam surovin@ item - Žádná příprava - Nová surovina@ label: textbox Na množství: @ label: textbox Výška: @ info Položka Množství obsahuje neplatný údaj Neplatný vstup Vyberte vlastnost@ label: textbox @ item - Žádná jednotka - @ info Nastavení stránky Zobrazené položky Zobrazit položky Uložit a zavřít Zrušit Toto rozložení bylo změněno. Chcete ho uložit? Uložit rozložení? Vybrat rozložení Toto rozložení bylo změněno. Chcete ho uložit? Nelze uložit rozložení, protože nemáte dostatečná práva pro změnu tohoto souboru. Přejete si uložit aktuální rozložení do nového souboru? Vybrali jste soubor, ke kterému nemáte oprávnění pro zápis. Přejete si vybrat jiný soubor? @ title: window Upravit připravované množství@ option: radio Upravit podle porcí@ label: text Nová porce: @ label: text Aktuální porce: @ option: radio Upravit podle množství@ label: text Faktor (např. 1/ 2 pro polovinu, 3 pro trojnásobek): @ info Nelze upravit recept pro nula porcí@ info NEBO@ title: window Hodnocení@ title: column Kritéria Hvězdy Smazat@ item: inmenu Kritérium: @ label: textbox Hvězdy: @ label: textbox Komentáře: @ label: textbox Hodnotící: @ title: window Náhled před tiskem@ action: button Nastavení tisku Vytisknout@ title: window Konverze jednotek@ title: group Konverze jednotek@ title: tab Jednotky Konverze hmotnosti@ title: tab Konverze objemu@ title: window Vyhledání poměru jednotek@ info: tooltip Vybrat obrázekaction: button Uložit zálohu jako... @ info Vymazat fotografii@ label Název receptu@ label Typthe day after today Přidat surovinu@ info: tooltip Přesunout surovinu nahoru@ info: tooltip Přesunout surovinu dolů@ info: tooltip Odstranit surovinu@ info: tooltip Vložit suroviny@ title: column Surovina Postup přípravy Název vlastnosti: @ action: button Podrobnosti... @ action: inmenu Updates the loaded information Aktualizace@ title: window Vlastnost existuje@ action: button Přidat hodnocení... @ title: tab ReceptRecipe created Uložit recept@ action: buton Zobrazit recept@ action: button Zavřít Upravit připravované množství Obrázky Soubor již existuje. Opravdu si ho přejete přepsat? @ info @ info Recept nelze uložit@ label: textbox Sem zapište instrukce pro přípravu receptu@ label: textbox Sem zapište název receptu@ info Tento recept obsahuje neuložené změny. Přejete si ho uložit před zavřením? @ title: window Neuložené změny Před zobrazením je třeba recept uložit. Přejete si ho uložit nyní? @ info Tento recept obsahuje změny, které nebudou zobrazeny, dokud nebude uložen. Přejete si ho uložit nyní? @ info @ info @ info @ info @ info @ info @ info Dokončeno@ info Property information for a recipe is complete, but... @ info Nekompletní@ info @ info @ title: column Název suroviny@ title: column Dostupné množství@ label: spinbox Number of missing ingredients allowed when doing a search by ingredients Povolené chybějící suroviny: @ item Any amount of ingredients missing when doing a search by ingredients Libovolné@ title Odpovídající recepty@ title: column Recipe Title Chybějící suroviny@ action: button Nalézt odpovídající recepty@ action: button Clear search criteria Vyberte hranici@ title: group @ label: textbox Border style Styl: @ label: textbox Border color Barva: @ label: textbox Border width Šířka: @ item: inlistbox Border type none Žádný@ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example @ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example @ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example US Folio@ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example Dvojité@ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example @ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example @ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example @ item: inlistbox See http: // krecipes. sourceforge. net/ bordertypes. png for an example Náhled okraje@ title: window Název suroviny@ action: button Nadpis@ info @ item: inmenu @ title @ action: button Zpracovat text Nákupní seznam@ action: button Finished refining shopping list & Hotovo@ title: column Suroviny v nákupním seznamu@ info Napravo jsou suroviny, které jsou potřeba pro vybrané recepty. Nyní můžete přidat další suroviny, odstranit suroviny, které nepotřebujete, nebo upravit množství stávajících surovin. @ title: column & Nová kategorie... @ info Probíhá otevírání receptů, prosím čekejte... Laurent Montel@ action: button Převést@ label Convert to Vlastností surovin@ item: inlistbox Do@ label Výsledek: @ label: textbox Seznam vlastností @ label: textbox Chyba: @ info Konverze jednotek@ info Není vybrána žádná surovina. @ info Není vybrána žádná surovina. @ info Název suroviny@ info @ title: window Importovat recepty@ title: column Recepty Vše (% 1) @ item Bez zařazení @ label: textbox Klíčová slova: @ info @ info @ info @ label Recipe created date Vytvořeno: Recipe modified Změněno: Recipe last accessed Poslední přístup: Kritéria@ title: column Recipe title Hledat s použitím těchto kritérií: @ action: button Používá vše: @ label: textbox Používá vše: @ label: textbox Bez: @ action: button Kategorie > > @ label: textbox Ve všech: @ label: textbox Není v: @ label: textbox @ action: button @ label: textbox Podle všech: @ label: textbox Autor není: @ action: button Povoleno Porcí min.: Porcí max.: Porcí max.: @ action: button Příprava trvá max.: @ item: inlistbox Příprava trvá asi: @ action: button Metadata@ action: button Clear search criteria Vyprázdnit Alt+L@ action: button Search recipes & Hledat@ option: radio Podle průměru@ label hvězdy@ option: radio Podle kritéria: @ action: button Nebyly nalezeny žádné odpovídající recepty@ title: window Nová vlastnost@ label: textbox Název vlastnosti: @ label: textbox Jednotky: @ title: window Prvek se závislostmi@ info Následující součásti budou také odstraněny, protože používají součást, kterou jste vybrali pro odstranění. @ info Následující součásti budou také odstraněny, protože používají součást, kterou jste vybrali pro odstranění. @ info Opravdu chcete pokračovat? @ title: window Vyberte jednotku@ title: window Všechny kategorie@ label: textbox Práh: @ label: textbox Kategorie: @ action: button Search a recipe category in database Hledat@ label: textbox Všechny kategorie@ label: textbox Kategorie ke sloučení: @ action: button Sloučit@ action: button Zrušit@ title: column Kategorie Prosím zvolte jen jednu kategorii. @ info Není vybrán žádný recept. Není vybrán žádný recept. @ title: window Nová jednotka@ title: group Jednotné číslo: @ label: textbox Single unit abbreviation Zkratka: @ label: textbox Unit Type Množné číslo: @ label: textbox Plural unit abbreviation Typ: @ item: inlistbox Unit type other OstatníUnit type mass HmotnostUnit type volume Objem Mx2test Mmftest Kretest Recepty Mxptest ISO A3 ISO A4 ISO A5 US Letter US Legal ObrazovkaCustom paper size for printing Vlastní ISO B5 US Executive ISO A0 ISO A1 ISO A2 ISO A6 ISO A7 ISO A8 ISO A9 ISO B0 ISO B1 ISO B10 ISO B2 ISO B3 ISO B4 ISO B6 ISO C5 US Common 10 ISO DL US Folio US Ledger US Tabloid Krecipes recepty Celkové hodnoceníTotal preparation time Celkem Porce nebo Příprava recenze Nový postup přípravy Tento autor už existuje. Budete- li pokračovat, sloučíte tyto dva autory do jednoho. Opravdu to chcete? Přejmenovat jednotku Seznam surovin Tato jednotka už existuje. Budete- li pokračovat, sloučíte tyto dvě jednotky do jedné. Opravdu to chcete? Prosím zvolte jen jeden recept Exportovat Recept Exportovat Recepty Exportovat Komprimovaný formát Krecipes Stránka WWW Prostý text Soubor "% 1" existuje. Opravdu si ho přejete přepsat? Ukládání receptu Ukládání receptů... Nový nadpis Nový autor Opravdu chcete smazat tohoto autora? Tento autor už existuje. Budete- li pokračovat, sloučíte tyto dva autory do jednoho. Opravdu to chcete? Opravdu chcete smazat tuto kategorii a všechny její podkategorie? Tato kategorie už existuje. Budete- li pokračovat, sloučíte tyto dvě kategorie do jedné. Opravdu to chcete? Opravdu chcete smazat tuto vlastnost? Tato vlastnost už existuje. Budete- li pokračovat, sloučíte tyto dvě vlastnosti do jedné. Opravdu to chcete? Nová surovina Tato surovina už existuje. Budete- li pokračovat, sloučíte tyto dvě suroviny do jedné. Opravdu to chcete? Krecipes Kuchařka pro KDE (C) 2003 Unai Garro (C) 2004- 2006 Jason Kivlighn Tento produkt je kompatibilní s RecipeML. Více informací o tomto souborovém formátu naleznete na: http: // www. formatdata. com/ recipeml Unai Garro Jason Kivlighn Cyril Bosselut Colleen Beamer Testování, hlášení chyb, nápady Robert Wadley Ikona a grafika Daniel Sauvé Přenos do KDE 4 Laurent Montel José Manuel Santamaría Lema Přenos do KDE4, Aktuální správce Aleš Nehyba alesus@ seznam. cz Probíhá shromažďování údajů o receptu ze souboru. Čekejte prosím... @ action: inmenu Reload Recipe Znovu načíst Upravit recepty Sloučit stejné kategorie... Sloučit stejné suroviny... & Nový recept Importovat ze souboru... Importovat z databáze... Exportovat... & Kopírovat do schránky Nastavení stránky... Nastavení tisku... Záloha... Obnovit... Přidat do nákupního seznamu Odstranit z kategorie Rozdělit do kategorií Rozbalit vše Svinout vše@ action: button Create new data item Vytvořit nový Přejmenovat Vyjmout Vložit Vložit jako podkategorii Importovat ze souboru Filtr "% 1" nebyl rozpoznán. Vyberte prosím jeden z dostupných filtrů. Neznámý filtr POZNÁMKA: Doporučujeme, abyste zkontrolovali všechny recepty, které vygenerují upozornění, abyste se přesvědčili, že jejich import proběhl správně a neztratila se žádná data. Upozornění při importu Uložit zálohu jako... Zálohování selhalo Záložní soubor Krecipes Obnovit ze zálohy Obnovení bylo úspěšné. Obnovení selhalo Recept obsahuje neuložené změny. Přejete si je před ukončením uložit? Neuložené změny Soubor & Upravit & NástrojeNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Poznámky Upravit... Nastavit Nastavení databázového serveru (% 1) Probíhá formátování Upravit formátování Importovat/ Exportovat Nastavení importu receptů Výkon Možnosti výkonu Kontrola pravopisu Možnosti kontroly pravopisuDefault Port Záloha Cesta k '% 1': Všechny soubory Znovu spustit průvodce při příštím startu aplikace Poznámka: Krecipes se musí restartovat, aby se použilo nastavení většiny voleb databázového serveru. Číselný formát@ option: radio Display fraction Zlomek@ option: radio Display decimal Desítková Importovat Přepsat recepty se stejným názvem Zeptat se které recepty importovat Hledat během psaní Počet současně zobrazených kategorií: Unlimited categories Neomezeno Počet současně zobrazených prvkůUnlimited elements QSqlRecipeDB: Probíhá otevírání databáze... Zásuvný modul databáze (% 1) pro prostředí Qt není instalován. Tento zásuvný modul je vyžadován při použití vybraného databázového stroje. Parametry byly nastaveny. Volá se db - > open () Otevření databáze selhalo. Probíhá pokus o její vytvoření Krecipes nemůže otevřít databázi pomocí ovladače '% 2' (s uživatelským jménem: "% 1"). Zřejmě nemáte potřebná oprávnění, nebo server není funkční. Zpráva databáze:% 1 Selhal pokus o otevření databáze. Aplikace skončí Tato databáze byla vytvořena novější verzí aplikace Krecipes a nelze ji proto otevřít. Oprava struktury databáze se nezdařila. V surovině '% 1': váha [% 2 /% 3% 4] @ info Databáze byla vytvořena starší verzí aplikace Krecipes. Má se databáze aktualizovat, aby mohla být použita touto verzí Krecipes? Upozornění: Po aktualizaci už nebude databáze kompatibilní s předchozí verzí aplikace Krecipes. Portování databázové struktury... Overall rating Celkově Chuť Originalita Snadnost přípravyOverall Rating Vytvářím kompletní zálohu Zálohování selhalo. Tato databáze byla vytvořena novější verzí aplikace Krecipes a nelze ji proto otevřít. "% 1" na řádku% 2, sloupec% 3. Toto není soubor definice rozložení aplikace Krecipes nebo je tento soubor poškozený. Obnovování zálohy Import nutričních hodnot Probíhá import nutričních hodnot potravin podle USDA@ title: column Unit name Zkratka@ title: column Unit type Množné číslo@ title: column unit plural abbreviation zítrathis day dnesthe day before today včera@ option today & Dnes@ option tomorrow Zítra@ option next week Další týden@ option next month Další měsíc@ option do not specify a date Bez data Min. hodnota Max. hodnota Načítání receptů Surovina: Ingredient grouping name Nadpis: Množství: Jednotka: Postup přípravy: Vložit suroviny Horní okraj Dolní okraj Rozvržení stránky... Odstranit tabulátor PředešlýNext item DalšíUnit type other Všechny kategorie Nadpis@ action: button Up to top menu "% 1" na řádku% 2, sloupec% 3. Toto není soubor *. mx2 Tento soubor nevypadá jako soubor typu *. mx2 Soubor nelze otevřít. porce V tomto souboru nebyly nalezeny žádné recepty. Při nahrávání receptu "% 1", bylo zjištěno, že pole "Recept od:" buď chybí nebo ho nelze nalézt. Při nahrávání receptu "% 1", bylo zjištěno, že pole "Počet porcí:" buď chybí nebo ho nelze nalézt. Při nahrávání receptu "% 1", bylo zjištěno, že pole "Doba přípravy:" buď chybí nebo ho nelze nalézt. Při nahrávání receptu "% 1", bylo zjištěno, že pole "Kategorie:" buď chybí nebo ho nelze nalézt. Při nahrávání receptu "% 1" Neplatné množství "% 2" na řádku "% 3" MasterCook Obecný formát není momentálně podporován. Požadujete- li podporu pro tento formát, napište na mizunoami44@ users. sourceforge. net Formát MasterCook pro Mac není momentálně podporován. Požadujete- li podporu pro tento formát, napište na mizunoami44@ users. sourceforge. net Archiv neobsahuje platný soubor aplikace Krecipes "% 1" na řádku% 2, sloupec% 3 Tento soubor nevypadá jako platný *. kreml soubor KreML verze% 1 Při nahrávání receptu% 1 byla zjištěna řádka se surovinou za instrukcemi. To je sice přípustné, ale ve většině případů to je známkou nesprávně formátovaného receptu. "% 1" na řádku% 2, sloupec% 3. Toto není platný RecipeML soubor. Tento soubor nevypadá jako platný RecipeML archiv. Soubor nevypadá jako platný NYC export. Probíhá import vybraných receptů % v /% m receptů Všechny recepty až k tomuto bodu byly úspěšně importovány. Importovaný recept:% 1 Import receptů ze souboru "% 1" selhal kvůli následujícím chybám: Soubor% 1 vygeneroval tato upozornění: Najít/ Upravit recepty Data... Exiting Krecipes Ukončuji Přejete si znovu spustit průvodce konfigurací? Pokud ne, aplikace bude ukončena. Postupy přípravy Dietní rádce Manažer surovin Zobrazit recept V receptu jsou neuložené změny. Přejete si je uložit předtím, než začnete upravovat další recept? Opravdu chcete permanentně smazat recept% 1? Potvrďte odstranění V receptu jsou neuložené změny. Přejete si je uložit předtím, než vytvoříte nový recept? Nelze nastavit databázi Chyba kódu. Není žádná podpora databází. Aplikace skončí Chya kódu. Není vestavěna žádná podpora DB. Aplikace skončí. Databázi nelze otevřít DB byla spuštěna Nakonfigurovaný typ databáze (% 1) není podporován. Nepodporovaný typ databáze. Databáze musí být MySQL, SQLite, nebo PostgreSQL. @ label Seznam surovin@ title Seznam nadpisů@ title: tab mitek, Martin Sixta, Václav Jůza, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS mitek@ email. cz, lukumo84@ seznam. cz, vaclavjuza@ seznam. cz, vit@ pelcak. org Historie Vlastnost činnosti Základní vlastnosti ... Podrobný popis Uživatelské činnosti. Zobrazí se jen v Konfigurátoru a přes Shift- F1. Popis: Příkaz přijímá Nahradit zástupce názvy místních souborů. Pouze místní soubory (ne URL) Nahradit zástupce platnými URL. URL (místní i vzdálená) Titulek, který se zobrazí v Uživatelské nabídce. Titulek: Jedinečný název Uživatelské činnosti. Používá se jen v Konfigurátoru a neobjevuje se v žádné jiné nabídce. Pozn.: Titulek ukazovaný v Uživatelské nabídce mohou být nastaveny níže. Uživatelské činnosti mohou být pro lepší rozlišení seskupovány do kategorií. Vyberte existující Kategorii nebo vytvořte novou zadáním názvu. Každá Uživatelská činnost může mít svoji vlastní ikonu. Objeví se před titulkem v Uživatelské nabídce. Jedinečný název Uživatelské činnosti. Používá se jen v Konfigurátoru a neobjevuje se v žádné jiné nabídce. Pozn.: Titulek ukazovaný v Uživatelské nabídce mohou být nastaveny níže. Identifikátor: Příkaz určí příkaz, který se vykoná, když se použije Uživatelská činnost. Může to být jednoduchý shellovský příkaz nebo složitá posloupnost více příkazů se Zástupci. Příklady: eject / mnt/ cdrom amarok -- append% aList ("Selected")% Pokud chcete vědět více o syntaxi, poraďte se prosím s příručkou. Příkaz: Bublina se ukáže, když se ukazatel myši podrží nad položkou z Nástrojové lišty uživatelských činností. Pracovní adresář určí, ve kterém adresáři se Příkaz vykoná. Bublina: Příkaz určí příkaz, který se vykoná, když se použije Uživatelská činnost. Může to být jednoduchý shellovský příkaz nebo složitá posloupnost více příkazů se Zástupci. Příklady: eject / mnt/ cdrom amarok -- append% aList ("Selected")% Pokud chcete vědět více o syntaxi, poraďte se prosím s příručkou. Kategorie: Přidat zástupce pro soubory vybrané v panelu. & Přidat Pracovní adresář: Výchozí klávesová zkratka: Nastavit výchozí klávesovou zkratku. Žádný Pokud je zaškrtnuto, činnost se zobrazí v nabídkách. Zapnuto Režim spuštění Zachytit výstup vykonaného programu. Zobrazit výstup Oddělit standardní výstup a standardní výstup chyb. Oddělit standardní chybový výstup Normální Spustit příkaz v terminálu. Spustit v terminálu Spustí příkaz v zabudovaném emulátoru terminálu. Spustit v zabudovaném emulátoru terminálu Rozšířené vlastnosti Tato uživatelská činnost je dostupná pouze pro Protokol & Nový... Změnit... & Smazat Ukázat uživatelskou činnost jen pro hodnoty zde definované. Cesta mime- typ souboru Název souboru Ukázat Uživatelskou činnost jen pro názvy souborů určené zde. Masky '?' a '*' se mohou použít. Umožní Vám hrabat se před vykonáním v Příkazu. Potvrdit každé volání programu zvlášť Spustit příkaz pod jiným uživatelským účtem. Spustit jako jiný uživatel: & Soubor Úpravy Nastavení porovnávání Pohled Přejít Uživatelské činnosti & Nástroje Nastavení Režim spouštění příkazů & Okno Nápověda Otevřít seznam s historií adresářů Připraven. Profily Odstranit položku Přepsat položku Přidat nový záznam Krusader:: Manažer profilů Zadejte název profilu: Obnovit Výchozí Otevřít seznam dostupných médií Síťový disk Neznámý Disketa CD/ DVD- ROM USB klíčenka USB zařízení Vyměnitelné medium Pevný disk Foťák Video CD/ DVD- ROM Zvukové CD/ DVD Nahrávatelné CD/ DVD Otevřít Otevřít v nové záložce Připojit Odpojit Vysunout Při práci s '% 1' nastala chyba:% 2 Při práci s '% 1' nastala chyba Toto tlačítko přepíná režim synchronizovaného prohlížení. Pokud je zapnuté, každý krok v aktivním panelu se, pokud možno, provede i v neaktivním panelu. Název adresáře, ve kterém se příkaz vykoná. Je to jednoduché: Napíšete zde svůj příkaz a Krusader jej vykoná. Tip: Historií příkazů se lze pohybovat pomocí šipek & lt; Nahorugt; a & lt; Dolůgt; F2 Terminál Otevřít terminál v aktuálním adresáři. Typ terminálu můžete změnit pomocí Konfigurátoru, výchozí je konsole. F3 Zobrazit Otevřít soubor v prohlížeči. F4 Upravit Upravit soubor. Editor je možno nastavit pomocí Konfigurátoru, výchozí je zabudovaný editor. F5 Kopírovat Kopírovat soubor z jednoho panelu do druhého. F6 Přesun Přemístit soubor z jednoho panelu do druhého. F7 VytvAdr Vytvořit adresář v aktivním panelu. F8 Smazat Smazat soubor, adresář, atd. F9 Přejmenovat Přejmenovat soubor, adresář, atd. F10 Konec Ukončit Krusader. Terminál Zobrazit Upravit Kopírovat Přesun VytvAdr Smazat Přejmenovat Konec Špatná URL adresa:% 1 Krusader nepodporuje přístup na FTP přes HTTP. pokud to není tento případ, zkontrolujte a změňte prosím nastavení Proxy v Ovládacím centru KDE (kcontrol). Protokol není podporován Krusaderem:% 1 Vnitřní chyba! Stahování vzdálených souborů Počítám místo Odesílám na vzdálené místo@ title job Přesouvání Zdroj Cíl@ title job Kopírování@ title job Vytváření adresáře Adresář Adresář již existuje Soubor již existuje Již existuje jako adresář Již existuje adresář s takovým názvem Adresář% 1 neexistuje! Chyba Nelze otevřít adresář:% 1! nepovolen přístup do Nemohu vytvořit adresář, zkontrolujte svá práva. Nemůžete kopírovat soubory přímo do adresáře virt: /. Můžete vytvořit podadresář a kopírovat soubory do něj. Vytváření nových adresářů povoleno jen v adresáři virt: /. Zpracované soubory Chyba při archivaci % 1, nepodporovaný typ archívu. % 1, test selhal! Testy archivu byly úspěšné. Chyba při otevírání URL:% 1! Stav Velikost adresáře Kopírování Přesun Sbalit Rozbalit Cíl Archívy Adresáře Soubory obrázků Textové Soubory Video Soubory Audio Soubory Vlastní Hledám obsah% 1 (% 2) Počítám soubory v archívu Nepodařilo se vypsat obsah archívu (% 1)! Selhalo rozbalování Nepodařilo se převést rpm (% 1) na cpio! Nepodařilo se převést deb (% 1) na tar! Rozbalování souborů Selhalo rozbalování% 1! Zrušeno uživatelem. Ověřování archívu Sbalování souborů Selhalo sbalování% 1! Sbalování selhalo: Tento archív je zašifrovaný, zadejte heslo: V% 1: Nezachycená výjimka v Javaskriptu '% 2'% 3 V% 1: Nezachycená výjimka v Javaskriptu '% 2' na řádce% 3% 4 Chyba v Javaskriptu Obecné & Pokročilé Krusader:: Výběr souborů Jakýkoli znak Začátek řádku Konec řádku Jeden ze sady znaků Opakuje se, ani jednou nebo vícekrát Opakuje se, jednou nebo vícekrát Nepovinné Zrušení zvláštního významu dalšího znaku TAB Nový řádek (LF) Nový řádek (CR) Prázdné znaky (mezera, TAB) Číslice Název souboru Rozlišovat malá/ velká & Hledat: Zde se určují podmínky pro filtrování názvů souborů. Můžete používat masky. Více vzorů je odděleno mezerou (znamená logické NEBO) a z vyhledávání jsou vzory vyloučeny pomocí symbolu roura (_BAR_). Pokud je vzor zakončen lomítkem (* vzor * /), znamená to, že se výraz vztahuje na rekurzivní prohledávání adresářů. vzor - znamená hledání souborů, jejichž název je vzor. Rekurzivní prohledávání jde skrz všechny podadresáře nezávisle na hodnotě vzorvzor / - znamená hledání všech souborů/ adresářů, ale rekurzivní procházení jde skrz adresáře, jejichž název je vzor Je povoleno užívat uvozovky pro názvy, které obsahují mezeru. Filter "Programnbsp; Files" hledá mezi soubory, jejichž název je Programnbsp; Files. Příklady: *. o *. h *. c?? *. cpp *. h _BAR_ *. moc. cpp * _BAR_ CVS /. svn/ Pozn.: vyhledávací výraz text znamená totéž jako * text *. & Typ: Všechny soubory Správce & profilů & Načíst & Přepsat Odebrat & Hledat v & Nehledat v Obsahuje text & Text: Regulární výraz Kódování: & Pouze celá slova Rozlišovat malá/ velká Hledání & vzdáleného obsahu Hledat v & podadresářích Hledat v & archívech Následovat & odkazy Nebyla zadána kritéria hledání! Prosím, zadejte, kde hledat. Velikost & Větší než Bajtů KB MB & Menší než Datum Změněno mezi & a Nezměněno po & Změněno během posledních dnů týdnů měsíců roků & Nezměněno během posledních Vlastnictví Patří & uživateli Patří & skupině & Práva & Vlastník ? r - w x & Skupina & Vše Poznámka: '?' je speciální znak Vloženo neplatné datum. Datum% 1 není platné podle vašeho místního nastavení. Prosím, zadejte platné datum (pro snadnější použití můžete datumové tlačítko). Udané velikosti nejsou vzájemně slučitelné! Prosím, zadejte hodnoty znovu tak, aby levá velikost byla menší (nebo rovna) než pravá. Data nejsou slučitelná! Datum vlevo je novější než vpravo. Prosím, upravte data tak, aby levé datum bylo starší než pravé. Vrchní datum je novější než spodní. Prosím, upravte data tak, aby vrchní bylo starší než spodní. V expanderu chybí potřebné určení panelu% 1 Expander: Špatný argument pro% 1:% 2 není platné určení položky Cesta Panelu... Automaticky zneškodnit mezery Počet... Počet: Expander: Špatný argument pro počet:% 1 je neplatné určení položky Maska Filtru souborů (*. h, *. cpp, atd.) Současný Soubor (! = Vybraný Soubor)... Vynechat aktuální cestu (nepovinné) Seznam Položek... Které položky: Oddělovač mezi položkami (nepovinné): Maska (nepovinné, nepoužívá se pro 'Vybrané'): Název souboru se Seznamem Položek... Oddělovač mezi položkami (nepovinné) Expander: dočasný soubor nelze otevřít (% 1) Změnit Výběr označených... Maska Výběru: Jakým způsobem změnit: Přejít na Umístění... Vyberte cestu: Otevřít umístění v nové záložce Expander: pro Goto je třeba alespoň jeden parametr! Zeptat se na parametr uživatele... Otázka: Předvyplněná odpověď (nepovinné): Záhlaví okna (nepovinné): Expander: pro Ask je třeba alespoň 1 parametr! Uživatelská činnost Kopírovat do Schránky... Co kopírovat: Přidat k aktuálnímu obsahu schránky s tímto oddělovačem (nepovinné): Expander: pro Clipboard je třeba alespoň 1 parametr! Expander:% Each% nemůže být použito v druhém argumentu% Clipboard% Kopírovat Soubor/ Složku... Kam se má kopírovat: Expander: pro Copy jsou třeba alespoň 2 parametry! Expander:% Each% nemůže být v druhém parametru% Copy% Expander: neplatná URL v% _ Copy ("src", "dest")% Přesunout/ Přejmenovat Soubor/ Složku... Co přesunout/ přejmenovat: Nový cíl/ název: Expander: pro Move jsou třeba alespoň 2 parametry! % Each% nemůže být druhý argument% Move% Expander: neplatná URL v% _ Move ("src", "dest")% Otevřít Profil Synchronizeru... Vyberte profil: Expander: není určen žádný profil pro% _ Sync( profil)% Otevřít Profil Vyhledávacího modulu... Expander: není určen žádný profil pro% _ NewSearch( profil)% Načíst Profil Panelu... Expander: není určen žádný profil pro% _ Profile( profil)%; končím... Samostatné volání programu pro každou položku... Nastavit řazení v tomto panelu... Vyberte sloupec: Vyberte směr řazení: Expander: není určen žádný sloupec pro% _ ColSort( sloupec)% Expander: neznámý sloupec určen pro% _ ColSort (% 1)% Nastavit poměr velikosti panelů... Nastavte novou velikost v procentech: Expander: Hodnota% 1 mimo rozsah pro% _ PanelSize( procenta)%. Parametr musí být > 0 a < 100 Vykonat Javascriptové rozšíření... Umístění skriptu Nastavte některé proměnné pro vykonání (nepovinné). např. "return=navratova_ promenna; foo=bar", více informací naleznete v příručce. Expander: není určen žádný skript pro% _ Script( skript)% Zobrazit soubor se zabudovaným prohlížečem Krusaderu... Který soubor zobrazit (normálně '% aCurrent%'): Vyberte režim zobrazení: Vyberte režim okna: Expander: žádný soubor k prohlížení v% _ View( názevSouboru)% % Each% není povoleno v parametru pro% 1 Expander: špatné určení panelu% 1 v zástupci% 2 Chyba: Neukončené% v Expander:: expandCurrent Chyba: nerozpoznané%%% 1% 2%%. Chyba: chybí ')'. Uživatelské činnosti Potvrďte vykonání Vykonávaný příkaz: Zavřít Zabít Zabít běžící proces Uložit jako Standardní výstup (stdout) Standardní chybový výstup (stderr) Výpis Použít písmo s pevnou šířkou *. txt_BAR_Textové soubory * _BAR_všechny soubory Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat nebo to do něj přidat? Přepsat nebo přidat? Přepsat Přidat Nemohu otevřít% 1 pro zápis! Nic se nevyexportovalo. Export selhal! Podpora více než jednoho příkazu v terminálu nefunguje. V terminálu se vykoná. jen první. Zabudovaný emulátor terminálu nefunguje nebo není nainstalován, použiji místo něj režim "Zobrazit smíchaný standardní a chybový výstup". Soubor s názvem% 1 neobsahuje platné uživatelské činnosti. Uživatelské činnosti - nemohu číst ze souboru! Nevolá se kořenový element souborů činností Nemohu otevřít soubor uživatelských činností% 1 Nalezena činnost bez názvu. Tato činnost nebude importována! Toto je chyba v souboru, měl by být opraven. Uživatelské činnosti - neplatná činnost Náhled není dostupný < DIR > Název Přípona Typ Změněno Práva rwx Vlastník Skupina Stavová řádka zobrazuje informace o souborovém systému, v němž je aktuální adresář: celková velikost, volné místo, typ souborového systému apod. Otevře nabídku se záložkami. Také můžete přidat aktuální pozici k záložkám, editovat záložky nebo přidávat podadresáře do seznamu záložek. Řádek ukazuje počet existujících souborů, počet vámi označených a informace o velikosti Otevřít vyskakovací panel Vybrat umístění pomocí dialogu prostředí KDE. Název aktuálního adresáře. Také zde můžete zadat název nového umístění, třeba i s názvem protokolu (např. ftp nebo fish). = Totéž, co v protilehlém panelu .. Nahoru ~ Domovský adresář / Kořenový adresář Zavřít vyskakovací panel Označit soubory Odznačit soubory Informace o místě není na jiných než místních souborových systémech k dispozici Informace o místě nemá smysl [dev] Informace o volném místě na [procfs] nemá smysl Informace o volném místě na [proc] nemá smysl Správce připojení: pracuji... neznámo % 1 volných z% 2 (% 3%) na% 4 [(% 5)] Nemohu vytvořit adresář, zkontrolujte svá práva. Kopírovat na toto místo Přesunout na toto místo Vytvořit odkaz na tomto místě Zrušit Stahování vzdálených souborů > > Načítání... Načítání Načítání: Podrobný pohled Sloupce O adresář výše (neplatný odkaz!) Symbolický odkaz % 1 (Odkaz) Označeno% 1 z% 2 souborů,% 3 (% 4) z% 5 (% 6) Přejmenovat Přejmenovat na: Panel stromu: stromový pohled na místní souborový systém Panel náhledu: zobrazuje náhled současného souboru Rychlý panel: rychlý způsob výběru položek Panel zobrazení: zobrazí současný soubor Panel zaplnění disku: zobrazení zaplnění adresáře Zaplnění disku: Rychlý výběr použít výběr uložit současný výběr dialog pro výběr skupiny Strom: Náhled: Rychlý výběr: Zobrazení: Zaplnění disku: Náhled: Zobrazení: Stručný pohled Spočítat obsazené místo Název: Celkové obsazené místo:% 1 Otevřít/ Spustit Spustit Otevřít v nové záložce Náhled Terminál Jiný... Otevřít s Kopírovat... Přesunout... Přesunout do Koše Smazat Nový symbolický odkaz... Nový pevný odkaz... Přesměrovat odkaz... Správa Odkazu Poslat emailem Obnovit Vyprázdnit koš Synchronizovat vybrané soubory... Kopírovat do schránky Vyjmout do schránky Vložit ze schránky Složka... Textový Soubor... Vytvořit nový Odkazy lze upravovat pouze na místních souborových systémech Aktuální soubor není odkazem, proto jej nelze přesměrovat. Přesměrování odkazu Prosím vložte umístění cíle odkazu: Nelze odstranit starý odkaz: Selhalo vytváření nového odkazu: Odkazy lze upravovat pouze na místních souborových systémech Nový odkaz Vytvořit nový odkaz na: Adresář či soubor tohoto jména již existuje. Selhalo vytváření nového symbolického odkazu: Do: Nemáte dostatečné práva pro čtení tohoto souboru. Nelze upravovat adresář Nemáte dostatečná práva k zápisu do tohoto souboru. Přesun do archívu není povolený Přesunout% 1 do: Nelze přesunout soubory na tento souborový systém Nový adresář Název adresáře: Kopírovat% 1 do: Nelze kopírovat soubory na tento souborový systém Nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře Vyhodit do & koše & Smazat Varování Adresář% 1 není prázdný! Přeskočit ho, nebo smazat i s obsahem? & Přeskočit & Smazat vše Nemohu zabalit soubory na virtuální umístění! Archiv% 1.% 2 již existuje. Chcete ho přepsat? Všechna data v původním archivu budou ztracena! Archiv% 1.% 2 již existuje. Chcete ho přepsat? Zip nahradí stejně nazvané položky v archivu a přidá položky pro nové názvy. Rozbalit% 1 do: Nemohu vyjmout seznam virtuálních URL do schránky! Nemohu zkopírovat seznam virtuálních URL do schránky. Správce front Odstranění této úlohy ji zruší. Chcete pokračovat? výchozí Krusader:: Správce front Prosím vložte čas, kdy se má fronta začít zpracovávat: Vytvořit novou frontu (Ctrl+T) Odstranit současnou frontu (Ctrl+W) prázdný Naplánovat spuštění fronty (Strl+S) Spustit zpracování fronty (Ctrl+P) Fronta je pozastavena. Spuštění naplánováno na% 1. Fronta je zpracovávána. Pozastavit zpracovávání fronty (Ctrl+P) Zadejte prosím název fronty Fronta s tímto názvem již existuje! Aby bylo možné frontu odstranit, je třeba zrušit všechny čekající úlohy. Přejete si pokračovat? Při zpracovávání fronty nastala chyba. Zpracování poslední položky z fronty bylo přerušeno. Přejete si pokračovat dalšími položkami, smazat frontu nebo pozastavit frontu? Krusader:: Fronty Pozastavit Locate (rychle najít) Zastavit Aktualizovat DB Krusader:: Locate Hledat: Nehledat v Zobrazit pouze existující soubory Rozlišovat malá/ velká Výsledky Nemohu spustit `locate`. Zkontrolujte závislosti v Konfigurátoru. Chyba při spuštění procesu 'locate'! Locate vrátil následující chybové hlášení: Vypsat do panelu Zobrazit (F3) Upravit (F4) Porovnat dle obsahu (F10) Najít (Ctrl+F) Najít další (Ctrl+N) Najít předchozí( Ctrl+P) Kopírovat vybrané do schránky Hledaný řetězec nenalezen! Výsledky Locate Název dotazu Zde můžete pojmenovat skupinu souborů Stavová lišta zobrazí základní informace o souboru pod ukazatelem myši. Byla nalezena konfigurace starší než verze 1. 51. Krusader musí nastavit výchozí hodnoty. Poznámka: Vaše záložky a klávesové zkratky zůstanou zachovány. Krusader nyní spustí Konfigurátor. Vítejte v Krusaderu! Protože jsem spuštěn poprvé, vyhledám na Vašem stroji programy, které používám. Pak spustím Konfigurátor, kde si můžete Krusader přizpůsobit svým potřebám. & Obnovit Zobrazovat lištu činností Zobrazovat lištu & FN kláves Zobrazovat & příkazovou řádku Zobrazit & emulátor terminálu & Zobrazovat skryté soubory Náhled Prohodit panely Odpadkový koš Prohodit strany Zobrazit historii příkazové řádky & Nový textový soubor... Spustit Krusader v Superuživatelském & režimu... F3 Dialog zobrazení Testovat archív & Nové síťové spojení... Profily Spočítat & obsazené místo Spočítat kontrolní součet... Ověřit kontrolní součet... & Vlastnosti... Sbalit... & Rozbalit... Rozdělit soubor... Sloučit soubory... Označit & skupinu & Vybrat vše Odznačit skupinu & Odznačit vše Obrátit výběr & Porovnat adresáře Označit novější a samotné Označit & novější Označit & samotné Označit rozdílné a samotné Označit & rozdílné Spusť a zapomeň Zobrazit oddělený standardní a chybový výstup Zobrazit smíchaný standardní a chybový výstup Spustit v & novém Terminálu Poslat do zabudovaného emulátoru terminálu Spustit & Terminál & Odpojit ze Sítě Správce & připojení disků... & Hledat... & Locate (rychlé hledání)... Synchronizovat adresáře... Souběžné změny adresáře Obsazenost disku... Správce & front... Konfigurovat & Krusader... Zpět Uložit & Pozici & Všechny soubory & Vlastní výběr Porovnat obsahy... Přejmenovat více & položek... Nabídka pravého tlačítka Záložky vpravo Záložky vlevo Záložky Přidat do záložek Historie Synchronizovat panely historie levého historie pravého Media Levé médium Pravé médium Přepnout vyskakovací panel Svislé uspořádání Nová záložka Duplikovat současnou záložku Zavřít současnou záložku Další záložka Předchozí záložka Zavřít současnou záložku Duplikáty Uzamknout kartu Nabídka uživatele Upravovat uživatelské činnosti... Nastavit vzdálenou znakovou sadu Spustit zde Terminál Zobrazit soubor Upravit soubor Kopírovat přes frontu... Přesunout přes frontu... Nový adresář... Ukončit Oblíbená URL... Přejít na řádek umístění Skočit zpět Nastavit zde bod pro Skok zpět Přepnout celookennost emulátoru terminálu Zvětšit Zmenšit Výchozí Vybrat soubory filtrem Vybrat všechny soubory v aktuálním adresáři Odznačit všechny označené soubory Nastavte si Krusader tak jak vám vyhovuje Zpět na místo, odkud jste přišli KOŘEN (/) Hledat soubory Konzole Javaskriptu Jste si jistý, že chcete odejít? Uložit výběr... Uložit jako... Tisknout... Hledat & Hledat v Výsledek hledání Skočit na pozici Hex (šestnáctkový) režim Vybrat znakovou sadu Historie Zastavit hledání Další Skočit na další výskyt Předešlý Skočit na předchozí výskyt Možnosti Změnit chování vyhledávání Od kurzoru Rozlišovat VELKÁ/ malá Porovnávat pouze celá slova Šestnáctková Chyba při čtení souboru% 1! Sloupec:% 1, Pozice:% 2 (% 3,% 4%) Hledat: & Hledat v Pozice textu: Neplatné číslo! Číslo je mimo rozsah! Není nic vybráno! Textové zobrazení Žádný soubor není vybrán, nebo vybraný nemůže být zobrazen. & Všeobecné zobrazení & Textové zobrazení & Hex (šestnáctkové) zobrazení Textový & editor & Další záložka & Předchozí záložka & Osamostatnit záložku & Zavřít současnou záložku Ukončit & KrViewer Prohlížení Nelze otevřít Upravování Promiňte, nelze najít interní editor KrViewer nemůže stáhnout: Umístění Práva Krusader:: Hledat Nalezeno 0 shodných. Nalezen text: & Výsledky Nalezeno% 1 shodných. Protože jste také vybral hledání v archívech, uvědomte si následující omezení: Nemůžete vyhledávat text (grep), pokud hledáte také v archívech. Hledání ukončeno. Krusader:: Hledat Zobrazit soubor (F3) Upravit soubor (F4) Výsledek hledání Otevřít záložku na domovské URL Zavřít záložku Odemknout kartu Záložky (oblíbené) Nemohu psát do% 1 místo chybějící značka % 1 nevypadá jako platný soubor záložek Chyba při čtení souboru záložek:% 1 Oblíbená URL Upravit záložky Povolit speciální záložky Místní síť Virtuální souborový systém Skok zpět Přidat záložku Nová složka Název: URL: Vytvořit v: Složky Název složky: % 1 ZB % 1 TB % 1 GB % 1 MB % 1 KB Správce připojení: vnitřní chyba, lituji Správce připojení & Zavřít Odpojit Vysunout Správce připojení - Váš správce připojení disků Bod připojení Celková velikost Volný prostor Volno% Správce připojení: Info Kritická chyba Vnitřní chyba ve správci připojení Prosím pošlete oznámení vývojářům (v angličtině samozřejmě: -) Připojit MountMan Formátovat Krusader Krusader - Práva SUPERUŽIVATELE (c) 2000- 2003, Shie Erlich, Rafi Yanai (c) 2004- 2009, Tým Krusaderu Dotazy a připomínky: http: // www. krusader. org/ phpBB / IRC server: irc. freenode. net, kanál: # krusader Rafi Yanai Autor Shie Erlich Karai Csaba Vývojář Heiner Eichmann Jonas Bähr Václav Jůza Jan Lepper Dirk Eschler Správce webu a koordinátor jazykových překladů Frank Schoolmeesters Dokumentace a koordinování marketingu Richard Holt Dokumentace a zkoušení Matej Urbančič Marketing & Product Research kde. org l10n. kde. org Překladatelské týmy KDE Jiří Paleček QA, lovení chyb, opravy a celková pomoc Jiří Klement Důležitá pomoc při převodu na KDE4 Andrew Neupokoev Bomba logo a ikony pro Krusader (vítěz soutěže) The UsefulArts Organization (užitečné umění) Ikona pro Krusader Gábor Lehel Prohlížecí modul pro třetí ruku Mark Eatough Korektura uživatelské příručky Jan Halasa Starý modul záložek Hans Löffler Tlačítko adresářové historie Szombathelyi György KIO modul ISO Jan Willem van de Meent (Adios) Ikony pro Krusader Mikolaj Machowski Použitelnost a QA Cristi Dumitrescu Aurelien Gateau oprava pro KViewer Milan Brabec První patch vůbec! Asim Husanovic Překlad do bosenštniny Doutor Zero Překlad do brazilské portugalštiny Milen Ivanov Překlad do bulharštiny Quim Perez Překlad do katalánštiny Jinghua Luo Překlad do čínštiny Mitek Starý překlad do češtiny Martin Sixta Václav Jůza Překlad do češtiny Anders Bruun Olsen Starý překlad do dánštiny Peter H. Sorensen Překlad do dánštiny Překlad do nizozemštiny Rene- Pierre Lehmann Starý překlad do francouzštiny David Guillerm Překlad do francouzštiny Christoph Thielecke Starý překlad do němčiny Překlad do němčiny Spiros Georgaras Překlad do řečtiny Kukk Zoltan Starý překlad do maďarštiny Arpad Biro Překlad do maďarštiny Giuseppe Bordoni Překlad do italštiny Hideki Kimura Překlad do japonštiny UTUMI Hirosi Starý překlad do japonštiny Dovydas Sankauskas Překlad do litevštiny Bruno Queiros Překlad do evropské portugalštiny Lukasz Janyst Starý překlad do polštiny Pawel Salawa Překlad do polštiny Tomek Grzejszczyk Dmitry A. Bugay Překlad do ruštiny Dmitry Chernyak Starý překlad do ruštiny Sasa Tomic Překlad do srbštiny Zdenko Podobný a Ondrej Pačay (Yogi) Překlad do slovenštiny Překlad do slovinštiny Rafael Munoz Starý překlad do španělštiny Alejandro Araiza Alvarado Překlad do španělštiny Erik Johanssen Starý překlad do švédštiny Anders Linden Peter Landgren Překlad do švédštiny Bekir Sonat Překlad do turečtiny Ivan Petrouchtchak Překlad do ukrajinštiny Seongnam Jee Překlad do korejštiny Levý panel začíná na < path > Pravý panel začíná na < path > Načíst tento profil při startu Aplikace již běží! Funkční klávesy umožňují rychlé operace se soubory. Vodorovné uspořádání F2 Do fronty Zachovat atributy (jen pro místní soubory) Ponechat virtuální adresářovou strukturu Základní URL: Zdroj: Cíl: Krusader - postup (Načítání) % 1 z% 2 dokončeno Pracuji % 1/ s (% 2 zbývá) Sbalit% 1 Prosím vyberte adresář Výběr souborů Vyberte následující soubory: Předdefinované výběry Předdefinované výběry jsou masky jmen souborů, které se často používají, příkladem mohou být "*. c, *. h", "*. c *. o" apod. Můžete přidávat masky do seznamu jejich napsáním a stiskem tlačítka Přidat. Tlačítko Smazat vybraný předdefinovaný výběr odstraní a Vyprázdnit odstraní všechny. Poznámka: editační řádka má svou historii, kterou vyvoláte šipkami. Přidat Přidá masku výběru do seznamu Smaže označenou masku výběru ze seznamu Vyčistit Vyčistí seznam masek výběru OK & Připojit Nové síťové spojení O připojení k... Protokol: Hostitel: Port: ftp: // smb: // fish: // sftp: // Uživatelské jméno: Heslo: Uložená oblíbená URL jsou neplatná. Seznam bude smazán Oblíbená URL & Hledat: Kapacita: Využito: Volné: Nepřipojeno. *. keymap_BAR_klávesové mapy Krusaderu * _BAR_všechny soubory Importovat klávesové zkratky Načte profil klávesových zkratek, např. total_ commander. keymap Exportovat klávesové zkratky Uloží současné klávesové zkratky do souboru keymap. Vyberte soubor s klávesovou mapou Tento soubor nevypadá jako platná klávesová mapa. Může to být klávesová mapa používající starý formát. Import nemůže být vrácen zpět! Zkusit importovat starý formát? I přesto importovat Následující informace byly připojeny ke klávesové mapě. Opravdu chcete importovat tuto klávesovou mapu? Abyste viděli změny, spusťte prosím tento dialog znovu. Import starého formátu dokončen Soubor% 1 již existuje. Opravdu ho chcete přepsat? Nemohu otevřít% 1 pro zápis! Do archívu V adresáři Vícedílný archív Velikost: Nastavit úroveň komprese MIN MAX Heslo Znovu Zašifrovat hlavičky Přepínače na příkazové řádce: Ok Není uvedeno žádné heslo Hesla jsou stejná Hesla jsou rozdílná Nemohu sbalit! Hesla jsou rozdílná! Neplatná velikost dílu! Neplatný přepínač na příkazové řádce! Přepínač musí začínat znakem '-'! Neplatný přepínač na příkazové řádce! Zpětné lomítko nemůže být posledním znakem Neplatný přepínač na příkazové řádce! Nezakončené uvozovky! Zadejte výběr: Rychlá navigace Již na% 1 Klikněte, abyste šli na% 1 Krusader:: Čekejte Zrušit Spočítat kontrolní součet Nemohu spočítat kontrolní součet, protože nebyl nalezen žádný podporovaný nástroj. Prosím zkontrolujte stránku Závislosti v nastavení Krusaderu. Pozn.: Označili jste adresáře a pravděpodobně nemáte nainstalován nástroj na rekurzívní spočtení kontrolního součtu. Krusader v současnosti podporuje md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep a cfv Spočítat kontrolní součet pro následující soubory a adresáře: Vyberte metodu kontrolního součtu: Počítání kontrolních součtů... Při běhu% 1 nastala chyba. Chyba při čtení standardního výstupu nebo výstupu chyb Ověřit kontrolní součet Nemohu ověřit kontrolní součet, protože žádný podporovaný nástroj nebyl nalezen. Prosím zkontrolujte stránku Závislosti v nastavení Krusaderu. Ověřit kontrolní součty pro následující soubory a adresáře: Soubor s kontrolním součtem Chyba čtení souboru% 1 s kontrolním součtem. Prosím určete platný soubor s kontrolním součtem. Krusader nemůže na Vašem systému najít nástroj, který zpracuje% 1. Prosím zkontrolujte stránku Závislosti v nastavení Krusaderu. Ověřování kontrolních součtů... Během ověřování kontrolních součtů byly zjištěny chyby Kontrolní součty byly úspěšně ověřeny Následující soubory selhaly: Během vytváření kontrolních součtů byly zjištěny chyby. Kontrolní součty byly úspěšně vytvořeny Zde jsou vypočtené kontrolní součty: otisk Soubor Soubor a otisk Zde jsou obdržené chyby: Uložit kontrolní součet do souboru: Kontrolní součty pro každý soubor zvlášť Soubor% 1 již existuje. Opravdu ho chcete přepsat? Vyberte soubor, do kterého se uloží Chyba při ukládání souboru% 1 Ukládání souborů kontrolních součtů... Během ukládání více kontrolních součtů nastaly chyby. Zastavuji Titulek *. xml_BAR_xml soubory * _BAR_všechny soubory Vytvořit novou uživatelskou činnost Importovat uživatelské činnosti Exportovat uživatelské činnosti Kopírovat uživatelské činnosti do schránky Vložit uživatelské činnosti ze schránky Odstranit označené uživatelské činnosti Současná činnost byla změněna. Chcete použít tyto změny? Opravdu chcete všechny označené činnosti odstranit? Odstranit označené činnosti? Tento soubor již obsahuje nějaké uživatelské činnosti. Přejete si je přepsat, nebo mají být sloučeny s vybranými činnostmi? Přepsat, nebo sloučit? Sloučit Tento soubor již existuje. Opravdu ho chcete přepsat? Přepsat existující soubor? Nový protokol Nastavte protokol: Editace protokolu Nastavte jiný protokol: Editace cesty Nastavte jinou cestu: Nový mime- typ Nastavte mime- typ: Editace mime- typu Nastavte jiný mime- typ: Nový název souboru Nastavte název souboru: Editace názvu souboru Nastavte jiný název souboru: Zadejte prosím jedinečný název uživatelské činnosti Zadejte prosím titulek nové položky v nabídce Příkazová řádka je prázdná Činnost s tímto názvem už existuje. Pokud nemáte takovou uživatelskou činnost, název je použit pro činnost zabudovanou v Krusaderu. ActionMan - Spravujte své uživatelské činnosti Aktivní panel Protilehlý panel Levý panel Pravý panel Nezávisle na panelech Vybrat spustitelný program... Parametr uživatelské činnosti Tento zástupce umožňuje parametr: Přidat zástupce Upravit uživatelské činnosti Krusader:: Synchronizovat adresáře Porovnávání adresářů & Filtr souborů: Během synchronizačního procesu se použil základní adresář levého panelu. Během synchronizačního procesu se použil základní adresář pravého panelu. Včetně podadresářů Porovnat nejen základní adresáře, ale i jejich podadresáře. Následovat symbolické odkazy Následovat symbolické odkazy také při porovnávání Porovnat dle obsahu Porovnat zdvojené soubory o stejné velikosti podle obsahu. Ignorovat datum Ignorovat údaj o datu během porovnávacího procesu. Pozn.: užitečné, pokud se soubory nacházejí na síťových souborových systémech nebo v archivech. Nesouměrně Nesouměrný režim Levá strana je cíl, pravá je zdrojový adresář. Soubory, které existovaly pouze v levém adresáři, budou smazány, ostatní, neshodující se, budou překopírovány zprava doleva Pozn.: užitečné při aktualizaci adresáře ze souborového serveru. Nerozlišovat malá/ velká Porovnání bez ohledu na velikost písmen v názvu. Pozn.: Použijte při synchronizaci na souborovém systému MS- Windows. Možnosti pohledu Zobrazit soubory označené pro kopírování zleva doprava (CTRL+L). Zobrazit soubory považované za shodné (CTRL+E). Zobrazit vyloučené soubory (CTRL+D). Zobrazit soubory označené pro kopírování zprava doleva (CTRL+R). Zobrazit soubory označené ke smazání (CTRL+T). Duplikáty Zobrazit soubory, které existují na obou stranách. Samotné Zobrazit soubory, které existují jen na jedné straně. Výsledky porovnání Synchronizerem (CTRL+M). < = > & Synchronizer & Možnosti Současně běžící vlákna: Práh shodnosti: sek min hod dnů Posun času (pravý- levý): Ignorovat skryté soubory Správce profilů (Ctrl+P). Prohodit strany (Ctrl+S). Porovnat Potichu Rolovat výsledky Synchronizovat Označené soubory z & cílového adresáře: Označené soubory ze & zdrojového adresáře: Označené soubory z & levého adresáře: Označené soubory z pravého adresáře: & Cílový adresář: & Zdrojový adresář: & Levý adresář: Pravý adresář: URL musí být podadresář buď levého, nebo pravého URL! Synchronizovat adresáře Vyloučit Obnovit původní operaci & Obrátit směr kopírování Kopírovat zprava doleva Kopírovat zleva doprava & Smazat (nechat samotné) Zobrazit levý soubor Zobrazit pravý soubor & Porovnat soubory & Kopírovat vybrané do schránky (levé) Kopírovat vybrané do schránky (pravé) Označit položky Odznačit položky & Obrátit výběr Synchronizovat pomocí & KGet Označit položky Odznačit položky Není nic k synchronizaci. Okno Synchronizeru obsahuje data z předešlého porovnání. Pokud odejdete, tato data budou ztracena. Opravdu chete odejít? Chyba při otevírání URL:% 1! Chyba čtení při porovnání souboru% 1 s% 2! Porovnávání souboru% 1 (% 2)... Krusader:: Synchronizovat Potvrzovat přepisování & Spustit & Pozastavit \ tHotovo:% 1 /% 2 souborů,% 3 /% 4 Pozastavit Pokračovat Počet souborů:% 1 Počet porovnaných adresářů:% 1 Chyba při kopírování souboru% 1 do% 2! Chyba při mazání souboru% 1! Krusader:: Synchronizer Předávání adres URL programu KGet Chyba při spouštění% 1! Vypsání do panelu Není co vypsat! Synchronizovat výsledky Strana pro vypsání: Levá Pravá Obě Jen označené soubory Nemohu otevřít% 1! Panel Otevřít zde & Konqueror Otevřít zde Konsoli Střed mapy zde & Otevřít Adresář '% 1' bude i s obsahem a trvale odstraněn! '% 1' bude trvale smazán! % 1 souborů: ~% 2 Souborů:% 1 Řádkové zobrazení Procent Ukázat velikosti souborů Řádky Duha Vysoký kontrast KDE Schéma Zvýšit kontrast Snížit kontrast Použít vyhlazování Ukázat malé soubory Různé velikosti písma popisků Nejmenší velikost písma Filelight Krusader:: Filelight Krusader:: Zaplnění disku Začít nové počítání zaplnění disku Obnovit Rodičovský adresář Řádkový pohled Podrobný pohled Pohled Filelight Prohlížení zaplněnosti adresáře: Celková velikost Vlastní velikost Načítání informace o zaplněnosti Soubory: Adresáře: Celková velikost: Načítání informace o zaplněnosti disku... Abyste vkročili do rodičovského adresáře, je třeba načíst obsah URL "% 1". Přejete si pokračovat? Krusader:: Zaplnění DiskusingularOnly Opravdu chcete tuto položku přesunout do koše? Opravdu chcete smazat tuto položku? Mažu% 1... Aktuální adresář:% 1, Celková velikost:% 2, Vlastní velikost:% 3 Zaplnění Disku Vyloučit O adresář výše Nové hledání Zahrnout vše Přejít dovnitř Podrobný Pohled Typ: Vlastní velikost: Naposledy změněno: Práva: Vlastník: Obecné Archivátory Nástroje na kontrolní součty Cesta% 1 je neplatná. Platná cesta nenalezena. Cesta% 1 je neplatná, nastavuji cestu na% 2. Smazat soubory Soubory budou trvale smazány. Přesunout do koše Soubory se při smazání přesunou do Koše. Používat magická čísla MIME typů Magická čísla poskytují lepší rozlišení typů souborů, ale jsou pomalejší. Editor: Tip: použijte 'internal editor' pokud chcete používat rychlý editor zabudovaný v Krusaderu Výchozí režim prohlížeče: Všeobecné zobrazení Použít výchozí prohlížeč v systému Zobrazit soubor jen v textovém režimu Zobrazit soubor v šestnáctkovém režimu (lepší pro binární soubory) Naposledy změněno: Zobrazit soubor v šestnáctkovém režimu (lepší pro binární soubory) Zabudovaný editor a prohlížeč otevře každý soubor ve zvláštním okně Pokud je zaškrtnuto, každý soubor se otevře do nového okna. V opačném případě prohlížeč bude pracovat v jednom okně, v režimu záložek Nedělené přípony: Terminál: Při změně panelu se provede změna adresáře v emulátoru terminálu Pokud je zatrženo, pokud se změní panel (např. stisknutím TAB), Krusader změní současný adresář v emulátoru terminálu. Dočasný adresář: Poznámka: Musíte mít všechna práva k dočasnému adresáři! Hledání nástrojů... Ujistěte se, že instalujete nové nástroje do cesty v $PATH (např. / usr/ bin) Přidat novou nedělenou příponu Přípona: Nedělené přípony musí začínat '.' a musí obsahovat alespoň jeden další znak '.' unarj nenalezen, ale nalezen arj, který bude použit pro rozbalení. rpm nalezen, ale nebylo nalezeno cpio, které je potřebné k rozbalení. Nalezeno Sbalování Rozbalování Poznámka zapnutý vypnutý porovnávací nástroj (diff) poštovní klient dávkový přejmenovávač Nástroj na kontrolní součty Nástroj Konfigurátor Výchozí Konfigurátor - Vytvořte si vlastní Krusader Spuštění Nastavení Krusaderu po startu Vzhled & chování Barvy Základní operace Pokročilé Doufám, že víte, co děláte! Upravte si způsob, jak zacházet s archívy Závislosti Nastaveni cest k externím aplikacím Nastavte své vlastní činnosti Protokoly Propojte mime- typy s protokoly V aktivním modulu jsou neuložené změny. Chcete tyto změny uložit? Operace Vzhled a chování Potvrdit ukončení Zobrazí varování, když se pokusíte zavřít hlavní okno. Minimalizovat do systémové části panelu Když minimalizujete Krusader, jeho ikona se objeví v systémové části panelu (systray) místo v pruhu úloh. Automaticky označit adresáře Pokud budou splněny podmínky výběru, budou označeny nejen soubory, ale také adresáře. Přejmenovat označí i příponu Při přejmenovávání souboru se označí celý text. Jestli chcete, podobně jako v Total- Commanderu, přejmenovat jen základ názvu bez přípony, odoznačte toto políčko. Pro názvy záložek použít plnou cestu Zobrazí plnou cestu v záložkách složek; jinak se zobrazí jen poslední část cesty. Celoobrazovkový terminál (styl mc) Terminál se ukáže místo okna Krusaderu (celá obrazovka). Rychlé hledání Nový styl rychlého hledání Otevře dialogové okno rychlého hledání. Rychlé hledání rozlišuje malá/ velká Všechny soubory začínající velkými písmeny budou řazeny před soubory, které začínají malými (výchozí v UNIXu). Nastavení panelů Výchozí typ pohledu: Písmo panelu: Velikost ikon v panelu: Zobrazit ikony v názvech souborů Zobrazit ikony u názvů souborů a složek. Načítat uživatelské ikony adresářů Načítat uživatelské ikony adresářů (může zpomalovat načítání) Používat lidmi čitelné velikosti souborů Velikosti souborů se zobrazují v B, KB, MB a GB, ne jen v bajtech. Ukázat skryté soubory Zobrazit soubory začínající tečkou. Práva číselně Zobrazí čísla v osmičkové soustavě (např. 0755) místo standardních práv (rwxr- xr- x) ve sloupci práva. Sloupce můžete nastavit v kontextové nabídce (kliknutí pravým myšítkem) záhlaví sloupce příslušného panelu. Způsob řazení: Abecedně Abecedně a čísla Kód znaku Kód znaku a čísla Rozlišovat malá/ velká při třídění Vždy řadit adresáře podle názvu Adresáře jsou seřazeny podle názvu bez ohledu na sloupec, podle kterého se řadí soubory. Písmo panelu: & Hledat v Obě & Hledat v Pozadí stejných: Panel Nástrojové lišty Zobrazit Panel nástrojové lištu Panel nástrojů bude po viditelný. Viditelná tlačítka Panelu nástrojové lišty Tlačítko Otevřít Otevře prohlížeč adresářů. Zobrazit tlačítko rovná se (=) Nastaví adresář panelu stejně jako v protilehlém panelu. Zobrazit tlačítko nahoru (..) Přejde do rodičovského adresáře. Zobrazit tlačítko domovského adresáře (~) Změní adresář panelu na domovský adresář uživatele. Zobrazit tlačítko kořenového adresáře (/) Změní adresář panelu na kořenový adresář (/), Přepínací tlačítko pro synchronizované prohlížení Každá změna v jednom panelu se provede rovněž v protilehlém panelu. Režim označování Režim Krusaderu Obě klávesy dovolují označení souborů. Abyste vybrali více souborů, držte klávesu Ctrl a klikněte levým tlačítkem myši. Kontextová nabídka je vyvolána krátkým kliknutím na pravé tlačítko myši. Režim Konqueroru Stisknutí levého tlačítka myši označí soubor - můžete kliknout a označit více souborů. Kontextová nabídka se vyvolá krátkým kliknutím pravým tlačítkem. Režim Total- Commanderu Levé tlačítko neoznačuje, pouze zaměřuje, aniž by ovlivnila označení. Pravé tlačítko vybírá více souborů a kontextová nabídka se vyvolá stisknutím a držením pravého tlačítka. Ergonomický režim Levé tlačítko neoznačuje, pouze zaměřuje, aniž by ovlivnila označení. Pravé tlačítko vyvolá kontextovou nabídku. Označit můžete s použitím klávesy Ctrl a levého tlačítka. Vlastní režim označování Navrhněte si svůj vlastní režim výběru. Podrobnosti Klik označí, dvojklik otevře (klasické) Jednoduché kliknutí na soubor ho označí a zaměří, dvojité kliknutí ho otevře nebo vkročí do adresáře. Přizpůsobit se nastavení KDE Použije globální nastavení KDE: Ovládací Centrum KDE (Kcontrol) - > Periférie - > Myš Založený na režimu výběru v KDE Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu KDE Levé tlačítko myši označí Pokud je zaškrtnuto, kliknutí levým tlačítkem na položku ji označí. Levé tlačítko myši zachovává označení Pokud je zaškrtnuto, kliknutí levým tlačítkem na položku ji označí, ale neodznačí ostatní, již označené položky. Shift/ Ctrl+Levé tlačítko myši označí Pokud je zaškrtnuto, shift/ ctrl+kliknutí levým tlačítkem na položku ji označí. Pozn.: Nemá význam, pokud je zaškrtnuto 'Levé tlačítko označí'. Pravé tlačítko myši označí Pokud je zaškrtnuto, kliknutí pravým tlačítkem na položku ji označí. Pravé tlačítko myši zachovává označení Pokud je zaškrtnuto, kliknutí pravým tlačítkem na položku ji označí, ale neodznačí ostatní, již označené položky. Shift/ Ctrl+Pravé tlačítko myši označí Pokud je zaškrtnuto, shift/ ctrl+kliknutí pravým tlačítkem na položku ji označí. Pozn.: Nemá význam, pokud je zaškrtnuto 'Pravé tlačítko označí'. Mezerník posouvá dolů Pokud zaškrtnuto, stisknutí mezerníku označí současnou položku a posune dolů. Jinak se současná položka označí, ale zůstane současnou. mezerník počítá obsazené místo Pokud zaškrtnuto, stisknutí mezerníku, když je současná položka adresář, spočítá obsazené místo složky (rekurzivně). Insert posouvá dolů Pokud zaškrtnuto, stisknutí klávesy INSERT označí současnou položku a posune dolů. Jinak se současná položka nemění. Pravé tlačítko vybalí kontextovou nabídku okamžitě Pokud zaškrtnuto, po kliknutí pravým tlačítkem se kontextová nabídka objeví ihned. Jinak musí uživatel stisknout a držet tlačítko 500ms. Zachovat atributy pro místní kopírování/ přesun (pomalejší) Krusader se bude snažit zachovat všechny vlastnosti (čas, vlastník, skupina, práva) místních souborů podle vlastností zdroje v závislosti na Vašich právech: Uživatel zůstane zachován, pokud jste root Skupina se zachová, pokud jste root nebo člen skupiny Zachová se časová známka Poznámka: Toto nastavení může zpomalit kopírovací činnost. Automatické připojování souborových systémů Při vkročení do adresáře, který je ve fstab určen jako přípojný bod, se snažit připojit s určenými parametry. Správce připojení disků nebude při (/ od) pojovat následující přípojné body: Potvrzování Vyžadovat potvrzení uživatelem pro následující operace: Smazání neprázdných adresářů Mazání souborů Kopírování souborů Přesunování souborů Potvrzovat Vypsat do panelu Zeptat se na název výsledku při vypisování položek do panelu. Jinak jsou použity standardní hodnoty. Odstraňování Uživatelských činností Jemné nastavení Velikost vyrovnávací paměti ikon (KB): Velikost vyrovnávací paměti ikon určuje, jak rychle bude Krusader zobrazovat obsah panelu. Příliš velká vyrovnávací paměť však spotřebuje mnoho paměti počítače. Argumenty updatedb: Propojení Definovaná propojení Přidat protokol do tohoto seznamu propojení. Odstranit protokol ze seznamu propojení. Přidat mime- typ k označenému protokolu na seznamu propojení. Odstranit mime- typ ze seznamu propojení. MIME- typy Vlastní barva Červená Zelená Modrá Modrozelená Fuchsová Žlutá Tmavě červená Tmavě zelená Tmavě modrá Tmavě modrozelená Tmavě fuchsová Tmavě žlutá Bílá Světle šedá Šedá Tmavě šedá Černá Použít výchozí barvy KDE Použít globální nastavení barev KDE. Ovládací centrum KDE (kcontrol) - > Vzhled a motivy - > Barvy Použít alternativní barvu pozadí Barva pozadí a alternativní barva pozadí se střídají řádek po řádku. Pokud nepoužíváte výchozí barvy KDE, můžete si nastavit alternativní barvy v rámečku Barvy. Vždy zobrazit současnou položku, i když není zaměřena. Ukáže poslední polohu kurzoru v neaktivním panelu. Tato volba je dostupná jen když nepoužíváte výchozí barvy KDE. Zakalit barvy neaktivního panelu Barvy neaktivního panelu jsou vypočítány pomocí kalící barvy a kalícího činitele. Aktivní Průhledný Písmo: Písmo adresářů: Stejná jako u písma Písmo spustitelných: Písmo symbolických odkazů: Pozadí neplatných symb. odkazů: Pozadí: Stejná jako pozadí Alternativní pozadí: Písmo vybraných položek: Pozadí vybraných položek: Stejná jako alternativní pozadí Alternativní pozadí vybraných: Stejná jako pozadí vybraných Písmo současného: Nepoužito Stejná jako písmo vybraných Písmo vybrané současné položky: Pozadí současného: Neaktivní Stejná jako aktivní Kalící barva: Kalící činitel: Synchronizer Výchozí v KDE Písmo stejných: Pozadí stejných: Písmo rozdílných: Pozadí rozdílných: Písmo Kopírovat doleva Pozadí Kopírovat doleva: Písmo Kopírovat doprava: Pozadí Kopírovat doprava: Písmo určených ke smazání: Pozadí určených ke smazání: Ostatní Rychlé hledání, text při shodě: Rychlé hledání, pozadí při shodě: Rychlé hledání, text při neshodě: Rychlé hledání, pozadí při shodě: Rychlé hledání, text při shodě: Alternativní pozadí: Rychlé hledání, text při shodě: Alternativní pozadí: Importovat barevné schéma Exportovat barevné schéma Vybrané + Současná Vybrané 2 Vybrané 1 Současný Neplatný symbolický odkaz Symbolický odkaz Aplikace Kopírovat doprava Kopírovat doleva Rozdílné Stejné Rychlé hledání neshoda Rychlé hledání shoda Stejná jako aktivní Stejná jako aktivní Vyberte soubor s barevným schématem Chyba: nemohu číst ze souboru Vyberte soubor s barevným schématem Soubor% 1 již existuje. Opravdu ho chcete přepsat? Chyba: nemohu zapisovat do souboru Určí profil panelů použitý při spuštění. Profil panelů obsahuje: adresáře všech záložek panelů současnou záložku aktivní panel lt; Poslední sezenígt; je zvláštní profil panelů, který se samočinně uloží, když se Krusader zavře. Profil při spuštění: Ukazovat úvodní obrazovku Při spuštění Krusaderu se zobrazí úvodní obrázek. Režim jediné instance Nemůže běžet více Krusaderů současně. Uživatelské rozhraní Uložit nastavení při ukončení Zkontroluje stav součástí uživatelského rozhraní a obnoví je do podmínek při posledním vypnutí. Zobrazit panel nástrojů Panel nástrojů bude po spuštění viditelný. Zobrazit stavovou lištu Stavová lišta bude po spuštění viditelná. Zobrazit funkční klávesy Funkční klávesy budou po spuštění viditelné Zobrazovat příkazovou řádku Příkazová řádka bude po spuštění zobrazena Zobrazit emulátor terminálu Emulátor terminálu bude po spuštění zobrazen Obnovit poslední polohu, velikost a nastavení panelů Po spuštění Krusader změní velikost okna na velikost, jakou měl při ukončení. Také se objeví na stejném místě na obrazovce maje stejně seřazené a zarovnané panely, jako byly. Když je tato volba vypnuta, můžete použít nabídku Nastavení - > Uložit Pozici, čímž ručně nastavíte velikost a polohu při spuštění. Startovat do systémové části panelu Krusader nastartuje do systémové části programu (pokud je nastaveno minimalizovat do systémové části panelu), aniž by se ukázalo hlavní okno. Krusader průhledně pracuje s následujícími typy archívů Tar GZip LZMA BZip2 Zip Rar Arj Rpm Ace Lha Deb 7zip Archívy, které jsou "zašedlé", nebyly dostupné během poslední kontroly. Pokud chcete provést novou kontrolu, stiskněte tlačítko 'Auto nastavení' Automatické nastavení Zkontrolovat archív po rozbalení Zkontrolovat neporušenost archívu po sbalení. Zkontrolovat archív před rozbalením Některé poškozené archívy mohou způsobit spadnutí programu. Proto se doporučuje zapnout testování archívů. Hledání archivátorů... Ujistěte se, že instalujete nové archivátory do cesty v $PATH (např. / usr/ bin) Informace Zde můžete upravit nastavení o uživatelských činnostech. Abyste nastavili uživatelské činnosti samotné, použijte prosím ActionMan. Spustit ActionMan Provedení v terminálu Terminál pro uživatelské činnosti: Zobrazení výstupu Normální písmo: Písmo s pevnou šířkou: Použít písmo s pevnou šířkou jako výchozí Nejsou označeny soubory, které se mají poslat! Krusader nemůže nalézt žádný z podporovaných poštovních klientů. Prosím nainstalujte jej do vaší cesty. Tip: Krusader podporuje KMail. Nevím, které soubory porovnávat. K porovnání 2 souborů podle obsahu, musíte buď: Označit nejvýše jeden soubor v každém panelu (není- li označený, použije se současný v aktivním panelu, a naposledy současný v protilehlém panelu) Označit právě dva soubory v aktivním panelu Krusader nemůže najít žádnou z podporovaných grafických nástaveb programu diff. Prosím, nainstalujte ji do cesty, kam směřuje vaše proměnná PATH. Krusader podporuje kdiff a xxdiff. Krusader nemůže stáhnout% 1 Nelze najít příkaz 'locate'. Prosím, nainstalujte balíček GNU findutils- locate, nebo správně nastavte závislosti v Konfigurátoru. Nemohu spustit 'mount'. Zkontrolujte závislosti v Konfigurátoru. Nelze nalézt "KsysCtrl" Prosím, nainstalujte balíček KDE admin Nenalezen program pro přejmenovávání více položek Na adrese http: // krename. sf. net můžete nalézt program Krename. Nelze spustit Superuživatelský režim, protože nelze nalézt krusader nebo kdesu. Nastavte prosím závislosti v Konfigurátoru. Zadejte URL, které má být zobrazeno: Zadejte název souboru k úpravě: Nevím, které soubory rozdělit. Nelze rozdělit adresář! Nevím, které soubory sloučit. Nelze sloučit adresář! Soubor% 1 nebyl rozdělen! Vyber pouze jeden rozdělený soubor! Soubor% 1 nebyl rozdělen! Slučování% 1. * do adresáře: Otevřít koš Vyprázdnit odpadkový koš 1. 44 MB (3. 5 ") 1. 2 MB (5. 25 ") 720 kB (3. 5 ") 360 kB (5. 25 ") 100 MB (ZIP) 250 MB (ZIP) 650 MB (CD- R) 700 MB (CD- R) Rozdělit soubor% 1 do adresáře: Vlastní Max. velikost souboru: Bajtů kBajtů MBajtů GBajtů & Rozdělit Krusader:: Rozdělit Cesta k adresáři je neplatná! Krusader:: Slučuji... Slučuji soubor% 1... Informační CRC soubor (% 1) nenalezen! Bez tohoto souboru nelze provést kontrolu platnosti. Pokračovat ve slučování? Chyba při čtení CRC souboru (% 1)! Neplatný CRC soubor! Kontrola platnosti je nemožná bez platného CRC (kontrolní součet) souboru. Pokračovat ve slučování? Nelze otevřít první rozdělený soubor z% 1! Nesprávná velikost souboru. Soubor může být poškozen! Nesouhlasí kontrolní součet CRC. Soubor může být poškozen! Chyba při zapisování souboru% 1! Krusader:: Rozděluji... Rozdělování souboru% 1... Nelze rozdělit adresář! Chyba při zapisování souboru% 1! Vytváření adresářů v% 1 archívech není podporováno Mažu% 1... Zápis do% 1 archívů není podporován Balím% 1... Získávání dat z% 1 archívů není podporováno Rozbalování% 1... Mazání souborů z% 1 archívů není podporováno Mažu% 1... Přístup k souborům v% 1 archívech není podporován Výpis adresářů v% 1 archívech není podporován Ujistěte se, že máte řádně nainstalován program% 1. Dialog hesla KrArc Přístup k souborům vyžaduje heslo. Tento protokol nepodporuje znovuzahájení Zápis do% 1 není podporován 12 16 22 32 48 Vnitřní chyba ve správci připojení Volejte vývojáře (v angličtině samozřejmě: -). Správce připojení dospěl k vnitřní chybě. Upozorněte prosím vývojáře. (anglicky) Děkujeme. Spustit RSIBreak Doba nečinnosti: @ label Zbývá do malé: @ label Zbývá do velké: Klára Cihlářová, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org & Vlastní Přeskočit Uzamknout RSIBreak Předcházení chorobě RSI připomínáním uživateli, aby si odpočinul. (c) 2005- 2008, Vývojáři RSIBreak Tom Albers Správce a autor Bram Schoenmakers Tina Trillitzsch Uživatelské rozhraní Lee Olson Logo a ikony Achim Bohnet Prosím odpočívejte 1 sekundu O prostředí & KDE O RSIBreak & Příručka RSIBreak Nahlásit & chybu... Změna jazyka aplikace... Uspat RSIBreak Statistika použití Nastavit oznamování... & Nastavit RSIBreak... Ukončit Probudit RSIBreak Statistika použití Vynulovat Tímto dojde k vynulování statistik. Opravdu to chcete? Vynulovat statistiky Začátek dlouhé přestávky Začátek krátké přestávky Konec dlouhé přestávky Konec krátké přestávky Uzamknout relaci Přeskočit tuto přestávku Prosím odpočívejte 1 sekundu Poznámka: následující přestávka je velká Celkový zaznamenaný čas Celkový čas aktivity Celková doba nečinnosti Procento aktivity Maximální doba nečinnosti Současná doba nečinnosti Celkový počet krátkých přestávek Poslední krátká přestávka Počet přeskočených krátkých přestávek (uživatel) Počet přeskočených krátkých přestávek (nečinnost) Celkový počet dlouhých přestávek Poslední dlouhá přestávka Počet přeskočených dlouhých přestávek (uživatel) Počet přeskočených dlouhých přestávek (nečinnost) Dodržování přestávek Procento aktivity během poslední minuty Procento aktivity během poslední hodiny Procento aktivity během posledních 6 hodin Toto je celková doba běhu RSIBreak. Toto je celková doba užívání klávesnice anebo myši. Toto je celková doba, po kterou nebyla použita ani klávesnice ani myš. Toto je procento aktivity, založeno na dobách aktivity vs celková doba, po kterou RSIBreak běžel. Barva indikuje úroveň aktivity. Pokud je zbarvení blízké rudé, je doporučeno snížit pracovní tempo. Toto je nejdelší doba neaktivity naměřená během běhu RSIBreak. Toto je celkový počet krátkých přestávek Toto je čas poslední dokončené krátké přestávky. Barva tohoto textu postupně mění barvu ze zelené na červenou, což indikuje blížící se malou přestávku. Toto je celkový počet krátkých přestávek, které byly záměrně přeskočeny. Toto je celkový počet krátkých přestávek, které byly přeskočeny díkynečinnosti. Toto je celkový počet dlouhých přestávek. Toto je čas poslední dokončené dlouhé přestávky. Barva tohoto textu postupně mění barvu ze zelené na červenou, což indikuje blížící se velkou přestávku. Toto je celkový počet dlouhých přestávek, které byly záměrně přeskočeny. Toto je celkový počet dlouhých přestávek, které byly přeskočeny díky nečinnosti. Toto je indikace Vašeho přístupu k přestávkám. Klesá pokaždé, když přeskočíte přestávku. Toto je současná doba nečinnosti. Toto je procento aktivity během poslední minuty. Barva indikuje její úroveň. Pokud se barva blíží rudé, je doporučeno snížení pracovního tempa. Toto je procento aktivity během poslední hodiny. Barva indikuje její úroveň. Pokud se barva blíží rudé, je doporučeno snížení pracovního tempa. Toto je procento aktivity během posledních šesti hodin. Barva indikuje její úroveň. Pokud se barva blíží rudé, je doporučeno snížení pracovního tempa. Čas Krátké přestávky Pauza Dlouhé přestávkyTranslate this as the longest plural form. This is used to calculate the width of window minutyTranslate this as the longest plural form. This is used to calculate the width of window sekundy Uspáno % 1 zbývá do další krátké přestávky % 1 zbývá do další dlouhé přestávky Vítejte v RSIBreak V systémovém panelu můžete vidět RSIBreak: Pokud na něj kliknete pravým tlačítkem, uvidíte menu, ze kterého můžete např. provádět nastavení. Pokud chcete vědět, kdy je další přestávka, najeďte ukazatelem myši nad ikonu. Používejte RSIBreak moudře. Vítejte RSIBreak již běží Je umístěno zde: Již běží Časovač pro krátkou přestávku byl vynulován Časovače byly nyní vynulovány Obecná nastavení Časování Během přestávek Spustit RSIBreak & automaticky po spuštění Tato volba indikuje, jestli chcete RSIBreak spustit při startu KDE. Nastavení časovače přestávek Přestávka v & pevně daný čas a ignorovat pohyb během přestávek Touto volbou rozhodnete, že chcete ignorovat pohyb během přestávek a chcete přestávky v pevně daných intervalech Brát v potaz nastavení při nečinnosti Touto volbou rozhodnete, že chcete použít detekci nečinnosti. To znamená, že pouze čas, kdy jste aktivní (použití klávesnice nebo myši), bude brán v potaz při určování času další přestávky. Nastavení nečinnosti & Resetovat časovače po době nečinnosti Tímto nastavíte, že chcete časovače další přestávky resetovat v případě dostatečně dlouhé doby nečinnosti (doba nečinnosti je delší než délka odpovídající přestávky) Ukázat kdy jsou časovače resetovány Zaškrtnutím tohoto pole zapnete indikaci resetování časovače. K tomu dojde v případě delší nečinnosti. & Ignorovat detekci nečinnosti pro krátké přestávky Touto volbou nastavíte, že krátké přestávky nebudou resetovány během nečinnosti. To je užitečné např. když si něco čtete a nedotýkáte se myši nebo klávesnice po dobu trvání krátké přestávky, ale stále chcete mít pravidelně krátkou přestávku. Přeskakuji přestávky & Skrýt tlačítko Zaškrtněte tuto možnost pro zakázání a schování tlačítka pro přeskočení. Tím můžete zabránit přeskočení přestávky. Zaškrtněte tuto možnost pro zakázání a schování tlačítka pro přeskočení. Tím můžete zabránit přeskočení přestávky. Prezentace Vyberte si složku kterou chcete prohlížet. Obrázky z této složky budou náhodně zobrazovány během přestávky. Pokud chcete, bude složka prohledávána rekurzivně... & Změnit... Prohledávat cestu rekurzivně Rozbalovací RSIBreak může zobrazit vyskakovací okno poblíž systémového panelu namísto zakrytí celé obrazovky obrázkem. Použít vyskakovací okno Tímto zaškrtávacím polem volíte, jestli chcete vidět vyskakovací okno jakmile je čas na přestávku. Čas bude odpočítáván, takže víte, jak dlouhá přestávka ještě bude. Vyskakovací okno může zablikat, pokud zjistí, že ještě pracujete. & Blikat během činnosti Tímto zaškrtávacím polem indikujete, jestli chcete vidět vyskakovací okno během činnosti. Malé přestávky Krátká přestávka každých: Zde můžete nastavit, jak často chcete krátkou přestávku. Jedna minuta znamená 60 sekund pohybu myši nebo psaní na klávesnici. Po dobu trvání: Zde můžete nastavit délku krátké přestávky. Velké přestávky Dlouhá přestávka každých: Zde můžete nastavit, jak často chcete dlouhou přestávku. Jedna minuta znamená 60 sekund pohybu myši nebo psaní na klávesnici Zde můžete nastavit délku dlouhé přestávky. Změnit obrázek každé: Zde můžete nastavit, jak dlouho bude jeden obrázek zobrazen před tím než ho nahradí další. 0 sekund 1 minuta Vít Pelčák, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. com@ label Použitá obrazovka@ info: whatsthis Obrazovka, na které se objeví okno aplikace. 0 se chápe jako obrazovka, na které se nachází ukazatel myši. @ label Šířka okna@ info: whatsthis Šířka okna aplikace v procentech vzhledem k šířce pracovní plochy. @ label Výška okna@ info: whatsthis Výška okna aplikace v procentech vzhledem k šířce pracovní plochy. @ label Umístění okna@ info: whatsthis Vzdálenost středového bodu okna aplikace od levého okraje plochy v procentech. @ label Zobrazit okno na všech plochách@ info: whatsthis Jestli bude okno zobrazeno na všech plochách. @ label Ponechat okno otevřené@ info: whatsthis Jestli ponechat okno aplikace otevřené i po přepnutí do jiného okna. @ label Použít zkratku na otevření/ zasunutí okna i pro přepnutí do něj@ info: whatsthis Jestli může být klávesová zkratka pro otevření/ zasunutí použita pro přepnutí do okna aplikace, je- li toto již otevřeno. @ label Ponechat okno nahoře@ info: whatsthis Jestli ponechat okno aplikace nad ostatními okny na pracovní ploše. @ label Zobrazovat karty@ info: whatsthis Jestli bude pruh karet zobrazen v okně aplikace. @ label Dynamické názvy karet@ info: whatsthis Jestli se budou aktualizovat názvy karet spolu se záhlavím. @ label Zaměření následuje myš@ info: whatsthis Jestli bude zaměřen terminál v sezení poté, co na něj bude přesunut ukazatel myši. @ label @ info: whatsthis Jestli ponechat okno aplikace nad ostatními okny na pracovní ploše. @ label Vzhled@ action: button Vzhled, který bude použit v okně aplikace. @ label Použít průhledné pozadí@ info: whatsthis Jestli použít průhlednost XComposite ARGB. @ label Barva pozadí okna@ info: whatsthis Barva pozadí vykreslená pod prvky vzhledu. @ label Neprůhlednost barvy pozadí@ info: whatsthis Neprůhlednost barvy pozadí při používání průhlednosti. @ label @ info: whatsthis @ label @ info: whatsthis @ label @ info: whatsthis @ label @ info: whatsthis @ label @ info: whatsthis @ label @ info: whatsthis @ label Snímky animace@ info: whatsthis Počet snímků animace otevření/ zasunutí. @ label Automaticky otevřít okno@ info: whatsthis Jestli má být automaticky otevřeno okno aplikace, když se ukazatel myši nachází na okraji pracovní plochy. @ label Interval záznamu pozice ukazatele@ info: whatsthis Interval, v jakém bude kontrolována pozice ukazatele myši pro detekci, jestli je nebo není na stejném okraji pracovní plochy jako okno. @ label První spuštění aplikace@ info: whatsthis Jestli je aplikace spuštěna poprvé. @ label Ukázat informační okno@ info: whatsthis Jestli se ukáže informační okno při spuštění aplikace. @ label Potvrdit ukončení více sezení@ info: whatsthis Jestli bude uživatel dotázán před ukončením aplikace, pokud je otevřeno více sezení. @ title: group Záložky@ option: check Zobrazovat karty@ info: whatsthis Pokud je tato volba zapnuta, bude informace o obsahu aktivního terminálu, která se normálně zobrazuje v záhlaví, zobrazena také v záložce. Můžete upravit formát informací v profilu terminálu. @ option: check Zobrazovat obsah záhlaví v kartě@ title: group Velikost a animace@ label: slider Šířka: @ label Spinbox unit suffix % @ label: slider Výška: @ label: slider Rychlost: @ label Spinbox unit suffix ms@ label Spinbox unit prefix ~@ title: group Umístění@ item: inrange Direction to move the window in Vlevo@ item: inrange Direction to move the window in Vpravo@ label: listbox Otevřít na ploše: @ item: inlistbox V místě ukazatele myši@ item: inmenu Obrazovka 1@ option: check Zobrazit na všech plochách@ title: group Group box label Obecné@ option: check Otevřít okno po spuštění@ info: whatsthis Pokud je tato volba zapnuta, okno se automaticky otevře, pokud se ukazatel myši nachází na stejném okraji pracovní plochy, kde by se otevřelo při použití klávesové zkratky. @ option: check Otevřít okno, pokud se ukazatel myši dotkne okraje pracovní plochy@ option: check Ponechat okno otevřené i po přepnutí z něj@ info: whatsthis Ponechat okno nad jinými okny@ info: whatsthis Pokud je tato volba zapnuta, klávesová zkratka normálně použitá pro otevření a zasunutí okna přepne do okna aplikace, místo aby jej zavřela, pokud předtím bylo přepnuto do jiného okna. @ option: check Použít činnost otevření/ schování okna i pro přepnutí do něj@ option: check Zaměřit terminály, pokud je přes ně přesouvána myš@ title: group Dialogy@ option: check Ukázat informační okno při startu@ option: check Potvrdit ukončení pokud je spuštěno více sezení@ info: whatsthis @ option: check Zvýraznit terminály při přesunu zaměření mezi nimi@ title: group Pozadí okna@ label: chooser Barva pozadí: @ info: whatsthis Průhlednost vyžaduje stejně jako Vaše desktopové prostředí podporu vybraného vzhledu. Výchozí vzhled průhlednost podporuje. @ option: check Použít průhledný vzhled, pokud je to možné@ label: spinbox Neprůhlednost barvy pozadí: @ info: whatsthis Při používání průhlednosti bude použita barva pozadí se zadanou neprůhledností a to před tím, než budou na pozadí vykresleny prvky vzhledu. Toto umožňuje ovlivnění neprůhlednosti a barevného nádechu průhledných oblastí vzhledu. @ title: group Nainstalovat vzhled... @ action: button Odebrat vzhled@ info Vítejte v Yakuake@ info Před započetím používání aplikace budete možná chtít změnit klávesové zkratky pro vysunutí a zasunutí okna Yakuake: @ info Tyto klávesové zkratky můžete později kdykoliv přes menu změnit. @ item: inlistbox Unknown skin author Neznámý@ title: window Stažení vzhledu selhalo@ info Instalátoru byl předán adresář, ne soubor. @ info @ info @ info @ info @ title: window Vzhled již existuje@ action: button Znovu nanainstalovat vzhled@ title: Window Nelze smazat vzhled@ info Nelze otevřít soubor s archívem. @ title: window Nelze nainstalovat vzhled@ info Přejete si odstranit "% 1" od% 2? @ title: window Nelze odebrat vzhled "% 1". @ item: intext od% 1@ item: inlistbox Plocha% 1 @ title Preferences page name První spuštění@ title Yakuake @ title Rozbalovací emulátor terminálu založený na technologii KDE Konsole. @ info: credit © 2008- 2009 tým Yakuake@ info: credit Eike Hein@ info: credit Správce, vedoucí vývojář@ info: credit Francois Chazal@ info: credit Zakladatel projektu, výchozí vzhled (neaktivní) @ info: credit Daniel 'suslik' D. @ info: credit Vzhled Plastik@ info: credit Juan Carlos Torres@ info: credit @ info: credit @ info: credit @ info: shell Yakuake je již spuštěn, otevírám okno... @ info: shell Nelze se připojit k X serveru. @ info Opravdu chcete skončit? @ info Máte otevřeno více sezení. Tyto budou ukončeny pokud budete pokračovat. Jste si jisti, že chcete ukončit aplikaci? @ info Máte otevřeno více sezení. Tyto budou ukončeny pokud budete pokračovat. Jste si jisti, že chcete ukončit aplikaci? @ info @ title: window Opravdu ukončit? @ action Vysunout/ zasunout Yakuake@ action Spravovat profily... @ action Upravit současný profil... @ action Zvětšit šířku okna@ action Zmenšit šířku okna@ action Zvýšit výšku okna@ action Snížit výšku okna@ action Nové sezení@ info: whatsthis Dva terminály vodorovně@ action Dva terminály svisle@ action Čtyři terminály v mřížce@ action Ukončit sezení@ info: whatsthis Předchozí sezení@ action Další sezení@ action Posunout sezení doleva@ action Posunout sezení doprava@ action Přejmenovat sezení... @ action Předchozí terminál@ action Další terminál@ action Zavřít aktivní terminál@ action Rozdělit levý/ pravý@ action Rozdělit horní/ dolní@ action Zakázat vstup z klávesnice@ info: tooltip @ action Přepnout do sezení% 1 @ title: menu Nápověda@ title: menu Rychlé volby@ title: menu Plocha@ title: menu Šířka@ title: menu Výška@ title: menu Nastavení@ item: inmenu Okno@ title Preferences page name Chování@ title Preferences page name Vzhled@ info Aplikace Yakuake nebyla schopna načíst vzhled. Nejspíš nebyl korektně nainstalován. Aplikace bude nyní ukončena. @ title: window Nemohu načíst vzhled@ title: window Informace Yakuake @ info Aplikace byla úspěšně spuštěna. Stiskněte% 1 pro její použití... @ info @ info Opravdu chcete zavřít tuto relaci? @ info Opravdu chcete uzavřít tento terminál? @ title: window Opravdu uzavřít? @ info: whatsthis Lišta záložek Lišta karet umožňuje přepínání mezi jednotlivými relacemi. Dvojklikem lze upravit popisek. @ title: menu Přidá nové sezení. Stiskněte a podržte pro výběr sezení z menu. @ info: tooltip Ukončí aktivní sezení. @ action Pro tuto relaci@ action Pro terminál% 1@ title: tab Shell@ title: tab Plocha č.% 1 @ info Aplikace Yakuake nebyla schopna načíst komponentu Konsole. Pro běh aplikace Yakuake je potřeba aplikaci Konsole nainstalovat. @ info: whatsthis Záhlaví Záhlaví zobrazuje název sezení, pokud je dostupný. @ info: tooltip Pokud je zaškrtnuto, okno zůstane otevřeno i po přepnutí do jiné aplikace. @ info: tooltip Otevřít menu@ info: whatsthis Otevře hlavní menu. @ info: tooltip Quits the application Ukončit@ info: whatsthis Ukončí aplikaci. ČernobíleComment Danny Allen (danny@ dannyallen. co. uk) Name KMagGenericName Lupa obrazovkyComment Kliká za vás myší, omezuje tak efekt RSIName KMouseToolGenericName Automatické klikání myšíName NěmeckyName AnglickyName HolandskyName ŠvédskyName KMouthGenericName Rozhraní hlasového syntetizátoruName KSayItGenericName Rozhraní hlasové syntézyName Nahrazení řetězceComment Modul filtru náhrady řetězce KTTSName Výběr hlasuComment Modul filtru výběru hlasu KTTSName XML transformaceComment Modul filtru obecné XML transformace KTTSName Hlasová syntézaComment Modul ovládání hlasové syntézyName Zdá se, že systém hlasové syntézy funguje správně. Name KTTSDComment Démon hlasové syntézy KDEName kttsmgrGenericName Správce zvukové syntézyComment Správce hlasové syntézy KDEName kttsjobmgrpartComment Správce úloh zvukové syntézy KDE & Velmi nízkáZoom at low NízkáZoom at medium & StředníZoom at high VysokáZoom at very high Velmi vysokáNo color- blindness simulation, i. e. 'normal' vision & Normální & Protanopie & Deuteranopie & Tritanopie & Achromapsie & Neotáčet (0°) & Vlevo (90°) & Vzhůru nohama (180°) & Vpravo (270°) Nové & okno Otevřít nové okno KMagnifier Zastavit Klikněte pro zastavení aktualizace okna Kliknutím na tuto ikonu se spustí / zastaví obnovování displeje. Zastavení obnovování vynuluje vyžadovaný čas procesoru (CPU) & Uložit snímek jako... Uloží zvětšenou oblast do obrázkového souboru. Uložit obrázek do soubor Klikněte na toto tlačítko pro vytisknutí aktuální zvětšené oblasti. Ukončí aplikaci Klikněte na toto tlačítko pro zkopírování aktuální zvětšené oblasti do schránky, odkud ji můžete vložit do jiných aplikací. Kopírovat zvětšený obrázek do schránky Zobrazit nabídku Skrýt nabídku Zobrazit hlavní nástrojovou lištu Skrýt hlavní nástrojovou lištu Zobrazit nástrojovou lištu pohledu Skrýt nástrojovou lištu pohledu Zobrazit nástrojovou lištu nastavení Skrýt nástrojovou lištu nastavení Režim & následování myši Zvětšení v oblasti kurzoru myši V tomto režimu se zvětší oblast kolem kurzoru Režim výběru & okna Zvolenou oblast zobrazit v okně & Celoobrazovkový režim Zvětšení celé obrazovky Klikněte na toto tlačítko pro zobrazení ve zvětšovacím okně. Skrýt & kurzor myši Zobrazit & kurzor myši Skryje kurzor myši Klikněte na toto tlačítko pro přiblížení vybrané oblasti. & Zvětšení... Vybrat faktor zvětšení. Faktor zvětšení Klikněte na toto tlačítko pro oddálení vybrané oblasti. Otočit Volba stupňů otočení. Stupně otočení Obnovit Vybrat obnovovací frekvenci. Čím vyšší hodnota, tím více času procesoru (CPU) bude potřeba. Obnovovací frekvenceColor- blindness simulation mode & Barva Zvolte režim simulace různých typů barvosleposti. Režim simulace barvosleposti Uložit snímek jako Nelze uložit dočasný soubor (před nahráním na síťový soubor, který jste určili). Chyba při zápisu do souboru Nelze nahrát soubor přes síť. Aktuální zvětšený obrázek uložen do% 1 Informace Nelze uložit soubor. Zkontrolujte prosím, zda máte oprávnění zapisovat do daného adresáře. Stop Klikněte pro zastavení obnovování oknaStart updating the window Start Klikněte pro spuštění aktualizování okna Okno výběru KMagnifier Toto je hlavní okno, které zobrazuje obsah vybrané oblasti. Obsah bude zvětšen podle nastavené úrovně zvětšení. Lupa obrazovky pro K Desktop Environment (KDE) Copyright 2001- 2003 Sarang Lakare Copyright 2003- 2004 Olaf Schmidt Copyright 2008 Matthew Woehlke Sarang Lakare Přepsání Michael Forster Původní nápad a autor (KDE1) Olaf Schmidt Přepracování uživatelského rozhraní, zlepšený výběr okna, rychlostní optimalizace, otáčení a opravy chyb Matthew Woehlke Simulace barvosleposti Claudiu Costin Nějaké tipy Soubor k otevření & Soubor Úpravy Pohled NastaveníNAME OF TRANSLATORS Ivo Jánský, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz Čas tahu musí být kratší nebo roven času stisknutí. Neplatná hodnota ZastavitStart tracking the mouse & Start V aktivním modulu jsou neuložené změny. Chcete aplikovat změny dřív, než uzavřete okno nastavení, nebo je zrušit? Zavírám okno nastavení V aktivním modulu jsou neuložené změny. Chcete aplikovat před tím, než ukončíte KMousetool, nebo změny zrušit? Ukončuji KMousetool & Nastavit KMouseTool... & Příručka KMousetool Informace o aplikaci KMouseTool (c) 2002- 2003, Jeff Roush (c) 2003, Gunnar Schmi Dt Gunnar Schmi Dt Současný správce Olaf Schmidt Vylepšení použitelnosti Jeff Roush Původní autor Joe Betts Nastavení Čas tahu (1/ 10 s): & Minimální pohyb: & Povolit úhozy Doba stisknutí (1/ 10 s) Chytré táhnutí Výchozí Obnovit & Použít Spustit spolu s & KDE Slyšitelné kliknutí KMouseTool poběží jako aplikace na pozadí poté, co tento dialog zavřete. Pokud budete chtít změnit toto nastavení, restartujte KMouseTool nebo použijte systémovou lištu KDE. Nápověda & Zavřít UkončitNAME OF TRANSLATORS Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz MístníLatin1 characterset Latin1 Unicode bez jména Exportovat slovník Soubor% 1 již existuje. Chcete jej přepsat? Soubor existuje & Přepsat Vytváří se seznam slov Analyzuje se dokumentace KDE... Slučují se slovníky... Analyzuje se soubor... Analyzuje se adresář... Provádění kontroly pravopisu... Zdroj nového slovníku (1) Zdroj nového slovníku (2) In which directory is the file located? Adresář: V tomto vstupním poli zadáváte adresář, který chcete načíst pro vytvoření nového slovníku. Latin characterset Výsledek sloučeníIn the sense of a blank word list Prázdný seznam Dokumentace KDEDefault dictionary Výchozí Nastavení & Nastavení & Text do mluveného slova Obecné volby Dokončování slov KTTSD služba mluvení Nastavení KDE démona hlasové syntézy & Otevřít jako historii... Otevřít existující soubor jako historii Uložit & historie jako... Uloží současnou historii jako... & Tisknout historii... Vytiskne současnou historii Ukončí aplikaci Vyjme současný výběr a umístí jej do schránky Vyjme zvolenou část a vloží jí do schránky. Zkopíruje vybranou sekci do schránky Překopírování zvolené části do schránky. Do schránky se překopíruje text z editačního pole. Pokud žádný text v tomto poli není, překopírují se vety z historie. Vloží současný obsah schránky na aktuální pozici Vloží současný obsah schránky na aktuální pozici do editovaného pole. Start speaking & Mluvit Vysloví současné aktivní věty Přečtení aktuálních vět. Pokud je v editačním poli text, bude přečten. Pokud ne, budou přečteny věty z historie. & Upravit... Zobrazit lištu slovníku & frází Povolí/ zakáže lištu slovníku frází Povolí/ zakáže stavovou lištu & Nastavit KMouth... Otevře dialog nastavení Vysloví aktuálně vybrané fráze v historii & Smazat Odebere vybrané fráze z historie Vyjmout Vyjme aktuálně vybrané fráze z historie a vloží je do schránky & Kopírovat Kopíruje aktuálně vybrané fráze z historie do schránky Vybrat & všechny záznamy Vybrat všechny fráze z historie & Zrušit výběr všech záznamů Zruší výběr všech frází z historieThe job is done Připraven. Otevírám soubor... Ukládání historie s novým názvem souboru... Probíhá tisk... Shutting down the application Ukončuji... Přepínání nabídky... Přepínání panelu nástrojů... Přepínání knihy frází... Přepnout stavovou lištu... Rozhraní hlasové syntézy pro čtení textu KMouth (c) 2002/ 2003, Gunnar Schmi Dt Gunnar Schmi Dt Soubor historie k otevření Olaf Schmidt Tipy, rozšířená kniha frází & Soubor Úpravy & Kniha frází Nastavení Nastavení Tento rozbalovací seznam určuje, zda se vybrané fráze z knihy frází okamžitě vysloví, nebo jsou vloženy do pole úprav. & Výběr frází v knize frází: Vyslovit okamžitě Vložit do editačního pole Tento rozbalovací seznam určuje, zda se frázová kniha automaticky uloží, když se zavře okno úprav. Zavírám okno úpravy frázové knihy: Uložit knihu frází Zahodit změny Dotázat se zda uložit Text k vyslovení Příkaz pro mluvené texty: V tomto poli můžete zadat příkaz k mluvení a jeho parametry. KMouth používá tyto proměnné:% t -- text k přečtení% f -- jméno souboru s textem k přečtení% l -- kód jazyka%% -- procento Kódování znaku: Tento rozbalovací seznam určuje, jaké kódování se použije pro předávání textu. & Poslat data jako standardní vstup V poli se určuje, zda bude text odeslán jako standardní výstup na hlasový syntetizátor. Použít, pokud je to možné, službu KTTSD V poli se určuje, zda má KMouth před přímým volaním hlasové syntézy volat nejdřív KTTSD službu. KTTSD je KDE démon, který poskytuje KDE aplikacím jednotné rozhraní pro přístup k službám hlasové syntézy. NAME OF TRANSLATORS Ivo Jánský, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz Aktuálně vybraná fráze nebo kniha frází & Aktuálně vybraná fráze nebo kniha frází Zde můžete nastavit jméno podknihy frází nebo obsah fráze. Pokud zvolíte tuto volbu, nebude zvolená fráze dostupná pomocí klávesové zkratky. & Nic Pokud zvolíte tuto možnost, bude zvolená fráze dostupná pomocí klávesové zkratky. Klávesovou zkratku můžete změnit tlačítkem za touto volbou. & Vlastní Zkratka pro frázi: Text fráze: V tomto poli můžete nastavit kontrolu pravopisu slov před vložením do nového slovníku. & Porovnat se slovníkem OpenOffice. org: V tomto rozbalovacím seznamu můžete zvolit kódování textových souborů. Tato volba není používána pro XML soubory a slovníky. V tomto vstupním poli zadáváte soubor nového slovníku. & Název souboru: V tomto vstupním poli volíte adresář OpenOffice. org, který se použije pro kontrolu pravopisu nového slovníku. V tomto rozbalovacím seznamu můžete zvolit jazyk spojený s novým slovníkem. & Jazyk: Vytvočit nový slovník: Pokud zvolíte tuto volbu, vytvoří se slovník buď nahráním souboru slovníku nebo vyjmutím jednotlivých slov z textu. & Sloučit slovníky Pokud zvolíte tuto možnost, vytvoří se nový slovník sloučením již existujících slovníků, Ze & souboru Pokud zvolíte tuto možnosti, vytvoří se slovník nahráním souboru. Zvolit můžete buď XML soubor, textový soubor nebo soubor obsahující doplňování slov. Pokud zvolíte XML nebo textový soubor, jednotlivá slova se detekují podle mezer. Z & dokumentace KDE Pokud zvolíte tuto možnost, vytvoří se slovník analýzou KDE dokumentace. Slova jsou detekována podle mezer. Ze složky Pokud zvolíte tuto volbu, vytvoří se nový slovník nahráním všech souborů ve zvolené složce a v jejích podsložkách. & Prázdný seznam slov Touto volbou vytvoříte prázdný slovník bez položek. KMouth pak všechna nově napsaná slova automaticky vloží do tohoto slovníku. Touto volbou před vytvořením slovníku z KDE dokumentace dojde ke kontrole pravopisu. V tomto rozbalovacím seznamu můžete zvolit jazyk pro vytvoření slovníku. KMouth pouze analyzuje soubory dokumentace pro zvolený jazyk. Vybraný & slovník Zde můžete zvolit jazyk spojený se zvoleným slovníkem. Do tohoto vstupního pole zadejte jméno zvoleného slovníku. & Název: Tímto tlačítkem vložíte slovník do seznamu dostupných slovníků. Přidat Slovník... Tímto tlačítkem smažete zvolený slovník. & Smazat Slovník Tímto tlačítkem posunete slovník nahoru. Posunout nahoru Tímto tlačítkem posunete slovník dolů. & Posunout dolů Tímto slovník vyexportujete slovník do souboru. & Exportovat slovník... Seznam všech dostupných slovník k doplňování slov. KMouth vám nabídne, pokud seznam obsahuje více než jeden slovník, seznam, ze kterého si můžete slovník pro doplňování vybrat. Slovník Jazyk Roznodněte, prosím, kterou knihu frází potřebujete: Kniha Kliknutím na toto tlačítko můžete zvolit klávesovou zkratku spojenou se zvolenou frází. Kniha frází Fráze Zkratka Tento seznam obsahuje aktuální knihu frází ve stromové struktuře. Můžete volit a měnit jednotlivé fráze a podknihy frází & Nová fráze Přidá nové fráze & Nová kniha frází Vložení nové knihy frází, do které lze vkládat další podknihy a fráze Uloží knihu frází na disk & Importovat... Importuje soubor a přidá jeho obsah do knihy frází Importovat standardní knihu frází Importovat standardní knihu frází a přidá její obsah do knihy frází & Exportovat... Exportuje aktuálně vybrané fráze nebo knihy frází do souboru Vytiskne aktuálně vybrané fráze nebo knihy frází Zavře okno Vyjme aktuálně vybrané položky z knihy frází a vloží je do schránky Kopíruje aktuálně vybrané položky z knihy frází do schránky Odebere aktuálně vybrané položky z knihy frází Název knihy frází: Jsou zde neuložené změny. Přejete si před uzavřením okna „ knihy frází “ změny aplikovat anebo je zahodit? Zavírám okno „ Knihy frází “ Aby bylo možné používat klávesu '% 1' jako zkratku, je nutné ji kombinovat s klávesou Win, Alt, Ctrl a/ nebo Shift. Neplatná klávesová zkratka (Nová kniha frází) (Nová fráze) *. phrasebook_BAR_Kniha frází (*. phrasebook) *. txt_BAR_Prostý text (*. txt) * _BAR_Všechny soubory Importovat knihu frází Nastala chyba při nahrávání souboru% 1 Exportovat knihu frází Nastala chyba při ukládání souboru% 1 *. txt_BAR_Prostý text (*. txt) *. phrasebook_BAR_Kniha frází (*. phrasebook) * _BAR_Všechny soubory Vámi zvolený soubor% 1 má jinou příponu než. phrasebook. Přejte si ke jménu souboru. phrasebook doplnit? Typ souboru Přidat Nepřidávat Vámi zvolený soubor% 1 má příponu. phrasebook. Přejete si jej uložit ve formátu knihy frází? Jako knihu frází Jako prostý text Klávesová kombinace '% 1' je již spojena s% 2. Zvolte prosím jinou kombinaci. standardní "% 1" činnost Konflikt se standardní zkratkou aplikace globální "% 1" činnost Konflikt s obecnými klávesovými zkratkami jiná fráze Konflikt zkratek Počáteční nastavení - KMouth Nastavení Text do mluvené slovo Počáteční kniha frází Seznam s historií přečtených vět. Pro znovupřečtení zvolte větu a stiskněte tlačítko mluvení. V tomto editačním poli můžete napsat větu k přečtení. Věta se přečte kliknutím na tlačítko mluvení. Uložit jako * _BAR_Všechny soubory *. phrasebook_BAR_Kniha frází (*. phrasebook) *. txt_BAR_Prostý text (*. txt) Otevřít soubor jako historii Nový Přejmenovat... Smazat... Přehled Kapitola Klíčová slova Klíčové slovo Obsah Autoři Autor Datum Vydání Název Odstavec Sekce 1. úrovně Sekce 2. úrovně Sekce 3. úrovně Sekce 4. úrovně Sekce 5. úrovně Dokument nelze učinit persistentním. Tento odstavec obsahuje neodpovídající si značky. Bude zpracován jako CDATA. XML - chyba Info Strana nepojmenováno Prázdný dokument Nepojmenovaný Nelze otevřít soubor. Čistý soubor Chyba při wrapování souboru do XML. Soubor je typu% 1, očekáván 'book'. Uložit soubor Bylo zadáno chybné URL. Vyzkoušejte §Uložit soubor jako... '. Do souboru nelze zapisovat. Uložení funguje pouze u lokálních souborů. Uložit soubor jako Zadané URL je chybné. Pravděpodobně se změnila struktura dokumentu. Překontrolujte, zda je stále validní. Záložka nenalezena. Pravděpodobně se změnil obsah souboru nebo došlo ke změně URL záložky. Přejmenovat položku Zadejte nové jméno položky: Název nové kapitoly Nové klíčové slovo Autor/ autoři Jméno Příjmení Jméno Příjmení Vydání Název nové sekce Toto není záložka KSayIt. Záložka nenalezena nepojmenovaný Řekni Pauza Mlč Další věta Předchozí věta Vyprázdnit Upravit text Záložky Připraven. Režim úprav zapnut. Režim úprav vypnut. Otevřít soubor... Soubor k přečtení Uložit soubor... Uložit soubor jako... Ukončuji... Skutečně chcete program ukončit? Přepnout stavovou lištu... Nastavení hlasová schránka... syntetizuji... Pozastaveno... KSayIt - rozhraní hlasové syntézy prostředí KDE KSayIt (c) 1996 - 2005, Robert Vogl Robert Vogl Obsahy dokumentů Skryté Nastavení efektů Dostupné: Aktivní: Dvojité kliknutí otevře dialog nastavení. Odstranit vše Činnost Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Fatální chyba při analýze XML: % 1, řádka:% 2 Fatální chyba Nalezena neznámá entita:% 1. KSayIt nepodporuje DocBook soubory s externími entitami. Analýza může pokračovat, ale výsledný text bude obsahovat díry. Problém analyzátoru Nastavení hlasu Aktivní TTS systém nepoužívá aRts efekty. Konfigurace zásuvných modulů Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz & Název: Jazyk Syntetizér & Typ hlasu Muž 1The name of the first Female voice Muž 2 Muž 3 Žena 1The name of the male child voice Žena 2 Žena 3 Chlapeček Děvčátko Rychlost Výška & HlasitostGeneral, as title of window Obecné KTTS neběží Pokud zaškrtnete, KTTSMgr se automaticky spustí při startu čtení a automaticky ukončí po dočtení. K automatickému ukončení nedojde, pokud KTTSMgr spustíte ručně nebo z Nastavení systému. & Ukončit po dočtení Pokud zvolíte, jestliže není KTTSMgr již spuštěn, spustí se při startu čtení a v systémové ikoně se objeví jeho ikona. Poznámka: KTTSMgr se automaticky spustí pouze pro úlohy mající více než 5 vět. Při čtení automaticky spustit minimalizovaně v panelu Zaškrtnutím spustíte KTTS démona a povolíte hlasovou syntézu. & Povolit systém hlasové syntézy (KTTSD) Hlasy Kliknutím vložíte a nastavíte nový hlas (hlasový syntetizátor). Přidat... Nahoru & Dolů Kliknutí vstoupíte do konfiguračního dialogu hlasu. & Upravit... Kliknutím smažete označený hlas. Odebrat Filtry Kliknutím vložíte a nastavíte nový filtr. Kliknutím posunete filtr nahoru. Nejnižší filtr se aplikuje jako poslední, nejvyšší jako první. Kliknutím posunete filtr dolů. Nejnižší filtr se aplikuje jako poslední, nejvyšší jako první. Kliknutím vstoupíte do nastavení označeného filtru. Kliknutím odstraníte označený filtr. Zvolit hlas Pokud zvolíte, použije se výchozí hlas, který je umístění v seznamu hlasů nejvýše. & Použít výchozí hlas Pokud zvolíte, použije se specifický hlas (pokud je nastavený), i když existují více vyhovující hlasy. Použít zvláštní & hlas & Typ & Slovo Regulární & výraz & Souhlasí: Nahradit čím: ... Odpovídá & případu Nastavit nahrazování řetězcůWhat' s this text Zadejte jméno filtru. & Název: Tato nastavení určují, kdy se bude filtr aplikovat na text. What' s this text Filtr se aplikuje, pokud je text v zadaném jazyce. Při stisknutí Ctrl můžete ze seznamu zvolit více než jeden jazyk. Pokud nic nezvolíte, bude se filtr aplikovat na všechny úlohy. Jazyk je: Zadejte D- Bus ID aplikace. Filtr bude aplikován pouze na úlohy této aplikace. Zadat můžete i více ID oddělených čárkami. Pokud nezadáte nic, bude se filtr aplikovat na textové úlohy zařazené do fronty všemi aplikacemi. Tip: ID aplikace běžících aplikací získáte na příkazové řádce příkazem kdcop. Příklady ID: „ konversation, kvirc, ksirc, kopete “ & ID aplikace obsahuje: Kliknutím zvolíte jeden nebo více jazyků. Filtr se pak bude aplikovat na textové úlohy zvoleného jazyka. Zadejte D- Bus ID aplikace. Filtr bude aplikován pouze na úlohy zařazené do fronty zadanou aplikací. Zadat můžete i více ID oddělených čárkami. Jestliže chcete vybrat všechna oznámení, zvolte knotify. Pokud nezadáte nic, filtr se bude aplikovat na textové úlohy zařazené všemi aplikacemi. Tip: ID aplikací zjistíte spuštěním kdcop z příkazové řádky. Příklady: „ konversation, kvirc, ksirc, kopete “ Kliknutím nahrajete seznam slov ze seznamu. Load a word list from a file Načíst Kliknutím uložíte seznam do souboru. & Uložit Kliknutím vyprázdníte seznam. Clear the word list Vyprázdnit Další slovo nebo regulární výraz přidáte do seznamu kliknutím. Přidat Slovo & # 160; v & # 160; seznamu & # 160; přesunete & # 160; výše & # 160; kliknutím. & # 160; Níže & # 160; umístěná & # 160; slova & # 160; se & # 160; aplikují & # 160; dřív. Nahoru Slovo & # 160; v & # 160; seznamu přesunete dolů kliknutím. Níže umístěná slova se aplikují později. Slovo & # 160; nebo & # 160; regulární & # 160; výraz & # 160; ze & # 160; seznamu upravíte kliknutím. Upravit Slovo nebo regulární výraz ze seznamu odstraníte kliknutím. Typ Odpovídá případu Odpovídá Nahradit za Nastavit volbu hlasu & Aplikovat filtr jestližeWhat' s this text Tento filtr se aplikuje na úlohy zadaného jazyka. V seznamu můžete při držení klávesy Ctrl vybrat i víc jazyků. Pokud nic nezadáte, bude se filtr aplikovat na všechny jazyky. Text obsahuje: Pokud budou splněna kritéria výše, použije se nový hlas. Výchozí hlas je nejvýše umístěný hlas v seznamu. Kliknutím na tlačítko zvolte hlas. & Hlas: Kliknutím zvolte hlas. Kliknutím načtete nastavení hlasu ze souboru. Načíst... Kliknutím uložíte nastavení hlasu do souboru. & Uložit... Kliknutím vše vyčistíte. Vyčistit Nastavit XML převod Vložte libovolné výstižné jméno pro tento filtr. Zadejte úplnou cestu k jazyku XML stylu (XSLT) - souboru stylu. XSLT soubory mají obvykle příponu. xsl. Zadejte cestu k programu xsltproc. Pokud je cesta součástí proměnné PATH, stačí zadat jen "xsltproc". What' s this text & XSLT soubor: xsltproc & program: Aplikovat & filtr jestliže Tento filtr se použije pouze v případě, že text obsahuje zadaný kořenový XML element. Pokud necháte nevyplněné, bude se filtr aplikovat na všechen text. Zadat můžete i více elementů oddělených čárkami. Příklad: „ html “. Tento filtr bude aplikován jen pokud text obsahuje zadaný DOCTYPE. Pokud necháte prázdné, bude se aplikovat na vše. Více položek DOCTYPE oddělte čárkou. Příklad: "xhtml". Zadejte D- Bus ID aplikace. Filtr bude aplikován pouze na úlohy spuštěné zadanou aplikací. Zadat můžete i více ID oddělených čárkami. Jestliže chcete vybrat všechna oznámení, zvolte knotify. Pokud nezadáte nic, filtr se bude aplikovat na text zařazený všemi aplikacemi. Tip: ID aplikací zjistíte spuštěním kdcop z příkazové řádky. Příklady: „ konversation, kvirc, ksirc, kopete “ What' s this text & Kořenový element: nebo DOCTYPE je: a & ID aplikace obsahuje: testfiltr Nástroj pro testování modulů KTTSD filtrů. Copyright 2005, Gary Cramblitt & lt; garycramblitt@ comcast. netgt; Gary Cramblitt Správce Jméno modulu KTTSD filtru (povinné) Kód hlasu pro filtr DCOP ID aplikace pro filtr Jméno konfiguračního souboru skupiny předané filtru Zobrazit seznam dostupných modulů filtrů a ukončit Zobrazit záložky jako\\ t, v opačném případě budou odstraněny Zobrazit seznam dostupných modulů filtrů a ukončit Přidat hlas Filtr Změnili jste nastavení, ale doposud jste změny neuložili. Kliknutím na Aplikovat změny uložíte, kliknutím Zrušit na je zrušíte. Hlasová syntéza Toto je nastavení služby hlasové syntézy D- Bus. Umožňuje ostatním aplikacím přistupovat ke zdrojům hlasové syntézy. Ujistěte se, že jste provedli nastavení pro výchozí jazyky, protože půjde o jazyk používaný většinou aplikací. kttsd KCMKttsMgr (c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández José Pablo Ezequiel Fernández Autor Olaf Schmidt Přispěl Paul Giannaros Vybrat filtr Úlohy KTTSD Verze:% 1 Nastavení filtru Hlasová syntéza KDE Démon hlasové syntézy (c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández Původní autor Jeremy Whiting Současný správce Předchozí správce Gunnar Schmi Dt Jorge Luis Arzola Testování David Powell KTTSMgr Správce hlasové syntézy Ukončit po dočtení Zastavit/ Odstranit & Pauza Obnovit Restartovat & Přečíst hlasové schránky & Nastavit & Příručka KTTS & O aplikaci KTTSMgr Ve frontěWaiting for an action Čeká Mluví PozastavenoFinished the job HotovoState is unknown Neznámé Systém hlasové syntézy neběží ; aktuální úloha% 1, věta% 2 z% 3 KódDefault language code výchozíThe name of the first Male voice ChlapecThe name of the female child voice DěvčeSomehow user has gotten a voice type that is not valid, i. e. not Male1, Male2, etc. Neplatný typ hlasuOther language Jinéfull country name USAabbreviated country name USAfull country name UKabbreviated country name UK Název Typ hlasuVolume of noise Hlasitost Rychlost Výška tónu Zvolit jazyk Soubor nelze otevřít. Soubor není ve správném XML formátu. Abbreviation for 'Regular Expression' Reg. výraz WordYes or no AnoYes or no Ne Nelze otevřít soubor Nahrazení řetězce Více jazykůAbbreviation for 'Regular Expresion' Chyba Zvolit jazyky Upravit nahrazení řetězce Chyba při otevírání souboru Zvolit hlas XML převod Smaže úlohu. Pokud jde o právě čtenou úlohu, zastaví její čtení a začne se číst následující úloha ze seznamu. Pozastaví čtení úlohy. Pokud je úloha právě čtena, dojde k přerušení čtení. Pozastavená úloha brání čtení následujících úloh. Kliknutím na Obnovit opět spustíte čtení. Kliknutím na Později přesunete úlohu na konec seznamu. Pozastavit Obnoví pozastavené úlohy nebo nastaví stav na čeká. Pokud je úloha nejvýše na seznamu úloh, spustí její čtení. Obnovit Zařadí obsah schránky do fronty úloh a nastaví na čekání. Pokud je úloha na vrcholu seznamu, začne se číst. Pro čtení se použije hlas umístění nejvýše v záložce Hlasy. & Číst schránku Požádá o soubor a obsah souboru zařadí do fronty ke čtení. Aby došlo ke čtení úlohy, musíte kliknout na Obnovit. Úloha bude přečtena hlasem umístěným nejvýše v záložce Hlasy. Číst soubor Nabídne seznam nastavených hlasů ze záložky Hlasy. Úloha bude přečtena zvoleným hlasem. Změnit hlas Hlas Plánovač úlohComment Nastavení a plánování úlohName KDatGenericName Zálohování na páskuComment Nastavení sítěName Nastavení sítěComment Nastavení TCP/ IPName KNetworkConfGenericName Nastavení TCP/ IP možnostíName KSystemLogComment Nástroj na prohlížení záznamů systémuGenericName Prohlížeč záznamů systémuName KSysVGenericName SysV- Init editorComment Uložené nastavení inicializačních schématComment Záznamový soubor programu SysV- Init editoruName KUserGenericName Správce uživatelůName Správce spuštění (LILO) Comment Zde je možné nastavit LILO (LInux LOader) Name RPM statistikyName Nastavení tiskárnyComment Nastavte lokální a vzdálené tiskárnyName KPackageGenericName Správce balíčků & Grafický režim na textové konsoli: Zde můžete vybrat grafický režim pro toto jádro. Jestliže chcete použít nějaký VGA grafický režim, tak musíte přeložit jádro s podporou pro framebufferová zařízení. Nastavení dotázat zobrazí dotaz při startu. výchozí dotázat text 80x25 (0) text 80x50 (1) text 80x43 (2) text 80x28 (3) text 80x30 (4) text 80x34 (5) text 80x60 (6) text 40x25 (7) VGA 640x480, 256 barev (769) VGA 640x480, 32767 barev (784) VGA 640x480, 65536 barev (785) VGA 640x480, 16. 7M barev (786) VGA 800x600, 256 barev (771) VGA 800x600, 32767 barev (787) VGA 800x600, 65536 barev (788) VGA 800x600, 16. 7M barev (789) VGA 1024x768, 256 barev (773) VGA 1024x768, 32767 barev (790) VGA 1024x768, 65536 barev (791) VGA 1024x768, 16. 7M barev (792) VGA 1280x1024, 256 barev (775) VGA 1280x1024, 32767 barev (793) VGA 1280x1024, 65536 barev (794) VGA 1280x1024, 16. 7M barev (795) & Připojit kořenový systém souborů pouze pro čtení Připojit kořenový systém souborů pro toto jádro pouze pro čtení. Protože se obvykle init skripty postarají, po provedení několika testů, o přepojení kořenového systému souborů do režimu čtení- zápis, tato volba by měla být vždy zapnuta. Nevypínejte ji, pokud nevíte, co děláte. Nekontrolovat tabulku oddílů Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za "normálních" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila disketu v mechanice. Tato volba vloží klíčové slovo unsafe do souboru lilo. conf. Nahrát startovací příkazy jako výchozí Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo "zamkne" na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána. Toto přidá volbu lock do souboru lilo. conf Omezit parametry Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze při změně parametrů (např. uživatel může spustit linux, ale ne linux single nebo linux init=/ bin/ sh). Toto přidá volbu restricted do souboru lilo. conf. Vyžadovat & heslo: Zde vložte případné heslo, které se má při spouštění vyžadovat. Při výše zaškrtnutém omezení, je heslo požadováno pouze pro další parametry. UPOZORNĚNÍ: Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru / etc/ lilo. conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento soubor. Také by jste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo. kcmlilo Nastavení LILO (c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer Bernhard "Bero" Rosenkraenzer Vybrat... Zde můžete přímo upravovat lilo. conf. Všechny změny, které zde uděláte, budu automaticky převedeny do grafického prostředí. Nahrát & boot record na disk/ oddíl: Zde vyberte disk a oddíl, kam chcete nainstalovat zavaděč systému LILO. Pokud nechcete použít jiné zavaděče, tak by to měl být MBR (master boot record) vašeho startovacího disku. V tomto případě by jste měli vybrat / dev/ hda pokud je váš startovací disk IDE disk nebo / dev/ sda pokud je váš startovací disk SCSI. Spustit výchozí & jádro/ OS po: / 10 sekundy LILO vyčká zde uvedenou dobu, než spustí jádro (nebo OS) označený jako výchozí na kartě Obrázky. Použít & lineární režim Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít lineární režim. Lineární režim řekne zavaděči systému umístění jader v lineárním adresování místo adresování cylindr/ hlava/ sektor. Lineární režim je požadován některými SCSI disky a neuškodí pokud plánujete, že vytvořený startovací disk bude použit na jiném počítači. Pro podrobnosti se podívejte do manuálových stránek souboru lilo. conf. Použít & kompaktní režim Zaškrtněte tuto volbu, jestliže chcete použít kompaktní režim. Kompaktní režim se snaží sloučit požadavky na čtení sousedních sektorů do jediného požadavku. Tím se snižuje čas nahrávání a udržuje se menší boot mapa. Tento způsob ale nefunguje na všech systémech. Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo "zamkne" na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána. Toto přidá volbu lock do souboru lilo. conf Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze při změně parametrů (např. uživatel může spustit linux, ale ne linux single nebo linux init=/ bin/ sh). Tato volba přidá volbu restricted do souboru lilo. conf. Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na kartu Operační systémy a vyberte Detaily. Zde vložte heslo, které se má požadovat při startu (pokud je nějaké). Jestliže je výše zaškrtnuto omezení, tak je heslo vyžadováno pouze pro přídavné parametry. UPOZORNĚNÍ: Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru / etc/ lilo. conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento soubor. Také byste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo. Toto nastavení je výchozí pro všechna Linuxová jádra, která chcete spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastavení pro každé jádro, tak jděte na kartu Operační systémy a vyberte Detaily. Výchozí & grafický režim pro textovou konsoli: Zde můžete vybrat výchozí grafický režim. Jestliže chcete použít VGA grafický režim, tak musíte kompilovat jádro s podporou pro framebufferová zařízení. Volba dotázat zobrazí dotaz při startu. Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na kartu Operační systémy a vyberte Detaily. & Zobrazit automaticky LILO prompt Jestliže je zaškrtnutý tento přepínač, tak se zobrazí LILO prompt bez ohledu na to, jestli je nebo není stisknuta nějaká klávesa. Když je toto vypnuté, tak LILO spustí výchozí operační systém, pokud není stisknut shift (v tom případě se zobrazí LILO prompt). Toto nastaví volbu prompt v souboru lilo. conf. Toto je seznam jader a operačních systémů, které právě můžete spouštět. Zde vyberte OS, který chcete upravit. & Jádro: Zde vložte název souboru jádra, které chcete spouštět. Název: Zde vložte název (jméno) jádra, které chcete spouštět. Kořenový systém souborů: Zde vložte kořenový systém souborů (např. oddíl, který má být připojen jako / při startu) pro jádro, které chcete spouštět. Inicializační ramdisk: Jestliže chcete použít inicializační ramdisk (initrd) pro toto jádro, tak zde vložte jméno jeho souboru. Nechte toto pole prázdné, jestliže nechcete použít žádný inicializační ramdisk pro toto jádro. Extra volby: Zde vložte extra volby, které chcete předat jádru. Obvykle zůstává nevyplněno. Toto přidá volbu append do souboru lilo. conf. Nastavit výchozí Spustit toto jádro/ OS, pokud uživatel nezvolí jinak Detaily Toto tlačítko zobrazí dialog s dalšími méně používanými volbami. Autodetekce Automaticky vytvoří (doufejme) rozumný lilo. conf pro váš systém Vyzkoušet nastavení Spustí LILO v testovacím režimu pro vyzkoušení nastavení. Přidat jádro... Přidá nové jádro Linuxu do startovací nabídky Přidat jiný & OS... Přidá ne- Linuxový OS do startovací nabídky Odstranit položku Odstraní položku ze startovací nabídky Nastavení je v pořádku. LILO vypsalo: Nastavení je v pořádku Nastavení není v pořádku. LILO vypsalo: Nastavení není v pořádku & Soubor jádra: & Startovat z disku: Zde vložte oddíl obsahující operační systém, který chcete spouštět. Zde vložte název (jméno) operačního systému. Disk: Obecná & nastavení & Operační systémy & Expert Obecné & nastavení Operační & systémy Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za "normálních" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila disketu v mechanice. Tato volba vloží klíčové slovo unsafe do souboru lilo. conf. & OK Zrušit & Co je toto? Tlačítko Co je toto? je součástí systému nápovědy tohoto programu. Pro získání informací (jako je tato) klepněte na tlačítko Co je toto a pak na ovládací prvek v okně. & Nápověda Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak zatím není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné tlačítko Co je toto?. & Výchozí Toto tlačítko přenastaví všechny nastavení na nějaké (doufejme bezpečné) výchozí hodnoty. & Vymazat Toto tlačítko vymaže všechny nastavení na hodnoty před spuštěním aplikace. & Použít Toto tlačítko uloží všechny vaše změny bez ukončení aplikace. Toto tlačítko uloží všechny vaše změny a ukončí aplikaci. Toto tlačítko ukončí aplikaci bez uložení změn. Zobrazit následující Cron: Osobní Cron Systémový Cron Cron uživatele: Zobrazit všechny osobní Crony Potlačit implicitní domovskou složku. Výstup poslat emailem na stanovený účet. Potlačit implicitní shell. Ve kterých složkách hledat programové soubory. Umístění dynamických knihoven. Lokální proměnné Systémový Crontab Používání aplikace KCron vámi je blokováno\ t buď souborem / etc/ cron. allow, nebo souborem etc/ cron. deny.\ t Pro více informací si přečtěte manuálovou stránku crontabu. User login: errorMessage Uživatel% 1:% 2 Při spuštění systému1: Time Description, 2: Date Description % 1,% 2Every 'days of week' každý% 1' Days of month 'of' Months ' % 1 z% 2 každý den 1: Day of month, 2: Day of week % 1 stejně jako% 21: Hour, 2: Minute % 1:% 2 , a a , Hour:: Minute list V% 1 Bez komentáře Nebyla nalezena položka s heslem pro UID '% 1' Generation Message + current date Soubor vygenerován aplikací KCron% 1. Žádný výstup. Žádná chyba. Příkaz% 1 Standardní výstup:% 2 Chybový výstup:% 3 Nastala chyba při aktualizaci crontabu. Nelze otevřít crontab soubor pro zápis Soubor% 1 nelze otevřít. každý měsíc Leden Únor Březen DubenMay long Květen ČervenJuly long Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec Všichni uživatelé , 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Po Út St Čt Pá So Ne Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Naplánované úlohy Do not use any quote characters (') in this string Konec běhu skriptu. Stiskněte Enter, nebo Ctrl+C pro ukončení. Nová úloha Upravit úlohu Uživatel Plánování Příkaz Stav Popis Detaily plánováníAdds a new task Nová úloha... Vytvořit novou úlohu. & Změnit... Upravit vybranou úlohu. & Smazat Smazat vybranou úlohu. Spustit nyní Okamžitě spustit vybranou úlohu. Plánovač úloh Plánovač úloh pro KDE (c) 2008, Nicolas Ternisien (c) 1999- 2000, Gary Meyer Nicolas Ternisien Gary Meyer Robert Berry James Ots Alberto G. Hierro Nastala tato chyba při inicializace aplikace KCron:% 1 KCron bude nyní ukončen. Tuto aplikaci můžete použít k naplánování spuštění programů na pozadí. Chcete- li nyní naplánovat úlohu, klepněte na složku Úlohy a z nabídky vyberte Úpravy/ Nová. Vítejte v Plánovači úloh Proměnné prostředí Upravit proměnnou Nová proměnná Proměnná Hodnota KomentářAdds a new variable Nová proměnná... Vytvořit novou proměnnou. Upravit vybranou proměnnou. Smazat vybranou proměnnou. Povoleno Zakázáno Přidat nebo změnit naplánovanou úlohu Tato úloha bude spuštěna se stanoveným intervalem. & Příkaz: Spustit jako: & Komentář: Povolit tuto úlohu Spustit při startu systému Spouštět každý den Dny měsíce Měsíce Dny týdne Minuty Výchozí výběr: Vyčistit výběr Vlastní výběr Každou minutu Každé 2 minuty Každých 5 minut Každých 10 minut Každých 15 minut Každých 20 minut Každých 30 minut Hodiny Dop.: Odp.: Prosím napište platný příkazový řádek... Prosím, vyberte spustitelný program... Prosím vyhledejte program ke spuštění... Tato úloha ja vypnuta. Tato úloha bude spuštěna při startu systému. Nastavit vše Vyčistit vše Přidat nebo upravit proměnnouThe environmental variable name ie HOME, MAILTO etc Proměnná: & Hodnota: & Povolit tuto proměnnou Tato proměnná bude použita naplánovanými úlohami. Tato proměnná je zakázána. Prosím zadejte název proměnné... Prosím zadejte hodnotu proměnné... Naplánované úlohy Proměnné prostředí Crontaby všech uživatelůCrontab of user login Crontab uživatele% 1 Možnosti cronu Vytisknout crontab Vytisknout všechny uživateleNAME OF TRANSLATORS Martin Vlk, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS oro@ poetic. com, kolibac@ gmail. com Název archivu: Vytvořen dne: Velikost: KDat: Záloha Uplynulý čas: 00: 00: 00 Zbývající čas: Celkem KiB: Zapsáno KiB: 0 KiB Rychlost přenosu: 0KiB/ min Souborů: Záznam o zálohování: Uložit záznam... Žádné soubory k zálohování. Přerušuji. *** Zápis se nezdařil, vzdávám. Hours: minutes: seconds % 1:% 2:% 3 % 1/ min KDat: Možnosti zálohování Název profilu zálohování: Soubory > > < < Soubory Záloha Pracovní složka: Zálohovat soubory: Možnosti programu Tar Setrvat na jednom souborovém systému GNU uvedeno přírůstkově Soubor snímku: Odstranit soubor snímku před zálohováním zachycen. Ukončete program pomocí Soubor - > Ukončit anebo "kill - 9 < pid >" Můžete vytvořit dump core pomocí tlačítka "Přerušit". Prosím uvědomte správce programu (viz Nápověda - > O aplikaci...). Byl zachycen chybový signál Signál SIGHUP ("Hangup (POSIX)") Signál SIGINT ("Interrupt (ANSI)") Signál SIGFPE ("Floating- point exception (ANSI)") Signál SIGSEGV ("Segmentation violation (ANSI)") Signál SIGTERM ("Termination (ANSI)") Název souboru: Poslední změna: Poslední přístup: Vlastník: Skupina: KDat: Možnosti formátování Název pásky: Velikost pásky: KDat: Index Archivy: Přečtených KiB: Celkem souborů: Záznam indexů: Přerušit Přetáčení pásky. Není možné přetočit pásku. Indexování přerušeno. Není možné přetočit pásku. Není možné přeskočit ID pásky. Indexování přerušeno. Nepodařilo se přeskočit ID pásky. Indexuji archiv% 1 Archiv% 1 Přeindexovaná páska KDat: < žádná páska > Připojit pásku Znovu vytvořit index pásky Formátovat pásku... Smazat archiv Ověřit... Obnovit... Zálohovat... Vymazat index pásky Vytvořit profil zálohy Smazat profil zálohy & Smazat index Ukončit Nastavit KDat... Soubor Nastavení KDat verze% 1 KDat je páskový archivátor, založený na programu tar. Copyright (c) 1998 Sean Vyain Copyright (c) 2001- 2002 Lawrence Widman kdat@ cardiothink. com & Nápověda Připojit/ odpojit pásku Obnovit Ověřit Připraven. Odpojit pásku KDat správně uloží vaše soubory na pásku, ale v některých případech se nemusí podařit je obnovit zpět. Pokud je třeba je ručně obnovit, musíte znát název "nepřevíjecího" zařízení vaší páskové jednotky% 1. Pokud je například zařízení / dev/ st0, "nepřevíjecí" verze se nachází pod názvem / dev/ nst0. Pokud takto název vašeho zařízení nevypadá, zkuste napsat do terminálového okna "ls - l% 1". Otevřete terminál a napište následující: tar tfv / dev/ nst0; tar tfv / dev/ nst0 tar xfv / dev/ nst0 Třetí příkaz "tar" obnoví vaše data do současného adresáře. Dejte nám prosím vědět, pokud se tak stane. -- Tým vývojářů KDat Archiv vytvořen na% 1 Provádím zálohováni... Zálohování zrušeno. VAROVÁNÍ: Odhadovaná velikost archivu je% 1 KiB. Na pásce je pouze% 2 KiB volného místa! I přesto zálohovat? Přetáčím pásku... Není možné přetočit pásku. Zálohování přerušeno. Chyba v zálohování Zálohování přerušeno. Přeskakuji na konec pásky... Není možné dostat se na konec pásky. Zálohování přerušeno. Probíhá zálohování... Zálohování dokončeno. Probíhá obnovování... Probíhá ověřování... Obnovování dokončeno. Ověřování dokončeno. Obnovování přerušeno. Ověřování přerušeno. Zdá se, že v mechanice% 1 není páska. Prosím zkontrolujte nastavení a ujistěte se, že jste vybrali správné zařízení (např. / dev/ st0). Pokud slyšíte zvuk přesunu pásky, vyčkejte a pokuste se ji připojit znovu. Stávající index pásky bude přepsán. Pokračovat? Indexovat pásku Přepsat KDat:% 1 Indexování dokončeno. Indexování přerušeno. Není vybrán archív. Abyste jej mohli smazat, je třeba jej nejprve vybrat ve stromu. Není možné odstranit archiv z prostředku pásky. Bude- li archiv% 1 smazán, budou smazány i následující archivy:% 2 Smazat všechny uvedené archivy? Smazat vše Archivy smazány. Opravdu smazat archiv '% 1'? Smazat Archiv smazán. Není vybrán žádný index pásky. Pokud chcete nějaký smazat, musíte jej nejprve vybrat ze stromu. Páska je stále připojena. Není možné smazat index připojené pásky. Odpojte pásku a zkuste operaci opakovat. Opravdu smazat index pro '% 1'? Index pásky smazán. Páska v jednotce je chráněná proti zápisu. Potlačte prosím ochranu a zkuste operaci znovu. Veškerá data na pásce budou smazána. Opravdu chcete pokračovat? Formátovat pásku Formátovat Páska vytvořena% 1 Formátování pásky... Formátování dokončeno. Profil zálohy% 1 Archiv Pokud chcete smazat profil zálohy, musíte jej nejprve vybrat ze stromu. Opravdu smazat profil zálohy '% 1'? Profil zálohy smazán. Páska odpojena. Načítám hlavičku pásky... Tato páska nebyla naformátována programem KDat. Tato páska nebyla zformátována programem KDat. Přejete si ji nyní zformátovat? Neformátovat Páska připojena. Odhaduji velikost zálohy:% 1,% 2 KDat: < žádná páska > Stiskem tlačítka "Zrušit" zastavíte proces zálohování. Je to vhodné například v případě, když zjistíte, že se vám archív nevleze na pásku. Stiskem "Pokračovat" odstraníte tuto zprávu a zálohování bude pokračovat. Zastavit odhad velikosti zálohy Soubor záznamů již existuje. Přepsat? KDat: Záznam ukládání & Přepsat DAT archivátor pro KDE založený na programu tar KDat (c) 1999- 2000, Sean Vyain; 2001- 2002 Lawrence Widman Nelze alokovat paměť pro KDat Lawrence Widman < žádná páska > Indexy pásky Profily zálohy Možnosti Widget voleb Zde nastavíte kapacitu pásky pro KDat. Tato volba se používá při formátování pásky. Mechaniky čtou a zapisují data do jednotlivých bloků. Toto nastavení kontroluje velikost každého bloku a mělo by být nastaveno podle velikosti bloku mechaniky. U floppy páskových mechanik by toto nastavení mělo být 10240 bytů. MB GB určení, zda je zbývající výchozí volná kapacita v megabytech (MB) nebo v gigabytech (GB). bytů Velikost bloku pásky: Implicitní velikost pásky: ... Vyhledání tar příkazu. Umístění souborového systému na nepřevíjecím zařízení. Výchozí je / dev/ tape. Příkaz Tar: Nastavení zařízení. Nastavení příkazů, které KDat používá k zálohování. Zadejte úplnou cestu. Výchozí nastavení je tar. Páskové zařízení: Možnosti páskové jednotky Zavést pásku při připojení Vykonání příkazu mtload před připojením pásky. Vykonání příkazu mtload před připojením pásky. Toto nastavení vyžadují některé mechaniky. Zamknout páskovou jednotku při připojení Před připojením zakázat tlačítko vystrčení. Tato volba KDat se pokusí zabránit funkci tlačítka vystrčení po připojení zařízení. Tato volba nefunguje u všech zařízení. Vysunout pásku při odpojení Pokusí se pásku vystrčit po odpojení. Nepoužívejte s ftape. Pokudí se pásku vystrčit po odpojení. Tato volba by neměla být používána pro floppy páskové mechaniky. Proměnná velikost bloku Povolit podporu proměnné velikosti bloku mechaniky. Některé mechaniky podporují proměnnou velikost bloku. Tato volba tuto popodporu aktivuje v KDat. Nezapomeňte přesto zadat velikost bloku. NAME OF TRANSLATORS Martin Vlk, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS oro@ poetic. com, koty@ seznam. cz Nová páska Přetáčení pásku se nezdařilo. Formátování se nezdařilo Nelze nastavit velikost bloku pásky. Zápis magického řetězce se nezdařil. Zápis čísla verze se nezdařil. Zápis délky ID pásky se nezdařil. Zápis ID pásky se nezdařil. Nebyl nalezen soubor indexu pro tuto pásku. Vytvořit index z pásky? Index pásky Vytvořit znovu Čtení čísla verze se nezdařilo. Chyba souboru indexu Číslo verze formátu souboru indexu pásky je% 1. Index není možné číst touto verzí programu KDat. Tento index pásky byl zřejmě vytvořen novější verzí programu KDat. Chyba při operaci fseek # 1 a přístupu k archívu: "% 1":% 2 Chyba v přístupu k souboru Chyba při přístupu k řetězci # 1 v archívu: "% 1":% 2 Chyba při přístupu k řetězci # 2 v archívu: "% 1":% 2 Chyba při operaci fseek # 2 a přístupu k archívu: "% 1":% 2 Chyba při aktualizaci názvu archívu: Čtení ID pásky se nezdařilo. Skutečné ID pásky nesouhlasí s ID pásky, uvedeném v souboru indexu. Čtení času vytvoření se nezdařilo. Čtení času změny se nezdařilo. Čtení jména pásky se nezdařilo. Čtení velikosti pásky se nezdařilo. Čtení počtu archivů se nezdařilo. Čtení jména archivu se nezdařilo. Čtení časové značky archivu se nezdařilo. Čtení počátečního bloku archivu se nezdařilo. Čtení koncového bloku archivu se nezdařilo. Čtení počtu souborů archivu se nezdařilo. Čtení jména souboru se nezdařilo. Čtení velikosti souboru se nezdařilo. Čtení času změny souboru se nezdařilo. Čtení počtu záznamů souboru se nezdařilo. Páska je připojena pouze pro čtení. Páska je připojena pro čtení i zápis. Načítám magický řetězec... Čtení magického řetězce se nezdařilo. Načítám číslo verze... Páska byla zformátována novější verzí programu KDat. Bude dobré provést aktualizaci. Načítání ID pásky... Čtení délky ID pásky se nezdařilo. Přeskakuji k archivu... Přeskakuji na blok... Počáteční záznam: Koncový záznam: ID pásky: Počet archivů: Použité místo: KDat: Obnovit KDat: Ověřit Rozdíly: Obnovit záznam: Ověřit záznam: & Uložit záznam... Přerušit se nezdařilo během čtení dat pásky. KDat: Možnosti obnovování KDat: Možnosti ověřování Obnovovat do složky: Ověřovat ve složce: Obnovit soubory: Ověřit soubory: Jsou podporovány pouze lokální soubory Momentálně jsou podporovány pouze lokální soubory Obecné Jméno Verze Vydání Shrnutí Skupina Velikost Prodejce Balíkář Offset archívu Komentář Všechny značky KNetworkConf - modul Ovládacího centra KDE pro konfiguraci TCP/ IP nastavení. Pokročilá nastavení Přepnout mezi pokročilým a základním nastavením & OK Aplikovat změny Zrušit Ignorovat změny Formát zadané IP adresy není platný. Neplatná IP adresa Formát zadané síťové masky není platný. Formát zadané adresy všesměrového vysílání není platný. Neplatná IP adresa Základní nastavení Pokročilá nastavení Nejprve je třeba zadat alias. Neplatný text Musíte přidat nejméně jeden alias pro uvedenou IP adresu. Nedostačující aliasy Upravit alias Alias: Přidat nový alias Není možné načíst informace o síti. Chyba při čtení konfiguračního souboru Povoleno Zakázáno Ručně Nové nastavení zatím nebylo uloženo. Mají se změny před ukončením provést? Nové nastavení nebylo uloženo Upravit server Nastavit zařízení% 1 Nemohu otevřít soubor '/ etc/ sysconfig/ network' pro čtení. Chyba při načítání konfiguračních souborů Nebylo možné otevřít soubor '/ etc/ resolv. conf' pro čtení. IP adresa výchozí brány je neplatná. Neplatná IP adresa Měním stav rozhraní Povoluji rozhraní% 1 Zakazuji rozhraní% 1 Spuštění backendu pro provedení změny stavu zařízení se nezdařilo. Změnu budete muset provést ručně. Chyba Nastala chyba při změně stavu zařízení. Změnu budete muset provést ručně. Nebylo možné změnit stav zařízení Přidat nového hostitele Upravit hostitele Nebylo možné načíst vybraný síťový profil. Chyba při čtení profilu Nemohu najít skripty pro detekování sítě. Něco je ve Vaší instalaci špatně. Prosím zkontrolujte, zda {KDE_ PATH} /% 1 existuje. Nemohu najít skript pro síťový backend Nemohu spustit skripty pro detekci sítě. Něco je špatně s vaší instalací. Nemohu spustit skript pro šíťový backend Nemohu analyzovat XML soubor (% 1) Chyba při výpisu síťových rozhraní Nepodařilo se otevřít soubor / proc/ net/ route. Nepodařilo se otevřít soubor Znovu načítám síť Prosím čekejte než se znovunačte síť... Nemohu načíst skript pro uložení sítě. Něco je špatně s Vaší instalací. Síťové zařízení typu Ethernet Bezdrátové síťové zařízení Nemohu analyzovat XML soubor (% 1). Nemohu vypsat podporované platformy. Něco je špatně s Vaší instalací. Nemohu analyzovat XML soubor (% 1) s podporovanými platformami. KNetworkConf (c) 2003 - 2005, Juan Luis Baptiste Juan Luis Baptiste Hlavní vývojář Carlos Garnacho & & # 160; Gnome System Tools Team Poskytnutí síťového backendu, na kterém je KNetworkConf závislé. Helio Chissini de Castro Podpora pro Conectiva Linux Christoph Eckert Správce dokumentace; překlad do němčiny David Sansome Různé opravy chyb; další vylepšení Gustavo Pichorim Boiko Různé opravy chyb; překlad do brazilské portugalštiny Nastavení sítě Tento modul vám umožňuje nastavit TCP/ IP Pokročilé volby Pokročilé informace o zařízení Zadat pokročilé nastavení síťového rozhraní Popis: IP adresa síťového zařízení Všesměrové vysílání: Zadejte krátký slovní popis tohoto zařízení Všesměrové vysílání je speciální adresa. Všechna zařízení v síti odpoví, jsou- li poslány pakety na tuto adresu. Nastavit rozhraní TCP/ IP adresa Maska sítě: Síťová maska definuje rozsah IP adres, které tvoří podsíť dané sítě. IP adresa: IP adresa je jedinečný identifikátor síťového zařízení v TCP/ IP síti IP adresa síťového zařízení Zde byste měli zadat IP adresu pro síťové zařízení. Poznámka: Pokud je Váš počítač připojen k internetu, měli byste zadat jen IP adresu, která Vám byla dána poskytovatelem. V jiném případě, zvolte z IP adres, které jsou přímo určené pro osobní použití. Většina menších privátních sítí používá třídu C, která umožňuje až 255 počítačů v síti. Například 192. 168. 1. 1, 192. 168. 1. 2, 192. 168. 1. 171 a tak dále. Třída C: od 192. 168. 0. 0 do 192. 168. 255. 255, například 192. 168. 0. 13. Třída B: od 172. 16. 0. 0 do 172. 31. 255. 255, například 172. 28. 2. 5 Třída A: od 10. 0. 0. 0 do 10. 255. 255. 255, například 10. 5. 12. 14 Prosím ujistěte se, že všechny adresy, které jste přiřadili Vaším počítačům jsou unikátní; pokud jste přiřadili stejnou adresu více síťovým zařízením, bude velmi nepravděpodobné, že bude Vaše síť fungovat správně a můžete očekávat velké problémy. Maska podsítě síťového zařízení Sem prosím zadejte požadovanou masku podsítě pro toto rozhraní Pro malé privátní sítě bude většinou vhodná implicitní hodnota 255. 255. 255. 0 Toto pole se změní z překryvného menu na kombinovaný seznam, jakmile níže aktivujete pokročilé nastavení. 255. 255. 255. 0 255. 255. 0. 0 255. 0. 0. 0 255. 255. 255. 128 255. 255. 255. 192 255. 255. 255. 240 255. 255. 255. 248 Bootovací protokol, který má toto zařízení používat dhcp bootp Ručně: Používat pevnou IP adresu. Pro zadání hodnot použijte níže uvedená pole Nastaví toto rozhraní pro použití pevné IP adresy. V tomto případě prosím zadejte požadované hodnoty do níže umístěných polí ručně. Automaticky: Používat dynamickou IP adresu Použití dynamické IP adresy umožní automatické přiřazování IP adresy tomuto zařízení. Rozhraní se pokusí kontaktovat DHCP nebo BOOTP server během spouštění počítače. Rendevouz zatím není podporováno. Aktivovat při startu počítače Zajistí, že toto rozhraní bude aktivováno při startu počítače Zajistí, že toto rozhraní bude aktivováno při startu počítače. Jinak je potřeba aktivovat rozhraní ručně po startu počítače a přihlášení k němu. Nastavení bezdrátových technologií WEP klíč: ESSID: Přidat nový DNS server IP adresa nového DNS serveru Přidat Přidat server do seznamu Ignorovat Aliasy Přidat... & Upravit... Odstranit Detekuji vaši aktuální platformu Prosím čekejte - probíhá detekce vaší současné platformy... Měním stav rozhraní Zastavuji rozhraní eth0... Nastavení sítě Konfigurovat nastavení TCP/ IP Změnit nastavení TCP/ IP Síťová rozhraní Dostupná síťová rozhraní Seznam nakonfigurovaných síťových zařízení Rozhraní IP adresa Protokol Stav Komentář Nastavit rozhraní... Změnit nastavení vybraného zařízení Povolit rozhraní Zakázat rozhraní Směrování Výchozí brána IP adresa výchozí brány Zařízení: Síťové zařízení, na které se budou zasílat pakety DNS DNS servery Přesunout vybraný server výš (větší priorita) Přesunout vybraný server níž (menší priorita) Hostitelé Název počítače: Jméno domény: Síťové profily Jméno Používá se Dostupné síťové profily Povolit Vytvořit nový & Smazat Počkejte prosím, než se znovu načte síť, aby změny mohly být uplatněny. Nepodporovaná platforma Znovu se nedotazovat Vaše platforma není podporována Můžete si vybrat jednu z podporovaných platforem, pokud jste si jisti, že se vaše platforma chová stejně, jako platforma vybraná. Buďte si volbou skutečně jisti, protože vaše současné nastavení sítě by mohlo být poškozeno. NAME OF TRANSLATORS Milan Šádek, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS milan. sadek@ atlas. cz, kolibac@ gmail. com Zde jsou mé logy: --------------------------------------- Vybrali jste příliš mnoho řádek. Vyberte prosím pouze důležité řádky záznamu. Vybráno příliš mnoho řádek Řádky záznamu s mým problémem Nejsou vybrány žádné objekty. Nic nebylo zkopírováno do schránky. Nejsou vybrány žádné objekty. Vyberte prosím objekty aby je bylo možno uložit. Nelze uložit soubor '% 1': Přístup odmítnut. Soubor nelze uložit. Nahrávám záznam... Záznam úspěšně nahrán. Soubor je neplatný. Prosím upravte nastaveni KSystemLogu. Soubor neexistuje Soubor '% 1' neexistuje. Nepovedlo se rozbalit '% 2' formát '% 1'. Soubor nelze rozbalit Nemáte dostatečná práva ke čtení '% 1'. Nedostatečná oprávnění Zde napište svůj filtr Umožní zobrazit pouze položky odpovídající danému textu. Zde zadejte hledané fráze... Filtr: Vyberte zde filtrovaný sloupec Umožňuje aplikovat filtr pouze na sloupec zde vybraný. Sloupec "Vše" aplikuje filtr na všechny sloupce. Vše Proces '% 1' zhavaroval. Proces zhavaroval Průběh načítání... Nahrávám% 1...% 2 Znova nahrávám% 1...% 2 Datum: Jméno počítače: Proces: Úroveň: Původní soubor: Zobrazit/ Skrýt sloupec '% 1' Dosaženo konce listu. Fráze nebyla nalezena. Otevírám '% 1'... Soubor záznamu '% 1' byl úspěšně nahrán. Soubor záznamu '% 1' se změnil. URL '% 1' není validní, přeskakuji toto URL. Nic Ladění Informace Poznámka Varování Chyba Kritický Poplašný Stav nouzeLog mode name (added lines count) % 1 (% 2) NAME OF TRANSLATORS Prázdný záznam Datum Jméno počítače Proces ZprávaSize format % 1 BSize format % 1 KBSize format % 1 MBHttpResponseNumber HttpResponseDescription % 1% 2 '% 1' není místní soubor. Selhal výběr souboru Všechny soubory (*) Soubory záznamu (*. log) Vybrat logovací soubor Změnit stav... Uživatel Příkaz Uživatel: Záznam Cronu Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů Cronu (např. záznamy plánovaných úloh). Více informací... Povolit filtrování procesů Pouze ponechá řádky náležející tomuto procesu: Identifikace: Uživatelské jméno: Zaslané Byty: Záznam Cupsu Cups & záznam webového serveru Cups Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Cups a záznamu Cups Web Access. Soubory se záznamy Cupsu Přidat soubor Cups... Přísupové záznamy Cupsu Přidat soubor... Přidat soubor... Soubory záznamu Cups PDF Přidat soubor Cups PDF... Zpráva: Tiskárna: Číslo stránky: Cups Tiskárna Číslo stránky Seskupit HTTP požadavek Stav Bytů Operace IPP Stav IPP Záznamy Cups PDF debug 2 Soubor se záznamem Otevřít umístění Tento soubor se nepovedlo otevřít. Typ: žádné Záznam X. org Zobrazit záznam X. org. log. Řádka Typ Sondováno Z konfiguračního souboru Výchozí nastavení Z příkazové řádky Neimplementováno Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu X. org. Záznam ACPI Zobrazit záznam ACPI. Záznam Acpid Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Acpid. Zdrojový soubor: Funkce: Řádka: Záznam přístupů Samby Záznam Samby Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Samba, záznamu Samba Access a záznamu Netbios. Soubory záznamu Samby Přidat soubor Samba... Soubory záznamu přistupů Samby Přidat soubor přístupů Samba... Soubory záznamu Netbiosu Přidat soubor Netbios... Záznam Netbios Samba Zdrojový soubor Funkce Záznam Apache Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Apache a záznamů přístupů Apache. Soubory záznamu Apache Přidat soubor Apache... Soubory záznamu přístupů Apache Přidat soubor přístupů Apache... Klient Jméno počítače Id. Odpověď Zaslané Byty Identita agenta URL Klient: Jméno počítače: Identita agenta: HTTP požadavek: Apache Záznam přístupů Apache Záznamy démonů Zobrazit záznamy démona. Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů démonů. Komponenta Komponenta: Záznam jádra Záznam sezení X % 1:... Program: Program Záznam ověřování Soubor záznamu ověřování Soubor záznamu ověřování: Záznam systému Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů systému. Záznam Postfixu Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů Postfixu. & Předchozí & Další KSystemlog (C) 2007, Nicolas Ternisien Neváhejte hlásit chyby a problémy: Nicolas Ternisien nicolas. ternisien@ gmail. com Nicolas Ternisien Hlavní vývojář Bojan Djurkovic Tisk záznamu Dokument k otevření Nastavení Obecné Ověřování Cron Démon FTP Jádro LPR Pošta News Systémový záznam (syslog) UUCP Příkaz nenalezen Problém při spuštění Tento soubor neexistuje. Prosím, vyberte jiný. Neplatný souborTotal displayed lines Obnovit Zastavit Vytisknout výběr... Vytisknout výběr Ukončit KSystemLog Ukončí KSystemLog. & Rozbalit vše Rozbalit všechny kategorie & Sbalit vše Sbalit všechny kategorie Přidat záznam... Přidat položku záznamu do logovacího systému Zobrazovat & filtrovací lištu & Nová karta Vytvořit novu kartu Zavřít & kartu Zavřít současnou kartu & Duplikovat kartu Duplikovat současnou kartu Duplikuje současnou kartu. Přesunout kartu doleva Přesunout kartu doprava Znovu načíst & Detaily & Zobrazit nové řádky Služby Ostatní Naposledy aktualizováno:% 1. % 1:% 2 Žádný záznam Date format Option (Date example) Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Najít: Rozlišovat velikost Zvýraznit vše Popis seznamu souborů Soubory se záznamy p, li {white- space: pre- wrap;} Vyberte nový soubor p, li {white- space: pre- wrap;} Otevře dialogové okno pro výběr nového souboru, který bude přidán do seznamu. Přidat soubor... & Upravit soubor... p, li {white- space: pre- wrap;} Smazat soubor( y) p, li {white- space: pre- wrap;} Smaže ze seznamu vybrané soubory. Odebrat p, li {white- space: pre- wrap;} Odstranit všechny soubory p, li {white- space: pre- wrap;} Odstranit všechny soubory ze seznamu i když nejsou vybrány. Smazat & vše p, li {white- space: pre- wrap;} Posunout soubor( y) nahoru p, li {white- space: pre- wrap;} Posune vybrané soubory v seznamu. Tato volba umožní v KSystemLogu čtení souborů jako prvních Přesunout nahoru p, li {white- space: pre- wrap;} Posunout soubor( y) dolů p, li {white- space: pre- wrap;} Posune vybrané soubory v seznamu. Tato volba umožní v KSystemLogu čtení souborů jako posledních Přesunout & dolů Poznámka: Soubory jsou čteny podle pořadí v tomto seznamu. Jsou přijímány komprimované a textové soubory (*. log, *. gz, *. bz2,...). Použijte znak '*' pro výběr více souborů při přidávání souborů. p, li {white- space: pre- wrap;} Na tomto seznamu je každý soubor, který KSystemLog přečte aby zobrazil aktuální řádky záznamu. přidat p, li {white- space: pre- wrap;} Toto je seznam všech existujících úrovní záznamu. Prosím, vyberte jeden z nich pro použití pro soubory vybrané ze seznamu. 1 p, li {white- space: pre- wrap;} Smaže ze seznamu vybrané soubory. p, li {white- space: pre- wrap;} Odstranit všechny soubory ze seznamu ikdyž nejsou vybrány. p, li {white- space: pre- wrap;} Posune vybrané soubory v seznamu. Tato volba umožní v KSystemLogu čtení souborů jako prvních Poznámka: Soubory jsou čteny podle pořadí v tomto seznamu. Jsou přijímány komprimované a textové soubory (*. log, *. gz, *. bz2,...). Použijte znak '*' pro výběr více souborů při přidávání souborů. Soubor záznamu sezení X Soubor se záznamem: Ignorovat chyby X. org Poznámka: Zašktrtněte tuto volbu pro odstranění chyb X. org. Následující řádky budou ignorovány: Spuštění Načíst tento režim záznamů při startu: Zeznam řádků záznamu Maximální počet zobrazených řádků: Odstranit & duplicitní řádky záznamu (může být pomalejší) Možnosti Odstranit identifikátor z názvu procesu. Odstranit & identifikátor z názvu procesu Obarvené řádky záznamu Formát data Krátký formát data Dlouhý formát data Načíst tento režim záznamů při startu. Formáta data u řádek záznamu. Soubory záznamu Samby. Úpravy Záznamy Okno Nástrojová lišta záznamů Hlavní nástrojová lišta Zpráva záznamu Zpráva: & Obsah souboru: Vlastnosti & Priorita: Značka: & OK Zrušit Detaily řádku záznamu Tento dialog zobrazuje detailní informace o právě vybraném řádku záznamu. Ikona Hlavní informace Přejít na předchozí řádek Přejde na předchozí řádek. Pokud již žádný předchozí řádek neexistuje, tlačítko se deaktivuje. & Zpět Přejít na následující řádek Přejde na následující řádek. Pokud již žádný další řádek neexistuje, tlačítko se deaktivuje. & Vpřed Uzavřít SELHALO odebrání% 1 z% 2: "% 3" NEZDAŘILO SE odstranit% 1 z% 2: "% 3" odebráno% 1 z% 2 odebráno% 1 z% 2 vytvořeno% 1 v% 2 vytvořeno% 1 v% 2 SELHALO vytvoření% 1 v% 2: "% 3" SELHALO vytvoření% 1 v% 2: "% 3" Úpravy zakázány Úpravy zpřístupněny Popis není dostupný. soubory záznamu Uložené spouštěcí konfigurace Ne Název Menu přetahování Editor SysV- Init pro KDE Editor spouštěcích konfigurací ve stylu Sys- V Copyright (c) 1997- 2000, Peter Putzer. Editor pro konfiguraci spouštění ve stylu SysV, který je podobný programu "tksysv" z distribuce RedHat, ale SysV- Init Editor umožňuje jak drag- and- drop, tak i použití klávesnice. Peter Putzer Hlavní autor Menu úrovní Menu služeb & Dostupné služby Toto jsou služby, dostupné na vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci Start úrovně. Zastavíte ji provedením téhož pro sekci Stop. Přetažením služeb z panelu úrovní na koš je smažete z této úrovně. Smazané záznamy lze obnovit příkazem Zpět. Úroveň &% 1 Úroveň% 1 Toto jsou služby, spouštěné v úrovni% 1. Číslo vlevo od ikony určuje pořadí, ve kterém jsou služby spouštěny. Pořadí můžete měnit přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné třídící číslo. Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí Dialogu vlastností. Spustit Zastavit Toto jsou služby, zastavované v úrovni% 1. Číslo vlevo od ikony určuje pořadí, ve kterém jsou služby zastavovány. Pořadí můžete měnit přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné třídící číslo. Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí Dialogu vlastností. Přetažením na toto místo se budou služby spouštět při vstupu do úrovně% 1 Přetažením na toto místo budou služby zastaveny při vstupu do úrovně% 1 Služby, dostupné na vašem počítači ZAPISUJI KONFIGURACI ** ZAPISUJI KONFIGURACI ** ÚROVEŇ% 1 ** ÚROVEŇ% 1 ** ** Zastavuji% 1 ** ** Zastavuji% 1 ** stop ** Startuji% 1 ** ** Startuji% 1 ** start ** Restartuji% 1 ** < br > ** Restartuji% 1 ** restart Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce% 1, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali nesprávnou distribuci. Provedete- li opětovné nastavení% 2, pak bude pravděpodobně možné opravit chybu. Rozhodnete- li se pro nové nastavení, ukončete aplikaci a při následujícím spuštění% 3 se opět objeví průvodce nastavením. Nechcete- li nové nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat vaše nastavení spouštění systému. Chcete provést opětovné nastavení% 4? Složka neexistuje Nastavit znovu Nenastavovat Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace svého systému. Přesto můžete prohlížet úrovně. Pokud chcete konfiguraci upravovat, restartujte% 1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte administrátora, aby nainstaloval% 2 suid nebo sgid. Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností. Nedostatečná oprávnění & Jiné... Nastavit Vzhled a chování Cesty Různé Nastavení, která se jinam nehodí Složka se službami, kterou jste zadali, neexistuje. Chcete- li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a vybrat novou složku. Varování Složka pro danou úroveň běhu systému, kterou jste zadali, neexistuje. Chcete- li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a vybrat novou složku. & Služba Popis: Činnosti & Upravit & Spustit Zastavit & Restart Záznam & Název: & Odkazuje na službu: & Třídící číslo: Průvodce konfigurací Operační systém Jaký operační systém používáte? Vyberte svůj operační systém & Linux & Jiné Distribuce Vyberte svoji distribuci & Debian GNU/ Linux & Red Hat Linux & SuSE Linux & Mandrake Linux & Corel Linux OS Conectiva Linux Cesta k & službám: Zadejte cestu ke složce, která obsahuje služby & Listovat... Zvolte cestu ke složce obsahující služby Cesta k úrovním: Zadejte cestu ke složce obsahující složky služeb Listovat... Zvolte složku, která obsahuje složky s úrovněmi Konfigurace dokončena Blahopřeji Právě jste dokončili počáteční nastavení Editora SysV- Init. Stiskněte tlačítko označené Dokončit a spusťte editor k úpravě nastavení. & Soubor & Nástroje Nastavení & Nápověda Hlavní nástrojová lišta Písma Vybrat... Žluťoučký kůň Služby: Třídící čísla: & Vybrat... Barvy Dummy Vyberte barvu pro změněné služby K výběru barvy textu služeb, které jste změnili buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog Vybrat barvu. Změněné služby budou rozlišené touto barvou. Změněné: Vyberte barvu pro novou službu v úrovni K výběru barvy textu služeb přidaných do úrovně použijte dialog Vybrat barvu. Přidané služby budou rozlišené touto barvou. & Nové: Vyberte barvu pro vybrané změněné služby K výběru barvy textu služeb, které jste změnili buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog Vybrat barvu. Změněné služby budou rozlišené touto barvou. Vyberte barvu pro nové vybrané služby K výběru barvy textu služeb přidaných do úrovně použijte dialog Vybrat barvu. Nové služby budou rozlišené touto barvou. Nové a vybrané: Změněné a vybrané: Informační zprávy Zobrazit znovu všechny zprávy: Zobrazit vše & Varovat, nelze- li zapsat konfiguraci Varovat, nelze- li vygenerovat třídící číslo Konfigurace cestNAME OF TRANSLATORS Martin Vlk, Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS oro@ poetic. com, flidr@ kky. zcu. cz Úpravy znepřístupněny - ověřte prosím svá oprávnění Spustit službu & Jaká služba se má spustit: Zastavit službu & Jaká služba se má zastavit: Restartovat službu & Jaká služba se má restartovat: Upravit službu & Jaká služba se má upravit: & Vrátit konfiguraci & Otevřít... & Uložit konfiguraci Uložit & záznam... Vytisknout záznam... Vlastnosti & Otevřít Otevřít & pomocí Zobrazit & záznamy Skrýt & záznamy & Spustit službu... Zastavit & službu... & Restartovat službu... Upravit službu... Provedené změny nejsou uložené. Opravdu chcete ukončit program? Ukončit Přejete si skutečně zrušit všechny neuložené změny? Vrátit konfiguraci Vrátit Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, že pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat. Přejete si pokračovat? Uložit konfiguraci Klepnutím na přepínače se zobrazí nebo skryjí panely úrovní. Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží použitím příkazu Uložit volby. Zobrazovat pouze vybrané úrovně Ukázat úrovně: Je- li zámek uzavřen, nemáte potřebná oprávnění k úpravám ve spouštěcí konfiguraci. Buď restartujte% 1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte administrátora, aby nainstaloval% 2 suid nebo sgid. Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností. Změněné Záznam editoru SysV- Init pro KDE Vytištěno:% 1 Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, že už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že služby nezapadají lexikálně. Prosím upravte ručně pořadová čísla pomocí dialogu Vlastnosti. Není možné vygenerovat pořadové číslo Není možné vygenerovat pořadové číslo. Prosím změňte jej ručně. Konfigurace úspěšně uloženy Konfigurace úspěšně načteny. Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta Možnosti nového účtu Vytvořit domovskou složku Kopírovat skelet Uživatel s UID% 1 již existuje. Uživatel s RID% 1 již existuje. Složka% 1 již existuje. Uživatel% 2 se může stát vlastníkem a oprávnění se mohou změnit. Opravdu chcete použít% 3? % 1 není složkou. stat () selhala na% 1. Poštovní schránka% 1 již existuje (uid=% 2). % 1 existuje, ale není obyčejným souborem. < Pr\ �\ �zdn\ �\ � > Spojení Zacházení s hesly Obecné Obecné nastavení Soubory Nastavení zdroje souborů Nastavení Samba LDAP Nastavení LDAP zdroje Odstranit uživatele Mazání uživatele% 1 Taktéž provést tyto činnosti: Smazat domovskou složku:% 1 Smazat schránku:% 1 Vlastnosti skupiny Administrátoři domény Administrátoři Uživatelé domény Uživatelé Hosté domény Hosté Číslo skupiny: RID skupiny: Název skupiny: Popis: Zobrazované jméno: Typ: Doména Místní Vestavěná SID domény: Zakázat informace o skupině Samba Uživatelé ve skupině Přidat Odstranit Uživatelé NE ve skupině Musíte zadat jméno skupiny. Skupina se jménem% 1 již existuje. Skupina se SID% 1 již existuje. Skupina s GID% 1 již existuje. Neměnit dní Nikdy Informace o uživateli Přihlašovací jméno: ID & uživatele: Nastavit & heslo... Plné jméno: Příjmení: Emailová adresa: Přihlašovací shell: Domovská složka: Pracoviště: Telefon na pracovišti: Telefon domů: Přihlašovací třída: Pracoviště 1: Pracoviště 2: & Adresa: Účet & je zakázán Zakázat informace & POSIX účtu Správa hesel Poslední změna hesla: POSIX parametry: Heslo & nesmí být znovu změněno dřív než uplyne: Doba vypršení hesla po poslední změně: Doba před vypršením hesla, kdy dojde k & varovnému hlášení: Účet bude znepřístupněn od vypršení platnosti hesla: Konto vyprší: RID: Přihlašovací skript: Cesta k profilu: Domovský disk: Domovská cesta: Uživatel stanic: Jméno domény: Zakázat informace o & Samba účtu Skupiny Primární skupina: Nastavit jako primární Vlastnosti uživatele Vlastnosti uživatele -% 1 zvolených uživatelů Neměnit Musíte zadat jméno UID. Musíte zadat domovský adresář. Musíte zadat příjmení. Musíte zadat Samba RID. Uživatel s UID% 1 již existuje Uživatel s RID% 1 již existuje Shell% 1 zatím není uveden v souboru% 2. Abyste jej mohli použít, musíte jej nejprve do tohoto souboru přidat. Chcete jej nyní přidat? Neuvedený shell Přidat shell & Nepřidávat Soubor se skupinami nenastaven, zkontrolujte 'Nastavení/ Soubory' Volání 'stat' na soubor% 1 selhalo:% 2 Zkontrolujte nastavení. Chyba při otevírání% 1 pro čtení. Chyba při otevírání% 1 pro zápis. Zavádí se skupiny z LDAP LDAP operace GID Název skupiny SID doména RID Typ Zobrazované jméno Popis Neznámé Editor uživatelů pro KDE KUser (c) 1997- 2000, Denis Perchine (c) 2004, Szombathelyi György Denis Perchine autor programu kuser Szombathelyi György Správce uživatelů pro KDE Zvolili jste více uživatelů (% 1). Chcete skutečně změnit jméno u všech těchto uživatelů? Změnit Vyčerpali jste prostor UID. Zadejte jméno nového uživatele: Uživatel se jménem% 1 již existuje. Používáte soukromé skupiny. Přejete si smazat soukromou skupinu uživatele '% 1'? Nemazat Vyčerpali jste prostor pro GID. Skupina '% 1' je primární skupina jednoho nebo více uživatelů (jako '% 2'); nelze ji smazat. Skutečně si přejete smazat skupinu '% 1'? Skutečně si přejete smazat skupiny (% 1)? Načítá se konfigurace Připraven & Přidat... & Upravit... & Smazat... Nastavit heslo... & Znovu načíst... Vybrat & spojení... Zobrazit systémové uživatele/ skupiny Skrýt systémové uživatele/ skupiny Není možné vytvořit záložní soubor pro% 1 Není možné vytvořit odkaz% 1. Chyba:% 2 Není možné změnit vlastníka složky% 1. Chyba:% 2 Není možné změnit přístupová práva složky% 1. Chyba:% 2 Není možné změnit vlastníka souboru% 1. Chyba:% 2 Není možné změnit přístupová práva souboru% 1. Chyba:% 2 Soubor% 1 neexistuje. Není možné otevřít soubor% 1 pro čtení. Není možné otevřít soubor% 1 pro zápis. Vložte heslo Heslo: Ověřit: Hesla se neshodují. Zkuste znovu. Výběr spojení & Nové... & Upravit & Smazat Definovaná spojení: Prosím zadejte název nového spojení: Spojení s tímto jménem již existuje. Skutečně si přejete smazat spojení '% 1'? Smazat spojení Není možné vytvořit domovskou složku% 1, je prázdná nebo chybí. Není možné vytvořit domovskou složku% 1. Chyba:% 2 Není možné změnit vlastníka domovské složky% 1. Chyba:% 2 Není možné změnit přístupová práva k domovské složce% 1. Chyba:% 2 Složka% 1 již existuje! Proběhne změna vlastníka a práv pro '% 2' Chcete pokračovat? Není možné změnit vlastníka složky% 1. Chyba:% 2 Složka% 1 ponechána tak, jak je. Zkontrolujte oprávnění a vlastnictví pro uživatele% 2, který se možná nebude moci přihlásit. '% 1' existuje, ale není to složka. Uživatel% 2 se možná nebude moci přihlásit. Není možné vytvořit složku% 1. Chyba:% 2 Selhalo volání 'stat' na '% 1' Chyba:% 2 Není možné vytvořit% 1:% 2 Není možné změnit vlastníka poštovní schránky:% 1 Chyba:% 2 Není možné změnit přístupová práva poštovní schránky% 1 Chyba:% 2 Složka% 1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton pro '% 2'. Složka% 1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton. Není možné odstranit domovskou složku% 1. Chyba:% 2 Odebrání domovské složky% 1 selhalo (uid =% 2, gid =% 3). Volání 'stat' na soubor% 1 selhalo. Chyba:% 2 Není možné odstranit crontab% 1. Chyba:% 2 Není možné odstranit poštovní schránku% 1. Chyba:% 2 Zdroje KUser ještě nebyly nastaveny. Nastavte 'Soubor s hesly' v Nastavení - > Soubory Volání 'stat' na soubor% 1 selhalo:% 2 Zkontrolujte nastavení. KUser. Chyba při otevírání% 1 pro čtení. Žádný záznam pro% 1 v / etc/ passwd. Záznam bude odstraněn při příští operaci ukládání. Není možné sestavit databázi hesel. Zavádí se uživatelé z LDAP UID Přihlašovací jméno Plné jméno Domovský adresář Přihlašovací shell Přihlašovací skript pro Sambu Cesta s profilem pro Sambu Domovský disk pro Sambu Domovský adresář pro Sambu Umístění databáze uživatelů/ skupin Stínová hesla ve formátu MD5 Soubor se stínovými skupinami: Soubor se stínovými hesly: Soubor se skupinami: Soubor s hesly: Zdroj databáze uživatelů/ skupin: Systém První normální GID: Šablona cesty k domovské složce: Shell: První normální UID: Kopírovat skelet do domovské složky Soukromá skupina pro uživatele Výchozí skupina: Správa Samba uživatel/ skupin Výchozí přihlašovací skript: Cesta k šablonám profilu: Uložit šifrované heslo LanManageru & Dotazovací server SID domény (získat je můžete pomocí 'net getlocalsid jmeno_ domeny'): Základ algoritmického RID: cn gidNumber Prostý text CRYPT MD5 SMD5 SHA SSHA Uživatelský záznam: Filtr skupin: STRUCTURAL objectClass: Filtr uživatelů: účet inetOrgPerson Předpona RDN skupiny: uid uidNumber Záznam skupiny: RDN předpona uživatele: Hash hesla: Spravovat objektovou třídu shadowAccount Uložit plné jméno uživatele v cn Aktualizovat gecos Čas před vypršením hesla, kdy bude vypsáno varování: Doba vypršení hesla po poslední změně: Účet bude znepřístupněn od vypršení platnosti hesla: Heslo nesmí být znovu změněno dřív než uplyne: Konto vyprší: Výchozí spojení Zobrazit systémové uživatele Zdroj databáze uživatelů a skupin Tato volba umožňuje nastavit, kde jsou uložena data o uživateli/ skupině. V současné době jsou podporovány tři záložní backendy. Backend Soubory ukládá data do tradičních souborů / etc/ passwd a / etc/ group. LDAP ukládá data na server pomocí objektových tříd posixAccount a posixGroup. Tento backend umožňuje také správu Samba uživatelů/ skupin pomocí objektové třídy sambaSamAccount. Systém poskytuje pouze přístup ke čtení ke všem uživatelům a skupinám, které systém rozpozná. Shell Výchozí shell pro nové uživatele. Šablona domovského adresáře Nastavení výchozího domovského adresáře pro nové uživatele. Zástupný znak '% U' bude nahrazen aktuálním uživatelským jménem. První UID Nastavení prvního uživatelského ID, od kterého začne hledání. První GID Nastavení prvního ID skupiny, od kterého začne hledání. Pokud tuto volbu zvolíte, vytvoří se pro nového uživatele domovský adresář. Pokud tuto volbu zvolíte, překopíruje se do domovského adresáře nového uživatele výchozí nastavení Pokud je povoleno, vytvoří se privátní skupina se stejným jménem jako jméno uživatele a přiřadí se novému uživateli jako jeho primární skupina. Výchozí primární skupina Výchozí skupina nově vytvořeného uživatele. smin smin swarn sinact sexpire Toto nastavení určuje čas, kdy dojde k vypršení účtu. sneverexpire Zaškrtnete, pokud chcete, aby účet nikdy nevypršel. Soubor hesla Nastavení souboru s uživatelskou databází (obvykle / etc/ passwd). Soubor skupiny Nastavení souboru databáze skupin (obvykle / etc/ group) MD5 shadow heslo Zvolte, pokud chcete heslo šifrovat ve stínovém souboru pomocí MD5. Pokud chcete používat DES, nechte nezaškrtnuté. Stínový soubor s hesly Nastavení stínového souboru s hesly (obvykle / etc/ shadow). Pokud jej nechcete používat, nevyplňujte. Stínový soubor skupin Nastavení stínového souboru skupin (obvykle / etc/ gshadow). Pokud jej nechcete používat, nevyplňujte. Uživatel LDAP Heslo LDAP LDAP SASL doména LDAP bind DN Hostitel LDAP Port LDAP Verze LDAP Omezení velikosti LDAP Časový limit LDAP Základní DN LDAP LDAP filtr LDAP bez šifrování LDAP TLS LDAP SSL Anonymní LDAP LDAP jednoduché ověřování LDAP SASL ověřování LDAP SASL mechanizmus Kontejner LDAP uživatele Umístění uložení uživatelských záznamů relativně proti základní DN LDAP. Filtr LDAP uživatelů Filtr pro uživatelské záznamy. Kontejner skupiny LDAP Umístění uložení záznamů skupin relativně proti základní DN LDAP. Filtr LDAP skupin Filtr záznamů skupin. LDAP předpona RDN uživatele Nastavení předpony pro uživatelské záznamy. Zaškrtněte, pokud chcete úplné jméno uživatele uložit v cn (Canonical Name). Aktualizovat gecos Zaškrtněte, pokud chcete aktualizovat gecos (unixový GECOS záznam z / etc/ passwd). Spravovat objektovou třídu LDAP shadowAccount Zaškrtněte, pokud se má v uživatelském záznamu použít shadowAccount objekt. To umožňuje zdokonalit pravidla pro změnu hesla a jeho vypršení. LDAP STRUCTURAL objectClass Tato volba umožňuje v uživatelském záznamu použít STRUCTURAL objectClass. Pokud nechcete tuto třídu používat k ověřování, ale pouze pro adresář, zvolte inetOrgPerson. LDAP předpona RDN skupiny Předpona pro záznamy skupin. LDAP metoda šifrování hesel Nastavení metody šifrování hesel. Nejbezpečnější je SSHA. Povolit správu účtů samba Zvolte, pokud chcete používat uživatelské záznamy a záznamy skupin v Samba doméně. KUser vytvoří objektovou třídu sambaSamAccount pro každý záznam s ldapsam passdb backendem v Sambě vyšší verze než 3. 0. Doménové jméno Samby Nastavení Samba doménových jmen. SID Samba domény Nastavení SID (Security IDentifier). Pro jednoduchou doménu je jedinečný. Hodnotu SID můžete získat pomocí 'net getlocalsid jmeno_ domeny'. Základ algoritmického RID Tato hodnota určuje posun pro algoritmické mapování z UID a GID na RID. Výchozí (a minimální) hodnota je 1000, musí být sudá a LDAP databáze a smb. conf musí obsahovat stejné hodnoty. Přihlašovací skript pro Sambu Zadání jména skriptu (ve svazku `Netlogon`), který se spustí po přihlášení uživatele do systému Windows. Samba disk Písmeno disku Samby, kam bude automaticky mapovám domovský adresář uživatele po přihlášení Cesta k šabloně Samba profilu Umístění výchozího profilu uživatele. Zástupný znak '% U' bude nahrazen aktuálním uživatelským jménem. Cesta k šabloně domovského adresáře Samba Umístění domovského adresáře uživatele. Toto nastavení je platné pouze v systému Windows. Zástupný znak '% U' bude nahrazen aktuálním uživatelským jménem. Uložení šifrovaného hesla LanManagera v sambaLMPassword. Zvolte, pokud máte staršího klienta (Win9x a starší). Soubor & Uživatel Skupina NastaveníNAME OF TRANSLATORS Martin Vlk, Klára Cihlářová, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS oro@ poetic. com, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz Koliduje s: Printer state NečinnostPrinter state ZpracováváníPrinter state ZaneprázdněnaPrinter state Zastavena Automatická rotace Nastavení tiskárny -% 1 Připojen k% 1 NepřipojenoHTTP error Lokální tiskárny Místní třídy Vzdálené tiskárny Vzdálené třídy Nainstalovatelné možnosti Možnosti tiskárnyConflicted entry % 1 Testovací stránka odeslána jako úloha% 1Test page submitted Odesláno Není možné Maintenance command submitted Odesláno Toto je výchozí tiskárna Chyba Volba '% 1' má hodnotu '% 2' a nemůže být editována. Chyba Možnosti Členové Opravdu smazat tiskárnu% s? Opravdu smazat třídu% s? Přidat uživatele Zadat uživatelské jméno Může být špatné heslo. Přístup nepovolen Chyba serveru CUPS HTTP error Neplatný požadavekHTTP error NenalezenoHTTP error Vypršení časového limitu požadavkuHTTP error HTTP error Chyba serveruHTTP error stav% 1 Printer state Neznámý Zrušit testy Vytisknout testovací stránku Nová tiskárna Nová třída Změnit URI zařízení Změnit ovladač Probíhá hledání Vyhledávám ovladače Tiskárna Fax Vyhledávám tiskárnyOther device OstatníCurrent device % 1 (aktuální) Nepřístupné Tiskárna připojená k paralelnímu portu. Tiskárna připojená k USB portu. Recommended driver % 1 (doporučováno) Chyba databáze Chyba PPD Stáhnutelné ovladače Error title Přidávám Přidávání tiskárny Nainstalovat ovladač Chybí ovladač Sdílení Komentář Není možné Žádné fronty Nejsou dostupné žádné fronty. Prohlížeč IPP Obnovit Ok Ctrl+O Zrušit 1 Dialog Jméno tiskárny Popis Umístění Zvolit spojení Popis zařízení Zadat URI zařízení Umístění síťové tiskárny Hostitel: Číslo portu: IPP tiskárna Najít frontu... Fronta: URI: ... Ověřit... Umístění LPD síťové tiskárny localhostTry to discover network printers Autodetekce SMB tiskárna Procházet smb: // [workgroup /] server [: port] / printer Autentifikace Heslo: Uživatelské jméno: Ověřit Vybrat tiskárnu z databáze Poskytnout soubor PPD Vyhledat ovladač tiskárny ke stažení Zadejte pojmy k vyhledání ohledně vašeho modelu tiskárny. Vyhledat pojmy: Vyhledat Model tiskárny: Komentáře Modely: Ovladač: Členové této třídy Ostatní Zpět Vpřed OK Prohlížeč SMB Přidat novou tiskárnu Nová místní tiskárna Nová síťová tiskárna Nová speciální tiskárna Nová třída tiskáren Základní nastavení serveru Zobrazit tiskárny sdílené ostatními systémy Sdílet publikované tiskárny připojené k tomuto počítači Povolit tisk z internetu Povolit vzdálenou administraci Povolit uživatelům zrušit úlohy (ne pouze jejich vlastní) Moje tiskárna Nastavení Popis tiskárny Jméno tiskárny: Umístění: Popis tiskárny: URI zařízení: Detaily ovladače Model tiskárny: - Změnit... Stav tiskárny: Stav tiskárny povolit přijímá sdílení Vytisknout testovací stránku Vyčistit tiskové hlavy Odstranit tiskárnu Pravidla Povolit tisk všem uživatelům kromě těchto. Přidat Odstranit Možnosti úlohy Obvyklé možnosti Kopie Vrátit Orientace Na šířku (90°) 2 4 6 9 16 Jas: % Žádné Obal Vazba Strany: Volby obrázku Zvětšování Nasycení Upravení odstínu ° Gama Možnosti textu Levý okraj Body Pravý okraj Horní okraj Spodní okraj Pěkný tisk Zalamování slov Sloupce AyaComment Téma, které odpovídá aktuálním systémovým barvám (Sladěno se stylem Oxygen) Name MíseníComment Konsistentně vypadající motiv s nádechem elegance. Name EleganceComment Elegantní téma pro PlasmuName HeronComment Jednouché, jemné témaName SilikonComment Průhledné jemné témaName Tenká zářeComment Uhlazený motiv pro tmavé tapetyName KlasickýComment Klasický motiv ikon KDEName Nuvola motivComment Icon Theme od Davida Vignoniho (icon- king. com) - 2003- 2004Name PrimárníComment Danny Allen (danny@ dannyallen. co. uk) Name AsciikváriumName Zobrazit v určeném okněName Zobrazit na pozadí plochyName Zobrazit dialog nastaveníName Běžící textName Nastavení... Name Zobrazit v určeném okněName Zobrazit na pozadí plochyName KaňkaName HodinyName Euphoria (GL) Name Ohňostroj (GL) Name Flux (GL) Name Částicová fontána (GL) Name Gravitace (GL) Name LinieName Lorenzův atraktorName KyvadloName PolygonyName RotaceName VědaName PromítáníName Solar Winds (GL) Name Virtuální strojName Bitmapová vlajka (GL) Name Šetřič obrazovky MediaName SubstrátName AnemoneName AnemotaxisName MravenecName AntInspectName BludištěName AntSpotlightName ApollonianName Apple] [Name Atlantis (GL) Name PřitažlivostName AtunnelName Čárový kódName BlasterName BlinkBoxName BlitSpinName BlockTubeName PongName BoubouleName Poskakující krávaName BoxedName Name ŠňůraName BSODName Bubliny 3D (GL) Name BublinyName BumpsName Klec 3D (GL) Name Name C křivkaName CubeneticName ObvodName CloudLifeName KompasName KorálName Name CriticalName KrystalName Name CubeneticName CubeStormName Name Name CynosureName DangerBallName DecayScreenName DecoName DeluxeName DémonName DiskrétníName PokřivitName DriftName Konec hryName MotorName EpicycleName ErupceName Euler2dName ExtrusionName Slábnoucí vykreslováníName Name OhňostrojeName VlajkaName PlamenName FlipFlopName Flipscreen3dName Name ProudName FluidBallsName FlurryName Flying ToastersName FontGlideName LesName FuzzyFlakesName GalaxieName Soukolí (GL) Name GFluxName GLBlurName Name GleidescopeName GLForestFireName Name GLKnotsName GLMatrixName GL planeta (GL) Name Name GLSlideshowName GLSnakeName GLTextName GoopName GravitaceName grayneticName HalftoneName HaloName HelixName HopalongName HyperballName HyperkrychleName 4D HypertorusName Name IFS obrázkyName Fraktální mapyName PrůnikName PrůnikName IntermomentaryName JigglyPuffName JigsawName ŽonglováníName ŽonglováníName JuliaName KaleidoskopName KleinName KumppaName Lament (GL) Name LaserName LavaLiteName Name BleskyName LisaName LissieName Morfující linieName Name SmyčkaName Name BludištěName MemScrollerName MengerName MetaBallsName MirrorBlobName MismunchName Moebius (GL) Name Moebius (GL) Name Moire2Name MoireName MolekulaName Morph3DName HoraName MunchName NerveRotName NoofName Nosatý chlapíkName PacmanName PedalName PronikáníName PenroseName PetriName FosforName Name PiecewiseName PinionName Roury - jiné (GL) Name pixmapyName PolyhedraName PolyominoesName Pravidelné 4D polytopyName PongName PopsquaresName ProvidenceName Radar (GL) Name OhňostrojName QixName KrálovnyName RD- BombName VlnkyName KamenyName RorschachName RotorName RotZoomerName Rubikova kostka (GL) Name SballsName ShadeBobsName Sierpinski3DName SierpinskiName Name SlideScreenName SlipName SonarName SpeedMineName KouleName SpheremonicsName SpirálaName SpotlightName Sproingies (GL) Name SquiralName Schody (GL) Name HvězdiceName Hvězdné válkyName StonerViewName StrangeName SubstrátName Superkvádříky (GL) Name VírName 3D hodinyName TwangName ThornbirdName Name HodinyName TrojúhelníkName TruchetName TwangName VermiculateName vidwhackerName ÚponkyName Name PochodName Web CollageName WhirlwindWarpName WhirlyGigName ČervName Červí díraName XAnalogTVName PlamenName XJackName XlyapName MatrixName XRaySwarmName XSpiroGraphName xsublimName XTeeVeeName LupaName Vesmír (GL) Name RojName CDEName ZářeName IceWMName KDE 1Name KStepName OpenLookName Risc OSName Systém++Name PhaseComment Klasický čistý vzhledName Name Modrá kudrlinkaName Farma v ColoraduName EmoceName Name Květinné kapkyName Zlaté vlnkyName Zelená koncentraceName PřílivName BeruškaName Labyrint listůName Půlnoc v KaréliiName Skeeter HawkName Name Vektoriální západ SlunceName V nociName Pláž odrážející mrakyName KrupobitíName Zmrzlý stromName Most JK v nociName Zimní stopa ASCIIkvárium KDE Nastavení ASCIIkvárium Počet ryb, které chcete mít v moři. Tato hodnota nastavuje počet ryb, které se zobrazí na obrazovce. Počet ryb: Zvolte počet ryb, které se mají zobrazit zároveň Tato hodnota ovládá počet ryb zobrazených na obrazovce. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Běžící text Nastavení šetřiče 'Běžící text' O & aplikaci Písmo Rodina: Velikost: Tučné Skloněné Barva: Kolující barvy Rychlost: Zpráva: Zobrazit aktuální čas Běžící text verze 2. 2. 1 Napsáno Martinem R. Jonesem 1996 mjones@ kde. org Rozšířil Alexander Neundorf 2000 alexander. neundorf@ rz. tu- ilmenau. de Kaňka Náhodné linie Horizontální sinusoida Kruhovité odskoky Polární souřadnice Náhodné Nastavení šetřiče 'Kaňka' Trvání rámce: sek Algoritmus: Šetřič Kaňka verze 0. 1 napsáno Tiaanem Wesselsem 1997 tiaan@ netsys. co. za Eufórie Obyčejný Mřížka Kubismus Špatná matematika Teorie M UHFTEM Nikde Echo Kaleidoskop (Náhodný) Nastavení šetřiče 'Eufórie' Režim: Euphoria 1. 0 Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh http: // www. reallyslick. com / Přenos do KDE: Karl Robillard Nastavení šetřiče obrazovky KFireSaver 3D 1. 0 TEST Koral - Enrico Ros:: 2004 Ohňostroj 3D (GL) www. kde. org Dobývejte svůj Desktop! KFIRESAVER 3D Diky, ze pouzivate KDE Vitejte do KDE% 1.% 2.% 3 Flux Hypnóza Insane Sparklers Paradigma Galaxie Flux 1. 0 Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh http: // www. reallyslick. com / Přenos do KDE: Karl Robillard Šetřič obrazovky Fontána částic Šetřič obrazovky 'Fontána částic' Fontána částic KDE šetřič obrazovky Fontána částic Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001 KConfig kód a KScreenSaver "Nastavení..." vylepšil Nick Betcher < nbetcher\ @ usinternet\. com > 2001 Šetřič obrazovky Přitažlivost částic Nastavení šetřiče 'Přitažlivost' Přitažlivost částic KDE šetřič obrazovky Přitažlivost částic Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001 KConfig kód a KScreenSaver "Nastavení..." vylepšil Nick Betcher < nbetcher\ @ usinternet\. com > 2001 Hodiny Nastavení šetřiče 'Hodiny' Barvy & Hodinová ručička: & Minutová ručička: Vteřinová ručička: Měřítko: & Pozadí: Velikost: Malá Střední Velká & Udržovat hodiny vycentrované Šetřič obrazovky Hodiny Verze 2. 0 Melchior FRANZ (c) 2007 Virtuální stroj Nastavit šetřič 'Virtuální stroj' Rychlost virtuálního stroje: Rychlost aktualizace obrazovky: Virtuální stroj verze 0. 1 Copyright (c) 2000 Artur Rataj < art\ @ zeus\. polsl\. gliwice\. pl > Informace o Virtuálním stroji Linie Nastavení šetřiče 'Linie' Délka: Počáteční: Střední: Koncové: Linie verze 2. 2. 0 napsal Dirk Staneker 1997 dirk. stanerker@ student. uni- tuebingen. de Lorenzův atraktor Nastavení šetřiče 'Lorenzův atraktor' Epocha: Barvy: Rotace Z: Rotace Y: Rotace X: Šetřič obrazovky 'Lorenzův atraktor' pro KDE Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu Simulace dvojdílného kyvadla Nastavení KPendulum Poměr hmotnosti druhého dílu vůči součtu obou hmotností. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Poměr délky druhého dílu vůči součtu obou délek. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Gravitační konstanta v arbitrárních jednotkách. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Energie v jednotkách maximální potenciální energie dané konfigurace. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Čas v sekundách, po jehož uplynutí dojde k náhodné změně perspektivy. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Šetřič obrazovky KPendulum pro KDE Simulace dvojdílného kyvadla Copyright (c) Georgnbsp; Drenkhahn 2004 Georg. Drenkhahn@ gmx. net Polygony Nastavení šetřiče 'Polygony' Vrcholy: Polygon verze 2. 2. 0 napsal Martin R. Jones 1996 mjones@ kde. org Simulace volné rotace asymetrického tělesa Nastavení KRotation Délka stop v sekundách viditelnosti. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Úhlový moment ve směru z v arbitrárních jednotkách. Platné jsou hodnoty od% 1 do% 2. Spořič obrazovky KRotation pro KDE Simulace volné rotace Copyright (c) Georgnbsp; Drenkhahn 2004 Georg. Drenkhahn@ gmx. net Šetřič obrazovky 'Věda' Víření Sféra Exponenciální Kontrakce Vlna Zakřivení Nastavení šetřiče 'Věda' Inverzní Přitažlivost Skrýt pozadí Intenzita: Pohyb: Věda, verze 0. 26. 5 napsal Rene Beutler (1998) rbeutler@ g26. ethz. ch Nastavení šetřiče 'Slide Show' Promítání (c) 1999- 2003, tým KDE Stefan Taferner Chris Howells Sven Leiber Nebyly nalezeny žádné obrázky Nastavení šetřiče 'Slide Show' Sluneční větry Kosmické struny Ledové trny Vesmírná kožešina Viklání Spodní proud Nastavit Sluneční větry Sluneční větry 1. 0 Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh http: // www. reallyslick. com / Přenos do KDE: Karl Robillard Šetřič obrazovky Bitmapová vlna Nastavení šetřiče obrazovky Vlajky Šetřič obrazovky Vlajky KDE šetřič obrazovky Vlajky Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001 Blokovač/ šetřič obrazovky pro KDE KLock Nastavení šetřiče obrazovky Spustit v zadaném okně Spustit v kořenovém okně Spustit šetřič v ukázkovém režimu GL nemůže pracovat se základním "visualem" Nastavení šetřiče 'Vesmír' Interval zrychlování: Vesmír Copyright (c) 1998 Bernd Johannes Wuebben < wuebben\ @ kde\. org > Nastavení šetřiče 'Roj' Počet včelek: Roj Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton Převedeno pro kscreensaver Emanuelem Pirkerem Informace o RojiNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Nastavení šetřiče 'KFireSaver' & Načíst KDE (výchozí) Elegantní bílá Rychlé a jednoduché Vylepšená realita Hypnotická iluze Přednastavení: Náhled Okno s náhledem Zde je náhled (pokud není samostatně) N Á H L E D Zobrazit v odděleném okně Použít & a aktualizovat Zobrazení Typ zobrazení: Jednoduché zobrazení Úplně náhodné Pouze změnit barvu Pouze změnit ohňostroj Počet ohňostrojů: málo více Velikost částic: malá velká Použít spodní oheň Vybrat barvu Povolit zvuky Omezit přetížení (doporučeno) Upravení FPS v reálném čase (doporučeno) Ohňostroje Oslepující bílá Sametově fialová Mořská zelená Tmavě červená Více barev vyzkoušet dvoubarevný ohňostroj Umožňuje náhodné ohňostroje explodující ve dvou barvách Nudná modrá Výrazně oranžová Čistá zelená Prstenec plamenů vyzkoušej mě: -) Štěpení atomů Jiskřící vodopád Klasický Pouze exploze SuperNova Toxické spirály Svět plamenů Speciální Loga Sledujte explodující obrázky Povolit explozi obrázků Ikony KDE Povolí ikony KDE Povolí exploze náhodných KDE ikon Tux Povolí Tuxe Povolí náhodné exploze Tuxe Snížit detaily Užitečné pro zvýšení rychlosti Pokud je povoleno, urychlí explozi loga ale sníží kvalitu Konqui Povolí Konquiho Povolí náhodné exploze Konquiho Frekvence: někdy často Blikání Povolí efekt přirozeného blikání Tato volba vytvoří vibraci jasu hvězdy Barevný přechod červená- modrá Emulovat barvy horizontu Dodá hvězdám vespod obrazovky červený nádech Počet: méně Hvězdy Sledujte hvězdy Povolí hvězdy na obloze. Nápisy Efekty Zablikat obrazovkou při explozi hypnotická Mega záblesky Rozměry: Ohňostroj zanechává stopy po částicích ještě nepřevedeno Neprůhlednost záblesků: min max Efekt mizení Kruhové světlo po explozi Upozornění, můžete dostat šok: -) Násobí měřítko blízkých částic pro lepší barevný zážitek. Tvary Světlice Velikost částice: m 2 ----------- m 1 +m 2 l 2 ------ l 1 +l 2 g E Zadejte čas v sekundách, po jehož uplynutí nastane náhodná změna perspektivy. Perspektiva změna [s] Tyče M1 M2 Stopy x y z Theta: Lz: Zahrnout obrázky z podsložek Náhodné pořadí & Změnit velikost obrázků Složka s obrázky: Zobrazit jména Prodleva: Náhodná & pozice Použít textury Šetřič obrazovky KPart Šetřič obrazovky ještě není nastaven. Žádný podporovaný soubor Mediální šetřič & O programu Zvolte soubory s médii Soubory & Dolů Nahoru Přidat... Odstranit Nastavení Zobrazovat pouze jedno náhodně vybrané médium Přepnout na další médium po prodlevě Prodleva: Zvolit další médium náhodně sekundNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Dialog nastavení stylu Tato volba povolí vykreslování tlačítek a jiných prvků pomocí textury. Používat & barevné přechody Tato volba povolí zvýrazňování tlačítek a jiných prvků, pokud přes ně přejede kurzor myši. Zvýraznit při přejezdu & myší CDE náhled Nabídka Nápověda Minimalizovat Maximalizovat Zavřít Obnovit Zarovnání textu Tato tlačítka použijte k nastavení zarovnání textu v titulku okna. Vlevo Na střed Vpravo Kreslit rámy oken pomocí barev & titulkové lišty Je- li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; jinak budou použity normální barvy. Tip: pokud máte rádi vzhled původního správce oken Motif( tm), klikněte na kartu tlačítka a odstraňte odtud tlačítka "zavřít" a "nápověda". Ne na všech plochách Na všech plochách Náhled Glow Motiv Velikost tlačítka Barvy záře tlačítek Přechod v titulkovém pruhu: Zobrazit úchytku změny velikosti Náhled KDE 1 Ne na všech plochách Na všech plochách KDE 1 dekorace Náhled IceWM Zarolovat Vyrolovat Motiv zvolíte kliknutím na jeden motiv z tohoto seznamu. Používat barvy motivu pro & text titulku Je- li vybráno, barvy titulkového pruhu budou vykreslovány v souladu s těmi, které jsou specifikovány motivem; jinak budou použity současné barvy KDE. Zobrazovat titulkový pruh navrchu okna Je- li vybráno, budou titulkové pruhy oken zobrazovány navrchu, jinak vespod. Tlačítko s nabídkou vždy zobrazuje & mini ikonu aplikace Je- li vybráno, tlačítka nabídek v titulkových pruzích všech oken budou reflektovat mini ikonu aplikace; jinak bude použito výchozí nastavení aktuálního motivu. Otevřít KDE složku s motivy IceWM Ke správě vašich IceWM motivů jednoduše klikněte na odkaz níže, čímž se vám otevře okno Konqueroru. Po jeho otevření budete moci přidávat a odebírat nativní IceWM motivy jednoduchým rozbalením archívu motivu, který získáte z http: // icewm. themes. org /, nebo vytvořením symbolických odkazů na již existující motivy ve vašem systému. Infadel # 2 (výchozí) KStep náhled Zarolovat Změnit velikost Vyrolovat Nepodržet nad ostatními Podržet nad ostatními Nepodržet pod ostatními Podržet pod ostatními RiscOS náhled System++ OpenLook náhled Nástroj pro konfiguraci šetřičů obrazovky X KXSConfig Jméno souboru s šetřičem ke konfiguraci Volitelný název šetřiče použitého ve zprávách Pro '% 1' není dostupná konfigurace Spouštěč šetřiče X Window pro KDE KXSRun Jméno souboru s šetřičem ke spuštění Přídavné argumenty šetřiče 0 vteřin 60 vteřin Rychle Pomalu Rychlost Ruce Málo Mnoho Počet barev Často Vzácně Tlustý Tloušťka Tenký Rychlost otáčení Dvě Anemotaxis Vzdálenost Daleko Vysoké Nízké Blízko Zdroje Kreslit stíny Bludiště Baterka Mravenec Velikost mravence Počet mravenců Kreslit oči Buňky se 4 stranami Velká Buňky s 9 stranami Náhodný tvar buňky Rychlé obraty Buňky se 6 stranami Malá Tři Buňky se 3 stranami Čekání Truchet Buňky se 12 stranami Apollonian Hluboká Hloubka Kreslit popisky Včetně alternativní geometrie Mělká Apple2 Zobrazovat obrázky Spustit základní programy 20 Agresivní Atlantis Čistá voda Ploché pozadí Pozadí s přechodem Nic Počet žraloků Blízkost žraloka Třpytivá voda Plachý Rychlost velryby Drátový model Nasycení Počet míčků Míčky Odrážet se od stěn Viskozita prostředí Ignorovat hrany obrazovky Dovnitř Čáry Dlouho Orbitální režim Ven Mnohoúhelníky Poloměr Práh odporu Krátce Splajny Cesty Délka ocasu Atunnel Blesk Čárový kód Blaster Lazery Roboti Hvězdy Blednutí Rozmazání pohybem 10 minut 10 vteřin 90° Rychlost rotace Bitmapa k rotaci BlitSpin Doba trvání Rychlost rotace BlockTube Barevné přechody Obrovský Velikost Vyhlazování Malý Bouboule Provádět 3D separaci červená/ modrá Počet bodů Rychlost řešení Poskakující kráva Počet krav Velikost míčku Exploze Exploze Exploze Plné Počet vln Popcorn Okraj Boxy Boxy Počet kruhů Barevné přechody Sejmout obrázek obrazovky Mezery Šňůra Tloušťka čáry Počet stromů 2 minuty 5 vteřin ATM AmigaDOS Apple] [ Atari BSD BSOD HPUX HVX/ GCOS6 Linux (fsck) Linux (hppa) Linux (sparc) MS- DOS MacOS X NVidia OS/ 2 OS/ 390 SCO Smutný Mac Solaris Tru64 VMS Windows 2000 Windows 3. 1 Windows NT Bubliny plavou Bubliny 3D Průhledné skvrny Bubliny Bubliny padají Bubliny plavou Bubliny stoupají Neskrývat bubliny po prasknutí Kreslit kolečka místo obrázku s bublinami Zanechat stopy Simulace tvorby bublin ve vroucí vodě: objevují se malé bubliny, které navzájem splývají do větších bublin, které nakonec prasknou. Napsal James Macnicol. Klec 1 minuta Rychlost animace Počet vln Přiblížit a oddálit 30 vteřin Křivka C Hustota Keltský Kreslit mřížku Obvod Bodové osvětlení Použít pouhé vybarvení Jeden Částice Rychlost rotace Spin Velikost buňky Hustota částic Max. velikost Starý Dlouho Kompas 1 sekunda Korál Hustý Sazenice Řídké Zmatený Velké písmo 12 hodinový čas Náhodný pohyb Viditelnost Pochod Kritická Krystal Kreslit buňku Kreslit mřížku Horizontální symetrie Počet fraktálů Vertikální symetrie Velikost buňky Kostka Splajny Náhodný pohyb Rotace Trvání řešení Pochod Bílá Nerotovat Rotovat okol os x a y Rotovat okol os x a z Rotovat okol osy x Rotovat okol os y a z Rotovat okol osy y Rotovat okol osy z Rotovat okol všech os Bouře Kostka Hvězdy Velké kapky Barvy Mezery Vlny Kontrast barev Komplexnost Doprava Počet kruhů DecayScreen Dolů Dolů Dolů Dolů Náhodný tvar buňky Trvání řešení Maximální hloubka Hora 1 Deluxe Stavy Průhlednost Démon Stavy Diskrétní Černá díra Pokřivit Počet čoček Velikost čočky Zvětšení Normální Odraz Drift Jiný alternativní generátor fraktálů od Scotta Dravese. Systém Audi Quattro (5 válec) BMW M3 (4 válec) BMW M5 (6 válec) Corvette Z06 (8 válec, V) Dodge Viper (10 válec, V) Systém Honda Insight (3 válec) Jaguar XKE (12 válec, V) Náhodně Zobrazit název motoru Subaru XT (6 válec, V) Doba trvání Přitažlivost Zeměkoule Průnik Záporné Počet kruhů GLPlanet Kladné Euler2d Částice Energie Helix 2 Helix 3 Helix 4 Posun čoček Náhodný objekt Použít pouhé vybarvení Použít osvětlení Cykly Ryby Aktivita Ohňostroje Vlajka Text vlajky Plamen Jiný alternativní generátor fraktálů od Scotta Dravese. Počet fraktálů Kreslit tečky Kreslit popisky Rychlost Červotoči Vítr Zaplnit obrazovku Rotace Centrovaný text Text Text doleva Tex doprava Velikost písma Sloupce textu Řádky textu Počet Rotovat okol všech os Volný pád Prodleva Tření Hurikán Jupiter Bubliny Zatřepat s boxem Klidný Různé velikosti míčků Vítr Dvojková Sklo Moire Šílený Psychedelické barvy RGB Náhodné Rychlost animace Počet kruhů Počet bodů XRaySwarm Šňůra Tloušťka čáry Les Deluxe Tloušťka čáry Sejmout obrazovku Vrstvy Lament Body Náhodný pohyb Mělká Galaxie Rotace Počet míčků Soukolí 1 Šachovnice Použít osvětlení GFlux Hustota Rychlost vlny Vlny Drátový model 1 Poloměr zrna Více Buňky se 3 stranami Minimální velikost Rychle Hvězda 2 minuty Kaleidoskop Iterace Více Zvětšení Poušť Mlha Velký oheň Počet stromů Déšť Mělká Obrázek s texturou 1 Povolit zatracení Povolit zatracení Počet žraloků Rozlišení Úsečky Kódování matrix Xmatrix Genetické kódování Hustota Šestnáctkové kódování Kódování matrix GLPlanet Soubor obrázku Kreslit popisky Počet mravenců Rychlost 100% 50% Trvání řešení Náhodný pohyb Maximální rychlost GlSnake Maximální rychlost Maximální rychlost Drátový model GLText Aditivní barvy (odražené světlo) XOR skrvny Elasticita Neprůhledné skvrny Omezení rychlosti Subtraktivní barvy (vyzařované světlo) Průhledné skvrny XOR skrvny Počet bodů Stopy po objektech Orbitální rozpad Šedý Větší Velikost mravence Přitažlivost Hopalong Rychlost animace Rychlost animace Animace kruhů Počet kruhů Náhodný režim Náhodný režim Kontrast barev EJK1 EJK2 EJK3 EJK4 EJK5 EJK6 Hopalong Jong Martin RR Sinus XW rotace XY rotace XZ rotace YW rotace YZ rotace ZW rotace Hyperkrychle - 4. 0 4. 0 Tvar kolonie Hyperkrychle Pevné objekty Průhledný Oboustranný Rychlost rotace Rychlost rotace Rychlost rotace Drátový model Rychlost rotace Rychlost rotace Rychlost rotace 2 50 Tloušťka 6 Podrobnosti IFS Počet bodů Měřítko Trojúhelník 1 minuta 1 vteřina Přechody jasu Barevné přechody Gradient nasycení Průnik Počet kruhů 360 Tón Průnik Zvětšení Počet vln Velikost vlny 400 Intermomentary Tvar kolonie Cykly Rozbalit Sféra Splajny Dlouho Skládačka Cesty Žonglování Žonglování Maximální rychlost Maximální rychlost Důlní šachta Pevné objekty Kostka Žonglování Nože Déšť Iterace Julia 3 32 Kaleidoskop Úsečky Symetrie Cesty Kumppa Náhodně Lament Lazer Nerotovat Popisky k městům Horizontální symetrie Čáry Pevné objekty Pevný Vertikální symetrie Blesk Lisa Kroky Lissie Uzavřené obrazce Kontrolní body Kroky interpolace Méně Více Otevřené a uzavřené obrazce Otevřené obrazce Efekt blesku Smyčka Drátový model Rozměr mřížky Směřovat k východu Ignorovat směr východu Lineární pohyb Bludiště Náhodný generátor Sejmout obrazovku Kreslit mřížku Amánské čáry Rychlost rolování Maximální hloubka Menger Poloměr zrna Míčky Počet míčků 30 vteřin 5 min 5 vteřin Vyprázdnit Povolit zabarvení Neprůhledné Zobrazovat obrázek na pozadí Moebius Počet žraloků Počet stromů Kreslit mravence Moebius Pevný Moire2 Moire Odstup Použít sdílenou paměť Popisky k městům Molekula Kostka Morph3D Hora Částice Pevný XOR Počet skvrn Změny Barvy Křehkost Časté Nervozita Zřídka Nosatý chlapík Velikost vlny Vždy hrát dobře Exploze Pronikání Zahájit špatně, ale učit se Amánské čáry Velikost dlaždic Tvar kolonie Smrt přichází Diamant Plodnost Petri Rychle Pomalu Čtverec Soubor obrázku Barvy 100 Soukolí Rychlost rolování Povolit 2D atraktory Počet míčků Počet kruhů Délka ocasu Identické kostky Mnohoúhelníky Černá díra Rychlost vlny Šum Nosatý chlapík Dlouho Rychlost žraloků Tmavě žlutá Blesk Blesk Čtverec Kreslit buňku Vyhlazené čáry Povolit zatracení Povolit zatracení Pulsar Počet míčků Vydatnost explozí Frekvence vystřelování Hustota částic Ohňostroj Aditivní barvy Úsečky Lineární pohyb Max. velikost Mnohoúhelníky Qix Náhodný pohyb Pevné objekty Subtraktivní barvy (vyzařované světlo) Průhledný Reakce/ rozptyl Epocha Zaplnit obrazovku Rotace Poloměr zrna Rychlost pohybu Velikost dlaždic Velikost dlaždic Velké kapky Mrholení Odstíny šedé Efekt blesku Pohybující se cákance Psychedelické barvy Vlnění Malé kapky Bouře Kameny Rychlost Se symetrií X Se symetrií Y Délka Rotor Animace Počet čtverců Rovina Pyramidové Míčky Hvězda Body Sierpinski Kreslit mřížku Plodnost Drážkování Rozlišení X Rozlišení Y Rozměr mřížky Pauza Rychlost posunu Počet mravenců Počet míčků Velikost mravence Sonar Povolit kolize stěn Zobrazovat zaměřovač Maximální rychlost Uvádět bonusy Kamenité stěny Nápor Červ Vír Baterka Baterka Orientace Doleva Nahodilost Doprava Schody Barevné přechody Pulsující skvrna Hvězdice Vyhlazené čáry Stmívání Rychlost rolování Hvězdné války Obrázek s texturou Tlusté čáry Zalamovat dlouhé řádky Sloupce textu Průhledný 0% Identické kostky Stavy Drátový model Rychlost Superkvádříky Kroucení Pětiminutové čárky Větší Cyklující sekundy Minutové čárky Menší T3D Obracet ze strany na stranu Drážkování Rotace X Rotace Y Rotace Z 0 vteřin Kreslit logo Počet skvrn Koberec Velikost buňky Rychlost rolování Následovat Vlnění Mnohoúhelníky Trojúhelník Truchet Šířka okraje Poskakující 2 vteřiny Adresář s obrázky Vinice Rychlost animace Body Frekvence vystřelování Rychlost animace Kreslit tečky 2 minuty 2 vteřiny 30 vteřin Soubor slovníku Adresář s obrázky Velikost stopy Exploze Zanechat stopy Červotoči Whirlygig Sejmout obrazovku Amplituda Náhodné Rychlost X Spin Amplituda Náhodné Rychlost Spin Rychlost žraloků Červí díra Soubor s bitmapou Povolit zatracení Plamen Xjack Xlyap Synergistický algoritmus Velké písmo Telefonní číslo Spustit trasovací program Klouzavý algoritmus Malé písmo Synergistický algoritmus XMatrix XRaySwarm XSpirograph Posun čoček Posun čoček Šířka okraje X Šířka okraje Y Čočky Zvětšení X Zvětšení Y Mělo by být heslo uloženo v konfiguračním souboru? Toto je nebezpečné. Nastavení sociálního pracovního prostředí Poskytovatelé otevřené spolupráce Starší soubor pojmenovaný '% 1' již existuje. Podobný soubor pojmenovaný '% 1' již existuje. Novější soubor pojmenovaný '% 1' již existuje. Zdrojový soubor Existující soubor Chtěli byste nahradit existující soubor souborem napravo? Tento zvukový soubor není uložen na lokálním počítači. Klikněte na tento popisek, aby se soubor načetl. Nemohu načíst zvukový soubor Umělec:% 1 Název:% 1 Komentář:% 1Bitrate: 160 kbits/ s Datový tok:% 1% 2 Vzorkovací frekvence:% 1% 2 Délka: DolphinGenericName Správce souborůComment Pohled DolphinName IkonyName DetailyName SloupceName Obecný DolphinComment Tato služba umožňuje obecné nastavení Dolphinu. Name_BAR_Random file browsing settings. ObecnéName Obecné nastavení správce souborůName Navigace DolphinuComment Tato služba umožňuje nastavení navigace v Dolphinu. Name NavigaceComment Nastavení navigace správce souborůName Služby DolphinuName SlužbyComment Nastavení služeb správce souborůName Režimy pohledů DolphinuComment Tato služba umožňuje nastavení režimů pohledu Dolphinu. Name Režimy pohleduComment Nastavení režimů pohledu správce souborůName PanComment logický operátor andName PortComment logický operátor orName GnotskiComment logický operátor negaceName Přípona souboruComment např. txtName RatpoisonComment 1 až 10, např. > =7GenericName Použijte <, < =,:, > = a >. Name ZnačkaName SouborName Náhled souboruComment v bytech, například > 1000Name Velikost obsahuComment KWin testName Poslední změnaComment například > 1999- 10- 10Name DotazComment Name Qt asistentGenericName Prohlížeč dokumentaceGenericName Data Display DebuggerName DDDName Qt DesignerComment Návrhář rozhraníName Qt DlgEditGenericName Editor dialogůName EclipseGenericName Eclipse IDEName FormDesignerGenericName Java IDEName ForteGenericName J2ME toolkitName J2MEName Qt LinguistGenericName Překladatelský nástrojGenericName Emulátor Palm/ WirelessName PoseName ScedGenericName Modelář scénName EmacsGenericName Textový editorName gEditName Vi IMprovedName Lucid EmacsName NanoName NeditName PicoName X EditorName X EmacsName Alephone - bez OpenGLComment Open source verze Marathon Infinity pro SDL s vypnutým OpenGLName AlephoneComment Open source verze Marathon Infinity pro SDLName BatallionGenericName Arkádová hraName BattleballGenericName Hra s míčemName ClanBomberName cxhextrisGenericName Hra podobná TetrisName Frozen BubbleName GnibblesGenericName Hra Gnome NibblesName Gnobots IIName MuresName Rocks n DiamondsGenericName Taktická hraName ScavengerName Super Methane BrothersName TrophyGenericName Závodní hraName TuxRacerName XKoboName XSoldierName GataxxName Gnome šachyName GlinesName Gnome MahjonggGenericName Hra s dlaždicemiName Gnome minyGenericName Logická hraName GnotravexName GnotskiGenericName Hra GNOME KlotskiName Gnome kamenyName IagnoGenericName Desková SameName Gnome SameGenericName ŠachyName XboardName XgammonName Pozdvižení v uličceGenericName KartyName FreeCellName PySolName XPat 2Name ClanbomberName DefendguinGenericName HraName ChessMailGenericName Email pro ChessGenericName Arkádový emulátorName QmamecatName GTaliGenericName KostkyName Penguin CommandName AngbandComment Vnikněte do Angbandu a porazte MorgothaName MoriaComment Vnikněte do Morie a porazte BalrogaName NetHackGenericName QuestyName RogueGenericName OriginálName ToMEName ZAngbandGenericName Poražte Hada ChaosuName FreecivGenericName Strategická hraName FreeCiv ServerComment Server pro FreeCivName XScorchComment Volný klon Scorched Earth pro UNIX a XName Válka lodíName X BitmapGenericName Tvůrce bitmapName BlenderGenericName Modelář 3D scénName Electric EyesGenericName Prohlížeč obrázkůName GhostviewGenericName Prohlížeč Postscriptových souborůName GIMPGenericName Editace obrázkůName Gnome výběr barevName Gnome editor ikonName GPhotoGenericName Program pro digitální fotoaparátyName GqviewGenericName Prohlížeč obrázkůName GVGenericName Prohlížeč Postscriptových souborůName InkscapeGenericName Vektorové kresleníName SketchGenericName Vektorový kreslící programName SodipodiName TGifGenericName Kreslící programName X DviGenericName Prohlížeč DVI souborůName XfigName X PaintGenericName Kreslící programName XpcdGenericName Nástroje pro PhotoCDName XVGenericName Prohlížeč obrázkůName XwpickGenericName Snímač obrazovkyName ArenaGenericName Prohlížeč WebuComment BalsaGenericName Klient pro čtení elektronické poštyName BlueFishGenericName Editor HTMLGenericName BitTorrent GUIName BitTorrent Python wxGTK GUIName CoolmailGenericName Upozornění na poštuName DCTC GUIGenericName Klon Direct ConnectName DpsftpGenericName FTP prohlížečName DrakSyncGenericName Synchronizace složekName eDonkey2000 GTK+ Core ControllerGenericName eDonkey2000 GUIName EpiphanyName EtherealGenericName Analyzátor sítěName EvolutionName FacesName FetchmailconfGenericName Nastavení FetchmailName GabberGenericName Instant MessagerName GaimName GaleonName gFTPName GNOMEICUGenericName ICQ komunikátorName GnomeMeetingGenericName Video konferenceName Gnome TalkName Gnome TelnetGenericName Vzdálený přístupName ickleGenericName ICQ2000 chatName Java Web StartName KNewsGenericName Klient pro čtení diskusních skupinName LicqName MLDonkey GTK+ Core ControllerGenericName MLDonkey GUIName MozillaName FirefoxName ThunderbirdName Netscape 6Name NetscapeName Netscape MessengerName NmapfeGenericName Skener portůName OperaName PanName SylpheedName BitTorrent Python Curses GUIGenericName FTP klientName LftpName LinksName LynxName MuttName NcFTPName PineGenericName SILC klientName SILCName SlrnGenericName Klient pro čtení diskusních skupinName w3mName WiresharkName X BiffName XChatGenericName IRC chatName XFMailName X FTPGenericName Prohlížeč videotextuName AleVTName AlsaMixerGuiGenericName Zvukový směšovač pro AlsuName amsGenericName Modulární syntetizátor pro ALSAName amSynthGenericName Retro analog - syntetizátorName ArdourGenericName Vícestopé zvukové studioName AudacityGenericName Audio editorName AumixGenericName Zvukový směšovačGenericName Přehrávač AVI videaName AviplayName Broadcast 2000GenericName Audio a video IDEName DJPlayGenericName DJ směšovač a přehrávačName EcaMegaPedalGenericName Efekty EcasoundName EnjoyMPEGGenericName Přehrávač MPEGůName FreeBirthGenericName Automatický bubeníkName FreqTweakGenericName Efekty pro JackName gAlanGenericName Modulární syntézaName GripGenericName CD přehrávač/ ripperName GTVName VodíkName Jack- RackGenericName Jack EffectrackName JaminGenericName Nahrávací nástroj pro JackName JazzGenericName Zpracování zvukuGenericName Dvoukanálový měřič hlasitostiName Meterbridge Name MixxxName MP3 infoGenericName Přehrávač videaName MPlayerName MpegTVName MusEGenericName Hudební sekvencerGenericName DVD přehrávačName OgleGenericName Přehrávač MOV videaName OQTPlayerName QJackCtlGenericName Ovládání pro JackName QSynthGenericName Ovládání pro FluidSynthName RealPlayerName reZoundName SlabGenericName Zvukový rekordérName SweepName vkeybdGenericName Virtuální MIDI klávesniceGenericName Sledujte televizi! Name XawTVName XCamGenericName KameraName XineGenericName Přehrávač multimédiíName XMMSGenericName Nástroj pro PlaylistuName Zařazení skladby do XMMSName XMovieName ZynaddsubFXGenericName Softwérová syntézaName AbiWordGenericName Textový procesorName Acrobat ReaderGenericName Prohlížeč PDF souborůName ApplixGenericName Kancelářská sadaName DiaGenericName Program pro diagramyName GNOME- CalGenericName Osobní kalendářName GNOME- CardGenericName Správce kontaktůName Gnome Time TrackerName GnuCashGenericName Správce financíName GnumericGenericName Tabulkový procesorName GuppiName IcalGenericName Kalendářový programName LyXName MrProjectGenericName Správce projektůName Kniha adres NetscapeName PlanGenericName Plánovací kalendářGenericName Bibliografická databázeName PybliographicName ScribusGenericName Publikování na desktopuName WordPerfect 2000Name WordPerfectName xaccGenericName Osobní účetnictvíName X PDFName XsLiteName Citrix ICA klientGenericName WTS klientName EditXResGenericName X Resource EditorName Správce systému SAMName TerminálName Terminálový programName ProcinfoGenericName Informace o systémových procesechGenericName ouR eXtended Virtual TerminalName RXVTName VmstatGenericName Statistika virtuální pamětiName WineGenericName Provozujte programy z WindowsName X osviewGenericName Monitor systémuName OčiName TuxGenericName Maskot LinuxuName CalctoolGenericName KalkulátorComment E- NotesGenericName Osobní poznámkyName GKrellMGenericName Monitory GNU KrellName Gnome WhoGenericName Informace o systémuName OClockGenericName HodinyName Systémové informaceName Prohlížeč systémových logůName X- GnokiiGenericName Nástroj pro mobilní telefonyName X CalcName X ClipboardGenericName Prohlížeč schránkyName X ClockName X ConsoleGenericName Prohlížeč zpráv z konzoleName X KillGenericName Nástroj pro zavírání okenName X LoadGenericName Monitor zatížení systémuName LupaGenericName Lupa pro pracovní plochuName X RefreshGenericName Obnovit obrazovkuName X TerminálName X TracerouteGenericName Síťový nástrojName Nástroj pro aktualizaci nabídkyName Heslo a uživatelský účetComment Informace o uživateli, jako heslo, jméno nebo emailName Změna heslaName Najít souborName Najít soubory/ složkyName ZařízeníComment Informace o připojených zařízeníchName DMA kanályComment Informace o DMAName PřerušeníComment Informace o přerušeníchName Vstupně/ výstupní- portyComment Informace o vstupně/ výstupních- portechName ProcesorComment Informace o procesoruName SCSIComment Informace o SCSIName ZvukComment Informace o zvukuName X- ServerComment Informace o X- ServeruComment Informace o dostupných protokolechName ProtokolyName KInfoCenterGenericName Informační centrumName PaměťComment Informace o pamětiName Síťová rozhraníComment Informace o síťových rozhraníchName OpenGLComment Informace o OpenGLName Oddíly diskůComment Informace o oddílech diskůName PCI sběrniceComment Informace o PCIName Stav SambyComment Monitor stavu SambyName Informace o procesoruName USB zařízeníComment USB zařízení připojená k tomuto počítačiName IEEE 1394 zařízeníComment Připojená IEEE 1394 zařízeníName O aplikaci KonquerorName Můj adresářGenericName Osobní souboryName KonquerorName Správce souborů a prohlížeč Webu pro prostředí KDEName Správce souborů - superuživatelský režimName Text na řečComment Vytvoří zvukový výstup textu na aktuální stránceName Načtení Konqueroru dopředu během spuštění KDEName KDED modul pro načítání KonqueroruComment Redukuje čas pro spuštění KonqueroruName Správa souborůName Náhled souboruName Vývoj KDEName Midnight CommanderName Prohlížení s kartamiName Prohlížení internetuName Tisknout... Name Webové zkratkyComment Nastavení rozšířeného prohledáváníName ZáložkyComment Nastavení domovské stránky záložekName CacheComment Nastavení cache pro webové stránkyName CookiesComment Nastavení chování cookiesName Nastavení připojeníComment Nastavení obecných parametrů sítě, např. časových limitůName ProxyComment Nastavení proxy serverůName Sdílené disky systému Microsoft WindowsComment Použijte k nastavení systémů Windows (SMB), které chcete procházetComment Řetězce uživatelského agentaName Popis agenta (Android Phone 1. 0) Name Popis agenta (Google Chrome 1. 0 on Windows XP) Name Popis agenta (Firefox 2. 0 na aktuálním) Name Popis agenta (Firefox 3. 0 on current) Name Popis agenta (Googlebot/ 2. 1) Name Popis agenta (IE 4. 01 na Win 2000) Name Popis agenta (IE 5. 0 na Mac PPC) Name Popis agenta (IE 5. 5 na Win 2000) Name Popis agenta (IE 6. 0 na aktuálním) Name Popis agenta (IE 6. 0 na Win XP) Name Popis agenta (IE 7. 0 on Win XP) Name Popis agenta (Lynx 2. 8. 3) Name Popis agenta (NN 3. 01 na aktuálním) Name Popis agenta (NN 4. 76 na aktuálním) Name Popis agenta (NN 4. 7 na Windows 95) Name Popis agenta (Netscape 7. 1 na aktuálním) Name Popis agenta (Netscape 7. 1 na XP) Name Popis agenta (Opera 4. 03 na NT) Name Popis agenta (Opera 8. 5 na aktuálním) Name Popis agenta (Opera 9. 00 na aktuálním) Name Popis agenta (Opera 9. 62 na aktuálním) Name Popis UA (Safari 2. 0 na MacOS X) Name Popis agenta (Safari 3. 0 na iPhone) Name Popis agenta (Safari 3. 2 na MacOS X) Name Popis agenta (w3m 0. 1. 9) Name Popis agenta (Wget 1. 11. 4) Name Identifikace prohlížečeComment Zde můžete jak se bude Konqueror hlásit webovým serverůmName CestyComment Změna umístění důležitých souborůName VzhledComment Zde je možné nastavit vzhled správce souborůName ChováníComment Zde je možné nastavit správce chování Konqueroru jako správce souborůName Soubory se stylyComment Zde je možné nastavit styly používané pro zobrazování HTMLComment Nastavit zobrazení webových stránekName Chování na webuComment Nastavení chování prohlížečeName AdBlocK filtryComment Zde můžete nastavit blokování reklamName_BAR_Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management. Nastavení obecného chování KonqueroruName Java a JavaScriptComment Nastavení chování Javy a JavascriptuName VýkonComment Zde můžete vylepšit výkon aplikace KonquerorName Výkon KDEComment Nastavení vylepšující výkon KDEName Modul shellového příkazuComment Modul shellového příkazu pro KonquerorComment Toto je seznam vašich záložek k jejich rychlejšímu nalezeníName HistorieComment Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými způsoby setřídit. Name Domovská složkaComment Tato složka obsahuje vaše osobní souboryName SíťName Kořenová složkaComment Toto je kořen souborového systémuComment Nastavení panelu historieName Panel historieName SklouznutíName TestName SložkaName FTP archívyName Oficiální FTP projektu KDEName KDE aplikaceName Webové serveryName Novinky KDEName Domovská stránka KDEName Pastva pro očiName AplikaceName Prohlížeč tiskového systémuName NastaveníName Webový postranní panelName ShellComment Výchozí profil KonsoleName KonsoleName Otevřít terminál zdeComment Zvonek ve viditelné relaciComment Zvonek ve viditelné relaciName Zvonek ve skryté relaciComment Zvonek ve skryté relaciName Aktivita v monitorované relaciComment Detekována aktivita v monitorované relaciName Ticho v monitorované relaciComment Detekováno ticho v monitorované relaciName Relace ukončena nenulovým stavemComment Relace byla ukončena nenulovým stavemName Emulátor termináluComment Rychlý přístup k termináluName KWriteName Lišta se záložkamiName Modul KDEDu FaviconComment Podpora ikon zkratekComment Drag' n' drop modul pro kontextovou nabídku Konqueroru. Comment Modul pro kontextovou nabídku KonqueroruName VysunoutName Složka... Comment Zadejte název složky: Name FormátName HTML soubor... Comment Zadejte název HTML souboru... Name Zařízení fotoaparátu... Comment Nový fotoaparátName Zařízení CDROM... Comment Nové CDROM zařízeníName Vypalovačka CD... Comment Nové zařízení pro vypalování CDName Zařízení DVD- ROM... Comment Nové DVD- ROM zařízeníName Disketová mechanika... Comment Nová disketová mechanikaName Pevný disk... Comment Nový pevný diskName MO zařízení... Comment Nové MO zařízeníName NFS... Comment Nový odkaz na NFSName Comment Zadejte cestu k souboru nebo adresáři: Name Odkaz na aplikaci... Comment Nový odkaz na aplikaciName Odkaz na umístění (URL)... Comment Zadejte odkaz na umístění (URL): Name ZIP zařízení... Comment Nové ZIP zařízení... Name Textový soubor... Comment Zadejte název textového souboru... Name ModulyComment Nastavení modulů prohlížeče (pluginy) Name Pohled na složkuComment Zobrazuje obsah složek (implicitně domovskou složku) Name Správa poskytovatelů služeb otevřené spolupráceComment Spravovat poskytovatele služeb otevřené spolupráceName VzduchComment Závan čerstvého vzduchuName OxygenComment Motiv ve stylu OxygenName gdbName kdbgName Výchozí aplikaceComment Vyberte výchozí komponenty pro různé službyName_BAR_standard desktop component Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč. Všechny KDE aplikace, které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto nastavení. Name_BAR_standard desktop component Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou tohoto správce používat. Name_BAR_standard desktop component Emailový klientComment Tato služba umožňuje nastavit si výchozího klienta emailu. Všechny KDE aplikace, které vyžadují přístup k emailové aplikaci, by měly používat toto nastavení. Name_BAR_standard desktop component Tato služba umožňuje nastavit si výchozího emulátor terminálu. Všechny KDE aplikace, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení. Name_BAR_standard desktop component Správce okenComment Zde si můžete zvolit správce oken pro svou relaci KDE. Name Hezký název pro vaše rozhraníComment Smysluplný popis vašeho rozhraní pro informační boxName Uživatelsky upravený Compiz (pro jeho spouštění vytvořte skript 'compiz- kde- launcher') Name CompizName Metacity (Gnome) Name OpenboxName Hledání služebComment Nastavení hledání služebName EmotikonyComment Správce motivů emotikonůComment Přizpůsobení ikon KDEName Správce služebComment Nastavení KDE služebName Systémová hlášeníComment Nastavení systémových hlášeníName Americká angličtinaName Země/ region a jazykComment Nastavení jazyka, formátu čísel a času pro váš regionName InformaceName Kontrola pravopisuComment Nastavení kontroly pravopisuName Asociace souborůComment Nastavení asociací souborůName Server globálních klávesových zkratek KDEComment Server globálních klávesových zkratek KDEName kglobalaccelName AplikaceComment Příručky aplikacíName Server globálních klávesových zkratek KDEComment Name Server globálních klávesových zkratek KDEComment Name NápovědaName RejstříkComment Vytvoření rejstříkuName Rejstřík nápovědyComment Generování a konfigurace rejstříku nápovědyName Centrum nápovědyComment Centrum nápovědy prostředí KDEName Příručky aplikacíName Kontaktní informaceName Často kladené dotazy KDEName Prohlížeč info stránekName Moduly Ovládacího centraName Moduly Informačního centraName Pomocné protokoly KDEName KDE na webuName Rejtřík UNIXových manuálůName (1) Uživatelské příkazyName (2) Systémová voláníName (3) FunkceName (4) ZařízeníName (5) Datové formátyName (6) HryName (7) RůznéName (8) Správa systémuName (9) JádroName (n) NovéName Manuál k plasmě Name ScrollkeeperName Podpora KDEName TutoriályComment Tutoriály a úvodní dokumentace. Name Úvodní seznámeníComment Úvodní seznámení s vlastnostmi KDE. Name Názorný průvodce prostředím KDEComment Průvodce prvky uživatelského prostředí KDEName Příručka uživatele KDEName Uvítání do KDEName CGI skriptyComment Nastavení CGI pro KDEName Upozornění KDED na složky plochy Name KošComment Obsahuje odstraněné souboryDescription Pomocný protokol pro FISHComment Komponenta pro zobrazování manuálových stránekName KManPartDescription Pomocný protokol pro procházení sítěName Sledování sítěComment Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network: / Name Démon upozorňování na vzdálená URLDescription Protokol KDE pro sftpName Sdílené disky SambyName KomoryName Soubory s kurzoryName Soubory plochyName AdresářeName DjVu souboryName EXR obrázkyName HTML souboryName ObrázkyName EXR obrázkyName ObrázkyName Textové souboryComment Ovladač miniaturName Spustitelné soubory MS WindowsName Comment Tato služba umožňuje nastavení koše. Comment Nastavení košeExtraNames Původní cesta, Datum smazáníName KNetAttachGenericName Průvodce síťovou složkouComment Systémová hlášení KDEName Koš: vyprázdněnComment Koš byl vyprázdněnName Doplňování textu: rotaceComment Bylo dosaženo konce seznamu shodName Doplňování textu: žádná shodaComment Nebyla nalezena žádná shodaName Doplňování textu: částčná shoda Comment Existuje více než jedna shodaName Kritická chybaComment Nastala závažná chyba, v důsledku které byl program ukončenName HlášeníComment Něco zvláštního se stalo s programemName VarováníComment V programu nastala chyba, která může způsobit problémyName KatastrofaComment Nastala velmi závažná chyba, která má za následek minimálně ukončení programuName PřihlášeníComment Spouští se KDEName OdhlášeníComment Ukončuje se KDEName Odhlášení přerušenoComment Odhlášení z KDE bylo přerušenoName Chyba tiskuComment Nastala chyba v tiskuName Informační zprávaComment Je zobrazována informační zprávaName UpozorněníComment Je zobrazována výstražná zprávaName Kritická zprávaComment Je zobrazována kritická zprávaName DotazComment Je položen dotazName PípnutíComment ZvonekName KNotifyComment Upozorňovací démon KDEName Modul KDEDu pro heslaComment Podpora pro kešování heselName Vysoký kontrastComment Styl, který ladí s vysoce kontrastními barevnými schématyComment Styl plochy nové generaceName B3/ KDEComment B3/ modifikace B2Name BeOSComment Styl bez motivu podobný BeOSName Klasika KDEComment Klasický styl KDEName Klasický HighColorComment Highcolor verze klasického styluName KeramikaComment Styl používající alfa mícháníName Styl Light, 2. verzeComment Druhá revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky. Name Styl Light, 3. verzeComment Třetí revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky. Name Velmi stínovaný highcolor stylName CDEComment Zabudovaný styl CDE bez motivuName CleanlooksComment Name StylComment Styl, který používá systém motivů GTK+Name Mac OS XComment Name Motif PlusComment Zabudovaný rozšířený styl MotifName MotifComment Zabudovaný styl bez motivu podobný MotifuName PlastikComment Name PlatinumComment Zabudovaný styl Platinum bez motivuName SGIComment Zabudovaný styl SGIName MS Windows 9xComment Zabudovaný styl Windows 9x bez motivuName MS Windows 9xComment Name MS Windows 9xComment Name Webový stylComment Styl ovládacích prvků na webuName Démon KDE pro časové zónyComment Démon časových zón pro KDEName kuiserverComment Server informací uživatelského prostředíName FixHostFilterName InternetKeywordsFilterName SearchKeywordsFilterComment Vyhledávací strojName Databáze akronymůQuery http: // www. chemie. de/ tools/ acronym. php3? language=eacronym=\\\\ {@} Name AlexaQuery http: // info. alexa. com/ search? q=\\\\ {@} Name Alexa URLQuery http: // info. alexa. com/ data/ details? url=\\\\ {@} Name AllTheWeb fastQuery http: // www. alltheweb. com/ search? exec=FAST+Searchtype=allquery=\\\\ {@} cat=webName AltaVistaQuery http: // www. altavista. com/ cgi- bin/ query? pg=qkl=XXstype=stextq=\\\\ {@} Name All Music GuideQuery http: // www. allmusic. com/ cg/ amg. dll? p=amgopt1=1sql=\\\\ {@} Name Vyhledávání KDE aplikacíQuery http: // www. kde- apps. org/ content/ search. php? search=Searchname=\\\\ {@} Name AustroNautQuery http: // austronaut. at/ page. php? begriff=\\ {@} wo=atName Vyhledávání v Debian BackportsQuery http: // www. backports. org/ package. php? search=\\\\ {@} Name Plnotextové vyhledávání v databázi chyb KDEQuery http: // bugs. kde. org/ buglist. cgi? quicksearch=\\\\ {@} Name Vyhledávání v databázi chyb KDE podle čísla chybyQuery https: // bugs. kde. org/ show_ bug. cgi? id=\\\\ {@} Name Databáze volacích znaků QRZ. comQuery http: // www. qrz. com/ database? callsign=\\\\ {@} Name Světová kniha faktů CIAQuery http: // www. google. com/ search? q=allintitle% 3A\\\\ {@} +world+fact+book+site% 3Awww. cia. govie=UTF- 8btnI=I% 27m+Feeling+LuckyName CiteSeer: Vědecká digitální knihovnaQuery http: // citeseer. ist. psu. edu/ cs? q=\\\\ {@} submit=Search+Documentscs=1Name CPAN - Comprehensive Perl Archive NetworkQuery http: // search. cpan. org/ search? mode=\\\\ {mode, 2, "dist"} query=\\\\ {query, q, 1} Name CTAN katalogQuery http: // tug. ctan. org/ cgi- bin/ search. py? metadataSearch=\\\\ {@} metadataSearchSubmit=SearchName CTAN - Comprehensive TeX Archive NetworkQuery http: // ctan. org/ cgi- bin/ filenameSearch. py? filename=\\\\ {@} Search=SearchName Hledání chyb DebianuQuery http: // bugs. debian. org /\\\\ {@} Name Překlad dic. cc: z němčiny do angličtinyQuery http: // www. dict. cc /? s=\\\\ {@} Name LEO - překlad mezi němčinou a francouzštinouQuery http: // dict. leo. org /? lp=frdesearch=\\\\ {@} Name Hledání Debian balíčkůQuery http: // packages. debian. org /\\\\ {@} Name Francouzský slovník CNRTL/ TILFQuery http: // www. dict. cc /? s=\\\\ {@} Name Open DirectoryQuery http: // search. dmoz. org/ cgi- bin/ search? search=\\\\ {@} Name DocBook - The Definitive GuideQuery http: // www. docbook. org/ tdg/ en/ html /\\\\ {1}. htmlName Digitální identifikátor objektuQuery http: // dx. doi. org /\\\\ {@} Name Překlad dict. cc: z angličtiny do němčinyName Překlad WordReference. com: z angličtiny do španělštinyQuery http: // www. wordreference. com/ es/ translation. asp? tranword=\\\\ {@} Name Překlad WordReference. com: z angličtiny do francouzštinyQuery http: // www. wordreference. com/ fr/ Translation. asp? enfr=\\\\ {@} Name Překlad WordReference. com: z angličtiny do italštinyQuery http: // www. wordreference. com/ it/ translation. asp? enit=\\\\ {@} Name Překlad WordReference. com: ze španělštiny do angličtinyQuery http: // www. wordreference. com/ es/ en/ translation. asp? spen=\\\\ {@} Name EthicleQuery http: // www. ethicle. com/ search. php? q=\\\\ {@} Name ExciteQuery http: // search. excite. com/ search. gw? search=\\\\ {@} Name FeedsterQuery http: // www. feedster. com/ search. php? q=\\\\ {@} ie=UTF- 8oe=UTF- 8Name Online slovník výp. technikyQuery http: // foldoc. doc. ic. ac. uk/ foldoc/ foldoc. cgi? query=\\\\ {@} Name LEO - překlad mezi francouzštinou a němčinouName Překlad WordReference. com: z francouzštiny do angličtinyQuery http: // www. wordreference. com/ fr/ en/ translation. asp? fren=\\\\ {@} Name FreeDBQuery http: // www. freedb. org/ freedb_ search. php? words=\\\\ {@} Name FreshmeatQuery http: // freshmeat. net/ search /? q=\\\\ {@} Name FroogleQuery http: // froogle. google. com/ froogle? q=\\\\ {@} Name Adresář svobodného softwaru FSF/ UNESCOQuery http: // directory. fsf. org/ search /? query=\\\\ {@} Name Rozšířené hledání (Google) Query http: // www. google. com/ search? as_ q=\\\\ {all, @} num=\\\\ {num, "10"} btnG=Google+Searchas_ epq=\\\\ {exact, ""} as_ oq=\\\\ {any,""} as_ eq=\\\\ {without, ""} lr=\\\\ {lang,""} as_ ft=\\\\ {ft, "i"} as_ filetype=\\\\ {filetype, ""} as_ qdr=\\\\ {date, "all"} as_ occt=\\\\ {occ, "any"} as_ dt=\\\\ {siteop, "i"} as_ sitesearch=\\\\ {site} safe=\\\\ {safe, "active"} ie=UTF- 8oe=UTF- 8Name GoogleQuery http: // www. google. com/ search? q=\\\\ {@} ie=UTF- 8oe=UTF- 8Name Google - diskuzní skupinyQuery http: // groups. google. com/ groups? oi=djqas_ q=\\\\ {@} Name Hledání obrázků (Google) Query http: // images. google. com/ images? q=\\\\ {@} Name Google (Zkusím štěstí) Query http: // www. google. com/ search? q=\\\\ {@} btnI=I% 27m+Feeling+Luckyie=UTF- 8oe=UTF- 8Name Google filmyQuery http: // www. google. com/ search? q=movie:\\ {@} ie=UTF- 8oe=UTF- 8Name Google NewsQuery http: // news. google. com/ news? q=\\\\ {@} ie=UTF- 8oe=UTF- 8Name GracenoteQuery http: // www. gracenote. com/ music/ search- adv. html? q=\\\\ {@} Name Velký katalánský slovník (GRan Enciclopèdia Catalana) Query http: // ec. grec. net/ cgi- bin/ AppDLC3. exe? APP=CERCADLCGECART=\\\\ {@} Name HotbotQuery http: // hotbot. lycos. com /? MT=\\\\ {@} SM=MCDV=0LG=anyDC=10DE=2Name HyperDictionary. comQuery http: // www. hyperdictionary. com/ search. aspx? define=\\\\ {@} Name Tezaurus HyperDictionary. comQuery http: // www. hyperdictionary. com/ search. aspx? Dict=Tdefine=\\\\ {@} Name Internetový seznam knihQuery http: // www. iblist. com/ search/ search. php? item=\\\\ {@} submit=SearchName Internetová databáze filmůQuery http: // imdb. com/ Find?\\\\ {@} Name Překlad WordReference. com: z italštiny do angličtinyQuery http: // www. wordreference. com/ it/ en/ translation. asp? iten=\\\\ {@} Name Ask JeevesQuery http: // www. ask. com/ main/ askJeeves. asp? origin=0qSource=4site_ name=Jeevesmetasearch=yesask=\\\\ {@} Name KataTudoQuery http: // www. katatudo. com. br/ busca/ resultado. php? q=\\\\ {@} onde=b=BuscarName KDE API dokumentaceQuery http: // api. kde. org/ classmapper. php? class=\\\\ {@} Name KDE WebSVNQuery http: // websvn. kde. org /\\\\ {@} Name LEO- TranslateQuery http: // dict. leo. org /? search=\\\\ {@} Name LycosQuery http: // www. lycos. com/ cgi- bin/ pursuit? cat=dirquery=\\\\ {@} Name MammaQuery http: // www. mamma. com/ Mamma? lang=1timeout=4qtype=0query=\\\\ {@} Name MetaCrawlerQuery http: // search. metacrawler. com/ crawler? general=\\\\ {@} method=0cat=Webtarget=metaworldredirect=webrpp=20hpe=10region=0timeout=0sort=0format=beta99theme=classicrefer=mc- searchrefer=mc- searchName Vyhledávání v Microsoft Developer NetworkQuery http: // msdn. microsoft. com/ library/ shared/ searchtab/ searchHandoff. asp? handoffurl=% 2Fisapi% 2Fgosearch. asp% 3FTARGET% 3D% 2Fus% 2Fdev% 2Fdefault. aspstcfg=d% 3A% 2Fhttp% 2Fcnfg. xmlqu=\\\\ {@} btnSearch=GOName Multitran - překlad mezi němčinou a ruštinouQuery http: // multitran. ru/ c/ m. exe? l1=3s=\\\\ {@} Name Multitran - překlad mezi angličtinou a ruštinouQuery http: // multitran. ru/ c/ m. exe? l1=1l2=2s=\\\\ {@} Name Multitran - překlad mezi španělštinou a ruštinouQuery http: // multitran. ru/ c/ m. exe? l1=5s=\\\\ {@} Name Multitran - překlad mezi francouzštinou a ruštinouQuery http: // multitran. ru/ c/ m. exe? l1=4s=\\\\ {@} Name Multitran - překlad mezi italštinou a ruštinouQuery http: // multitran. ru/ c/ m. exe? l1=23s=\\\\ {@} Name Multitran - překlad mezi holandštinou a ruštinouQuery http: // multitran. ru/ c/ m. exe? l1=24s=\\\\ {@} Name NetcraftQuery http: // uptime. netcraft. com/ up/ graph? site=\\\\ {@} Name Poskytovatel prohledávání tel. seznamuQuery http: // www. detelefoongids. nl/ tginl. dll? action=whitetype=searchname=\\\\ {1} city=\\\\ {2} Name Poskytovatel Teletekstového prohledáváníQuery http: // teletekst. nos. nl/ gif /\\\\ {@} - 01. htmlName Vyhledávání OpenPGP klíčůQuery http: // pgp. dtype. org: 11371/ pks/ lookup? search=\\\\ {@} op=vindexName Vyhledávání PHPQuery http: // www. php. net/ search. php? show=\\\\ {mode, "manual"} pattern=\\\\ {@} Name Manuál jazyka PythonQuery http: // www. google. com/ search? sourceid=python- searchq=\\\\ {@} submit=Searchq=site% 3Apython. orgName Online dokumentace Qt3Query http: // doc. trolltech. com/ 3. 3 /\\\\ {@}. htmlName Nejnovější online dokumentace QtQuery http: // doc. trolltech. com/ latest /\\\\ {@}. htmlName Slovník Špenělské akademieQuery http: // buscon. rae. es/ draeI/ SrvltGUIBusUsual? TIPO_ HTML=2LEMA=\\\\ {@} FORMATO=ampliadoName IETF Requests for CommentsQuery http: // www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\ {@}. txtName RPM- FindQuery http: // www. rpmfind. net/ linux/ rpm2html/ search. php? query=\\\\ {@} Name Archív aplikací RubyQuery http: // www. ruby- lang. org/ en/ raa- list. rhtml? name=\\\\ {@} Name GO. comQuery http: // www. go. com/ Titles? col=WWqt=\\\\ {@} svx=home_ searchboxsv=ISlk=noframesoName SourceForgeQuery http: // sourceforge. net/ search /? type_ of_ search=\\\\ {type, "soft"} exact=\\\\ {exact, "0"} words=\\\\ {@} Name TechnoratiQuery http: // technorati. com/ cosmos/ search. html? sourceid=kde- searchurl=\\\\ {@} Name Technorati značkyQuery http: // technorati. com/ tag /\\\\ {@}? sourceid=kde- searchName Slovník synonym Merriam- WebsterQuery http: // www. m- w. com/ cgi- bin/ thesaurus? book=Thesaurusva=\\\\ {@} Name TV TomeQuery http: // www. tv. com/ search. php? type=11stype=allqs=\\\\ {@} x=0y=0Name Patentová databáze USAQuery http: // patft. uspto. gov/ netacgi/ nph- Parser? TERM1=\\\\ {@} Sect1=PTO1Sect2=HITOFFd=PALLp=1u=/ netahtml/ srchnum. htmr=0f=Sl=50Name VivisimoQuery http: // vivisimo. com/ search? query=\\\\ {@} se=Yahoo% 2CAltaVista% 2CMSN% 2CFast% 2COD% 2CExcite% 2CDirectHit% 2CLooksmart% 2CEuroseekx=49y=16Name VoilaQuery http: // www. voila. com/ S/ geek? an=1kw=\\\\ {@} dt=* Name Slovník Merriam- WebsterQuery http: // www. m- w. com/ cgi- bin/ dictionary? book=Dictionaryva=\\\\ {@} Name Dotaz 'Co je?' Query http: // whatis. techtarget. com/ definitionsSearchResults/ 1, 289878, sid9, 00. html? query=\\\\ {@} Name Wikipedia - volně dostupná encyklopedieQuery http: // cs. wikipedia. org/ wiki/ Special: Search? search=\\\\ {@} go=GoName Wiktionary - volně dostupný slovníkQuery http: // cs. wiktionary. org/ wiki/ Special: Search? search=\\\\ {@} go=GoName Query http: // www. wordreference. com/ it/ translation. asp? enit=\\\\ {@} Name Anglický slovník WordReference. comQuery http: // www. wordreference. com/ english/ definition. asp? en=\\\\ {@} Name Filtr pro lokální doménuName ShortURIFilterName Server úschovnyComment Démon úschovny KDEName kwalletdName Je třeba hesloComment Démon úschovny KDE požaduje hesloName AndorraName Spojené arabské emirátyName AfghanistánName Antigua a BarbudaName AnguillaName AlbánieName ArménieName Nizozemské AntilyName AngolaName ArgentinaName Americká SamoaName RakouskoName AustrálieName ArubaName Ålandské ostrovyName ÁzerbajdžánskýName Bosna a HerzegovinaName BarbadosName BangladéšName BelgieName Burkina FasoName BulharskoName BahrajnName BurundiName BeninName BermudyName BrunejName BolívieName BrazílieName BahamyName BhútánName BotswanaName BěloruskoName BelizeName KanadaName KaribikName Kokosové ostrovy (Keeling) Name KongoName Afrika, StředníName Amerika, StředníName Asie, StředníName Evropa, StředníName VýchozíName Středoafrická republikaName KongoName ŠvýcarskoName Pobřeží slonovinyName Cookovy ostrovyName ChileName KamerunName ČínaName KolumbieName KostarikaName KubaName KapverdyName Vánoční ostrovyName KyprName Česká republikaName NěmeckoName DžibutiName DánskoName DominikaName Dominikánská republikaName AlžírskoName Afrika, VýchodníName Asie, VýchodníName Evropa, VýchodníName EkvádorName EstonskoName EgyptName Západní SaharaName EritreaName ŠpanělskoName EtiopieName FinskoName FidžiName Falklandy (Malvíny) Name MikronésieName Faerské ostrovyName FrancieName GabonName Spojené královstvíName GrenadaName GruzieName Francouzská PolynésieName GhanaName GibraltarName GrónskoName GambieName GuineaName GuadeloupeName Rovníková GuineaName ŘeckoName GuatemalaName GuamName Guinea- BissauName GuyanaName Hong Kong SAR (Čína) Name HondurasName ChorvatskoName HaitiName MaďarskoName IndonésieName IrskoName IzraelName IndieName IrákName ÍránName IslandName ItálieName JamajkaName JordánName JaponskoName KeňaName KyrgyzstánName KambodžaName KiribatiName KomoryName Sv. Kitts a NevisName Severní KoreaName Jižní KoreaName KuvajtName Kajmanské ostrovyName KazachstánName LaosName LibanonName Svatá LucieName LichtenštejnskoName Srí LankaName LibérieName LesothoName LitvaName LucemburskoName LotyšskoName LýbieName MarokoName MonakoName MoldávieName Černá horaName MadagaskarName Marshallovy ostrovyName Blízký východName MakedonieName MaliName MyanmarName MongolskoName Macau SAR (Čína) Name MartinikName MauretánieName MontserratName MaltaName MauriciusName MaledivyName MalawiName MexikoName MalajsieName MozambikName NamíbieName Nová KaledonieName NigerName Norfolk IslandName NigérieName NikaraguaName NizozemíName NorskoName Afrika, SeverníName Amerika, SeverníName Evropa, SeverníName NepálName NauruName NiueName Nový ZélandName OceánieName OmánName PanamaName PeruName Francouzská PolynésieName Papua - Nová GuineaName FilipínyName PákistánName PolskoName Saint Pierre a MiquelonName PitcairnName PortorikoName Palestinské územíName PortugalskoName PalauName ParaguayName KatarName Name RumunskoName SrbskoName RuskoName RwandaName Saúdská ArábieName Šalamounovy ostrovyName SeychellesName SudánName ŠvédskoName SingapurName Svatá HelenaName SlovinskoName SlovenskoName Sierra LeoneName San MarinoName SenegalName SomálskoName Afrika, JižníName Amerika, JižníName Asie, JižníName Asie, JihovýchodníName Evropa, JižníName SurinamName Sao Tome a PrincipeName SalvadorName SýrieName SwazilandName Turks a Caicos ostrovyName ČadName TogoName ThajskoName TádžikistánName TokelauName Timor- LesteName TurkmenistánName TuniskoName TongaName Východní TimorName TureckoName Trinidad a TobagoName TuvaluName TaiwanName TanzánieName UkrajinaName UgandaName Spojené státy americkéName UruguayName UzbekistánName VatikánName St. Vincent a GrenadinyName VenezuelaName Virgin Islands, BritishName Panenské ostrovy, U. S. Name Panenské ostrovy, U. K. Name VanuatuName Afrika, ZápadníName Evropa, ZápadníName Wallis a FutunaName SamoaName JemenName Name Jižní AfrikaName ZambieName ZimbabweName AndorraName AndorraName Spojené arabské emirátyName AfghanistánName AlbánieName ArménieName Nizozemské AntilyName AngolaName Name ArgentinaName Name AustrálieName Name ÁzerbajdžánskýName Bosna a HerzegovinaName BarbadosName BangladéšName Name BulharskoName BulharskoName BahrajnName BurundiName BermudyName BrunejName Name BolívieName BrazílieName Name Name BotswanaName BěloruskoName BelizeName Name Name Name Name Name Name KolumbieName Name KostarikaName Name Name KapverdyName Name Name NěmeckoName DžibutiName Name DominikaName AlžírskoName EstonskoName Name EritreaName Name EtiopieName Name Name Name Falklandy (Malvíny) Name Name Name GruzieName Name GhanaName GibraltarName GambieName GuineaName Name GuatemalaName Guinea- BissauName Name Hong Kong SAR (Čína) Name Name ChorvatskoName Name Name IndonésieName Name Name Indexování pozastavenoName Name Name IslandName Name JamajkaName Name Name Name KyrgyzstánName KambodžaName Name Severní KoreaName Jižní KoreaName KuvajtName Kajmanské ostrovyName KazachstánName NotebookName LibanonName Srí LankaName LibérieName LesothoName LitvaName LucemburskoName LotyšskoName Name Name MoldávieName MadagaskarName Name MakedonieName FrancieName MyanmarName MongolskoName Name MauretánieName MalajsieName MauriciusName Name Name MexikoName Name MalajsieName Name NamíbieName NigérieName Name Nizozemské AntilyName Name Name Nový ZélandName Name Name Name Papua - Nová GuineaName FilipínyName PákistánName Name Name ParaguayName Name Name RumunskoName SrbskoName RuskoName Name RwandaName Saúdská ArábieName Šalamounovy ostrovyName SeychellesName Name Name Name SingapurName Svatá HelenaName SlovinskoName SlovenskoName Sierra LeoneName Name SurinamName SurinamName Sao Tome a PrincipeName Name Name SwazilandName Name TádžikistánName TurkmenistánName TurkmenistánName TuniskoName Name Name Name TuniskoName Trinidad a TobagoName Name Name Name Name Spojené státy americkéName Spojené státy americkéName Spojené státy americkéName UruguayName UzbekistánName Name Panenské ostrovy, U. K. Name VanuatuName SamoaName Středoafrická republikaName OvladačName GolemName KaribikName Name PalauName FrancieName JemenName Name Jižní AfrikaName ZambieName Name ZimbabweName Interní službyName VývojName PřekladName Webový vývojName EditoryName VýukaName JazykyName MatematikaName RůznéName VědaName Výukové nástrojeName ArkádyName Deskové hryName Karetní hryName HryName Hry pro dětiName Logické hryName Hry podobné RogueName Taktické a strategickéName GrafikaName InternetName Terminálové aplikaceName Nabídka KDEName Více aplikacíName MultimédiaName KancelářName Věda a matematikaName SystémName HračkyName Ztráty a nálezyName ZpřístupněníName Pracovní plochaComment NástrojeName SouborName PeriférieName PIMName Nástroje XComment Nástroje X WindowName Vyhledávací službyComment Nastavení serveru Strigi/ NepomukComment Nepomuk službaComment Name Server NepomukuComment Server Nepomuk poskytuje služby pro ukládání a pro ovládání StrigiComment Nepomuk službaName Nepomuk - sledování souboru Comment Služba Nepomuku, která sleduje změny v souborechComment Převod dat serveru Nepomuk, úroveň 1Name Zavaděč ontologie NepomukuComment Služba Nepomuku, která spravuje ontologie instalované v systémuName Dotazovací služba NepomukuComment Dotazovací služba Nepomuku poskytuje rozhraní pro složky trvalých dotazůName Služba úložiště NepomukuComment Name Datové úložiště NepomukuComment Jádro služby Datové úložiště NepomukuComment Služba úložiště NepomukuName Comment Name Probíhá převod dat NepomukuComment Všechna data Nepomuku převedena do nového úložného systémuName Převod dat Nepomuku selhalComment Převod dat Nepomuku do nového úložného systému selhalName Data Nepomuku byla převedenaComment Data Nepomuku úspěšně převedena do nového úložného systémuName Nepomuk Strigi službaComment Služba Nepomuku ovládající strigidaemon, který indexuje data v počítačiComment Nástroj Strigi pro indexování souborůName Úvodní indexování zahájenoComment Strigi zahájil úvodní indexování místních souborů, což zrychlí jejich vyhledáváníName Úvodní indexování dokončenoComment Strigi zahájil úvodní indexování místních souborů, což zrychlí jejich vyhledáváníName Indexování pozastavenoComment Indexování souborů programem Strigi bylo pozastavenoName Indexování obnovenoComment Indexování souborů programem Strigi bylo obnovenoComment Nastavení zvuku a videaName Phonon XineComment Nastavení backendu XineName Server rozdělující požadavky na zvukComment Server soustřeďující rozhodnutí a data aplikací používajících PhononName Multimediální backend KDEComment Phonon: multimediální knihovna KDEName Záložní zvukové zařízeníComment Upozornění na automatickou náhradu, pokud je preferované zařízení nedostupnéName KDE HiColorComment Záložní motiv ikonName JavaScript WidgetComment Nativní Plasma widget napsaný v JavaScriptuName Spouštěč JavaScriptuName Spouštěč JavaScriptuName PlatformaComment Správce platformy WindowsName Modul KDED pro startovní nabídkuName Ukázka zvukuName Prohlížeč obrázkůName Služba automatického vysunutí pro SolidComment Umožňuje automaticky uvolnit mechaniku při stisknutí tlačítka vysunutíName Odpojitelná zařízeníComment Nastavit automatické zacházení s odpojitelnými médiiName Automatické připojování odpojitelných zařízeníComment Připojí automaticky zařízení při zasunutí nebo při přihlášeníName Server uživatelského rozhraní SolidComment Server uživatelského rozhraní pro Solid, systém pro detekci hardwareName Nástroj pro zpřístupnění prostředí KDEName Modifikátor klávesnice je aktivníComment Modifikátor klávesnice (Shift nebo Ctrl) změnil stav a je právě aktivníName Modifikátor klávesnice je neaktivníComment Modifikátor klávesnice (Shift nebo Ctrl) změnil stav a je právě neaktivníName Modifikátor klávesnice je zamčenýComment Modifikátor klávesnice (např. Shift nebo Ctrl) je zamčený a je nyní aktivní pro všechny následující stisknuté klávesyName Klávesa pro přepnutí stavu byla aktivovánaComment Klávesa pro přepnutí stavu (např. CapsLock nebo NumLock) byla stisknuta a je nyní aktivníName Klávesa pro přepnutí stavu byla deaktivovánaComment Klávesa pro přepnutí stavu (např. CapsLock nebo NumLock) byla stisknuta a je nyní neaktivníName Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázányName Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázányName Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázányName Klávesy myší byly povoleny nebo zakázányComment Zlepšení přístupnosti pro osoby s postiženímName Automatické spuštěníComment Konfigurační nástroj pro správu automatického spouštění programů KDE. Name Systémový zvonekComment Nastavení systémového zvonkuName BarvyComment Nastavení barevName Datum a časComment Nastavení data a časuName Datum a časName Nastavení data a časuDescription Name PísmaComment Nastavení písemName ObrazovkaComment Nastavení obrazovkyComment Nastavení joystickuName JoystickName MyšComment Nastavení myšiComment Rybářská síťComment KvětinyComment Noční skála (od Tigerta) Comment DlažbaComment RattanComment Kamenná stěna (od Tigerta) Comment TrojúhelníkyComment XEarth (Kirk Johnson) Comment XGlobe (Thorsten Scheuermann) Comment XPlanet (Hari Nair) Name Správce přihlášeníComment Nastavení správce přihlášení (KDM) Name KlávesniceComment Nastavení klávesniceName Globální klávesové zkratkyComment Nastavení klávesových zkratekName Výchozí pro KDE (3 modifikátory) Name Výchozí pro KDE (4 modifikátory) Name Mac schémaName Unixové schémaName Schéma Windows (bez klávesy Win) Name Schéma Windows (s klávesou Win) Name WindowMaker (3 modifikátory) Name Instalovat... Name Prohlížeč písemGenericName Prohlížeč písemName Description Name Instalátor písemComment Instalace, správa a náhled písemName Soubory s písmyName Instalovat KDE motivName Správce motivůComment Správce motivů pracovní plochyName Rozvržení klávesniceName Nástroj k nastavení klávesniceName Odezva při spouštění aplikacíComment Vyberte styl odezvy při spouštění aplikacíName KRandRTrayGenericName Změna velikosti a rotace obrazovkyComment Applet pro změnu velikosti a orientace obrazovkyName Detekuje změny RANDR (monitor) Name Velikost a orientaceComment Změna velikosti a rotace obrazovkyName Šetřič obrazovkyComment Nastavení šetřiče obrazovkyName SmartcardsComment Nastavení podpory smartcardsName Standardní klávesové zkratkyComment Nastavení standardních klávesových zkratekName StylComment Umožňuje upravit chování prvků grafického prostředí a změnu stylu KDEName Demo ShiftWorkspaceUpComment Globální možnosti pro pracovní plochu PlasmaName Více monitorůComment Nastavení KDE pro více monitorůName Výchozí modráName 9WMComment Emulace Plane 9 správce oken 8- 1/ 2Name AEWMComment Minimalistický správce okenName AEWM++Comment Minimalizovaný správce oken založený na AEWM rozšířený o virtuální plochy a částečnou podporu GNOMEName AfterStepComment Správce oken podobný NeXTStepu založený na FVWMName AMATERUSComment Správce oken založený na GTK+ s funkcí seskupování okneName AmiWMComment Správce oken podobný AmizeName ASClassicComment AfterStep Classic, správce oken založený na AfterStepu v1. 1Name awesomeComment Minimalistický, ale přizpůsobitelný správce okenName BlackboxComment Rychlý a malý správce okenComment The Common Desktop Environment, průmyslový standard pracovního prostředí Name CTWMComment Claudův správce oken s kartami, TWM vylepšený o virtuální obrazovky a další. Name CWWMComment ChezWam, minimalistický správce oken založený na EvilWMName Enlightenment DR16Comment Na funkce bohatý správce oken s širokou škálou tématName EnlightenmentName EvilWMComment Minimalistický správce oken založený na AEWMName FluxboxComment Vysoce přizpůsobitelný a nízkoúrovňový správce oken založený na BlackboxuName FLWMComment Fast Light Window Manager založený původně na WM2Name FVWM95Comment Správce oken se vzhledem Windows 95 odvozený od FVWMName FVWMComment Výkonný správce oken s více virtuálními plochamiName GNOMEComment GNOME, GNU Network Object Model Environment. Kompletní, svobodné a uživatelsky přívětivé garfické prostředí. Name GolemComment Malý správce okenName IceWMComment Správce oken podobný Windows 95- OS/ 2- MotifName IonComment Správce oken podobný NeXTStepu založený na FVWMName LarsWMComment Larsův správce oken, založený na 9WM, podporuje dlaždicové uspořádání okenName LWMComment The Lightweight Window Manager. Prostý a nekonfigurovatelný správce okenName MatchboxComment Správce oken pro PDAName MetacityComment Malý správce oken založený na GTK2Name MWMComment Motif Window ManagerName OLVWMComment Virtuální správce oken The OpenLook (OLVWM) pracuje s virtuálními plochamiName OLWMComment Tradiční Open Look Window ManagerComment Malý správce oken založený na BlackboxuName OroborusComment Malý správce oken s tématyName PhluidComment Správce oken založený na Imlib2Name PWMComment Jednoduchý správce oken založený na BlackboxuName QVWMComment Správce oken se vzhledem Windows 95Name RatpoisonComment Jednoduchý správce oken ovládaný pouze klávesnicí vytvořený podle ScreenuName SapphireComment Minimalistický, ale přizpůsobitelný správce okenName SawfishComment Rožšiřitelný správce oken skriptovatelný jazykem podobným jazyku Emacs LispName TWMComment The Tab Window ManagerName UDEComment The UNIX Desktop EnvironmentName VTWMComment The Virtual Tab Window Manager. TWM vylepšené o virtuální obrazovky aj. Name W9WMComment Správce oken založený na 9WM rozšířený o virtuální plochy a klávesové zkratkyName WaimeaComment Vysoce přizpůsobitelný správce oken založený na BlackboxuName WM2Comment Malý nepřizpůsobitelný správce okenName WindowMakerComment Jendoduchý správce oken, který se velmi podobá NeXTStepName XFce 4Comment Svobodné grafické prostředí neobsahující cholesterol verze 4. Prostředí připomínající CDEName XFceComment Svobodné grafické prostředí neobsahující cholesterol. Prostředí připomínající CDEName KruhyDescription Motiv s modrými kruhyName Oxygen- AirDescription Motiv OxygenName Horké klávesy KDEComment Démon KHotKeys, bez něhož vám speciální klávesy nebudou fungovat. Comment KomentářName Editor nabídekName HledatComment Jednoduchá činnostComment Skupina obsahující mnoho příkladů demonstrujících většinu vlastností KHotKeys. (Tato skupina i všechny činnosti nejsou ve výchozím stavu povoleny.) (Name PříkladyComment Po stisku Ctrl- Alt- I bude aktivováno okno KSIRC, pokud existuje. Name Aktivace KSIRC oknaComment KSIRC oknoComment KSIRCComment Po stisku Alt- Ctrl- h se vygeneruje text 'Hello' stejně, jako byste ho napsali. Velmi praktické, pokud jste líní a nechce se vám psát slova jako 'komplikovaný'. Každý stisk klávesy je oddělen dvojtečkou. Pamatujte na to, že stiskem klávesy se myslí opravdu stisk klávesy, takže zadejte to, co byste na klávesnici opravdu psali. V níže uvedené tabulce zobrazuje levý sloupec vstup a pravý sloupec to, co máte zadat, aby se vytvořil.\\ "enter" (např. nový řádek) Enter nebo Return\ a (např. malé a) A\ A (např. velké A) Shift+A\: (dvojtečka) Shift+;\ '' (mezera) MezerníkName Napište 'Hello' Comment Tato činnost spustí po stisknutí Ctrl- Alt- t program Konsole. Name Spustit KonsoliComment Name Přemapovat v Qt Designeru Ctrl+W na Ctrl+F4Comment Stiskem Alt- Ctrl- W se provede volání D- Bus, které zobrazí malou příkazovou řádku. Můžete použít jakýkoliv způsob volání D- Bus, stejně jako použít příkaz 'qdbus'. Name Provést D- Bus příkaz 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand ()' Comment Nejprve si přečtěte instrukce u činnosti "Napište 'Hello'".\\ Stejně jako "Napište 'Hello'" simuluje i tato činnost vstup z klávesnice, konkrétně po stisku Ctrl- Alt- b pošle 'b' programu Audacious (což znamená posun na další skladbu). Je vybrána volba, která událost odešle konkrétnímu oknu a okno je určeno třídou obsahující 'Audacious'; to zajistí, že bude vstup poslán právě tomuto oknu. Takto můžete Audacious (nebo jiný program) ovládat, i když je na jiné ploše.\\ Třídu zjistíte tak, že z terminálu spustíte program 'xprop' a klepnete na okno Audacious. Ve výsledném textu pak hledejte řetězec WM_ CLASS a jeho hodnoty. Name Další v XMMSComment XMMS oknoComment Okno přehrávače XMMSComment Name Gesta KonqueroruComment Okno KonqueroruComment ZpětComment Spouštění gestName VpředName NahoruName ObnovitComment Po stisknutí Win- e se spustí webový prohlížeč a načte stránky http: // www. kde. org. Můžete spouštět všechny typy příkazů, které lze používat ve spouštěči (Alt- F2). Name Přejít na stránky KDEComment Základní gesta KonqueroruName Gesta KonqueroruComment Stiskněte, pohněte myší doleva, uvolněte. Comment Styl Opery: Stiskněte, pohněte nahoru, uvolněte.\ Poznámka: Protože koliduje s vytvořením nové karty, je ve výchozím stavu zakázáno. Name Zastavit nahráváníComment Přesunout se ve struktuře o úroveň výše.\ Styl Mozilly: Stiskněte, pohněte nahoru, pohněte doleva, pohněte nahoru, uvolněte. Comment Přesunout se ve struktuře o úroveň výše.\ Styl Opery: Stiskněte, pohněte nahoru, pohněte doleva, pohněte nahoru, uvolněte.\ Poznámka: Protože koliduje s 'Aktivovat předchozí kartu', je ve výchozím stavu zakázáno. Name Nahoru # 2Comment Stiskněte, pohněte nahoru, pohněte doprava, uvolněte. Name Aktivovat následující kartuComment Stiskněte, pohněte nahoru, pohněte doleva, uvolněte. Name Aktivovat předchozí kartuComment Stiskněte, pohněte dolů, pohněte nahoru, pohněte dolů, uvolněte. Name Duplikovat kartuComment Stiskněte, pohněte dolů, pohněte nahoru, uvolněte. Name Duplikovat kartuComment Stiskněte, pohněte doprava, uvolněte. Comment Stiskněte, pohněte dolů, pohněte zpoloviny nahoru, pohněte doprava, pohněte dolů, uvolněte.\ (Napište malé 'h'.) Comment Stiskněte, pohněte doprava, pohněte dolů, pohněte doprava, uvolněte.\ Styl Mozilly: Stiskněte, pohněte dolů, pohněte doprava, uvolněte. Name Zavřít kkartuComment Stiskněte, pohněte nahoru, uvolněte.\ Koliduje se stylem Opery 'Nahoru č. 2', který je ve výchozím stavu zakázaný. Name Nová kartaComment Stiskněte, pohněte dolů, uvolněte. Name Nové oknoComment Stiskněte, pohněte nahoru, pohněte dolů, uvolněte. Comment Tato skupina obsahuje činnosti, které jsou ve výchozím stavu nastaveny. Name Přednastavené činnostiComment Po stisku PrintScreen spustí KSnapshot. Name PrintScreenName Vstupní činnostiComment Nastavení vstupních činnostíName KlipperGenericName Program pro práci se schránkouComment Nástroj pro historii práce se schránkouDescription Obrázek JPEGDescription Spustit & GwenviewDescription Webové URLDescription Otevřít pomocí výchozího prohlížečeDescription Otevřít pomocí & KonqueroruDescription Otevřít pomocí & MozillaDescription Poslat & URLDescription Otevřít pomocí & FirefoxDescription & Poslat stránkuDescription Poštovní URLDescription Spustit & KmailDescription Spustit & muttDescription Textový souborDescription Spustit KWriteDescription Místní URLDescription Poslat souborDescription Gopher URLDescription FTP URLName Editor nabídekName Spouštěč příkazůComment Šetřič obrazovkyName Šetřič obrazovkyComment Koš byl vyprázdněnName Šetřič obrazovkyComment Modifikátor klávesnice je zamčenýName Šetřič obrazovkyComment Name Comment Modifikátor klávesnice je zamčenýName Comment Name Prázdná obrazovkaName Nastavení... Name Zobrazit v určeném okněName Zobrazit na pozadí plochyName NáhodnýComment Šetřič obrazovkyName Správce relaceComment Nastavení správce relace a odhlašováníName Úvodní obrazovkaComment Správce motivů úvodních obrazovekComment Správce systému KDEName Vzorek odpovídáComment Hledání vzorku odpovídáName Alarm sensoruComment Sensor překročil kritickou mezName Name PříkladyComment Name B IIName KDE 2Name Téma KWMName NotebookName Moderní systémName PlastikName QuartzName RedmondName Name KWin testName WebDescription (Výchozí) Vypnout ochranu proti vyskakování oken do popředí v XVName RozostřeníComment Rozostří pozadí poloprůhledných okenName Filmový pásComment Zobrazuje během přepínání pomocí Alt- tab náhledy okenName Přehlídka okenComment Zobrazuje během přepínání pomocí Alt- tab galerii okenName Plochy na kostceComment Zobrazuje každou virtuální plochu jako stranu krychleName Animace kostky plochyComment Animovat přepínání ploch pomocí kostkyName Mřížka plochyComment Oddálí plochy a zobrazí je v mřížceName Předek dialoguComment Ztmaví okno nadřazené aktivnímu dialoguName Ztmavit neaktivníComment Ztmavit neaktivní oknaName Ztmavit obrazovku v administrátorském režimuComment Ztmaví obrazovku, pokud jsou vyžadována oprávnění administrátora systémuName ExplozeComment Nechá okna explodovat, pokud jsou uzavřenaName Zeslabit plochuComment Plochy při přepínání mění intenzituName BlednutíComment Nechá okna plynule zmizet/ objevit se, pokud jsou zobrazeny resp. skrytyName RozpadComment Uzavřená okna se rozpadnou na kouskyName KartotékaComment Zobrazuje během přepínání pomocí Alt- tab okna za sebou jako v kartotécesName Zvýraznit oknoComment Zvýraznit příslušné okno při přejezdu nad jeho položku v pruhu úlohName InvertovatComment Invertuje barvy plochy a okenComment KWin efektComment Plynule zobrazit plochu po přihlášeníComment Odbarvit plochu při zobrazení okna pro odhlášeníName Looking GlassComment Lupa, která vypadá jako rybí okoName Magická lampaComment Simuluje magickou lampu při minimalizaci okenName LupaComment Zvětší část obrazovky, která je poblíž ukazatele myšiName Animace minimalizaceComment Animuje minimalizaci okenName ZnačkovačComment Umožní kreslit čáry na plošeName Prezentace okenComment Oddálí plochu, aby byla vidět všechna oknaName Prezentace okenComment Name ZvětšeníComment Animuje objevení okenName StínComment Přidává stíny pod oknaName ZaostřeníComment Zaostří celou vaši plochuName ListComment Nechat modální dialogy plynule zmizet/ objevit se, pokud jsou zobrazeny resp. skrytyName Zobrazit FPSComment Zobrazuje výkon KWin v rohu obrazovkyName Zobrazit kresleníComment Zvýrazní ty oblasti na obrazovce, které byly právě vykreslenyName ZasunoutComment Zasunout okna, pokud ztratí zaměřeníName SklouznutíComment Sklouzne okna přes obrazovku při přepínání virtuálních plochName Comment Name Pomůcka přichytáváníComment Pomůže najít střed obrazovky při přesunu okna. Name SníhComment Simuluje sněžení na plošeName Miniatury v pruhu úlohComment Zobrazuje miniatury oken pokud je kurzor nad jejich položkou v pruhu úlohName Liquid demoName Demo Shaky MoveName Demo ShiftWorkspaceUpName Demo ShowPictureName Demo Wavy WindowsName OpilýName PlamenName Comment Zobrazuje každou virtuální plochu jako stranu krychleName NávodName ZasunoutComment Sklouzne okna přes obrazovku při přepínání virtuálních plochName Comment Sklouzne okna přes obrazovku při přepínání virtuálních plochName Test_ FBOName Test_ InputName Test_ ThumbnailName Nahrávání videaComment Nahrát video zachycující vaši plochuName Postranní miniaturaComment Zobrazuje náhledy oken na okraji obrazovkyName Sledování myšiComment Zobrazuje při aktivaci efekt zvýrazňující pozici kurzoru myšiName PrůhlednostComment Zobrazuje okna různě průhlednáName Chvějící se oknaComment Deformace oken při jejich přesouváníName ZvětšeníComment Přiblíží celou plochuName Efekty na plošeComment Nastavení efektů pracovní plochyName OknaComment Nastavení vzhledu a dekorací okenName Virtuální plochyComment Zde je možné nastavit, kolik si přejete virtuálních ploch. Name ČinnostiComment Nastavení klávesnice a myšiName PokročiléComment Nastavení pokročilých vlastností správce okenName ZaměřeníComment Nastavení způsobu zaměřování okenName PřesouváníComment Nastavení způsobu přesouvání okenName Chování okenComment Nastavení chování okenName Specifická nastavení okenComment Nastavení specifická pro oknoName Hrany obrazovkyComment Nastavit aktivní hrany obrazovkyName Zvýraznit oknoComment Nastavení chování Javy a JavascriptuComment Správce oken KDEName Přepnout se na plochu 1Comment Je vybrána virtuální plocha 1Name Přepnout se na plochu 2Comment Je vybrána virtuální plocha 2Name Přepnout se na plochu 3Comment Je vybrána virtuální plocha 3Name Přepnout se na plochu 4Comment Je vybrána virtuální plocha 4Name Přepnout se na plochu 5Comment Je vybrána virtuální plocha 5Name Přepnout se na plochu 6Comment Je vybrána virtuální plocha 6Name Přepnout se na plochu 7Comment Je vybrána virtuální plocha 7Name Přepnout se na plochu 8Comment Je vybrána virtuální plocha 8Name Přepnout se na plochu 9Comment Je vybrána virtuální plocha 9Name Přepnout se na plochu 10Comment Je vybrána virtuální plocha 10Name Přepnout se na plochu 11Comment Je vybrána virtuální plocha 11Name Přepnout se na plochu 12Comment Je vybrána virtuální plocha 12Name Přepnout se na plochu 13Comment Je vybrána virtuální plocha 13Name Přepnout se na plochu 14Comment Je vybrána virtuální plocha 14Name Přepnout se na plochu 15Comment Je vybrána virtuální plocha 15Name Přepnout se na plochu 16Comment Je vybrána virtuální plocha 16Name Přepnout se na plochu 17Comment Je vybrána virtuální plocha 17Name Přepnout se na plochu 18Comment Je vybrána virtuální plocha 18Name Přepnout se na plochu 19Comment Je vybrána virtuální plocha 19Name Přepnout se na plochu 20Comment Je vybrána virtuální plocha 20Name Aktivace oknaComment Jiné okna je aktivovánoComment Nové oknoName Zrušit oknoComment Zrušit oknoName Zavření oknaComment Okno se zavíráName Zarolování oknaComment Okna je zarolovánoName Vyrolování oknaComment Okna je vyrolovánoName Minimalizace oknaComment Okno je minimalizovánoName Zrušení mininimalizace oknaComment Okno je obnovenoName Maximalizace oknaComment Okno je maximalizovánoName Zrušení maximalizace oknaComment Okno ztrácí maximalizaciName Okno na všech plocháchComment Okno je zviditelněné na všech plocháchName Okno ne na všech plocháchComment Okno již není na všech plocháchName Nový dialogComment Objevilo se dialogové oknoName Odstranění dialoguComment Dialog byl odstraněnName Začátek přesunu oknaComment Okno započalo přesunName Konec přesunu oknaComment Okno dokončilo přesunName Začátek změny velikosti oknaComment Okno začalo měnit velikostName Konec změny velikosti oknaComment Okno dokončilo změnu velikostiName Okno na aktuální ploše vyžaduje pozornostComment Okno na aktuální virtuální ploše vyžaduje pozornostName Okno na jiné ploše vyžaduje pozornostComment Okno na neaktivní virtuální ploše vyžaduje pozornostName Výkon kompozice je pomalýComment Výkon kompozice byl příliš nízký, proto byla vypnutaName Kompozice byla pozastavenaComment Jiná aplikace si vyžádala pozastavení kompozice. Name Efekty nepodporoványComment Některé efekty nejsou podporovány backendem nebo hardwarem. Name Zapisovací démon KDEComment Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write( 1) nebo wall( 1) Comment Zapisovací démon KDEName Obdržena nová zprávaComment Démon obdržel novou zprávu zaslanou pomocí wall nebo writeName Modul KDED pro správu obrazovkyName Správce systému KDEName Description Name Změnit prioritu procesuDescription Name Description Name Description Name Falešný BluetoothComment Správa falešného BluetoothuName Falešná síťComment Správa falešné sítěComment Backend pro správu BluetoothuComment Backend pro správu sítěComment Backend pro správu napájeníComment Backend pro správu sítěName Spouštěč aplikacíComment Aplikace pro spouštění aplikacíName Nabídka spouštěče aplikacíComment Tradiční spouštěč aplikací založený na nabídceName Přepínač plochComment Přepínač mezi virtuálními plochamiName Správce úlohComment Přepínač mezi běžícími aplikacemiName KošComment Přístup ke smazaným položkámName OknaComment Name_BAR_plasma containment Obecný kontejner plochyName PanelComment Kontejner pro panelName Pracovní plocha PlasmaName Name Pracovní plocha PlasmaComment Styl ovládacích prvků na webuComment Name Výchozí animátor PlasmaName Pruh aktivitComment Lišta pro přepínání aktivitName Analogové hodinyComment Name Monitor baterieComment Zobrazí stav nabití vaší baterieName KalendářComment Zobrazit a vybrat data z kalendářeName Upozornění na zařízeníComment Upozorňování a přístup k novým zařízenímName Otevřít ve správci souborůName Digitální hodinyComment Čas zobrazený v digitálním formátuName IkonaComment Obecná ikonaName Odhlášení/ uzamčeníComment Uzamknout obrazovku nebo se odhlásitName Mezera v paneluComment Rezervovat prázdné místo v panelu. Name Rychlé spuštěníComment Spouštěč oblíbených aplikacíName Monitor systému - CPUComment Monitor vytížení CPUName Monitor systému - Pevný diskComment Monitor využití pevného diskuName Monitor systému - HW informaceComment Zobrazit informace o hardwaruName Monitor systému - SíťComment Monitor využití sítěName Monitor systému - RAMComment Monitor využití RAMName Monitor systému - TeplotaComment Monitor teploty systémuComment Aplet pro monitorování systémuName Systémová část paneluComment Přístup ke skrytým aplikacím, které jsou minimalizované v systémové oblastiName Upozorňovací démon KDEComment Name Jednoduchý webový prohlížečComment Spouštěč aplikacíName Comment Name Name PoseComment Name Comment Name Pracovní plochaComment Přepínač mezi virtuálními plochamiName Nové oknoComment Comment Name AkonadiComment Datový nástroj Akonadi PIMName Informace o práci aplikaceComment Aktualizace úloh aplikací (pomocí kuiserver) Name Informace o práci aplikaceComment Comment Datový nástroj kalendářeName SlovníkComment Vyhledávání významu slovName Spustit příkazyComment Spustit rozhraní pro spouštění programůName Oblíbené ikonyComment Mechanismus pro získávání ikon webových stránekName Soubory a složkyComment Informace o souborech a adresářích. Name GeolokaceComment Datový nástroj geolokaceName Geolokace GPSComment Geolokace z GPS adresy. Name Geolokace IPComment Geolokace z IP adresy. Comment Poskytovatel geolokace PlasmaName Události hotpluguComment Name Stav klávesnice a myšiComment Stavy modifikátorů klávesnice a tlačítek myšiName MetadataName Pozice ukazateleComment Pozice myši a kurzoruName Síťové nástrojeName Oznamování aplikacíComment Pasivní vizuální upozornění pro uživatele. Name Nyní přehrávámComment Vypíše aktuálně přehrávanou hudbuName MístaComment Umístění, jak je vidíte ve správci souborů a souborových dialozích. Name_BAR_plasma data engine Správa napájeníComment Informace o baterii, AC a uspání. Name RSSComment Služba RSS novinekName Informace o zařízeníComment Data zařízení pomocí SolidComment Informace o stavu systémuName Informace o okněComment Name Datum a časComment Datum a čas podle časového pásmaName Počasí BBC z britského meteorologického úřaduComment XML data z britského meteorologického úřaduName Meteorologický úřad Kanady (EC) Comment XML data z meteorologického úřadu Kanady (EC) Name Informační služba o počasí agentury NOAAComment XML data služby o počasí agentury NOAAName Comment Name PočasíComment Data o počasí z různých online zdrojůName_BAR_plasma runner Najít a otevřít záložkuName Výpočet vzorcůName KDE aplikaceName Terminálové aplikaceComment Name UmístěníComment Otevírač souborů a URLName Vyhledávání v počítači pomocí NepomukuComment KRunner vyhledává v počítači prostřednictvím NepomukuComment Otevřít záložky zařízení a složekComment Základní úkony týkající se správy napájeníName PowerDevilComment Nedávné dokumentyComment Najít aplikace, ovládácí panely a službyName Relace plochyComment Rychlé přepínání uživatelůName Příkazový řádekComment Spouští shellové příkazyName_BAR_plasma runner Name_BAR_plasma runner Umožňuje používat webové zkratky KonqueroruName_BAR_plasma runner Name Google GadgetsComment Google Desktop GadgetName GoogleGadgetsComment Google Desktop GadgetsName Python widgetComment Podpora pro plasmoidy napsaná v PythonuName Rozhraní v PythonuComment Podpora datového rozhraní Plasmy v PythonuName Rozhraní v PythonuComment Podpora datového rozhraní Plasmy v PythonuName Comment Podpora datového rozhraní Plasmy v PythonuName QEdjeComment QEdje GadgetsComment QEdje GadgetName Ruby widgetComment Nativní plasmoid napsaný v RubyName Widgety palubní desky MacOSComment Widget palubní desky MacOSName Webové widgetyComment HTML widgetName DashboardComment Widget palubní desky MacOSName Webový widgetComment Widget webové stránky s HTML a JSName BarvaName ObrázekName PromítáníName Více aplikacíComment Ovládání pro JackName HledatComment Name Panel pro mobilní internetová zařízeníName Panel pro NetbookyName Síť a připojeníComment Name Vyhledávací strojComment Name Vyhledávací strojComment Comment Najít a otevřít záložkuName PísmaComment Comment Terminálové aplikaceComment Comment Najít aplikace, ovládácí panely a službyComment Comment Comment Comment Comment Upozorňování a přístup k novým zařízenímName Vyhledávací strojComment Name Name Pracovní plocha PlasmaComment Name Spořič plochyName Detaily motivu plochyComment Upravit jednotlivé položky vzhleduName Autorizace PolicyKitComment Nastavení chování aplikací pomocí PolicyKitComment Služba pro správu napájení notebookuName Nastavení jasu displeje, uspání a profilů napájeníComment Použito pro varování a upozorněníComment Použito pro běžná oznámeníName Kritické hlášeníComment Upozorňuje na kritickou událostName Nízká úroveň baterieComment Baterie dosáhla nízké úrovněName Baterie na varovné úrovniComment Baterie dosáhla varovné úrovněName Baterie na kritické úrovniComment Baterie dosáhla kritické úrovně. Tímto upozorněním se spustí odpočet a následně se provede nastavená činnost, proto je doporučeno nezasahovat. Name AC adaptér zapojenComment Zdroj napájení byl připojenName AC adaptér odpojenComment Zdroj napájení byl odpojenName Chyba úlohyComment Během vykonávání úlohy došlo k chyběName Profil změněnComment Profil byl změněnName Probíhá uspáváníComment Toto upozornění se zobrazuje při uspávání a spouští odpočet. Doporučuje se nezasahovat. Name Interní chyba v PowerDeviloviComment PowerDevil zachytil interní chybuName Uspávání potlačenoComment Uspávání bylo potlačeno na základě požadavku aplikaceName BlueZComment Správa Bluetooth pomocí BlueZName HAL napájeníComment Správa napájení hardwaru pomocí démonu HALName HardwareComment Nastavit integraci hardwaru s rozhraním SolidName LicqComment Name Démon stavu sítěComment Sleduje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím, které síť používají. Name NetworkManagerComment Správa sítě pomocí Networkmanager démonaName NetworkManager 0. 7Comment Správa sítě pomocí Networkmanager démona, verze 0. 7Name Jméno objektuName PřipojenoName USB zařízeníName Typ zařízeníName OvladačName ID ovladačeName JménoName Typ zvukové kartyName Procento nabitíName Stav nabitíName Znovu nabitelnýName TypName ZařízeníName VelkéName MaléName Má stavName Hodnota stavuName Podporované ovladačeName Podporované protokolyName Adaptér zařízeníName Index zařízeníName Hw adresaName Název rozhraníName Mac adresaName BezdrátovéName PřipojitelnýName Dostupný obsahName PrázdnéName KapacitaName Typ diskuName Typ FSName IgnorovánoName PopisekName PřepisovatelnýName VelikostName PoužitíName UuidName SběrniceName Typ mechanikyName HotplugName Rychlost čteníName OdpojitelnýName Podporovaná médiaName Rychlost zápisuName Rychlosti zápisuName Může měnit frekvenciName Instrukční sadyName Maximální rychlostName ČísloName PortName Typ sériovéhoName Rychlost čteníName PřístupnéName Cesta k souboruName Činnosti zařízeníComment Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojenými zařízeními do počítače. Name Typ zařízení SolidName WicdComment Správa sítě pomocí Wicd démona. GenericName Nastavení systémuName O mněName Pokročilé nastaveníName BluetoothName Správa počítačeName_BAR_Settings for common user needs (tab in System Settings). Klávesnice a myšName Vzhled a chováníName Síť a připojeníName Nastavení sítěName OznamováníName OsobníName Země/ region a jazykName SdíleníName Kategorie systémových nastaveníName Klasický stromový pohledComment Klasický styl pohledu Ovládacího centra KDE 3. Name Kategorie systémových nastaveníName Pohled Nastavení systémuName Pohled s ikonamiComment Styl pohledu s ikonami KDE 4Name AghiName Sen básníka kóduName Kadeře zeleněName DetailyName VečerName Mírová poleName Konečně léto v NěmeckuName Čerstvé ránoName Name PlasmatickéName QuartzName Červený listName Jarní sluneční paprskyName Prstence SaturnuName HlášeníName Hodiny se SVG motivemName PanamaName Velikost a orientace Grafický adaptér Možnosti 3D Gama monitoru Více monitorů Ovládání napájení Chování@ title: tab Previews settings Náhledy@ title: tab Context Menu settings Místní nabídka@ title: tab Ikony@ info Detaily@ info Sloupec@ label: listbox Skrýt filtrovací lištu@ label: textbox Filtr: @ info: status Aktualizace informace o verzi selhala. @ info: status Aktualizuji informace o verzi... @ item: inmenu SVN Update@ item: inmenu Zobrazit lokální změny SVN@ item: inmenu SVN Commit... @ item: inmenu SVN Add@ item: inmenu SVN Delete@ info: status Aktualizuji repozitář SVN... @ info: status Aktualizace repozitáře SVN selhala. @ info: status Repozitář SVN byl aktualizován. @ label Popis: @ title: window SVN Commit@ action: button Commit@ info: status Selhalo zaslání změn v SVN. @ info: status Zasílají se změny v SVN... @ info: status Změny v SVN byly odeslány. @ info: status Přidávám soubory do repozitáře SVN... @ info: status Přidání souborů do repozitáře SVN selhalo. @ info: status Soubory byly přidány do repozitáře SVN. @ info: status Odstraňuji soubory z repozitáře SVN... @ info: status Odstraňování souborů z repozitáře SVN selhalo. @ info: status Soubory byly odstraněny z repozitáře SVN. @ info: status Složka nemůže být přetažena sama do sebe@ option: check Rozbalitelné složky@ title: menu Sloupce@ info % 1 vybrán@ info: status % 1 vybrán (% 2) @ info: status % 1,% 2 (% 3) @ info: status files (size) % 1 (% 2) @ info: status Mazání dokončeno. @ info: status Umístění je prázdné. @ info: status Umístění '% 1' není platné. Vybrat vzdálenou znakovou sadu Obnovit@ action: inmenu View Výchozí@ info Vyhledávám... @ info: progress Načítá se složka... @ info: status Nenalezeny žádné položky. @ info: status Dolphin nepodporuje webové stránky. Byl spuštěn webový prohlížeč@ info: status Dolphinem nepodporovaný protokol. Byl spuštěn Konqueror@ info: status Neplatný protokol@ title: window Přejmenovat položku@ title: window Přejmenovat položky@ action: button Přejmenovat@ label: textbox Přejmenovat položku% 1 na: @ info: status Nový název # @ label: textbox (# bude nahrazeno vzestupně číslem) @ info: status Nový název je prázdný. Musíte zadat název alespoň o jednom znaku. @ info: status Název musí obsahovat aspoň jeden znak #. @ title Dolphin@ title Správce souborů@ info: credit (C) 2006- 2009 Peter Penz@ info: credit Peter Penz@ info: credit Správce a vývojář@ info: credit David Faure@ info: credit Vývojář@ info: credit Aaron J. Seigo@ info: credit Rafael Fernández López@ info: credit Kevin Ottens@ info: credit Holger Freyther@ info: credit Max Blazejak@ info: credit Michael Austin@ info: credit Dokumentace@ info: shell Dokument k otevření@ action: inmenu Vyprázdnit koš@ label Přidat do míst@ title: menu Opravdu si přejete vyprázdnit koš? Všechny položky budou smazány. @ action: button Koš@ title: group General settings Obnovit@ title: menu Create new folder, file, link, etc. Vytvořit nový@ action: inmenu Add selected folder to places Režim zobrazení@ info: whatsthis Vlastnosti@ action: intoolbar Vložit do složky@ title: group Name Ostatní@ item:: intable Normální@ item:: intable Je potřeba aktualizovat@ item:: intable Lokálně změněno@ item:: intable Přidáno@ item:: intable Odstraněno@ item:: intable Konfliktní@ item:: intable Neverzováno@ title:: column Verze@ title: group Size Složky@ title: window Shell terminal Malý@ item: inlistbox Grid spacing Střední@ item: inlistbox Grid spacing Velká@ title: group Date Dnes@ label Včera@ title: group The week day name:% A % A@ title: group Date Minulý týden@ title: group Date Před 2 týdny@ title: group Date Před 3 týdny@ title: group Date Dříve tento měsíc@ title: group Date:% B is full month name in current locale, and% Y is full year number Včera (% B,% Y) @ title: group The week day name:% A,% B is full month name in current locale, and% Y is full year number % A (% B,% Y) @ title: group Date:% B is full month name in current locale, and% Y is full year number Minulý týden (% B,% Y) @ title: group Date:% B is full month name in current locale, and% Y is full year number Před 2 týdny (% B,% Y) @ title: group Date:% B is full month name in current locale, and% Y is full year number Před 3 týdny (% B,% Y) @ title: group Date:% B is full month name in current locale, and% Y is full year number Dříve v% B,% Y@ title: group The month and year:% B is full month name in current locale, and% Y is full year number % B,% Y@ item: intext Access permission, concatenated Čtení, @ item: intext Access permission, concatenated Zápis, @ item: intext Access permission, concatenated Spuštění, @ item: intext Access permission, concatenated Zakázáno@ title: group Files and folders by permissions (Uživatel:% 1) (Skupina:% 2) (Ostatní:% 3) @ info: status Neznámá chyba. @ label Přidat komentář... @ label Změnit... @ title: window Změnit komentář@ title: window Přidat komentář@ info: progress Měním anotace@ title: window Nastavit zobrazená data@ label:: textbox Nastavit, která data mají být zobrazena@ item:: inlistbox Typ@ action: inmenu View Mode Velikost@ action: inmenu Sort By Změněno@ item:: inlistbox Vlastník@ action: inmenu Sort By Oprávnění@ action: inmenu Sort By Hodnocení@ item:: inlistbox Značky@ item:: inlistbox Komentář@ title: window Změnit značky@ title: window Přidat značky@ label: textbox Nastavit, které značky mají být přiřazeny. @ label Vytvořit novou značku: @ info Odstranit značku@ action: button Opravdu by měla bát značka% 1 smazána pro všechny soubory? @ title Smazat@ action: inmenu File Zrušit@ label Přidat značky... @ label Šířka x výška: @ label Velikost: @ label Složka@ label Celková velikost: @ label Typ: @ label Změněno: @ label Vlastník: @ label Oprávnění: @ label Hodnocení: @ label Značky: @ label Komentář: @ info Náhled@ info Nastavit... @ label:: textbox Nastavit, která data mají být v informačním panelu zobrazena. hrát stop@ action: inmenu Vyjmout@ action: inmenu Kopírovat@ action: inmenu Vložit@ action: inmenu Edit Přejmenovat... @ action: inmenu File Přesunout do koše@ action: inmenu File Zobrazovat skryté soubory@ action: inmenu View Upravit typ souboru... @ action: inmenu Edit Vybrat odpovídající položky... @ action: inmenu Edit Odznačit odpovídající položky... @ action: inmenu Edit Odznačit vše@ action: inmenu Edit Invertovat výběr@ action: inmenu Go Aplikace@ action: inmenu Go Síťové složky@ action: inmenu Go Nastavení@ action: inmenu Go Automatické spuštění@ action: inmenu Tools Otevřít & Terminál@ title Komponenta Dolphin@ title: window Vybrat Vybrat všechny položky odpovídající tomuto vzoru: @ title: window Odznačit Odznačit všechny položky odpovídající tomuto vzoru: Upravit@ title: menu Výběr Pohled@ title: menu Třídit dle@ title: menu Další informace@ option: check Additional Information Přejít@ title: menu Nástroje@ title: menu Nástrojová lišta@ title: menu Panely@ title: menu Lišta umístění@ title: menu Hlavní nástrojová lišta@ title: menu Nástrojová lišta pro vyhledáváníNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Lukáš Tinkl, David Kolibáč, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com, vit@ pelcak. org Zobrazit náhled@ option: check Zobrazit skryté soubory@ action: button Umístění Co Kritéria@ label Pokud je tato volba povolena, skryté soubory, jako třeba ty začínající tečkou, budou zobrazeny. @ label Tato volba kontroluje styl náhledu. Současné podporované hodnoty jsou ikony (0), detaily (1) a sloupcová (2) zobrazení. @ label Pokud je tato volba povolena, náhled na obsah souboru je zobrazen ve formě ikony. @ label Třídění podle kategorií@ info: whatsthis Pokud je tato volba povolena, položky jsou tříděny podle kategorií. @ label Třídit soubory podle@ info: whatsthis Tato volba určuje, podle kterého klíče (jméno, velikost, datum apod.) probíhá třídění. @ label Jakým způsobem řadit soubory@ label Při seřazování položek nejdříve zobrazovat složky@ label Další informace@ label Vlastnosti změněné naposled@ info: whatsthis Kdy naposled byly tyto vlastnosti uživatelem změněny. Rodina písma Použít systémové písmo Velikost písma Kurzíva Váha písma Velikost ikony Velikost náhledu Rozbalitelné složky@ title: window Pozice sloupců Zakázané moduly Uspořádání Výška položky Šířka položky Rozestup mřížky Počet textových řádek Šířka sloupce Zda má být URL uživatelem měnitelná Režim doplňování textu v navigátoru URL Zobrazovat kompletní cestu v liště umístění Je aplikace spuštěna poprvé Domovská URL Rozdělit pohled na dva panely Zda má být zobrazena filtrovací lišta Používat společná nastavení pohledů pro všechny složky Procházet archivy Zeptat se na potvrzení při zavírání oken s více kartami. Přejmenovat na místě@ option: check Zobrazit přepínač výběru Zobrazovat nástrojové tipy@ option: check Zobrazit příkazy 'Kopírovat do' a 'Přesunout do' v místní nabídce Okamžik, od kdy platí vlastnosti pohledu Použít samorozbalovací složky pro všechny typy pohledů Zobrazovat jezdec zvětšování ve stavové liště Zobrazovat informace o volném místě ve stavovém řádku@ info: status Úspěšně zkopírováno. @ info: status Úspěšně přesunuto. @ info: status @ info: status Úspěšně přesunuto do koše. @ info: status Úspěšně přejmenováno. @ info: status Složka vytvořena. @ info Přejít zpět@ info Přejít vpřed@ title: window Potvrzení Zavřít současnou & kartu V tomto okně máte otevřeno několik karet, chcete opravdu skončit? Znovu se nedotazovat@ action: inmenu Nová karta@ action: inmenu File Zavřít ostatní karty@ action: inmenu Zavřít kartu@ action: inmenu Edit Nové & okno@ action: inmenu File Vybrat vše@ action: inmenu View Stop@ info Zastavit nahrávání@ action: inmenu Navigation Bar Upravitelné umístění@ action: inmenu Navigation Bar Nahradit umístění Naposledy zavřené karty@ action: inmenu Tools Zobrazit lištu vyhledávání@ action: inmenu Tools Zobrazit lištu filtrování@ action: inmenu Tools Porovnat soubory@ action: inmenu Tools Otevřít terminál@ action: inmenu Aktivovat následující kartu@ action: inmenu Aktivovat předchozí kartu@ action: inmenu Otevřít v nové kartě@ action: inmenu Otevřít v novém okně@ action: inmenu Lišta vyhledávání@ title: window Informace@ title: window Terminál@ title: window Místa@ action: intoolbar Close right view Zavřít@ info Zavřít pravý pohled@ action: intoolbar Close left view Zavřít levý pohled@ action: intoolbar Split view Rozdělit@ info Rozdělit pohledTag as in Nepomuk:: Tag Značka@ label: textbox Hledat... @ label Všude@ label Odsud@ label Vše@ label Obrázky@ label Text@ label: listbox Názvy souborů@ label Hledat: @ label Co: @ info Přidat možnost hledání@ action: button Hledat@ info Začít hledání@ action: button Uložit@ info Uložit možnosti hledání@ action: button Zavřít možnosti hledání@ label Jméno: @ title: window Uložit možnosti hledání@ info Odstranit možnost hledání@ label Větší než@ label Větší nebo rovno@ label Menší než@ label Menší nebo rovno@ label Kdykoliv@ label Tento týden@ label Tento měsíc@ label Tento rok@ label Datum: @ label Any (file size) Cokoliv@ label Je rovno@ label Není rovno@ label Značka: @ label Any (rating) Nejsou dostupné žádné značky@ label Byte@ label KByte@ label MByte@ label GByte@ info: tooltip Zrušit výběr položky@ info: tooltip Vybrat položku@ title: group Velikost ikon@ label: listbox Výchozí: @ label: listbox Náhled: @ info: tooltip Zobrazovat jezdec zvětšování@ option: check Zobrazovat informace o volném místě@ item: inlistbox Font Systémové písmo@ item: inlistbox Font Vlastní písmo@ action: button Choose font Vybrat... @ label: textbox Nastavit, které služby budou v místní nabídce zobrazeny. @ action: button Stáhnout nové služby... @ title: tab Status Bar settings Stavová lišta@ label Zobrazit náhledy pro: @ label: slider Maximální velikost souboru: @ option: check Použít miniatury zabudované v souborech@ title: window Aplikuje se nastavení pohledu@ info: progress Počítají se složky:% 1@ info: progress Složky:% 1@ title: group Písmo: @ label: listbox Šířka textu: @ item: inlistbox Text width Velký@ title: window Obrovské@ label: textbox Počet řádek: @ title: group Mřížka@ label: listbox Uspořádání: @ item: inlistbox Arrangement Řádky@ label: listbox Rozestup mřížky: @ item: inlistbox Grid spacing Žádné@ item: inlistbox Grid spacing Nastavení Dolphin@ title: group Při spuštění@ title: group Režimy pohledu@ title: group Navigace@ title: group Služby@ title: group Obecné@ title: group Myš@ option: check Mouse Settings Otevírat soubory a složky jedním kliknutím@ option: check Mouse Settings Otevírat soubory a složky dvojitým kliknutím@ option: check Otevírat archivy jako složkyoption: check Při přetahování otevírat složky@ title: group Domovská složka@ label: textbox Umístění: @ action: button Použít aktuální umístění@ action: button Použít výchozí umístění@ option: check Startup Settings Režim s rozděleným pohledem@ option: check Startup Settings Upravitelná lišta umístění@ option: check Startup Settings Zobrazovat kompletní cestu v liště umístění@ option: check Startup Settings Zobrazovat filtrovací lištu@ info Umístění domovské složky je neplatné nebo neexistuje a nebude použito. @ option: check Zobrazit příkaz 'Smazat' @ option: check Zobrazovat příkazy "Kopírovat do" a "Přesunout do" @ title: group Vlastnosti pohledu@ title: group Zapamatovat si vlastnosti pohledu pro každou složku@ option: radio Používat společná nastavení pohledů pro všechny složky@ title: group Dotazovat se na potvrzení pro@ option: check Ask for Confirmation When Přesouvání souborů nebo složek do koše@ option: check Ask for Confirmation When Mazání souborů nebo složek@ option: check Ask for Confirmation When Zavírání oken s více kartami@ option: check Zobrazit značkovač výběruoption: check Přirozené řazení položek@ action: button Nastavit, která data mají být zobrazena v. @ title: window Režim prohlížení: @ item: inlistbox Třídění: @ item: inlistbox Sort Vzestupně@ item: inlistbox Sort Sestupně@ action: inmenu Sort Podle jména@ item: inlistbox Sort Podle velikosti@ item: inlistbox Sort Podle data@ item: inlistbox Sort Podle oprávnění@ item: inlistbox Sort Podle vlastníka@ item: inlistbox Sort Podle skupiny@ item: inlistbox Sort Podle typu@ option: check Zobrazovat nejdříve složky@ option: check Zobrazit po skupinách@ option: check Použít vlastnosti pohledu na@ option: radio Apply View Properties To Současná složka@ option: radio Apply View Properties To Současná složka včetně podsložek@ option: radio Apply View Properties To Všechny složky@ option: check Použít jako výchozí pro nové složky@ info Vlastnosti pohledu všech podsložek budou změněny. Přejete si pokračovat? @ info Vlastnosti pohledu všech složek budou změněny. Přejete si pokračovat? @ option: check Datum@ action: inmenu Sort By Skupina@ action: inmenu Sort By Neznámá velikost@ info: status Free disk space % 1 volno@ action Vytvořit složku... @ action: inmenu File Smazat (použitím odkazu na koš) @ action: inmenu File Zobrazit náhledy souborů a složek@ action: inmenu Sort Složky první@ action: inmenu View Zobrazovat ve skupinách@ action: inmenu View Upravit vlastnosti pohledu... @ action: inmenu Tools Najít soubor... @ action: inmenu Additional information Jméno@ action: inmenu Sort By Režim zobrazení ikon@ action: inmenu View Mode Režim zobrazení podrobností@ action: inmenu View Mode Režim zobrazení sloupců@ title: menu Navigační lišta O hlášení chyb - Nápověda@ title Informace o hlášení chyb@ info/ rich Můžete nám pomoci vylepšit tento software vyplněním chybového hlášení. @ info/ rich Okno můžete klidně zavřít. Pokud nechcete, chybové hlášení vyplňovat nemusíte. @ info/ rich Aby bylo vytvořeno použitelné chybové hlášení, potřebujeme pár informací o pádu i o Vašem systému. (Možná buedte potřebovat nainstalovat některé balíčky debug pro ladění.) @ title Průvodce vytvoření chybového hlášení@ info/ rich Tento průvodce Vás provede procesem nahlášení pádu aplikace pro stránky s databází chybových hlášení KDE. Všechny informace, které k chybě dodáte musí být pokud možno anglicky, protože právě v něm probíhá interní vývoj KDE. @ title Co o pádu aplikace víte? @ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich crash situation example činnosti prováděné v aplikaci nebo mimo ni@ info/ rich crash situation example @ info/ rich crash situation example widgety, které byly spuštěny@ info/ rich crash situation example URL prohlížené webové stránky@ info/ rich crash situation example @ info/ rich crash situation example nebo jiné podivné věci, které byly zpozorovány před nebo po pádu aplikace. @ info/ rich @ title Informace o pádu (backtrace) @ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ title Zhodnocení@ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ title Přihlášení do systému pro sledování chyb@ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ title Seznam možných duplicitních chybových hlášení@ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ title Podrobnosti o chybovém hlášení a Vašem systému@ info/ rich V tomto případě je potřeba napsat titulek a popis pádu. Popište jej jak nejlépe umíte. @ info/ rich @ info/ rich Měli byste psát anglicky. @ title Odesílání hlášení o pádu@ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ info/ rich @ action: button Obnovit@ info: tooltip @ action: button @ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro zastavení aktuálního hledání. @ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro zkopírování informace o pádu (backtrace) do schránky. @ info: tooltip @ info: status Načítání... @ info: status Načítám informace o pádu... (to může nějakou dobu trvat) @ info @ info: status Nepovedlo se stáhnout informace o pádu@ info/ rich @ info Tato informace o pádu je použitelná@ info Tato informace o pádu může být použitelná@ info Tato informace o pádu je pravděpodobně nepoužitelná@ info Tato informace o pádu je nepoužitelná@ info @ info/ rich Prosím přečtěte si Jak vytvořit použitelná chybová hlášení abyste se dozvěděli jak získat použitelný backtrace. Po instalaci potřebných balíčků, klikněte na tlačítko Znovu načíst informace o pádu. @ info: status Ladící nástroj byl nečekaně ukončen. @ info: status Nepovedlo se vygenerovat informace o pádu. @ info/ rich @ info: status Ladící aplikace chybí nebo nemohla být spuštěna. @ info/ rich @ title: window @ info Neznámá odpověď ze serveru@ info Neplatné hlášení chyby: poškozená data@ info Neplatný seznam chyb: poškozená data@ info Neznámá chyba@ info Chyba při stahování chybového hlášení@ info Chyba při stahování chybového hlášení@ title: window @ info: progress @ info @ info @ info Hlášení uloženo do% 1. @ info Nelze vytvořit soubor pro uložení hlášení. @ title: window Vybrat název souboru@ info Nelze otevřít soubor% 1 pro zápis. @ title: tab general information Obecné@ title: tab Informace pro vývojáře@ info Omlouváme se, ale aplikace% 1 byla nečekaně ukončena. @ info @ info Můžete nám pomoci vylepšit KDE nahlášením chyby. Naučte se hlásit chyby. Pokud chybu nechcete hlásit, můžete toto okno klidně zavřít. @ info @ label Podrobnosti: @ info Spustitelný soubor:% 1 PID:% 2 Signál:% 3 (% 4) @ action: button Nahlásit chybu@ info: tooltip Spustí asistenta chybového hlášení. @ action: button this is the debug menu button label which contains the debugging applications Ladění@ info: tooltip Spustí program pro ladění spadlé aplikace. @ action: button Restartovat aplikaci@ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro restart spadlé aplikace. @ info: tooltip Zavřít tento dialog (ztratíte informace o pádu) @ action: inmenu 1 is the debugger name Ladění v% 1 Obsluha pádu KDE aplikací dává uživateli informace při pádu programu. Obsluha pádu aplikací pro KDE (C) 2000- 2009, Autoři DrKonqi@ info: credit Hans Petter Bieker@ info: credit Dario Andres Rodriguez@ info: credit George Kiagiadakis@ info: credit A. L. Spehr@ info: shell Číslo zachyceného signálu@ info: shell Název programu@ info: shell Cesta k programu@ info: shell Verze programu@ info: shell Adresa pro nahlášení chyby@ info: shell Přeložené jméno programu@ info: shell PID programu@ info: shell ID spuštění programu@ info: shell Program byl spuštěn pomocí kdeinit@ info: shell Zakázat náhodný přístup k disku@ info: shell Program byl spuštěn pomocí kdeinitNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, vit@ pelcak. org Pamatujete si svou činnost před tím, než došlo k pádu? Ano Ne Nikdy Někdy Vždy @ option: check kind of information the user can provide about the crash @ option: check kind of information the user can provide about the crash @ label: textbox Odesílaný backtrace nebo pád: @ info/ rich @ title: column ID chyby@ title: column Popis@ label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in Možné duplicity@ info/ rich Doplňte pole hlášení chyby: Použijte angličtinu. @ label: textbox @ label: textbox Informace o pádu: @ title: group @ option: check @ info/ rich Informace o pádu a systému budou do chybového hlášení automaticky přidány. @ label: textbox bugzilla account username Uživatelské jméno: @ label: textbox bugzilla account password Heslo: @ option: check Uložit přihlašovací údaje pomocí systému KDE Wallet@ label @ option: check Otevřít stránku s chybovým hlášením po kliknutí na tlačítko Dokončit@ option: check Restartovat aplikaci kliknutím na tlačítko Dokončit. @ info @ title: window Asistent hlášení pádu@ title Zavřít asistenta hlášení pádů@ title Informace o pádu (backtrace) @ title Výdledky analýzy pádu@ title Přihlašovací jméno systému pro správu chyb KDE@ title Seznam možných duplicitních chybových hlášení@ title Podrobnosti chybového hlášení@ title @ title Odeslat hlášení o pádu@ action: button Zavřít asistenta@ action: button Zrušit@ action: button @ info @ title: window Zavřít asistenta@ info Spustí asistenta chybového hlášení. @ info @ title: window Informace o pádu nejsou dostatečně použitelné@ option: check kind of information the user can provide about the crash,% 1 is the application name @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ info examples about information the user can provide @ label examples about information the user can provide Příklady:% 1@ action: button Zobrazit obsah & hlášení@ info: tooltip @ info/ plain Nahlásit% 1@ info/ plain bug resolution Automaticky vygenerovaná informace o pádu je užitečná. @ info @ info @ info Informace o pádu nebyla vytvořena protože to nebylo potřeba. @ info @ info @ info @ info @ info Toto hlášení je považováno za užitečné. @ info @ info @ info Toto hlášení neobsahuje pro vývojáře dostatek informací, takže automatizovaný proces hlášení není pro tento pád povolen. @ info Pokud chcete, můžete se vrátit a změnit své odpovědi. @ info @ info @ info/ plain report to url/ mail address Obsah hlášení@ action: button Uložit do & souboru... @ info: tooltip @ info: status '1' is replaced with "bugs. kde. org" Pro další pokračování je potřeba se přihlásit do Vašeho účtu% 1. @ action: button Přihlášení@ info: tooltip @ info/ rich @ info: status Chyba při pokusu o přihlášení:% 1. @ info: status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME Přihlášen do systému pro stopování chyb KDE (% 1) jako:% 2. @ info: status '1' is a url, '2' the username Přihlašuji se na% 1 jako% 2... @ info: status/ rich Chyba: Neplatné přihlašovací jméno nebo heslo @ label: listbox KDE distribution method Neurčeno@ label: listbox KDE distribution method Debian stable@ label: listbox KDE distribution method Debian testing@ label: listbox KDE distribution method Debian unstable@ label: listbox KDE distribution method Exherbo@ label: listbox KDE distribution method Gentoo@ label: listbox KDE distribution method Mandriva@ label: listbox KDE distribution method Slackware@ label: listbox KDE distribution method SuSE/ OpenSUSE@ label: listbox KDE distribution method RedHat@ label: listbox KDE distribution method Fedora@ label: listbox KDE distribution method Kubuntu/ Ubuntu (a deriváty) @ label: listbox KDE distribution method Pardus@ label: listbox KDE distribution method Archlinux@ label: listbox KDE distribution method FreeBSD (Ports) @ label: listbox KDE distribution method NetBSD (pkgsrc) @ label: listbox KDE distribution method OpenBSD@ label: listbox KDE distribution method Mac OS X@ label: listbox KDE distribution method Solaris@ info Titulek neposkytuje dostatečné informace. @ info Popis pádu aplikace neposkytuje dostatek informací. @ info @ info @ title: window Potřebujeme více informací@ info: tooltip examples of good bug report titles @ action: button Zopakovat... @ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro opakování neúspěšného pokusu o odeslání chybového hlášení. @ info: status Odesílám hlášení o pádu... (prosim počkejte) @ info/ rich @ info: status Chyba při odesílání hlášení o pádu:% 1. @ info/ plain report to KDE bugtracker address Vlastní@ item: intable custom bug report number description @ action: button Hledat více hlášení@ info: tooltip @ action: button Zopakovat hledání@ info: tooltip @ action: button Otevřít vybrané hlášení@ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro zobrazení informací o vybraném chybovém hlášení. @ action: button Zastavit hledání@ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro zastavení aktuálního hledání. @ action: button remove the selected item from a list Odstranit@ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro odstranění možné duplicity@ info @ title: window Seznam možných duplicitních chybových hlášení@ info: status Hledám duplicity (od% 1 po% 2)... @ info: status Vyhledávání zastaveno. @ info: status Hledání zastaveno. Zobrazuji výsledky od% 1 po% 2@ info: status Zobrazuji výsledky od% 1 po% 2@ info/ plain bug status [Otevřít] @ info/ plain bug resolution [Opraveno] @ info/ plain bug resolution [Nelze reprodukovat] @ info/ plain bug resolution [Již nahlášeno] @ info/ plain bug resolution [Neplatný] @ info/ plain bug resolution @ info/ plain bug status [Nekompletní] @ info: status Hledání dokončeno. Žádné hlášení nenalezeno. @ info: status Chyba při stahování seznamu chybových hlášení@ info/ rich @ title: window @ label @ label @ title: window Popis chyby@ info: tooltip Použijte toto tlačítko pro opakované načtení chybového hlášení. @ action: button @ info: tooltip @ action: button @ info: tooltip @ info Stránka chybového hlášení v systému na správu chyb KDE @ info: status Načítám informace o chybě% 1 z% 2.... @ action: button let the user to choose to read the main report @ action: button let the user choose to read the original report @ info @ title: window @ info bug status Otevřeno@ info bug resolution Opraveno@ info bug resolution @ info bug resolution Nelze reprodukovat@ info bug resolution Již nahlášeno@ info bug resolution Neplatná data hlášení/ pádu@ info bug resolution @ info bug resolution @ info bug status,% 1 is the resolution Uzavřeno (% 1) @ info bug status @ info bug report label and value % 1 @ info bug report label and value @ info bug report label and value Produkt:% 1 (% 2) @ info bug report label and value @ label: textbox bug report label and value @ info: status Zobrazuji hlášení% 1 @ info Neplatná data hlášení@ info messagebox question.% 1 is the close state explanation @ title: window Toto hlášení je již uzavřeno. @ info @ title: window Přiložit informace k chybě% 1 @ info/ rich Chyba při stahování chybového hlášení% 1. Prosím počkejte chvíli a zkuste to znovu. @ info Chyba při stahování chybového hlášení@ info/ plain Zkuste detailně popsat co jste dělali když aplikace spadla. @ info question Činnost levého kliknutí (pouze pro správce souborů Konqueror) Zobrazit soubor v zabudovaném prohlížeči Zobrazit soubor v odděleném prohlížeči Zde je možné nastavit, jakou činnost bude provádět správce souborů Konqueror, kliknete- li na soubor patřící do této skupiny. Konqueror může zobrazit soubor vestavěným prohlížečem nebo spustit jinou aplikaci. Nastavení pro určitý typ souborů je možné změnit v nastaveních souborového typu v kartě 'Vsazení'. Dolphin otevře soubor v odděleném prohlížeči vždy. Toto tlačítko zobrazuje ikonu asociovanou s vybraným typem souborů. Klikněte na ni ke zvolení nové ikony. Toto tlačítko zobrazuje ikonu asociovanou s vybraným typem souborů. Zvolení jiné ikony vyžaduje shared- mime- info minimálně ve verzi 0. 40. Vzory souborů Tato část obsahuje seznam vzorů, které mohou být použity k určení souborů vybraného typu. Například vzor *. txt je asociován se souborovým typem 'text/ plain'; všechny soubory končící příponou '. txt' jsou asociovány jako prosté textové soubory. Přidat... Přidat nový vzor pro vybraný typ souborů. Odstranit Odstranit vybraný vzor souborů. Popis: Zde můžete vložit krátký popis vybraného typu souborů (např. 'HTML stránka'). Tento popis bude použit aplikacemi jako Konqueror při zobrazování obsahu adresáře. Dotázat se na uložení namísto toho na disk (pouze pro správce souborů Konqueror) Zde je možné nastavit, jakou činnost bude provádět správce souborů Konqueror, kliknete- li na soubor tohoto typu. Konqueror buďto může zobrazit soubor vestavěným prohlížečem nebo spustit jinou aplikaci. Je- li nastaveno 'Použít nastavení skupiny', bude se Konqueror chovat dle nastavení skupiny, do které patří tento typ. Např. v případě, že současný typ je image/ png, pak se použije nastavení skupiny 'image'. Dolphin otevře soubor v odděleném prohlížeči vždy. & Obecné Vsazení Přidat novou příponu Přípona: Typ souboru% 1 Použít nastavení pro skupinu '% 1' Asociace souborů Tento modul umožňuje výběr aplikací, které jsou asociovány s daným typem souborů. Typy souborů jsou též označovány jako MIME typy (MIME je zkratka pro "Multipurpose Internet Mail Extensions"). Asociace souboru sestává z následujících položek: Pravidla určující MIME typ souboru. Například vzor souboru *. kwd, který znamená 'všechny soubory, jejichž název končí příponou. kwd', je asociován s MIME typem "x- kword". Krátkého popisu MIME typu. Například popis MIME typu "kword" je jednoduše 'Dokument KWordu'. Ikona používaná při zobrazování souborů daného MIME typu, která umožní snazší identifikaci typu souboru kupříkladu k pohledu Konqueroru (přinejmenším u typů, jež používáte často) Seznam aplikací, kterých je možno využít k otevírání souborů daného MIME typu. Je- li možné používat více aplikaci, pak je seznam seřazen podle priority. Může se stát, že některé MIME typy nemají asociován vzor souboru; v takovém případě je Konqueror schopen určit MIME typ přímo analýzou obsahu souboru. Najít typ nebo vzor názvu souboru Vložte část vzoru souboru. V seznamu se objeví pouze ty souborové typy, které odpovídají tomuto vzoru. Alternativně můžete zadat část názvu typu souboru. Známé typy Zde můžete shlédnout hierarchicky uspořádaný seznam souborových typů, které jsou známy vašemu systému. Kliknutím na značku '+' rozvinete kategorii a kliknutím na '-' ji opět schováte. Vyberte typ souborů (např. text/ html pro HTML soubory), jehož informace si přejete prohlédnout/ upravit pomocí prvků na pravé straně. Zde klikněte pro přidání nového typu souborů. Odstranit Zvolte typ souboru podle jména nebo přípony Vrátit Vrátit tento typ souboru zpět na globální výchozí hodnoty Kliknutím zde navrátíte tomuto typu souboru jeho původní systémovou definici, čímž zrušíte provedené změny tohoto typu souboru. Pamatujte, že definice typu souboru určené systémem nelze smazat. Nicméně můžete vymazat jejich seznam vzorů, čímž zmenšíte pravděpodobnost jejich použití (ale určování typu souboru podle jeho obsahu je nakonec může použít). Kompletně smazat tento popis typu souboru Kliknutím zde kompletně smažete definici typu souboru. Toto je možné pouze u typů souborů definovaných uživatelem. Typy souborů definované systémem nemohou být smazány. Nicméně můžete vymazat jejich seznam vzorů, čímž zmenšíte pravděpodobnost jejich použití (ale určování typu souboru podle jeho obsahu je nakonec může použít). KEditFileType Editor typů souborů KDE - zjednodušená verze pro úpravu jednoho souborového typu (c) 2000, vývojáři KDE Preston Brown David Faure Sdruží dialog s oknem zadaným podle 'winid' Typ souboru k úpravě (např. text/ html) Soubor '% 1' Upravit typ souborů:% 1 Vytvořit nový typ SOUBORŮ '% 1' % 1 (% 2) Přednostní pořadí aplikací Přednostní pořadí služeb Toto je seznam aplikací asociovaných se soubory vybraného typu. Tento seznam je zobrazen v místní nabídce Konqueroru, když vyberete operaci "Otevřít pomocí...". Je- li s tímto typem souborů asociována víc jak jedna aplikace, pak je tento seznam seřazen podle priority tak, že nejvýše zobrazená položka má přednost přede všemi. Toto je seznam služeb asociovaných se soubory vybraného typu. Tento seznam je zobrazen v místní nabídce Konqueroru, když vyberete operaci "Náhled pomocí...". Je- li s tímto typem souborů asociována víc jak jedna služba, pak je tento seznam seřazen podle priority tak, že nejvýše zobrazená položka má přednost přede všemi. Posunout & výše Přiřazuje vyšší prioritu vybrané aplikace jejím posunutím v seznamu výše. Poznámka: Toto ovlivní vybranou aplikaci pouze v případě, že je typ souboru asociován s více než jednou aplikací. Přiřadí vybrané službě vyšší prioritu a posune ji v seznamu nahoru. Posunout & níže Přiřazuje nižší prioritu vybrané aplikace jejím posunutím v seznamu níže. Poznámka: Toto ovlivní vybranou aplikaci pouze v případě, že je typ souboru asociován s více než jednou aplikací. Přiřadí vybrané službě nižší prioritu a posune ji v seznamu dolů. Přidat novou aplikaci pro tento typ souborů. Upravit... Upravit příkazovou řádku vybrané aplikace. Odstranit vybranou aplikaci ze seznamu. No applications associated with this file type Žádné Nemáte oprávnění odstranit tuto službu. Přidat službu: Vybrat službu: Vytvořit nový souborový typ Skupina: Zvolte si kategorii, do které chcete nový typ souboru přidat. Jméno typu: Zadejte název typu souboru. Například pokud jste vybrali 'image' jako kategorii a zde zadáte 'custom', bude vytvořen typ souboru 'image/ custom'. NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, jfriedl@ suse. cz KHtmlIndex Generátor rejstříku pro soubory nápovědy prostředí KDE. Jazyk, pro který má být vytvořen rejstříkList of words to exclude from index nad: o: podle: přes: za: na: a: nebo: proti: vše: skoro: sám: už: již: také: taky: též: přesto: vždy: mezi: další: cokoliv: kdokoliv: cokoli: kdokoli: že: neboť: protože: ačkoliv: ačkoli: oba: všichni: všechny: všechna: před: po: o: buď: anebo: jinak: atd: aj: tj: málo: hodně: kromě: tudíž: proto: vlastně: často: možná: snad: spíš: více: vícero: trochu: takový taková: takové: takoví: pokud: dokud: dohromady zvlášť: kdekoliv: kdekoli: komukoliv: komukoli: čímkoliv: číkoli: ať: nechť: kéž: ano: ne: já: ty: on: ona: ono: oni: ony: ještě Vytváření rejstříku Vyhledávání souborů Extrakce vyhledávaných termínů Vytváření rejstříku... Zpracováno souborů:% 1NAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Přejete si přepsat levý obrázek pravým. Obrázek není uložen na tomto počítači. Klikněte na tento text k jeho načtení. Nelze načíst obrázekThe color depth of an image Hloubka:% 1 The dimensions of an image Rozměry:% 1x% 2 Kalibrace Další Prosím vyčkejte než se vypočítá přesnost (obvykle X) (obvykle Y) Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení. Přesuňte osu% 1% 2 zařízení na minimum. Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete na další krok. Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení. Přesuňte osu% 1% 2 zařízení na střed. Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete na další krok. Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení. Přesuňte osu% 1% 2 zařízení na maximum. Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete na další krok. Chyba v komunikaci Zařízení bylo úspěšně kalibrováno Úspěšná kalibrace Hodnota na ose% 1:% 2 Nelze otevřít dané zařízení% 1:% 2 Dané zařízení% 1 není joystickem. Nelze získat verzi ovladače z jádra pro zařízení% 1:% 2 Aktuální běžící verze ovladače z jádra (% 1.% 2.% 3) není určena pro tento modul (% 4.% 5.% 6). Nelze zjistit počet tlačítek zařízení% 1:% 2 Nelze zjistit počet os zařízení% 1:% 2 Nelze zjistit kalibrační hodnoty zařízení% 1:% 2 nelze obnovit kalibrační hodnoty zařízení% 1:% 2 Nelze inicializovat kalibrační hodnoty zařízení% 1:% 2 Nelze aplikovat kalibrační hodnoty zařízení% 1:% 2 interní chyba - neznámý kód% 1 KDE modul nastavení joysticku KDE modul ovládacího centra pro test joysticků (c) 2004, Martin Koller Joystick Tento modul vám pomůže zjistit, zda váš joystick pracuje správně. Pokud předává chybné hodnoty os, můžete problém vyřešit kalibrací. Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení kontrolou / dev/ js[ 0- 4] a / dev/ input/ js[ 0- 4] Pokud je vaše zařízení připojené jinde, zadejte jméno zařízení. Seznam tlačítek obsahuje stav tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak aktuální nastavené hodnoty pro osy. POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2. 4, 2. 6) umí automaticky detekovat pouze 2- osý, 4- tlačítkový joystick 3- osý, 4- tlačítkový joystick 4- osý, 4- tlačítkový joystick Saitek Cyborg 'digital' joysticky (Více informací najdete v adresáři se zdrojovými kódy jádra v podadresáři / Documentation/ input/ joystick. txt) STISKNUTO Zařízení: Cue for deflection of the stick Pozice: Vypsat trace Tlačítka: Stav Osy: Hodnota Kalibrovat Automaticky nebyl nalezen žádný připojený joystick. Překontrolujte / dev/ js[ 0- 4] a / dev/ input/ js[ 0- 4] Pokud jste si jistí, že je joystick správně připojen, zadejte správný soubor zařízení. Zadané jméno zařízení je neplatné (neobsahuje část / dev). Zvolte prosím zařízení ze seznamu nebo zadejte jméno souboru zařízení např. / dev/ js0. Neznámé zařízení Chyba zařízení 1( x) 2( y) Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti. Přesuňte všechny osy do jejich centrální polohy a dále se již joysticku nedotýkejte. Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK. Všechny kalibrační hodnoty zařízení% 1 byly obnoveny. NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Klávesa Shift byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Shift je nyní aktivní. Klávesa Shift není aktivní. Klávesa Ctrl byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Ctrl je nyní aktivní. Klávesa Ctrl není aktivní. Klávesa Alt byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Alt je nyní aktivní. Klávesa Alt není aktivní. Klávesa Win byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Win je nyní aktivní. Klávesa Win není aktivní. Klávesa Meta byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Meta je nyní aktivní. Klávesa Meta není aktivní. Klávesa Super byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Super je nyní aktivní. Klávesa Super není aktivní. Klávesa Hyper byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Klávesa Hyper je nyní aktivní. Klávesa Hyper není aktivní. Klávesa Alt Gr byla uzamčena a je nyní aktivní pro všechna stisknutí kláves. Alt Gr je nyní aktivní. Alt Gr není aktivní. Klávesa Num Lock byla aktivována. Klávesa Num Lock není aktivní. Klávesa Caps Lock je nyní aktivní. Klávesa Caps Lock není aktivní. Klávesa Scroll Lock byla aktivována. Scroll Lock není aktivní. Pravý Alt Hyper Super Meta Upozornění & Použití gest: Změnit nastavení bez dotazování Zobrazit tento potvrzovací dialog Deaktivovat všechny AccessX funkce a gesta Aktivovat klávesy do dalšího stisknutí Pomalé klávesy Zabránit vícenásobnému stisku kláves Klávesy myši Chcete skutečně deaktivovat "% 1"? Chcete skutečně deaktivovat "% 1" a "% 2"? Chcete skutečně deaktivovat "% 1", "% 2" a "% 3"? Chcete skutečně deaktivovat "% 1", "% 2", "% 3" a "% 4"? Chcete skutečně aktivovat "% 1"? Chcete skutečně aktivovat "% 1" a deaktivovat "% 2"? Chcete skutečně aktivovat "% 1" a deaktivovat "% 2" a "% 3"? Chcete skutečně aktivovat "% 1" a deaktivovat "% 2", "% 3" a "% 4"? Chcete skutečně aktivovat "% 1" a "% 2"? Chcete skutečně aktivovat "% 1" a "% 2" a deaktivovat "% 3"? Chcete skutečně aktivovat "% 1" a "% 2" a deaktivovat "% 3" a "% 4"? Chcete skutečně aktivovat "% 1", "% 2" a "% 3"? Chcete skutečně aktivovat "% 1", "% 2" a "% 3" a deaktivovat "% 4"? Chcete skutečně aktivovat "% 1", "% 2", "% 3" a "% 4"? Aplikace byla požádána o změnu těchto nastavení. Tiskli jste klávesu Shift déle než 8 sekund nebo byla aplikace požádána o změnu těchto nastavení. Stiskli jste klávesu Shift 5 krát za sebou nebo byla aplikace požádána o změnu těchto nastavení. Stiskli jste% 1 nebo byla aplikace požádána o změnu těchto nastavení. Aplikace byla požádána o změnu těchto nastavení nebo jste použili kombinaci určitých gest. Aplikace byla požádána o změnu těchto nastavení. Nastavení AccessX mohou být velmi užitečná pro uživatele s motorickými problémy a lze je nastavit v Nastavení systému KDE. Aktivovat a deaktivovat je můžete také pomocí klávesových gest. Pokud je nepotřebujete, zvolte "Deaktivovat všechny AccessX funkce a gesta". Byly povoleny pomalé klávesy. Nyní musíte každou klávesu stisknout několikrát, aby byla přijmuta. Pomalé klávesy byly vypnuty. Vícenásobné opakování povoleno. Nyní budou klávesy po prvním stisknutí na určitou dobu neaktivní. Vícenásobné opakování bylo povoleno. Sticky klávesy byly povoleny. Nyní budou klávesy modifikátorů po stisknutí aktivní. Sticky klávesy jsou zakázány. Klávesy myši byly povoleny. Nyní můžete používat k ovládání myši číselnou klávesnici. Klávesy myši byly zakáízány. kaccess Nástroj pro zpřístupnění KDE (c) 2000, Matthias Hoelzer- Kluepfel Matthias Hoelzer- Kluepfel AutorNAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, koty@ seznam. cz Vyhledávač aplikací pro KDE KAppFinder (c) 1998- 2000, Matthias Hoelzer- Kluepfel Matthias Hoelzer- Kluepfel Tobias Koenig Instaluje. desktop soubory do adresáře < dir > NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Vyhledávač aplikací prohledá váš systém a přidá starší aplikace do nabídky KDE. Prohledávání zahájíte stisknutím tlačítka 'Vyhledat' a poté 'Použít'. Aplikace Popis Příkaz Shrnutí: Vyhledat Vybrat vše Zrušit výběr Prázdný šetřič Prázdný šetřič Nastavit prázdný šetřič obrazovky Barva: NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Pravý Alt Hyper Super Pokud je NumLock, CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte% 1 Pokud je CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte% 1 Pokud je NumLock a ScrollLock aktivní, stiskněte% 1 Pokud je ScrollLock je aktivní, stiskněte% 1 Držte% 1, pokud je NumLock a CapsLock aktivní Držte% 1, pokud CapsLock aktivní Držte% 1, pokud je NumLock aktivní Stiskněte% 1 kaccess Nástroj pro zpřístupnění KDE (c) 2000, Matthias Hoelzer- Kluepfel Matthias Hoelzer- Kluepfel Autor Akustický zvonek Používat & systémový zvonek Používat přizpůsobený zvonek Je- li zvolena tato volba, pak bude používán systémový zvonek. Nastavení systémového zvonku je možné upravit v modulu ovládacího centra "Systémový zvonek". Normálně jde pouze o "pípnutí". Chcete- li používat upravený zvonek, který přehrává zvukový soubor, pak zaškrtněte tuto volbu. V případě jeho použití budete pravděpodobně chtít vypnout systémový zvonek. Prosím uvědomte si, že na pomalých počítačích může docházet k prodlevě mezi událostí vyvolávající zvukovou odezvu a vlastním přehráním zvuku. Přehrávat zvuk: Procházet... Zde je možné vybrat zvukový soubor v případě, že po povolena volba "Používat přizpůsobený zvonek". Výběr je proveden v dialogu výběr souborů po kliknutí na tlačítko "Listovat...". Vizuální zvonek Používat vizuální zvonek Tato volba zapne "vizuální zvonek", tj. vizuální upozornění, které je zobrazeno v okamžiku, kdy by se normálně ozval zvonek. Tato volba je obzvláště užitečná pro hluché uživatele. Invertovat obrazovku Všechny barvy na obrazovce budou po danou dobu invertovány. Blikající obrazovka Barva obrazovky se změní po danou dobu na nastavenou barvu. Zde klikněte k výběru barvy používanou vizuální zvonek "blikající obrazovka". Doba trvání: msec Zde je možné nastavit dobu trvání "vizuálního zvonku". & Zvonek Kombinace kláves jedním prstem Používat kombinace kláves jedním prstem & Uzamknout kombinace kláves jedním prstem Vypnout kombinace kláves jedním prstem při současném stisku dvou kláves Použít systémový zvonek, jakmile je modifikátor aktivován, zamknut nebo odemknut Zamykání kláves Použít systémový zvonek, jakmile ke aktivována nebo deaktivována zamykací klávesa Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací klávesa & # 160; svůj stav & Nastavit oznamování... & Modifikátory klávesnice & Filtrování kláves Používat filtrování kláves Prodleva přijetí: Použít systémový zvonek, jakmile je stisknuta klávesa Použít systémový zvonek, jakmile je přijata klávesa Použít systémový zvonek, jakmile je odmítnuta klávesa Zabránit & vícenásobnému stisku klávesy Využívat funkce zabraňující vícenásobnému stisku klávesy Čas pro potlačení odskoku: Použít systémový zvonek, jakmile je odmítnuta klávesa Filtrování & kláves Aktivační gesta Používat gesta k aktivaci funkcí pomalých kláves a kláves jedním prstem Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce: Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce: Klávesy myši:% 1 Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund Vypnout pomalé klávesy a klávesy jedním prstem po určité době nečinnosti minut Prodleva: Oznamování Použít systémový zvonek, kdykoliv je použito gesto pro zapnutí/ vypnutí zpřístupnění klávesnice Zobrazit potvrzovací dialog, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice Pokud je volba povolena, bude KDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je aktivována nebo deaktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice. Pokud jste nastavili bez potvrzování, buďte při práci opatrní, protože nastavení bude aplikováno bez dotazování. Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice. *. wav_BAR_WAV souboryNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, koty@ seznam. cz Nastavení služeb otevřené spolupráce Copyright 2009 Eckhart Wörner Eckhart Wörner Dmitry Suzdalev Načítám seznam poskytovatelů... Vyberte poskytovatele, kterého chcete spravovat: Podrobnosti o účtu Podrobnosti o účtu% 1 Registrovat nový účet Registrovat nový účet% 1 Vyzkoušet přihlášení Zkouším přihláěšení... Úspěch Přihlášení selhalo Nejsou vyplněna všechna nutná pole Hesla se liší Byly poskytnuty veškeré požadované informace Účet se nepovedlo zaregistrovat. Účet se nepovedlo zaregistrovat: neplatné heslo. Účet se nepovedlo zaregistrovat: neplatné jméno Nepovedlo se zaregistrovat nový účet: vyžádané uživatelské jméno již někdo používá. Nepovedlo se zaregistrovat nový účet: vyžádanou emailovou adresu již někdo používá. Probíhá registrace... Registrace byla dokončena. Nový účet byl úspěšně zaregistrován. Prosím, zkontrolujte svůj email pro aktivaci účtu. Přihlášení & Uživatelské jméno: & Heslo: Vyzkoušet přihlášení Nemáte účet? Vytvořte si jeden v kartě Registrace Registrovat Vyplňte podrobnosti níže a klikněte na tlačítko Registrovat... & Uživatelské jméno: & Email: Zopakovat heslo: Jméno: Příjmení: & Registrovat... NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Shellový skript: Vytvořit jako symlink Automaticky spustit pouze v KDE Název Příkaz Stav@ title: column The name of the column that decides if the program is run on kde startup, on kde shutdown, etc Spustit při Správce automatického spuštění pro KDE Ovládací panel správce automatického spuštění pro KDE (c) 2006- 2007- 2008 Autostart Manager team Stephen Leaf Montel Laurent SprávceThe program won' t be run ZakázánoThe program will be run Povoleno Spuštění Vypnutí Před spuštěním KDE Soubor plochy Soubor se skriptem KDE načítá pouze soubory s příponou 'sh' pro nastavení prostředí. Přidat program... Přidat skript... Odstranit Vlastnosti PokročiléNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Pokročilá nastavení pozadí % 1 min. Není možné odstranit program: Program je globální a odstranit jej může pouze administrátor systému. Není možné odstranit program Jste si jisti, že chcete odstranit program '% 1'? Odstranit program ovládající pozadí Odstranit Nastavit program ovládající pozadí Jméno: Komentář: & Příkaz: Příkaz & náhledu: Program: Čas obnovování: min Nový příkaz Nový příkaz Nastavení zvonku Používat systémový zvonek místo systémových hlášení Můžete používat standardní systémový zvonek (PC reproduktor) anebo propracovanější Systémové hlášení, viz ovládací modul "Systémová hlášení" pod událostí "Něco zvláštního se stalo s programem.". Systémový zvonek Zde je možné nastavit zvuk standardního systémového zvonku, tj. "pípnutí", které bude slyšet vždy, když dojde k chybě. Další nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra "Zpřístupnění", kde je možné např. vybrat zvukový soubor, který bude přehrán místo standardního systémového zvonku. & Hlasitost: Zde je možné nastavit hlasitost systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra "Zpřístupnění". Hz Výška: Zde je možné nastavit výšku systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra "Zpřístupnění". msec Trvání: Zde je možné nastavit dobu trvání systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra "Zpřístupnění". & Test Kliknutím na tlačítko "Test" je možné si poslechnout zvuk, jehož vlastnosti jste nastavili. kcmbell Ovládací modul zvonku (c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter Christian Czezatke Původní autor Bernd Wuebben Matthias Elter Současný správce Carsten PfeifferNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Cesta k lokálním CGI programům Přidat... Odstranit kcmcgi Ovladací modul pomocného zařízení pro CGI programy (c) 2002 Cornelius Schumacher Cornelius Schumacher CGI skripty Pomocné zařízení pro CGI vám umožní vykonat CGI programy, aniž byste museli spouštět webový server. V tomto ovládacím modulu můžete nastavit cesty prohledávané CGI skripty. NAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Barvy (c) 2007 Matthew Woehlke Matthew Woehlke Jeremy WhitingCurrent color scheme AktuálníDefault color scheme Výchozí Zvolením jiného schématu zahodíte provedené změny Jste si jisti? Nemáte oprávnění smazat toto schéma Chyba Importovat barevné schéma Zvolené schéma je patrně určeno pro KDE3. KDE se pokusí o import tohoto schématu, nicméně v KDE 4 bylo přidáno mnoho rolí pro barvy. Je tedy pravděpodobné, že na něm ještě budete muset zapracovat. Toto schéma nebude automaticky uloženo. Poznámka Uložit barevné schéma Zadejte název nového schématu barev: Schéma barev s tímto názvem již existuje. Přejete si jej přepsat? Nemáte oprávnění přepsat toto schéma Liší se Normální pozadí Alternativní pozadí Normální text Neaktivní text Aktivní text Text odkazu Navštívený text Záporný text Neutrální text Kladný text Dekorace zaměření Dekorace přejezdu myši & Schéma Získat nová barevná schémata z internetu Získat nová schémata... Importovat barevné schéma ze souboru Importovat schéma Uložit aktuální barevné schéma Uložit schéma Odstranit vybrané barevné schéma Odstranit schéma Náhled Možnosti Použít barevné & efekty pro neaktivní okna Neaktivní výběr mění barvu Stínovat třídící sloupec v seznamech Aplikovat barvy na aplikace & nepatřící do KDE 4 Stínování Minimum Maximum Kontrast Barevná sada: Sada barev k zobrazení/ změněcolor- sets Běžné barvycolor- sets Pohledcolor- sets Oknocolor- sets Tlačítkocolor- sets Výběrcolor- sets Nástrojový tip Nová řada 1 Pozadí pohledu Text pohledu Pozadí okna Text okna Pozadí tlačítka Text tlačítka Pozadí výběru Text výběru Text neaktivního výběru Pozadí nástrojového tipu Text nástrojového tipu Aktivní titulek Text aktivního titulku Neaktivní titulek Text neaktivního titulku@ title: tab color transformations on inactive elements Neaktivní Intenzita: Typ efektu neaktivní intenzityno inactive intensity effect Nic Stín Ztmavit Zesvětlit Množství efektu neaktivní intensity Barva: Typ efektu neaktivní barvyno inactive color effect Zmenšit nasycení Vyblednutí Zbarvení Množství neaktivní barvy Neaktivní barva Kontrast: Typ efektu neaktivního kontrastuno inactive contrast effect Množství efektu neaktivního kontrastu@ title: tab color transformations on disabled elements Zakázáno Typ efektu nepřístupné intenzityno disabled intensity effect Množství efektu nepřístupné intenzity Typ efektu nepřístupné barvyno disabled color effect Množství efektu nepřístupné barvy Nepřístupná barva Typ nepřístupného kontrastuno disabled contrast Množství nepřístupného kontrastu Pozadí oknacolor- kcm- preview Text okna color- kcm- preview Normální text color- kcm- preview odkaz color- kcm- preview navštíveno color- kcm- preview a color- kcm- preview i color- kcm- preview ! color- kcm- preview = color- kcm- preview + color- kcm- preview Vybraný text Pozadí tlačítkacolor- kcm- preview Stisknout tlačítko Normální pozadícolor- kcm- set- preview normální Normální pozadícolor- kcm- set- preview Normální pozadícolor- kcm- set- preview Normální pozadícolor- kcm- set- preview aktivní Normální pozadícolor- kcm- set- preview neaktivní Normální pozadícolor- kcm- set- preview záporný Normální pozadícolor- kcm- set- preview neutrální Normální pozadícolor- kcm- set- preview kladný Normální pozadícolor- kcm- set- preview přejezd Alternativní pozadícolor- kcm- set- preview alternativní Normální pozadícolor- kcm- set- preview zaměřeníNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, vit@ pelcak. org Zvolte preferovaný webový prohlížeč: Neznámé Změnili jste svou výchozí komponentu, přejete si nyní uložit tuto změnu? Žádný dostupný popis Ze seznamu níže zvolte komponentu, která má být použita jako výchozí pro službu '% 1'. Zvolte preferovaného poštovního klienta: Zvolte preferovanou terminálovou aplikaci: Nový správce oken bude použit při příštím spuštění KDE. Změna správce oken Nový správce oken je spuštěn. Přesto je doporučováno restartovat KDE relaci, pokud si chcete být jisti, že se všechny aplikace přizpůsobily této změně. Správce oken nahrazen Váš spuštěný správce oken bude nyní nahrazen novým nastaveným správcem. Změna v nastavení správce oken & Přijmout změnu Vrátit se k předchozímu Nastavený správce oken se spouští. Prosím zkontrolujte, zda se správně spustil a potvrďte změnu. Spuštění bude vráceno zpět za 20 sekund. Běžící správce oken byl vrácen na výchozího správce oken KDE - KWin. Spuštění nového správce oken selhalo. Běžící správce oken byl vrácen na výchozího správce oken KDE - KWin. Spuštění konfiguračního nástroje selhalo kcmcomponentchooser Výběr komponent (c) 2002 Joseph Wenninger Joseph Wenninger Otevírat http a https URL v aplikaci závislé na obsahu URL v tomto prohlížeči: ... Zde můžete změnit komponentu programu. Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace KDE občas potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých programů. Výchozí komponenta Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na komponentu, kterou chcete nastavit. Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace KDE občas potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých programů. KMail je standardní poštovní program prostředí KDE. Použít KMail jako preferovaného poštovního klienta Zvolte tuto možnost, chcete- li použít jiný poštovní program. Použít jiného poštovního klienta: % t: Adresa příjemce% s: Předmět% c: Kopie (CC)% b: Slepá kopie (BCC)% B: Šablona obsahu% A: Příloha% u: Celé mailto: URL Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného poštovního klienta. Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, aby mohl být přijat. Můžete též použít několik substitučních zkratek, které budou nahrazeny následujícími hodnotami:% t: adresa příjemce% s: Předmět% c: Kopie (CC)% b: Slepá kopie (BCC)% B: Šablona obsahu% A: Příloha Klikněte zde pro vyhledání poštovního programu. Chcete- li spouštět vybraného poštovního klienta v terminálu (např. Konsole), pak zaškrtněte tuto volbu. Spustit v terminálu Procházet adresáře pomocí tohoto správce souborů: Ostatní: klikněte na Přidat... v dialogu zobrazeném zde: Použít Konsoli jako terminálovou aplikaci Použít jiný & terminálový program: Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného terminálového klienta. Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, aby mohl být přijat. Dále si všimněte, že některé terminálové programy nebudou fungovat, pokud jim předáte volby na příkazovém řádku (např. konsole - ls). Klikněte zde pro vyhledání terminálového programu. Použít výchozího správce oken KDE (KWin) Použít & jiného správce oken: Nastavit Pozn: většina správců oken má svoje nastavení a nerespektuje nastavení KDE. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Barevné schémaplasma name Pozadí paneluplasma name Kickoffplasma name Položky úlohplasma name Pozadí widgetuplasma name Průhledné pozadíplasma name Pozadí dialoguplasma name Analogové hodinyplasma name Poznámkyplasma name Nástrojový tipplasma name Přepínač plochplasma name Dialog pro spouštění příkazůplasma name Dialog vypnutí Detaily motivu pracovní plochy (Vlastní) Uživatelem upravený motiv Tyto položky byly změněny. Stále si přejete odstranit motiv "% 1". Odstranit motiv plochy Odstranění výchozího motivu není dovoleno. Opravdu chcete odstranit motiv "% 1"? Prosím použijte změny motivu (s novým názvem motivu) před pokusem o export. Exportovat motiv plochy Exportovat motiv do souboru Položka motivu Zdroj % 1% 2 Soubor... Vybrat soubor pro použití pro% 1 Autor:% 1 Verze:% 1 Více Odstranit motiv Exportovat motiv do souboru Název nového motivu: Autor: Verze: Popis: Vyberte si motiv výše, který chcete upravit Autor motivu Název motivu Verze motivu Sem půjde popis motivu... NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Automatické připojování zařízení Automaticky připojí zařízení při přihlášení nebo zasunutí (c) 2009 Trever Fischer Trever Fischer Zařízení Automaticky připojit při přihlášení Automaticky připojit při zasunutí UDI:% 1 Toto zařízení bude při přihlášení automaticky připojeno Toto zařízení nebude při přihlášení automaticky připojeno Toto zařízení bude při zasunutí automaticky připojeno Toto zařízení nebude při zasunutí automaticky připojeno Připojená zařízení Odpojená zařízení Povolit automatické připojování odpojitelných médií Automaticky připojovat pouze ta média, která již byla připojena dříve Připojit všechna odpojitelná zařízení při přihlášení Automaticky připojit odpojitelná média při zasunutí Zapomenout zařízeníNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Vložit řetězec emotikonu; pokud chcete více řetězců, oddělte je mezerami. Emotikony Přetáhněte nebo zadejte URL s motivem emotikonů Motivy emotikonů je třeba nainstalovat z místního souboru. Nelze instalovat motiv emotikonů Přejete si také odstranit% 1? Smazat emotikon Přidat emotikon Upravit emotikon Nový motiv emotikonů Zadejte název nového motivu emotikonů: Motiv% 1 již existuje Zvolte typ motivu emotikonů k vytvoření Správce emotikonů Vytvořit nový emotikon Vytvořit nový emotikon přiřazením ikony a textu Přidat... Změnit vybraný emotikon nebo text Upravit ikonu nebo text zvoleného emotikonu Upravit... Odstranit vybraný emotikon Odstranit vybraný emotikon z disku Odstranit Vyžadovat mezery okolo emotikonů Navrhnout nový motiv emotikonů Nový motiv vytvoříte přidáním jména a poté použijte tlačítko Přidat na pravé straně k přidání jednotlivých emotikonů do motivu. Nový motiv... Získat nové motivy ikon z Internetu K použití této činnosti musíte být připojeni k Internetu. Dialog zobrazí motivy ze stránky http: // www. kde. org. Kliknutím na tlačítko Instalovat vedle motivu jej nainstalujete lokálně. Získat nové motivy ikon... Instalovat soubor s archivem motivu, který máte v počítači Pokud již máte k dispozici archív z motivem emotikonů, tímto tlačítkem jej rozbalíte a zpřístupníte jej KDE aplikacím Instalovat soubor s motivem... Odstranit vybraný motiv z disku Tímto odstraníte vybraný motiv z disku. Odstranit motivNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Nastavení antialiasingu Vyjmout rozsah: bodů do Pokud máte TFT nebo LCD displej, můžete právě touhle volbou vylepšit kvalitu zobrazených písem. Podpixelové vyhlazování je známé také jako ClearType( tm). Aby podpixelové vyhlazování mohlo fungovat správně, měli byste vědět, jak jsou zarovnány body vašeho displeje. Na TFT nebo LCD obrazovkách je jeden bod zobrazen pomocí tří složek: červené (R), zelené (G) a modré (B). Většina displejů má lineární řazení RGB, některé ovšem BGR. Tato funkce nefunguje s klasickými CRT monitory. Použít podpixelové vykreslování: Druh hintingu: Hinting je proces používaný pro vylepšení kvality písem v malých velikostech. font usage Obecnéfont usage Pevná šířkafont usage Maléfont usage Nástrojová lištafont usage Nabídkafont usage Titulek oknafont usage Pruh úlohfont usage Pracovní plocha Používané pro normální text (např. popisek tlačítka, položky seznamu). Neproporcionální písmo (tj. písmo psacího stroje). Nejmenší stále čitelné písmo. Používané pro zobrazování textu vedle ikon na nástrojových lištách. Používané pro nabídky a místní nabídky. Používané pro titulek okna. Používané pro pruh úloh v panelu. Používané pro ikony na ploše. Font role % 1: Upravit všechna písma... Klikněte ke změně všech písem Používat vyhlazování písem: Use anti- aliasing PovolenoUse anti- aliasing Nastavení systémuUse anti- aliasing Zakázáno Je- li vybrána tato volba, pak bude KDE používat vyhlazená písma. Nastavit... Vynutit DPI písem: Force fonts DPI 96 DPI 120 DPI Tato volba vynutí konkrétní DPI pro písma. Hodí se to v případě, kdy není správně rozpoznáno skutečné DPI hardwaru. Volba se často zneužívá v případě nekvalitních písem, které nevypadají dobře s jiným DPI než 96 nebo 120. Použití této volby se nedoporučuje. Pokud chcete nastavit vhodnější DPI, pak je lepší možností nastavit správně celý X server (např. DisplaySize v xorg. conf nebo přidat - dpi value do sekce ServerLocalArgs= v souboru $KDEDIR/ share/ config/ kdm/ kdmrc). Pokud se písma nevykreslují správně ani se skutečným DPI, pak zvažte použití lepších písem nebo lepší nastavení hintingu. Některé změny, jako např. ve vyhlazování písem, se projeví až po novém spuštění aplikace. Změněno nastavení písem Některé změny, jako např. v nastavení DPI, se projeví až po novém spuštění aplikace. no subpixel rendering Nic RGB BGR Vertikální RGB Vertikální BGR Středníno hinting Malý Plný ht: // dig Vlastnost plnotextového vyhledávání využívá HTML vyhledávací stroj ht: // dig. ht: // dig je možné získat na Informace o tom, kde získat balík ht: // dig. domovské stránce aplikace ht: // dig Umístění programů htdig Zde zadejte cestu k programu 'htdig', např. / usr/ local/ bin/ htdig htsearch Zde zadejte cestu k programu 'htsearch', např. / usr/ local/ bin/ htsearch htmerge Zde zadejte cestu k programu 'htmerge', např. / usr/ local/ bin/ htmerge Rozsah Zde si můžete zvolit, které části dokumentace budou zahrnuty do rejstříku pro plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí KDE', 'Manuálové stránky' a 'Info stránky'. Nápověda prostředí & KDE & Manuálové stránky & Info stránky Další prohledávané cesty Zde můžete přidat další cesty k dokumentaci. K přidání cesty klikněte na tlačítko Přidat... a zvolte příslušnou složku. Odstranit složku můžete pomocí tlačítka Smazat. Přidat... Smazat Nastavení jazyka Zde si můžete zvolit jazyk, pro který chcete vytvořit rejstřík. & Jazyk Vytvořit rejstřík... Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte rejstřík pro plnotextové vyhledávání. beze jména Rejstřík nápovědy Tento konfigurační modul nastavit stroj ht: // dig, který může být použit k plnotextovému vyhledávání v dokumentaci, a to nejen pro KDE, ale i pro manuálové a info stránky. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Použití ikony@ label The icon rendered by default Výchozí@ label The icon rendered as active Aktivní@ label The icon rendered as disabled Zakázáno Velikost: Animace ikon Nastavit efekt... Plocha Nástrojová lišta Hlavní nástrojová lišta Malé ikony Panel Dialogy Všechny ikony Nastavit efekt pro výchozí ikony Nastavit efekt pro aktivní ikony Nastavit efekt pro nepřístupné ikony & Efekt: Bez efektů Do šeda Vybarvit Gama Zmenšit nasycení Do černobíla Poloprůhledná Náhled Parametry efektu & Množství: & Barva: Druhá barva: Název Popis Instalovat soubor s motivem... Instalovat soubor s archivem motivu, který máte v počítači Pokud již máte k dispozici archív z motivem, tímto tlačítkem jej rozbalíte a zpřístupníte jej KDE aplikacím Získat nové motivy... Získat nové motivy z Internetu K použití této činnosti musíte být připojeni k Internetu. Dialog zobrazí motivy ze stránky http: // www. kde. org. Kliknutím na tlačítko Instalovat vedle motivu jej nainstalujete lokálně. Odstranit motiv Odstranit vybraný motiv z disku Tímto odstraníte vybraný motiv z disku. Zvolte si motiv ikon, který chcete používat: Přetáhněte nebo zapište URL motivu Nelze najít archív motivu s ikonami% 1. Nelze stáhnout archív motivu s ikonami; prosím zkontrolujte, zda je adresa '% 1' správná. Tento soubor není platný archív motivu s ikonami. Nastal problém během instalačního procesu. Nicméně většina motivu z tohoto archívu byla nainstalována. Instalace motivu ikon Probíhá instalace motivu% 1 Opravdu chcete odstranit motiv ikon% 1? Toto smaže veškeré soubory instalované tímto motivem. Potvrzení Motiv Pokročilé Ikony Ovládací panel ikon (c) 2000- 2003 Geert Jansen Geert Jansen Antonio Larrosa Jimenez Torsten Rahn Ikony Tento modul vám umožňuje zvolit si ikony pro svoje pracovní prostředí. K vybrání motivu ikon klikněte na jeho název a aplikujte nastavení pomocí tlačítka "Použít" níže. Pokud si nepřejete provést změny, použijte tlačítko "Obnovit" k zapomenutí změn. Stisknutím tlačítka "Instalovat nový motiv" můžete nainstalovat nový motiv ikon zadáním jeho URL nebo vybráním pomocí dialogu. Tlačítkem "OK" dokončíte instalaci. Tlačítko "Odstranit motiv" bude aktivováno pouze v případě takto nainstalovaných ikon; globální motivy ikon nemůžete jako běžný uživatel odstraňovat. Dále můžete pro ikony specifikovat různé efekty. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Informační modul ovládacího centra KDE (c) 2008 Nicolas Ternisien (c) 1998 - 2002 Helge Deller Nicolas Ternisien Helge Deller Tento seznam zobrazuje systémové informace o vybrané kategorii.% 1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc Není dostupná informace o% 1. Všechny informační moduly vracejí informace o vašem počítači nebo operačním systému. Ne všechny tyto moduly budou však dostupné pro všechny hardwarové architektury a/ nebo operační systémy. Procesor( y) Přerušení I/ O- port Zvuková karta SCSI DMA- kanál Zařízení X- ServerNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, koty@ seznam. cz Modul% 1 nenalezen KCMInit KCMInit - spouští inicializace ovládacích modulů. Vypsat moduly, které jsou spuštěny při startu Konfigurační modul ke spuštěníNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Typ myši:% 1 RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání spojení. Stisknout tlačítko Připojit RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání spojení. no cordless mouse nic Bezdrátová myš Bezdrátová myš s kolečkem Bezdrátová myš s kolečkem MouseMan Bezdrátová myš s kolečkem TrackMan TrackMan Live Bezdrátová myš TrackMan FX Bezdrátová optická myš MouseMan Bezdrátová optická myš Bezdrátová optická myš MouseMan (2k) Bezdrátová optická myš (2k) Bezdrátová myš (2k) Bezdrátová optická myš TrackMan Bezdrátová optická myš MX700 Bezdrátová optická myš MX700 (2k) Neznámá myš Myš Tento modul umožňuje výběr různých voleb určujících chování polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball nebo jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost. Obecné Jste- li levák, pak pravděpodobně dáváte přednost přehození funkcí levého a pravého tlačítka myši svého polohovacího zařízení, které je provedeno zaškrtnutím volby 'Levoruké'. Má- li vaše polohovací zařízení víc než dvě tlačítka, pak se změna projeví pouze v nastavení funkcí levého a pravého tlačítka. Například máte- li třítlačítkovou myš, pak funkce prostředního tlačítka zůstane nedotčena. Výchozí chování KDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte- li přednost vybírání jediným kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte. Aktivuje nebo otevírá soubor či složku jediným kliknutím. Zaškrtnete- li tuto volbu, pak zastavení ukazatele myši nad ikonou provede automatický výběr této ikony. Toto je užitečné v případě, že jediné kliknutí spouští ikony a vy si přejete ikonu pouze vybrat, aniž byste ji spustili. Tento posuvník slouží k nastavení prodlevy, po jakou musí být ukazatel myši umístěn nad ikonou, než bude automaticky vybrána. Motiv & kurzoru Pokročilé x Zrychlení ukazatele: Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel myši na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se jednat o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení). Nastavení vysoké hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na obrazovce, i když budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr velké hodnoty může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho těžkou ovladatelnost. Práh ukazatele myši: Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, než bude použito zrychlení. Je- li pohyb menší než tento práh, pak se bude myš pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x. Tedy, budete- li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví žádné zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby s fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých oblastí obrazovky. msec Interval dvojkliknutí: Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma kliknutími myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. Je- li druhé kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána dvě samostatná kliknutí. Čas začátku přesunu: Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete- li pohybovat myší během času začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu. Vzdálenost pro začátek přesunu: Kliknete a pohnete- li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, pak bude zahájena činnost přesunu. Kolečko myši posouvá o: Používáte- li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádek, o které bude provedeno posunutí po každém posunutí kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud tato hodnota překročí počet viditelných řádek, bude ignorována a kolečkem budete posunovat o stránku nahoru/ dolů. Navigace pomocí myši Pohybovat & myší pomocí klávesnice (použitím numerické klávesnice) Prodleva zrychlení: Interval opakování: Doba zrychlování: pixelů/ sek Maximální rychlost: & Profil zrychlování: Myš (c) 1997 - 2005 vývojáři modulu myši Patrick Dowler Dirk A. Mueller David Faure Bernd Gehrmann Rik Hemsley Brad Hughes Ralf Nolden Brad Hards Pořadí tlačítek Pro praváka Pro & leváka Změnit směr rolování pro 4. nebo 5. kolečko myši. Obrácený směr při rolování Ikony Dvojité kliknutí otevírá soubory a složky (první vybírá) Jednoduché kliknutí otevírá & soubory a složky Změnit tvar ukazatele, pokud je nad ikonou Automaticky vybírat ikony Prodleva: Krátká Dlouhá Název bezdrátové myši Rozlišení senzoru 400 cpi 800 cpi Úroveň baterie RF kanál Kanál 1 Kanál 2 Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době kompilace, ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené problémy s oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (přejezdem myší otestujete kurzor): Odstranit motiv Instalovat nový motiv... Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít: Název Popis Změna se projeví až po novém spuštění KDE. Změna v nastavení kurzoru Malý černý Malé černé kurzory Velký černý Velké černé kurzory Malý bílý Malé bílé kurzory Velký bílý Velké bílé kurzory Klasické KDE Výchozí motiv kurzorů v KDE 2 a 3 Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší Nelze najít archív s motivem kurzoru% 1. Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL% 1 správné. Soubor% 1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů. Nemůžete smazat motiv, který právě používáte. Nejprve je třeba se přepnout na jiný motiv. Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru% 1? Tímto smažete všechny soubory instalované tímto motivem. Potvrzení Motiv s názvem% 1 již existuje ve vaší složce s motivy. Chcete ji nahradit touto? Přepsat motiv? Popis nedostupný Přehled nainstalovaných pomocných protokolů Zvolte dokumentaci protokolu k zobrazení: kcmioslaveinfo Informační modul KDE o pomocných protokolech (c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf Alexander Neundorf George Staikos Pro protokol '% 1: /' není dostupná žádná dokumentace. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Zde je možné změnit systémový čas. Klikněte do políček hodiny, minuty nebo sekundy ke změně příslušné hodnoty. Hodnota se mění buď tlačítky '+' / '-' nebo vložením hodnoty. Současná časová zóna:% 1 (% 2) Veřejný server času (pool. ntp. org), asia. pool. ntp. org, europe. pool. ntp. org, north- america. pool. ntp. org, oceania. pool. ntp. org Nelze kontaktovat časový server:% 1. Není možné nastavit datum. Chyba při nastavování nové časové zóny. Chyba - časová zóna Datum a čas Tento modul Nastavení systému je možné použít k nastavení systémového data a času. Protože se tato nastavení netýkají pouze vás jako uživatele, ale celého systému, je možné změnit tato nastavení pouze v případě, že jste spustili Nastavení systému jako superuživatel root. Nemáte- li heslo uživatele root a přesto si myslíte, že by bylo třeba opravit nastavení systémového času, pak prosím kontaktujte svého správce systému. kcmclock Ovládací modul pro hodiny (c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani Luca Montecchiani Původní autor Paul Campbell Současný správce Benjamin Meyer Přidal podporu pro NTP Datum a čas Tento modul je možné použít k nastavení systémového data a času. Protože se tato nastavení netýkají pouze vás jako uživatele, ale celého systému, je možné změnit tato nastavení pouze v případě, že jste spustili Nastavení systému jako superuživatel root. Nemáte- li heslo uživatele root a přesto si myslíte, že by bylo třeba opravit nastavení systémového času, pak prosím kontaktujte svého správce systému. Nelze ověřit/ vykonat činnost:% 1,% 2 Datum a čas Nastavit automaticky datum a čas: Server NTP: Zde je možné změnit systémové datum. Časové pásmo Ke změně lokálního časového pásma vyberte svou oblast ze seznamu níže. Současné časové pásmo: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org kcmkded Správce služeb KDE (c) 2002 Daniel Molkentin Daniel Molkentin Správce služeb Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká Služby KDE. Obecně existují dva druhy služeb: Služby spouštěné při startu KDE Služby volané na požádání Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a spouštět. V administračním režimu můžete také definovat, zda mají výt služby zavedeny při spuštění KDE. Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité pro správný běh KDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte. Spuštěno Nespuštěno Služby na požádání Toto je seznam dostupných služeb KDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou zde uvedeny pouze pro informaci; nelze s nimi manipulovat. Služba Stav Popis Služby při spuštění Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu KDE. Zaškrtnuté služby budou spuštěny při příštím startu. Buďte opatrní s vypínáním neznámých služeb. Použít Spustit Zastavit Nelze kontaktovat KDED. Nelze spustit server% 1. Nelze spustit službu% 1. Chyba:% 2 Nelze ukončit server% 1. Nelze ukončit službu% 1. Chyba:% 2 NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org ZeroConf konfigurace (C) 2004- 2007 Jakub Stachowski Nastavit procházení služeb pomocí ZeroConf Seznam internetových domén, ve kterých budou služby vyhledávány kromě výchozí domény (typicky místní síť). Další doményNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS cihlarov@ suse. cz Je- li tato volba podporována, tak umožní nastavení stavu numerické klávesnice po startu KDE. Můžete nastavit zapnutí nebo vypnutí numerické klávesnice, nebo můžete zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala prostřednictvím KDE. NumLock při spuštění KDE Zapnout Vypnout Neměnit Opakování klávesy Zaškrtnete- li tuto volbu, pak po stlačení a podržení klávesy se bude generovat neustále ten samý znak. Například stisknutí a podržení klávesy TAB bude mít stejný účinek jako opakované stisknutí této klávesy. Daný znak bude generován tak dlouho, dokud bude stisknuta příslušná klávesa. Povolit opakování kláves Prodleva: Pokud je podporováno, umožní vám nastavit prodlevu, po které začne stisknutá klávesa generovat kódy. 'Rychlost' určuje frekvenci těchto kódů. & Rychlost: Pokud je podporováno, umožní vám nastavit rychlost, kterou jsou generovány kódy při stisku klávesy. Je- li tato volba podporována, tak umožní při stisku klávesy zvukovou odezvu stisku klávesy. To může být užitečné v případě, že nemáte mechanickou klávesnici nebo že zvuk vydávaný klávesami je velmi tichý. Můžete změnit hlasitost odezvy stisku klávesy přesouváním posuvníku nebo kliknutím na šipky. & # 160; Nastavením & # 160; hlasitosti na & # 160; 0% & # 160; zvuky & # 160; vypnete. Hlasitost stlačení klávesy: Budou resetovány všechny zkratky na své výchozí hodnoty. Obnovit výchozí hodnoty Současná komponenta Všechny komponenty Importovat schéma... Exportovat schéma... Nastavit všechny zkratky na "Žádná" Odstranit komponentu Vaše současné změny budou ztraceny, pokud neuložíte toto schéma a načtete nějaké nové. Načíst schéma zkratek Načíst Tento soubor (% 1) neexistuje. Můžete vybírat pouze místní soubory. Zpráva:% 1 Chyba:% 2 Kontaktování globálního démona zkratek KDE selhalo Komponenta '% 1' je nyní aktivní. Pouze neaktivní globální zkratky budou ze seznamu odstraněny. Všechny globální zkratky se při příštím znovu zaregistrují v původním nastavení. Odstranit komponentu Opravdu chcete odstranit registrované zkratky komponenty '% 1'? Komponenta a zkratky se při příštím spuštění znovu zaregistrují s původním nastavením. Vyberte komponenty pro export Komponenty Komponenta KDE: Soubor Vybrat schéma zkratek Zvolte jedno ze standardních schémat zkratek KDE & Standardní schéma: Vyberte soubor se schématem zkratek & Cesta: Moje záložky Tento modul vám umožní nastavit domovskou stránku záložek. Ta je pak dostupná na adrese bookmarks: /. Cache Tento modul vám umožňuje nastavení cache. Cache je interní paměť, ve které si Konqueror uchovává nedávno navštívené stránky. Chcete- li tedy opětovně navštívit nějakou stránku, Konqueror ji získá z této paměti, což je daleko rychlejší, než kdyby ji opětovně stahoval ze sítě. Nelze spustit službu pro obsluhu cookies. Nebudete moci spravovat cookies uložené ve vašem počítači. Chování Správa Cookies Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na vyžádání vzdáleného serveru na internetu. To znamená, že webový server může na vašem počítači uložit pro pozdější použití informaci o vaší činnosti při procházení internetu. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. Cookies jsou však v určitých situacích užitečné. Například jsou často používána v internetových obchodech, takže si můžete 'ukládat zboží do nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval cookies. Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, které cookie poskytuje, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server nastavit cookie. Vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit chování KDE tak, aby přijalo cookie z vašich oblíbených nákupních stránek, kterým důvěřujete. Chyba komunikace DBUS Nelze smazat všechny cookies, jak bylo požadováno. Nelze smazat cookies, jak bylo požadováno. Rychlá nápověda ke správě cookies Vyhledání informace selhalo Nelze získat informace o cookies uložených ve vašem počítači. Konec relace Ano Nové pravidlo pro zacházení s cookie Změnit pravidla pro cookies Pravidlo chování pro% 1 již existuje. Přejete si je nahradit? Duplikovat chování Nahradit Nelze komunikovat s obsluhou cookies. Veškeré provedené změny se projeví až po dalším spuštění služby. Cookies Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na vyžádání vzdáleného serveru na Internetu. To znamená, že webový server může uložit informaci o vaší činnosti při procházení Internetu na vašem počítači pro pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. Cookies jsou však v určitých situacích užitečné. Například jsou často používána v internetových obchodech, takže si můžete 'ukládat zboží do nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval cookies. Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, které cookies poskytují, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit chování KDE tak, aby přijalo cookie z vašich oblíbených nákupních stránek, kterým důvěřujete. Nastavení proxy podle proměnných Musíte zadat nejméně jednu platnou proměnnou prostředí pro proxy. Ujistěte se, že jste zadali název proměnné, a ne její hodnotu. Například: pokud je proměnná prostředí HTTP_ PROXY=http: // localhost: 3128 musíte zadat HTTP_ PROXY místo vlastní hodnoty http: // localhost: 3128. Neplatné nastavení proxy Úspěšně ověřeno. Nastavení proxy Nelze najít žádnou z běžně používaných proměnných prostředí pro nastavení proxy serveru. Abyste viděli proměnnou, která bude použita během procesu automatické detekce, uzavřete tento dialog, klikněte na tlačítko rychlé nápovědy (?) a potom na tlačítko "Automatická detekce". Automatická detekce proxy proměnné Ruční nastavení proxy Neplatné nastavení proxy Některá nastavení proxy jsou neplatná. Chybné položky jsou zvýrazněny. Zadali jste duplicitní adresu. Prosím zkuste znovu. % 1 již je v seznamu. Duplikovat položku Nová výjimka Změnit výjimku Neplatná položka Zadaná adresa je neplatná. Ujistěte se, že žádná z adres nebo URL, které jste zadali, neobsahuje neplatné nebo zástupné znaky jako mezera, hvězdička (*) nebo otazník (?). Příklady platných záznamů: http: // mycompany. com, 192. 168. 10. 1, mycompany, com, localhost, http: // localhost Příklady neplatných záznamů: http: // my company. com, http: / mycompany, com file: / localhost Zadejte adresu (URL), která má používat výše uvedené nastavení proxy: Zadejte adresu (URL), která má být vyjmuta z používání výše uvedeného proxy serveru: Zadejte platnou adresu nebo URL. Poznámka: Zástupné znaky jako např. *. kde. org nejsou podporovány. Pokud chcete pokrýt celou doménu. kde. org, např. pro hostitele printing. kde. org, jednoduše zadejte. kde. org Adresa skriptu automatické konfigurace proxy je neplatná. Prosím opravte tento problém, jinak budou vaše změny ignorovány. Proxy Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a Internetem, který ukládá stránky, které jste navštívili. Toto vám umožňuje rychlejší přístup na v minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem proxy serveru. Pokud si nejste jistí, podívejte se do příručky nastavení připojení k Internetu od svého poskytovatele anebo se zeptejte svého systémového administrátora. Všimněte si, že některé proxy servery poskytují obě služby Informace o proxy serveru nebyly správně nastaveny. Prosím opravte je pomocí tlačítka Nastavení... a potom teprve pokračujte, jinak budou vaše změny ignorovány. Aktualizace selhala Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat běžící aplikace. Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat KDE. Časové limity sek Čtení socketu: Spojení s & proxy: Spojení se serverem: Odpověď & serveru: Možnosti FTP Povolit pasivní režim (PASV) Povolí "pasivní režim" FTP. Toto je vyžadováno, aby FTP pracovalo zpoza firewallu. Označit částečně nahrané soubory Označí částečně stažené soubory Pokud je tato volba povolena, částečně nahrané soubory budou mít příponu ". part". Tato přípona bude odstraněna, jakmile je přenos dokončen. Nastavení sítě Zde je možné definovat chování programů KDE při používaní Internetu a síťových spojení. Vyskytnou- li se problémy s časovými limity nebo používáte- li modem, pak možná budete chtít tyto hodnoty upravit. Záložky Pokud není tato volba zatržená, záložky v kořenové úrovni hierarchie (záložky mimo složky), nejsou zobrazeny. Pokud je zatržená, záložky v kořenové úrovni se zobrazují. & Zobrazit záložky bez složky Podsložky jsou ve výchozím stavu zobrazeny v rámci své nadřazené složky. Pokud tuto volbu aktivujete, podsložky budou zobrazeny samostatně. Nevypadá to tak pěkně, ale může vám to pomoci, pokud máte velkou složku a chcete ji rozdělit do dvou sloupců. Sbalit strom záložek Zobrazit panel Místa (Domov, Síť apod.). Praktické, pokud jako správce souborů používáte Konqueror. Zobrazit systémová & místa Obecná nastavení Složky se automaticky zobrazují v několika sloupcích. Optimální počet sloupců závisí na šířce okna Konqueroru a na počtu záložek, které máte. Počet zobrazených sloupců: Zobrazování obrázků na pozadí zakažte na slabších systémech. Zobrazit pozadí složek Kolik diskového prostoru se používá pro cachování obrázků Cache obrázků Velikost cache na disku: kB Smazat diskovou cache Vyčistit & cache Klikněte zde, pokud chcete, aby se webové stránky ukládaly na váš disk a byly tak rychleji přístupné. Povolením této funkce urychlíte surfování po Internetu, neboť se stránky budou stahovat jen v případě potřeby, což je velice výhodné, hlavně pokud máte pomalé připojení k Internetu. Používat cache Chování Ověřit platnost uložené webové stránky dřív, než se stránka znovu stáhne. Udržovat cache synchronizovanou Vždy používat dokumenty ve vyrovnávací paměti. Stále můžete použít tlačítko 'Obnovit' k synchronizaci keše se vzdáleným serverem. & Použít vyrovnávací paměť, je- li to možné Nestahovat webové stránky, které nejsou lokálně uloženy. Offline režim vám zabraňuje prohlížet stránky, které jste předtím nenavštívili. Režim offline prohlížení Velikost cache na disku: Vyčistit cache Zadejte jméno proměnné prostředí, např. HTTP_ PROXY, která obsahuje adresu http proxy serveru. Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou. HTTP: Zadejte jméno proměnné prostředí, např. HTTPS_ PROXY, která obsahuje adresu HTTPS proxy serveru. Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou. HTTPS: Zadejte jméno proměnné prostředí, např. FTP_ PROXY, která obsahuje adresu FTP proxy serveru. Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou. & FTP: Zadejte jméno proměnné prostředí, např. NO_ PROXY, která obsahuje adresy serverů, pro které nebude proxy server použit. Alternativně můžete kliknout na tlačítko Automatická detekce a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou. NO & PROXY: Zobrazit & hodnoty proměnných prostředí Kliknutím na toto tlačítko rychle zjistíte, zda jsou názvy proměnných prostředí, které jste zadali, platné. Pokud nebude některá proměnná prostředí nalezena, její popisek bude zvýrazněn. Ověřit Kliknutím na toto tlačítko se provede pokus o automatické rozpoznání proměnných prostředí použitých pro nastavení proxy. Toto automatické vyhledání hledá běžné proměnné prostředí, např. HTTP_ PROXY, FTP_ PROXY nebo NO_ PROXY. Automatická & detekce Hledat Interaktivně hledat domény a hostitele Doména [Skupina] Hostitel [Nastavil] Smazat Smazat & všechny Změnit & pravidla... & Znovu načíst seznam Detaily Název: Hodnota: Doména: Cesta: Platí do: Bezpečný: Povolit cookies Povolením této možnosti odmítnete všechny cookies, které pocházejí z jiných serverů než těch, kterých jste se dotázali. Pokud například navštívíte czechia. kde. org a tato volba je povolená, pouze ty cookies, které pocházejí z czechia. kde. org budou zpracovány podle vašeho nastavení. Všechny ostatní cookies budou automaticky zahozeny. To snižuje šanci, že by někdo mohl sbírat informace a statistiky o vašich návycích při surfováním Internetem. & Přijímat cookies pouze z původního serveru Povolte tuto možnost k automatickému přijetí dočasných cookies, které mají vypršet na konci současné relace. Takové cookies nebudou uloženy na disku vašeho počítače, namísto toho budou smazány, jakmile uzavřete všechna okna svého prohlížeče, která je používají. Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší bezpečnost vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při skončení současné relace. Automaticky přijímat cookies relace Povolte tuto možnost k automatickému přijetí dočasných cookies, které mají vypršet na konci současné relace. Takové cookies nebudou uloženy na disku vašeho počítače, namísto toho budou smazány, jakmile uzavřete všechna okna svého prohlížeče, která je používají. Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší bezpečnost vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při skončení současné relace. Považovat všechny cookies za cookies relace Standardní chování Vyžadovat potvrzení Přijmout všechny cookie Odmítnout všechna cookie Zde je možné nastavit pravidla zacházení s cookie z jednotlivých domén. Kliknutím na tlačítko Přidat... a doplněním nezbytných informací vyžadovaných v dialogovém okně je možné přidat nové pravidlo zacházení s cookie. Změnu pravidla je možné provést kliknutím na tlačítko Změnit... a vybráním nového způsobu zacházení v dialogovém okně. Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo ze seznamu zapůsobí, že pro tuto doménu bude použito standardní pravidlo. Chování pro server & Nové... Změnit... Seznam serverů, pro které jste nastavili specifické chování. Specifická chování zneplatňují výchozí chování pro tyto servery. Doména Interaktvině hledat domény Zakázat pasivní FTP Při pasivních spojeních na FTP je to klient, který navazuje spojení na server, takže firewally nemohou toto spojení blokovat. Staré FTP servery ovšem tento režim nemusejí podporovat. Označit částečně nahrané soubory Pokud je soubor nahráván, je jeho přípona ". part". Jakmile je operace dokončena, je přejmenován na své pravé jméno. Nastavení proxy. Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a Internetem, který ukládá stránky, které jste navštívili. Toto vám umožňuje rychlejší přístup na v minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem proxy serveru. Pokud si nejste jistí, podívejte se do příručky nastavení připojení k Internetu od svého poskytovatele anebo se zeptejte svého systémového administrátora. Přímé připojení na Internet. Přímé připojení na & Internet Automaticky detekovat a konfigurovat proxy. Automatická detekce je prováděna pomocí protokolu WPAD (Web Proxy Auto- Discovery Protocol). Poznámka: Tato volba nemusí správně fungovat na některých typech Linuxu/ Unixu. Pokud narazíte na problémy s touto funkcí, podívejte se prosím na http: // konqueror. kde. org do sekce často kladených otázek. Automaticky detekovat konfiguraci proxy Použít zadané URL konfiguračního skriptu pro nastavení proxy serveru. Použít URL & s nastavením proxy: Zde zadejte adresu skriptu pro konfiguraci proxy serveru. Použít proměnné prostředí k nastavení proxy serveru. Proměnné prostředí jako HTTP_ PROXY a NO_ PROXY jsou obvykle používány ve víceuživatelských UNIXových instalacích, kde grafické i negrafické aplikace potřebují sdílet stejné informace o nastavení proxy. Použít přednastavené proměnné prostředí Zobrazit dialog pro nastavení proxy pomocí proměnných prostředí. Nastavení... Ručně zadat informace o nastavení proxy serveru. Ručně zadat nastavení proxy Zobrazit dialog pro ruční nastavení proxy. Autorizace Dotázat se na přihlašovací informace, je- li to potřeba. Dotázat se podle potřeby Použít tyto přihlašovací informace. Použít informace níže pro případné přihlášení se k proxy serveru. Uživatelské jméno: Přihlašovací jméno. Přihlašovací heslo. Heslo: & Možnosti Používat trvalé spojení s proxy. Ačkoliv je trvalé spojení rychlejší, všimněte si, že pracuje spolehlivě pouze s proxy servery plně kompatibilními s protokolem HTTP 1. 1. Nepoužívejte tuto volbu s nekompatibilními servery jako JunkBuster nebo WWWOfle. Používat trvalé spojení s proxy Servery Zde zadejte adresu HTTP proxy serveru. Zde zadejte adresu HTTPS proxy serveru. Zde zadejte adresu FTP proxy serveru. Zadejte port svého FTP proxy serveru. Výchozí je 8080, další běžnou hodnotou bývá 3128. Zadejte port svého HTTP proxy serveru. Výchozí je 8080, další běžnou hodnotou bývá 3128. Používat stejné proxy pro všechny protokoly Výjimky Zaškrtněte toto políčko pro opačné použití seznamu výjimek. Bude to mít za následek použití proxy serveru pouze v případě, že se adresa hostitele shoduje s jednou z položek uvedených v seznamu. Tato vlastnost je užitečná například tehdy, když potřebujete proxy server jen pro některé specifické servery. Pokud máte komplexnější požadavky, je výhodné použít konfigurační skript. Používat proxy pouze pro položky z tohoto seznamu Odstranit všechny výjimky ze seznamu. Smazat & všechny Odstranit vybranou výjimku ze seznamu. Smazat Přidat novou výjimku do seznamu. Změnit vybranou výjimku. Změnit... Zadejte jméno serveru nebo domény, pro kterou má chování platit. Např. www. kde. org nebo. kde. org Jméno & domény: Vyberte požadované chování: Přijmout - umožní tomuto serveru nastavit cookie. Odmítnout - odmítne všechna cookie z tohoto serveru. Dotázat se - dotáže se při každém cookie přijatém z tohoto serveru. Chování: Přijmout Odmítnout Dotázat se Zde je možné změnit řetězec výchozí identifikace prohlížeče a nastavit takové řetězce pro určitý server nebo doménu. K přidání nového řetězce použijte tlačítko Novýa doplňte nezbytné informace vyžadované v dialogovém okně. Změnu záznamu pro určitý server je možné provést kliknutím na tlačítko Změnit. Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo ze seznamu a způsobí, že pro tuto doménu bude použita standardní identifikace. Poslat identifikaci Výchozí identifikace Zahrne jméno operačního systému do textu identifikujícího prohlížeč. Přidat název operačního systému Přidat & verzi operačního systému Zahrne typ platformy do textu identifikujícího prohlížeč. Přidat název & platformy Přidat informace o jazyku Název sítě Identifikace Uživatelský agent Změnit vybranou výjimku. Při prohlížení následující stránky: Použít následující identifikaci: Skutečná identifikace: Tato nastavení jsou použita pouze pro prohlížení sítě. Výchozí uživatelské jméno: Výchozí heslo: Přidat identifikaci Upravit identifikaci Nalezena existující identifikace pro% 1. Přejete si je nahradit? Duplikovat identifikaci Chování Konqueroru Zde můžete nastavit, jak se bude chovat Konqueror jako správce souborů. Různé volby Otevírat složky v & samostatném okně Je- li zvolena tato volba, tak Konqueror bude při otevření složky otevírat nové okno místo zobrazení obsahu této složky v aktuálním okně. Zobrazovat položky & nabídky s přímým mazáním souborů Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete, aby správce souborů a plocha zobrazovala položky pro přímé mazání souborů. Soubory lze vždy smazat přímo podržením klávesy 'Shift' při operaci 'Přesunout do koše'. Cesty Tento modul umožňuje nastavit si, kam se budou ukládat soubory pracovní plochy. Nápovědu k volbám získáte použitím funkce "Co je toto" (Shift+F1). Cesta k pracovní ploše: Tato složka obsahuje všechny soubory, které vidíte na pracovní ploše. Budete- li chtít, můžete změnit její umístění. Její obsah pak bude automaticky přesunut do nového umístění. Cesta k adresáři autostart: Tato složka obsahuje aplikace nebo odkazy na aplikace (zástupce), které se mají automaticky spouštět při startu prostředí KDE. Budete- li chtít, můžete změnit její umístění a obsah pak bude automaticky přesunut do nového umístění. Cesta k adresáři s dokumenty: Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů. Cesta k adresáři se staženými soubory: Tato složka bude použita jako výchozí pro ukládání stažených věcí. Cesta k adresáři s filmy: Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání filmů. Cesta k adresáři s obrázky: Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání obrázků. Cesta k adresáři s hudbou: Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání hudby. Autostart Desktop Dokumenty Stahování Filmy Obrázky Hudba Cesta k '% 1' byla změněna. Přejete si přesunout soubory z% 2 'do'% 3 '? Move files from old to new place PřesunoutUse the new directory but do not move anything Nepřesunovat Cesta k '% 1' byla změněna. Přejete si přesunout adresář% 2 'do'% 3 '? Move the directory Vyžadováno potvrzení Editor nabídky Nabídka Nový... Odstranit Přesunout nahoru Přesunout dolů Obecné@ title: tab Písma@ title: tab Soubory se styly Obrázky Automaticky nahrávat obrázky Je- li zaškrtnuta tato volba, pak bude Konqueror automaticky nahrávat všechny obrázky, které jsou obsaženy na webové stránce. V jiném případě můžete ručně nahrát obrázky kliknutím na tlačítko obrázků. Pokud nemáte pomalé síťové spojení, pak budete pravděpodobně mít tuto volbu zaškrtnutou. Kreslit rámeček okolo načítaných obrázků Je- li zaškrtnuta tato volba, pak bude Konqueror vykreslovat rámeček okolo ne zcela načtených obrázků na webových stránkách. Pokud máte pomalé síťové spojení, pak budete pravděpodobně mít tuto volbu zaškrtnutou. animations Povolenounderline Zakázáno Zobrazit pouze jednou Určuje, jak Konqueror zobrazuje animované obrázky: Povoleno: všechny a celé animace Zakázáno: žádné animace, pouze úvodní obrázek Zobrazit pouze jednou: celá animace, ale pouze jednou Animace: @ title: group Různéunderline Pouze při přejezdu myší Podtrhávat odkazy: Určuje jakým způsobem bude Konqueror podtrhávat odkazy: Povoleno: Vždy podtrhávat odkazy. Zakázáno: Nikdy nepodtrhávat odkazy. Pouze při přejezdu myší: Podtrhávat odkazy, když je nad nimi ukazovátko myši. Poznámka: Toto nastavení potlačí CSS definici. Pokud je výhodnésmooth scrolling Vždysoft scrolling Nikdy Jemné posouvání: Rozhoduje, zda má Konqueror při posunu HTML stránky použít plynulý posun celé kroky: Vždy: Při posunu vždy použít plynulé krokování. Nikdy: Nikdy nepoužívat plynulý posun. Namísto toho posunovat po celých krocích. Pokud to jde: Použít plynulý posun pouze na stránkách, kde toto povede jenom k střednímu zatížení prostředků systému. Písma Konqueroru Na této stránce si můžete nastavit, která písma bude Konqueror používat pro zobrazování webových stránek. Velikost písma Toto je relativní velikost písma, které používá Konqueror k zobrazování webových stránek. Minimální velikost písma: Konqueror nikdy nezobrazí text, který má menší velikost než je tato, bez ohledu na nastavení webové stránky. Průměrná velikost písma: Standardní písmo: Toto je písmo použité k zobrazení normálního textu na webových stránkách. Písmo s & pevnou šířkou: Toto je písmo použité pro zobrazení textu s pevnou šířkou písma (tj. neproporcionálního písma). Patkové písmo: Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno patkové písmo. Bezpatkové písmo: Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno bezpatkové písmo. Písmo kurzíva: Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastavena kurzíva. Písmo fantasy: Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno písmo fantasy. Úprava velikosti písma pro toto kódování: Používat znakovou sadu jazyka Výchozí kódování: Vyberte výchozí znakovou sadu, která má být používána. Normálně postačí zvolit volbu 'Používat znakovou sadu jazyka' a neměli byste tuto volbu měnit. Hostitel/ Doména Chování & Nový... Změnit... & Smazat & Importovat... & Exportovat... Klikněte na toto tlačítko k ručnímu přidání chování specifického pro doménu nebo hostitele. Klikněte na toto tlačítko ke změně chování pro doménu nebo hostitele vybraného ze seznamu. Klikněte na toto tlačítko k odstranění chování pro doménu nebo hostitele vybraného ze seznamu. Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být změněno, Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být smazáno. Použít globální Přijmout Odmítnout Povolit filtry Skrýt filtrované obrázky URL výrazy k filtrování Hledat: Filtrovat výraz (např. http: // www. example. com/ ad / *, více informací): Vložit Aktualizovat Odstranit Importovat... Exportovat... Více informací ohledně formátu pro import a formátu pro export Povolit nebo zakázat filtry AdBlocK. Pokud je povoleno, je třeba definovat sadu URL výrazů, použitých k blokování, v seznamu níže. Pokud je povoleno, zablokované obrázky budou ze stránky zcela odstraněny, v opačném případě bude zobrazen 'zástupný' obrázek. Toto je seznam URL filtrů, které budou aplikovány na všechny zapouzdřené obrázky a grafické objekty. Blokování reklam Konqueror AdBlocK vám umožňuje vytvořit seznam filtrů, který je porovnáván s obrázky a rámci. URL, která odpovídají, jsou buďto odstraněna nebo nahrazena zástupným obrázkem. Karty v okně@ label: listbox Při spuštění & Konqueroru: @ item: inlistbox Zobrazit úvodní stránku@ item: inlistbox Zobrazit mou domovskou stránku@ item: inlistbox Zobrazit prázdnou stránku@ item: inlistbox Zobrazit mé záložky Domovská stránka: Vybrat domovskou stránku Toto je URL webové stránky, kam se Konqueror jako webový prohlížeč přesune, stisknete- li tlačítko "Domů". Pokud je spuštěn jako správce souborů, tímto tlačítkem se dostanete do svého domovského adresáře. Prohlížeč Konqueror Zde si můžete nastavit funkce webového prohlížeče Konqueror. Prosím všimněte si, že funkce správce souborů se nastavují v modulu "Správce souborů". Zde obvykle nemusíte nic měnit. Záložky Při přidání záložky se dotázat na název a složku Pokud je zaškrtnuto, Konqueror vám dovolí změnit název záložky a vybrat složku, do které chcete přidat novou záložku. Zobrazovat pouze označené záložky v nástrojové liště záložek Pokud je zaškrtnuto, Konqueror bude zobrazovat v liště záložek pouze ty záložky, které jste označili v editoru záložek. Doplňování ve formulářích Je- li tato volba zaškrtnuta, pak si bude Konqueror pamatovat data, která vložíte do webových formulářů a bude je nabízet pro obdobné položky ve všech formulářích. & Maximální počet doplnění: Zde je možné vybrat kolik hodnot si bude Konqueror pamatovat pro jednotlivé položky formuláře. Chování myši & Změnit kurzor nad odkazy Je- li nastavena tato volba, bude se měnit tvar kurzoru (obvykle na tvar ruky) vždy, když je přesouván nad odkazem. Prostřední tlačítko myši otevírá označené URL Pokud je zaškrtnuto, můžete pomocí prostředního tlačítka myši otevírat označené URL. Pravé kliknutí jde zpět v historii Je- li toto políčko zaškrtnuto, můžete přejít zpět v historii pouhým kliknutím pravého tlačítka myši. K vyvolání kontextové nabídky použijte pravé tlačítko a pohněte myší. Povolit automatické zpožděné obnovení / přesměrování Některé stránky si vyžádají automatické obnovení nebo přesměrování po uplynutí určité doby. Pokud ponecháte tlačítko nezaškrtnuté, Konqueror bude takové požadavky ignorovat. Povolit aktivaci přístupových kláves pomoc Ctrl Stisknutím klávesy Ctrl při prohlížení webové stránky aktivujete Přístupové klávesy KDE. Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka vypnete tuto funkci zpřístupnění (aby se provedly změny, je třeba restartovat Konqueror). Povolit Javu globálně Nastavení pro vykonávání Javy Používat správce bezpečnosti Používat & KIO Ukončit Applet server, je- li neaktivní sek Cesta k & programu 'java', anebo pouze 'java': Přídavné parametry Javy: Povoluje vykonávání skriptů napsaných v jazyku Java, které se mohou vyskytovat v HTML stránkách. Všimněte si, že jako i v jiných prohlížečích může povolení aktivního obsahu způsobit bezpečnostní problémy. Tato část obsahuje domény a hostitele, pro které jste nastavili specifické chování pro Javu. Toto chování bude použito místo standardního chování pro zapnutí a vypnutí Javy na stránkách získaných z těchto domén a hostitelů. Vyberte chování a k jeho změně použijte ovládání napravo. Klikněte na toto tlačítko k výběru souboru, který obsahuje chování pro Javu. Tato chování budou sloučena se stávajícími pravidly. Duplicitní záznamy budou ignorovány. Kliknutím na toto tlačítko uložíte pravidla chování pro Javu do komprimovaného souboru pojmenovaného java_ policy. tgz, který bude uložen na umístění dle vašeho výběru. Zde je možné nastavit pravidla chování pro Javu pro určité domény nebo hostitele. Nové pravidlo lze přidat jednoduše kliknutím na tlačítko Nový... a poskytnutím požadovaných informací. Změnu již existujícího pravidla lze kliknutím na tlačítko Změnit... a výběrem nového chování. Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo chování a způsobí použití standardního chování pro tuto doménu nebo hostitele. Povolením správce zabezpečení donutíte běžet jvm spolu se správcem zabezpečení. To zabrání appletem číst a zapisovat na váš systém soubory, vytvářet sokety a jiné činnosti, které by mohli ohrozit bezpečnost vašeho systému. Tuto volbu vypínejte jen na svoje vlastní riziko. Pomocí nástroje Java policytool můžete změnit váš soubor $HOME /. java. policy pro přiřazení zvláštních práv podle zdrojového serveru appletu. Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém KIO. Vložte cestu k programu java. Chcete- li používat JRE ve své cestě, pak zde ponechte pouze údaj 'java'. Potřebujete- li jiné JRE, pak vložte celou cestu k programu java (např. / usr/ lib/ jdk/ bin/ java), nebo cestu, která obsahuje 'bin/ java' (např., / opt/ IBMJava2- 13). Chcete- li předávat virtuálnímu stroji speciální argumenty, tak je vložte zde. Jsou- li zrušeny všechny applety, pak by měl být ukončen server appletů. Avšak start JVM trvá určitou dobu. Chcete- li ponechat java proces běžící během prohlížení, tak můžete nastavit časový limit. Chcete- li, aby java proces běžel po celou dobu používání Konqueroru, pak nezaškrtávejte volbu "Ukončit Applet server, je- li neaktivní". @ title: group Specifické pro doménu Nové chování pro Javu Změnit chování Javy Chování pro & Javu: Vyberte chování pro jazyk Java pro výše uvedenou doménu nebo hostitele. Povolit JavaScript globálně Povoluje vykonávání skriptů napsaných v ECMA- Scriptu (známého jako JavaScript), které se mohou vyskytovat v HTML stránkách. Všimněte si, že jako i v jiných prohlížečích může povolení skriptovacích jazyků způsobit bezpečnostní problémy. Ladění Povolit debugger Povolí vestavěný debugger pro JavaScript. Nahlašovat chyby Povoluje nahlašování chyb, které se vyskytnou při spouštění kódu v JavaScriptu. Zde je možné nastavit pravidla chování pro JavaScript pro určité domény nebo hostitele. Nové pravidlo lze přidat jednoduše kliknutím na tlačítko Nový... a poskytnutím požadovaných informací. Změnu již existujícího pravidla lze kliknutím na tlačítko Změnit... a výběrem nového chování. Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo chování a způsobí použití standardního chování pro tuto doménu nebo hostitele. Tlačítka Importovat a Exportovat umožňují snadno sdílet pravidla chování s ostatními lidmi pomocí ukládání nahrávání pravidel. Tato část obsahuje domény a hostitele, pro které jste nastavili specifické chování pro JavaScript. Toto chování bude použito místo standardního chování pro zapnutí a vypnutí JavaScriptu na stránkách získaných z těchto domén a hostitelů. Vyberte chování a k jeho změně použijte ovládání napravo. Klikněte na toto tlačítko k výběru souboru, který obsahuje chování pro JavaScript. Tato chování budou sloučena se stávajícími pravidly. Duplicitní záznamy budou ignorovány. Kliknutím na toto tlačítko uložíte pravidla chování pro JavaScript do komprimovaného souboru pojmenovaného javascript_ policy. tgz, který bude uložen na umístění dle vašeho výběru. Globální chování pro JavaScript@ title: group Specifické pro doménu Nové chování pro JavaScript Změnit chování JavaScriptu Chování pro JavaScript: Vyberte chování pro JavaScript pro výše uvedenou doménu nebo hostitele. Chování JavaScriptu pro doménu Otevírat nová okna: Použít globální Použít nastavení globálního chování. Povolit Přijmout všechny požadavky na vyskakovací okna. Dotázat se Vždy se dotázat před otevřením vyskakovacího okna. Zakázat Odmítnout všechna vyskakovací okna. Chytré Přijmout požadavky na vyskakovací okna, pouze pokud je vyvoláte pomocí klávesnice nebo kliknutím myši. Je- li tato volba vypnuta, Konqueror přestane interpretovat příkaz JavaScriptu window. open (). To je užitečné, jestliže obvykle navštěvujete servery, které tohoto příkazu užívají k zobrazení reklamních proužků. Poznámka: Vypnutí této volby může též ovlivnit správné zobrazení stránek, které ke správnému zobrazení tuto funkci vyžadují. Užívejte tuto možnost opatrně. Měnit velikost okna: Povolit skriptům měnit velikost okna. Ignorovat Ignorovat pokusy skriptů o změnu velikosti okna. Webová stránka si bude myslet, že změnila velikost, ale vlastní okno bude nedotčeno. Některé webové stránky mění samy velikost okna pomocí window. resizeBy () nebo window. resizeTo (). Tato volba určuje chování v takových případech. Přesunout okno: Povolit skriptům přesouvat měnit pozici okna. Ignorovat pokusy skriptů o změnu umístění okna. Webová stránka si bude myslet, že přesunula okno, ale vlastní pozice okna bude nedotčena. Některé webové stránky mění samy pozici okna pomocí window. moveBy () nebo window. moveTo (). Tato volba určuje chování v takových případech. Zaměření okna: Povolit skriptům zaměřit okna. Ignorovat pokusy skriptů o zaměření okna. Webová stránka si bude myslet, že zaměřila okno, ale vlastní zaměření bude nedotčeno. Některé webové stránky mění samy zaměření okna pomocí window. focus (). To většinou vede k tomu, že je okno předáno do popředí, a tím je přerušena činnost uživatele. Tato volba určuje chování v takových případech. Změnit text ve stavové liště: Povolit skriptům měnit text ve stavové liště. Ignorovat pokusy skriptů o změnu textu ve stavové liště. Webová stránka si bude myslet, že změnila text, ale vlastní text bude nedotčen. Některé webové stránky mění samy text ve stavové liště pomocí window. status nebo window. defaultStatus. To většinou vede k tomu, že není zobrazeno pravé URL hypertextových odkazů. Tato volba určuje chování v takových případech. Přijmout jazyky: Přijmout znakové sady: kcmkonqhtml Ovládací modul Konqueroru - prohlížeče Internetu (c) 1999 - 2001 vývojáři aplikace Konqueror Waldo Bastian David Faure Matthias Kalle Dalheimer Lars Knoll Dirk Mueller Daniel Molkentin Wynn Wilkes Leo Savernik Nastavení přístupu JavaScriptu Rozšíření chování podle domén & Java JavaScript JavaScript Na této stránce je možné nastavit, zda má být v Konqueroru povoleno provádění programů v JavaScriptu. Java Na této stránce je možné nastavit, zda se mají v Konqueroru spouštět vložené applety Java. Poznámka: Aktivní obsah je vždy bezpečnostním rizikem. Z tohoto důvodu umožňuje Konqueror určit, na kterých stránkách chcete povolit vykonávání programů v jazyce Java a JavaScript. Globální nastavení Povolit pluginy & globálně Povolit modulům pouze URL typu & HTTP a HTTPS Načítat moduly pouze na požádání CPU priorita pro moduly:% 1 Nastavení specifické pro doménu Nastavení specifické pro doménu Povoluje vykonávání modulů (pluginů), které se mohou vyskytovat v HTML stránkách - např. Macromedia Flash. Všimněte si, že jako i v jiných prohlížečích může povolení aktivního obsahu způsobit bezpečnostní problémy. Tato část obsahuje domény a hostitele, pro které jste nastavili specifické chování. Toto chování bude použito místo standardního chování pro zapnutí a vypnutí modulů na stránkách získaných z těchto domén a hostitelů. Vyberte chování a k jeho změně použijte ovládání napravo. Klikněte na toto tlačítko k výběru souboru, který obsahuje chování pro moduly. Tato chování budou sloučena se stávajícími pravidly. Duplicitní záznamy budou ignorovány. Kliknutím na toto tlačítko uložíte pravidla chování pro Javu do komprimovaného souboru pojmenovaného plugin_ policy. tgz, který bude uložen na umístění dle vašeho výběru. Zde je možné nastavit pravidla chování pro Javu pro určité domény nebo hostitele. Nové pravidlo lze přidat jednoduše kliknutím na tlačítko Nový... a poskytnutím požadovaných informací. Změnu již existujícího pravidla lze kliknutím na tlačítko Změnit... a výběrem nového chování. Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo chování a způsobí použití standardního chování pro tuto doménu nebo hostitele. Pluginylowest priority nejnižšílow priority nízkámedium priority středníhigh priority vysokáhighest priority nejvyšší Moduly Konqueroru Webový prohlížeč Konqueror umí používat moduly Netscape k zobrazení speciálního obsahu. Všimněte si, že způsob instalace těchto modulů závisí na konkrétní distribuci. Typické místo pro jejich instalaci je adresář '/ opt/ netscape/ plugins'. Přejete si aplikovat změny před provedením vyhledání? Jinak budou změny ztraceny. Nelze najít program 'nspluginscan'. Moduly Netscape nebudou prohledány. Vyhledávám pluginy Zvolte složku pro vyhledání pluginů Pluginy Netscapu Plugin MIME typ Popis Přípony Nové chování pro moduly Změnit chování modulů Chování modulů: Vyberte chování pro jazyk moduly pro výše uvedenou doménu nebo hostitele. Jméno & hostitele nebo domény: Zadejte jméno hostitele (např. www. kde. org) anebo domény, s tečkou na začátku (jako. kde. org nebo. org) Je nejprve nutné zadat jméno domény. Toto otevře novou kartu místo nového okna v různých situacích, jako je aktivace odkazu nebo otevření nového okna pomocí prostředního tlačítka myši. Otevírat odkazy v nové kartě namísto nového okna Jestli se mají otevírat vyskakovací okna JavaScriptu v nové kartě nebo novém okně, je- li jim to povoleno. Otevírat vyskakovací okna v nové kartě namísto nového okna Pokud kliknete na URL v jiném KDE programu nebo spustíte kfmclient k otevření URL, bude na vaší aktuální ploše vyhledáno neminimalizované okno Konqueroru a pokud je nalezeno, bude v něm vytvořena nová karta s daným URL. V opačném případě bude pro toto URL vytvořeno samostatné okno. Otevřít jako kartu v existujícím okně Konqueroru, pokud je URL voláno zvenčí Toto otevře novou kartu na pozadí místo záložky na popředí. Otevírat nové karty v & pozadí Tímto otevřete novou kartu za současnou kartou, místo za poslední kartou. Otevřít & novou kartu za aktuální Tímto zobrazíte lištu se kartamiami pouze v případě, že existují dvě a více karet. V opačném případě bude lišta vždy zobrazena. Skrýt lištu se kartami, pokud je otevřená pouze jedna karta Tímto zobrazíte tlačítko pro uzavření karty namísto ikony serveru. Zobrazovat na kartách uzavírací tlačítko Stisknutím prostředního tlačítka nebo kolečka myši nad kartou ji uzavřete (je třeba restartovat Konqueror pro provedení změn). Kliknutí prostředním tlačítkem na kartu ji zavře Tímto způsobíte, že budete dotázáni při zavření okna, které má více otevřených karet. Potvrzovat uzavírání oken s více kartami Pokud je zaškrtnuto, naposledy použitá nebo otevřená karta bude aktivována namísto té, která je napravo od právě uzavřené karty. Aktivovat naposledy použitou kartu při uzavření aktuální Složky Odstranit & Nový & Dolů Nahoru Klikněte zde pro vyhledání nově nainstalovaných pluginů Netscape. & Vyhledat pluginy Zde vidíte seznam Netscape pluginů, které KDE nalezlo. Informace HodnotaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz Stylesheet styly Nahlédněte na http: // www. w3. org/ Style/ CSS k získání dalších informací o kaskádových stylů Styly Použijte toto nastavení pro určení, jak bude Konqueror zobrazovat styly. Použít standardní stylesheet Chcete- li použít standardní styl, tak tato volba je ta pravá. Použít standardní stylesheet Použít vlastní styl Je- li zapnuta tato volba, tak se Konqueror pokusí načíst styl definovaný uživatelem ze zadaného umístění. Toto umožňuje úplně předefinovat zobrazování stránek v prohlížeči. Soubor by měl obsahovat platný styl (podrobné informace je možné nalézt na http: // www. w3. org/ Style/ CSS). Použít & vlastní styl Použít styl pro zpřístupnění Tato volba vám umožní definovat standardní písmo, jeho velikost a barvu pomocí pár kliknutí myší. Jednoduše přejděte do záložky Přizpůsobit a nastavte požadované možnosti. Použít stylesheet pro zpřístupnění Přizpůsobit... Rodina písma Rodina písma je skupina písem, které se navzájem podobají. Typicky obsahuje např. tučné, skloněné. Rodina písma Základní rodina: Toto je momentálně používaná rodina písem Použít stejnou rodinu pro všechny texty Pomocí této volby předefinujete vlastní písma tak, že se použije základní písmo. Použít stejnou rodinu pro všechny texty Velikost písma & Základní velikost písma: 7 8 9 10 11 12 14 16 20 24 32 48 64 Použít stejnou velikost pro všechny prvky Použijte tuto volbu chcete- li, aby byli předefinovány velikosti písmen ve všech textech na základní velikost. Použít stejnou velikost pro všechny prvky Barvy Černá na bílé Obvykle to, co normálně vidíte. Černá na bílé Bílá na černé Toto je klasické obrácené barevné schéma. & Bílá na černé Vlastní Zde je možné definovat vlastní barvu pro standardní písmo. & Vlastní Pozadí Toto je barva, která je použitá na pozadí za textem. Obrázek na pozadí jí může předefinovat. Pozadí: Pozadí Zde je možné definovat vlastní standardní pozadí. Použít stejnou barvu pro všechen text Vyberte tuto volbu, pokud chcete aplikovat vámi vybranou barvu jak na standardní písmo tak i na vámi vybraná písma určená ve stylu Použít stejnou barvu pro všechny texty Barva popředí Toto je barva, kterou je vykreslován text & Popředí: Obrázky Zakázat obrázky Tato volba způsobí, že Konqueror nebude načítat obrázky. & Zakázat obrázky Zakázat obrázky na pozadí Tato volba způsobí, že Konqueror nebude načítat obrázky na pozadí. Zakázat obrázky na pozadí Náhled Styly Konqueroru Tento modul umožňuje aplikovat vaše vlastní nastavení barev a písem pro Konqueror s využitím kaskádových stylů (CSS). Můžete buď zadat volby nebo aplikovat vámi připravený stylový soubor pouhým zadáním jeho umístění. Je třeba poznamenat, že tyto volby budou mít vždy větší prioritu než nastavení vytvořená autorem webové stránky. Tato možnost je užitečná pro uživatele s vadou zraku nebo při zobrazování stránek, které jsou špatně čitelné z důvodu jejich špatného návrhu. Nadpis 1 Nadpis 2 Nadpis 3 Uživatelské styly umožňují zlepšení přístupnosti slabozrakým uživatelům. Rozšířené prohledávání V tomto modulu je možné nastavit některé speciální prohlížecí vlastnosti KDE. Webové zkratky Použití webových zkratek je rychlý způsob používání webových prohledávačů. Např. stačí pouze vložit "altavista: blábol" nebo "av: blábol" a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě. Nebo ještě jednodušeji: stiskněte pouze Alt- F2 (pokud jste tuto klávesovou zkratku nepředefinovali) a vložte dotaz do dialogu pro spouštění aplikací. Potvrdit změnu v efektech pracovní plochy Přijmout nastavení Vrátit se k předchozímu nastavení Nastavení efektů pracovní plochy se změnilo. Přejete si ponechat nové nastavení? Automaticky se vrátí zpět za 10 sekund. Kompozice není ve vašem systému podporována. kcmkwincompositing Konfigurační modul efektů pracovní plochy (c) 2007 Rivo Laks Rivo Laks Bez efektů Nepodařilo se aktivovat efekty plochy se zadanými parametry. Nastavení bude vráceno na původní hodnoty. Zkontrolujte nastavení X serveru. Také uvažte změnu pokročilejších nastavení, jako je např. typ kompozice. Vzhled Zpřístupnění Zaměření Správa oken Pastva pro oči Demo Testy Nástroje Kompozitní efekty jsou povoleny Dočasně vypnout kompozitní efekty Kompozitní efekty jsou dočasně vypnuté Znovu povolit kompozitní efekty Kompozitní efekty jsou zakázány Vaše nastavení byla uložena, ale jelikož KDE právě běží v nouzovém režimu, nemohou být efekty pracovní plochy nyní povoleny. Prosím ukončete nouzový režim čímž tyto efekty zapnete. Následující efekty nemohly být aktivovány: Efekty pracovní plochy Obecné@ option: check Povolit efekty plochy Obvyklé nastavení Vylepšená správa oken Stíny Různé animace Více efektů a jejich možnosti najdete v kartě "Všechny efekty" výše. Efekt pro přepínání oken: Efekt pro přepínání ploch: Okamžitě Velmi rychle Rychle Normálně Pomalu Velmi pomalu Extrémně pomalu Rychlost animace: Stav kompozitních efektů Všechny efekty Rada: více informací o efektu najdete v jeho nastavení. Pokročilé Typ kompozice: OpenGL XRender Zachovat miniatury oken: Vždy (naruší minimalizaci) Pouze pro zobrazená okna Nikdy Povolením této volby umožníte kompozici, i když selhal některý z interních testů. Může se tedy stát, že celé pracovní prostředí nebude použitelné, proto se její použití nedoporučuje. Význam má pouze tehdy, když KWin odmítne aktivovat kompozici na systému, u něhož je jisté, že by ji měl zvládat. Zakázat kontroly funkčnosti Volby OpenGL Režim OpenGL: Textura z pixmapy Sdílená paměť Záložní Filtr textur: Nejbližší (nejrychlejší) Bilineární Trilineární (lepší kvalita) Povolit přímé vykreslování Používat vertikální synchronizaci Volby XRender Jemné škálování (pomalejší) NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz KDE % 1 (nedostupné) Tlačítka jednoduše přidáte anebo odstraníte přetažením položek mezi seznamem a náhledem titulkové lišty. Podobně je i přeskupíte mezi sebou. Změnit velikost Zarolovat Podržet pod ostatními Podržet nad ostatními Zavřít Maximalizovat Minimalizovat Nápověda Na všechny plochy Nabídka --- mezera --- Vyberte dekoraci oken. To znamená vzhled okrajů a tlačítek okna. Možnosti dekorace Velikost okraje: Použijte tento rozbalovací seznam ke změně velikosti okraje dekorace. Zobrazovat nástrojové tipy tlačítek Zaškrtnutím tohoto políčka povolíte zobrazování tipů k jednotlivým tlačítkům. Používat vlastní & pozice tlačítek Odpovídající nastavení naleznete na záložce "Tlačítka". Prosím všimněte si, že tato volba není zatím dostupná pro všechny styly. & Dekorace okna & Tlačítka kcmkwindecoration Ovládací modul dekorací oken (c) 2001 Karol Szwed Karol Szwed Malá Normální Velká Velmi velká Obrovská Velmi obrovská Nadměrná Oxygen Dekorace oken Tento modul vám umožňuje vybrat si dekorace okrajů oken, pozici tlačítek v titulkovém pruhu a další nastavení. Ke zvolení motivu na něj klikněte a proveďte nastavení tlačítkem "Použít" níže. Pokud si nepřejete provést nastavení, klikněte na "Obnovit". Na záložce "Tlačítka" si můžete přizpůsobit pozice jednotlivých tlačítek v titulkovém pruhu a velikost okrajů. Náhled není dostupný. Pravděpodobně nastal problém s načtením zásuvného modulu. Aktivní okno Neaktivní oknoNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Tlačítka Plocha% 1: Zde můžete zadat název pro plochu% 1 Plocha% 1 Virtuální plochy V tomto modulu si můžete nastavit počet a názvy virtuálních pracovních ploch. Přepnout se na následující plochu Přepnout se na předchozí plochu Přepnout se na plochu vpravo Přepnout se na plochu vlevo Přepnout se na plochu nahoru Přepnout se na plochu dolů Přepínání ploch Přepnout se na plochu% 1 Bez animace Plochy Rozvržení Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše KDE mít. Počet pracovních ploch: Počet řádků: Rozdílná aktivita pro každou plochu Jména pracovních ploch Přepínání Animace: Doba trvání: msec Zkratky NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Normální okno Pracovní plocha Dok (panel) Nástrojová lišta Vytržená nabídka Dialogové okno Typ "override" Samostatná nabídka Nástrojové okno Úvodní obrazovka Neznámé - bude považováno za normální okno kcmkwinrules Nastavení specifická pro okno (c) 2004 autoři KWin a Ovládacího centra Lubos Lunak Nastavení specifická pro okno Zde můžete upravit nastavení specifická jen pro některá okna. Toto nastavení však nebude účinné, pokud nepoužíváte KWin jako správce oken. Pokud používáte jiného správce oken, řiďte se jeho dokumentací. Tam se dozvíte, jak chováni oken upravit. Zapamatovat si nastavení pro každé okno zvlášť Zobrazit interní nastavení k zapamatování Interní nastavení k zapamatování Nastavení aplikace pro% 1 Nastavení okna pro% 1 KWin Pomocný nástroj pro KWin WId okna pro speciální nastavení. Jestli se má nastavení vztahovat na všechna okna aplikace. Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění. Informace o vybraném okně Třída: Role: Typ: Název: Extra role: Stroj: Pro výběr všech oken patřících určité aplikaci obvykle stačí pouze výběr třídy oken. Použít třídu okna (celá aplikace) Aby bylo možné vybrat konkrétní okno aplikace, jsou potřeba dva parametry - třída a role. Třída okna určuje aplikaci, role okna určuje konkrétní okno v rámci aplikace. Hodně aplikací ale o rolích neposkytuje smysluplné informace. Použít třídu a & roli okna (specifické okno) U některých (ne- KDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru určitého okna v aplikaci, protože nastavují celou třídu oken pro roli aplikace i okna. Použít celou třídu okna (specifické okno) Porovnat také titulek okna Jednoduchá zkratka může být snadno přiřazena nebo odstraněna pomocí dvou tlačítek. Lze použít pouze zkratky s modifikátory. Je možné mít více zkratek, použita bude první, která je dostupná. Zkratky jsou popsány pomocí sad oddělených mezerami. Jedna sada je složena ze základu+( seznamu), kde základ jsou modifikátory a seznam je seznam kláves. Příklad: "Shift+Alt+( 123) Shift+Ctrl+( ABC)" - nejprve se vyzkouší Shift+Alt+1, potom ostatní a Shift+Ctrl+C jako poslední. & Jedna zkratka Vyčistit & Nové... Změnit... Smazat Posunout nahoru Posunout & dolů Okno Popis: Třída okna (typ aplikace): Odpovídá celé třídě okna Nedůležité Přesná shoda Shoda podřetězce Regulární výraz Upravit & Role okna: & Detekovat vlastnosti okna & Extra & Typy oken: Titulek okna: Počítač (název): & Geometrie Nemá vliv Použít na začátku Zapamatovat si Vynutit Aplikovat nyní Dočasně vynutit 0123456789- +, xX: Velikost & Pozice Maximalizované vodorovně Na celou obrazovku Maximalizované svisle Pracovní plocha Zarolované Minimalizované Výchozí Bez umístění Chytré Maximální Kaskáda Na střed Náhodné Levý horní roh Pod myší Na hlavním okně Umístění & Nastavení Ponechat nad Ponechat pod Přeskočit přepínač ploch Přeskočit pruh úloh Bez okraje Přijmout zaměření Lze zavřít Automaticky seskupovat se stejnými Automaticky seskupovat na & pozadí Automaticky seskupovat podle ID Aktivní neprůhlednost v% 0123456789 & Neaktivní neprůhlednost v% Zkratka Upravit... Pomůcky Prevence krádeže zaměření Neprůhledné Průhledné & Typ okna Přesouvání/ změna velikostino focus stealing prevention Žádná Nízká Normální Vysoká Extrémní Minimální velikost Maximální velikost Ignorovat požadovanou & geometrii Striktně dodržovat geometrii Zablokovat globální zkratkyNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, jfriedl@ suse. cz, koty@ seznam. cz Povolte ke změně této vlastnosti pro daná okna. Určuje, jak má být ovlivněna vlastnost okna: Nemá vliv: Vlastnost okna nebude ovlivněna, takže pro něj bude použito výchozí zacházení. Pokud se použije, bude zablokováno více běžných nastavení okna. Použít při vytvoření: Vlastnost okna bude na danou hodnotu nastavena pouze při vytvoření okna, další změny nebudou mít vliv. Zapamatovat: Hodnota vlastnosti okna bude zapamatována a bude použita pokaždé, když bude okno vytvořeno. Vynutit: Vlastnosti okna bude vždy vnucena zadaná hodnota. Použít ihned: Vlastnost okna bude ihned nastavena na zadanou hodnotu a později nebude ovlivněna (tato činnost bude později smazána). Dočasně vynutit: Vlastnosti okna bude vnucena zadaná hodnota, dokud je okno skryté (tato činnost bude smazána, jakmile se okno skryje). Určuje, jak má být ovlivněna vlastnost okna: Nemá vliv: Vlastnost okna nebude ovlivněna, takže pro něj bude použito výchozí zacházení. Pokud se použije, bude zablokováno více běžných nastavení okna. Vynutit: Vlastnosti okna bude vždy vnucena zadaná hodnota. Dočasně vynutit: Vlastnosti okna bude vnucena zadaná hodnota, dokud je okno skryté (tato činnost bude smazána, jakmile se okno skryje). Všechny plochy Nastavení pro% 1 Nepojmenovaná položka Nastavili jste třídu okna jako nedůležitou. Tato nastavení se pravděpodobně použijí na všechna okna aplikací. Pokud skutečně chcete vytvořit generické nastavení, je doporučeno omezit alespoň typ oken a zabránit tak zvláštním typům oken. Upravit nastavení specifická pro okno V tomto dialogu můžete provést změnu pouze pro určité okno nebo aplikaci. Vyhledejte nastavení, které chcete změnit a povolte nastavení, zvolte nastavení, která se mají změnit a nastavte hodnoty. Více detailů viz dokumentace. Upravit zkratku Žádná činnost Zobrazit přístrojovou desku Zobrazit pracovní plochu Všechny plochy Aktuální plocha Kostka Válec Koule Činnosti aktivního okraje obrazovky Pro spuštění činnosti posuňte ukazatel myši na aktivní okraj obrazovky přiřazený dané činnosti. Správa oken Maximalizovat okna jejich přetažením k hornímu okraji obrazovky Sesadit okna jako dlaždice jejich přetažením na stranu obrazovky Další nastavení Změnit plochu pokud je ukazatel myši posunut k okraji obrazovky & Přepnout obrazovku na okraji: Switch desktop on edge Zakázáno Pouze při pohybu oken Vždy povoleno Doba, po jakou musí být ukazatel myši posunován proti okraji obrazovky aby se spustila přidělená činnost Prodleva aktivace: ms Doba, která musí uběhnout od naposled vykonané činnosti po spuštění následující činnosti Prodleva & reaktivace: Informativní Kompaktní Malé ikony Velké ikony Pouze text Tyto volby jsou použity činnostmi "Alternativní procházení okny". Hlavní Alternativní Nastavení pravidel Procházení okny Procházení okny (Pozpátku) Alternativní procházení okny Alternativní procházení okny (Pozpátku) Navigace Žádný efekt Nastavit rozložení Rozložení položek Rozvržení: Svisle Vodorovně Tabulka Rozložení položek: Minimální velikost Šířka: Minimální šířka v procentech šířky obrazovky. % Výška: Minimální výška v procentech výšky obrazovky. Zobrazit zvolenou položku Nahoře Dole Vlevo Vpravo Zvolené rozložení položek: Tyto volby jsou použity činnostmi "Procházení okny". Obecné Seznam oken: Aktuální pracovní plocha Všechny plochy Pořadí řazení: Nedávno použité Zobrazit obrys zvoleného okna Efekt: Efekt nahrazující seznam oken pokud jsou aktivní efekty pracovní plochy. Během přepínání zobrazit seznam Zvýraznit zvolené okno Nastavit rozvržení... NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org & Zaměření Činnosti titulkového pruhu Činnosti oken & Přesun Pokročilé kcmkwinoptions Modul pro konfiguraci chování oken (c) 1997 - 2002 Autoři KWin a KControl Matthias Ettrich Waldo Bastian Cristian Tibirna Matthias Kalle Dalheimer Daniel Molkentin Wynn Wilkes Pat Dowler Bernd Wuebben Matthias Hoelzer- Kluepfel Chování oken Zde je možné změnit způsob, jakým se budou chovat okna při přesouvání nebo změně velikosti, způsoby umísťování oken používané správcem oken KWin a způsoby zaktivování oken. Prosím povšimněte si, že změny provedené v tomto modulu ovlivňují pouze chování správce oken KWin. Pokud používáte jiného správce oken, pak prosím nahlédněte do jeho dokumentace, kde byste měli nalézt způsob nastavení chování oken. @ item: inlistbox behavior on double click Maximalizovat Maximalizovat (pouze vertikálně) Maximalizovat (pouze horizontálně) @ item: inlistbox behavior on double click Minimalizovat Zarolovat Dát do pozadí@ item: inlistbox behavior on double click Na všechny plochy Nic Chování při dvojitém kliknutí myší na záhlaví okna. Dvojklik & na titulek okna: Do popředí/ na pozadí Zarolovat/ vyrolovat Maximalizovat/ obnovit Podržet nad/ pod Přesunout na předchozí/ další plochu Změnit průhlednost Přepnout na kartu okna vlevo/ vpravo Chování kolečka myši Událost kolečka nad titulkovým pruhem: Titulek a rám Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek okna nebo na rám okna. Levé tlačítko: V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši na titulek nebo rám. Pravé tlačítko: V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem myši na titulek nebo rám. Prostřední tlačítko: V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši na titulek nebo rám. Aktivní V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek okna nebo na rám aktivního okna. Dát do popředí Nabídka s operacemi Přepnutí do pozadí/ popředí Zavřít Chování při kliknutí levým tlačítkem myši do titulku nebo rámu aktivního okna. Chování při kliknutí pravým tlačítkem myši do titulku nebo rámu aktivního okna. Chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši do titulku nebo rámu aktivního okna. Chování při kliknutí levým tlačítkem myši do titulku nebo rámu neaktivního okna. Chování při kliknutí pravým tlačítkem myši do titulku nebo rámu neaktivního okna. Neaktivní V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek okna nebo na rám neaktivního okna. Aktivuj a dej do popředí Aktivuj a dej do pozadí Aktivuj Chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši do titulku nebo rámu neaktivního okna. Tlačítko maximalizace Zde je možné přizpůsobit chování při dvojitém kliknutí myší na tlačítko maximalizace. Chování při levém kliknutí myší na maximalizační tlačítko. Chování při prostředním kliknutí myší na maximalizační tlačítko. Chování při pravém kliknutí myší na maximalizační tlačítko. Neaktivního vnitřní okno Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí bez titulku a rámu). Kolečko Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši na vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí bez titulku a rámu). Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši na vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí bez titulku a rámu). Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem myši na vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí bez titulku a rámu). Zde je možné přizpůsobit chování při točení kolečkem myši uvnitř neaktivního okna (vnitřkem se myslí bez titulku a rámu). Aktivuj, dej do popředí a předej kliknutí Aktivuj a předej kliknutí Rolovat Aktivovat a rolovat Aktivovat, zdvihnout a rolovat Vnitřní okno, titulek a rám Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při kliknutí někam do okna při současném držení modifikačního tlačítka. Meta Alt Zde je možné vybrat zda vám stisknutí klávesu Meta nebo Alt umožní provést následující činnosti. Modifikátor: Přesunout Aktivovat, zdvihnout a dát do popředí Změnit velikost Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při rolování kolečka myši při současném držení modifikačního tlačítka. Kolečko myši: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. orgFocus Stealing Prevention Level ŽádnáFocus Stealing Prevention Level NízkáFocus Stealing Prevention Level StředníFocus Stealing Prevention Level VysokáFocus Stealing Prevention Level Extrémní Tato volba udává, jak moc se bude KWin snažit zabránit "ukradení" zaměření neočekávanou aktivací nových oken. Žádná: Staré standardní chování - ochrana je vypnuta a nová okna se vždy aktivují. Nízká: Ochrana je zapnuta, pokud okno nemá podporu pro tento mechanismus a KWin se nemůže spolehlivě rozhodnout, okno bude aktivováno. Toto nastavení může dávat lepší či horší výsledky než normální úroveň, v závislosti na aplikaci. Normální: Ochrana je zapnuta; výchozí nastavení. Vysoká: Nová okna jsou aktivována, pouze pokud není právě žádné okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. Není asi zcela vhodné, pokud ovšem nepoužíváte zaměření myší. Extrémní: Všechna okna musejí být explicitně aktivována uživatelem. Okna, kterým je zabráněna krádež zaměření, jsou označena jako vyžadující pozornost, což ve výchozím stavu znamená, že jejich položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Oznamování v Ovládacím centru. Úroveň zabránění krádeže zaměření: Kliknout k aktivaci Aktivace okna při kontaktu s myší Okno pod myší je aktivní Pouze okno pod myší je aktivní & Metoda: Metody aktivace okna je používáno k určení aktivního okna, tj. okna, ve kterém můžete pracovat. Kliknout k aktivaci: po kliknutí na okno se toto okno stane aktivním. Toto je chování známé z jiných operačních systémů. Aktivace okna při kontaktu s myší: Okno je aktivováno aktivním přesunutím myši nad normální okno. Velmi praktické, používáte- li velmi často myš. Okno pod myší aktivní: Okno, které je právě pod ukazatelem myši, se stane aktivním. Pokud není pod myší žádné okno, pak je aktivní okno, které bylo pod myší naposled. Pouze okno pod myší je aktivní: - je ještě striktnější než předchozí varianta. Pouze okno, které je pod myší je aktivní. Pokud není ukazatel myši nad některým oknem, pak žádné okno není aktivní. Poznamenejme, že poslední dva jmenované způsoby zaktivnění okna nejsou příliš použitelné. Jsou nabízeny pouze pro staromilecké zapřísáhlé UNIXáky. ms Zdvihnout s prodlevou: Zpozdit zaměření o: Kliknutí zdvihne aktivní okno Je- li povoleno automatické dávání do popředí, pak se okno na pozadí automaticky přesune navrch, pokud ukazatel myši nad tímto oknem stráví určitou dobu. Toto je prodleva, po které se přesune okno, nad kterým je ukazatel myši, automaticky navrch. Je- li zapnuta tato volba, tak se okno přesune navrch, kdykoli kliknete myší někam do vnitřku okna. Ke změně tohoto chování pro neaktivní okna je třeba upravit nastavení v kartě 'Činnosti'. Pokud je tato volba povolená, nastane prodleva mezi momentem, kdy okno obdrží zaměření a kdy se stane aktivním. Toto je prodleva, po které se přesune okno, nad kterým je ukazatel myši, automaticky navrch. Oddělené zaměření obrazovek Pokud je povoleno, operace zaměření jsou omezeny pouze na aktivní Xinerama obrazovku. Aktivní obrazovka následuje & myš Pokud je tato volba povolena, aktivní obrazovka Xinerma (kde se např. objevují nová okna) je ta obrazovka, která obsahuje kurzor myši. Pokud je zakázáno, aktivní Xinerama obrazovka je ta, která obsahuje zaměřené okno. Výchozí je vypnuto pro typ zaměření kliknutím a zapnuto pro ostatní typy zaměření. Zarolování Povolit automatické vyrolování Je- li povoleno automatické vyrolování, pak se zarolované okno automaticky vyroluje, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu. Nastaví čas v milisekundách, za který se zarolované okno automaticky vyroluje, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu. Prodleva: Skládání oken do karet Automaticky seskupovat podobná okna Inteligentní Maximalizace Kaskáda Náhodné Na střed Do nulového rohu Způsob umísťování určuje, kde se bude objevovat nové okno na pracovní ploše. Inteligentní se pokusí umístit okno tak, aby co nejméně překrývalo ostatní okna Maximalizující se pokusí maximalizovat každé okno až do zaplnění obrazovky. Může být užitečné pro ovlivnění umístění některých oken za použití nastavení specifických pro okna. Kaskáda umístí okna do kaskády Náhodné bude umísťovat nová okna do náhodné pozice na pracovní ploše Na střed umístí okno doprostřed Do nulového rohu umístí okno do levého horního rohu. Umísťování: Skrýt nástrojová okna neaktivních aplikací Pokud je zapnuto, pomocná okna (nástrojová okna, vytržené nabídky,...) neaktivních aplikací budou skryta a zobrazena, pouze pokud se aplikace stane aktivní. Všimněte si, že aplikace musejí tuto funkci správně implementovat a označit taková okna. Okna Zobrazovat obsah okna při přesunu Povolte tuto volbu, chcete- li, aby byl při přesouvání plně zobrazován obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze 'kostra' okna. Výsledné chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé. Zobrazovat obsah okna při změně velikosti Povolte tuto volbu, chcete- li, aby byl při změně velikosti plně zobrazován obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze 'kostra' okna. Výsledné chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé. Zobrazit & geometrii okna při přesunu nebo změně velikosti Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena geometrie okna, je- li přesouváno nebo je- li měněna jeho velikost. Zároveň bude také zobrazena pozice okna vzhledem k levému hornímu rohu obrazovky. Povolit přesun a změnu velikosti maximalizovaného okna Je- li povolena, tato volba aktivuje okraje maximalizovaných oken a umožní přesouvat a měnit jejich velikost, tak jako u normálních oken. Zóny přitahováníno border snap zone žádné Zde je možné nastavit zónu přitahování k okrajům obrazovky, t. j. 'sílu magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je- li blízko okraje. Zóna přitahování okrajů: no window snap zone Zde je možné nastavit zónu přitahování k ostatním oknům, t. j. 'sílu magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je- li blízko jinému oknu. Zóna přitahování & oken: no center snap zone Zde je možné nastavit zónu přitahování ke středu obrazovky, t. j. 'sílu magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je- li blízko středu. Zóna přitahování středu: Přitahovat okna jen při překrývání Zde je možné nastavit, že se okna budou přitahovat jen tehdy, budete- li se snažit je dát přes sebe, t. j. že se nebudou přitahovat, když okna k sobě navzájem pouze přiblížíte. Informace o spouštění Zde je možné nastavit odezvu při spuštění aplikace. Zaneprázdněný kurzor Zaneprázdněný kurzor KDE nabízí zaneprázdněný kurzor pro upozorňování na startování aplikace. K jeho povolení vyberte typ odezvy ze seznamu. Může se stát, že některé aplikace neumí spolupracovat s upozorněním na start. V takovém případě přestane kurzor blikat po uplynutí doby stanovené v sekci 'Časový limit indikace spouštění'. Žádný zaneprázdněný kurzor Pasivní zaneprázdněný kurzor Blikající kurzor Poskakující kurzor Časový limit indikace & spouštění: sek Upozornění v panelu úloh Upozornění & # 160; v & # 160; panelu & # 160; úloh Druhou metodou upozornění na start aplikace je zobrazení tlačítka s rotujícím diskem v panelu úloh, který symbolizuje, že spuštěná aplikace se nahrává. Může se stát, že některé aplikace neumí spolupracovat s upozorněním na start. V takovém případě přestane kurzor blikat po uplynutí doby stanovené v sekci 'Časový limit indikace spouštění'. Povolit upozornění v panelu úloh Časový limit indikace spouštění: Výběr země beze jména@ item: inlistbox Country Nenastaveno (obecná angličtina) @ info% 1 is country name Země nebo region: Jazyky: Odstranit@ item: intext Country % 1 (změnit...) Přidat jazyk Toto je místo, kde žijete. KDE použije implicitní hodnoty pro tuto zemi nebo region. Toto přidá jazyk do seznamu. Pokud je již tento jazyk v seznamu, starý se pouze přesune. Toto odstraní zvýrazněný jazyk ze seznamu. Každý program z KDE bude zobrazen v prvním dostupném jazyce z tohoto seznamu. Pokud není žádný jazyk dostupný, použije se americká angličtina. Zde si můžete zvolit zemi nebo region. Nastavení pro jazyk, čísla atd. se automaticky přepnou na odpovídající hodnoty. Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím KDE. Pokud není první jazyk dostupný, zvolí se druhý atd. Je- li dostupná pouze americká angličtina, pak nebyly nainstalovány žádné překlady. Překladové balíky pro mnoho různých jazyků je možné nalézt na místě, odkud jste získali prostředí KDE. Je třeba poznamenat, že některé aplikace nemusí být do vašeho jazyka přeloženy. V takovém případě bude používán výchozí jazyk, tj. americká angličtina. Čísla: Peníze: Datum: Zkrácené datum: Čas: Takto budou zobrazena čísla. Toto určuje způsob zobrazování peněžních hodnot. Takto budou zobrazena data. Takto budou zobrazena data v krátkém formátu. Takto bude zobrazen čas. Měna: Symbol měny: Symbol desetinného místa: Oddělovač tisíců: Desetinná místa: Kladné Symbol měny před číslem Pozice znaménka: Záporné Sada číslic: @ item currency name and currency code % 1 (% 2) Obklopit závorkami Před množstvím peněz Za množstvím peněz Před penězi Za penězi Zde je možné definovat oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení peněžních hodnot. Všimněte si, že oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení ostatních čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v kartě 'Čísla'). Zde je možné definovat oddělovač tisíců používaný k zobrazení peněžních hodnot. Všimněte si, že oddělovač tisíců používaný k zobrazení ostatních čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v kartě 'Čísla'). Zde je možné definovat oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení peněžních hodnot. Všimněte si, že oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení ostatních čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v kartě 'Čísla'). Je- li zaškrtnuta tato volba, bude znak měny uvozovat (tj. bude nalevo) všechny kladné hodnoty peněz. V opačném případě bude hodnotu následovat (tj. bude napravo). Je- li zaškrtnuta tato volba, bude znak měny uvozovat (tj. bude nalevo) všechny záporné hodnoty peněz. V opačném případě bude hodnotu následovat (tj. bude napravo). Zde je možné určit, kde bude umístěn znak označující kladnou hodnotu. Tato volba ovlivní pouze peněžní hodnoty. Zde je možné určit, kde bude umístěn znak označující zápornou hodnotu. Tato volba ovlivní pouze peněžní hodnoty. Zde je možné definovat oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení peněžních hodnot. Pokud jsou vybrány jiné než arabské číslice, budou zobrazeny pouze pokud budou použity v jazyku aplikace nebo kusu textu, kde je číslo zobrazeno. Pamatujte, že oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení ostatních čísel, je třeba nadefinovat zvlášť (v kartě 'Čísla'). Symbol & desetinného místa: Oddělovač tisíců: Znak pro kladné: Znak pro záporné: Desetinná místa: Sada číslic: Zde je možné definovat znak pro desetinné místo, který bude používán při zobrazování čísel (ve většině zemí je používána buď tečka nebo čárka). Je třeba poznamenat, že oddělovač desetinných míst pro zobrazení peněžních hodnot je nutné nastavit zvlášť (v kartě 'Peníze'). Zde je možné definovat oddělovač tisíců, který bude používán při zobrazování čísel. Je třeba poznamenat, že oddělovač tisíců pro zobrazení peněžních hodnot je nutné nastavit zvlášť (v kartě 'Peníze'). Zde je možné určit text, který uvozuje kladná čísla. Většina lidí ponechávají tento údaj prázdný. Zde je možné určit text, který uvozuje záporná čísla. Tento údaj by neměl být prázdný, abyste mohli rozlišovat kladná a záporná čísla. Běžně je pro toto označení volen znak mínus (-). Toto určuje počet desetinných míst v peněžních hodnotách, tj. počet čísel, které se nacházejí za oddělovačem desetinných míst. Správnou hodnotou je ve většině případů 2. Zde je možné definovat oddělovač desetinných míst používaný k zobrazení peněžních hodnot. Pokud jsou vybrány jiné než arabské číslice, budou zobrazeny pouze pokud budou použity v jazyku aplikace nebo kusu textu, kde je číslo zobrazeno. Je třeba poznamenat, že oddělovač desetinných míst pro zobrazení peněžních hodnot je nutné nastavit zvlášť (v kartě 'Peníze'). Formát papíru: Měrný systém: The Metric System metrickýThe Imperial System imperiální A4 US Letter HH hH PH pHMinute MM SS AMPM YYYY YY mMMonth SHORTMONTH MONTH dD DD SHORTWEEKDAY WEEKDAY Systém kalendáře: Formát času: Formát data: Zkrácený formát data: Používat skloňovaný název měsíce První den v týdnu: První pracovní den v týdnu: Poslední pracovní den v týdnu: Den týdne pro náboženské obřady: some reasonable time formats for the language hH: MM: SS HH: MM: SSsome reasonable date formats for the language WEEKDAY dD. MONTH YYYY SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYYsome reasonable short date formats for the language dD. mM. YYYY DD. MM. YYYY dD. mM. YY Text v tomto řádku bude použit k formátování řetězců zobrazujících čas. Níže uvedené posloupnosti budou nahrazovány následovně: HH Hodina jako desítkové číslo užívající 24- hodinový cyklus (00- 23). hH Hodina (24- hodinový cyklus) jako desítkové číslo (0- 23). PH Hodina jako desítkové číslo užívající 12- hodinový cyklus (01- 12). pH Hodina (12- hodinový cyklus) jako desítkové číslo (1- 12). MM Minuta jako desítkové číslo (00- 59). SS Sekunda jako desítkové číslo (00- 59). AMPM Buď "am" nebo "pm" podle daného časového údaje. S polednem je zacházeno jako "pm" a s půlnocí jako "am". YYYY Rok se stoletím jako desítkové číslo. YY Rok jako desítkové (00- 99) bez století. MM Měsíc jako desítkové číslo (01- 12). mM Měsíc jako desítkové číslo (1- 12). SHORTMONTH První tři písmena ze jména měsíce. MONTH Plné jméno měsíce. DD Den měsíce jako desítkové číslo (01- 31). dD Den měsíce jako desítkové číslo (1- 31). SHORTWEEKDAY První tři písmena ze jména dne týdne. WEEKDAY Plné jméno dne týdne. Text v tomto řádku bude použit k dlouhému formátu data. Níže uvedené posloupnosti budou nahrazovány následovně: Text v tomto řádku bude použit ke krátkému formátu data, např. pro výpis souborů. Níže uvedené posloupnosti budou nahrazovány následovně: Tato volba určuje, který den v týdnu bude prvním. Tato volba určuje, který pracovní den v týdnu bude prvním. Tato volba určuje, který pracovní den v týdnu bude posledním. Tato volba určuje, který den v týdnu bude považován za den náboženských obřadů či rituálů. Tato volba určuje, zda budou použity skloňované názvy měsíců. Day name list, option for no day of religious observance Žádný Nic nevybráno (změnit...) NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, lukas@ kde. org KCMLocale Regionální nastavení (C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999- 2003 Hans Petter Bieker Změněné nastavení jazyka se projeví pouze u nově spuštěných aplikací. Ke změně jazyka u všech programů je nutné se nejprve odhlásit. Aplikuji nastavení jazyka Země/ region a jazyk Zde je možné nastavit jazyk a formát čísel a data pro váš konkrétní region. Ve většině případů bude postačovat vybrat zemi, ve které žijete. Například prostředí KDE zvolí automaticky jako jazyk "Čeština", když si ze seznamu zvolíte jako zemi "Česká republika". Tato volba též změní formát času na 24 hodinový a jako oddělovač desetinných míst bude nastavena čárka. Příklady & Lokalizace Čísla & Peníze Čas a data & Jiné Desetinná místa: Desetinná čísla: Nedostupné. % 1 volno % 1 GiB % 1 MiB % 1 KiB kcm_ memory Informační modul ovládacího centra KDE o paměti (c) 1998 - 2002 Helge Deller Helge Deller Tento displej zobrazuje, kolik paměti váš systém momentálně používá. Hodnoty jsou pravidelně aktualizovány a poskytují přehled o použité fyzické a virtuální paměti. Paměť Celková fyzická paměť: Volná fyzická paměť: Sdílená paměť: Diskové buffery: Aktivní paměť: Neaktivní paměť: Cache na disku: Celkový odkládací prostor: Volný odkládací prostor: Grafy Celková paměť Graf poskytuje přehled o celkovém součtu fyzické a virtuální paměti vašeho systému. Fyzická paměť Graf poskytuje přehled o využití fyzické paměti ve vašem systému. Většina operačních systémů (včetně Linuxu) využije maximální množství dostupné fyzické paměti jako diskovou vyrovnávací pamět, aby se zlepšil výkon systému. To znamená, že pokud máte málo volné fyzické paměti a hodně diskové vyrovnávací paměti, je váš systém správně nastavený a vše je v pořádku. Odkládací prostor Odkládací prostor je virtuální paměť dostupná v systému. Používá se v případě nutnosti k odkládání dat a slouží k tomu diskové oddíly nebo odkládací soubory. Volná fyzická paměť Cache na disku Diskové buffery Data aplikaceNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Vlastimil OttEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, vlastimil@ e- ott. info Volný odkládací prostor Použitý odkládací prostor Celková volná paměť Použitá fyzická paměť Název IP adresa Síťová maska Typ Stav HW adr. Aktualizovat kcminfo Informační modul ovládacího centra KDE (c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf Alexander NeundorfState of network card is connected BěžíState of network card is disconnected Neběží@ item: intext Mode of network card Broadcast Point to Point Multicast LoopbackNAME OF TRANSLATORS Neznámá Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Systémová hlášení KDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, jakým budete zpravováni o určitých událostech v systému. Je několik způsobů hlášení událostí: Tak, jak bylo původně určeno v programu. Pípnutím nebo jiným zvukem. Pomocí otevření dialogového okna s doplňující informací. Zaznamenáním události do záznamového souboru bez dalšího vizuálního nebo akustického upozornění. Zdroj události: & Aplikace Nastavení & přehrávače KNotify Modul ovládacího panelu pro systémová hlášení (c) 2002- 2006 tým KDE Olivier Goffart Carsten Pfeiffer Charles Samuels Původní implementace Použít zvukový systém & KDE 100% 0% & Hlasitost: Použít externí přehrávač & Přehrávač: Žádný zvukový výstupNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz kcmopengl Informace o modulu OpenGL (c) 2008 Ivo Anjo (c) 2004 Ilya Korniyko (c) 1999- 2002 Brian Paul Ivo Anjo Ilya Korniyko Helge Deller Původní správce Brian Paul Autor Mesa glxinfo (http: // www. mesa3d. org) Max. počet zdrojů světla Max. počet ořezávání rovin Max. velikost tabulky pixmapy Max. úroveň vnoření seznamu displejů Max. pořadí evaluátoru Max. doporučovaný počet vertexů Max. doporučovaný počet indexů Max. matice mísení vertexů Max. velikost palety matice mísení vertexů Max. velikost textury Počet texturových jednotek Max. velikost 3D textury Max. velikost textury mapy pro kostku Max. obdélníková velikost textury Max. úroveň anisotropního filtru Počet komprimovaných texturových formátů Max. rozměry pohledu Bity subpixelů Pomocné buffery Vlastnosti frame bufferu Texturování Různá omezení Body a čáry Omezení pro hloubku zásobníku Přímé vykreslování Nepřímé vykreslování 3D akcelerátor Dodavatel Zařízení Subdodavatel Revize neznámý Ovladač Renderer Verze OpenGL Jaderný modul Rozšíření OpenGL Závislé na implementaci GLX Dodavatel GLX serveru Verze GLX serveru Rozšíření GLX serveru Dodavatel klientského GLX Verze klientského GLX Rozšíření klientské GLX Rozšíření GLX GLU Verze GLU Rozšíření GLU Informace Hodnota Název displeje Nelze inicializovat OpenGL 1NAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Vlastimil OttEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, vlastimil@ e- ott. info kcm_ partition Modul informací o oddílech pro KDE (c) 2008 Nicolas Ternisien Nicolas Ternisien Tento seznam zobrazuje oddíly v systému. Místo připojení Popisek Typ Celková velikost Volné místo Obsazené místoDevice (Vendor) % 1 (% 2) no storage volume žádná IDE USB IEEE 1394 SCSI S- ATA Platforma Naznámá zběrnice Pevný disk CD/ DVD mechanika Disketová mechanika Páska Compact Flash Paměťová karta Smart Media SD/ MMC Xd Neznámý typ Zde jsou informace o oddílech a discích ve Vašem systému. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org neznámý kcm_ pci Informační modul ovládacího centra KDE o PCI (c) 2008 Nicolas Ternisien( c) 1998 - 2002 Helge Deller Nicolas Ternisien Helge Deller Tentoseznam zobrazuje informace o PCI. Tento seznam zobrazuje informace o sběrnici PCI a připojených zařízeních. Třída zařízení Podtřída zařízení Programátorské rozhraní pro zařízení Hlavní IDE zařízení Sekundární programovatelný indikátor Sekundární operační režim Primární programovatelný indikátor Primární operační režim Prodejce Zařízení Subsystém - zařízení: Přerušení IRQ Pin Ovládání Odezva v I/ O prostoru Odezva v paměťovém prostoru Řízení sběrnice Odezva na speciální cykly Zápis do paměti a mazání Snooping palety Ověření parity Krokování adresy/ dat Systémová chyba Zápisy back- to- back Stav Stav přerušení Seznam možností Sběrnice PCI 2. 1 66 MHz Uživatelsky nastavitelné vlastnosti Přijmout rychlé back- to- back Chyba parity dat Časování výběru zařízení Signalizováno cílové selhání Obdrženo cílové selhání Obdrženo hlavní selhání Signalizována systémová chyba Chyba parity Latence MIN_ GNT Bez významných požadavků (0x00) MAX_ LAT Hlavička Typ Polyfunkční Zabudovaný autotest Schopný BIST BIST Start Kód kompletace Velikost Mapování adres Mapování% 1 Prostor I/ O Paměť Přednačítaná Adresa Nepřiřazeno Sběrnice Číslo primární sběrnice Číslo sekundární sběrnice Číslo podřízené sběrnice Sekundární časovač latence Číslo CardBus Časovač latence CardBus Sekundární stav I/ O za můstkem 32- bit Základna Limit Paměť za můstkem Přednačítaná paměť za můstkem 64- bit Ovládání můstku Sekundární ověřování parity Sekundární systémová chyba Přesměrování ISA portů Přesměrování VGA Hlavní selhání Reset sekundární sběrnice Sekundární zápisy back- to- back Primární počty odkládacího časovače 2e10 PCI clocks 2e15 PCI clocks Sekundární počty odkládacího časovače Chyba odkládacího časovače Systémová chyba odkládacího časovače Rozšíření ROM Paměťová okna Okno% 1 I/ O okna 16bit 16bitové porty historických rozhraní Ovládání CardBus Přerušení pro 16bitové karty Okno 0 přednačítaná paměť Okno 1 přednačítaná paměť Pozdější zápisy Neupravený konfigurační prostor PCI Schopnosti Verze Hodiny nutné pro vytvoření události správy napájení Vyžadována inicializace specifická pro zařízení Maximum přídavného proudu vyžadované v D3 cold Podpora D1 Podpora D2 Události správy napájení D0 D1 D2 D3 hot D3 cold Stav napájení Správa napájení Výběr dat Škálování dat Stav správy napájení Stav můstku Stav sekundární sběrnice v D3 hot B2 B3 Ovládání napájení a hodin sekundární sběrnice Data Revize Poměr Režim AGP 3. 0 Rychlé zápisy Adresa za hranicí 4 GB Překlad přístupu hostujícího procesoru 64- bit GART Koherence cache Adresování postranního pásma Kalibrační cyklus Optimální velikost asynchronního požadavku Přenos stejnoměrného časování Maximální počet AGP příkazů Nastavení AGP Adresa dat Přenos dokončen4 Ovládání zpráv Zpráva signalizovala přerušení Schopno vícenásobných zpráv Povolit vícenásobné zprávy 64- bitová adresa Maskování per vektor Maska Nevyřešeno Délkano data Nic další 0x00 (Nula) Pouze root Informace Hodnota Velikost řádky v cacheNAME OF TRANSLATORS Vlastimil OttEMAIL OF TRANSLATORS vlastimil@ e- ott. infostate of PCI item Povolenstate of PCI item Zakázánstate of PCI item Anostate of PCI item Nestate of PCI item Neznámý Neznámé zařízení Řadič velkokapacitních úložných zařízení Síťový ovladač Ovladač zobrazení Ovládání multimédií Paměťový řadič Můstek Komunikační řadič Obecná systémová periferie Řadič vstupního zařízení Dokovací stanice Procesor Řadič sériové sběrnice Bezdrátový řadič Inteligentní řadič Neznámá třída zařízení Řadič SCSI IDE řadič Ovladač disketové mechaniky Řadič sběrnice IPI Řadič sběrnice RAID ATA řadič Ovládání můstku Síťový řadič FDDI Síťový řadič ATM Zařízení ISDN Ovládání WorldFip Zařízení VGA kompatibilní Zařízení XGA kompatibilní 3D zařízení Paměť RAM Paměť FLASH Neznámý paměťový řadič Hostitelský můstek Můstek ISA Můstek EISA Můstek MicroChannel Můstek PCI Můstek PCMCIA Můstek NuBus Můstek CardBus Neznámý můstek Sériový řadič Paralelní řadič Modem Zařízení GPIB (IEEE 488. 1/ 2) Smart card PIC Řadič DMA Časovač RTC Systémové periferie Ovladač klávesnice Ovladač myši Ovládání skeneru Obecná dokovací stanice Neznámá dokovací stanice 386 486 Pentium Alpha Power PC MIPS Koprocesor Neznámý procesor FireWire (IEEE 1394) Sběrnice ACCESS SSA Řadič USB Fibre channel SMBus InfiniBand Rozhraní IPMI SERCOS rozhraní CANbus Neznámý řadič sériové sběrnice Zařízení IRDA Řadič RF Bluetooth Broadband Ethernet (802. 11a - 5 GHz) Ethernet (802. 11b - 2. 4 GHz) Neznámý bezdrátový řadič I2O Zařízení satelitní TV Modul DPIO single DMA VGA kompatibilní 8514 kompatibilní Transparentní režim Reset sekundární sběrnice 8250 16450 16550 16650 16750 16850 16950 SPP BiDir ECP IEEE1284 Cíl IEEE1284 Obecné Hayes/ 16450 Hayes/ 16550 Hayes/ 16650 Hayes/ 16750 8259 ISA PIC EISA PIC IO- APIC IO( X) - APIC 8237 ISA DMA EISA DMA 8254 Časovač ISA Časovače EISA ISA RTC Rozšířené OHCI UHCI EHCI Neurčeno Zařízení USB SMIC Blokový přenos Identifikace slotu CompactPCI hot swap PCI- X HyperTransport Specifické pro výrobce Ladící port PCI hot- plug AGP x8 Bezpečné zařízení PCI express MSI- X Rychlé Střední Pomalé 32 bit Pod 1 M 64 bit Standardní CardBus 1X 2X 1X & 2X 4X 1X & 4X 2X & 4X 1X & 2X & 4X 8X 4X & 8X 4 ms 16 ms 64 ms 256 ms Není potřeba 55 mA 100 mA 160 mA 220 mA 270 mA 320 mA 375 mA 1 vektor 2 vektory 4 vektory 8 vektorů 16 vektorů 32 vektorů Výkon KDE Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon KDE. Konqueror Systém Výkon Konqueroru Zde můžete ovlivnit několik voleb týkajících se výkonu Konqueroru, jako např. opětovné využití již běžící instance a načtení instance dopředu. Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé prohlížecí činnosti. Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím se sníží paměťová náročnost. Všimněte si ovšem, že pokud aplikace zhavaruje, uzavřou se všechna okna. Je- li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna instance Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž snížíte nároky na zdroje systému. Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, že pokud dojde k chybě, pak všechna prohlížecí okna budou zavřena. Pokud je rozdílné od nuly, daný počet instancí Konqueroru bude držen v paměti i poté, co jste uzavřeli jeho poslední okno. Pokud bude potřeba nová instance Konqueroru, jedna z těchto instancí načtených dopředu bude použita, což zvýší rychlost na úkor větší paměťové náročnosti. Pokud je povoleno, bude načtena dopředu instance Konqueroru ihned po spuštění KDE. Tímto se první okno Konqueroru otevře rychleji, ale spuštění KDE bude trvat o něco déle. Pokud je povoleno, KDE se pokusí mít vždy k dispozici jednu instanci Konqueroru tak, že si ji načte na pozadí, je- li potřeba. Nová okna se tak budou otevírat rychleji. Upozornění: V některých případech se může stát, že toto naopak sníží výkon vnímaný uživatelem. Minimalizovat spotřebu paměti & Nikdy Pouze pro procházení souborů (doporučeno) Vždy (používat s rozvahou) Načtení dopředu Maximální & počet instancí, které předem načíst: Předem načíst instanci po spuštění KDE Vždy se pokusit mít aspoň jednu načtenou instanci Nastavení systému Zakázat kontrolu nastavení systému při spuštění Tato volba může v extrémních případech vést k různým problémům; detaily viz nápověda 'Co je toto?' (Shift+F1). Během spouštění potřebuje KDE provést kontrolu své systémové konfigurace (MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od posledního spuštění změnila, aktualizovat vyrovnávací paměť systémové konfigurace (KSyCoCa). Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění KDE & # 160; zamezí procházení všech adresářů se soubory popisujícími systém, a tím spouštění KDE urychlí. Pokud se však konfigurace systému od minula změnila a tato změna je vyžadována před tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná situace), může dojít k různým problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce KDE, hlášení aplikací o chybějících MIME typech atd.) Ke změnám systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo odinstalováním aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích dočasně vypnout. Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud je volba zapnuta, odmítne KDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o chybě (chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do vývojářského režimu). Modul nastavení programu Phonom Copyright 2006 Matthias Kretz Matthias Kretz Pořadí zařízení Implementace Zvukový výstup Zachytávání zvuku Přehrát testovací zvuk na vybraném zařízení Definuje výchozí řazení zařízení, které lze předefinovat v individuálních kategoriích. Výchozí pořadí výstupních zařízení Výchozí pořadí zachytávacích zařízení Preference výstupního zařízení pro kategorii '% 1' Preference zachytávacího zařízení pro kategorii '% 1' Aplikovat právě zobrazený seznam upřednostňovaných zařízení na následující kategorie výstupu zvuku: Výchozí/ nezadaná kategorie Seznam nalezených backendů Phononu ve vašem systému. Toto pořadí určuje pořadí, v jakém je Phonon použije. Preferovat Nepreferovat Různé kategorie výstupů. Pro každou kategorii můžete zvolit, do jakého zažízení má jít výstup. Zobrazit pokročilá zařízení Použít seznam zařízení na... Nalezené audio výstupy ve vašem systému. Zvolte zařízení, ze kterého má jít zvukový výstup. Toto pořadí představuje prioritu výstupních zařízení. Pokud nemůže být z jakéhokoliv důvodu použito zařízení první, Phonon se pokusí použít druhé a tak dále. Odstranit Otestovat preferovat vybrané zařízení vybrané zařízení bez preferenceNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Zrušení prokladu Zrušit proklad u & média: Metoda zrušení prokladu: DVD VCD Soubor Platforma Modul platformě specifického nastavení' Windows 'means the OS Shell plochy Windowstooltip for option in switching Windows Desktop shells Vlastní shell Windows ExplorerwhatsThis for option in switching Windows Desktop shells radio button to choose Windows Desktop shell Vlastní shell plochy Výchozí systémový shell plochytooltip for option in switching Windows Desktop shells whatsThis for option in switching Windows Desktop shells radio button to choose Windows Desktop shell Shell plochy Plasma Shell plochy KDE4 Plasmatooltip for option in switching Windows Desktop shells Vlastní shell plochywhatsThis for option in switching Windows Desktop shells radio button to chose Windows Desktop shell Vlastní shell plochy Tento shell je rezervován pro uživatelův vlastní shell. Klikněte na tlačítko "Nastavení" pro nastavení Vašeho oblíbeného shellu. tooltip for button to setup custom Desktop shell Vlastní shell plochywhatsThis for button to setup custom Desktop shells Nastavení... Integrace systémutooltip for checkbox Povolit automatické přegenerování položek hlavního menu? whatsThis tooltip checkbox caption in System Integration options Povolit automatické přegenerování položek hlavního menu? tooltip for checkbox Použít systému Windows vlastní souborové dialogy namísto těch z KDEwhatsThis tooltip checkbox caption in System Integration options Použít systému vlastní souborové dialogytooltip for checkbox whatsThis tooltip checkbox caption in System Integration options Nainstalovat jako prvek řídicího panelutooltip for checkbox Nainstalovat motivy ukazatelů myši OxygenwhatsThis tooltip checkbox caption in System Integration options Nainstalovat motivy ukazatelů myši Oxygentooltip for checkbox whatsThis tooltip checkbox caption in System Integration options Nainstalovat tapety Oxygentooltip for checkbox whatsThis tooltip checkbox caption in System Integration options Načíst KDE při přihlášení uživatele Nastavit vlastní shell Název: Příkaz: Popis: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nastavení systému KDE Cele nastavení KDE na jednom místě Typ Zdroj Připojeno pod Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba (SMB) a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. Sloupec "Typ" určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec "Zdroj" je popisným názvem sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený jako "Připojeno pod" ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený zdroj připojen. Záznamový soubor Samby: Zobrazit otevřená spojení Zobrazit uzavřená spojení Zobrazit otevřené soubory Zobrazit uzavřené soubory Aktualizovat Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby (logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a poté klikněte na tlačítko "Obnovit". Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít podrobné informace o spojeních navazovaných s vaším systémem. Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání spojení navázaných s vaším systémem. Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o souborech, otevíraných vzdálenými uživateli na vašem systému. Informace o uzavření a otevření souborů nejsou k dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2 (bohužel nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu). Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání souborů, otevřených vzdálenými uživateli. Informace o uzavření a otevření souborů nejsou k dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2 (bohužel nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu). Klikněte sem, aby informace na této stránce byly aktualizovány. Soubor se záznamem bude znovu načten, čímž budou získány aktuální informace o událostech v sambě. Datum a čas Událost Služba/ Soubor Hostitel/ Uživatel Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2. Stejně jako v mnoha jiných seznamech v KDE, i zde je možné setřídit sloupec kliknutím na jeho hlavičku. Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně...). Pokud je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko "Obnovit". Záznamový soubor bude načten a seznam aktualizován. SPOJENÍ OTEVŘENO SPOJENÍ UZAVŘENO SOUBOR OTEVŘEN SOUBOR UZAVŘEN Není možné otevřít soubor% 1 Počet spojení: 0 Počet přístupů k souborům: 0 Událost: Služba/ Soubor: Hostitel/ Uživatel: & Hledat Smazat výsledky Zobrazit podrobné informace o službě Zobrazit podrobné informace o hostiteli Číslo Zásahů Spojení Přístup k souboru Spojení:% 1 Přístupů k souboru:% 1 SOUBOR OTEVŘEN Služba Přistupováno z UID GID PID Otevřené soubory Chyba: Není možné spustit program smbstatus Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor "smb. conf" Nabízené zdroje Využívané cizí zdroje & Záznam & Statistiky Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů smbstatus a showmount. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na lokální síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS- DOS a MS- Windows. Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato nadstavba zpracovává výstup příkazu showmount - a localhost. Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v / usr/ sbin. kcmsamba Informační modul ovládacího centra KDE (c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team Michael Glauche Matthias Hoelzer David Faure Harald Koschinski Wilco Greven Alexander NeundorfNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Pokročilá nastavení Zadejte prioritu, pod kterou bude šetřič spuštěn. Vyšší priorita znamená, že šetřič poběží rychleji, ale může omezit rychlost jiných programů, které jsou spuštěny během doby aktivity spořiče obrazovky. Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 sekund v levém horním rohu obrazovky. Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 sekund v pravém horním rohu obrazovky. Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 sekund v levém dolním rohu obrazovky. Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 sekund v pravém dolním rohu obrazovky. Screen saver category Nápisy a obrázkyScreen saver category Pokroucená plochaScreen saver category Poletující věciScreen saver category FraktályScreen saver category Hračky a simulaceScreen saver category Iluze prostoruScreen saver category RůznéScreen saver category OpenGL spořičeScreen saver category Rychlý pohybScreen saver category Ploché spořiče Činnosti v rozích obrazovky Vlevo nahoře: Žádná činnost Zamknout obrazovku Zabránit uzamčení Vpravo nahoře: Vlevo dole: Vpravo dole: Priorita šetřiče obrazovky Nízká Střední Vysoká Pokročilá nastavení Nastavení Automaticky spustit šetřič po uplynulé době nečinnosti. Spustit automaticky Doba nečinnosti, po které se má šetřič spustit. Po: Tímto zabráníte neoprávněnému použití počítače; šetřič bude vyžadovat heslo pro své ukončení. Vyžadovat heslo pro ukončení Doba po spuštění šetřiče, po které se dotázat na heslo pro odemčení. Přidat widgety do Vašeho spořiče. Povolit widgety v šetřiči obrazovky Nastawot widgety... Šetřič obrazovky Zvolte, který šetřič použít. Nastavte případné volby šetřiče obrazovky. Nastavit... Zobrazit náhled šetřiče obrazovky na celou plochu. TestNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Šetřič obrazovky Tento modul vám umožňuje povolení a nastavení šetřiče obrazovky. Všimněte si, že je možné povolit šetřič obrazovky, i když už jste povolili úsporný režim svého zobrazovače. Vedle poskytnutí pestré zábavy a zabránění vypálení monitoru vám šetřič obrazovky poskytuje jednoduchý způsob zamykání obrazovky pro případ, kdy na chvíli opustíte pracoviště. Přejete- li si zamykat obrazovku, tak se ujistěte, že jste zaškrtli volbu "Vyžadovat heslo". V opačném případě je ještě možné zamykat obrazovku použitím činnosti pracovní plochy "Zamknout relaci". Náhled zvoleného šetřiče obrazovky. kcmscreensaver Ovládací modul šetřiče obrazovky (c) 1997- 2002 Martin R. Jones (c) 2003- 2004 Chris Howells Chris Howells Martin R. Jones Probíhá nahrávání... Ovládací modul KDE Nástroj pro spuštění jednotlivých ovládacích modulů (c) 1999- 2004, vývojáři KDE Frans Englich Správce Daniel Molkentin Matthias Hoelzer- Kluepfel Matthias Elter Matthias Ettrich Waldo Bastian Vypsat dostupné moduly Konfigurační modul k otevření Určit jazyk Nezobrazovat hlavní okno Jsou dostupné tyto moduly: Žádný dostupný popisNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Nebylo možné spustit službu KDE smartcard. Možné důvody 1) Démon KDE, 'kded' není spuštěn. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem 'kdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum KDE a podívat se, jestli tato zpráva zmizela. 2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v KDE knihovnách. Bude potřeba, abyste znovu zkompilovali balíček kdelibs s libpcsclite. Podpora SmartCard & Povolit podporu smartcard Povolit & sběr k automatickému zjištění činnosti karty Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje KDE automaticky zjistit vložení karty a zaznamenávat události "hotplug" čtecího zařízení (hotplug = zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu). Automaticky & spustit správu karet, jestliže vložená karta není používaná Když vložíte smartcard, KDE může automaticky spustit utilitu řízení, jestliže jiný program nepoužívá kartu. & Zvukový signál při vložení a vyjmutí karty Čtečky Čtečka Typ Podtyp Podružný podtyp PCSLite konfigurace K přidání nového čtecího zařízení musíte upravit soubor / etc/ readers. conf a znovu spustit pcscdNAME OF TRANSLATORS Milan KouřilEMAIL OF TRANSLATORS kourilmilan@ quick. cz kcmsmartcard KDE Smartcard ovládací modul (c) 2001 George Staikos George Staikos Změnit modul... Nebylo možné spustit program pro výběr karet. Není vložena žádná karta Podpora Smart Card vypnuta Nenalezeno žádné čtecí zařízení. Zkontrolujte, jestli je spuštěno' pcscd '. Není vložena žádná karta nebo není 'ATR' Řízeno: Žádný modul neřídí tuto kartu. Smart card Tento modul vám dovolí konfigurovat KDE pro použití smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL certifikátů a přihlašování se do systému. Správce relace Zde můžete nastavit správce relace KDE. Toto zahrnuje volby jako potvrzování odhlášení, obnovení relace při přihlášení nebo vypnutí počítače. Obecné Zaškrtněte tuto volbu chcete- li, aby správce relace před odhlášením zobrazil potvrzovací dialog. Potvrdit odhlášení Nabídnout volby vypnutí Zde si můžete vybrat, která činnost se provede jako výchozí, když se odhlásíte. Toto má význam, pouze pokud používáte KDM. Výchozí volba pro odchod Ukončit současnou relaci Vypnout počítač & Restartovat počítač Obnovit předchozí relaci: Při ukončení uloží všechny běžící aplikace a obnoví je při dalším spuštění. Obnovit ručně uloženou relaci: Umožňuje kdykoliv uložit relaci pomocí funkce "Uložit relaci" v hlavní nabídce KDE. To znamená, že právě běžící aplikace se objeví při dalším spuštění. Spustit s prázdnou relací: Nic neukládat, při příštím spuštění se objeví prázdná plocha. Při přihlášení Obnovit & předchozí relaci Obnovit ručně uloženou relaci & Spustit s prázdnou relací Vyjmout tyto aplikace z relací: Zde můžete zadat čárkou nebo dvojtečkou oddělený seznam aplikací, které nemají být ukládány, a tudíž nebudou spuštěny při obnovení relace. Např: 'xterm, console' nebo 'xterm: konsole'. Generátor souborů plochy Solid Nástroj k automatickému vygenerování souborů plochy z tříd DeviceInterface pro překlad (c) 2009, Ben Cooksley Ben Cooksley Správce Zařízení musí být typu% 1 Jakákoliv obsažená podmínka musí odpovídat Všechny obsažené podmínky musí odpovídat Vlastnost zařízení% 1 musí odpovídat% 2 Vlastnost zařízení% 1 nesmí odpovídat% 2 Ikona činnosti, klikněte pro změnu Název činnosti: Příkaz: Příkaz, který spustí činnost Toto může zahrnovat jakýkoliv nebo všechny zástupné znaky:% f: Přípojný bod zařízení - pouze typy zařízení 'Úložiště'% d: Cesta k uzlu zařízení - pouze bloková zařízení% i: identifikátor zařízení Zařízení musejí odpovídat těmto parametrům pro tuto činnost: Typy požadavku: Typ zařízení: Název hodnoty: Je rovno Název činnosti: Zadejte název vaší nové činnosti Přidat... Upravit... OdstranitNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Editor činností pro Solid zařízení Ovládací modul činností pro zařízení Solid (c) 2009 Solid Device Actions team Úprava činnosti% 1 Chyba v analýze podmínek zařízení Zdá se, že název činnosti, příkaz, ikona nebo podmínka nejsou platné. Změny nebudou tudíž provedeny. Neplatná činnost Žádná činnost není vybrána Nelze smazat Konfigurační modul Solid Copyright 2006 Kevin Ottens Kevin Ottens Seznam podpůrných nástrojů podle preference. Seznam podpůrných vrstev pro Solid řazených podle preference. Preferovat zvolený backend. Přesune zvolený podpůrný nástroj v seznamu preferovaných o jeden výš. Nepreferovat zvolený backend. Přesune zvolený podpůrný nástroj v seznamu preferovaných o jeden níž. Ikona aktuálně zvoleného podpůrného nástroje Název aktuálně zvoleného podpůrného nástroje Verze aktuálně zvoleného podpůrného nástroje Komentář k aktuálně zvolenému podpůrnému nástrojiNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Vybraný procesor Dodavatel Model: Rychlost: Podporovaná rozšíření: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Informace o procesoru KCM Solid (c) 2008 Ivo Anjo Ivo Anjo Standardní činnosti úspěšně uloženy Změny byly uloženy. Upozornění: Aby se změny projevily, je nutné aplikace restartovat. Tato změna může být v některých aplikacích příčinou konfliktu mezi klávesovými zkratkami. Styl Tento modul vám umožňuje změnit vizuální vzhled prvků uživatelského rozhraní a efektů. kcmkstyle Modul pro nastavení stylu KDE (c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin Karol Szwed Daniel Molkentin Ralf Nolden Styl ovládacích prvků: Nastavit... Náhled Nízké rozlišení a slabý procesor Vysoké rozlišení a slabý procesor Nízké rozlišení a silný procesor Vysoké rozlišení a silný procesor Nízké rozlišení a velmi silný procesor Vysoké rozlišení a velmi silný procesor@ title: tab & Aplikace@ title: tab Motivy Plasmy@ title: tab & Ladění Nastala chyba při načítání konfiguračního dialogu tohoto stylu. Nelze načíst dialog Popis není dostupný. Popis:% 1 Zde si můžete vybrat ze seznamu stylů prvků uživatelského prostředí (např. způsobu jak se vykreslují tlačítka), které mohou nebo nesmí být kombinovány s motivy (doplňková informace jako mramorová textura nebo gradient). Tato oblast zobrazuje náhled právě vybraného styly bez jeho použití na celé prostředí. Tato stránka Vám umožňuje vybrat detaily možností stylu widgetu Pouze ikony: Zobrazit v tlačítkách pouze ikony. Nejvýhodnější pro nízká rozlišení. Pouze text: Zobrazit v tlačítkách pouze text. Text vedle ikon: Zobrazit v tlačítkách jak text tak i ikony. Text pod ikonami: Zobraziv tlačítkách jak text tak i ikony, text bude pod ikonou. Je- li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky vedle důležitých tlačítek. Je- li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou používat interní animace. Grafické efekty: Zobrazovat na tlačítkách ikony Nástrojové lišty Hlavní text nástrojové lišty: Zádný text Pouze text Text vedle ikon Text pod ikonami Pomocný text nástrojové lišty: Záložka 1 Skupinový box Přepínací tlačítko Zaškrtávací tlačítko Tlačítko Rozbalovací seznam Záložka 2 Získat nové motivy... NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz Nastavit '% 1' Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená k vaší USB sběrnici. Zařízení kcmusb USB prohlížeč pro KDE (c) 2001 Matthias Hoelzer- Kluepfel Matthias Hoelzer- Kluepfel Leo Savernik Živé monitorování USB sběrniceNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Neznámé Výrobce: Sériové číslo: Třída% 1 Podtřída% 1 Protokol% 1 Verze USB% 1.% 2 ID dodavatele 0x% 1 ID produktu 0x% 1 Revize% 1.% 2 Rychlost% 1 Mbit/ s Kanály% 1 Spotřeba energie% 1 mA Spotřeba energie samonapájecí Připojené uzly zařízení% 1 Max. velikost paketu% 1 Šířka pásma% 1 z% 2 (% 3%) Požadavky na přerušení% 1 Isochr. požadavky% 1 Nelze otevřít jeden či více USB řadičů. Ujistěte se, že máte oprávnění ke řtení ke všem USB řadičům, které zde mají být vypsány. AT příkazy Síť ATM Abstraktní (modem) Zvuk Obousměrný Podtřída bootovací rozhraní Bulk (Zip) CAPI 2. 0 Ovládání CAPI CDC PUF Komunikační Ovládací zařízení Ovládání/ Bulk Ovládání/ Bulk/ Přerušení Data Přímé spojení Síť Ethernet Disketa HDLC Ovládač na hostiteli Rozbočovač Zařízení pro komunikaci s uživatelem I. 430 ISDN BRI Rozhraní Klávesnice Velkokapacitní záložní zařízení Myš Multikanálové Žádná podtřída Nestreamované Žádné Tiskárna Q. 921 Q. 921M Q. 921TM Q. 932 EuroISDN SCSI Streaming Telefon Transparentní Jednosměrné V. 120 V. 24 rychlostní ISDN V. 42bis Specifické pro výrobce Třída specifická pro výrobce Protokol specifický pro výrobce Podtřída specifická pro výrobce Specifické pro výrobce Jméno GUID Místní IRM CRM ISO BM PM Acc Rychlost Prodejce Generovat reset sběrnice 1394 Zde vidíte informace o konfiguraci svého rozhraní IEEE 1394. Význam sloupců je následovný: Jméno: port nebo jméno uzlu, číslo se může změnit s každým resetem sběrnice GUID: 64 bitové GUID uzlu Místní: zaškrtnuto, pokud uzel je port IEEE 1394 vašeho počítače IRM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý izochronního správce zdroje CRM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý cycle master ISO: zaškrtnuto, pokud uzel podporuje izochronní přenos BM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý správy sběrnice PM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý správy napájení Acc: cycle clock přesnost uzlu, platné od 0 do 100 Rychlost: rychlost uzlu Dodavatel: dodavatel zařízení Port% 1: "% 2" Uzel% 1 Nepřipraven Neznámé Form factor: desktop computer Pracovní plochaForm factor: netbook computer Netbook Přístrojová deska: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org (c) 2009 Marco Martin Marco Martin Správce kcmxinerama Nastavení více monitorů pro KDE (c) 2002- 2003 George Staikos George Staikos Více monitorů Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro více monitorů v KDE. Obrazovka% 1 Obrazovka obsahující kurzor Tento modul je pouze pro nastavení systémů s jednou plochou roztaženou přes více monitorů. Zdá se, že nemáte takovou konfiguraci. Některá nastavení ovlivní pouze nově spuštěné aplikace. Více monitorů Podpora více monitorů Povolit podporu pro virtuální plochy na více monitorech Povolit podporu pro odpor oken na více monitorech Povolit podporu pro umísťování oken na více monitorech Povolit podporu pro maximalizaci oken na více monitorech Povolit podporu pro celoobrazovkový režim na více monitorech 1 2 Souřadnice X Souřadnice Y Šířka Výška Zobrazit nespravovaná okna na: & Identifikovat všechny obrazovkyNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Nastavení ladění Oblast ladění: Soubor Okno se zprávou Shell Systémový záznam (syslog) Žádná Informace Výstup do: Název souboru: Upozornění Chyba Závažná chyba Zastavit při závažných chybách Zakázat veškerý ladicí výstup Vybrat vše Zrušit výběr KDebugDialog Dialogové okno určené k nastavení voleb ladícího výstupu Copyright 1999- 2009, David Faure faure@ kde. org David Faure Správce Zobrazit plnohodnotný dialog místo výchozího dialogu se seznamem Zapnout oblast Vypnout oblastNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Nelze zvýraznit položku nabídky '% 1'. Nástroj KDE pro dotazování nabídky. Tento nástroj je užitečný pro nalezení, v které nabídce se nachází určitá aplikace. Volbu -- highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité aplikace KDE v nabídce. KDE menu (c) 2003 Waldo Bastian Waldo Bastian Autor Vypisovat data v UTF- 8 místo lokálního kódování Vypsat ID nabídky, která obsahuje aplikaci Vypsat název nabídky (záhlaví), která obsahuje aplikaci Zvýraznit položku v nabídce Nekontrolovat aktuálnost databáze Sycoca ID položky nabídky k nalezení Musíte zadat ID aplikace, např. 'kde4- konsole. desktop' Musíte zadat jedno z -- print- menu- id, -- print- menu- name nebo -- highlight Položka nabídky '% 1' neexistuje. Položka nabídky '% 1' nebyla nalezena. NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz KDE passwd Změní UNIXové heslo. Copyright (c) 2000 Geert Jansen Geert Jansen Správce Změnit heslo tohoto uživatele Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root. Změnit heslo Prosím zadejte své současné heslo: Konverzace s programem 'passwd' selhala. Nelze najít program 'passwd'. Neplatné heslo. Prosím zkuste znovu. Interní chyba: neplatná návratová hodnota z PasswdProcess:: checkCurrent. Prosím zadejte své nové heslo: Prosím zadejte nové heslo pro uživatele% 1: Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je. Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je. Příliš dlouhé heslo Zkrátit Použít, jak je Vaše heslo bylo změněno. Vaše heslo nebylo změněno. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org KDE su Spouští program s vyššími právy. Copyright (c) 1998- 2000 Geert Jansen, Pietro Iglio Geert Jansen Správce Pietro Iglio Původní autor Udává, který příkaz se má provést Provést příkaz pod cílovým UID, jestliže není možné zapsat do < file > Udává cílové UID Neuchovávat heslo Zastavit démona (zapomenout všechna hesla) Povolit výstup na terminál (neuchovává žádná hesla) Nastavit hodnotu priority: 0 < = prio < = 100, 0 je nejmenš Použít plánování v reálném čase Nezobrazovat tlačítko Ignorovat Zadat ikonu použitou v dialogu pro heslo Nezobrazovat v dialogu příkaz, který bude spuštěnTransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program Učiní okno modální pro aplikaci X, určenou pomocí ID okna Příkaz '% 1' nenalezen. Nepovolená priorita:% 1 Nebyl uveden žádný příkaz. Su skončilo chybou. Příkaz: Reálný čas: Priorita: NAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Ignorovat Spustit jako% 1 Zadejte níže své heslo. Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím vložte heslo uživatele root nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými stávajícími právy. Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím vložte heslo uživatele root níže. Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, vložte heslo uživatele% 1 nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými stávajícími právy. Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, vložte heslo uživatele% 1 níže. & Ignorovat Komunikace s aplikací 'su' selhala. Program 'su' nebyl nalezen. Ujistěte se, že máte správně nastavenu proměnnou PATH. Chybné heslo, prosím zkuste znovu. Interní chyba: Neplatný návratový kód SuProcess:: checkInstall () Démon kdesu Démon používaný kdesu Copyright (c) 1999, 2000 Geert Jansen Geert Jansen AutorNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Otevřít Uložit jako Vybrat barvu KDialog KDialog lze použít pro zobrazení dialogových oken ze shellových skriptů (C) 2000, Nick Thompson David Faure Současný správce Brad Hards Nick Thompson Matthias Hölzer David Gümbel Richard Moore Dawit Alemayehu Dialog s dotazem a tlačítky ano/ ne Dialog s dotazem a tlačítky ano/ ne/ zrušit Dialog s upozorněním a tlačítky ano/ ne Dialog s upozorněním a tlačítky pokračovat/ zrušit Dialog s upozorněním a tlačítky ano/ ne/ zrušit Dialog s omluvou Chybový dialog Dialog se zprávou Dialog se vstupem Dialog s heslem Dialog s textovým polem Dialog se vstupem textu Dialog s rozbalovacím seznamem Dialog s nabídkou Dialog se zaškrtávacím seznamem Dialog se seznam přepínačů Pasivní vyskakovací okno Dialog pro otevření existujícího souboru Dialog pro uložení existujícího souboru Dialog pro výběr existujícího adresáře Dialog pro otevření existujícího URL Dialog pro uložení URL Dialog pro vývěr ikony Dialog s lištou průběhu; vrací DBUS referenci pro komunikaci Dialog pro výběr barvy Titulek dialogu Výchozí položka pro rozbalovací seznam, nabídku a barvu Umožní volbám -- getopenurl a -- getopenfilename výběr více souborů Vrátit položky seznamu odděleně na řádcích (pro volbu zaškrtávacího seznamu a přepínač -- multiple) Vypíše ID okna každého dialogu Konfigurační soubor a název volby pro uložení stavu "nezobrazovat/ neptát se znovu" Dialog s posuvníkem. Vrací vybranou hodnotu Dialog kalendáře. Vrací vybrané datum Učiní okno modální pro aplikaci X, určenou pomocí ID okna Argumenty - v závislosti na hlavní volběNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org skdialog: nelze otevřít soubor% 1 Povolit pozadí Pokud je zaškrtnuto, KDM použije nastavení definovaná níže. Pokud je zakázáno, budete se muset postarat o pozadí sami, například pomocí spuštění programu xsetroot zadaného ve skriptu Xsetup, položka Setup=... Pozor Přečtěte si nápovědu Povolit automatické přihlášení Povolí možnost automatického přihlášení. Toto se týká pouze grafického přihlášení z KDM. Dobře si to rozmyslete! & Uživatel: Zvolte uživatele, který bude automaticky přihlášen. Uzamknout relaci Automaticky spuštěná relace bude okamžitě uzamčena (pokud je to KDE relace). Tímto můžete velice rychle získat přihlášení pouze pro jednoho uživatele. @ title: group Vybraný uživatel@ option: radio preselected user & Nic & Předchozí Předvybrat naposledy přihlášeného uživatele. Použijte tuto volbu, pokud je tento počítač využíván vždy několikrát po sobě stejným uživatelem. @ option: radio preselected user Zadáno: Předvybrat uživatele zadaného v poli vpravo. Použijte tuto volbu, pokud je tento počítač využíván převážně jednou osobou. Vyberte uživatele, který bude automaticky předvybrán pro přihlášení. Toto políčko je upravovatelné, takže můžete zadat jakéhokoliv, i neexistujícího uživatele. @ option: check action Přemístit na heslo Pokud je tato volba nastavena, KDM při zvolení uživatele umístí kurzor do položky s heslem místo do položky s přihlašovacím jménem. To ušetří jeden stisk klávesy při přihlašování, zvlášť pokud se jméno uživatele moc nemění. Povolit přihlašování bez hesla Je- li tato volba povolena, bude uživatelům ze seznamu napravo umožněno přihlásit se bez hesla. Toto se týká pouze grafického přihlášení z KDM. Dobře si to rozmyslete! Nevyžadováno heslo pro: Zaškrtněte všechny uživatele, pro které chcete povolit automatické přihlášení. Položky označené znakem '@' jsou skupinami uživatelů. Zaškrtnutí skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů skupiny. @ title: group Různé Automaticky znovu přihlásit po spadnutí X serveru Při zaškrtnutí bude uživatel automaticky znovu přihlášen, jestliže byla relace přerušena kvůli spadnutí X serveru. Tohle může být zneužito jako bezpečností díra: pokud používáte jiný obrazovkový zámek než je ten, který je integrován v kdesktopu, tak je možné obejít tento zámek obrazovky s heslem. & Uvítání: Toto je "záhlaví" přihlašovacího okna KDM. Je možno zde zadat nějaké pěkné uvítání nebo informace o operačním systému. KDM nahradí následující znaky tímto obsahem:% d - > současná obrazovka% h - > jméno počítače, pravděpodobně spolu se jménem domény% n - > jméno uzlu, pravděpodobně bez jména domény% s - > operační systém% r - > verze operačního systému% m - > typ hardwaru%% - > znak procenta (%) Oblast s logem: logo area Zobrazovat & hodiny Zobrazovat logo Můžete si vybrat, zda chcete zobrazovat vlastní logo (nahlédněte níže), hodiny anebo vůbec nic. & Logo: Klikněte zde k provedení výběru obrázku, který bude KDM zobrazovat. Je též možné obrázek na toto tlačítko přetáhnout (např. z Konqueroru). & Pozice dialogu: Nastala chyba při nahrávání obrázku:% 1 Obrázek nebude uložen. Vítá vás% s na% n KDM - Dialog Zde je možné nastavit základní vzhled správce přihlášení KDM, tj. uvítací řetězec, ikony atd. @ title: group 'man locale'... Lokalizace & Jazyk: Zde je možné vybrat jazyk, který bude používán programem KDM. Toto nastavení neovlivní osobní nastavení uživatele, které se projeví po přihlášení. @ title: group Vzhled Použít uvítací obrazovku s motivem Povolte, pokud si přejete použít Správce přihlášení s motivem. výchozí GUI styl: Zde je možné zvolit základní styl uživatelského prostředí (GUI), který bude používán pouze programem KDM. Barevné schéma: Zde je možné zvolit základní barevné schéma, které bude použito pouze pro KDM. @ title: group Písma Tímto změníte písmo používané pro veškerý text kromě uvítání a chybových hlášení.... font Obecné: Tímto změníte písmo používané pro chybová hlášení. font for... Selhání: Tímto změníte písmo používané pro uvítání. font for... Uvítání: Používat vyhlazování písem Pokud zaškrtnete toto políčko a váš X server obsahuje rozšíření Xft, písma v přihlašovacím dialogu budou vyhlazená. Povolení k vypnutíshutdown request origin & Místní: @ item: inlistbox allow shutdown Všichni@ item: inlistbox allow shutdown Pouze uživatel root@ item: inlistbox allow shutdown Nikdoshutdown request origin Vzdálené: Zde je možné vybrat toho, komu bude umožněno vypnout počítač pomocí programu KDM. Je možné zadat různé hodnoty pro lokální a vzdálená přihlášení. Povolené hodnoty jsou: Všichni: všichni mohou vypnout počítač použitím programu KDM Pouze root: program KDM povolí vypnout počítač poté, co uživatel zadal heslo uživatele root Nikdo: nikdo nemůže vypnout počítač použitím programu KDM. @ title: group shell commands for shutdown Příkazycommand for... Vypnout: Příkaz spouštějící vypínací sekvenci. Obvyklá hodnota: / sbin/ haltcommand for... & Restartovat: Příkaz, který spouští sekvenci opětovného spuštění. Typická hodnota: / sbin/ rebootboot manager Žádný Grub Lilo Správce spuštění: Volby pro spuštění povolíte v dialogu "Ukončit...". @ title: column Motiv@ title: column Autor Toto je seznam instalovaných motivů. Klikněte na ten, který chcete použít. Toto je náhled, jak bude KDM vypadat. Zde jsou informace o vybraném motivu. @ action: button Instalovat & nový motiv Tímto nainstalujete motiv do složky motivů. @ action: button Odstranit motiv Tímto odstraníte vybraný motiv. @ action: button Získat nové motivy Nelze vytvořit složku% 1 Copyright:% 1 Popis:% 1 Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší Nelze najít archív KDM motivu% 1. Nelze stáhnout archív s KDM motivem; prosím zkontrolujte, zda je adresa% 1 správná. Soubor není platným archívem s KDM motivem. @ title: window Instaluji KDM motivy@ info: progress Probíhá instalace motivu% 1 Opravdu chcete odstranit následující motivy? @ title: window Odstranit motivy? Neexistuje uživatel 'nobody'. Obrázky uživatelů nebudou v KDM fungovat. @ title: group UIDs belonging to system users like 'cron' Systémová UID Uživatelé s UID (číselná identifikace uživatele) mimo tento rozsah nebudou vypsáni v dialogu nastavení. Všimněte si, že uživatelé s nulovým UID (typicky uživatel root) tímto nejsou ovlivněni a musejí být výslovně skryti v daném režimu. UIDs Pod: UIDs Nad: @ title: group Uživatelé... of users Zobrazit seznam Je- li zaškrtnuta tato volba, pak program KDM bude v přihlašovacím dialogu zobrazovat seznam uživatelů, takže je možno kliknout na jméno nebo obrázek místo zadaní uživatelského jména ručně. user... Automatické doplňování Je- li zaškrtnuta tato volba, pak bude program KDM v přihlašovacím dialogu automaticky doplňovat uživatelské jméno při jeho zadávání. @ option: check mode of the user selection Obrácený výběr Tato volba udává, jakým způsobem jsou uživatelé vybírání ze seznamu: je- li zaškrtnuto, vybrat všechny nesystémové uživatele kromě již vybraných; není- li zaškrtnuto, vybrat pouze označené uživatele. Setřídit uživatele Je- li zaškrtnuta tato volba, pak bude program KDM abecedně třídit uživatele. Jinak budou uživatelé uvedeni ve stejném pořadí, jako v souboru s hesly. Vyberte uživatele a skupiny: Vybraní uživatelé KDM zobrazí pouze zaškrtnuté uživatele. Položky označené znakem '@' jsou skupinami uživatelů. Zaškrtnutí skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů skupiny. Vyjmutí uživatelé KDM zobrazí všechny nezaškrtnuté nesystémové uživatele. Položky označené znakem '@' jsou skupinami uživatelů. Zaškrtnutí skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů skupiny. @ title: group source for user faces Zdroj obrázku uživatele Zde můžete zadat, odkud KDM získá obrázky uživatelů. "Administrátor" představuje globální složku, což jsou obrázky nastavitelné níže. "Uživatel" znamená, že KDM bude načítat soubor $HOME /. face. icon. Zbývající dvě volby uprostřed definují přednost v pořadí, pokud jsou oba zdroje dostupné. @ option: radio image source Systém@ option: radio image source Systém, uživatel@ option: radio image source Uživatel, systém@ option: radio image source Uživatel@ title: group user face assignments Obrázky uživatelů Uživatel, ke kterému patří obrázek. Uživatel: Klikni zde nebo sem upusť obrázek Zde je možné vidět obrázek vybraného uživatele. K jeho výběru klikněte na tlačítko s obrázkem, nebo přetáhněte svůj vlastní obrázek na toto tlačítko (např. z Konqueroru). @ action: button assign default user face Obnovit Po kliknutí na toto tlačítko bude KDM používat výchozí obrázek pro vybraného uživatele. Uložit obrázek jako výchozí? Nastala chyba při načítání obrázku:% 1 Nastala chyba při ukládání obrázku:% 1 % 1 nevypadá jako soubor s obrázkem Prosím používejte soubory s těmito příponami:% 2 Ovládací modul správce přihlášení (c) 1996 - 2008 autoři KDM Thomas Tanghus Původní autor Steffen Hansen Oswald Buddenhagen Současný správce Stephen Leaf Správce přihlášení V tomto modulu je možné nastavit různé aspekty správce přihlášení prostředí KDE. Mezi tyto aspekty patří vzhled a chování stejně jako určení uživatelů, ze kterých bude možné vybírat při přihlašování. Je třeba poznamenat, že změny je možné provádět pouze v případě, že máte superuživatelská práva. Není- li spuštěno Nastavení systému prostředí KDE se superuživatelskými právy, klikněte na tlačítko Modifikovat, čímž tato práva můžete získat. Budete poté dotázáni na heslo superuživatele. Obecné V této záložce je možné nastavit, jak bude vypadat Správce přihlášení, jaký jazyk a jaký styl má být použit. Nastavení jazyka nemá žádný vliv na nastavení jazyka uživatelů. Dialog Zde je možné zvolit vzhled klasického dialogového režimu pokud jste si zvolili jeho použití. Pozadí Pokud chcete zvolit tapetu pro dialogovou přihlašovací obrazovku, zde to můžete provést. Vypnutí Zde je možné určit, kteří uživatelé mají právo vypnout nebo restartovat počítač a zda se má správce spuštění. Uživatelé V této kartě je možné vybrat, kteří uživatelé budou nabídnuti při přihlašování. Pohodlí Zde můžete určit uživatele, který bude automaticky přihlášen; uživatele, po kterých nebude vyžadováno heslo, atd. Pamatujte si prosím, že tyto možnosti poskytují možné bezpečnostní díry, takže je využívejte s rozvahou. Obecné & Dialog V režimu s motivem neexistuje přihlašovací dialog. & Pozadí Pozadí nelze nastavit v režimu s motivem. Motiv Režim s motivem je vypnut, viz karta "Obecné". & Vypnutí & Uživatelé Pohodlí Přetažením úchytu přesunete střed dialogu na požadovanou pozici. Ovládání klávesnicí je také možné: použijte šipky pro pohyb a Home pro vycentrování. Všimněte si, že reálné proporce dialogu budou možná rozdílné. NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Zdeněk TlustýEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, ztlusty@ netscape. net [opravit kdmrc] KRootImage Pěkné pozadí plochy pro kdm Jméno konfiguračního souboru@ action: inmenu Místní přihlášení Nabídka XDMCP počítačů@ title: column Jméno počítače@ title: column... of named host StavXDMCP server Počítač: @ action: button Přidat@ action: button Přijmout@ action: button Obnovit@ action: button Nabídkahostname or status < nezn\ �\ �m\ �\ � > Neznámý počítač% 1@ item: inlistbox session type Výchozí@ item: inlistbox session type Vlastní@ item: inlistbox session type Bezpečný režim@ item: inmenu session type % 1 (předchozí) Vaše uložené sezení typu '% 1' již není platné. Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default'). Upozornění: toto je nezabezpečené sezení Tato obrazovka nevyžaduje X autorizaci. To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit, otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup. @ action: button Přihlásit@ title: menu & Typ relace@ title: menu Metoda autentizace@ action: inmenu Vzdálené přihlášení Přihlášení neúspěšné *** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam *** *** Spojení pro konzolový záznam ztraceno *** Přepnout uživatele Zrušit relaci Restartovat X server Uzavřít spojení Konzolové přihlášení Vypnout... session (location) % 1 (% 2) Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten. Zkontrolujte nastavení. Přihlašuje se% 1... Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo). Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root). Momentálně vám není dovoleno se přihlásit. Domovská složka je nedostupná. Momentálně se nelze přihlašovat. Zkuste znovu později. Váš přihlašovací shell není uveden v / etc/ shells. Přihlášení superuživatele není dovolené. Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému. Nastala kritická chyba. Prosím podívejte se do záznamového souboru KDM pro více informací anebo kontaktujte svého systémového administrátora. Vaše konto vyprší dnes. Vaše heslo vyprší dnes. Autentizace selhala Přihlášený uživatel (% 1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (% 2). Varování: zapnut CAPSLOCK Změna neúspěšná Motiv není použitelný s autentizační metodou '% 1'. @ title: window Měním autentizační token Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'. @ action: inmenu verb Načasovat... Typ vypnutí Vypnout počítač & Restartovat počítač@ title: group... of shutdown Načasování Počátek: Prodleva: Vynutit pro prodlevě Zadané počáteční datum není platné. Zadané datum prodlevy není platné. Vypnout počítač & Restartovat počítačcurrent option in boot loader % 1 (aktuální) @ action: button verb Vypnout počítač Přepnout do konzole Restartovat počítač (Další spuštění:% 1) Přerušit aktivní relace: Bez povolení k přerušení aktivních relací: @ title: column Relace@ title: column... of session Umístění Zrušit čekající vypnutí: Bez oprávnění ke zrušení čekajícího vypnutí: start of shutdown: nynítimeout of shutdown: nekonečnoowner of shutdown: konzolový uživatelowner of shutdown: kontrolní socket vypnout počítač restartovat počítač Další spuštění:% 1 Vlastník:% 1 Typ:% 2% 5 Počátek:% 3 Prodleva:% 4after timeout: přerušit všechny relaceafter timeout: přerušit vlastní relaceafter timeout: zrušit vypnutí Po prodlevě:% 1@ action: button _ Jazyk@ action: button _ Typ relace@ action: button _ NabídkaActions@ action: button... from XDMCP server Odpojit s_ e@ action: button U_ končit@ action: button Vy_ pnout@ action: button Restar_ tovat@ action: button Vz_ dálené přihlášení Caps lock je povolen Uživatel% u bude přihlášen za% t Vítejte v systému% h _ Doména: _ Uživatelské jméno: _ Heslo: @ action: button _ Přihlásit sewill login in... % a% e.% B Nelze otevřít soubor s motivem% 1 Nelze analyzovat soubor s motivem% 1 % 1 se nezdá být platným souborem motivuuser:... Nepoužitouser: session type % 1:% 2... host X přihlášení na% 1 Vložit oddělovač Vytvořit záložku Vytvořit složku Kopírovat% 1 Změna ikony Změna titulku Změna URL Změna komentáře Přesunout% 1 Nastavit jako lištu se záložkami Kopírovat položky Přesunout položky Importovat záložky z% 1 Záložky% 1 Importovat jako novou podsložku nebo nahradit všechny stávající záložky? % 1 import Jako nová složka Nahradit *. xbel_BAR_Soubory záložek Galeonu (*. xbel) *. xml_BAR_Soubory záložek KDE (*. xml) Záložky Záložka URL Komentář Stav Jedna instance% 1 je již spuštěna. Chcete spustit další instanci nebo pokračovat v práci v současné instanci? Uvědomte si prosím, že duplikátní pohledy jsou naneštěstí pouze pro čtení. Upozornění Spustit znovu Pokračovat v původní Editor záložek Editor a organizátor záložek (c) 2000 - 2007, vývojáři KDE David Faure Původní autor Alexander Kellett Autor Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Mozillu Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Netscape (4. x a dřívější) Importovat záložky ze souboru ve formátu Oblíbené Internet Exploreru Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Operu Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Mozillu Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Netscape (4. x a dřívější) Exportovat záložky do souboru ve formátu tisknutelného HTML Exportovat záložky do souboru ve formátu Oblíbené Internet Exploreru Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Operu Otevřít na dané pozici v souboru záložek Nastavit uživatelem čitelný titulek. Například "Konsole" Skrýt všechny funkce prohlížeče Jedinečné jméno reprezentující tuto sbírku záložek. Může to být "konqueror" pro záložky Konqueroru, "kfile" pro záložky dialogových oken apod. Finální cesta pro objekt D- Bus je / KBookmarkManager/ dbusObjectName Soubor k úpravě Můžete použít pouze samotnou volbu -- export. Můžete použít pouze samotnou volbu -- import. KBookmarkMerger Sloučí záložky instalované třetí stranou do uživatelských záložek Copyright © 2005 Frerich Raabe Frerich Raabe Původní autor Adresář, který prohledávat pro další záložky Jméno: Umístění: Komentář: Poprvé zobrazeno: Naposledy zobrazeno: Počet návštěv: Prohledávat sloupce Všechny viditelné sloupceColumn number% 1 Sloupec č.% 1 Hledat: OK Nebyla nalezena oblíbená ikona Aktualizuje se favicon... Místní soubor & Soubor Úpravy Pohled Složka & Záložka Nastavení Hlavní nástrojová lišta & Importovat & Exportovat & NástrojeNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Kontroluji... Galeon KDE Netscape Mozilla IE Opera Pády & Smazat Přejmenovat Změnit & URL Změnit & komentář Změnit ikonu... Aktualizovat Favicon Rekurzivní třídění & Nová složka... & Nová záložka Vložit oddělovač & Setřídit podle abecedy Nastavit jako složku pro nástrojovou lištu Rozbalit všechny složky Sbalit všechny složky & Otevřít pomocí Konqueroru Zkontrolovat & stav Zkontrolovat stav: vše Aktualizovat všechny & Favicony Zrušit & kontrolu Zrušit aktualizaci & Favicon Importovat záložky z & Netscapu... Importovat záložky z & Opery... Importovat všechna havarovaná sezení jako záložky... Importovat záložky z & Galeonu... Importovat záložky z & KDE 2/ 3... & Importovat záložky z IE... Importovat záložky z & Mozilly... Exportovat do záložek & Netscapu Exportovat do záložek & Opery... Exportovat do & HTML záložek... Exportovat do záložek & IE... Exportovat do záložek & Mozilly... *. html_BAR_HTML záložky Vyjmout položky Vložit Vytvořit novou složku se záložkami Nová složka: Setřídit podle abecedy Smazat položky Moje záložky kfile Nástroj pro příkazovou řádku ke čtení a modifikaci metadat souborů. (c) 2002, Carsten Pfeiffer Carsten Pfeiffer Nevypisovat MIME typ daných souborů Seznam všech metadatových klíčů. Vypsat všechny metadatové klíče odpovídající daným souborům. Nevypisovat varování, když byl zadán více než jeden soubor a nemají stejný MIME typ. Vytisknout všechny hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných souborech. Otevře dialog vlastností KDE, který umožní náhled a modifikaci metadat daných souborů Vytiskne hodnotu 'key' - klíč - daných souborů. 'key' může být též seznam klíčů oddělených čárkou. Pokusí se nastavit hodnotu 'value' klíče metadat 'key' daných souborů Soubor (nebo více souborů), se kterými se bude pracovat. Není určen žádný soubor Nelze určit metadataNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Najít soubory a složkythe application is currently idle, there is no active search Nečinný. Vyhledávám... Zrušeno. Chyba. Prosím zadejte absolutní cestu do políčka "Kde hledat". Nelze nalézt zadanou složku. Name of the component that finds things Komponenta vyhledávání Čtení/ zápis Pouze čtení Pouze zápis Nepřístupnéfile name column Názevname of the containing folder V podsložcefile size column Velikostmodified date column Změněnofile permissions column Oprávněnífirst matching line of the query string in this file První odpovídající řádek & Otevřít odpovídající složku (y) & Smazat Přesunout & do koše Uložit výsledky jako Stránka HTML Textový soubor Nebylo možné uložit výsledky. Soubor s výstupy KFindu Výsledky byly uloženy do souboru this is the label for the name textfield Pojmenováno: Můžete používat zástupné znaky a středník (;) jako oddělovač více názvů & Kde hledat: Včetně podsložek Rozlišovat velikost & Listovat... Používat index souborů Zobrazit skryté soubory Zadejte název soubor, který hledáte. Alternativy můžete oddělit středníkem ";". Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální znaky:? odpovídá jakémukoliv jednomu znaku * odpovídá nula nebo více jakýmkoliv znakům [...] odpovídá kterémukoliv znaku v závorkách Například: *. kwd; *. txt najde všechny soubory končící na. kwd nebo. txt ro[ hk] najde "roh" a "rok" Hel? o najde všechny soubory, které začínají na "Hel" a končí na "o" a zároveň mající jeden znak mezi nimi Můj Dokument. kwd najde soubory s právě tímto názvem Tímto vám bude umožněno používat index souborů vytvořený pomocí programu slocate, což urychlí vyhledávání. Nezapomeňte tento rejstřík čas od času aktualizovat pomocí příkazu updatedb. Najít soubory vytvořené nebo změněné: mezi a Velikost: Vlastněno & uživatelem: Vlastněno skupinou: file size isn' t considered in the search (žádná) přinejmenším nejvíce Je rovno KiB MiB GiBlabel for the file type combobox & Typ souboru: Obsahuje text: Pokud je zadáno, budou nalezeny pouze soubory obsahující tento text. Všimněte si, že ne všechny typy souborů jsou podporovány. Prosím nahlédněte do dokumentace ohledně seznamu podporovaných typů souborů. Rozlišovat velikost Včetně & binárních souborů Regulární výraz Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které obvykle neobsahují text (např. programy nebo obrázky). & Upravit... obsah: Prohledat sekce s & metainformacemi: Všechny soubory a složky Soubory Složky Symbolické odkazy Speciální soubory (sokety, soubory zařízení,...) Spustitelné soubory Soubory spustitelné jako SUID Všechny obrázky Všechny video soubory Všechny zvukové soubory Název/ umístěnítab name: search by contents & Obsah Vlastnosti Hledat v specifických komentářích nebo metainformacích souborů Například: Zvukové soubory (mp3,...) Hledá v ID3 značce název nebo album Obrázky (png,...) Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem atd. Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli Zvukové soubory (mp3,...) Hledá v ID3 značce název nebo album Obrázky (png,...) Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem atd. Nemohu hledat v čase kratším než je jedna minuta. Toto datum je neplatné. Neplatný rozsah datumů. Není možné prohledávat budoucí data. Velikost je příliš vysoká. Nastavit hodnotu maximální velikosti? Chyba Nastavit Nenastavovatduring the previous minute( s) / hour( s) /...; dynamic context 'type': 'i' minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years Chyba při použití nástroje 'locate' Nástroj pro hledání souborů KFind (c) 1998- 2003, vývojáři KDE Eric Coquelle Současný správce Mark W. Webb Vývojář Beppe Grimaldi Návrh rozhraní a další možnosti prohledávání Martin Hartig Stephan Kulow Mario Weilguni Alex Zepeda Miroslav Flídr Harri Porten Dima Rogozin Carsten Pfeiffer Hans Petter Bieker Waldo Bastian Design rozhraní Alexander Neundorf Clarence Dang Cesty k prohledáníNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org kfmclient Nástroj pro otevírání URL z příkazové řádky Neinteraktivní režim: bez dialogových oken Zobrazit dostupné příkazy Příkaz (viz -- commands) Argumenty pro příkaz Syntaxe: kfmclient openURL 'url' ['mimetyp'] # Otevře okno zobrazující 'url'. # 'url' může být relativní cestou # nebo jménem souboru, jako. nebo subdir / # Je- li 'url' vynecháno, použije se $HOME. # Je- li zadán 'mimetyp', bude použit k určení # komponenty, kterou Konqueror použije. Např. text/ html # pro www stránku, která tak bude nahrána rychleji. kfmclient newTab 'url' ['mimetype'] # Stejně jako výše, ale otevře novou kartu s 'url' # v existujícím okně Konqueroru, pokud možno na # právě aktivní ploše. kfmclient openprofile 'profil' ['url'] # Otevře okno pomocí daného profilu. # 'profil' je soubor v ~ /. kde/ share/ apps/ konqueror/ profiles # 'url' je volitelné URL k otevření Profil% 1 nenalezen Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '% 1' Lukáš Tinkl, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, jfriedl@ suse. cz & Hlavní nástrojová lišta Kam instalovat Instalátor písem Jednoduchý instalátor písem (C) Craig Drummond, 2007 Učiní okno modální pro aplikaci X, určenou pomocí ID okna URL k instalaci Vytisknout Tisk písem Jednoduchý tisk písem Zvolte písmo k prohlížení Prohlížeč písem Jednoduchý prohlížeč písem (C) Craig Drummond, 2004- 2007 URL k otevření Duplicitní písma Opravdu chcete smazat:% 1 Opravdu chcete smazat: Přerušit hledání? Ruší se... Písmo/ Soubor Velikost Datum Odkazuje na Otevřít v Prohlížeči písem Vlastnosti Zrušit označení smazání Označit pro smazání Nastavit kritéria Rodina Styl Písmolijna Soubor Umístění souboru Symbol, Jiný Písmo ... plus% 1 navíc % 1 [% 2] Smazat Povolit Zakázat Vytisknout... Obnovit Všechna písma Osobní písma Systémová písma Neutajovaný Skupina Opravdu chcete odstranit '% 1'? Tím dojde pouze k odstranění skupiny, ne písem zamotných. Odstranit skupinu Odstranit Odstranit skupinu Přejmenovat... Exportovat... Přesunout sem Zrušit Odstranit ze současné skupiny. Opravdu chcete smazat: Prosím všimněte si, že k provedení změn je třeba znovu spustit všechny právě otevřené aplikace. Instaluji Odinstaluji Povoluji Přesouvání Aktualizuji Odstranit Zakazuji Přeskočit Automaticky přeskočit Autentifikace selhala. Autentifikace selhala. Instalátor písem pro KDE (C) Craig Drummond, 2004- 2007 Craig Drummond Vývojář a správce Hledat duplicitní písma... Nástroje Vytvořit novou skupinu Přidat... Instalovat písma Smazat vybraná písma Změnit text náhledu... Instalátor písem Tento modul vám umožňuje instalovat písma TrueType, Type1 nebo bitmapová. Taktéž můžete instalovat písma pomoc Konqueroru: zadejte do lišty pro umístění "fonts: /" a zobrazí se vám nainstalovaná písma. K instalaci nového písma jej jednoduše zkopírujte do příslušné složky. Instalátor písem Tento modul vám umožňuje instalovat písma TrueType, Type1 nebo bitmapová. Taktéž můžete instalovat písma pomocí Konqueroru: zadejte do lišty pro umístění fonts: / a zobrazí se vám nainstalovaná písma. K instalaci nového písma jej jednoduše zkopírujte do příslušné složky. - "% 1" pro písma dostupná jenom Vám, nebo "% 2" pro písmapro celý systém (dostuná všem). Přidat písma Neexistují tisknutelná písma. Lze tisknout pouze nebitmapová a povolená písma. Nelze tisknout Nevybrali jste nic ke smazání. Nic k smazání Opravdu si přejete smazat '% 1'? Smazat písmo Smazat písma Mažu písma... Nevybrali jste nic k přesunutí. Nic k přesunutí Opravdu si přejete přesunout '% 1'? Přesunout písmo Přesunout Přesunout písma Přesunuji písma... Vytvořit novou skupinu Prosím zadejte jméno novoé skupiny: Nová skupina Text náhledu Prosím zadejte nový text: Žádná písma Instaluji písma... Nevybrali jste nic k povolení. Nevybrali jste nic k zakázání. Nic k povolení Nic k zakázání Opravdu si přejete povolit '% 1'? Opravdu si přejete zakázat '% 1'? Povolit písmo Zakázat písmo Povolit písma Zakázat písma Povoluji písmo (písma)... Zakazuji písmo (písma)... Vytisknout vzorky písem Vodopád 12pt 18pt 24pt 36pt 48pt Kopírovat písma Nelze tisknout Nelze přejmenovat, přesunout, zkopírovat nebo smazat "% 1" ani "% 2". Prosím zadejte "% 1" or "% 2". Písma % 1 není písmem. NeznáméFirst letter of the alphabet (in upper then lower case) AaAll letters of the alphabet (in upper/ lower case pairs), followed by numbers AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789 A sentence that uses all of the letters of the alphabet Šíleně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódyAll of the letters of the alphabet, uppercase AÁBCČDĎEÉĚFGHIJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽAll of the letters of the alphabet, lowercase aábcčdďeéěfghijklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzžNumbers and characters 0123456789.:,; (*!? '/\\ ") £$€% ^- +@ ~ # < > {} [] Chyba: nelze zjistit název písma. Jiné, Ovládání Jiné, Formát Jiné, Nepřiřazeno Jiné, Soukromé využití Písmeno, Malá písmena Písmeno, Modifikátor Písmeno, Jiné Písmeno, Velké počáteční Písmeno, Velká písmena Číslo, Desítková číslice Číslo, Písmeno Číslo, Jiné Interpunkce, Konektor Interpunkce, Pomlčka Interpunkce, Uzavřená Interpunkce, Konečná uvozovka Interpunkce, Úvodní uvozovka Interpunkce, Jiná Interpunkce, Otevřená Symbol, Měna Symbol, Modifikátor Symbol, Matematika Symbol, Jiný Oddělovač, Řádka Oddělovač, Odstavec Oddělovač, Mezera Kategorie UCS- 4 UTF- 16 UTF- 8 Desítková XML entita Typ: Instalovat... Změnit text... Písmo nelze přečíst. Náhled textu Prosím zadejte nový text: Žádné informace Typ náhledu Standardní náhled Všechny znaky Osobní Systém Vše Administrátor Tenký Extra lehké Ultra lehké Lehké Obyčejné Normální Střední Polotučné Polotučné Tučné Extra tučné Ultra tučné Černé Těžké Roman Skloněné Svislé Ultra zúžené Extra zúžené Zúžené Polozúžené Polorozšířené Rozšířené Extra rozšířené Ultra rozšířené Pevná šířka Šířka buňky Proporcionální Základní latinka Dodatečná latinka 1 Rozšířená latinka A Rozšířená latinka B IPA rozšíření Diakritické značky Řečtina a kopština Cyrilice Dodatečná azbuka Arménské Hebrejsky Arabské Syriac Dodatečná arabština Thaana NKo Devanagari Bengálské Gurmukhi Gujarati Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala Thajské Laoské Tibetsky Myanmar Gruzínsky Hangul Jamo Etiopština Dodatečná etiopština Cherokee Ogham Runové Tagalog Hanunoo Buhid Tagbanwa Khmer Mongolské Limbu Tai Le Nové Tai Lue Khmérské symboly Balijština Fonetická rozšíření Dodatečná fonetická rozšíření Dodatečné diakritické značky Dodatečná rozšířená latinka Rozšířená řečtina Obecné značky Horní a dolní indexy Měnové symboly Diakritické značky pro symboly Písmenné symboly Číselné formy Šipky Matematické operátory Různé technické Kontrolní obrázky Optické rozpoznávání znaků Kreslení rámečků Blokové prvky Geometrické tvary Různé symboly Dingbats Různé matematické symboly A Dodatečné šipky A Braillovské vzory Dodatečné šipky B Různé matematické symboly B Dodatečné matematické operátory Různé symboly a šipky Hlaholice Rozšířená latinka C Koptština Rozšířená gruzínština Tifinagh Rozšířená etiopština Dodatečná interpunkce CJK symboly a interpunkce Hiragana Katakana Bopomofo Kanbun Fonetická rozšíření Katakana CJK kompatibilita Rozšířená latinka D Syloti Nagri Phags Pa Oblast soukromého využití Arabské prezentační formy A Speciální Gotický Deseret Shavian Osmanya Značky Společné Řecké Han Hangul Zděděné Latinsky Lineární B Nko Phags Pa Yi Byla vyvolána globální zkratková klávesa pro% 1 Aplikace% 1 zaregistrovala novou globální zkratkovou klávesu Otevřít editor globálních zkratkových kláves Služba globálních zkratek KDE (C) 2007- 2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen Andreas Hartmetz Správce Michael JansenNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org & Uživatelské jméno: Uživatelské jméno: & Heslo: Současné heslo: & Nové heslo: Potvrdit heslo: Neznámá výzva "% 1" @ item: inmenu authentication method Jméno + heslo (klasické) Generické & Doména: & Uživatelské jméno: Doména: Uživatelské jméno: & Heslo: Současné heslo: & Nové heslo: Potvrdit heslo: Neznámá výzva "% 1" @ item: inmenu authentication method Winbind / Samba Centrum nápovědy KDE Centrum nápovědy KDE (c) 1999- 2003, vývojáři Centra nápovědy Cornelius Schumacher Frerich Raabe Matthias Elter Původní autor Wojciech Smigaj Podpora pro Info stránky URL k zobrazení Kořen dokumentacedoctitle (language) % 1 (% 2) Describes documentation entries that are in English Anglicky Nastavení písem VelikostiThe smallest size a will have Minimální velikost písma: The normal size a font will have Průměrná velikost písma: Písma Standardní písmo: Písmo s & pevnou šířkou: Patkové písmo: Bezpatkové písmo: Skloněné písmo: Písmo & fantasy: Kódování Výchozí kódování: Používat znakovou sadu jazyka Úprava velikosti písma: Podle tématu Abecedně Znovuvytváření cache glosáře... Znovuvytváření cache... dokončeno. Chyba Nelze zobrazit vybranou položku glosáře: nelze otevřít soubor 'glossary. html. in'! Viz také: Glosář KDE ht: // dig Vlastnost plnotextového vyhledávání používá vyhledávací stroj ht: // dig. Informace, kde získat balík ht: // dig. Můžete jej získat na domovské stránce ht: // dig Umístění programů htsearch: Zde zadejte URL CGI programu htsearch. Indexátor: Zde zadejte cestu k htdig indexátoru. Databáze htdig: Zadejte cestu ke složce s htdig databází. Podle kategorie Změnit složku s rejstříkem Složka s rejstříkem: Sestavit rejstříky pro vyhledávání Záznam o vytváření rejstříku: Label for button to close search index progress dialog after successful completion Zavřít Vytváření rejstříku dokončeno. Label for stopping search index generation before completion Zastavit Detaily & lt; lt; Detaily & gt; gt; Sestavit rejstřík pro vyhledávání Sestavit rejstřík Abyste mohli prohledávat dokumenty, musí existovat rejstřík. Sloupec "Stav" v seznamu níže ukazuje, zda takový rejstřík existuje. K vytvoření rejstříku, zaškrtněte políčka v seznamu níže a poté klikněte na tlačítko "Sestavit rejstřík". Rozsah hledání Stav Změnit... Složka% 1 neexistuje. Nelze vytvořit rejstřík. Describes the status of a documentation index that is present OKDescribes the status of a documentation index that is missing Chybí Generic prefix label for error messages when creating documentation index, first arg is the document' s identifier, second is the document' s name Dokument '% 1' (% 2): Neexistuje typ dokumentu. Pro typ dokumentu '% 1' není dostupný vyhledávací stroj. Nebyl zadán indexující příkaz pro typ dokumentu '% 1'. Nepodařilo se sestavit rejstřík. Chyba při spouštění příkazu sestavení rejstříku:% 1 Nelze spustit příkaz '% 1'. Vytvářeč indexu KHelpCenter (c) 2003, vývojáři Centra nápovědy Dokument k indexování Adresář s rejstříkem Prohledat logovací soubor chyb Připravuji rejstřík Připraven Předchozí strana Přesune se na předchozí stranu v dokumentu Následující strana Přesune se na další stranu v dokumentu Obsah Obsah Vrátit se zpět na obsah Výsledky posledního hledání Sestavit rejstřík pro vyhledávání... Ukázat prohledání logovacího souboru chyb Nastavit písma... Zvětšit velikost písma Zmenšit velikost písma & Hledat Obsah Možnosti hledání Glosář Úvodní stránka Nelze spustit vyhledávací program. Vyhledávací rejstřík ještě neexistuje. Přejete si jej nyní vytvořit? Vytvořit Nevytvářet Cesta k adresáři s rejstříkem. Cesta k adresáři obsahujícím rejstříky pro hledání. Aktuálně viditelná záložka navigátoru & Soubor Úpravy Pohled Přejít Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Zdeněk TlustýEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, ztlusty@ netscape. net Chyba: nebyl zadán typ dokumentu. Chyba: neexistuje stroj pro prohledávání typu dokumentu '% 1'. Nelze inicializovat vyhledávací stroj ze souboru '% 1'. Nebyl nalezen žádný platný vyhledávací stroj. Výsledky hledání '% 1': Výsledky hledání Chyba při spouštění příkazu hledání '% 1'. Chyba:% 1 '% 1' nenalezen, zkontrolujte instalaci '% 1' nenalezen, nainstalujte balíček, který jej obsahuje Nebyl zadán příkaz ani URL k hledání. a nebo & Metoda: Max. počet & výsledků: Výběr rozsahu: Rozsah Sestavit rejstřík pro vyhledávání... Label for searching documentation using custom (user defined) scope VlastníLabel for searching documentation using default search scope VýchozíLabel for searching documentation in all subsections VšeLabel for scope that deselects all search subsections NicLabel for Unknown search scope, that should never appear neznámý Kopírovat adresu odkazu Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Vlastimil OttEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz, vlastimil@ e- ott. info Změňte exportovaný stav činností. Exportovat činnosti p, li {white- space: pre- wrap;} Nastavit v jakém stavu by měly být činnosti exportovány. Aktuální stav Exportovat činnosti v jejich aktuálním stavu. Vypnuto Exportovat činnosti ve vypnutém stavu. Zapnuto Exportovat činnosti v zapnutém stavu. Don' t change the state of exported hotkey actions. Skutečný stavExport hotkey actions in enabled state. Povoleno Zakázáno Id souboru KHotkeys. Id Název souboru Povolit sloučení Sloučit při importu do existujících adresářů? & Zkratka: Spustit když se objeví okno zmizí okno Okno obdrží zaměření Okno ztratí zaměření Okno Upravit Data okna Komentář: Titulek okna: Není důležité Obsahuje Je Odpovídá regulárnímu výrazu Neobsahuje Není Neodpovídá regulárnímu výrazu Třída okna: Role okna: & Automaticky detekovat Typy oken Normální Pracovní plocha Dialog Dok & Upravit... & Nové... & Vytvořit kopii... & Smazat 1 Nový Upravit... Smazat Démon vstupních činností Spustit při přihlášení démona činností vstupu Gesta Časová lhůta ms Tlačítko myši: Vzdálená aplikace: Vzdálený objekt: Funkce: Argumenty: Volání Spustit D- BUS prohlížeč Aktivní okno: Specifické okno Okno činnosti Aplikace: Vybrat aplikaci... Příkaz/ URL: Nastavení Komentář Upravit gesto Níže nakreslete gesto, které chcete zaznamenat. Stiskněte a podržte levé tlačítko myši a táhněte; uvolněte, jakmile jste hotovi. Condition type Aktivní okno... Condition type Existující okno... Condition type ANot_ condition NeboAnd_ condition Ne Podmínky Test Nová skupina Exportovat skupinu... Importovat... Globální klávesová zkratka Činnost okna Činnost gesta myši Příkaz/ URL D- BUS příkaz Položka hlavní nabídky Poslat vstup z klávesnice Nová činnost Neúspěšné spuštění qdbusvieweraction name Názevaction enabled Typ Exportovat skupinu Ovládací modul KDE hotkeys Copyright 2008 (c) Michael Jansen Michael Jansen Správce Aktuální činnost obsahuje neuložené změny. Pokud budete pokračovat, změny se ztratí. Uložit změny Nelze kontaktovat khotkeys. Vaše změny byly uloženy, ale nelze je aktivovat. Spouštěč Činnost Spouštěč zkratky: Spouštěč gesta Spouštěč okna: Spouštění zvukem: Or_ condition Aktivní okno: Existující okno: Jednoduché okno: Žádná služba nenastavena. Vstupní činnost:% 1 Spuštění služby '% 1' selhalo. Položka nabídky: D- Bus: Příkaz/ URL: Aktivovat okno: Vstup z klávesnice: Tento soubor s činnostmi byl již dříve naimportován. Opravdu jej chcete importovat znovu? Tento soubor s činnostmi nemá pole ImportId, a proto nemůže být zjištěno, jestli už byl, nebo nebyl importován. Opravdu jej chcete importovat? Položky editoru nabídky KHotNewStuff Název. knsrc souboru k načtení konfigurace Název. knsrc souboru k použití Název souboru k odesláníNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Číst text Spuštění KTSSD selhalo Volání DBUS 'say' selhalo. DBUS volání selhalo Nástroje Panel nástrojů řeči Hledání ikon Nalezne ikonu podle jména Název ikony k vyhledání Název Stav Umístění Popis Informace HodnotaMebibyte MiB Zařízení Místo připojení Typ FS Celková velikost Neobsazená velikost n/ a CPU% 1:% 2,% 3 MHz CPU% 1:% 2, neznámá rychlost Volby připojení PA- RISC procesor PA- RISC revize Stroj Model (nic) Počet aktivních procesorů Frekvence CPU MHz (neznámý) Architektura CPU povoleno zakázáno Numerický koprocesor (FPU) Mebibyte MiB Celková fyzická paměť bajtů Velikost stránky MB Název audia Dodavatel Alib verze Revize protokolu Číslo prodejce Vydání Pořadí bajtů ALSBFirst (LSB) AMSBFirst (MSB) Neplatné pořadí bitů. Pořadí bitů ALeastSignificant (LSB) AMostSignificant (MSB) Levý kanál Pravý kanál Zesílení Uzamknout Velikost bloku DMA kanál Používá Rozsah I/ O Zařízení Velké číslo Malé číslo Znaková zařízení Bloková zařízení Různá zařízení IRQ Nenalezena žádná PCI zařízení. Celkem uzlů Volné uzly Příznaky Nepovedlo se spustit / sbin/ mount. Název zařízení Výrobce Instance Typ CPU Typ FPU Stav Čas připojení Can be either character special or block special Název ovladače: Fyzická cesta: Vlastnosti Typ: Hodnota: Informace o zařízení LSBFirst MSBFirst Neznámé pořadí% 1 1 Byteplural form: '% 1 Bytes' % 1 bajtů Obrazovka #% 1 (Výchozí obrazovka) Rozměry % 1 x% 2 Pixelů (% 3 x% 4 mm) Rozlišení % 1 x% 2 dpi Hloubky (% 1) ID kořenového okna Hloubka kořenového okna Počet map barev minimum% 1, maximum% 2 Výchozí mapa barev Černá% 1, Bílá% 2 Ano Ne Možnosti Největší kurzor bez limitu Událost =% 1 Informace o serveru Název displeje Řetězec dodavatele Číslo vydání Číslo verze Dostupné obrazovky Podporovaná rozšíření Podporované formáty pixmap Formát pixmapy č.% 1 % 1 BPP, Hloubka:% 2, Scanline padding:% 3 Maximální velikost požadavku Bitmapa Jednotka Pořadí Odstup od kraje Informační centrum KDE Získejte informace o systému a pracovním prostředí plochy Vítejte v "Informačním centru KDE", centrálním místě, kde lze nalézt informace o vašem počítači. Kliknutím na kartu "Nápověda" získáte nápovědu k aktivnímu ovládacímu modulu. Nejste- li si jisti, kam nahlédnout k popisu určité volby nastavení, použijte kartu "Hledat". Verze KDE: Uživatel: Jméno počítače: Systém: Verze: Stroj: Kliknutím sem zobrazíte celou příručku. Informační centrum prostředí KDE Rychlá nápověda pro aktivní ovládací modul není k dispozici. Klikněte zde, kde naleznete obecnou příručku Informačnímu centra. Probíhá načítání... V aktivním modulu jsou neuloženy změny. Chcete tyto změny uložit dříve, než spustíte nový modul, nebo chcete tyto změny zapomenout? V aktivním modulu jsou neuloženy změny. Chcete tyto změny uložit dříve než opustíte Ovládací centrum, nebo chcete tyto změny zapomenout? Neuložené změny Filtr: Informační centrum KDE (c) 1998- 2004, Vývojáři Ovládacího centra KDE Nicolas Ternisien Současný správce Helge Deller Předchozí správce Matthias Hoelzer- Kluepfel Matthias Elter Matthias Ettrich Waldo Bastian Obecné informace Právě nahraný ovládací modul. NAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz O současném modulu Nahlásit & chybu... Help menu - > about < modulename > O modulu '% 1' Nahlásit chybu v modulu% 1... Aplikace Programy Neznámá složka aplikací Nelze otevřít soubor, pravděpodobně kvůli nepodporovanému formátu:% 1 Soubor s archívem nelze otevřít, pravděpodobně kvůli nepodporovanému formátu:% 1 Kořen Místa Neplatný požadavek:% 1 Moje záložky Xavier Vello Původní vývojář Neexistují ještě žádné záložky k zobrazení. CSS soubor kio_ bookmarks nebyl nalezen. Výstup nebude vypadat hezky. Zkontrolujte svou instalaci. Moje záložkyNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org KIO klient Nástroj příkazové řádky pro síťově transparentní operace Syntaxe: kioclient openProperties 'url' # Otevře nabídku vlastností kioclient move 'zdroj' 'cil' # Přesune URL 'zdroj' do 'cil'. # 'zdroj' může být seznam URL. kioclient copy 'zdroj' 'cil' # Zkopíruje URL 'zdroj' do 'cil'. # 'zdroj' může být seznam URL. kioclient cat 'url' # Zapíše obsah 'url' do stdout kioclient move 'zdroj' 'cil' # Přesune URL 'zdroj' do 'cil'. # 'zdroj' může být seznam URL. *** Příklady: kioclient exec file: / root/ Desktop/ cdrom. desktop "Přípojný bod" // Připojí CDROM kioclient exec ftp: // localhost / // Otevře nové okno s URL kioclient exec file: / root/ Desktop/ emacs. desktop // Spustí emacs kioclient exec file: / root/ Desktop/ cdrom. desktop // Otevře adresář kde je připojen CDROM kioclient exec. // Otevře aktuální adresář. Velice pohodlné. Neinteraktivní režim: bez dialogových oken URL Zdrojové URL Cílové URL Zobrazit dostupné příkazy Příkaz (viz -- commands) Argumenty pro příkaz Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů Nelze stahovat z neplatného URL. Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '% 1' KIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload očekáván 'příkaz'. URL% 1 má chybný formát Vzdálené URL% 1 není povoleno spolu s přepínačem -- tempfiles Domnělý dočasný soubor% 1 byl změněn. Chcete jej přesto smazat? Soubor změněn Nemazat Soubor% 1 byl změněn. Chcete odeslat změny? Odeslat Neodesílat KIOExec (c) 1998- 2000, 2003 vývojáři KFM/ Konqueror David Faure Stephan Kulow Bernhard Rosenkraenzer Waldo Bastian Oswald Buddenhagen Považovat URL za lokální soubory a poté je smazat Navrhovaný název pro stažený soubor Příkaz ke spuštění URL nebo lokální soubor pro 'příkaz' NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Na vašem systému není možné nalézt program Perl. Prosím, nainstalujte jej. Na vašem systému není možné nalézt program Finger. Prosím, nainstalujte jej. Nebyl nalezen Perlový script kio_ finger. Nebyl nalezen CSS script kio_ finger. Výstup nebude vypadat pěkně. Připojuji se... Zahajuji protokol... Místní přihlášení SSH autorizace Odpojeno. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nelze přistupovat k mechanice% 1. Mechanika je stále v činnosti. Počkejte, až činnost dokončí a zkuste znovu. Nelze zapisovat do souboru% 1. Disk v mechanice% 2 je pravděpodobně plný. Nelze přistupovat k% 1. V mechanice% 2 není pravděpodobně disk. Nelze přistupovat k% 1. V mechanice% 2 pravděpodobně není disketa nebo nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k zařízení. Nelze přistupovat k% 1. Mechanika% 2 není podporována. Nelze přistupovat k% 1. Ujistěte se, že disketa v mechanice% 2 je naformátována pomocí DOSu a že jsou správně nastavena oprávnění na souboru zařízení (např. / dev/ fd0) na rwxrwxrwx. Nelze přistupovat k% 1. Disketa v mechanice% 2 není pravděpodobně naformátovaná pomocí DOSu. Přístup odmítnut. Nelze zapisovat do% 1. Disketa v mechanice% 2 je pravděpodobně chráněna proti zápisu. Nelze přečíst startovací sektor% 1. V mechanice% 2 není pravděpodobně disk. Nelze spustit program "% 1". Ujistěte se, že máte na svém systému nainstalován balík mtools. Nepovedlo se najít soubor% 1, který je potřeba pro běh tohoto zařízení. Prosím, zkontrolujte nainstalovaný software. Manuálová stránka% 1 nenalezena. Překontrolujte zadaný název. Nezapomeňte, že systém rozlišuje velká a malá písmena! Jestliže je jméno zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro manuálové stránky pomocí proměnné MANPATH. Otevření% 1 selhalo. Výstup příkazu man Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí KDE Nalezena více než jedna odpovídající manuálová stránka. Poznámka: Lokalizované verze manuálových stránek mohou obsahovat chyby nebo mohou být zastaralé. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, otevřete si anglickou verzi. Uživatelské příkazy Systémová volání Funkce Moduly Perl Síťové funkce Zařízení Datové formáty Hry Různé Administrace systému Jádro Místní dokumentace Nové Rejtřík UNIXových manuálů Sekce% 1 Index sekce% 1:% 2 Vytvářím rejstřík Nebyl nalezen program sgml2roff. Můžete rozšířit cesty určené k prohledávání nastavením proměnné PATH před spuštěním KDE. KManNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz Opravdu chcete smazat zdroj a všechny vztahy na a z něj? Smazat zdroj@ info Prosím připojte odpojitelné médium% 1 pro zpřístupnění tohoto souboru. Systém Nepomuk není aktivován. Bez toho nelze odpovídat na dotazy. Zdroj neexistuje Vztahy: Činnosti: Smazat zdroj Výsledky dotazu Systém Nepomuk není aktivován. Bez toho nelze odpovídat na dotazy. Dotazovací služba Nepomuku není aktivována. Bez toho nelze odpovídat na dotazy. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nastala chyba RPC. Na zařízení již není volné místo. Souborový systém pouze pro čtení. Název souboru je příliš dlouhý Disková kvóta překročena Přidat síťovou složku Přihlášení SFTP Otevírá se SFTP spojení s hostitelem% 1:% 2 Nebyl zadán název hostitele server: Upozornění: nelze ověřit identitu hostitele. Autentifikace selhala. Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo. Neplatné uživatelské jméno nebo heslo Úspěšně spojeno s '% 1' Prosím zadejte přihlašovací informace pro% 1 Prosím zadejte přihlašovací informace pro: Server =% 1 Sdílený zdroj =% 2 Nepodařilo se vytvořit kontext Nepodařilo se inicializovat kontext % 1: Neznámý typ souboru; není to ani adresář ani soubor. Soubor neexistuje:% 1 Nelze najít žádné pracovní skupiny ve vaší lokální síti. Toto může být způsobeno aktivovaným firewallem. V zařízení% 1 není médium Nelze se připojit k hostiteli% 1 Chyba při připojování se k serveru% 1 Na daném serveru nelze najít sdílený prostředek. Špatný popisovač souboru Zadané jméno nelze převést na unikátní název serveru. Ujistěte se, že je vaše síť správně nastavená a že nedochází ke konfliktům mezi názvy počítačů ve Windows a v Unixu. Knihovna libsmbclient nahlásila chybu, ale neudala důvod problému. To může znamenat, že vaše síť má vážné problémy; ale také může být problém přímo v této knihovně. Pokud nám chcete pomoci, prosím spusťte tcpdump svého síťového rozhraní během procházení sítě. Uvědomte si prosím, že může obsahovat soukromá data, takže neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat soukromě vývojářům KDE, pokud si je vyžádají. Neznámý chybový stav ve funkci 'stat':% 1 Ujistěte se, že máte správně nainstalován balík 'samba'. Připojení prostředku "% 1" ze serveru "% 2" uživatelem "% 3" selhalo.% 4 Odpojení bodu "% 1" selhalo.% 2 Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org kio_ thumbmail Žádný MIME typ nebyl zadán. Velikost nebyla zadána nebo je chybná. Nelze vytvořit náhled adresáře Nebyl zadán žádný modul. Nelze zavést ThumbCreator% 1 Nelze vytvořit náhled% 1 Chyba při vytváření náhledu. Nelze zapsat obrázek. Selhání při přidání segmentu sdílené paměti% 1 Obrázek je pro segment sdílené paměti příliš velký % B% Y Dnes Kalendář ktrash Pomocný program pro koš KDE Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale "kioclient move 'url' trash: /" Vyprázdnit obsah koše Obnovit vyhozený soubor na původní místo Ignorováno Koš dosáhnul maximální velikosti! Vyčistěte koš ručně. Soubor je příliš velký pro vyhození do koše. Byte KByte MByte GByte TByte% 1 is amount of disk space,% 2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, etc. (% 1% 2) Smazat soubory starší než: @ info: whatsthis Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické smazání souborů starších než je stanovená doba. Ponechte tuto volbu nepovolenou, pokud si nepřejete aby byly soubory po určité době automaticky mazány @ info: whatsthis Nastavte počet dní po které soubory zůstanou v koši. Jakékoliv starší soubory budou automaticky smazány. Omezit na maximální velikost@ info: whatsthis Zaškrtnutím této položky omezíte koš na velikost, kterou níže vyberete. Jinak bude mít neomezenou velikost. Maximální velikost: @ info: whatsthis Toto je maximální místo na disku v procentech, které bude zpřístupněno koši. @ info: whatsthis Toto je vypočtené množství místa které bude zpřístupněno koši. Je to maximum. Pokud je dosaženo limitu: Varovat mě Smazat nejstarší soubory z koše Smazat největší soubory z koše@ info: whatsthis Pokud je dosaženo mezní velikosti, budou přednostně smazány typy souborů, které byly Vámi vybrány. Pokud nastavíte varování, budete varováni namísto automatického smazání souborů. Chybné URL% 1 Adresář% 1 již neexistuje, takže není možné obnovit tuto položku na její původní místo. Můžete buďto znovu adresář vytvořit a opakovat tuto operaci, nebo přetáhnout položku na jiné místo. Tento soubor je již v koši. Interní chyba v copyOrMove. To by nemělo nikdy nastat nepodporováno Pokročilá nastaveníGeneral Config Obecné Obecné nastaveníActions Config Činnosti Nastavení činnostíShortcuts Config Klávesové zkratky Nastavení klávesových zkratek Zakázat činnosti pro okna typu WM_ CLASS Zde je možné určit okna, pro které nebude klipper vykonávat "činosti". K nalezení příslušné hodnoty WM_ CLASS pro vybrané okno, vyvolejte v terminálu příkaz xprop _BAR_ grep WM_ CLASS. Poté klikněte na okno, u kterého si přejete tuto informaci získat. První řetězec výstupu po znaménku rovnosti, je vámi hledanou hodnotou. Ignorovat Nahradit schránku Přidat do schránky Příkaz Popis Vlastnosti činností nový příkaz Popis příkazu Povolit činnosti se schránkou Vyčistit historii schránky Nastavit & Klipper... Ukončit Zobrazit rozbalovací nabídku Klipperu Ručně vyvolat činnost nad současným obsahem schránky & Upravit obsah... Další položka v historii Předchozí položka v historii Povolit činnosti se schránkou Později můžete činnosti URL povolit tak, že kliknete pravým tlačítkem myši na ikonu Klipperu v panelu a zvolíte 'Povolit činnosti'. Má se Klipper spouštět automaticky, jakmile se přihlásíte? Automaticky spouštět Klipper? Spustit Nespouštět Historie schránky pro KDE Klipper (c) 1998, Andrew Stanley- Jones 1998- 2002, Carsten Pfeiffer 2001, Patrick Dubroy Carsten Pfeiffer Autor Andrew Stanley- Jones Původní autor Patrick Dubroy Přispěl Luboš Luňák Opravy chyb a optimalizace Esben Mose Hansen Správce Upravit obsah Opravdu smazat celou historii schránky? Smazat historii schránky? Historie schránky nahoru současný dolů < žádné shody > Klipper - Nástroj pro schránku & Více Zopakovat na položce činnosti vybrané z historie Odstranit mezery při provedení činnosti Povolit činnosti založené na MIME Seznam činností: Regulární výraz Přidat činnost... Upravit činnost... Smazat činnost Pokročilé Vlastnosti činností: Regulární výraz: Popis: Automaticky: Seznam příkazů pro tuto činnost: Přidat příkaz Odstranit příkaz Dvakrát klikněte na položku, kterou chcete upravit Rozbalit místní nabídku na pozici myši Uložit obsah schránky při ukončení Nepovolit prázdnou schránku Ignorovat obrázky Výběr a schránka Ignorovat výběr Vybírat pouze text Synchronizovat obsah schránky a výběru Prodleva pro nabídku činnosti: Velikost historie schránky: Verze Klipperu Rozbalit na pozici myši Uchovat obsah schránky Výběr teto volby má za následek, že schránka nemůže být nikdy vyprázdněn. Obvykle aplikace například při ukončení vyprázdní schránku. Synchronizovat schránku a výběr Vybírat pouze text Použít grafický editor regulárních výrazů Povolen snímač URL Žádná činnost pro WM_ CLASS Prodleva pro nabídku činnosti (sekund): Hodnota 0 zakáže prodlevu Velikost historie schránky Falešný záznam pro zjištění změn ve widgetu stromu činností Odstranit mezery při provedení činnosti Někdy označený text obsahuje mezery na konci, což může např. v případě URL způsobit problémy při otevření ve webovém prohlížeči. Povolením této možnosti zajistíte, že budou odstraněny mezery na začátku a konci vybraného řetězce (původní obsah schránky nebude změněn). Zopakovat činnost z historieNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Zdeněk TlustýEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, ztlusty@ netscape. net Schránka je prázdná % 1 - Činnosti pro:% 2 Zakázat toto okno Zrušit Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny skutečnými hodnotami při spuštění programu:% f - název souboru% F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních souborů naráz.% u - jedno URL% U - seznam URL% d - složka souboru k otevření% D - seznam složek% i - ikona% m - mini ikona% c - komentář Povolit odezvu při spouštění Umístit do systémové části & panelu Zobrazovat pouze v KDE Skrytá položka & Název: & Popis: & Komentář: Příkaz: Obecné & Pracovní cesta: Spustit v terminálu Možnosti terminálu: Spustit pod & jiným uživatelem & Uživatelské jméno: Současná klávesa: Pokročilé Nelze kontaktovat khotkeys. Vaše změny byly uloženy, ale nelze je aktivovat. & Nová podnabídka... Nová & položka... Nový oddělovač Vrátit systémovou nabídku & Smazat Změnili jste nabídku. Přejete si změny uložit nebo zapomenout? Uložit změny nabídky? Editor nabídky KDE Editor nabídky KDE (C) 2000- 2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter Waldo Bastian Správce Raffaele Sandrini Předchozí správce Matthias Elter Původní autor Montel Laurent Předvybrat podnabídku Předvybrat nabídku Nelze zapsat do% 1 Kontrola pravopisu Možnosti kontroly pravopisu Různé Zobrazovat skryté položky & Soubor Úpravy Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org [skryté] Nová podnabídka Název podnabídky: Nová položka Název položky: Všechny podnabídky '% 1' budou odstraněny. Přejete si pokračovat? Změny v nabídce nelze uložit kvůli tomuto problému: Přejete si obnovit systémové menu? Tímto odstraníte vlastní nabídky. Zjišťování MIME typu Vratý MIME typ zadaného souboru K určení typu MIME používat pouze obsah souboru. K určení typu MIME používat pouze název souboru.. Nepoužito, pokud je zadán - c. Jméno souboru k testu. '-' pro čtení ze stdin. Uložit a připojit Zadejte název pro tuto webovou složku, její adresu, port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit. Zadejte název pro toto spojení s bezpečným shellem, adresu, port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit. Zadejte název pro toto spojení s FTP serverem, adresu, port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit. Zadejte název pro toto spojení s diskem v síti MS Windows, adresu, port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit. Nelze se připojit k serveru; zkontrolujte nastavení a zkuste znovu. Připojit se Průvodce sítí pro KDE (c) 2004 George Staikos George Staikos Primární autor a správce Průvodce síťovou složkou Přidat síťovou složku Nedávné spojení: & Webová složka (webdav) Bezpečný & shell (ssh) FTP Disk v síti & Microsoft® Windows® Zvolte typ síťové složky, ke které se chcete připojit, a stiskněte tlačítko 'Další'. Informace o síťové složce Zadejte název pro toto spojení (% 1), adresu, port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit. & Název: & Uživatel: Server: & Port: Složka: Pro tuto vzdálenou složku vytvořit ikonu Používat šifrování Kódování: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org KNotify Oznamovací server prostředí KDE (C) 1997- 2008, vývojáři KDE Olivier Goffart Současný správce Carsten Pfeiffer Předchozí správce Christian Esken Stefan Westerfeld Podpora zvuku Charles Samuels Allan Sandfeld Jensen Přenos do KDE 4 Spuštění KTSSD selhaloNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Nastala chyba při nahrávání modulu% 1 Diagnostika je:% 2 Konqueror Webový prohlížeč, správce souborů a prohlížeč dokumentů. (c) 1999- 2008, vývojáři Konqueroru http: // czechia. kde. org/ konqueror / David Faure vývojář (rámec, komponenty, JavaScript, I/ O knihovny) a správce Simon Hausmann Vývojář (základ aplikace, komponenty) Michael Reiher Vývojář (základ aplikace) Matthias Welk Vývojář Alexander Neundorf Vývojář (seznamy) Michael Brade Vývojář (seznamy, I/ O knihovna) Lars Knoll Vývojář (HTML engine) Dirk Mueller Peter Kelly Waldo Bastian Vývojář (HTML engine, I/ O knihovny) Germain Garand Leo Savernik Stephan Kulow Vývojář (HTML engine, I/ O knihovny, rámec testování chyb) Antti Koivisto Zack Rusin Tobias Anton Lubos Lunak Maks Orlovich Vývojář (HTML engine, JavaScript) Allan Sandfeld Jensen Vývojáři Apple Safari Harri Porten Vývojář (JavaScript) Koos Vriezen Vývojář (podpora Java apletů a jiných objektů) Matt Koss Vývojář (I/ O knihovny) Alex Zepeda Richard Moore Vývojář (podpora Java apletů) Dima Rogozin Wynn Wilkes Vývojář (správce bezpečnosti pro Java2 a další velká vylepšení podpory pro Java aplety) Stefan Schimanski Vývojář (podpora Netscape modulů) George Staikos Vývojář (SSL, podpora Netscape modulů) Dawit Alemayehu Vývojář (I/ O knihovny, podpora autentizace) Carsten Pfeiffer Torsten Rahn Grafika/ ikony Torben Weis Autor kfm Joseph Wenninger Vývojář (základ navigačního panelu) Stephan Binner Vývojář (různé) Ivor Hewitt Vývojář (blokování reklam) Eduardo Robles Elvira Tato lišta obsahuje seznam aktuálně otevřených karet. Kliknutím na kartu ji aktivujete. Lze nastavit, aby se zobrazovalo tlačítko pro uzavření karty namísto ikony webové stránky. Taktéž lze používat klávesové zkratky pro pohyb mezi kartami. Text na kartě zobrazuje název právě otevřené stránky; pokud je zkrácen, ponecháním kurzoru myši nad kartou uvidíte celý text. Otevřít novou kartu Zavřít současnou kartu Znovu načíst všechny karty Zavřít & ostatní karty & Nová karta & Duplikovat kartu Znovu načíst & kartu Ostatní karty Vytrhnout kartu Zavřít & kartu Konqueror nebyl řádně ukončen. Přejete si obnovit předchozí relaci? Obnovit relaci? Obnovit relaci Neobnovovat Dotázat se později Chybný formát URL% 1 Nepodporovaný protokol% 1@ title: tab Nahrávám... Nelze vytvořit komponentu pro vyhledávání, zkontrolujte si instalaci. Zrušeno. Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány. Nový načtením stránky o tyto změny přijdete. Zahodit změny? Zahodit změny Správa souborů Prohlížení webu Domovská složka Domů Přesun do domovské složky Přesun do místní domovské složky Domovská stránka Přesun na domovskou stránku Přesun na domovskou stránku. V Ovládacím centru prostředí KDE v Nastavení správce souborů je možné nastavit cestu k vaší domovské složce nebo URL. Tato karta obsahuje změny, které nebyly odeslány. Oddělením karty o tyto změny přijdete. Tento pohled obsahuje změny, které nebyly odeslány. Uzavřením pohledu o tyto změny přijdete. Tato karta obsahuje změny, které nebyly odeslány. Uzavřením karty o tyto změny přijdete. Opravdu chcete zavřít všechny ostatní karty? Potvrzení zavření ostatních karet Tato karta obsahuje změny, které nebyly odeslány. Uzavřením ostatních karet o tyto změny přijdete. Tato karta obsahuje změny, které nebyly odeslány. Obnovením všech karet o tyto změny přijdete. Zadat cíl % 1 je neplatný Kopírovat zvolené soubory z% 1 do: Přesunout zvolené soubory z% 1 do: This menu entry empties the closed items history Vyprázdnit historii uzavřených položek Uložit jako... Spravovat... Nové & okno & Duplikovat okno Poslat adresu odkazu... Poslat soubor... & Otevřít umístění Otevřít soubor... Najít soubor... Používat index. html Zamknout na současném umístěníThis option links konqueror views Svázat pohled & Nahoru Uzavřené položky Relace@ action: inmenu Go Nejčastěji navštěvované@ action: inmenu Go Naposledy navštívené@ action: inmenu Go Zobrazit historii Uložit profil pohledu... Nastavit rozšíření... Nastavit kontrolu pravopisu... Rozdělit pohled vertikálně Rozdělit pohled & horizontálně & Duplikovat současnou kartu Vytrhnout současnou kartu Zavřít aktivní pohled Zavřít současnou kartu Aktivovat následující kartu Aktivovat předchozí kartu Aktivovat kartu% 1 Přesunout kartu doleva Přesunout kartu doprava Dump Debug Info Nastavit profily pohledu... Načíst profil pohledu Obnovit Vynutit obnovení & Stop Umístění: Lišta umístění Panel umístění Zadejte webovou adresu nebo vyhledávací řetězec. Vyprázdnit lištu s umístěním Smazat panel umístění Smaže obsah panelu umístění. & Záložky Přidat umístění do záložek Úvod do Konqueroru Přejít Přejít Přejde na stránku, která byla zadána do panelu umístění. Vstoupit do nadřazené složky Například pokud je současná složka file: / home /% 1, kliknutím na toto tlačítko se dostanete do file: / home Vstoupit do nadřazené složky Přesun v historii o jeden krok zpět Přesun v historii o jeden krok vpřed Přesun v historii uzavřených karet o jeden krok zpět Znovu načíst aktuální dokument Toto může být potřeba například pro opětovné načtení webové stránky, pokud byla od posledního načtení změněna. Znovu načíst aktuální dokument Znovu načíst všechny dokumenty v kartách Toto může být potřeba například pro opětovné načtení webové stránky, pokud byla od posledního načtení změněna. Znovu načíst všechny dokumenty v kartách Zastavit nahrávání dokumentu Všechny síťové přenosy budou zastaveny a Konqueror zobrazí obsah, který do daného okamžiku obdržel. Znovu načíst aktuální dokument Toto může být potřeba například pro opětovné načtení webové stránky, pokud byla od posledního načtení změněna. Všechny obrázky na stránce se znovu stáhnou, i když jsou v keši. Vynutit si opětovné načtení aktuálně zobrazeného dokumentu a všech obrázků Zastavit nahrávání dokumentu Stiskněte toto tlačítko k vyjmutí aktuálně vybraného textu nebo položek a jeho přenesení do systémové schránky. Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím KDE. Přesunout vybraný text nebo položky do schránky Stiskněte toto tlačítko ke zkopírování aktuálně vybraného textu nebo položek a přenesení do systémové schránky. Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím KDE. Kopírovat vybraný text nebo položky do schránky Stiskněte toto tlačítko k vložení dříve vyjmutého nebo zkopírovaného obsahu úschovné schránky Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z jiných aplikací KDE. Vložit obsah schránky Vytisknout aktuální dokument Bude otevřen dialog, kde můžete nastavit různé volby, jako počet kopií dokumentu, zvolenou tiskárnu atd. Tento dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám KDE jako je přímé vytvoření PDF souboru z dokumentu. Vytisknout aktuální dokument Otevřít soubor index. html, je- li přítomen, při vstupu do složky. V zamčeném pohledu není možné změnit složku. Použijte v kombinaci se 'svázanými pohledy' k prozkoumávání mnoha souborů z jedné složky Nastaví pohled jako 'svázaný'. Svázaný pohled následuje změny složky provedené v ostatních svázaných pohledech. & Kopírovat soubory... Přesunout soubory... Vyžádali jste si otevření více než 20 záložek v kartách. Toto může chvíli trvat. Pokračovat? Otevřít složku záložek v kartách Otevřít v tomto okně Otevřít dokument v současném okně Otevřít v novém & okně Otevřít dokument v novém okně Otevřít v & nové kartě Otevřít dokument v nové kartě & Otevřít pomocí Otevřít pomocí% 1@ action: inmenu View Režim zobrazení V tomto okně máte otevřeno několik karet, chcete opravdu skončit? Potvrzení Zavřít současnou kartu Tato karta obsahuje změny, které nebyly odeslány. Uzavřením okna o tyto změny přijdete. Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány. Uzavřením okna o tyto změny přijdete. beze jména Váš postraní panel není funkční nebo přístupný. Nový záznam nemůže být přidán. Postranní webový panel Přidat nové webové rozšíření "% 1" do vašeho postranního panelu? Přidat Nepřidávat Zdá se, že je něco špatně nastaveno. Asociovali jste Konqueror s typem% 1, ale Konqueror s tímto typem neumí zacházet. Spravovat relace & Otevřít Přejmenovat relaci Uložit relaci Relace s názvem '% 1' již existuje, přejete si ji přepsat? Relace existuje, přepsat? % 1 Naposledy navštíveno:% 2 Poprvé navštíveno:% 3 Počet návštěv:% 4 Místní Různé@ title: window Historie Setřídit Stránka, kterou právě prohlížíte, je výsledkem dat odeslaných z formuláře. Pokud znovu odešlete data, veškeré činnosti, které formulář provedl (jako je např. online vyhledávání), budou muset být provedeny znovu. Upozornění Poslat znovu Nastavit Rozšíření Zpět: & Uzavřená karta Zpět: Uzavřené & okno Zpět V tomto okně máte otevřeno několik karet. Načtením profilu pohledu budou tyto karty uzavřeny. Načíst profil pohledu Tato karta obsahuje změny, které nebyly odeslány. Načtením profilu o tyto změny přijdete. Zaškrtnutím tohoto políčka na alespoň dvou pohledech nastaví tyto pohledy jako 'svázané'. Pak při změně adresáře v jednom pohledu způsobí automatickou obnovu svázaných pohledů tak, aby zobrazovaly obsah aktuálního adresáře. To je užitečné zvláště v případě různých typů pohledů, jako je stromový pohled s pohledem s ikonami nebo detailním pohledem, či případně oknem emulátoru terminálu. Zavřít pohled % 1/ s Zamrzlé Otevřít v nové kartě & Kopírovat adresu odkazu Odstranit položku Vyčistit historii Nastavení... Podle jména Podle & data Hledat v historii Opravdu chcete smazat celou historii? Smazat historii? Náhled v% 1 Zobrazit:% 1 Skrýt:% 1 Správa profilů Přejmenovat profil Smazat profil Spustit bez implicitního okna Načíst dopředu pro pozdější použití Profil k otevření Vypsat dostupné profily Vypsat dostupné relace Relace k otevření MIME typ pro toto URL (např. text/ html anebo inode/ directory) Pro URL, která odkazují na soubory, otevře odpovídající adresář a označí soubor namísto jeho otevření. Umístění k otevření Plugin postranní lišta webu@ action: inmenu Add Postranní webový panel@ title: tab Postranní lišta historie Zde si můžete nastavit postranní lištu s historií navštívených stránek. Ve stromu není možné nalézt nadřazenou položku% 1. Vnitřní chyba. @ label Jméno: Cesta nebo URL: @ title: window Vytvořit novou složku Smazat složku Smazat záložku Vlastnosti Otevřít v novém okně Otevřít složku v kartách Kopírovat adresu odkazu Opravdu chcete odstranit složku se záložkami "% 1"? Opravdu chcete odstranit záložku "% 1"? Odstranění složky se záložkami Odstranění záložky Vlastnosti záložky Aktualizovat Umístění: Přidat záložku Vytvořit & novou složku... Přesunout do koše Přejmenovat Smazat odkaz Nová složka Vytvořit novou složku Zadejte název složky: Postranní lišta Vrátit se k výchozím hodnotám systému Nastavit postranní lištu Přidat nové Vícenásobné pohledy Zobrazit karty vlevo Zobrazovat konfigurační tlačítko Zavřít postranní panel Tato položka již existuje. Toto odstraní všechny položky z postranní lišty a přidá výchozí položky ze systému. Tento postup je nevratný. Chcete pokračovat? Zobrazovat karty vpravo Nastavit jméno Zadejte jméno: Zadejte URL: Opravdu chcete smazat kartu% 1? Skryli jste konfigurační tlačítko postranní lišty. Aby bylo opět viditelné, klikněte pravým tlačítkem na jakékoliv tlačítko navigačního panelu a zvolte "Zobrazit konfigurační tlačítko". Nastavit jméno... Nastavit URL... Nastavit ikonu... Odstranit Webový modul Nastavit interval obnovování (0 zakáže) min sek@ action: inmenu Add Postranní webový panel@ title: window & Otevřít odkaz Nastavit & automatické obnovováníKDE 4 tag line, see http: // kde. org/ img/ kde40. png Buďte volní. Konqueror je váš správce souborů, webový prohlížeč a univerzální prohlížeč dokumentů. Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc. Výchozí body Úvod Tipy Specifikace Vaše osobní soubory Koš Prohlížení a obnova koše Síťové složky Sdílené soubory a složky Moje záložky Rychlý přístup k vašim záložkám Další: Úvod do Konqueroru Hledat na webu Konqueror vám usnadňuje správu vašich souborů. Můžete procházet jak lokální, tak síťové složky a užívat si vymožeností, jako je postranní lišta nebo náhledy souborů. Konqueror je také plnohodnotný a jednoduše použitelný webový prohlížeč; stačí zadat adresu internetové stránky, kterou chcete navštívit (např. http: // czechia. kde. org), a stiskněte Enter. Anebo si můžete vybrat jednu z položek v nabídce "Záložky". Chcete- li přejít zpět na předchozí stránku, stiskněte tlačítko ("Zpět") na nástrojové liště. Chcete- li přejít do své domovské složky, stiskněte tlačítko. Detailnější nápovědu naleznete zde. Tip na vyladění: Chcete- li urychlit start Konqueroru, tak vypněte tuto informační obrazovku kliknutím sem. Znovu jí můžete zapnout výběrem z nabídky Nápověda - > Úvod do Konqueroru a potom použitím položky z nabídky Nastavení - > Uložit profil pohledu jako... - > "Prohlížení internetu". Další: Tipy a triky Konqueror je navržen tak, aby zahrnoval podporu internetových standardů. Cílem je plná implementace oficiálních standardů od organizací, jako jsou W3 anebo OASIS, ale i dalších užitečných vlastností, které se postupně stávají de facto internetovými standardy. Spolu s podporou pro funkce jako "oblíbené ikony", Internetová klíčová slova a záložky standardu XBEL bookmarks Konqueror implementuje: Podporované standardy Další požadavky * DOM (Level 1, částečně Level 2) HTML 4. 01 vestavěno Kaskádové styly (CSS 1, částečně CSS2) ECMA- 262 Edition 3 (zhruba odpovídající Javascriptu 1. 5) JavaScript vypnut (globálně). JavaScript zapnete zde. JavaScript zapnut (globálně). JavaScript vypnete zde Podpora pro bezpečnou Javu reg; JDK 1. 2. 0 (Java 2) kompatibilní VM (Blackdown, IBM anebo Sun) Globálně povolíte Javu zde. Netscape Communicator reg; moduly (pro prohlížení Flash reg;, Real reg; Audio, Real reg; Video, atd.) Secure Sockets Layer (TLS/ SSL v2/ 3) pro bezpečnou komunikaci až do 168 bitů OpenSSL Podpora 16bitového BiDi Unicodu Automatické doplňování ve formuláříchTitle of an html 'group box' explaining konqueror features Obecné Funkce Detaily Formáty obrázků PNG MNG JPG GIF Přenosové protokoly HTTP 1. 1 (včetně gzip/ bzip2 komprese) FTP a další... A feature of Konqueror Doplňování URL Ruční Rozbalovací (Krátké) automatickéLink that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc. Zpět na výchozí body Tipy a triky Používejte Webové zkratky! Napíšete- li například "gg: KDE", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky najde řetězec "KDE". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám ulehčí vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba softwaru. Dokonce si můžete nastavit své vlastní webové zkratky. Písmo na webových stránkách zvětšíte pomocí tlačítka lupy na nástrojové liště. Chcete- li vložit novou adresu do políčka Umístění, možná se vám bude hodit smazání aktuální adresy pomocí tohoto tlačítka s bílým křížkem. K vytvoření odkazu na vaší pracovní ploše, který bude odkazovat na aktuální stránku, jednoduše přetáhněte značku "Umístění", která je nalevo od pruhu umístění, a upusťte ji na pracovní ploše. Pak již jen zvolte z nabídky volbu "Odkaz". V nabídce "Nastavení" taktéž naleznete položku "Celoobrazovkový režim", což může být zvlášť užitečné pro pokec na internetu. Divide et impera (lat. "rozděl a panuj") - rozdělením okna na dvě části (např. Okno - > Rozdělit pohled vertikálně/ horizontálně), si můžete přizpůsobit Konqueror svým potřebám. Můžete si také zkusit načíst některé ukázkové profily (např. Midnight Commander) nebo si vytvořit svoje vlastní. Používejte vlastnosti Uživatelský agent, jestliže po vás www stránka žádá, abyste používali jiný prohlížeč (a nezapomeňte poslat stížnost webmasterovi!). Položka "Historie" v postranní liště vám zaručí, že nikdy neztratíte přehled o navštívených stránkách. Používejte proxy k urychlení připojení na Internet. Pokročilí uživatelé ocení Konsoli, kterou lze integrovat do Konqueroru (Okno - > < img > Zobrazit: Emulátor terminálu). Další: Specifikace Instalované moduly Modul Popis Soubor Typy Nainstalováno MIME typ Popis Přípony Modul Přejete si zakázat zobrazování úvodní stránky v profilu prohlížení internetu? Rychlejší spouštění? Zakázat Ponechat Vyžadován vstup: Spustit shellový příkaz... KShellCmdPlugin:: slotExecuteShellCommand: Chyba v programu, prosím nahlašte chybu. Spouštění shellových příkazů funguje pouze v lokálních adresářích. Spustit shellový příkaz Spustit shellový příkaz v současném adresáři: Výstup z příkazu: "% 1" NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org & Soubor Úpravy Pohled Přejít Nastavení Okno & Nápověda Hlavní nástrojová lišta Extra nástrojová lišta Lišta umístění Lišta se záložkami Nástroje Název & profilu: Uložit & URL do profilu@ action: button New session Nová... @ action: button Save current session Uložit aktuální@ action: button Rename session Přejmenovat... @ action: button Delete session Smazat Otevřít karty v současném okně Uložit otevřené karty a okna pro snadný opětovný návrat & Název relace: Limity URL vyprší po Maximální počet URL: Vlastní písma pro URL novější než Zvolit písmo... URL starší než Zobrazuje (kromě URL) také počet návštěv a data první a poslední návštěvy. Detailní nástrojové tipy Vyčistit historii Toto je URL webové stránky, kam se Konqueror jako webový prohlížeč přesune, stisknete- li tlačítko "Domů". Pokud je spuštěn jako správce souborů, tímto tlačítkem se dostanete do své domovské složky. Maximální počet uzavřených položek Otevírat složky v samostatném okně Je- li zvolena tato volba, tak Konqueror bude při otevření složky otevírat nové okno místo zobrazení obsahu této složky v aktuálním okně. Ukazovat tipy u souborů Zobrazovat náhledy v tipu u souborů Maximální počet položek "Otevřít s" v nabídce souboru Standardní písmo Toto písmo je použito k zobrazení textu v oknech Konqueroru. Maximální počet položek historie na zobrazení Dotázat se na potvrzení při mazání souboru. Dotázat se na potvrzení při přesunu do koše % 1 na% 2 % 1 Popředí Pozadí Barva 1 Barva 2 Barva 3 Barva 4 Barva 5 Barva 6 Barva 7 Barva 8 Popředí (intenzivní) Pozadí (intenzivní) Barva 1 (intenzivní) Barva 2 (intenzivní) Barva 3 (intenzivní) Barva 4 (intenzivní) Barva 5 (intenzivní) Barva 6 (intenzivní) Barva 7 (intenzivní) Barva 8 (intenzivní) Nepojmenované schéma barev Zpřístupněné schéma barev Jméno Barva Nastavení průhledného pozadí nebude použito, jelikož vaše plocha nepodporuje průhlednost oken. Kopírovat vstup Upravit profil Upravit profil "% 1" Upravit prostředí Vždy skrývat lištu karet Zobrazit lištu karet je- li třeba Vždy zobrazovat lištu karet Pod terminály Nad terminály Zvolit počáteční adresář Toto schéma používá průhledné pozadí, což vaše plocha zřejmě nepodporuje. % 1, vel.% 2 Nové barevné schéma Upravit barevné schéma Nový seznam klávesových zkratek Upravit seznam klávesových zkratek Otevřít odkaz Kopírovat adresu odkazu Poslat email... Zkopírovat emailovou adresu Možnosti rolování zpět Žádné rolování Pevná velikost rolování: Neomezené rolování Upravit do současného profilu řádky Uzavřít vyhledávací lištu Najít: Zde zadejte text pro vyhledání Další Najít další výskyt hledané fráze Předchozí Najít předchozí výskyt hledané fráze Zvýraznit vše Nastavuje, zda má být odpovídající text zvýrazněn Rozlišovat malá/ VELKÁ Nastavuje, zda se má rozlišovat velikost písmen Jako regulární výraz Nastavuje, zda je vyhledávaný text považován za normální text nebo regulární výraz Hledání dosáhlo konce, pokračuje se od začátku. Hledání dosáhlo začátku, pokračuje se od konce. Kombinace kláves Výstup Konsole Emulátor terminálu Název profilu, který bude použit v nové instanci Konsole Seznam dostupných profilů Vytvořit novou kartu v existujícím okně raději než vytvořit nové okno Pokusit se povolit průhlednost i když ji systém nejspíš nepodporuje. Změnit hodnotu vlastnosti profilu. Příkaz ke spuštění Argumenty předané příkazu Robert Knight Správce Lars Doelle Autor Kurt V. Hindenburg Opravy chyba a vylepšení Waldo Bastian Stephan Binner Thomas Dreibholz Obecná vylepšení Chris Machemer Opravy chyb Stephan Kulow Podpora por Solaris a historii Alexander Neundorf Opravy chyb a vylepšený rychlost spouštění Peter Silva Vylepšení v označování Lotzi Boloni Komponenta konzole Nástrojová lišta a názvy relací David Faure Vnořená Konsole Obecná vylepšení Antonio Larrosa Vizuální efekty Matthias Ettrich Kód z projektu kvt Obecná vylepšení Warwick Allison Schémata a vylepšení výběru Dan Pilone Přenos pro SGI Kevin Street Přenos do FreeBSD Sven Fischer Dale M. Flaven Martin Jones Lars Knoll Díky mnoha ostatním Nová & karta Nové okno Vzdálené spojení... & Záložky Zobrazovat hlavní nabídku Spravovat profily... V tomto okně máte několik karet, opravdu chcete skončit? Potvrdit uzavření Zavřít současnou kartu Spravovat profily Zobrazit v hlavní nabídce Zkratka Nový profil Shell Žádný dostupný profil Popis: Průhlednost pozadí: Procent Změna barvu pozadí pro každou kartu Filtr: Vybrat vše Zrušit výběr Obecné Název profilu: Popis profilu Příkaz: Počáteční adresář: Procházet počáteční adresář ... Ikona: Prostředí: Upravit... Okno Zobrazit nebo skrýt nabídku v terminálových oknech Skrýt nabídku v nových oknech Karty Názvy karet Formát názvu karty: Formát titulku normální karty Upravit formát titulku normální karty Vložit Formát názvu karty pro vzdálené připojení: Lišta karet Zobrazit lišty karet: Umístění lišty karet: Zobrazit tlačítka 'Nová karta' a 'Uzavřít kartu' v liště karet Vzhled Barevné schéma a pozadí Nový... Odstranit Písmo Náhled: Velikost textu: Malá Upravit písmo použité v tomto profilu Velká Změnit písmo použité v tomto profilu Upravit písmo... Vyhlazená písma Skrolování Zakázat posuvníky a nepamatovat si předchozí výstup Zakázat rolování zpět Omezit zapamatovaný výstup na pevný počet řádků Pevný počet řádků: Počet řádků výstupu k zapamatování Zapamatovat si veškerý výstup terminálem vyprodukovaný Posuvník Zobrazovat posuvník na levé straně okna terminálu Zobrazit vlevo Zobrazit vpravo Skrýt posuvník Skrytý Vstup Klávesové zkratky Pokročilé Vlastnosti terminálu Povolit blikající text Povolit řízení toku pomocí Ctrl+S, Ctrl+Q Povolit terminálovým programům měnit velikost okna Povolit programům měnit velikost terminálu Povolit obousměrné vykreslování textu (BiDi) Interakce myši Slovní znaky pro označení dvojklikem: Kurzor: Pravidelně blikat kurzorem Blikající kurzor Tvar kurzoru: Změnit tvar kurzoruThe shape of the cursor BlokovatThe shape of the cursor, similar to a capital I I- BeamThe shape of the cursor Podtržené Nastavit barvu kurzoru podle aktuálního znaku Vlastní barva kurzoru: Kódování Výchozí kódování znaků: Vybrat PřidatTitle of the area where you test your keys are properly configured Testovací oblast Vstup: Výstup: Nový profil... Upravit vybraný profil( y) Upravit profil... Smazat vybraný profil( y) Smazat profil Nastavit jako výchozí Přesunout vybraný profil v menu nahoru Posunout nahoru Posunout dolů Vzdálené spojení Hostitel: Uživatel: Vyhledat... Služba: SSH Bezpečné FTP Barva pozadí: Uložit jako vlastní relaciNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Kopírovat vstup do Ladění Změnit profil Rolování Soubor Úpravy Rolování Pohled Rozdělit pohled Nastavení Nápověda Nové vzdálené spojení Připojit Černá na světle žluté Černá na bílé Bílá na černé Černá na náhodné světlé Tmavé pastely Zelená na černé Linuxové barvy Výchozí (XFree 4) Linuxová konzole Solaris konzole DEC VT420 terminál Zavřít & kartu Otevřít správce souborů & Kopírovat Vložit Vložit výběr Přejmenovat kartu... Vybrat karty... Žádné Vyčistit a obnovit Monitorovat & aktivitu Monitorovat ticho Kódování znaků Zvětšit velikost písma Zmenšit velikost písma Prohledat výstup... Najít další Najít předchozí Uložit výstup... Vyčistit rolování a obnovit Upravit současný profil... Změnit profil Přejmenovat kartu Zadejte text nové karty: V této relaci právě běží nějaký program, opravdu chcete skončit? V této relaci právě běží program '% 1', opravdu chcete skončit? Uložit výstup z% 1 % 1 není platné URL, nelze uložit výstup. Nastal problém při ukládání výstupu.% 1 Nelze najít program: Upozornění: Nepovedlo se spustit program '% 1' s argumenty '% 2'. Ticho v relaci '% 1' Zvonek v relaci '% 1' Aktivita v relaci '% 1' Hotovo Program '% 1' ukončen se stavem% 2. Program '% 1' zhavaroval. ZModem průběh Číslo Název Název programu Aktuální adresář (krátký) Aktuální adresář (dlouhý) Titulek okna nastavený shellem Číslo relace Uživatelské jméno Vzdálený hostitel (krátký) Vzdálený hostitel (dlouhý) Velikost: XXX x XXX Velikost:% 1 x% 2 Výstup byl potlačen stisknutím Ctrl+S. Stiskněte Ctrl+Q k obnovení. Další pohled Předchozí pohled Další kontejner pohledu Přesunout pohled doleva Přesunout pohled doprava@ action: inmenu Rozdělit pohled vlevo/ vpravo@ action: inmenu Rozdělit pohled nahoře/ dole@ action: inmenu Close Active View Uzavřít aktivní@ action: inmenu Close Other Views Uzavřít ostatní Vytrhnout pohled@ action: inmenu Roztáhnout pohled@ action: inmenu Zmenšit pohled Přepnout na kartu% 1 Zastavit Zkusit znovu? Autentizace Zkusit znovu Autorizační dialog Ukončovač aplikací pro příkazovou řádku Jednodušše ukončí D- BUS aplikaci (c) 2006, Aaron Seigo Aaron J. Seigo Současný správce Plný název služby, obejde zadaný název aplikace Cesta v D- BUS rozhraní k použití Název aplikace k ukončení Nelze najít aplikaci% 1 pomocí služby% 2 a cesty% 3. Ukončení aplikace% 1 selhalo. Nahlášená chyba:% 2:% 3NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky. Prosím aktualizujte na verzi 4. 3 nebo vyšší. K využití této funkce je třebarozšíření "X Resize And Rotate (RANDR)" ve verzi 1. 1 nebo vyšší. Nastavení obrazovky Požadované rozšíření X Window nedostupné Obrazovka% 1 Nastavit obrazovku... Konfigurace obrazovky se změnila Velikost obrazovky Orientace Výstupy % 1 - velikost obrazovky Zakázat Obnovovací frekvence Sjednotit výstupy % 1 Hz Nastavit obrazovku Nová konfigurace: Rozlišení:% 1 x% 2 Orientace:% 3 Nová konfigurace: Rozlišení:% 1 x% 2 Orientace:% 3 Obnovovací frekvence:% 4Refresh rate in Hertz (Hz) Změnit velikost a rotovat Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky (c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002- 2003 Hamish Rodda Gustavo Pichorim Boiko Správce Hamish Rodda Původní autor Lubos Lunak Spousta oprav Harry Bock Mnoho oprav, podpora více monitorů Aplikace se automaticky spustí při startu KDE Vlevo od Vpravo odOutput is placed above another one NadOutput is placed below another one Pod KlonFixed, abitrary position Absolutní Žádná relativní poziceScreen size ZakázánoAutomatic screen size (native resolution) % 1 (Auto) Automatic refresh rate configuration Automaticky % 1 (připojen) Změna konfigurace selhala. Prosím upravte svůj xorg. conf ručně. Žádné otočení Doleva (90 stupňů) Vzhůru nohama (180 stupňů) Doprava (270 stupňů) Zrcadlit vodorovně Zrcadlit svisle Neznámá orientace Neotočeno Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček Zrcadleno vodorovně i svisle zrcadleno vodorovně i svisle Zrcadleno vodorovně zrcadleno vodorovně Zrcadleno svisle zrcadleno svisle neznámá orientace Potvrdit změnu nastavení obrazovky Přijmout nastavení Vrátit se k předchozímu nastavení Nastavení obrazovky bylo změněno na požadované hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund se tato konfigurace vrátí na původní. Rozšíření X Resize and Rotate verze% 1.% 2 Nastavení velikosti a rotace obrazovky Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu načtou při spuštění KDE. Nastavení obrazovky: Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu. Velikost obrazovky: Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu. Obnovovací frekvence: Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci. Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky. Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček) Pokud je povoleno, bude při spuštění KDE použito nastavení velikosti a orientace obrazovky. Provést nastavení při startu KDE Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění Výstupní konfigurace Velikost: Obnovovací frekvence: Orientace: Position of the screen Pozice: Nastavení displeje (X11 změna velikosti, rotace a zrcadlení) Identifikovat výstupyNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org # Vytvořilo KDE,% 1 # # Pokud nechcete, aby KDE přepisovalo vaše nastavení GTK, spusťte # Nastavení systému, zvolte 'Vzhled a motivy - > Barvy', a zrušte zaškrtnutí # políčka 'Aplikovat barvy na aplikace nepatřící do KDE 4'. # # KReadConfig Čte záznamy z KConfig - pro použití v shellových skriptech (c) 2001 Red Hat, Inc. Bernhard Rosenkraenzer Použít < file > místo globální konfigurace Skupina k prohledání, použijte opakovaně pro vnořené skupiny. Vyhledat klíč Výchozí hodnota Typ proměnné Nastavení Nápověda Informace k použití této aplikacetooltip, shortcut % 1 (% 2) (Od% 1,% 2) Činnosti Text k vyhledání. Nahrávám... Nenalezeny žádné výsledky.% 1 current item number,% 2 total number of items % 1 z% 2 Automatické odhlášení K zabránění automatickému odhlášení stačí pohnout myší nebo stisknout nějakou klávesu. Zbývající čas: KDE zámek obrazovky Uzamčení relace pro KDE Vynutit zamčení relace Pouze spustit šetřič obrazovky Použít pouze prázdný šetřič obrazovky spustit s Plasmou odemčenou pro konfiguraci Relace nebude uzamčena, jelikož by ji nebylo možné odemknout: Nelze spustit kcheckpass. kcheckpass nefunguje. Pravděpodobně nemá nastavený setuid root bit. Žádný modul obrazovky přihlášení nebyl nastaven. Relace je uzamčena Relace byla uzamčena uživatelem% 1 Odemknout Přepnout uživatele... Odemčení selhalo Upozornění: CapsLock zapnut Nelze odemknout relaci, protože autentizační systém selhal; budete muset ručně ukončit kscreenlocker (pid% 1). & Spustit novou relaci Zvolili jste otevření další relace plochy místo pokračování v současné. Aktuální relace bude skryta a bude zobrazena nová přihlašovací obrazovka. Každé relaci je přiřazena F- klávesa, F% 1 obvykle první relaci, F% 2 druhé atd. Mezi relacemi se lze přepínat stisknutím klávesové kombinace Ctrl + Alt + F- klávesa. Mimo to obsahují panel a plocha odpovídající činnosti pro přepínaní mezi relacemi. Znovu se nedotazovat Relace Umístěnísession & Aktivovat Spustit & novou relaci Spustit příkaz Rozhraní pro spouštění KDE programů Rozhraní pro spouštění programů (c) 2006, Aaron Seigo Aaron J. Seigo Autor a správce Moduly Uživatelské rozhraní Dostupné funkce Umístění: Okraj obrazovky Styl: Orientované na příkazy Orientované na úkoly NáhledNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Styl rozhraní, který má být v KRunneru použit Režim doplňování použitý pro dotazovací text. Povolit šetřič obrazovky Povolení šetřiče obrazovky. Prodleva šetřiče obrazovky Nastavuje počet sekund, po jehož uplynutí se spouští šetřič obrazovky. Potlačit spořič obrazovky pokud naběhne DPMS Aktivita systému Spustit příkaz nad obsahem schránky Zobrazit aktivitu systému Přepnout uživatele Uzamknout relaci Odhlásit se Odhlásit se bez potvrzení Vypnout bez potvrzení Restartovat bez potvrzeníRun krunner restricting the search only to runner% 1 Spustit příkaz (pouze runner "% 1") Není možné se správně odhlásit. Nelze kontaktovat Správce relace. Můžete si vynutit vypnutí současným stiskem kláves CTRL, ALT a BACKSPACE. Je ovšem nutné poznamenat, že po vynuceném ukončení nebude možné uložit současnou relaci. Použití:% 1 [- setup] [argumenty] Spustí náhodný šetřič obrazovky. Všechny argumenty (vyjma - setup) jsou předány šetřiči obrazovky. Spustí náhodně některý šetřič obrazovky KDE Náhodný šetřič obrazovky Nastavit šetřič obrazovky Spustit v zadaném okně Spustit v kořenovém okně Nastavit náhodný šetřič obrazovky Používat OpenGL šetřiče obrazovky Používat šetřiče, které manipulují s obrazovkou % 1 nemá domovskou složku. Neexistuje uživatel% 1. Soubor nebo složka% 1 neexistuje. Spolehlivý správce relace pro prostředí KDE, které se dorozumívá standardním protokolem správy relace pro X11R6 (XSMP). Správce relace prostředí KDE (C) 2000, vývojáři KDE Matthias Ettrich Luboš Luňák Správce Obnovuje uloženou uživatelskou relaci, je- li dostupná Spouští 'wm', neúčastní- li se relace jiný správce oken. Implicitní je 'kwin' Povolit taktéž vzdálená připojeníNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Odhlášení přerušil '% 1' Odhlásit se Vypnout počítač Pohotovost Uspat do & RAM Uspat na & disk & Restartovat počítačdefault option in boot loader (výchozí) & Zrušit Získat nové motivy... Získat nové motivy z Internetu K použití této činnosti musíte být připojeni k Internetu. Objeví se dialog se seznamem motivů ze serveru http: // www. kde. org. Kliknutím na tlačítko Instalovat spojené s motivem jej nainstalujete na váš počítač. Instalovat soubor s motivem... Instalovat soubor s archívem motivu, který již máte na svém počítači Pokud již máte archív s motivem na svém počítači, tímto tlačítkem jej rozbalíte a zpřístupníte jej KDE aplikacím Odstranit motiv Odstranit vybraný motiv z disku Tímto odstraníte zvolený motiv z vašeho disku. Otestovat motiv Otestovat vybraný motiv Tímto otestujete vybraný motiv. Smazat složku% 1 a její obsah? & Smazat Odebrání motivu '% 1' selhalo (Nelze načíst motiv) Unknown name Neznámá Název:% 1Unknown description Popis:% 1Unknown version Verze:% 1Unknown author Autor:% 1Unknown homepage Domovská stránka:% 1 Tento motiv vyžaduje modul% 1, kter ovšem není nainstalován. Nelze načíst konfigurační soubor motivu. Náhled není dostupný. Soubory motivů KSplash Přidat motiv Testování úvodní obrazovky selhalo. Instalátor motivů Správce motivů úvodní obrazovky KDE (c) 2003 vývojáři KDE Ravikiran Rajagopal Brian Ledbetter Původní autor KSplash/ ML Autoři správce motivů KDE Původní kód instalátoru Hans Karlsson Správce motivů úvodní obrazovky Zde můžete instalovat a prohlížet motivy úvodní obrazovky KDE. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org KStart Nástroj ke spouštění aplikací se speciálními vlastnostmi okna jako je minimalizace, maximalizace, určitá virtuální pracovní plocha, speciální dekorace atd. (C) 1997- 2000 Matthias Ettrich (ettrich@ kde. org) Matthias Ettrich David Faure Richard J. Moore Příkaz ke spuštění Volitelná URL, která se předá < desktopfile > při použití -- service Regulární výraz odpovídající titulku okna Řetězec odpovídající třídě okna (vlastnost WM_ CLASS). Třídu okna lze zjistit příkazem 'xprop _BAR_ grep WM_ CLASS' a kliknutím na okno (použijte buďto obě dvě části oddělené mezerou nebo pouze pravou část). Poznámka: Není- li zadán, pak je vzato první okno, které se objeví. Nedoporučuje se! Pracovní plocha, kde se má objevit okno Zajistit objevení okna na ploše, odkud byla aplikace spuštěna. Zobrazit okno na všech plochách Minimalizovat okno Maximalizovat okno Maximalizovat okno vertikálně Maximalizovat okno horizontálně Zobrazit okno na celou obrazovku Typ okna: Normal (normální), Desktop (plocha), Dock (dok), Tool (nástrojové), Menu (nabídka), Dialog (dialog), TopMenu (vrchní nabídka) nebo Override (překryvné) Skočit do okna, i když je spuštěno na jiné pracovní ploše Pokusit se udržet toto okno vždy navrchu ostatních oken. Pokusit se udržet toto okno vždy navrchu ostatních oken. Okno se neobjeví v pruhu úloh. Okno se neobjeví v pruhu úloh Okno je odesláno do systémové části panelu Není udán žádný příkazNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz změněno Modul web Používat širší čáry Dialog Obecné Kreslit oddělovače položek nástrojových lišt Povolit animace Pohledy Trojúhelníkový rozbalovač seznamu Zobrazit linky větví stromu Karty Styl karet: Jednoduché Běžný Posuvníky Šířka: Barevné rolovací lišty při přejezdu Tmavé Zvýraznit úchytky rolovací lišty Animovat lišty s průběhem Nelze otevřít soubor% 1. Soubor% 1 neobsahuje platné XML. Soubor% 1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'. Soubor% 1 má neplatnou velikost sešitu. Nelze uložit soubor% 1 Schránka neobsahuje platný popis zobrazení. Vyberte typ displeje Čárový graf & Digitální displej & Sloupcový graf Záznam do & souboru Odstranit displej Odstranit displej % 1 is a host name Zpráva od% 1:% 2 Nelze spustit démon program '% 1'. Démon program '% 1' selhal. Změnit Rychlost Zatížení CPU Nečinný Plánované zatížení Uživatelské zatížení@ item sensor description Systémové zatížení Čekající Celkové zatížení Paměť Fyzická paměť Odkládací paměť Kešovaná paměť Bufferovaná paměť Použitá paměť Aplikační paměť Volná paměť Aktivní paměť Neaktivní paměť Použitá paměť Exec stránky Souborové stránky Počet procesů Ovladač procesů Průchod diskuCPU Load Zatížení Přístupy celkem Přístupy - čtení Přístupy - zápis Přečtená data Zapsaná data Milisekundy strávené čtením Milisekundy strávené zápisem Probíhající I/ O Stránky dovnitř Stránky ven Přepínače kontextu Síť Rozhraní Příjemce Odesílatel Rychlost Komprimované pakety Zahozené pakety Chyba Přetečení FIFO Chyby rámců Multicast Pakety@ item sensor description ('carrier' is a type of network signal) Vozík Kolize Data Komprimované pakety Zahozené pakety Chyby Přetečení FIFO Chyby rámců Multicast Pakety@ item sensor description ('carrier' is a type of network signal) Vozík Sokety Celkový počet Tabulka Pokročilá správa napájení ACPI Teplotní zóna Teplota Větrák Stav Baterie Nabití baterie Využití baterie Zbývající čas Přerušení Průměrné zatížení (1 min) Průměrné zatížení (5 min) Průměrné zatížení (15 min) Hodinový kmitočet Hardwarové senzory Využití oddílu Použitý prostor Volný prostor Úroveň zaplnění Systém Čas běhu Linux Soft Raid (md) Procesory Jádra Celkový počet zařízení CPU% 1 Disk% 1 Větrák% 1 Teplota% 1 Celkem Int% 1the unit 1 per second 1/ s kilobajtůthe unit minutes minthe frequency unit MHza percentage % Celočíselná hodnota Hodnota v plovoucí řádce Spojení s hostitelem% 1 bylo odmítnuto. Hostitel% 1 nenalezen Nastala chyba v síti (např. je odpojený kabel) pro hostitele% 1. Chyba pro hostitele% 1:% 2 Nastavení časovače Použít interval aktualizace sešitu Interval aktualizace: sek Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu. Připojit se k hostiteli Hostitel: Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit. Typ připojení ssh Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke vzdálenému hostiteli. rsh Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke vzdálenému hostiteli. Démon Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který běží na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá požadavkům klientů. Vlastní příkaz Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže ke spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači. Port: Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat. např. 3112 Příkaz: Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude monitorován. např. ssh - l root remote. host. org ksysguardd Sešit% 1 Sešit '% 1' obsahuje neuložená data. Přejete si uložit tento sešit? *. sgrd_BAR_Soubory se senzory (*. sgrd) Vybrat soubor sešitu k importu Neexistuje sešit, který by mohl být uložen. Exportovat sešit Neexistuje sešit, který by mohl být smazán. Pro navržení aktuální vlastní karty na novou karty monitoru systému, pošlete emailem% 2 na adresu john. tapsell@ kde. org Odeslat vlastní kartu Monitoru systému Nastavení sloupcového grafu Rozsah Název Zadejte zde název obrazovky. Rozsah zobrazení Minimální hodnota: Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, je povolen automatický rozsah. Maximální hodnota: Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, je povolen automatický rozsah. Alarmy Alarm pro minimální hodnotu Povolit alarm Povolit alarm na minimální hodnotu. Dolní limit: Alarm pro maximální hodnotu Povolit alarm na maximální hodnotu. Horní limit: @ title: tab Appearance of the bar graph Vzhled Barva normálního sloupce: Barva "mimo rozsah": Barva pozadí: Velikost písma: Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno používat malé velikosti písma. Senzory Upravit... Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu Smazat Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru. Popisek sloupcového diagramu Zadejte nový popisek: Nastavení vykreslovače signálu Obecné Název: Čáry Vertikální čára Zaškrtněte tuto volbu, chcete- li, aby se rozsah zobrazení automaticky přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, pak je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách. Zadejte zde název obrazovky. Horizontální čára Pixelů na jednotku času: Mřížka Čáry Vertikální čáry Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení dovoluje. Vzdálenost: Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami. Rolování vertikálních čar Horizontální čáry Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení dovoluje. Text Zobrazit popisky os Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o hodnoty, které označují. Nastavit barvu... Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení. Nahoru Dolů Záznam senzorů OK Chyba & Vlastnosti Odstranit displej Toto je zobrazení senzorů. K úpravě senzorů klikněte zde pravým tlačítkem myši a zvolte položku Vlastnosti z kontextové nabídky. Zvolte Odstranit ke smazání displeje ze sešitu.% 1 Largest axis title 99999 XXXXunits % 1%% 1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc. % 1: % 1 z% 2œ% 1units % 1 TiBunits % 1 GiBunits % 1 MiBunits % 1 KiBunits % 1 TiB/ sunits % 1 GiB/ sunits % 1 MiB/ sunits % 1 KiB/ sunitless - just a number % Logování Interval časovače Jméno senzoru Jméno počítače Soubor se záznamem Odstranit senzor Upravit senzor... Zastavit logování Spustit logování Hostitel Senzor Jednotka Stav Popisek Nastavení záznamu do souboru Barva popředí: Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus Nastavení multimetru Nastavení seznamu Nastavení záznamu senzorů Upustit senzor na toto místo Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat časový průběh hodnot senzoru. & Soubor Pohled Nastavení Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Soubor Povolit alarm Povolit alarm & Název: Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače. Zobrazovat & jednotku Dolní limit: & Horní limit: Barva normální číslice: Barva číslice alarmu: Barvy Barva textu: Barva mřížky: Barva alarmu: & Text & Název: Filtr Přidat & Smazat Změnit... Seznam procesů Historie CPU Historie paměti a swapu Historie sítě Vlastnosti sešitu Vlastnosti Řady: Sloupce: Zadejte počet řádek v sešitu. Zadejte počet sloupců v sešitu. Zde vložte titulek pracovního sešitu. Prohlížeč senzorů Přetáhněte senzory na prázdná políčka v pracovním sešitu Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, které hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu pracovního sešitu. Objeví se zobrazovač, který vykresluje hodnoty poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou zobrazovat hodnoty několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým přetáhnutím dalších senzorů na zobrazovač. Monitor systému pro KDE Monitor systému & Nový sešit... Importovat sešit ze souboru... Uložit sešit jako... Zavřít sešit Monitorovat vzdálený počítač... Stáhnout nové sešity... Odeslat aktuální kartu... & Vlastnosti sešitu CPU:% 1% Arguments are formatted byte sizes (used/ total) Není dostupný odkládací prostor Arguments are formatted byte sizes (used/ total) Swap:% 1 /% 2 (c) 1996- 2008 Vývojáři monitoru systému pro KDE John Tapsell Současný správce Chris Schlaeger Předchozí správce Greg Martyn Tobias Koenig Nicolas Leclercq Alex Sanda Bernd Johannes Wuebben Ralf Mueller Hamish Rodda Torsten Kasch Podpora pro Solaris Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5, autor William LeFebvre (nástroj "top"). Volitelné sešity k nahráníUnits FD Typ Objekt Přeplánovat proces Proud Název souboru Není žádné okno odpovídající vzoru '% 1' a nebyl zadán žádný příkaz. KSysTrayCmd: K3ShellProcess nemůže nalézt shell. KSysTrayCmd & Skrýt & Obnovit Vypnout pohlcení Ukončit Umožňuje udržení libovolné aplikace v systémové liště (C) 2001- 2002 Richard Moore (rich@ kde. org) Richard Moore Příkaz, který má být spuštěn Regulární výraz odpovídající hledanému titulku okna. Není- li uveden, použije se první okno, které se zobrazí. Není doporučeno. ID cílového okna. Udává ID okna, které se má použít. Pokud toto ID začíná na '0x', je považováno, že je v šestnáctkové soustavě. Skrýt okno do lišty při startu Počkat na zobrazení okna před spuštěním příkazu Nastaví počáteční radu pro ikonu lišty Ponechat ikonu aplikace lišty i po ukončení klienta. Tato volba nemá žádný účinek, není- li použité 'startonshow'. Nepoužívat ikonu okna v systémovém panelu, ale ikonu ksystraycmd; (mělo by se používat spolu s volbou -- icon) Pokusit se podržet okno nad ostatními Ukončení klienta při skrytí okna nemá žádný vliv, není- li použité 'startonshow', které implikuje 'keeprunning'. Nebyl zadán příkaz nebo oknoNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Nový motiv Správce motivů KDE Tento modul umí instalovat, odstraňovat a vytvářet vizuální motivy KDE. (c) 2003, 2004 Lukáš Tinkl Soubory s motivy Zvolte soubor s motivem Opravdu chcete odstranit motiv% 1? Odstranit motiv Můj motiv Motiv% 1 již existuje.% 1 is theme archive name Váš motiv byl úspěšně vytvořen v% 1. Motiv vytvořen Nastala chyba při vytváření nového motivu. Motiv nebyl vytvořen Tento motiv neobsahuje náhled. Autor:% 1 Email:% 2 Verze:% 3 Domovská stránka:% 4 Zvolte si vizuální motiv KDE: Získat nové motivy... Přejít na webovou stránku s motivy KDE Odstranit motiv Vytvořit & nový motiv... & Instalovat nový motiv... Motiv Upravte si motiv: Upravit pozadí pracovní plochy Pozadí Upravit barvy Barvy Upravit styl prvků uživatelského rozhraní Styl Upravit motiv ikon Ikony Upravit motiv písem Písma Upravit šetřič obrazovky Šetřič obrazovky Název motivu: & Autor: & Email: Domovská stránka: Komentář: & Verze: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org KTraderClient Nástroj příkazové řádky pro dotazování KDE 'trader' systému MIME typ Typ služby, jako např. KParts/ ReadOnlyPart nebo KMyApp/ Plugin Omezení vyjádřené v dotazovacím jazyce traderu Zpracováno% 1 z% 2 při% 3/ s Zpracováno% 1 z% 2 Zpracováno% 1 při% 2/ s Zpracováno% 1 Pauza Zrušit Vymazat Obnovit Přesunout je do jiného seznamu. Odstranit je. Zobrazit všechny úlohy v seznamu. Zobrazit všechny úlohy ve stromu. Zobrazit oddělená okna. Ukončené úlohy Přesunout je do jiného seznamu Odstranit je Vzhled Zobrazit všechny úlohy v seznamu Zobrazit všechny úlohy ve stromu Zobrazit oddělená oknaNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Nastavit... Hledat Probíhá Hotovo Chování Správce průběhu Informace o průběhu (C) 2000- 2008, tým KDE Rafael Fernández López Správce David Faure Bývalý správce Matej Koss Vývojář Jméno Zkratky Nic Filtry pro vyhledávání Jel- li toto políčko zaškrtnuto, KDE vám umožní používat níže definované zkratky k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat zkratka: KDE, a slovo KDE bude vyhledáno pomocí URI definovaném zkratkou. Povolit webové zkratky Přidat vyhledávací službu. & Nový... Upravit poskytovatele vyhledávání. Změnit... Smazat vyhledávací službu. & Smazat Zvolte si vyhledávací službu, která bude použita pro vstupní pole, jenž poskytují hledání, pokud zadáte nějaké slovo nebo větu namísto URL. K zakázání této funkce zvolte ze seznamu položku Nic. Výchozí vyhledávací & služba: Vyberte oddělovač mezi klíčovým slovem a hledanou frází. Oddělovač & klíčových slov: Dvojtečka Mezera Zde vložte lidsky čitelné jméno vyhledávací služby. Jméno & poskytovatele vyhledávání: Zde zadejte URI, které má být použito při hledání. Celý hledaný text můžete specifikovat pomocí\\ {@} nebo\\ {0}. / Doporučujeme používat\\ {@}, protože odstraní všechny proměnné dotazu (jméno=hodnota) z výsledného řetězce, zatímco\\ {0} bude nahrazeno nezměněným řetězcem dotazu. Pomocí\\ {1}...\\ {n} můžete určit jednotlivá slova dotazu a pomocí\\ {jméno} hodnotu zadanou pomocí části dotazu 'jméno=hodnota'. Dále je možné použít více referencí (jména, čísla a řetězce) najednou pomocí (\\ {jméno1, jméno2,..., "řetězec"}). První odpovídající hodnota (zleva) bude použita jako nahrazující hodnota pro výsledné URI. Řetězec v uvozovkách je možné použít jako standardní hodnotu v případě, že není nalevo od seznamu nalezena žádná odpovídající položka. & URI vyhledávače: Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí KDE. Např. zkratka av může být použita jako av: můj dotaz. Zkratky URI: Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu. & Znaková sada: Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu. Výchozí Upravit poskytovatele vyhledávání Nový poskytovatel vyhledávání URI neobsahuje substituční značku\\ {...}, která je nahrazena uživatelskými dotazy. To znamená, že bude navštěvována stále stejná stránka bez ohledu na text vložený uživatelem. Uchovat Služba úschovny KDE (C) 2002- 2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira Michael Leupold Správce George Staikos Předchozí správce Thiago Maceira Rozhraní DBus KDE požaduje otevření úschovny% 1. Prosím zadejte níže heslo. Aplikace% 1 požaduje otevření úschovny% 2. Prosím zadejte níže heslo. & OtevřítText of a button to ignore the open- wallet notification Ignorovat KDE požaduje přístup k otevřené úschovny (% 1). Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a password Přepnout zde Aplikace% 1 požaduje přístup k úschovně (% 2). Text of a button for switching to the application requesting a password Přepnout na% 1 Chyba při otevírání úschovny '% 1'. Prosím zkuste znovu. (Chybový kód% 2:% 3) KDE požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku. Aplikace% 1 požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku. KDE požaduje vytvoření úschovny% 1. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku. Aplikace% 1 požaduje vytvoření úschovny% 2. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku. Vytvořit KDE požaduje přístup k otevřené úschovny% 1. Aplikace% 1 požaduje přístup k otevřené úschovně% 2. Nelze otevřít úschovnu. Pro změnu hesla je potřeba ji nejprve otevřít. Prosím zvolte nové heslo pro úschovnu% 1. Chyba při opětovném zašifrování úschovny. Změna hesla neprovedena. Chyba při otevírání úschovny. Data mohou být ztracena. Pokusy o přístup k úschovně opakovaně selhaly. Některá aplikace je pravděpodobně poškozená. Povolit jednou Povolit vždy Odepřít Navždy odepřít Systém úschovny KDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním pevném disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za použití algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna otevřena, spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. Můžete tuto aplikaci použít pro správu své úschovny. Umožňuje mimo jiné přesouvat úschovny a jejich obsah pomocí myši; můžete takto například jednoduše zkopírovat úschovnu na vzdálený systém. Systém úschovny pro KDE Vítejte v KWallet, Systému úschovny KDE. KWallet vám umožňuje ukládat hesla a ostatní osobní informace na disk v zašifrovaném souboru, čímž znemožní ostatním prohlížet si tyto údaje. Tento průvodce vám pomůže s prvním nastavením této aplikace. Základní nastavení (doporučeno) Pokročilé natavení Systém úschovny KDE vám umožňuje kontrolovat úroveň zabezpečení vašich dat. Některá tato nastavení mají vliv na použitelnost; ačkoliv je výchozí konfigurace přijatelná pro většinu uživatelů, možná si budete přát některá změnit. Dále si můžete vyladit nastavení v ovládacím modulu úschovny. Automaticky uzavírat nečinné úschovny Ukládat síťová a lokální hesla do oddělených úschoven Různé aplikace mohou využívat úschovnu KDE k ukládání hesel, cookies nebo jiných informací. Pokud chcete, aby ji tyto aplikace směly využívat, musíte tuto možnost nyní povolit a zadat heslo. Heslo, které zvolíte, nelze obnovit, pokud jej zapomenete nebo ztratíte a kdokoliv jej zjistí, bude mít přístup k vaší úschovně i datům v ní. Ano, přeji si, aby KDE úschovna uchovávala mé osobní údaje. Zadejte nové heslo: Ověřit heslo: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Již otevřen. Chyba při otevírání souboru. Toto není soubor úschovny. Nepodporovaná revize formátu souborů. Neznámé šifrovací schéma. Poškozený soubor? Chyba při validaci integrity úschovny; pravděpodobně je poškozená. Chyba ve čtení - pravděpodobně chybné heslo. Chyba v dešifrování. KWallet Heslo je prázdné (UPOZORNĚNÍ: Není bezpečné) Hesla se shodují. Hesla se neshodují. Okno '% 1' vyžaduje pozornost. Kompozice byla pozastavena jinou aplikací. Můžete ji obnovit klávesovou zkratkou '% 1'. Compositing je příliš pomalý a byl pozastaven. Kontroly funkčnosti můžete zakázat v pokročilém nastavení. Compositing je příliš pomalý a byl pozastaven. Pokud je to pouze dočasný problém, můžete jej obnovit pomocí klávesové zkratky '% 1'. Kontroly funkčnosti můžete taktéž zakázat v pokročilém nastavení. Požadovaná X rozšíření (XComposite a XDamage) nejsou dostupná. GLX/ OpenGL není dostupné a byla zkompilována podpora pouze pro OpenGL. Rozšíření XRender/ XFixes nejsou dostupná a byla zkompilována podpora pouze pro XRender. GLX/ OpenGL ani XRender/ XFixes nejsou dostupné. Compositing byl zakázán v době kompilace. Pravděpodobně nebyly nainstalované hlavičkové soubory Xorg. Systém Navigace Procházet okny Procházet okny (opačně) Procházet kartami oken Procházet kartami oken (Pozpátku) Odstranit okno ze skupiny Alternativní procházení okny Alternativní procházení okny (Pozpátku) Procházet plochami Procházet plochami (opačně) Procházet seznamem ploch Procházet seznamem ploch (opačně) Okna Nabídka činností okna Zavřít okno Maximalizovat okno Maximalizovat okno vertikálně Maximalizovat okno horizontálně Minimalizovat okno Zarolovat okno Přesunout okno Změnit velikost okna Zdvihnout okno Dát okno do pozadí Přepnout okno: popředí/ pozadí Okno na celou obrazovku Skrýt okraje okna Podržet okno nad ostatními Podržet okno pod ostatními Aktivovat okno vyžadující pozornost Nastavit zkratku okna Posunout okno doprava Posunout okno doleva Posunout okno nahoru Posunout okno dolů Posunout okno horizontálně se zvětšením Posunout okno vertikálně se zvětšením Posunout okno horizontálně se zmenšením Posunout okno vertikálně se zmenšením Posunout okno doleva Posunout okno doprava Přepnout se na okno výš Přepnout se na okno níž Přepnout se na okno doprava Přepnout se na okno doleva Okno a plocha Podržet okno na všech plochách Okno na plochu 1 Okno na plochu 2 Okno na plochu 3 Okno na plochu 4 Okno na plochu 5 Okno na plochu 6 Okno na plochu 7 Okno na plochu 8 Okno na plochu 9 Okno na plochu 10 Okno na plochu 11 Okno na plochu 12 Okno na plochu 13 Okno na plochu 14 Okno na plochu 15 Okno na plochu 16 Okno na plochu 17 Okno na plochu 18 Okno na plochu 19 Okno na plochu 20 Okno na následující plochu Okno na předchozí plochu Okno o plochu doprava Okno o plochu doleva Okno o plochu nahoru Okno o plochu dolů Okno na obrazovku 0 Okno na obrazovku 1 Okno na obrazovku 2 Okno na obrazovku 3 Okno na obrazovku 4 Okno na obrazovku 5 Okno na obrazovku 6 Okno na obrazovku 7 Okno na následující obrazovku Zobrazit pracovní plochu Přepínání ploch Přepnout se na plochu 1 Přepnout se na plochu 2 Přepnout se na plochu 3 Přepnout se na plochu 4 Přepnout se na plochu 5 Přepnout se na plochu 6 Přepnout se na plochu 7 Přepnout se na plochu 8 Přepnout se na plochu 9 Přepnout se na plochu 10 Přepnout se na plochu 11 Přepnout se na plochu 12 Přepnout se na plochu 13 Přepnout se na plochu 14 Přepnout se na plochu 15 Přepnout se na plochu 16 Přepnout se na plochu 17 Přepnout se na plochu 18 Přepnout se na plochu 19 Přepnout se na plochu 20 Přepnout se na následující plochu Přepnout se na předchozí plochu Přepnout se na plochu vpravo Přepnout se na plochu vlevo Přepnout se na plochu nahoru Přepnout se na plochu dolů Přepnout se na obrazovku 0 Přepnout se na obrazovku 1 Přepnout se na obrazovku 2 Přepnout se na obrazovku 3 Přepnout se na obrazovku 4 Přepnout se na obrazovku 5 Přepnout se na obrazovku 6 Přepnout se na obrazovku 7 Přepnout se na následující obrazovku Různé Emulace myši Zabít okno Snímek okna do schránky Snímek plochy do schránky Zablokovat globální zkratky Zastavit compositing kwin: zdá se, že je již spuštěn jiný správce oken. kwin nebyl spuštěn KWin je nestabilní. Zdá se, že havaroval několikrát po sobě. Můžete si zvolit ke spuštění jiného správce oken: kwin: nelze získat výběr správce oken, je spuštěn jiný správce? (zkuste použít -- replace) Správce oken KDE KWin (c) 1999- 2008, Vývojáři KDE Matthias Ettrich Cristian Tibirna Daniel M. Duley Luboš Luňák Správce Zakázat možnosti nastavení Nahradit již běžící správce oken kompatibilní s ICCCM 2. 0 Naznačuje, že KWin nedávno n- krát zhavaroval KWin: KWin bude nyní ukončen... NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, lukas@ kde. org, jfriedl@ suse. cz, kolibac@ gmail. com Podržet nad ostatními Podržet pod ostatními Na celou obrazovku Bez okrajů Zkratka okna... & Speciální nastavení okna... & Speciální nastavení aplikace... Neprůhlednost Přesunout Změnit velikost Minimalizovat Maximalizovat Zasunout Odstranit ze skupiny Zavřít celou skupinu Pokročilé & Nastavit chování oken... & Zavřít Přepnout se na kartu s okny Doleva Doprava Přesunout okno do skupiny & Na pracovní plochu & Všechny pracovní plochy Aktivovat okno (% 1) Plocha% 1 Zvolili jste zobrazení okna bez okrajů. Okraj okna není možné znovu povolit jen pomocí myši. Použijte nabídku činností okna, kterou aktivujete klávesovou zkratkou '% 1'. Zvolili jste zobrazení okna na celou obrazovku. Pokud samotná aplikace nemá možnost tento režim opustit, nebudete schopni jej ukončit pomocí myši. Použijte nabídku činností okna, kterou aktivujete pomocí zkratky '% 1'. Pomocný nástroj pro KWin PID aplikace k ukončení Název počítače, kde je aplikace spuštěna Titulek okna k ukončení Název aplikace k ukončení ID zdroje patřícího k aplikaci Čas uživatelské činnosti způsobující ukončení Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění. Okno "% 2" neodpovídá. Toto okno patří aplikaci% 1 (PID=% 3, hostname=% 4). Přejete si ukončit tuto aplikaci včetně všech podřízených okenn? (Všechna neuložená data budou ztracena). Ukončit aplikaci% 1 Náhled '% 1' Nabídka Ne na všech plochách Na všech plochách Nápověda Minimalizovat Obnovit Maximalizovat Zavřít Nepodržet nad ostatními Podržet nad ostatními Nedržet pod ostatními Podržet pod ostatními Vyrolovat Zarolovat Nebyla nalezena žádná knihovna s modulem pro dekorace oken. Knihovna s modulem pro výchozí dekoraci je poškozená a nelze ji načíst. Knihovna% 1 není modulem správce oken KWin. *** Žádná okna *** Kreslit rámy oken pomocí barev & titulkové lišty Je- li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; jinak budou použity normální barvy. Kreslit úchytku změny velikosti Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena "úchytka" pro zvětšování. Pokud je vybráno, titulky aktivních oken jsou vykreslovány s tečkovaným efektem. Nastavení činností Dvojité kliknutí na tlačítko nabídky: Nedělat nic Minimalizovat okno Zarolovat okno Zavřít okno S dvojitým kliknutím na tlačítko nabídky lze asociovat nějakou činnost; ponechte prázdné, pokud si nejste jisti. Nabídka Ne na všech plochách Na všech plochách Minimalizovat Maximalizovat Zavřít Nápověda Vyrolovat Zarolovat Změnit velikost B II náhled ObnovitHelp button label, one character ? Web Kreslit "tečkovaný" efekt Pokud je vybráno, titulky aktivních oken jsou vykreslovány s tečkovaným efektem. Kreslit & rozšiřovací úchytku Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena "úchytka" pro zvětšování. Kreslit přechody Pokud je vybráno, dekorace jsou vykreslovány s barevnými přechody (pouze v režimech s vysokým počtem barev). KDE 2 Keramika náhled Podržet nad ostatními Podržet pod ostatními Redmond KWM motiv Přilepit Odlepit Instaluje KWM motiv Cesta ke konfiguračnímu souboru motivu Všechny plochy Nad Pod Zavřít položku Laptop Titulek okna Název třídy okna Typ výjimky Regulární výraz Povolit/ zakázat ttuto výjimkuoutline window title Povolenodraw separator Zakázáno Odebrat zvolenou výjimku? Syntaxe regulárního výrazu je nesprávná Vlevo Uprostřed Vpravo Malá Normální Velká Obrovská Bez okrajů Malá Velmi velká Velmi obrovská Nadměrná Plná barva Kreslit přechody Oxygen Na všech plochách Tlačítko zarolováníNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, vit@ pelcak. org Keramika Zobrazovat & ikonu okna v bublině v záhlaví Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena ikona okna hned vedle bubliny v titulku okna. Kreslit malé bubliny s titulkem u aktivních oken Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby bublina v titulku měla stejnou velikost u aktivních i neaktivních oken. Toto je užitečné zejména u malých monitorů nebo notebooků, kde je třeba zachovat co nejvíce místa pro samotný obsah okna. Kreslit & rozšiřovací úchytku pod oknem Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena úchytka pro změnu velikosti okna. V opačném případě bude kreslen pouze tenký okraj. Použít & text se stínem Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby měl titulek 3D vzhled se stínem v pozadí. Zarovnání titulku Vlevo & Střed Vpravo Zobrazovat ikony oken Identifikace okna Regulární výraz pro porovnání: Detekovat vlastnosti okna Možnosti dekorace Velikost okraje: Minimalizovat okno Smíchat barvu titulku s obsahem okna Styl pozadí: Minimalizovat okno Třída: Textový štítek Název: Použít třídu okna (celá aplikace) Použít titulek okna Vnitřní barva: Vnější barva: Velikost: Obecné Zarovnání titulku: Velikost tlačítka: Povolit seskupování oken Jemné nastavení Styl pozadí: Minimalizovat okno Smíchat barvu titulku s obsahem okna Stíny Minimalizovat okno Přesunout nahoru Přesunout dolů Přidat Odstranit Upravit Motiv: Získat nové motivy... Nainstalovat nový motiv... Konfigurační dialog Je- li vybráno, okraje oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; jinak budou použity normální barvy. Barevný okraj okna Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se tlačítka zesvětlovala/ ztmavovala, když na ně myš vstoupí nebo z nich odejde. Animovat tlačítka Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se okna zavřela, když dvojkliknete na tlačítko nabídky. Podobné Microsoft Windows. Zavřít okno dvojkliknutím na tlačítko nabídky Je- li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; jinak budou použity normální barvy. Quartz & extra malý Dekorace okna Quartz s extra malým titulkovým pruhem. Quartz Aktivní okno Neaktivní okno Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší Nelze najít archív motivu% 1. Nelze stáhnout archív s motivem; prosím zkontrolujte, zda je adresa% 1 správná. Zobrazovat rozšiřovací úchytku okna Je- li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu rozšiřovací úchytku, díky čemuž můžete snadněji měnit velikost oken, zejména u notebooků a trackballů. Zde můžete nastavit velikost této úchytky. Střední Moderní systém Plastik Zavřít okno Plochy na kostce Plochy na válci Plochy na kouli@ title: tab Basic Settings Základní@ title: tab Advanced Settings Pokročilé Sníh Zapnout sníh na ploše Zapnout současná okna (na aktivní ploše) Zapnout současná okna (na všech polchách) Vymazat značky myší Smazat poslední značku myší Vymazat všechny značky myší Zapnout nahrávání videa Místo uložení videa: Zapnout miniaturu současného okna@ action Enables/ Disables an effect that makes windows more sharp Přepnout efekt zaostření Podržte klávesy Ctrl+Meta pro zobrazení ukazatele myši. Zapnout efekt inverze Přepnout inverzní efekt na okno Zobrazit mřížku plochDesktop name alignment: Zakázáno Nahoře Vpravo nahoře Vpravo Vpravo dole Dole Vlevo dole Vlevo Vlevo nahoře Střed Záložka 1 Pozadí Barva pozadí: Tapeta: Aktivace Vzhled Zobrazit název plochy Zrcadlení Doba trvání rotace: Duration of rotation Výchozí Okna se nad kostkou vznášejí Neprůhlednost % Průhledný Neprůhledný Neměnit neprůhlednost oken Záložka 2 Víka Zobrazovat víka Barva víka: Zobrazit obrázek na víku Přiblížení Blízko Daleko Nastavit v jaké vzdálenosti se má objekt objevit Dodatečné možnosti Uzavřít po přetažení myší Použít tento efekt pro procházení plochami Invertovat kurzorové klávesy Invertovat myš Deformace víka u koule Koule Rovina Neanimovat okna na všech plochách msec Neanimovat panely Použít rozvržení přepínače ploch pro animaci Počet sněhových vloček: Minimální velikost sněhové vločky: Maximální velikost sněhové vločky: Maximální rychlost svisle: Maximální rychlost vodorovně:: Sníh za okny Doba trvání animace přetočení: Duration of flip animation Úhel: ° Zobrazovat & titulky oken Šířka: & Barva: Svisle Vodorovně Trvání Chvět se při & přesunu Použít pro přepínání oken Maximální šířka: Rozestupy: Neprůhlednost: Nastavit v jaké vzdálenosti se mají okna objevit Animace Animovat přepnutí Doba trvání animace: Panel miniatur Použít další panel miniatur Dynamický režim Počet oken: Zrcadlení Barva pozadí Barva popředí Neohebnost: Přetáhnutí: Faktor pohybu: Chvět se při & přesunu Chvět se při změně velikosti Povolit & pokročilý režim & Vlnivost Méně více Poloměr: Text Pozice textu: Uvnitř grafu Nikde Vlevo nahoře Vpravo nahoře Vlevo dole Vpravo dole Písmo textu: Barva textu: Průhlednost textu: Průhlednost & okna na pozadí: Zdvihnout vybrané okno & Animovat procházení oken & Doba trvání zvětšení: Duration of zoom Šířka okraje: Zarovnání názvu plochy: Režim rozložení: Stránkovač Automatický Volitelný Počet řad: Velikost px & Výška: Posun & X: Posun & Y: % Neostrost: Velikost: & Aktivní okna mají silnější stíny & Použít efekt na panely Použít efekt na plochu Použít efekt na skupiny & Síla: Nastavení přirozeného rozvržení Vyplnit & mezery Rychlejší Hezčí Okna Levé tlačítko: Žádná činnost Aktivovat okno Přesunout okno na současnou pluchu Poslat okno na všechny plochy Ignorovat & minimalizovaná okna Zavřít okno Prostřední tlačítko: Pravé tlačítko: @ title: group actions when clicking on desktop Pracovní plocha Zobrazit pracovní plochu Režim rozložení: Zobrazovat & ikony oken Použít pro přepínání oken Ignorovat & minimalizovaná okna Zobrazit & panely Přirozený Pravidelná mřížka Flexibilní mřížka Průhlednost Obecná nastavení průhlednosti Dekorace: Neaktivní okna: Okna v pohybu: Dialogy: Rozbalovací seznamy: Nabídky: Délka trvání mizení: Duration of fading Nastavit průhlednost nabídky nezávisle Rozbalovací nabídky: Vyskakovací nabídky: Vytržené nabídky: Zapnout současná okna (na všech polchách) Zapnout současná okna (na aktivní ploše) Zapnout současná okna (třída okno) Filtr:% 1 Doba přeskládání: Duration of rearrangement Náhled '% 1' Nabídka Ne na všech plochách Na všech plochách Nápověda Minimalizovat Obnovit Maximalizovat Zavřít Nepodržet nad ostatními Podržet nad ostatními Nepodržet pod ostatními Podržet pod ostatními Vyrolovat Zarolovat Nebyla nalezena žádná knihovna s modulem pro dekorace oken. Knihovna s modulem pro výchozí dekoraci je poškozená a nelze ji načíst. Knihovna% 1 není modulem správce oken KWin. Windows Nabídka Start Aplikace pro tvorbu/ aktualizaci nebo ostranění položek nabídky Start ve Windows (C) 2008 Ralf Habacker Odstranit nainstalované položky nabídky Start Nainstalovat položky nabídky Start (toto je rovněž výchozí pokud tato volba není použita) NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena. Prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE. Toto použijte k uzavření současného dokumentu Tento příkaz použijte k vytvoření nového dokumentu. Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám. Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno otevřít znovu. & Nové okno Vytvořit další pohled na současný dokument Uzavřít aktuální pohled na dokument Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku Zobrazovat & cestu Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna Nastavte si klávesové zkratky aplikace. Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách. O & komponentě editoru@ info: status Statusbar label for cursor line and column position Řádek:% 1 Sloupec:% 2 INS @ info: status Statusbar label for line selection mode ŘÁD Otevřít soubor Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro uživatele. @ info: status Statusbar label for block selection mode BLOK Nepojmenovaný KWrite KWrite - Jednoduchý textový editor (c) 2000- 2005 autoři Kate Christoph Cullmann Správce Anders Lund Přední vývojář Joseph Wenninger Hamish Rodda Dominik Haumann Vývojář, zvýrazňování syntaxe Waldo Bastian Skvělý systém vyrovnávací paměti Charles Samuels Příkazy pro úpravu Matt NewellCredit text for someone that did testing and some other similar things Testování,... Michael Bartl Bývalý přední vývojář Michael McCallum Jochen Wilhemly Autor KWrite Michael Koch Převod KWrite do KParts Christian Gebauer Simon Hausmann Glen Parker Historie operací zpět, integrace KSpell Scott Manson Podpora zvýrazňování XML syntaxe John Firebaugh Záplaty a ostatní Matteo Merli Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní Rocky Scaletta Zvýraznění VHDL Yury Lebedev Zvýraznění SQL Chris Ross Zvýraznění pro Ferite Nick Roux Zvýraznění pro ILERPG Carsten Niehaus Zvýraznění pro LaTeX Per Wigren Zvýrazňování pro Makefile a Python Jan Fritz Zvýraznění pro Python Daniel Naber Roland Pabel Zvýraznění pro Scheme Cristi Dumitrescu Klíčové slovo PHP/ seznam datových typů Carsten PfeifferCredit text for someone that helped a lot Velmi pěkná nápověda Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit Číst obsah ze std. vstupu Nastavit kódování otevíraného souboru Přejít na tuto řádku Přejít na tento sloupec Dokument k otevření Soubor '% 1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka. Vybrat komponentu editoru & Soubor Úpravy Pohled & Nástroje Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz KWriteConfig Zapisuje záznamy do KConfig - pro použití v shellových skriptech (c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho Luís Pedro Coelho Bernhard Rosenkraenzer Napsal kreadconfig, na kterém je toto založeno Použít < file > místo globální konfigurace Skupina k prohledání, použijte opakovaně pro vnořené skupiny. Vyhledat klíč Typ proměnné. Použijte "bool" pro booleovskou hodnotu, jinak je považováno za řetězec. Hodnota k zapsání. Povinná, v shellu použijte ''jako prázdnou hodnotu Název rozvržení Mapa Variant PopisekDefault variant Výchozí Více kláves Definovánono shortcut defined Žádný Nástroj k přepínání klávesových map Nástroj k přepínání klávesnice Copyright (C) 2006- 2007 Andriy Rysin Přepnout na následující rozložení klávesnice Skupina% 1 Chyba při změně klávesnice na rozvržení '% 1'. Nastavení... Rozvržení klávesnice Rozvržení KDE nastaví rozvrření a spustí indikátor Povolit rozložení klávesnice KDE spustí indikátor, ale použije aktuální nastavení rozložení Pouze indikátor KDE nebude nastavovat ani zobrazovat rozvržení klávesnice Zakázat rozložení klávesnice Možnosti indikátoru Zobrazit indikátor pro jediné rozvržení Zobrazuje vlajku země na pozadí ikony s názvem rozvržení klávesnice Zobrazovat vlajku země Rozložení klávesnice Zde je možné vybrat rozvržení a model klávesnice. Model odpovídá typu klávesnice, která je připojená k vašemu počítači. Rozložení klávesnice pak definuje, co která klávesa dělá, a může být rozdílné pro různé země. & Model klávesnice: Zde je možné vybrat model klávesnice. Toto nastavení je nezávislé na rozvržení vaší klávesnice a odpovídá "hardwarovému" modelu, tj. výrobnímu typu vaší klávesnice. Moderní klávesnice, které jsou dodávány s vaším počítačem, mají obvykle dvě extra klávesy a jsou označovány jako modely se "104 klávesami". Tato volba bude tedy asi nejvhodnější volbou v případě, že nevíte, jaký typ klávesnice vlastníte. Dostupná rozvržení: ... Aktivní rozvržení: Příkaz: Toto je příkaz použitý pro inicializaci nastavených rozvržení. Varianta rozvržení: Zde si můžete zvolit variantu svých dalších rozložení klávesnice. Taková varianta obyčejně obsahuje různé klávesové mapy pro stejný jazyk. Například ukrajinská klávesnice obsahuje 4 různé varianty: "basic", "winkeys" (jako ve Windows), "typewriter" (jako na psacím stroji) a "phonetic" (podle výslovnosti). Popisek: Možnosti přepínání Pokud zvolíte chování typu "Aplikace" nebo "Okno", změna rozložení se projeví pouze v současné aplikace resp. okně. Režim přepínání & Globální & Plocha & Aplikace Okno Zkratky pro přepínání rozložení Hlavní zkratky: Toto je zkratka pro přepnutí aktivního rozložení, které je spravováno x. org. Umožňuje pouze modifikační zkratky. Zkratky 3. úrovně: Toto je zkratka pro přepnutí na 3. úroveň aktivního rozložení (pokud existuje), které je spravováno x. org. Umožňuje pouze modifikační zkratky. Alternativní zkratka: Toto je zkratka pro přepnutí aktivního rozložení, které je spravováno KDE. Nepodporuje modifikátorové zkratky a nemusí fungovat za všech okolností (např. při aktivním vyskakovacím okně nebo ze spořiče obrazovky). Pokročilé Obnovit staré nastavení Toto je příkaz použitý pro inicializaci nastavených rozvržení. NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz Vytvořit nový Odkaz na zařízení Soubor% 1 se šablonami neexistuje. Název souboru: @ title: menu Kopírovat do@ title: menu Přesunout do@ title: menu Domovská složka@ title: menu Kořenová složka@ title: menu in Copy To or Move To submenu Procházet... @ title: menu Kopírovat sem@ title: menu Přesunout sem Nelze upustit složku na sebe sama Název souboru pro upuštěný obsah: Přesunout na toto místo & Kopírovat na toto místo Vytvořit & odkaz na tomto místě Nastavit jako & tapetu Zrušit@ action: button Vytvořit adresář@ action: button Zadejte jiný název Vytvořit skrytý adresář? Nová složka Zadejte název složky: @ action: inmenu Vložit jednu složku@ action: inmenu Vložit jeden soubor@ action: inmenu Vložit obsah schránky... @ action: inmenu Vložit & Otevřít Vytvořit složku... & Obnovit Obnoví tento soubor nebo adresář zpět na umístění, ze kterého byl smazán. Zobrazit původní adresář Zobrazit původní soubor Otevře nové okno správce souborů zobrazující cíl tohoto odkazu v jeho nadřazeném adresáři. Vyprázdnit koš & Přidat stránku do záložek & Přidat umístění do záložek & Přidat složku do záložek & Přidat odkaz do záložek & Přidat soubor do záložek Náhled v Vlastnosti Sdílení Nastavení šetřiče obrazovky Spustit v určeném X okně Spustit v kořenovém okně Spustit šetřič v ukázkovém režimuNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org % 1: TTY přihlášení... location (TTY or X display) Nepoužito X přihlášení na vzdáleném počítači... host X přihlášení na% 1user: session type % 1:% 2session (location) % 1 (% 2) Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered Uspořádat okna přehledněAction that reorganizes the windows so that they are in cascade Uspořádat okna do kaskády Na všechny plochy Žádná okna Kalendář Místní Neukazovat svátky Spuštění KTSSD selhaloText sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM Je% 1:% 2 dop. Text sent to the text to speech service for PM Je% 1:% 2 odp. Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock Je% 1:% 2General configuration page Obecné Časová pásma Zkopírovat do schránky Upravit datum a čas DnesLocal time zone Svátek:% 1 Svátky: Systém kalendáře: Text na řeč Přečíst čas: Nikdy . minutu Každou Hledat Zvolte jedno nebo více časových pásem. p, li {white- space: pre- wrap;} Váš lokální čas a časové pásmo jsou definovány v nastavení systému v kartě Datum a čas. Plasma hodiny použijí jako výchozí toto nastavení. Bublinová nápověda plasma hodin může zobrazit čas v několika různých časových pásmech. Toho dosáhnete zaškrtnutím více pásem v seznamu. Vyberte kliknutím řádek a opětovným kliknutím výběr zrušte. Po potvrzení vašich voleb tlačítkem OK, když najedete myší nad hodiny, bublina zobrazí čas ve zvolených pásmech. Pro výběr výchozího časového pásma můžete potočit kolečkem myši nad hodinami a nastavit to, které chcete, nebo jej můžete nastavit pomocí "Výchozí hodiny:".. Oblast Region Komentář Výchozí pro hodiny: Čas, který budou hodiny zobrazovat Hodiny zobrazí čas ve vybraném časovém pásmu. Lokální je ten čas, který byl nastaven v Nastavení systému. Minimalizovat Maximalizovat Zasunout Změnit velikost & Přesunout Zavřít Na současnou plochu Všechny pracovní plochy Na & plochu Podržet nad ostatními Podržet pod ostatními Na celou obrazovku Pokročilé Opustit skupinu & Upravit skupinumarks that a task has been modified změněno Opustit skupinu Odstranit skupinu Povolit programu seskupování Nepovolit programu seskupování % 1 (bude indexován pro vyhledávací služby) @ info: tooltip% 1 is the path of the folder in a listview % 1 (ne bude indexován pro vyhledávací služby) Ovládací modul Nepomuku Copyright 2007 Sebastian Trüg Sebastian Trüg Není dostupný backend Soprano. Prosím zkontrolujte instalaci. Nepomuk nemůže být spuštěn Server Nepomuku neběží. Nastavení budou použita při jeho příštím spuštění. Server Nepomuku neběží Server Nepomuku neběží. Nastavení byla uložena a budou použita při jeho příštím spuštění. @ info: status% 1 is an error message returned by a dbus interface. Nepovedlo se klotaktovat indexovač Strigi (% 1) @ info: status Inicializace služby Strigi selhala, pravděpodobně kvůli instalačnímu problému. @ info: status Služba Strigi není spuštěna. Zdroj neexistuje Vztahy: Činnosti: Smazat zroj Smazat zdroj@ info Systém Nepomuk není aktivován. Bez něj nejde odpovídat na dotazy. Výsledky dotazu Dotazovací služba Nepomuk neběží. Bez ní nejde odpovídat na dotazy. Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at http: // api. kde. org/ 4. x- api/ kdelibs- apidocs/ kdecore/ html/ classKCalendarSystem. html# a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which variables you can use and ask kde- i18n- doc@ kde. org if you have problems understanding how to translate this % B% Y Dnes KalendářNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Základní nastavení Sémantický desktop Nepomuk Sémantický desktop Nepomuk umožňuje značkování a hodnocení souborů integrované do vyhledávače na počítači. Povolit sémantický desktop Nepomuk Indexer souborů pro desktop Strigi Vypledávač Strigi umožňuje hledání souborů podle obsahu namísto podle jména. Povolit indexer souborů pro desktop Strigi Indexování souborů Složky pro indexování pomocí Strigi Vyberte lokální složky které obsahují soubory pro indexaci pro rychlé hledání na počítači. Povolte k možnosti vybírat skryté složky Zobrazit skryté složky Indexovat soubory na přenosných médiích jako USB klíčenky po jejich připojení Indexovat soubory na přenosných médiích Filtry popisující soubory, které by mělo Strigi vynechat Filtry pro vyjmutí z indexování Strigi Pokročilá nastavení Použití paměti Maximální množství paměti, které by měl Nepomuk použít. Čím bude mít Nepomuk více paměti, tím bude výkonnější. MB Indexování souborů Nepomuk Strigi Stav indexování Strigi Stav úložiště Nepomuku Indexovaných souborů: Počítám... Velikost úložiště Nepomuku: Server Nepomuku Server Nepomuku - Spravuje úložiště a služby Nepomuku (c) 2008, Sebastian Trüg Správce@ info - notification message Sémantické prostředí Nepomuk potřebuje pro uložení dat RDF server Virtuoso. Instalace modulu Virtuoso pro Soprano pro použití Nepomuku klíčová. @ info - notification message Sémantické prostředí Nepomuk potřebuje pro uložení dat RDF server Virtuoso. Instalace serveru Virtuoso a ovladače ODBC pro použití Nepomuku klíčová. @ info - notification message @ info - notification message Konvertuji data Nepomuku na nový backend. To bude chvíli trvat. @ info - notification message Převod dat Nepomuku do nového úložného systému selhal. Pro bezpečnost dat bude Nepomuk vypnut doku nebude situace vyřešena ručně. @ info - notification message Data Nepomuku úspěšně převedena do nového úložného systému. @ title job Konvertuji databázi Nepomuku Stará podpůrná vrstva Nová podpůrná vrstva Analýza souboru% 1 selhala (% 2) @ info: status Indexer souborů je pozastaven@ info: status Strigi právě indexuje soubory ve složce% 1@ info: status Zjišťují se nové soubory v systému@ info: status Indexer souborů je nečinný Vyhledávací služba Pozastavit indexování souborů Manuálně pozastavit nebo obnovit indexování souborů Nastavit indexer souborů Nastavit Kalkulace neúspěšná Indexování všech souborů pro hledání. Toto bude nějakou dobu trvat. Pozastavuji indexování souborů kvůli šetření zdroji. Málo místa na lokálním disku (% 1 zbývá). Pozastavuji indexování souborů. @ info% 1 is a duration formatted using KLocale:: formatDuration Počáteční indexování souborů pro rychlé hledání dokončeno během% 1 Pahýl služby Nepomuk@ info: shell Služba ke spuštění Nebyl zadán název služby Neznámé jméno spužby: Spustit plugin plugin Uložit & jako... Nahrávám plugin Netscapu pro% 1 Nelze nahrát modul Netscape pro% 1Name of the netscape- plugin which generated this mimetype Modul Netscape% 1 Nepojmenovaný modul Prohlížeč pluginů Netscapu nspluginscan (c) 2000, 2001 by Stefan Schimanski Zobrazit průběh v GUI SouborNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Odesílám data do% 1 Požadavek na% 1 nspluginviewer Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org metoda vytvoření navrátila 0 Nelze použít multimediální backend% 1:% 2 Nelze najít multimediální backend Nelze najít požadovaný multimediální backend Chybný ovladač ALSA OSS Jack Toto zařízení je aktuálně nedostupné (buďto je odpojené nebo není načtený ovladač). The first argument is name of the driver/ sound subsystem. The second argument is the device identifier % 1:% 2 Vyzkouší se následující zařízení a použije se první funkční:% 1% 1 is the sound card name,% 2 is the description in case it exists % 1 (% 2) Výstup:% 1 Zachytávat:% 1 Odstraněná zvuková zařízení Zapomenout zvuková zařízení. short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings Spravovat zařízení Otevřete si modul Zvuk v Nastavení systému, kde můžete odpojená zařízení ručně odebrat. KDE detekovalo, že jedno nebo více zvukových zařízení bylo odstraněno. Přejete si, aby KDE úplně odstranilo jejich nastavení? Toto je seznam zařízení, která je možné odstranit:% 1 Znovu se nedotazovat na tato zařízení Obecné Podsvícení obrazovky Profil napájení Uspat Hibernovattooltip on the config button in the popup Nastavit správu napájení... Správce napájení Baterie: % 1% (nabitá) state of battery % 1% (vybíjí se) state of battery % 1% (nabíjí se) Není přítomnaPlaceholder is the battery ID Baterie% 1: state of battery AC adaptér: Připojena Nepřipojena Baterie: Nastavit monitor baterií Zobrazit & informace o nabití Zobrazovat stav pro každou přítomnou baterii Vzhled Zobrazovat sekundy Povolte, pokud také chcete zobrazovat sekundy. Zobrazovat & sekundovou ručičku Zobrazovat časové pásmo Povolte, pokud chcete zobrazovat časové pásmo. Zobrazovat časové pásmo Žádná běžící aplikace Klikněte pro bezpečné odebrání zařízení z počítače. Zařízení je zastrčeno a aplikace k němu mohou přistupovat. Klikněte pro přístup k zařízení z jiných aplikací. Zařízení je zastrčeno ale zatím není připojeno pro použití. @ info: status Free disk space % 1 volné Nezapojena žádná zařízení Naposledy připojené zařízení:% 1General options page Obecné Zobrazit skrytá zařízení Nelze odpojit zařízení. Jeden nebo více souborů z toho zařízení jsou používáno některou aplikací. Nelze vysunout disk. Jeden nebo více souborů z disku jsou používány některou aplikací. Nelze připojit disk. Hide a device Skrýt:% 1 Nezapojena žádná zařízení. Nedávno připojená zařízení: Zobrazit: Pouze odpojitelná zařízení Pouze neodpojitelná zařízení Všechna zařízení Vzhled@ label Short date:% 1 day in the month,% 2 short month name,% 3 year % 1.% 2% 3@ label Short date:% 1 day in the month,% 2 short month name % 1% 2 % 1,% 2@ label Date with currentTimezone:% 1 day of the week with date,% 2 currentTimezone Styl písma: Povolte, pokud chcete tučné písmo Pokud je zaškrtnuto, bude použito tučné písmo. & Tučné Povolte, pokud chcete písmo kurzívou Pokud je zaškrtnuto, bude použito nakloněné písmo. & Kurzíva Barva písma: Barva motivu současné pracovní plochy Toto je výchozí. Hodiny použijí barvu písma podle současného motivu pracovní plochy. Použít barvu motivu Vyberte vlastní barvu písma Pokud je zaškrtnuto, můžete si vybrat barvu písma kliknutím na barevný widget napravo. Použít vlastní barvu: Výběr barev Klikněte na toto tlačítko a zobrazí se standardní KDE dialog výběru barvy. Poté si můžete vybrat novou barvu hodin dle libosti. Zobrazit datum Zobrazit den týdne Přidat den v týdnu do zobrazení data. Zobrazit den týdne Zobrazit aktuální rok Přidat rok do řetězce data. Zobrazit & rok Zobrazovat časové pásmo Zobrazovat pod časem časové pásmo. Zobrazit sekundy Povolte, pokud chcete vidět sekundy. Písmo Informace Zobrazit časové pásmo: Zobrazit sekundy: Zobrazit datum: Neseřazeno Zhora dolů, zleva doprava Zhora dolů, zprava doleva Zleva doprava, zhora dolů Zprava doleva, zhora dolůTitle of the page that lets the user choose which location should the folderview show UmístěníTitle of the page that lets the user choose how the folderview should be shown ZobrazeníTitle of the page that lets the user choose how to filter the folderview contents Filtr Vložit Složka plochy Obnovit Obnovit plochu Obnovit pohled Přejmenovat Přesunout do koše Vyprázdnit koš Smazat Zarovnat do mřížkyIcons on the desktop UzamknoutSort icons Podle jménaSort icons Podle velikostiSort icons Podle typuSort icons Podle dataSort icons Složky první Setřídit ikony IkonyInserted as% 1 in the message below. % 1,% 2. Tato složka je prázdná. Nastavit jako & tapetu p, li {white- space: pre- wrap;} Hlavička Vlastní titulek: p, li {white- space: pre- wrap;} Ikony Uspořádání: Řazení: Velikost: Malá Velká Náhledy: Více možností náhledů... Uzamknout na místě: Zarovnat do mřížky p, li {white- space: pre- wrap;} Text u ikon Řádků: 1 řádek řádky Barva: Stíny: Zobrazovat všechny soubory Zobrazovat soubory odpovídající Skrýt soubory odpovídající Vybrat vše Zrušit výběr Pamatujte, že když máte vybráno "Zobrazovat soubory odpovídající" nebo "Skrýt soubory odpovídající", pouze soubory odpovídající OBĚMA podmínkám budou zobrazeny nebo skryty. Např. pokud jako vzor použijete "*" ale v MIME typech nemáte nic vybráno, nebudou zobrazeny žádné soubory. Nevidíte žádné soubory? Hledat typ souboru Typy souborů: Vzorek názvu souborů: Mezerou oddělený seznam přípon, např. *. txt *. od * Mezerou oddělený seznam přípon, např. *. txt *. od * k zobrazení pouze textových a kancelářských dokumentů Filtr vzorků Zobrazit složku plochy Zobrazit místo: Zadat složku: Zde zadejte cestu nebo URL Zaškrtněte typy souborů, pro které si přejete náhledy: Music Umělec: Music Titulek: Music Album: Fotoaparát: Length in millimeters % 1 mmIn photography 35 mm ekvivalentní:% 1 mmOn a camera Ohnisková vzdálenost: On a camera Doba expozice: Fraction of a second, or number of seconds % 1 sOn a camera Clona: On a camera ISO rychlost: Čas: Inserted as% 1 in the message below. Nastavení ikony% 1@ action: inmenu Přesunout sem\ t% 1 @ action: inmenu & Kopírovat sem\ t% 1 @ action: inmenu Odkaz sem\ t% 1 @ action: inmenu Zrušit Všechny aplikace Pokročilé Odstranit z oblíbených Přidat do oblíbených Přidat na plochu Přidat do panelu Vysunout Bezpečně odstranit Oblíbené Aplikace Můj počítač Naposledy použité Opustit Setřídit podle abecedy (od A do Z) Setřídit podle abecedy (od Z do A) Vyprázdnit nedávné aplikace Vyprázdnit nedávné dokumentylogin name, hostname Uživatel% 1 na% 2 full name, login name, hostname % 1 (% 2) na% 3 Label of the search bar textedit Hledat: Odhlásit se Ukončit relaci Uzamknout Uzamknout obrazovku Přepnout uživatele Spustit souběžnou relaci jako jiný uživatel Vypnout Vypnout počítačRestart computer Restartovat Restartovat počítač Uložit sezení Uložit toto sezení pro následující přihlášeníPuts the system on standby Pohotovostní režim Pozastavit bez odhlášení se Hibernovat Uspat na disk Uspat Uspat do paměti Sezení Systém Hry Domovská složka Síťové složky Dokumenty Naposledy použité dokumenty Nedávno použité aplikace Místa Odpojitelná úložiště Úložiště Spustit příkaz... Spustit příkaz nebo vyhledávací dotaz Kickoff Spouštěč aplikací Spouštěč aplikací Kickoff Oblíbené, aplikace, místa, naposledy použité položky a sezení plochy Editor nabídky Přepnout na klasický styl nabídkyGeneral configuration page ObecnéNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Zobrazit aplikace podle jména: & Ikona: Přepnout na kartu pod kurzorem: Záložky Nastavení systémuRestart Computer Nabídka spouštěče aplikací Přepnout na Kickoff styl nabídky Pohled Ikona: @ label: listbox How to present applications in a KMenu- like menu Formát: @ item: inlistbox Format: Pouze název@ item: inlistbox Format: Pouze popis@ item: inlistbox Format: Název popis@ item: inlistbox Format: Popis (název) @ item: inlistbox Format: Název - popis Nedávno použité aplikace: Zobrazit názmy menu: Možnosti Činnosti Spustit: / Uzamknout Uzamknout obrazovku Opustit... Odhlásit se, vypnout nebo restartovat počítač Uspat Uspat (Uspat na disk) Hibernovat Hibernovat (Uspat na disk) Chcete uspat do RAM? Chcete uspat na disk (hibernovat)? Obecné Nastavit zamčení/ odhlášení Zobrazit tlačítko zamčení Zobrazit tlačítko odhlášení Zobrazit tlačítko hibernace Zobrazit tlačítko uspání Uzamknout panel Odemknout panel Přidat stránku Nastavit stránku Zamknout stránku Odstranit stránku Další aktivita Předchozí aktivita Odemknout stránku Zamknout stránkuPage number Strana% 1 Nastavit virtuální plochy... Přidat virtuální plochu Odstranit poslední virtuální plochu Obecné Počet sloupců: Nastavit pager Zobrazit text: Číslo plochy Název plochy Žádný text Zobrazovat ikony: Počet řádků: Změnit počet řádků Výběr aktuální plochy: Nedělá níc Zobrazí plochu Zobrazí přístrojovou desku Nastavit plochy... Nastavení panelu Nastavit pohyblivou velikost Obecné Přidat spouštěč... Odstranit spouštěč Setřídit podle abecedy (od A do Z) Setřídit podle abecedy (od Z do A) Nastavit QuickLaunch Viditelné ikony: Velikost ikon: px Neomezeně Velikost ikon dialogu: Zobrazit názvy ikon: Dostupné funkce Zamknout stránku Další aktivita Předchozí aktivita Zpět Zde zadejte svůj dotaz Odemknout stránkuTitle of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins Vyhledávací moduly Nastavení Hlavní stránka Základní adresář s HTML Soubor s hlavním skriptem Nastavení appletu QEdje Hlavní soubor Edje Objekt Edje, který má být načten pomocí QEdje Nastavení QEdje Skupina Edje: Náhled Zde zadejte svůj dotaz CPU celkem s CPU Místo na disku Bod připojení Jméno Oddíly diskůthe root filesystem kořen Neznámý souborový systémhard disk label (not mounted or accessible) % 1 (nedostupné) Souborový systém Raid Informace o hardware Získávám informace o hardwaru... GPU Zvuk Síť Síťové rozhraní Rozhraní RAM & CPU: & Interval aktualizace: Pevné & disky: Síťová rozhraní: Paměť: Dostupné teploty: Teplota Čidlo % 1 °C % 1 °F Skrýt ikony Zobrazit skryté ikony Oznámení od% 1 Více Pozastavit úlohu Pokračovat v úloze Zrušit úlohu % 1 (% 2 zbývá)% 1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving % 1 [Pozastaveno] Pozastaveno% 1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving % 1 [Dokončeno] Méně přidat výchozí applety Žádná oznámení a úlohy Nedávná oznámeníShow all recent notifications Nedávné Informace Vyberte, kterou informaci zobrazit Automaticky skrývat Widgety plasmyItem will be automatically shown or hidden from the systray AutomatickyItem is never visible in the systray SkrytéItem is always visible in the systray Vždy viditelné Nedávno dokončené úlohy žádné spuštěné úlohy Žádné aktivní úlohy nebo oznámení Oznámení a úlohy Zobrazit nebo skrýt oznamování a úlohy statusnotifierwatcherNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Úlohy a oznámení Automaticky skrývat nová oznámení a úlohy po krátké prodlevě Ikony v systémové části 1 2 Vyskakovací poznámky Oznámení splikací Přenosy souborů a jiné úlohy Ikony Stav aplikace Komunikace Systémové služby Ovládání hardware Jen pokud je pruh úloh plný Seřazování: Zobrazit pouze úlohy z aktuální plochy Zobrazit pouze úlohy z aktuální obrazovky Zobrazit pouze minimalizované úlohy Filtry Seskupování & seřazování Vzhled Zvýraznit okna: Vynutit nastavení řádků: Zobrazovat nástrojové tipy: Řádků maximálně: Seskupovaní: Which virtual desktop a window is currently on Na% 1 Sbalit skupinu Rozbalit skupinu Upravit skupinu Název nové skupiny: Obecné Neseskupovat Ručně Podle jména programu Neseřazovat Podle abecedy Podle plochy Svinout nadřazenou skupinu Koš Otevřít Vysypat koš Menu Opravdu chcete vysypat koš? Všechny soubory budou smazány. @ action: button Vysypat koš Vysypávám koš... The trash is empty. This is not an action, but a state Prázdný Dialog Automatické obnovování: Interval: Potáhněte pro posunutí stránky: @ info Opravdu chcete smazat záložku% 1? @ action: button Smazat záložku Obecné Seznam oken Zobrazit seznam otevřených oken Činnosti Uspořádat okna přehledně Uspořádat okna do kaskády Plochy Aktuální plocha Na všechny plochy Žádná okna Spustit příkaz... Uzamknout obrazovku Ponechat... Nastavit modul kontextového menu [Ostatní činnosti] Činnosti tapet [Oddělovač] Přidat panel Aktivity Virtuálními plochy Zobrazit všechna okna v jednom seznamu Pro každou plochu zobrazit podmenu Zobrazit pouze okna z aktuální plochy Nastavit modul přepínání oken Okna Všechny plochy Aktivity Skrýt přístrojovou desku Přístrojová deska Přidat mezeru Pracovní plocha Další aktivita Předchozí aktivita & Spustit Nastavení plochy Editor Výstup Nelze načíst soubor skriptu% 1 Otevřít soubor se skriptem Spouštím skript v% 1 Doba běhu:% 1ms Pracovní plocha KDE, panely a ovládací prvky. Pracovní plocha Plasma Copyright 2006- 2009, KDE Tým Aaron J. Seigo Autor a správce John Lions Na památku jeho práce, 1937- 1998. Zarovnání panelu Levé Na střed Pravé Viditelnost Vždy viditelný Automaticky skrývat Může být překryt okny Okna jdou pod Hrana obrazovky Výška Více nastavení Maximalizovat panel Uzavřít toto konfigurační okno Přidat mezeru Šířka Nahoře Dole Zobrazit přístrojovou desku Přidat činnost Oddálit Přidat k současné činnosti Tímto posuvníkem nastavíte umístění panelu Tímto posuvníkem nastavíte maximální velikost panelu Tímto posuvníkem nastavíte minimální velikost paneluNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Font, který bude použit na ploše Nastavte na 'true' pokud má každá virtuální obrazovka mít vlastní pohled Plasmy. Chyba:% 1 na řádku% 2 Backtrace:% 3 Průzkumník zdrojů Plasma Hledat Svinout vše Rozbalit vše Datový zdroj Klíč Hodnota Typ Získat související služby Aktualizovat zdroj nyní Odstranit zdroj < pr\\ xC3\\ xA1zdn\\ xC3\\ xBD > A the dataengine returned something that the humble view on the engineexplorer can' t display, like a picture < nezobraziteln\\ xC3\\ xA9 > Průzkumník datových zdrojů PlasmaThe name of the engine followed by the number of data sources Prohledávat sloupce Všechny viditelné sloupce Hledat: Prozkoumejte data publikovaná datovými stroji Plasma Popis nedostupný (c) 2006, tým KDE Aaron J. Seigo Autor a správce Zobrazí seznam známých datových strojů a jejich popisy Požadovaná výška v pixelech Požadovaná šířka v pixelech Požadovaná pozice x v pixelech Požadovaná pozice y v pixelech Datový nástroj k použití Požadovaný zdroj Interval aktualizace v milisekundách Zobrazit pouze datové stroje asociované se svou nadřazenou aplikací; kde položka X- KDE- ParentApp souhlasí s položkou DataEngine v. desktop souboru Název zdroje Aktualizovat na požádání ms Aktualizovat každých Požadavek & Operace: Počet operacíNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Spustit operaciPlasma engine with unknown name Neznámá% 1 is a Plasma service name Průzkumník služby% 1Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching Datový stroj:% 1; Zdroj:% 2; Služba% 3 % 1 operace s cílem% 2 selhala s chybou:% 3 Výsledek operace Úloha neodpovídá. % 1 operace s cílem% 2 úspěšně dokončena. Výsledek je:% 3 Datové stroje Shift Ctrl Alt Meta Super Hyper AltGr Num Lock Caps Lock Scroll Lock Left Button Pravé tlačítko Prostřední tlačítko Stisknuto Nakloněno Uzamčeno Prohlíčeč úloh pro% 1 nelze nalézt Úloha přerušena uživatelem. Byes per second % 1/ s Model@ label Ohnisková vzdálenost@ label Mime typ@ label Výrobce@ label Zdroj změněn@ label Natočení@ label Použit blesk@ label Výška@ label Šířka@ label Url@ label Velikost@ label Clona@ label Režim měření@ label 35 mm ekvivalentní@ label Přípona souboru@ label Jméno@ label Doba expozice UNI Bezdrátové Dostupné sítě Stav spojení Aktivováno Broadcast Brána IP Maska podsítě Kvalita připojení Frekvence ESSID Datový tok Přístupový bod Žádný Režim Neznámý Šifrování Datový stroj upozornění není nastaven. Neplatný cíl:% 1 Neznámá aplikace Přehrávač '% 1' se nepodařilo najít. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'přehrát'. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'pozastavit'. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'zastavit'. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'předchozí'. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'následující'. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'hlasitost'. Přehrávač '% 1' nemůže provést činnost 'posun'. Syndikace selhala Selhalo stažení kanálu. Dodavatel Produkt Ikona Emblémy Procesor Číslo Maximální rychlost Může měnit frekvenci Blok Hlavní Vedlejší Zařízení Přístup k úložišti Přístupné Cesta k souboru Volné místo Úložiště IDE USB IEEE 1394 SCSI SATA Platforma Pevný disk Mechanika CD- ROM Disketa Páska Compact Flash Paměťová karta Smart Media Xd Sběrnice Typ mechaniky Vyměnitelné Hotplug Optická mechanika CD- R CD- RW DVD DVD- R DVD- RW DVD- RAM DVD+R DVD+RW DVD+DL DVD+DLRW BD BD- R BD- RE HDDVD HDDVD- R HDDVD- RW Rychlost čtení Rychlost zápisu Rychlosti zápisu Svazek úložiště Jiné Nevyužito Souborový systém Tabulka diskových oddílů RAID Zašifrováno Využití Neznámé Ignorováno Popisek UUID Velikost Audio Data Video CD Super Video CD Video DVD Dostupný obsah CD- ROM Zapisovatelné CD Přepisovatelné CD DVD- ROM DVD- RAM Zapisovatelné DVD Přepisovatelné DVD HD DVD- ROM Typ disku Připojitelný Prázdný Přepisovatelný Kapacita Fotoaparát Podporované protokoly Podporované ovladače Přenosný přehrávač médií Síťové rozhraní Název rozhraní Bezdrátové Hardwarová adresa Mac adresa AC adaptér Připojena Baterie Nabíjí se Vybíjí se Typ Stav nabití Tlačítko Tlačítko víka Uspávací tlačítko Má stav Hodnota stavu Stisknuto Zvukové rozhraní ALSA OSS (Open Sound System) Ovladač Jméno Modem Typ zvukové karty DVB DVR DVB Net DVB OSD DVB Video Video Teplota Nedostupnépressure tendency Data poskytla NOAA National Weather Servicewind speed Bezvětříweather condition několik mrakůweather condition zamračenoweather forecast zamračenoweather condition mlhaweather condition mlha s námrazouweather condition mrholeníweather forecast mírné mrholeníweather condition silné mrholeníweather condition mrznoucí mrholeníweather condition silné mrznoucí mrholeníweather condition déšťweather condition mírný déšťweather forecast déšťweather condition silný déšťweather forecast mírný mrznoucí déšťweather condition mrznoucí déšťweather condition mírný déšť se sněhemweather condition silný déšť se sněženímweather condition sněženíweather condition mírné sněženíweather forecast sněženíweather condition silné sněženíweather forecast přeháňkyweather condition mírné přeháňkyweather forecast silné přeháňkyweather forecast mírné sněhové přeháňky s deštěmweather condition silné sněhové přeháňky s deštěmweather condition slabé sněhové přeháňkyweather forecast sněhové přeháňkyweather condition bouřkaweather condition mírná bouřkaweather condition silná bouřkaweather condition nedostupnéweather condition slunečnoweather forecast jasná oblohaweather forecast % 1,% 2,% 3Geographical location: quarter (city), state, ISO- country- code % 1 (% 2),% 3,% 4 Den Noc Meteorologická data poskytlo Environment Canada den noc nt So Ne Po Út St Čt Páwind direction - wind speed is too low to measure Bezvětřívisibility Stopa UK USA Podporován backstage. bbc. co. uk / Data z kanceláře UK MET Swind direction SSVwind direction SVwind direction VSVwind direction Vwind direction JJVwind direction JVwind direction VJVwind direction Jwind direction SSZwind direction SZwind direction ZSZwind direction Zwind direction JJZwind direction SZwind direction ZJZwind direction jasnoweather forecast chvílemi jasnoweather forecast zamračeno s kroupamiweather forecast zamračeno se silným sněženímweather forecast zamračeno s lehkým sněženímweather forecast zamračeno a plískaniceweather forecast mlhaweather forecast zamlženoweather forecast šedé mrakyweather forecast krupobitíweather forecast přeháňka s krupobitímweather forecast přeháňky s krupobitímweather forecast zamlženoweather forecast silná dešťová přeháňkaweather forecast silná přeháňkaweather forecast silná sněhová přeháňkaweather forecast silné sněhové přeháňkyweather forecast mírná dešťová přeháňkaweather forecast mírná přeháňkaweather forecast slabá sněhová přeháňkaweather forecast oparweather forecast mlhaweather forecast nedostupnéweather forecast částečně zamračenoweather forecast písečná bouřeweather forecast stav počasíweather condition plískanice (sníh a déšť) weather forecast přeháňka sněhu s deštěmweather forecast přeháňky sněhu s deštěmweather forecast chvílemi slunečnoweather forecast bouřeweather forecast bouřková přeháňkaweather forecast tropická bouřeweather forecast bílé mrakywind direction Velmi dobrávisibility Dobrávisibility Normálnívisibility Slabávisibility Velmi slabápressure tendency rostoucípressure tendency klesajícípressure tendency beze změnyweather condition Foukající sníhweather forecast Jasnoweather forecast Zamračenoweather forecast Trhající se oblačnostweather condition Vzdálené přeháňkyweather condition weather condition Mrholeníweather forecast Prachweather condition weather condition Mlhaweather forecast weather condition weather condition weather condition Mrznoucí mrholeníweather forecast Mrznoucí déšťweather forecast Trychtýřový mrakweather condition Krupobitíweather condition Oparweather forecast weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Silný déšťweather forecast weather condition weather condition Silné sněženíweather forecast weather condition weather condition weather condition weather condition Ledové krystalkyweather forecast Ledové krupkyweather condition Zvětšující se mrakyweather condition Mírné mrholeníweather condition weather condition weather condition Mírný déšťweather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Většinou jasnoweather condition Většinou slunečnoweather condition Oparweather condition weather condition weather condition Převážně zamračenoweather forecast Neoznámenoweather condition Polojasnoweather forecast Déšťweather forecast Déšť se sněhemweather condition Dešťová přeháňkaweather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Písečná nebo prašná bouřeweather condition Silná písečná nebo prašná bouřeweather condition Mělká mlhaweather condition Dýmweather forecast Sníhweather forecast Sněhové krystalkyweather condition weather condition Přeháňkyweather condition Slunečnoweather forecast Bouřka s krupobitímweather condition Bouřka s deštěmweather condition Písečná nebo prašná bouřeweather condition Bouřka bez srážekweather condition Tornádoweather forecast Několik mrakůweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Vániceweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Rozjasněníweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Vániceweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Rostoucí mlhaweather forecast Zmenšující se mlhaweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Ledovkaweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Lehké sněženíweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Blízká vániceweather forecast Zamračenoweather condition weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Déšť a mrznoucí déšťweather forecast Plískaniceweather forecast Déšť či mrholeníweather forecast Déšť či mrznoucí déšťweather forecast Déšť či sněženíweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Přeháňkyweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Sněžení a vániceweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Hřměníweather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast weather forecast Větrnoweather forecast stabilníweather condition Několik mrakůweather condition weather condition weather condition weather condition Foukající prachweather forecast Foukající písekweather forecast weather condition Větrnoweather forecast weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Pěkněweather condition Pěkně a větrnoweather condition weather condition weather condition Mlha v okolíweather condition Mlha/ Oparweather condition Mrznoucí mrholeníweather forecast Mrznoucí mrholení v okolíweather condition weather condition weather condition Mrznoucí mlhaweather forecast weather condition Mrznoucí déšťweather forecast weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Dešťové přeháňkyweather forecast weather condition weather condition weather condition weather condition Písekweather condition Písečná bouřeweather condition Písečná bouře nablízkuweather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Sněhové přeháňkyweather forecast weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition weather condition Vulkanický popelweather forecast weather forecast Mrznoucí sprškaweather forecast Mrázweather forecast Možná bouřkaweather forecast Pravděpodobná bouřkaweather forecast weather forecast Možné sněžení či plískaniceweather forecast Pravděpodobné sněžení či plískaniceweather forecast Sněžení či plískaniceweather forecast Možný déšť či plískaniceweather forecast Pravděpodobný déšť či plískaniceweather forecast Déšť či plískaniceweather forecast Možný déšť či mrznoucí déšťweather forecast Pravděpodobný déšť či mrznoucí déšťweather forecast Déšť či mrznoucí déšťweather forecast weather forecast Možné mrznoucí mrholeníweather forecast Pravděpodobné mrznoucí mrholeníweather forecast Možný mrznoucí déšťweather forecast Pravděpodobný mrznoucí déšťweather forecast Možný déšť či sněženíweather forecast Pravděpodobný déšť či sněženíweather forecast Déšť či sněženíweather forecast Možné sněženíweather forecast Pravděpodobné sněženíweather forecast Možná vániceweather forecast Pravděpodobná vániceweather forecast Možné sněhové přeháňkyweather forecast Pravděpodobné sněhové přeháňkyweather forecast Možné mrholeníweather forecast Pravděpodobné mrholeníweather forecast Možný déšťweather forecast Pravděpodobný déšťweather forecast Možné dešťové přeháňkyweather forecast Pravděpodobné dešťové přeháňkyweather forecast Plískaniceweather forecast Ledovkaweather forecast Hustá mlhaweather forecast Vichrnoweather forecast Chladnoweather forecast Horkoweather forecast Převážně slunečnoweather forecast Zvětšující se oblačnostweather forecast Začínající oblačnoweather forecast Postupné rozjasněníweather forecast Později jasnoweather forecast Trhající se oblačnoweather forecast Začínající slunečnoweather forecast Převážně jasnoweather forecast Slabá možnost bouřek Nastavit modul Přidat činnost... Změna přiřazení Nastavení plochy Tapeta Aktivita Tento obrázek obrazovky obsahuje náhled toho, jak bude vypadat vaše plocha při aktuálním nastavení. Činnosti mysi Typ: Jméno: Monitor & Typ: Moduly pro myšNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Zadejte hledaný výraz Získat nové widgety Stáhnout nové Plasma widgety% 1 is a type of widgets, as defined by e. g. some plasma- packagestructure - *. desktop files Stáhnout nové% 1 Instalovat widget ze souboru... Ze seznamu níže zvolte typ widgetu k instalaci. Plasmoid: nativní plasma widget Instalovat nový widget ze souboru Vybrat soubor Nelze načíst požadovaný instalátor% 1. Navrácená chyba:% 2 Chyba instalace Instalace balíčku% 1 selhala. Filtry Oddělení Odinstalovat widget Verze% 1 Autor: Webová stránka: Licence: Neznámý applet Všechny widgety Běží Kategorie: Nastavit spoušť... Levé tlačítko Pravé tlačítko Prostřední tlačítko Svislý posuv Vodorovný posuv Shift Ctrl Alt Meta Plasma Netbook Copyright 2006- 2009, KDE Tým Aaron J. Seigo Autor a správce Geometrie obrazovky Vyhledat a spustit Hrana obrazovky Výška Automaticky skrývat ŠířkaNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nastavení pozadí Tento obrázek obrazovky obsahuje náhled toho, jak bude vypadat váše plocha při aktuálním nastavení. Žádná tapeta Plasma widgety na spořiči obrazovky Plasma pro spořič obrazovky Copyright 2006- 2008, KDE Tým Chani Armitage Autor a správce Aaron J. Seigo Autor Plasmy a správce John Lions Na památku jeho práce, 1937- 1998. Povolí různé pomůcky užitečné pro ladění. Spustit odemknuté pro konfiguraci. Průhlednost widgetu Aktivita uživatele: Při nečinnosti: Tapeta Typ: ObrazovkaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Zamknout obrazovku Nastavit Widgety Opustit spořič obrazovky Odemknout Odemknout widgety pro jejich nastavení Režim nastavení - obrazovka není uzamčena Instaluje, vypisuje, odstraňuje balíčky Plasmy Správce balíčků Plasmy (C) 2008, Aaron Seigo Aaron Seigo Původní autor Pro instalaci nebo odebírání pracuje s balíčky instalovanými pro všechny uživatele. theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both versions are recognized by the application (if translated, should be same as messages with 'package type' context below) Typ balíčku jako např. motiv, tapeta, plasmoid, datový stroj, spouštěč a další. Do not translate < path > Nainstlovat balíček do < path > Do not translate < path > Povýšit balíček v < path > Vypsat nainstalované balíčkyDo not translate < name > Odstranit balíček pojmenovaný < name > Absolutní cesta do kořene balíčků. Pokud není doplněna, budou namísto toho procházeny standardní adresáře dat pro toto sezení KDE. package type tapetapackage type plasmoidpackage type motivpackage type datový strojpackage type spouštěčpackage type modul tapet Nepovedlo se najít vhodný instalátor pro balíček typu% 1 Nepovedlo se načíst instalátor balíčku typu% 1. Byla nahlášena chyba:% 2The user entered conflicting options packageroot and global, this is the error message telling the user he can use only one Kořen balíčku a globální volby vzájemně kolidují. Prosím, vyberte pouze jedno z nich. % 1 úspěšně odstraněn Odstranění% 1 selhalo. Modul% 1 není nainstalován. % 1 úspěšně nainstalován Instalace% 1 selhala! No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list Je třeba vybrat instalaci, odstranění, aktualizaci nebo vypsání. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Vyhledá ve vebovém prohlížeči záložky odpovídající: q:. list of all web browser bookmarks záložky Vypsat všechny záložky webového prohlížečelist of all konqueror bookmarks Vypočítá hodnotu: q: když: q: sestává z čísel ametematických symbolů jako +, -, /, * a ^. Využití CPU nic zabít Ukončit% 1 ID procesu:% 1 Běžící jako uživatel:% 2 Odeslat SIGTERM Odeslat SIGKILL & Třídit podle Najde lokální adresáře a soubory, místa v síti a internetové stránky s cestami odpovídající: q:. Otevřít% 1 Přejít na% 1 Spusti pomocí% 1 Hledá soubory, dokumenty a jiný obsah odpovídající: q: pomocí vyhledávacího systému na ploše. Otevřít Vyhledá ve správci souborů místa odpovídající: q:. místa Vypíše všechna umístění správce souborů konzole na ploše Note this is a KRunner keyword konzole na ploše: q: Profil napájeníNote this is a KRunner keyword UspatNote this is a KRunner keyword UspatNote this is a KRunner keyword HibernovatNote this is a KRunner keyword na diskNote this is a KRunner keyword do RAMNote this is a KRunner keyword Řízení CPUNote this is a KRunner keyword Správce napájeníNote this is a KRunner keyword Jas obrazovkyNote this is a KRunner keyword ztmavit obrazovku Vypíše všechny profily napájení a umožní jejich aktivaci Vypíše všechna schémata úspory energie a umožní jejich aktivaci Vypíše možnosti uspání (např. hibernaci, uspání) a umožní jejich aktivaci Uspí systém do RAM Uspí systém na disk Vypíše všechny pravidla škálování frekvence a umožní jejich aktivaci Vypíše možnosti jasu obrazovky a nastaví její jas na hodnotu zvolenou: q:; např. jas obrazovky 50 ztmaví obrazovku na 50% maximálního jasu Uspat do RAM Uspat na diskNote this is a KRunner keyword;% 1 is a parameter Profil napájení% 1 Nastavit profil na '% 1' Note this is a KRunner keyword;% 1 is a parameter Řízení CPU% 1Note this is a KRunner keyword;% 1 is a parameter Správce napájení% 1 Nastavit ražim škálování frekvence na '% 1' Note this is a KRunner keyword;% 1 is a parameter Schéma napájení% 1Note this is a KRunner keyword Schéma napájení Nastavit úsporné schéma na '% 1' Note this is a KRunner keyword;% 1 is a parameter Jas obrazovky% 1Note this is a KRunner keyword;% 1 is a parameter ztmavit obrazovku% 1 Nastavit jas na '% 1' Ztmavit obrazovku úplně Ztmavit obrazovku na polovinu Vypnout monitor Hledá nedávno použité dokumenty se jmény odpovídajícími: q:. Nadávno otevřený dokument Vyhledá aplikace jejichž název či popis odpovídá: q:. odhlášení Odlásí se a ukončí aktuální relaci pracovní plochyshutdown computer command vypnutí Vypnout počítačlock screen command uzamčení Uzamkne aktuální relace a spustí spořič obrazovkyrestart computer command restart Restartovat počítačrestart computer command rebootswitch user command switch: q: Přepne aktivní relaci pro uživatele: q:, nebo vypíše seznam aktivních relací, pokud nezadáte: q: přepnout uživatele Spustí novou relaci jako jiný uživatel nové sezení Vypíše všechny relace odhlásitlog out command Odhlásit se Restartovat počítač Vypnout počítač Uzamknout obrazovkuswitch user command switch Nová relace Zvolili jste otevření další relace. Aktuální relace bude skryta a bude zobrazena nová přihlašovací obrazovka. Každé relaci je přiřazena F- klávesa, F% 1 obvykle první relaci, F% 2 druhé atd. Mezi relacemi se lze přepínat stisknutím klávesové kombinace Ctrl + Alt + F- klávesa. Mimo to obsahují panel a plocha odpovídající činnosti pro přepínaní mezi relacemi. Upozornění - Nová relace & Spustit novou relaci Zde zadejte jméno uživatele, pod kterým chcete aplikaci spustit. Jméno uživatele: Zde zadejte heslo pro uživatele uvedeného výše. & Heslo: Zaškrtněte tuto volbu, pokud je aplikace, kterou chcete spustit, v textovém režimu. Aplikace bude poté spuštěna v okně terminálu. Spustit v & terminálovém okně Povolte, pokud chcete spustit aplikaci pod jiným uživatelským ID. Toto ID určuje přístupová práva k souborům a jiná oprávnění. Pro tuto volbu je vyžadováno heslo daného uživatele. Spustit pod jiným & uživatelem Hledá příkazy odpovídající: q: pomocí obvyklé syntaxe shellu Spustit% 1 Připojit zařízení Odpojit zařízeníUnlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside will appear as they had been plugged in Odemknout mechanikuClose the encrypted container; partitions inside will disappear as they had been unplugged Zamknout mechaniku Vysunout médium Nelze odpojit zařízení. Jeden nebo více souborů z toho zařízení jsou používáno některou aplikací. Nelze vysunout disk. Jeden nebo více souborů z disku jsou používány některou aplikací. Disk se nepovedlo připojit. Najde zařízení se jménem odpovídajícím: q: Note this is a KRunner keyword zařízení Vypíše všechna zařízení a umožní jejich připojení, vypojení nebo zasunutí. Note this is a KRunner keyword připojit Vypíše všechna zařízení, která lze připojit, umožní jejich připojení. Note this is a KRunner keyword odpojit Vypíše všechna zařízení, která lze odpojit, umožní jejich odpojení. Note this is a KRunner keyword vysunout Vypíše všechna zařízení, která lze vysunout, umožní jejich vysunutí. % 1:% 2A web shortcut, its name and a description % 1:% 2% 3 Otevře umístění spojení se "zkratkou" ve webovém prohlížeči s dotazem: q:. Známé zkratky obsahují:% 1 Hledat% 2 v% 1 Note this is a KRunner keyword okno Note this is a KRunner keyword plocha Note this is a KRunner keyword aktivovatNote this is a KRunner keyword zavřítNote this is a KRunner keyword minNote this is a KRunner keyword minimalizovatNote this is a KRunner keyword maxNote this is a KRunner keyword maximalizovatNote this is a KRunner keyword Note this is a KRunner keyword Note this is a KRunner keyword podržet nadNote this is a KRunner keyword podržet podNote this is a KRunner keyword jménoNote this is a KRunner keyword třídaNote this is a KRunner keyword role Přepnout se na plochu% 1 i18nc () přijímá aspoň dva argumenty Nepovedlo se rozbalit DataEngineObject Applet se nepovedlo rozbalit DataEngine i18n () přijímá aspoň jeden argument Nelze načíst soubor skriptu:% 1 dataEngine () přijímá jeden argument Applet se nepovedlo rozbalit service () přijímá dva argumenty animation () přijímá jeden argument % 1 není známý typ animace loadui () přijímá jeden argument Nelze otevřít '% 1' Constructor přijímá aspoň 1 argument Operace nebyla podporována,% 1 print () přijímá jeden argument Rodič musí být QGraphicsLayoutItem Nepovedlo se extrahovat AppletObject CreateWidget přijímá jeden argument Rodič musí být QGraphicsWidget Barva Plná Vodorovně Svisle Obdelníkově Kruhově První & Barva: Druhá barva: Režim pozadí od% 1 Vyhledáváají se obrázky pro promítání tapet. Přidávám balíček s tapetou do% 1 Přidávám obrázek% 1 Další obrázek tapety Zvětšená a oříznutá Zvětšená Zvětšená s proporcemi Vystředěná Vydlážděná Vydlážděná na středWallpaper info, author name % 1 Zvolte soubor s tapetou Email: Licence: & Umístění: Barva: Otevřít... Získat nové tapety... & Umístění: Změnit obrázek každých: (qtdt- format) Please do not change the quotes (') and translate only the content of the quotes. hh 'Hodiny' mm 'Minuty' ss 'Sekundy' Přidat složku... Odstranit složku Stáhnout nové tapetyNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Prohlížeč tapet Plasma Popis nedostupný Nejsou nainstalovány žádné moduly tapet. Nainstalované moduly tapet: Režimy:% 1 Prohlížeč tapet Plasmy (c) 2009, Aaron J. Seigo Aaron J. Seigo Autor a správce Požadovaná výška v pixelech Požadovaná šířka v pixelech Modul tapety, který bude použit Režim, do jakého tapetu přepnout Vypíše všechny známé tapety a jejich režimyNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Nastavit tapetu% 1 Spustit widget Plasmy ve vlastním okně Žádný dostupný popis Prohlížeč widgetů Plasmy 2007- 2008, Frerich Raabe Frerich Raabe Původní autor Název modulu kontejneruDo not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar Zobrazí seznam známých appletů Zobrazí seznam známých tapet Zobrazí seznam známých appletůDo not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right SVG motiv plochy, který bude použit Volitelné argumenty předané appletu NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Neznámé Heslo pro roota: Heslo pro '% 1' Heslo: Heslo nebo přejeďte prstem pro uživatele root: Heslo nebo přejeďte prstem pro:% 1 Heslo nebo přejeďte prstem: Zapamatovat si autorizaci pro tuto relaci Zapamatovat si autorizaci Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této činnosti je potřeba ověření oprávnění jednoho z uživatelů níže. Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této činnosti je potřeba ověření oprávnění superuživatele. Aplikace% 1 se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této činnosti je potřeba ověření oprávnění jednoho z uživatelů níže. Aplikace% 1 se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této činnosti je potřeba ověření oprávnění superuživatele. Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této činnosti je potřeba ověření oprávnění. Aplikace% 1 se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této činnosti je potřeba ověření oprávnění. Vybrat uživatele Chybné heslo, prosím zkuste znovu. Klikněte pro úpravy:% 1 Klikněte pro otevření:% 1 Už se ověřuje jiný klient. Prosím, zkuste to později. PolicyKit- KDE (c) 2005- 2007, TUBITAK - UEKAE Daniel Nicoletti Správce Luboš Luňák Vývojář Dario Freddi Alessandro Diafera Lukas Appelhans Gökçen Eraslan Kód KDE 3 Dirk Müller Původní autor Aplikace: Činnost: Prodejce: Lock Icon here Header is here! Obsah Pouze pro tuto relaciNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Změnit Zobrazit autorizace všech uživatelů Autorizace Autorizace KDE PolicyKit Rozhraní KDE pro správu autorizací PolicyKit (C) 2008- 2009 Daniel Nicoletti Daniel Nicoletti Autor Dario Freddi Vývojář Alessandro Diaferia Lukas Appelhans Trever Fischer Činnost, která se má zobrazit Udělit negativní autorizaci Udělit autorizaci Udělení negativního oprávnění pro činnost% 1 vyžaduje více informací Udělení oprávnění pro činnost% 1 vyžaduje více informací Zvolte uživatele k zablokování činnosti a volitelně také způsob omezení pro negativní oprávnění, které se chystáte udělit. Zvolte příjemce a volitelně také způsob omezování pro oprávnění, které se chystáte udělit. Zvolte uživatele, který obdrží negativní autorizaci. Zvolte uživatele, který obdrží autorizaci. Blokovat Udělit Vybrat uživatele Inicializace PolicyKot kontextu selhala App icon here URL dodavatele Popis Implicitní autorizace Implicitní oprávnění jsou oprávnění automaticky dané uživatelům na základě jistých kritérií jako by byli na lokální konzoli. Kdokoliv: Konzole: Aktivní konzole: Navrátit výchozí & hodnoty Explicitní autorizace Seznam zobrazuje oprávnění, která jsou buďto získána pomocí ověření, nebo specificky dána konkrétní entitě. Blokovaná oprávnění jsou označena značkou STOP. & Udělit & Blokovat OdvolatSearch for the entered word in available actions and groups Hledat Vyberte činnost. Icon Here p, li {white- space: pre- wrap;} Uděluji autorizaci pro% s činnost vyžaduje více informací Zvolte uživatele, který obdrží autorizaci: Zobrazit & systémové uživatele Příjemce Omezení redukují oprávnění tak, že je dostupné jenom za určitých okolností. Musí být v & aktivní relaci na místní konzoli Musí být v aktivní relaci & Nic Musí být na místní konzoli OmezeníNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. orgNegative Result Ne Autentizace administrátora (jednorázová) Autentizace administrátora Autentizace administrátora (ponechat v relaci) Autentizace administrátora (ponechat navždy) Autentizace (jednorázová) Autentizace Autentizace (ponechat v relaci) Autentizace (ponechat navždy) Positive Result Ano Uživatel Rozsah Obdrženo JakAuthorization scope; PID is Process ID Jednorázově PID:% 1 (% 2) Authorization scope; PID is Process ID PID:% 1 (% 2) Authorization scope Tato relaceAuthorization scope Vždy Autentizovat jako% 1 (uid% 2) Autentizovat jako uid% 1 Zablokoval% 1 (uid% 2) Zablokoval% 1 Poskytl% 1 (uid% 2) Poskytl uid% 1No auth found Žádné Musí být na konzoli Musí být v aktivní relaci Musí být programem% 1 Musí být SELinux kontextem% 1 Aplikace% 1spouští uspávací proces z následujícího důvodu:% 2 PowerDevil Správa napájení pro KDE4 (c) 2008 Dario Freddi Dario Freddi Správce Nepovedlo se připojit k rozhraní baterie! Prosím, zkontrolujte nastavení systému Zdroj napájení byl připojen. Zdroj napájení byl odpojen. Baterie dosáhla kritické úrovně. Uložte okamžitě svou práci. Baterie dosáhla varovné úrovně. Baterie dosáhla nízké úrovně. Při uspávání došlo k chybě: Obrazovka je uzamykánaInterrupts the suspension/ shutdown process Byl vybrán neexistující profil "% 1". Prosím, zkontrolujte nastavení PowerDevila. Profil změněn na "% 1" Výkon Dynamický (ondemand) Dynamický (conservative) Úsporný Userspace Uspat na disk Uspat do RAM Pohotovost Obecná nastavení Upravit profily Schopnosti Nedělat nic Vypnout Nastavení PowerDevil Konfigurátot pro PowerDevil (c), 2008 Dario Freddi S tímto modulem můžete nastavovat démona, vytvářet a upravovat profily správy napájení a prohlédnout si schopnosti systému. Nastavení PowerDevila Tento modul Vám umožní nastavit PowerDevila. PowerDevil je démon (čili běží na pozadí), který je spuštěn při startu KDE. PowerDevil má 2 úrovně nastavení: obecnou, která je vždy použita, a profilovou, která Vás nechá nastavit specifické chování pro každou situaci. V poslední kartě se rovněž můžete podívat na schopnosti Vašeho systému. Pro začátek nejdříve nastavte volby v prvních dvou kartách. Pak se přepněte do čtvrté karty a vytvořte/ upravte profily dle libosti. Nakonec přiřaďte tyto profily ve třetí kartě. Nemusíte PowerDevila vůbec restartovat. Jenom klikněte na "Použít" a máte hotovo. Byl aktivován další správce napájení. PowerDevil se nespustí dokud jsou jiní správci aktivní. Pokud chcete PowerDevil používat jako Váš primární správce napájení, prosím odeberte ty ostatní a restartuje službu PowerDevil. Zdá se, že na tomto systému běží powersaved. PowerDevil se nespustí dokud jsou aktivní jiní správci napájení. Pokud chcete používat Powerdevil jako Váš primární správce napájení, prosím zastavte powersaved a restartujte službu PowerDevil. None Nebyla nalezena žádná metoda Pokusit se načíst moduly Toto varování již nezobrazovat Žádné problémy s vaší konfigurací nebyly nalezeny. Moduly nenalezeny Nedělat nic Zamknout obrazovku Vypnout obrazovku Vyvolat odhlašovací dialog CPU% 1 Vypnout CPU% 1 Pokud je toto pole zaškrtnuto, CPU% 1 bude vypnuto Více informací o projektu Energy Star Prosím zadejte jméno nového profilu: Jméno pro nový profil Zde napište název profilu, který vytváříte Prosím zadejte jméno tohoto profilu: Importovat profily PowerDevila Exportovat profily PowerDevila Aktuální profil nebyl uložen. Přejete si jej uložit? Uložit profilNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Správa profilů Činnosti Vypnout desktopové efekty, pokud jsou aktivní Aktivovat automatické ztmavování Pokud je systém nečinný, automaticky zhasnout obrazovku. Ztmavit display pokud je systém nečinný déle nežMinutes min Pokud je systém nečinný déle než Když je laptop zavřen Tato činnost bude provedena po zavření víka notebooku Pokud je stisknut spínač Pokud je stisknuto tlačítko pro uspání Obrazovka Tímto posuvníkem můžete nastavit úroveň jasu když je systém připojen do elektrické sítě Jas: Povolit funkce úsporného režimu monitoru Zvolte časový interval, po kterém při nečinnosti přejde monitor do "pohotovostního" módu. Toto je první úroveň spoření energie. Pohotovost po & Uspat po Vypnutí po CPU a systém Vypnout následující CPU Řízení frekvence CPU: Schéma úspory energie systému: Při načtení profilu spustit: Nový profil Smazat profil Importovat profily Exportovat profily Chyba v PowerDevilovi Nastavení a profily Zamknout obrazovku po probuzení Uzamknout obrazovku po probuzení z uspání Pokud probouzíte z uspání, budete dotázán na heslo. Povolit PowerDevilu spravovat spoření energie obrazovky Před uspáním vyčkat Nedělat nic Přiřazení profilů Pokud je AC adaptér připojen Pokud běží na baterie Pokud je úroveň baterie nízká Pokud je úroveň baterie výstražná Upravit upozornění... Pokročilá nastavení baterie Jakmile je úroveň vybití baterie kritická Úrovně baterie Baterie je na nízké úrovni při Nízká úroveň nabití baterie Stav nabití baterie bude považován za nízký pokud dosáhne této úrovně % Baterie je na výstražné úrovni při Výstražná úroveň baterie Budete upozorněni na stav baterie pokud dosáhne této úrovně Baterie je kriticky vybitá při Kritické vybití baterie Stav nabití baterie bude považován za kritický pokud dosáhne této úrovně Schopnosti systému Počet CPU Počet baterií CPU může být vypnuto Podpora schémat Schopnosti škálování Podporovaná řízení CPU Podporované metody uspávání Podporovaná chémata Podpora pro DPMS Podpora DPMS Zkontroluje, jestli je na tomto systému ConsoleKit aktivní Stav Nastavit činnosti Nastavit předvolby pro šetření spotřeby obrazovky Nastavit předvolby systému a CPU Akce baterie NormálníProcess Niceness Velmi nízká prioritaProcess Niceness Nízká prioritaProcess Niceness Velmi vysoká prioritaProcess Niceness Vysoká prioritaPriority Class NicPriority Class Reálný časPriority Class Nejlepší úsilíPriority Class NečinnýPriority Class Neznáméprocess status běžícíprocess status spícíprocess status spící diskprocess status zombieprocess status zastavenoprocess status stránkováníprocess status neznámýScheduler FIFOScheduler Cyklická obsluhaScheduler Dávkový Monitoruje se I/ O pro% 1 (% 2) Přiložit & Pozastavit Obnovit & Vytrhnout Nepovedlo se přiložit proces% 1 Skočit na rodičovský proces Zobrazit okno aplikace Spustit zastavený proces Zastavit (STOP) Pokračovat (CONT) Odpojit (HUP) Přerušit (INT) Ukončit (TERM) Zabít (KILL) Uživatel 1 (USR1) Uživatel 2 (USR2) Rychlé hledání Poslat signál Skočit na rodičovský proces (% 1) Skrýt sloupec '% 1' Zobrazit sloupec '% 1' Zobrazit jednotky Kilobytů za sekundu Kilobytů Magabytů za sekundu Magabytů Gigabytů za sekundu Gigabytů Zastoupení Zobrazovat nástrojové tipy Nemáte oprávnění změnit prioritu procesu a při pokusu o běh s právy správce došlo k problému. Nejprve je nutné zvolit proces. Nemáte oprávnění nastavit I/ O prioritu a při pokusu o běh s právy správce došlo k problému. Nemáte oprávnění změnit prioritu procesu a při pokusu o běh s právy správce došlo k problému. Nemáte oprávnění zabít proces a při pokusu o běh s právy správce došlo k problému. Zabít Zabít proces Rychlé hledání Všechny procesy Všechny procesy, strom Systémové procesy Uživatelské procesy Vlastní procesy Pouze programy Změnit prioritu plánování pro: Plánovač CPU Normální Dávkový Cyklická obsluha FIFO Plánovač I/ O Nečinný Nejlepší úsilí Reálný čas Nízká priorita Vysoká priorita - Proces něco provádí. - Proces na něco čeká. - Proces byl zastaven. Nyní nebude reagovat na uživatelské vstupy. - Proces byl ukončen a teď je mrtvý, ale rodičovský proces ještě neprovedl úklid. Název procesu. Uživatel, který tento proces vlastní. Uživatel, který tento proces vlastní Přihlašovací jméno:% 1 % 1 Číslo pokoje:% 1 Pracovní telefon:% 1 Skupina:% 1 Short description of a process. PID, name, user % 1 (gid:% 2) % 1 (uid:% 2) tooltip. name, pid name column tooltip. first item is the name name column tooltip. first item is the name name column tooltip. first item is the name Příkaz:% 1 Úroveň priority:% 1 (% 2) Plánovač:% 1 Úroveň priority:% 1 (% 2) Spotřeba paměti:% 1 out of% 2 (% 3%) Spotřeba paměti:% 1 process heading Jménoprocess heading Uživatelské jménoprocess heading PIDprocess heading TTYprocess heading Prioritaprocess heading CPU% process heading process heading process heading Virtuální velikostprocess heading Paměťprocess heading Sdílená paměťprocess heading Příkazprocess heading Titulek okna % 1 K % 1 M % 1 G % 1% Přeplánovat proces Přepnout obrazovku Změnilo se nastavení monitoru Nastavit & Ignorovat solid- bluetooth Nástroj pro KDE pro dotazování a ovládání Va3eho hardware z příkazové řídky Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů Zobrazit dostupné příkazy podle domény Příkaz (viz -- commands) Argumenty pro příkaz Syntaxe: # Seznam bluetooth adaptérů/ rozhraní # Vypsat výchozí bluetooth adaptér/ rozhraní # Požádat o vytvoření vzdáleného bluetooth zařízení na sběrnici # Požádat o odstranění vzdáleného bluetooth zařízení na sběrnici. # Požádat o vlastnosti z bluetooth adaptéru Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '% 1' Chyba: Nepodporovaná činnost. Chyba:% 1 Průběh:% 1% Informace:% 1% Backend načten, ale získán špatný typ. Očekáván% 1 Nebyl nalezen žádný% 1 backend Nelze použít kterýkoliv z% 1 backendůA button on a Remote Control 1A button on a Remote Control 2A button on a Remote Control 3A button on a Remote Control 4A button on a Remote Control 5A button on a Remote Control 6A button on a Remote Control 7A button on a Remote Control 8A button on a Remote Control 9A button on a Remote Control PřehrátA button on a Remote Control PauzaA button on a Remote Control A button on a Remote Control ZastavitA button on a Remote Control A button on a Remote Control A button on a Remote Control A button on a Remote Control PřetočitA button on a Remote Control A button on a Remote Control A button on a Remote Control Snížit hlasitostA button on a Remote Control Zvýšit hlasitostA button on a Remote Control ZtlumitA button on a Remote Control A button on a Remote Control VysunoutA button on a Remote Control NapájeníA button on a Remote Control NahoruA button on a Remote Control DolůA button on a Remote Control DolevaA button on a Remote Control DopravaA button on a Remote Control VybratA button on a Remote Control ZpětA button on a Remote Control NabídkaA button on a Remote Control A button on a Remote Control CDA button on a Remote Control DVDA button on a Remote Control A button on a Remote Control OblíbenéA button on a Remote Control NápovědaA button on a Remote Control DomůA button on a Remote Control HudbaA button on a Remote Control TextA button on a Remote Control TVA button on a Remote Control ModráA button on a Remote Control ZelenáA button on a Remote Control ČervenáA button on a Remote Control ŽlutáA button on a Remote Control Neznámá solid- hardware Nástroj KDE pro dotazování se na hardware z příkazové řádky Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů Zobrazit dostupné příkazy Příkaz (viz -- commands) Argumenty pro příkaz Syntaxe: # Vypsat v systému dostupný hardware. # - pokud je použita volba 'nonportableinfo', vlastnosti # zařízení jsou vypsány (opatrně, v tomto případě jsou názvy vlastností # závislé na podpůrné vrstvě), # - Pokud je použita volba 'details', rozhraní zařízení # a odpovídající vlastnosti budou vypsány platformě # nezávislým stylem, # - Jinak budou vypsány pouze UDI zařízení. # Zobrazit všechna rozhraní a vlastnosti zařízení # odpovídající 'udi' platformě nezávislým způsobem. # Vypsat všechny vlastnosti zařízení odpovídající 'udi' # (opatrně, v tomto případě jsou názvy vlastností závislé na podpůrné vrstvě). # Vypsat UDI zařízení odpovídající 'predicate'. # - Pokud je použito 'parentUdi', vyhledávání je omezeno na # větev odpovídajícího zařízení, # - Jinak bude vyhledávání provedeno na všech zařízeních. # Pokud to jde, připojit zařízení odpovídající 'udi'. # Pokud to jde, odpojit zařízení odpovídající 'udi'. # Pokud to jde, vysunout zařízení odpovídající 'udi'. Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '% 1' Chyba:% 1 nemá rozhraní StorageAccess. Chyba:% 1 nemá rozhraní OpticalDrive. Chyba:% 1 Průběh:% 1% Informace:% 1% solid- network Nástroj pro KDE pro dotazování a ovládání bezdrátových rozhraní z příkazové řídky Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů Zobrazit dostupné příkazy podle domény Příkaz (viz -- commands) Argumenty pro příkaz Syntaxe: # Vypsat dostupná síťová rozhraní. # Vypsat sítě, která zařízení definovaná pomocí 'udi' zná. # Povolit nebo zakázat síťování na tomto systému. Syntaktická chyba: Neznámá volba '% 1' Neimplementováno Nerozpoznaný typ WEP '% 1' Nerozpoznaná metoda WEP '% 1' Nerozpoznaná verze WEP '% 1' Nerozpoznaný šifrovací protokol WEP '% 1' Neimplementované autorizační scháma '% 1' Syntaktická chyba: Neznámý objekt '% 1' Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '% 1' síťování: je povoleno síťování: není povoleno bezdrátová síť: je povolena bezdrátová síť: není povolena hardware pro bezdrátovou síť: je povolen hardware pro bezdrátovou síť: není povolen Průběh:% 1% Informace:% 1% solid- powermanagement Nástroj KDE pro dotazování a řízení voleb správy spotřeby energie z příkazové řádky Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů Zobrazit dostupné příkazy Příkaz (viz -- commands) Argumenty pro příkaz Syntaxe: # Uspat počítač pomocí dané 'metody'. # Nastavit a zjistit možnosti jasu systému. # - Pokud je použita volba 'set', bude jas # nastaven na 'hodnota' (v procentech) # - Pokud je použita volba 'get', je navrácena # hodnota jasu (v procentech) ' Syntaktická chyba: Neznámý přepínač '% 1' Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '% 1' Nepodporovaná metoda uspání:% 1 Chyba: Nepodporovaná operace. Chyba:% 1 Nepodporéované schéma:% 1 Nepodporované pravidlo cpufreq:% 1 Průběh:% 1% Informace:% 1 Nedělat nicA default name for an action without proper label Neznámá Bylo zjištěno nové zařízení. Co si přejete udělat? ... '% 1' vyžaduje ke svému přístupu heslo, prosím zadejte jej. Nastavení systému Centrum nastavení KDE. (c) 2009, Ben Cooksley Ben Cooksley Správce Mathias Soeken Vývojář Will Stephenson Interní reprezentace modulů, interní model modulů Hledat Nastavit Nápověda O aktivním moduluGeneral config for System Settings Obecné Nastavení systému nemohlo najít žádný pohled, a tudíž není co nastavovat. Nenalezeny žádné pohledy Nastavení systému nemohlo najít žádný pohled, a tudíž není co zobrazit. O aktivním pohledu O modulu '% 1' Vrátit všechny změny na původní hodnoty V aktivním modulu jsou neuložené změny. Přejete si změny aplikovat nebo zahodit? Provést nastavení Zobrazení s ikonami Poskytuje kategorizovaný pohled na ovládací moduly. Autor Přehled Klávesová zkratka:% 1NAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org Styl zobrazení: Zobrazit detailní nástrojové tipy O nastavení systému Dialog Stromové zobrazení Poskytuje klasický stromový pohled na ovládací moduly. Nastavit systém Vítejte do nastavení systému, centrálního místa pro konfiguraci vašeho počítače. Změňte si obličej Získat obrázek... (Vlastní) Nastala chyba při nahrávání obrázku. Nastala chyba při ukládání obrázku:% 1 Uložit kopii ve složce & s vlastními obličeji pro další použití Vybrat obrázek Změnit & heslo... Heslo a informace o uživateli (C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal Frans Englich Správce Ravikiran Rajagopal Michael Häckel Braden MacDonald Editor obličejů Geert Jansen Změna hesla Daniel Molkentin Alex Zepeda Hans Karlsson Ikony Hermann Thomas Zde můžete změnit své osobní informace, které budou použity např. v poštovních nebo textových aplikacích. Přihlašovací heslo lze změnit kliknutím na tlačítko Změnit heslo.... Nastala chyba v aplikaci: interní program 'kdepasswd' nelze najít. Nebudete moci změnit své heslo. K uložení změn zadejte své heslo: Je třeba zadat vaše heslo, aby bylo možné uložit informace. Musíte zadat správně heslo. Nastala chyba a vaše heslo pravděpodobně nebylo změněno. Chybová zpráva:% 1 Nastala chyba při ukládání obrázku:% 1 Váš administrátor vám zakázal měnit si obrázek s obličejem. % 1 nevypadá jako soubor s obrázkem Prosím používejte soubory s těmito příponami:% 2 Vyberte nový obličej: Vlastní obrázek... Velikost přihlašovacích obrázků Soubor s výchozím obrázkem Název souboru s uživatelským obrázkem Uživatelův přihlašovací obrázek Typ ozvěny hesla Kliknutím na tlačítko změníte svůj obrázek Změnit heslo... Informace o uživateli Jméno: & Organizace: & Emailová adresa: & SMTP server: ID uživatele: Při výzvě na heslo Zobrazit 1 kuličku místo každého znaku Zobrazit 3 kuličky místo každého znaku Nezobrazovat nicNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Zvuky Písmo@ action: button Start a new game Start Restartovat Zadejte své jméno@ label: textbox refers to the user' s name Jméno: Znovu začít tuto hru Ukončit Blinken Zobrazit žebříček výsledků Zobrazit nastavení Skrýt nastavení 2. úroveň 1. úroveň Náhodné úrovně Stiskněte klávesu pro toto tlačítko Klikněte na libovolné tlačítko pro změnu jeho klávesy Hru spustíte stisknutím Start Nastavení obtížnosti úrovně... Následující sekvence v 3... Následující sekvence v 3, 2... Následující sekvence v 2... Následující sekvence v 3, 2, 1... Následující sekvence v 2, 1... Pamatovat si tuto sekvenci... Opakovat sekvenci 2 1 ? @ label: chooser which level is currently being played Úroveň@ title: window the highest scores for each level are shown Nejvyšší skóre@ title: group level high scores Úroveň? Blinken Hra k procvičování paměti © 2005- 2008 Albert Astals Cid Albert Astals Cid Kód Danny Allen Design, grafika a zvuky Steve Cable Poskytl své písmo 'Steve' pod GPL, takže jsme jej mohli použít Hrát zvuky Pro stav použít vlastní písmoNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Jakub Friedl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, kolibac@ gmail. com Jiné Chyba při ukládání souboru% 1 Cantor (C) 2009 Alexander Rieder Alexander Rieder Dokument k otevření Přerušeno Výsledek Nový Otevřít Uložit Spustit skript Nápověda Chyba Relace% 1 Obecné Pohled & Soubor Nastavení Hlavní nástrojová lišta NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Spočítat Rovnice: Proměnné: Proměnná: x Proměnná Název Minimum: Maximum: 1. proměnná 2. proměnná Spodní limit: Horní limit: Matice: Řádky: Sloupce: the url to the documentation of R, please check if there is a translated version and use the correct url http: // wiki. r- project. org/ rwiki/ doku. php? id=rdoc: rdoc the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated version and use the correct url http: // www. sagemath. org/ doc/ reference/ index. html Syntaktická chyba Výsledek% 1 the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a translated version and use the correct url http: // docs. kde. org/ stable/ en/ kdeedu/ kalgebra / Chyba:% 1 the url to the documentation of Maxima, please check if there is a translated version and use the correct url http: // maxima. sourceforge. net/ docs/ manual/ en/ maxima. html Zvýrazňování syntaxe Čísla řádek Vložit záznam Přerušení Počítám... Připraven Chyba relace:% 1 Nepojmenované % 1:% 2 Integrovat Invertovat matici Vytvořit matici BlinkenGenericName Hra k procvičování pamětiComment Hra k procvičování pamětiName Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name KmPlotComment Name KmPlotName Comment Name Comment Name KAlgebraComment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name GenericName Name Comment Comment Comment KalkulačkaGenericName Kalkulačka grafůComment Řešitel a souřadnicový zapisovač matematických výrazůName GL součást KalziumComment Zobrazovač molekul ve třetím rozměru založený na OpenGLName Chemická dataComment Applet pracující s chemickými datyName Name Chemie: Víte že... Comment Údaje o chemických prvcíchName KalkulačkaName Comment Name KalziumComment Periodická tabulka prvků pro KDEGenericName Periodická tabulkaName KanagramComment Hra uspořádání písmen pro KDEGenericName Hra uspořádání písmenGenericName Cvičení se zlomkyComment Praktická cvičení se zlomkyName KBruchName KGeographyGenericName Procvičování zeměpisuComment Zeměpisný výukový programComment Hra 'oběšenec' pro KDEGenericName Hra HangmanName KHangManName Informace o programu Dr. GeoName Informace o programu KigName KigGenericName Interaktivní geometrieComment Objevujte geometrické konstrukceName Součást KigGenericName Japonský referenční/ výukový nástrojComment Japonský referenční a výukový nástrojName KitenComment KDE program pro výuku abecedyName KLettresGenericName Výuka abecedyComment Souřadnicový zapisovač funkcíName KmPlotGenericName Matematický souřadnicový zapisovač funkcíName Součást KmPlotComment Planetárium na vaší obrazovceGenericName KStarsGenericName Výuka psaní na strojiName KTouchName KTurtleGenericName Vzdělávací programovací prostředíComment Výukový program na procvičení slovní zásobyName KWordQuizName Procvičování slovní zásoby s kartičkamiComment Správně řešený kvízComment Správná odpověďName Chyba v řešení kvízuComment Nesprávná odpověďName Chyba v syntaxiComment Chyba v syntaxiName MarbleGenericName Zeměkoule na pracovní plošeName Součást MarbleName Světové hodinyComment Ukazuje čas v různých částech světaName ParleyComment Slovní zásoba pro plasmoidyComment Kartičky na procvičování slovní zásobyName Skript Parley jako příkladComment Tento ukázkový skript nabízí dvě činnosti: 1) Přesun vybrané slovní zásoby do jiné lekce, 2) Změna hodnocení vybraných slov na "známé" (nejvyšší hodnotící stupeň) Name Slovník Google (překlad) Comment Používá slovník Google (translate. google. com) pro překlad slovName Obrázky Google (získávání obrázků z internetu) Comment Tento skript získává obrázky související s vybraným slovem automaticky z adresy images. google. com. Jazyk hledání závisí na vybraném slově. Stažené obrázky jsou uloženy ve složce se soubory < > _ vedle souboru s dokumentem. Vyžaduje PyQt4. Name Slovník LEO (překlad) Comment Používá slovník LEO (dict. leo. org) pro překlad slovName Skript určený pro zkoušeníComment Popis toho, co ten přídavný modul vlastně děláName Zvuk z WiktionaryComment Tento skript stahuje zvuk z http: // commons. wikimedia. org. GenericName Učitel slovní zásobyName GenericName Comment Name StepGenericName Interaktivní fyzikální simulátorComment Napodobuje fyzikální pokusy % 1 Chyba:% 2@ title: column Název@ title: column Hodnota Chyba:% 1% 2 Informace % 1 Function parameter separator Vzorec Current parameter is the bounding : mezn- ary function prototype % 1 (..., parametr% 2,...) Function name in function prototype % 1 (Uncorrect function name in function prototype % 1 (Parameter in function prototype parametr% 1 , error message % 1 ( Do výrazu Do MathML Zjednodušit Můžeme nakreslit pouze skutečné výsledky. Přidat/ Upravit funkci Operace OK@ action: button Vyprázdnittext ellipsis if the specified function is not a vector První parametr v konstrukci funkce by měl být názevIf it is a vector but the wrong size. We work in R2 here The vector has to be composed by integer members První parametr v konstrukci funkce by měl být název Není možné, aby byla dolní limita ≥ horní limita Zarovnat na střed@ title: column Funkce % 1 přidána funkce Skrýt '% 1' Zobrazit '% 1' Odstranit '% 1' Vybraná velikost pohledu je příliš malá Chyba:% 1 Vytváří se... Prosím, čekejte3D graph done in x miliseconds Dokončeno:% 1ms Chyba: Abychom mohli nakreslit graf, potřebujeme nějaké hodnoty Proměnné & Konzole Konzole@ item: inmenu & Načíst skript@ item: inmenu & Uložit skript@ item: inmenu & Uložit záznam Funkce Seznam Přidat & 2D graf 2D graf & Mřížka & Dodržet poměr stran Rozlišení@ item: inmenu Nízké@ item: inmenu Normální@ item: inmenu Skvělé@ item: inmenu Vysoké & 3D graf 3D & graf & Průhlednost & Obnovit pohled Typ Tečky Čáry Plný Operace Slovník Hledat: & Úpravy Skript (*. kal) Vyberte skript Textový soubor (*) *. png_BAR_Soubor PNG *. png_BAR_Soubor obrázku *. svg_BAR_SVG Soubor@ info: status Připraven Přidat proměnnou Zadejte název nové proměnné Kalkulačka (C) 2006- 2008 Aleix Pol Gonzalez Aleix Pol Gonzalez Přidat/ Upravit proměnnou Režim Uložit výraz Vypočítat výraz Upravit hodnotu '% 1' Nedostupné % 1: =% 2 CHYBNÉ % 1: =% 2 @ title: column Popis@ title: column Parametry@ title: column Příklad % 1 ( % 1... parametry,...% 2) Sčítání Násobení Dělení Rozdíl Energie Zbytek Podíl Dělitel Faktoriál. factorial( n) =n! Funkce pro výpočet sinu daného úhlu Funkce pro výpočet cosinu daného úhlu Funkce pro výpočet tangentu daného úhlu Sekanta Kosekanta Kotangenta Hyperbolický sinus Hyperbolický kosinus Hyperbolická tangenta Hyperbolická sekanta Hyperbolická kosekanta Hyperbolická kotangenta Arkussinus Arkuskosinus Arkustangens Arkuskotangens Hyperbolický arkustangens Výpočet součtu Výpočet součinu Výpočet diferenciálu, derivace Hyperbolický arkussinus Hyperbolický arkuskosinus Arkuskosekans Hyperbolický arkuskosekans Arkussekans Hyperbolický arkussekans Mocnitel (exponent: e^x) Logaritmus o základu e Logaritmus o základu 10 Absolutní hodnota. abs( n) =_BAR_n_BAR_ Spodní mez hodnoty. floor( n) =⌊n⌋ Horní mez hodnoty. ceil( n) =⌈n⌉ Nejnižší hodnota (minimum) Nejvyšší hodnota (maximum) Větší než. gt( a, b) =a > b Menší než. lt( a, b) =a < b Rovná se. eq( a, b) = a=b Přibližná hodnota. approx( a) =a±n Nerovná se. neq( a, b) =a≠b Větší nebo je rovno. geq( a, b) =a≥b Menší nebo je rovno. leq( a, b) =a≤b Booleánské a "and" Booleánské ne "not" Booleánské nebo "or" Booleánské "xor" Booleánské logické závěry (implikace) Booleánský společný dělitel Nejmenší společný násobek Kořen Základní Skalární součin Vybrat ze schránky podstatnou část Musíte určit správnou operaciidentifier separator in error message , Neznámý výraz% 1 Derivace% 1 nebyla uskutečněna. Error message, no proper condition found. Pro stanovení podmínek nelze najít správnou volbu. Horní limita nebo dolní limita chybí nebo není správná. Horní limita nebo dolní limita chybí nebo není správná. Můžeme nakreslit pouze skutečné výsledky. By a cycle i mean a variable that depends on itself Vymezený oběh proměnné Error message Nerozuměl skutečné hodnotě:% 1 Neznámý výraz% 1 % 1 potřebuje minimálně dva parametry % 1 vyžaduje% 2 parametrů Prázdná schránka:% 1there was a conditional outside a condition structure Uvnitř struktur sestavených po částech můžeme mít pouze podmiňovací způsob. this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition Příliš mnoho neplatných parametrůthere was an element that was not a conditional inside a condition % 1 není správnou podmínkou uvnitř spojité funkce ap. ("po částech") Pouze můžeme prohlásit proměnné Můžeme mít pouze omezené proměnné Chyba při rozboru:% 1An error message Neznámá schránka:% 1 Nelze stanovit hodnotu% 1. Operátor% 1 nemůže mít dětské souvislosti. Error message due to an unrecognized input Nepodporováno/ neznámé:% 1 Bylo očekáváno% 1 namísto% 2 Pravá kulatá závorka chybí Pravá kulatá závorka je v nerovnováze Neočekávaný výraz% 1html representation of an operator % 1 html representation of a true. please don' t translate the true for consistency správný html representation of a false. please don' t translate the false for consistency nesprávný html representation of a number % 1 Error message Nelze vypočítat zbytek rovný 0. Nelze vypočítat násobek rovný 0. Nelze vypočítat nejmenší společný násobek rovný 0. Nelze vypočítat hodnotu% 1 Neplatný koeficient schránky Nelze zacházet s vektory rozdílné velikosti. % 1 vektoru nelze vypočítat % 1 vektoru nelze vypočítat Josef Galetka, Martina Blahová, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS jgaletka@ seznam. cz, mblah@ gvid. cz, lukas@ kde. org, jfriedl@ suse. cz, koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org Vložit fragment Přidat adresář Obnovit seznam generovat ze SMILES: Vložit fragment... Nastavení Pythonu Editor matice Z Přidat atom Odstranit atom Renderování: Páteř Čáry Poloměr: Popisky atomů: Žádný Atomovéčíslo Jméno prvku Symbol prvku Název rezidua Číslo rezidua Částečný náboj Vlastní data Délka vazby Atomový poloměr: Krytí: Zobrazit atomy Zobrazit: Dipólový moment Vlastní hodnota Vlastní: Šířka: A ° Vykreslit: Vyplnit Body Barva: Vlastní barva Elektrostatický potenciál (ESP) Vlastní barva: Orbital: Styl: Nastavit barvy Nastavit barvy Barvy: Kladný Záporný Barvy Nastavit barvy Jméno prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku let minut Jiná data Čas Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Hmotnost Nástroje Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku gramů tun uncí Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Reset Data Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Kovalentní poloměr Koncentrace Normální Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku lineární Skupiny galony Body Nástroje Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku gama Spočítat Roztok Editor molekul Spočítat Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Isobary Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Kelvin Stupně Fahrenheita Stupně Réaumura Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Změřit Teplota: Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku lineární Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Spočítat Nastavit barvy Bloky s- prvky: p- prvky: d- prvky: f- prvky: Skupiny Skupina 1: Skupina 2: Skupina 3: Skupina 4: Skupina 5: Skupina 6: Skupina 7: Skupina 8: Skupenství Pevný: Kapalný: Plynný: Skupina Alkalické kovy: Na Zemi vzácný: Nekovy: Alkalické pozemské kovy Ostatní kovy: Halogeny: Přechodné kovy: Vzácné plyny: Polokovy: Žádné barevné schéma Všechny prvky: Tato barva bude použita pokud nebude vybráno žádné schéma Typy přechodu Namísto použití lineárního přechodu pro zobrazení dané vlastnosti prvku v tabulce, Kalzium taky může použít logaritmický přechod. Zkontrolujte vlastnosti, které se mají zobrazit s logaritmickým přechodem. Kovalentní poloměr Van der Waalsův poloměr Teplota varu Teplota tání Elektronegativita Datum objevu Elektronová afinita Ionizace Soubory pro převod Vybrat vše Odstranit Přidat Převést z: Převést do: Zobrazit Kvalita: Nízká Střední Vysoká Kuličky a spojnice Spojnice Van der Waalsovy síly Drátový model 2. styl: Prstenec Melokulární orbital Popisky: Atomová čísla Značky prvků Jména prvků Upravit Prvek Vodíky upravit automaticky Přidat vodíky Optimalizovat Změřit Klikněte na 2 atomy pro změření jejich vzdálenosti, na 3 atomy pro změření úhlu, na 4 atomy pro změření ůhlu vzepětí. Statistika Jméno: Vzorec: Hmotnost: Poslední prvek: První prvek: Osa X X: Atomové číslo Atomový poloměr Průměrná hodnota Maximální hodnota: Minimální hodnota: Osa Y Y: Zobrazit: Žádné popisky Jména prvků Značky prvků Typ prvku Všechny prvky Kovy Nekovy / Polokovy s prvky p prvky d prvky f prvky Vzácné plyny: Alkalické kovy Alkalické pozemské kovy Přechodné prvky Wikipedia Jazyk Wikipedie Angličtina Němčina Francouzština Italština Ruština Japonština Španělština Polština Portugalština Holandština Legenda Teplota: Žádné prvky s podobnou teplotou tání Žádné prvky s podobnou teplotou tání Žádné prvky s podobnou teplotou tání Přehrát Rychlost Žádné prvky s podobnou teplotou tání Různé Vzhled PSE: Zobrazit pouze číslo prvku Rok: Žádné prvky s podobnou teplotou tání Soubor: Formát: Kalkulačka Detaily Značky prvků Prvek Atomy Atomová hmotnost Zastoupení aliasy Aliasy Daniel Haas Zobrazit atomy Jednotky Teploty: Kelvin Stupně Celsia Stupně Fahrenheita Stupně Réaumura Energie: kj/ mol (kilojoule na mol) eV (elektronvolt) Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Nastavení Maximální & hodnota: nm & Minimální hodnota: Intenzita: Vlnová délka: Vypsat všechny špičky Číslo Vlnová délka Intenzita Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku R- fáze: 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9 S- fáze: & Filtr Rovnice: aCH3( CH2) 3COOH + bO2 - > cH2O + dCO2 Pokud stisknete toto tlačítko, dojde k sestavení rovnice splňující zadaná kritéria. Spočítat Pohled Nástroje Hlavní lišta Vybere barvu prvků v bloku s Vybere barvu prvků v bloku p Vybere barvu prvků v bloku d Vybere barvu prvků v bloku f Vybere barvu prvků ve skupině 1 Vybere barvu prvků ve skupině 2 Vybere barvu prvků ve skupině 3 Vybere barvu prvků ve skupině 4 Vybere barvu prvků ve skupině 5 Vybere barvu prvků ve skupině 6 Vybere barvu prvků ve skupině 7 Vybere barvu prvků ve skupině 8 Vybere barvu prvků alkalických kovů Vybere barvu nekovových prvků Použít eV nebo kJ/ mol Skupenství Teplota varu Teplota tání Chemická značka Chromatografie Destilace Emulze Mix Filtrování Přesnost Zákon zachování hmotnosti Krystalizace Roztok Fáze Správnost Jednotka SI Významné vlastnosti: Směrodatná odchylka Suspenze Alfa paprsky Atom Elektron Proton Neutron Atomové jádro Atomová hmotnost Izotop Spin Magnetický moment Režim rozpadu Energie rozpadu Nuklidy Isobary Isobara Beta záření Stěrka Vodní vývěva Refraktometr Moždíř Ochranné býle Plná pipeta Odměrný válec Teploměr Magnetický moment Pipeta Ultrazvukoá lázeň Měřítka Dotykový teploměr Dewar Vessel KalziumGLPart (c) 2006, Carsten Niehaus Carsten Niehaus. Marcus D. Hanwell. Problém při otevírání souboru Problém při čtení formátu souboru Editor molekul Řešitel rovnic... Neznámá hodnota% 1 is the temperature,% 2 is the unit, like "300 K" % 1% 2 Hodnota není definovánaJust a number % 1 % 1 eVkilo joule per mol % 1 kJ/ molx u (units). The atomic mass. % 1 u Tento prvek byl objeven roku% 1. IUPAC ještě tebnto prvek oficiálně neuznala. Tento prvek byl známý již ve starověku.% 1 is a length, eg: 12. 3 pm % 1 pm Převést Převést vybrané soubory Všechny soubory Nejdříve musíte vybrat některé filtry. Nebyly vybrány žádné soubory Soubor% 1 již existuje. Chcete jej přepsat pokud to bude možné? Soubor% 1 již existuje! -- KOpenBabel Editor molekul Načíst molekulu Načítám molekulu Stáhnout nové molekuly Stáhnout nové soubory molekul Uložit molekulu Ukládám molekulu Jednoduchá Dvojnásobně Trojitě Kalzium Všechny soubory This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does not need to be translated at all! Odstranit vodíky Přidat vodíky It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can! N/ A Vědomosti Nástroje & Exportovat data... Bez přechodu & Schéma & Gradient & Přechody Tabulka:% 1 & Tabulky Číslování skupin Řešitel rovnic... WhatsThis Help Zobrazit graf... WhatsThis Help Tabulka & izotopů... WhatsThis Help & Slovníček... & R/ S fáze... Převést chemické soubory... WhatsThis Help Editor molekul... WhatsThis Help & Tabulky... WhatsThis Help WhatsThis Help WhatsThis Help Informace o tabulce Přehled Časová přímka Spočítat *. png *. xpm *. jpg *. svg Chyba v programu Kalzium Zobrazit & legendu Skrýt & legendu Zobrazit postranní panel Skrýt postranní panel Barvy For example: "Carbon (6), Mass: 12. 0107 u" Next element Další Směřuje k následujícímu prvkuPrevious element Předchozí Směruje k předchozímu prvku Blok:% 1 Tento prvek objevil% 1. Původ jména:% 1 Teplota tání:% 1 Teplota varu:% 1 Elektronová afinita:% 1 Elektronová konfigurace:% 1 Kovalentní poloměr:% 1 van der Waalsův poloměr:% 1 Hmotnost:% 1 První ionizační energie:% 1 Elektronegativita:% 1 Tabulka izotopů: Neutrony Poločas rozpadu Energie a typ rozpadu Spin a parita % 1% The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' for '17 seconds',. % 1 MeV % 1 (% 1%) , % 1 - % 1 + Acronym of Electron Capture % 1% 2 n Model atomu Izotopy Přehled dat Extra informace Extra informace SpektrumFor example Carbon (6) % 1 (% 2) % 1 z 1000 % 1 nm Klasická periodická tabulka Přechodné prvky Pozastavit S- fáze: Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML S12: Nenechávejte nádobu uzavřenouPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML S13: Uchovávejte mimo potraviny, pití nebo krmivoPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R1: Za sucha výbušnýPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R2: Riziko výbuchu při kontaktu s jiskrami, ohněm či jiným zdrojem vzníceníPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R3: Extrémní riziko výbuchu při kontaktu s jiskrami, ohněm či jiným zdrojem vzníceníPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R4: Vytváří velmi citlivé výbušné kovové směsiPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R5: Zahřívání může způsobit výbuchPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R6: Výbušný s nebo bez kontaktu ase vzduchemPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R7: Může způsobit oheňPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R8: Kontakt s hořlavým materiálem může způsobit oheňPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R9: Výbušný při smísení s hořlavým materiálemPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R10: HořlavýPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R11: Velmi hořlavýPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R12: Extrémě hořlavýPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R14: Prudce reaguje s vodouPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R15: Kontakt s vodou uvolňuje extrémě hořlavé plynyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R16: Výbušný při smíchání s oxidujícími instancemiPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R17: Samovolně se na vzduchu vzěncujePlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R18: Při použití může se vzduchem vytvářet hořlavou/ výbušnou směsPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R19: Může vytvářet výbušné peroxidyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R20: Škodlivý při vdechnutíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R21: Škodlivý při kontaktu s pokožkouPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R22: Škodlivý při spolknutíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R23: Toxický při vdechnutíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R24: Toxický při kontaktu s pokožkouPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R25: Toxický při spolknutíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R26: Velmi toxický při vdechnutíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R27: Velmi toxický při kontaktu s pokožkouPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R28: Velmi toxický při spolknutíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R29: Kontakt s vodou uvolňuje toxický plynPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R30: Při použití se může stát vysoce hořlavýmPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R31: Při kontaktu s kiselinami uvolňuje toxické plynyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R32: Při kontaktu s kyselinami uvolňuje velmi toxický plynPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R33: Riziko kumulativních efektůPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R34: Způsobuje popáleninyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R35: Způsobuje vážné popáleninyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R36: Dráždí očiPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R37: Dráždí respirační systémyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R38: Dráždí pokožkuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R39: Riziko velmi váýžných nevratných účinkůPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R40: Omezené doklady kancinogenního vlivuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R41: Riziko vážného poškození očíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R42: Může způsobit přecitlivělost při vdechuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R43: Může způsobit přecitlivělost při kontaktu s pokožkouPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML Please take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R45: Může způsobit rakovinuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R46: Může způsobit geneticky dědičné poškozeníPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R48: Riziko vážného poškození zdraví při dlouhodobém vystavení vlivuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R49: Při vdechnutí může způsobit rakovinuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R50: Velmi toxický pro vodní organismyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R51: Toxický pro vodní organismyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R52: Škodlivý pro vodní organismyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R53: Může způsobit dlouhodobé negativní efekty ve vodním prostředíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R54: Toxický pro prostlinyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R55: Toxický pro živočichyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R56: Toxický pro půdní organismyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R57: Toxický pro včelyPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R58: Může způsobit dlouhodobé negativní efekty v prostředíPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R59: Nebezpečný pro ozónovou vrstvuPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R60: Může způsobit neplodnostPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R61: Může ublížít nenarozenému dítětiPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R62: Možné riziko způsobení neplodnostiPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R63: Možné riziko ublížení nenarozenému dítětiPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R64: Může ublížit kojencůmPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R65: Škodlivý: při spolknutí může poškodit plícePlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R66: Opakované vystavení účinkům může vysušovat pokožku a zúůsobit její praskáníPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R67: Výpary mohou způsobovat malátnost a závraťPlease take the official translations! You find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: 32001L0059: EN: HTML R68: Možné riziko nevratných následků Řecká abeceda Velká písmena Malá písmenaThe name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the first letter. Jméno alfaElectron capture method beta gama delta epsilon dzéta eta theta iota kappa lambda mí ný ksí omicron pi ró sigma tau fí chí psí omega Čísla Číselné předpony a římské číslováníFor example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3 prefix Římské číslice 0, 5 1 1. 5 2 2. 5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 40 50 60 90 100 & Kopírovat Zadejte vzorec a klikněte na 'Spočítat'. Editor molekul Neplatný vstup % 1% 2 Žádný Periodická tabulka prvků (C) 2002- 2008 Carsten Niehaus Carsten Niehaus Pino Toscano Benoit Jacob Základní práce na prohlížeči moleku, dělal mentora Marcusovi během jeho SoC Marcus Hanwell Thomas Nagy EqChem, řešitel rovnic Inge Wallin Anne- Marie Mahfouf Řada drobností a dokumentace Johannes Simon Jarle Akselsen Mnoho pěkných ikon prvků Noémie Scherer Taky mnoho ikon prvků. Danny Allen Několik ikon Lee Olson Několik ikon v informačním dialogu Jörg Buchwald Přispěl většinou informací o izotopech Marco Martin Některé ikonky a inspirace pro jiné Daniel Haas Design informačního dialogu Brian Beck Ikona orbitů Paulo Cattai Nové uživatelské rozhraní a vylepšení použitelnosti Danilo Balzaque Roberto Cunha Tadeu Araujo Tiago Porangabaone of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown) Pevnýone of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown) Kapalnýone of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown) Plynnýone of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown) Neznámý logaritmickýone of the two types of gradients available lineární Přechod:% 1 (% 2) Minimum value of the gradient Minimum:% 1Maximum value of the gradient Maximum:% 1 Schéma:% 1 Hledat: Ok Exportovat chemická data Prvky Vlastnosti Symbol Elektronová afinita Všechny prvky s- prvky p- prvky d- prvky f- prvky Ikonové Alkalické Na Zemi vzácný Nekovy Alkalický kov Ostatní kovy Halogen Přechodný kov Vzácný plyn Polokovy Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 Skupina 4 Skupina 5 Skupina 6 Skupina 7 Skupina 8 Zobrazit graf Atomová hmotnost [u] Teplota tání [K] Teplota varu [K] Atomový poloměr [pm] Kovalentní poloměr [pm] Tabulka izotopůalpha ray emission Many ways Beta plus ray emission Beta +Beta minus ray emission Beta - Stable isotope StabilníDefault colour výchozí % 1 (% 2) Magnetický moment:% 1 Poločas rozpadu:% 1% 2 Poločas rozpadu:% 1 s Počet nuklidů:% 1 Spin:% 1 Izotop prvku% 1 (% 2) Nebyl vybrán žádný prvek Grafika nenalezenaFor example '1. 0079u', the mass of an element in units van Der Waalsův Elektronegativita (Pauling) datum objevu První ionizace Bez číslování IUPAC CAS Starý IUPAC Prvky s podobnou teplotou tání: For example: Carbon (300K) % 1 (% 2% 3) Žádné prvky s podobnou teplotou tání Prvky s podobnou teplotou varu: Žádné prvky s podobnou teplotou varu Prohlížeč řešení chemických rovnic Kopírovat Zkopírovat odpověď do schránkyHelp text for the chemical equation solver Window title for the chemical solver' s help Tato stránka podává přehled o spektru tohoto prvku Periodická tabulka Neznámý nástroj Pythonu N/ A Symbol Vazba Vazba Neznámé Nástroj pro automatickou rotaci Zastavit Spustit rotace x: rotace x rotace y: rotace y rotace z: rotace z Obnovit Vzdálenost (1 - > 2):% 1% 2 Vzdálenost (2 - > 3):% 1% 2 Úhel:% 1% 2 Vzdálenost (3 - > 4):% 1% 2 * 1 is a number. You most likely do not need to translate this * 1* 2 is a number. You most likely do not need to translate this * 2* 3 is a number. You most likely do not need to translate this * 3* 4 is a number. You most likely do not need to translate this * 4 Vzdálenost( i) Úhel: Režim výběru: Atom/ vazba Reziduum Molekula Avogadro Nemohu přečíst formát souboru% 1. Nemohu přečíst soubor% 1. Zastavit vkládání Vložit fragment Otevřít adresář Zobrazit úhly Přichytnout k prahu: Algoritmus: Vlnová délka:% 1 Molekulární dynamika (300K) Molekulární dynamika (600K) Molecular Dynamics (900K) Nakreslit Atom Nakreslit vazbu Vykreslit Změnit pozadí vazeb Prvek: Jiný... Pořadí vazeb Jednoduché Dvojnásobně Trojná Upravit Vodíky Knihovna fragmentů... Osa: Zarovnat: Vše Zarovnat Přidat atom Smazat atom Přidat vazbu Smazat vazbu Změnit prvek Atom Vazba Atomy Vazby Rezidua Neznámé rozšíření Pythonu Chyba v OpenGL Ladící informace FPS Zobrazit velikost Bez popisu Stroje Vodík Helium Lithium Berylium Bór Uhlík Dusík Kyslík Fluor Neon Sodík Hořčík Hliník Křemík Fosfor Síra Chlór Argon Draslík Vápník Skandium Titan Vanad Chrom Mangan Železo Kobalt Nikl Měď Zinek Galium Germanium Arsen Selen Brom Krypton Rubidium Stroncium Ytrium Zirkon Niob Molybden Technecium Ruthenium Rhodium Paladium Stříbro Kadmium Indium Cín Antimon Telur Jód Xenon Cesium Barium Lanthan Cer Praseodym Neodym Promethium Samarium Europium Gadolinium Terbium Dysprosium Holmium Erbium Thulium Yterbium Lutecium Hafnium Tantal Tungsten Rhenium Osmium Iridium Platina Zlato Rtuť Thalium Olovo Bismut Polonium Astat Radon Francium Radium Aktinium Thorium Protaktinium Uran Neptunium Plutonium Americium Curium Berkelium Kalifornium Einsteinium Fermium Mendělevium Nobelium Lawrencium Rutherfordium Dubnium Seaborgium Bohrium Hassium Meitnerium Darmstadtium Roentgenium Ununbium Ununtrium Ununquadium Ununpentium Ununhexium Ununseptium Ununoctium Nástroje Rozšíření Renderování orbitalu Neznámý stroj Pythonu Odkrýt slovo Rada Další přesmyčka Zobrazit radu Odkrýt přesmyčku O programu Kanagram O prostředí KDE Příručka Kanagramu Nastavit Kanagram Ukončit Kanagram@ title: group main settings page name Obecné Slovníky Zkratky Nový materiál Soubor% 1 nelze nalézt. Zajistěte, prosím, správnou instalaci Kanagramu. Chyba Žádná rada Kanagram Hra s přesmyčkami © 2005 Joshua Keel © 2005 Danny Allen © 2007 Jeremy Whiting Joshua Keel Kódování Danny Allen Návrh, grafika a mnoho slovníků Jeremy Whiting Správce Artemiy Pavlov Zvukové efekty Pino Toscano Soubory s italštinou Kris Thomsen Soubory s dánštinou Patrick Spendrin Soubory s němčinou Eric Krüse Soubory s britskou angličtinou Hanna Scott Soubory se švédštinou Jure Repinc Soubory se slovinštinou Yuri Chornoivan Soubory s ukrajinštinou@ item: inlistbox no language for that locale Žádný Toto nastavení umožňuje nastavit, jak dlouho jsou zobrazovány bubliny s radami Kanagramu. Vypne/ zapne zvuk. Nastavit výchozí slovník Nastavit výchozí překlad Toto nastavení umožňuje nastavit, jak dlouho jsou zobrazovány bubliny s radami Kanagramu. Rady Automaticky skrývat rady po: Automaticky neskrývat rady 3 sekundy 5 sekund 7 sekund 9 sekund Volby slovníku Pravidla hry: Použít & zvuk Kanagram umožňuje stažení nových dat z Internetu. Pokud jste připojení k Internetu, stiskněte k získání slovníků tlačítko. Stáhnout nové slovníky Editor slovníků & Uložit & Zavřít Popis slovníku. Pokud vytváříte nový slovník, přidejte popis, aby uživatelé vašeho slovníku věděli, jaký druh slov obsahuje. & Popis: Název vámi upravovaného slovníku. Název & slovníku: Odstraňuje vybrané slovo. & Odstranit slovo Vytváří nové slovo. & Nové slovo Seznam slov ve slovníku. Vybrané slovo. V tomto okénku můžete vybrané slovo upravit. & Slovo: Vybraná rada. Přidejte nápovědu jako pomoc pro snazší uhádnutí slova. & Nápověda: Vytváří nový slovník. Vytvořit & nový Upravuje zvolený slovník. & Upravit Seznam nainstalovaných slovníků. Název PopisNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, jfriedl@ centrum. cz, pavelfric@ seznam. cz Chcete uložit změny? Dialog ukládání změn Nová položka Režimy KBruch: Otevřít standardní KBruch Volný styl Otevřít učení s KBruch Učení se > Klepnutím na tlačítko vyberte znaménko 'větší než'. < Klepnutím na tlačítko vyberte znaménko 'menší než'. = Klepnutím na tlačítko vyberte znaménko 'rovná se'. Přeskočit Pro přeskočení úlohy klepněte na tlačítko. V tomto cvičení máte za úkol porovnávat dva zlomky. V tomto cvičení máte za úkol porovnávat dva zlomky a vybrat porovnávací znaménko. Klepnutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. & Další Zadejte čitatele výsledku Zadejte jmenovatele výsledku & Kontrola Klepnutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali žádné řešení, tlačítko nebude fungovat. V tomto cvičení máte číslo převést na zlomek. V tomto cvičení máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru. Klepnutím na toto tlačítko přejdete k další úloze. Zadali jste 0 jako jmenovatel. Dělení nulou však není povoleno. Tato úloha bude započítána jako řešená nesprávně. Zadali jste správný výsledek, ale ne v základním tvaru. Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako správně vyřešená. Následující Zpět 2 3 5 7 11 13 17 19 Přidat prvočíslo 2. Přidat prvočíslo 3. Přidat prvočíslo 5. Přidat prvočíslo 7. Přidat prvočíslo 11. Přidat prvočíslo 13. Přidat prvočíslo 17. Přidat prvočíslo 19. Odstraní poslední zadané prvočíslo. V tomto cvičení máte rozložit zadané číslo na prvočísla. V tomto cvičení máte rozebírat číslo na prvočísla. Zadat musíte všechna prvočísla, jejichž součin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte klepnutím na jemu odpovídající tlačítko. Vybrané prvočíslo bude ukázáno v textovém okně pro zadání výsledku. Nezapomeňte zadat všechna prvočísla, i když se prvočíslo několikrát opakuje.% 1 percentage of% 2 % 1% z% 2 = Zadejte výsledek úlohy na procenta V tomto cvičení máte řešit úlohy s procenty. Násobení Nový@ action go to the main screen & Nový@ action go to the main screen Zpět Rada Barvy Nyní mají části vnitřního a vnějšího kruhu stejnou velikost, a proto můžeme přidat zlomky! Tomu se říká najít společného jmenovatele. Společný jmenovatel rozděluje kruhy na stejné části. Je zde i menší společný jmenovatel. Můžete jej najít? Pouze jste násobili první zlomek% 1. Naším hlavním cílem je udělat to tak, aby všechny části měly stejnou velikost. Vyzkoušejte si násobení prvního zlomku% 2 a násobení druhého zlomku% 3. Pouze jste násobili druhý zlomek% 1. Naším hlavním cílem je udělat to tak, aby všechny části měly stejnou velikost. Vyzkoušejte si násobení prvního zlomku% 2 a násobení druhého zlomku% 3. Inserted as% 1 in the message below. Vnější kruh představuje levý zlomek.% 1 Vnitřní kruh představuje pravý zlomek.% 2 Tlačítko 'násobit' vynásobí každý zlomek. Jeden z nich vyzkoušejte! Učte se počítáním se zlomky (c) 2002- 2004, Sebastian Stein Sebastian Stein Původní autor Paulo Cattai Nové uživatelské rozhraní a vylepšení použitelnosti Danilo Balzaque Roberto Cunha Tadeu Araujo Tiago Porangaba Úloha: Odpověď: Řešení: Operace: VýpočtyComparison Exercise Volby: Nastavte volby pro řešení cvičení. Smíšené číslo: Nastavte, zda se zlomky budou nebo nebudou objevovat ve smíšeném čísle v zadání úlohy (příklad smíšeného čísla: 1 4/ 5 = 9/ 5). Nastavte, zda se zlomky budou nebo nebudou objevovat ve smíšeném čísle v odpovědi (příklad smíšeného čísla: 1 4/ 5 = 9/ 5). Nastavte, zda se zlomky budou nebo nebudou objevovat ve smíšeném čísle v řešení (příklad smíšeného čísla: 1 4/ 5 = 9/ 5). Sčítání: Zaškrtněte, chcete- li použít sčítací operátor. Odčítání: Zaškrtněte, chcete- li použít odčítací operátor. Násobení: Zaškrtněte, chcete- li použít operátor násobení. Dělení: Zaškrtněte, chcete- li použít operátor dělení. Podoba v základním tvaru: Zaškrtněte, chcete- li vynutit použití podoby výsledku v základním tvaru. Počet členů: Počet členů v úloze, který chcete Zvolte počet členů v úloze (2, 3, 4 nebo 5), který chcete pro počítání zlomků. Největší dělitel: Největší číslo, které můžete mít jako společného jmenovatele Zvolte číslo, které bude největším společným jmenovatelem: 10, 20, 30, 40 nebo 50. Vynulovat statistiky a nastavit novou úlohu. Jdi zpět na obrazovku režimu. Výpočty Porovnání Převod Rozklad Procentní podíl@ action opens a new question & ZpětArithmetic Exercise Srovnání Převod Rozklad Procentní podíl Písma Soubor Prováděné cvičení. Uloží druh prováděného cvičení. Povolit sčítání Povolit sčítání při vytváření úlohy. Povolit odčítání Povolit sčítání/ odčítání pro vytváření úlohy. Povolit dělení Povolit dělení při vytváření úlohy. Povolit násobení Povolit násobení při vytváření úlohy. Povolit násobení/ dělení Povolit pro vytváření násobení/ dělení. Počet zlomků Nastavit počet zlomků při vytváření úlohy. Největší společný jmenovatel Nastavit největší hodnotu společného jmenovatele. Řešit zlomky v základním tvaru Nastavte, zda je potřeba, aby zlomky byly uvedeny v základním tvaru. Smíšené číslo Nastavte, zda se zlomky v řešení budou nebo nebudou objevovat v podobě smíšeného čísla. Nastavte, zda zlomky v řešení budou nebo nebudou potřebovat odpověď v podobě smíšeného čísla. Nastavte, zda se zlomky v otázkách budou nebo nebudou objevovat v podobě smíšeného čísla. Počet správně vyřešených úloh Počet vyřešených úloh Celkový počet vyřešených úloh Počet přeskočených úloh Barva čísel použitá v pohledu na úlohy Barva operačních znamének v pohledu na úlohy Barva zlomkových čar v pohledu na úlohy Písmo použité v pohledu na úlohy Povolit zobrazení výsledku i jako smíšeného čísla Povolí/ zakáže zobrazení výsledku i ve zvláštním způsobu zápisu smíšeného čísla. Číslo: Změnit barvu čísel & Operační znaménko: Změnit barvu operačního znaménka & Zlomková čára: Změnit barvu zlomkové čáry Změnit písmo číselNAME OF TRANSLATORS Martina Blahová, Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS mblah@ gvid. cz, lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz, pavelfric@ seznam. cz Správně! Špatně! nebo Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh. Úlohy: @ info: status the number of correct answers Správně: @ info: status the number of incorrect answers Špatně: @ info: status the number of skipped answers Vynecháno: Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh. Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh. Toto je aktuální celkový počet vynechaných úloh. Část okna zobrazující statistiky. Tato část okna zobrazuje statistiky. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku můžete klepnutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat, použijte svislou lištu na levé straně, abyste zmenšil velikost této okenní části. Zadejte část zlomku, která je představována celým číslem Pro kontrolu výsledku klepněte na toto tlačítko. Pokud jste ještě nezadali žádné řešení, tlačítko nebude fungovat. Pro přeskočení této úlohy klepněte na toto tlačítko. V tomto cvičení máte vyřešit zadané úlohy na zlomky. V tomto cvičení máte řešit vytvořené úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovatel. Přizpůsobit obtížnost úlohy lze pomocí okének v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek v základním tvaru. Klepněte na toto tlačítko pro obdržení další úlohy. Zadali jste 0 jako jmenovatel. Dělení nulou však není povoleno. Tato úloha bude započítána jako vyřešená nesprávně. Zadali jste správný výsledek, ale ne v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako nesprávně vyřešená. Zadali jste správný výsledek, ale ne v základním tvaru. Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako správně vyřešená. division symbol / KBruch Shrnutí Obrázky Texty MakraTranslators: what this drgeo file contains Obsah Obrázek Text Makro Shrnutí Verze Kompatibilní verze Souřadnicový systém Mřížka Osy KomprimovanýTranslators: Not Available nedostupné% 1 represents Kig version % 1 (jako verze) Ano Ne Odpověděli jste Otázka Vaše odpověď Správná odpověď Zodpověděli jste správně% 1 z% 2 dotazů. Správné odpovědi:% 1 /% 2 & Potvrdit@ item: intable column Question,% 1 is capital name % 1@ info: status Vlajka% 1 je... @ title Vlajka státu% 1@ title: group Tato vlajka náleží: @ option: radio This flag belongs to: % 1 by Flag Prohlédnout mapu Pokud se chcete dozvědět o oblastech země, klikněte levým tlačítkem myši na mapu. Otestujte se: & Umístění regionů V tomto testu vidíte v levé části aplikace pod menu jméno oblasti a musíte je označit kliknutím na mapě Umístěte regiony na mapě V tomto testu se šipka myši změní na tvar oblasti, který musíte umístit na mapu & Oblasti podle hlavního města V tomto kvízu hádáte jméno oblasti podle jejího hlavního města Hlavní města území V tomto kvízu hádáte jméno hlavního města podle názvu oblasti V tomto kvízu hádáte jméno oblasti podle její vlajky & Vlajky území V tomto kvízu vybíráte správnou vlajku oblasti podle jejího jména & Otevřít mapu... & Zvětšit & Původní velikost & Automatické zvětšení Přesun Podmínky Autor mapy Nemohu otevřít naposled použitou mapu. Syntaktická chyba% 1:% 2 Momentálně zde není mapa Počet otázek Kolik otázek si přejete? (od 1 do% 1) & Umístění% 1 Umístěte% 1 na mapě & Vlajky% 1 Aktuální mapa:% 1 Autoři se snažili poskytnout co nejpřesnější mapy, vlajky, překlady a další informace, ale přesto by neměl být KGeography považován za autoritativní zdroj. Tato mapa byla vytvořena% 1. Autor mapy KGeography Geografický výukový program © 2004- 2005 Albert Astals Cid Albert Astals Cid Programátor a návrhář Sbírka vlajek aplikace Sodipodi Získat odtud nějaké vlajky@ info Nalezl jsi v mapě chybu. Kontaktuj prosím autora a sděl mu, že mapa% 1 nemá nic přiřazeno k barvě% 2,% 3,% 4. @ item Capital name in map popup Prosím klikněte na:% 1@ title % 1 na mapě Vyber mapu k použití Syntaktická chyba% 1:% 2 Syntaktická chyba Regionysouthkorea. kgm Obrázkový soubor mapy% 1 neexistuje % 1 podle hlavního města & Hlavní města% 1 Obrázek vlaky pro% 1 neexistuje Nekorektní hodnota v tagu% 1 Není zde již žádné území nazvané% 1 nebo se stejnými barvami jako% 2 Popisný soubor mapy by měl začínat tagem vlajky% 1 Nemohu pro čtení otevřít% 1. % 1 neexistuje. Popisný soubor mapy by měl mít značku% 1 uvnitř% 2 Popisný soubor mapy by měl mít přesně jednu značku% 1 uvnitř% 2afghanistan. kgm Afghánistánworld. kgm Provinciezimbabwe. kgm Hranicezimbabwe_ districts. kgm Íránworld. kgm Turkmenistánworld. kgm Uzbekistánworld. kgm Tadžikistánworld. kgm Čínaworld. kgm Pákistánworld. kgm Indieworld. kgm Badakhshanafghanistan. kgm Fayzabadafghanistan. kgm Badghisafghanistan. kgm Qala i Nawafghanistan. kgm Baghlanafghanistan. kgm Puli Khumriafghanistan. kgm Balkhafghanistan. kgm Mazari Sharifafghanistan. kgm Bamiyanafghanistan. kgm Daykundiafghanistan. kgm Niliafghanistan. kgm Jowzjanafghanistan. kgm Sheberghanafghanistan. kgm Farahafghanistan. kgm Faryabafghanistan. kgm Maymanaafghanistan. kgm Ghazniafghanistan. kgm Ghorafghanistan. kgm Chaghcharanafghanistan. kgm Helmandafghanistan. kgm Lashkar Gahafghanistan. kgm Heratafghanistan. kgm Kábulworld. kgm Kandahárafghanistan. kgm Kapisaafghanistan. kgm Mahmud- i- Raqiafghanistan. kgm Khostafghanistan. kgm Kunarafghanistan. kgm Asadabadafghanistan. kgm Kunduzafghanistan. kgm Laghmanafghanistan. kgm Mihtarlamafghanistan. kgm Lowgarafghanistan. kgm Pul- i- Alamafghanistan. kgm Nangarharafghanistan. kgm Jalalabadafghanistan. kgm Nimruzafghanistan. kgm Zaranjafghanistan. kgm Nuristanafghanistan. kgm Kamdishafghanistan. kgm Orūzgānafghanistan. kgm Tarin Kowtafghanistan. kgm Paktiaafghanistan. kgm Gardezafghanistan. kgm Paktikaafghanistan. kgm Sharanafghanistan. kgm Panjshirafghanistan. kgm Bazarakafghanistan. kgm Parwanafghanistan. kgm Charikarafghanistan. kgm Samanganafghanistan. kgm Aybakafghanistan. kgm Sar- e Polafghanistan. kgm Takharafghanistan. kgm Taloqanafghanistan. kgm Wardakafghanistan. kgm Meydan Shahrafghanistan. kgm Zabulafghanistan. kgm Qalatafrica. kgm Afrikaworld_ continents. kgm Zeměworld. kgm Vodaukraine. kgm Nenacházíte se v Africeafrica. kgm Nenacházíte se v Africeafrica. kgm Alžírskoworld. kgm Alžírworld. kgm Angolaworld. kgm Luandaworld. kgm Beninworld. kgm Porto Novoafrica. kgm Botswanaworld. kgm Gaboroneworld. kgm Burkina Fasoworld. kgm Ouagadougouworld. kgm Burundiworld. kgm Bujumburaworld. kgm Kamerunworld. kgm Yaoundéworld. kgm Cape Verdeafrica. kgm Praiaafrica. kgm Středoafrická republikaworld. kgm Banguiworld. kgm Čadworld. kgm N' Djamenaworld. kgm Comorosafrica. kgm Moroniafrica. kgm Pobřeží slonovinyworld. kgm Yamoussoukroworld. kgm Konžská demokratická republikazaire2006. kgm Kinshasazaire2006. kgm Džibutiworld. kgm Egyptworld. kgm Káhiraworld. kgm Rovníková Guineaworld. kgm Malaboworld. kgm Eritreaworld. kgm Asmaraworld. kgm Etiopieworld. kgm Addis Abebaworld. kgm Gabunworld. kgm Librevilleworld. kgm Gambieafrica. kgm Banjulworld. kgm Ghanaworld. kgm Accraworld. kgm Guineaworld. kgm Conakryworld. kgm Guinea- Bissauworld. kgm Bissauworld. kgm Keňaworld. kgm Nairobiworld. kgm Lesothoworld. kgm Maseruworld. kgm Libérieworld. kgm Monroviaworld. kgm Lýbieworld. kgm Tripolisworld. kgm Madagaskarworld. kgm Antananarivoworld. kgm Malawiworld. kgm Lilongweworld. kgm Maliworld. kgm Bamakoworld. kgm Mauretánieworld. kgm Nouakchottworld. kgm Mauriciusafrica. kgm Port Louisafrica. kgm Marokoworld. kgm Rabatworld. kgm Mosambikworld. kgm Maputoworld. kgm Namibieworld. kgm Windhoekworld. kgm Nigerworld. kgm Niameyworld. kgm Nigérieworld. kgm Abujaworld. kgm Konžská republikaworld. kgm Brazzavilleworld. kgm Rwandaworld. kgm Kigaliworld. kgm Senegalworld. kgm Dakarworld. kgm Seychelské ostrovyafrica. kgm Victoriacanada. kgm Sierra Leoneworld. kgm Freetownworld. kgm Somálskoworld. kgm Mogadišoworld. kgm Jižní Afrikaworld. kgm Pretoriaafrica. kgm Súdánworld. kgm Chartůmworld. kgm Svazijskoworld. kgm Mbabaneworld. kgm São Tomé a Príncipeafrica. kgm São Toméafrica. kgm Tanzanieworld. kgm Dodomaworld. kgm Togoworld. kgm Loméworld. kgm Tuniskoworld. kgm Tunisworld. kgm Ugandaworld. kgm Kampalaworld. kgm Západní Saharaworld. kgm El Aaiúnafrica. kgm Zambieworld. kgm Lusakazambia_ provinces. kgm Zimbabwezimbabwe. kgm Hararezimbabwe_ districts. kgm Kanárské ostrovy (Španělsko) africa. kgm Las Palmasspain_ provinces. kgm Madeira (Portugalsko) africa. kgm Funchalportugal_ regions. kgm Réunion (Francie) africa. kgm Saint Denisafrica. kgm Svatá Helenaafrica. kgm Jamestownalbania_ districts. kgm Albánie (Okresy) albania_ districts. kgm Okresyzimbabwe_ districts. kgm Nenacházíte se v Albániialbania_ prefectures. kgm Beratalbania_ prefectures. kgm Bulqizëalbania_ districts. kgm Delvinëalbania_ districts. kgm Devollalbania_ districts. kgm Dibëralbania_ prefectures. kgm Durrësalbania_ districts. kgm Elbasanalbania_ prefectures. kgm Fieralbania_ prefectures. kgm Gjirokastëralbania_ prefectures. kgm Gramshalbania_ districts. kgm Hasalbania_ districts. kgm Kavajëalbania_ districts. kgm Kolonjëalbania_ districts. kgm Korçëalbania_ prefectures. kgm Krujëalbania_ districts. kgm Kuçovëalbania_ districts. kgm Kukësalbania_ prefectures. kgm Kurbinalbania_ districts. kgm Lezhëalbania_ prefectures. kgm Librazhdalbania_ districts. kgm Lushnjëalbania_ districts. kgm Malësi e Madhealbania_ districts. kgm Mallakastëralbania_ districts. kgm Matalbania_ districts. kgm Mirditëalbania_ districts. kgm Peqinalbania_ districts. kgm Përmetalbania_ districts. kgm Pogradecalbania_ districts. kgm Pukëalbania_ districts. kgm Sarandëalbania_ districts. kgm Shkodëralbania_ prefectures. kgm Skraparalbania_ districts. kgm Tepelenëalbania_ districts. kgm Tiranaalbania_ districts. kgm Tropojëalbania_ districts. kgm Vlorëalgeria. kgm Albánie (prefektury) albania_ prefectures. kgm Prefekturyjapan. kgm Peshkopialbania_ prefectures. kgm Durrèsalbania_ prefectures. kgm Tiranaworld. kgm Nenacházíte se v Alžírskualgeria. kgm Adraralgeria. kgm Aïn Deflaalgeria. kgm Aïn Témouchentalgeria. kgm Annabaalgeria. kgm Batnaalgeria. kgm Bécharalgeria. kgm Béjaïaalgeria. kgm Biskraalgeria. kgm Blidaalgeria. kgm Bordj Bou Arréridjalgeria. kgm Bouiraalgeria. kgm Boumerdèsalgeria. kgm Chlefalgeria. kgm Constantinealgeria. kgm Djelfaalgeria. kgm El Bayadhalgeria. kgm El Ouedalgeria. kgm El Tarfalgeria. kgm Ghardaïaalgeria. kgm Guelmaalgeria. kgm Illizialgeria. kgm Jijelalgeria. kgm Khenchelaalgeria. kgm Laghouatalgeria. kgm Médéaalgeria. kgm Milaalgeria. kgm Mostaganemalgeria. kgm M' Silaalgeria. kgm Muaskaralgeria. kgm Naamaalgeria. kgm Oranalgeria. kgm Ouarglaalgeria. kgm Oum el- Bouaghialgeria. kgm Relizanealgeria. kgm Saidaalgeria. kgm Sétifalgeria. kgm Sidi Bel Abbesalgeria. kgm Skikdaalgeria. kgm Souk Ahrasalgeria. kgm Tamanghassetalgeria. kgm Tébessaalgeria. kgm Tiaretalgeria. kgm Tindoufalgeria. kgm Tipasaalgeria. kgm Tissemsiltalgeria. kgm Tizi Ouzoualgeria. kgm Tlemcenandorra. kgm Andorraworld. kgm Parishesjamaica. kgm Španělskoworld. kgm Francieworld. kgm Andorra la Vellaworld. kgm La Massanaandorra. kgm Ordinoandorra. kgm Canilloandorra. kgm Encampandorra. kgm Escaldes- Engordanyandorra. kgm Sant Julià de Lòriaangola_ provinces. kgm Angola (Provincie) angola_ provinces. kgm Nenacházíte se v Angole (provincie) angola_ provinces. kgm Bengoangola_ provinces. kgm Caxitoangola_ provinces. kgm Benguelaangola_ provinces. kgm Biéangola_ provinces. kgm Kuitoangola_ provinces. kgm Cabindaangola_ provinces. kgm Cuando Cubangoangola_ provinces. kgm Menongueangola_ provinces. kgm Cuanza Norteangola_ provinces. kgm Ndalatandoangola_ provinces. kgm Cuanza Sulangola_ provinces. kgm Sumbeangola_ provinces. kgm Cuneneangola_ provinces. kgm Ondjivaangola_ provinces. kgm Huamboangola_ provinces. kgm Huílaangola_ provinces. kgm Lubangoangola_ provinces. kgm Lunda Norteangola_ provinces. kgm Lucapaangola_ provinces. kgm Lunda Sulangola_ provinces. kgm Saurimoangola_ provinces. kgm Malanjeangola_ provinces. kgm Namibeangola_ provinces. kgm Moxicoangola_ provinces. kgm Luenaangola_ provinces. kgm Uígeangola_ provinces. kgm Zaireangola_ provinces. kgm Mbanza Congoargentina. kgm Argentinaworld. kgm Nenacházíte se v Argentiněargentina. kgm Buenos Aires (město) argentina. kgm Buenos Airesworld. kgm La Plataargentina. kgm Catamarcaargentina. kgm San Fernando del Valle de Catamarcaargentina. kgm Chacoargentina. kgm Resistenciaargentina. kgm Chubutwaters_ world- class. kgm Rawsonargentina. kgm Kordobaspain_ provinces. kgm Corrientesargentina. kgm Entre Ríosargentina. kgm Paranáargentina. kgm Formosaargentina. kgm Jujuyargentina. kgm San Salvador de Jujuyargentina. kgm La Pampaargentina. kgm Santa Rosaguatemala. kgm La Riojaspain_ provinces. kgm Mendozaargentina. kgm Misionesparaguay. kgm Posadasargentina. kgm Neuquénargentina. kgm Rio Negrouruguay. kgm Viedmaargentina. kgm Saltaargentina. kgm San Juanpuertorico. kgm San Luisargentina. kgm Santa Cruzphilippines. kgm Río Gallegosargentina. kgm Santa Feusa. kgm Santiago del Esteroargentina. kgm Tierra del Fuegoargentina. kgm Ushuaiaargentina. kgm Tucumánargentina. kgm San Miguel de Tucumánarmenia. kgm Arménieworld. kgm Jezero Vanarmenia. kgm Jezero Sevanarmenia. kgm Ázerbájdžánworld. kgm Gruzieworld. kgm Tureckoworld. kgm Aragatsotnarmenia. kgm Ashtarakarmenia. kgm Araratarmenia. kgm Artashatarmenia. kgm Armavirarmenia. kgm Gegharkunikarmenia. kgm Gavararmenia. kgm Kotaykarmenia. kgm Hrazdanarmenia. kgm Loriarmenia. kgm Vanadzorarmenia. kgm Shirakarmenia. kgm Gyumriarmenia. kgm Syunikarmenia. kgm Kapanarmenia. kgm Tavusharmenia. kgm Ijevanarmenia. kgm Vayots Dzorarmenia. kgm Yeghegnadzorarmenia. kgm Jerevanworld. kgm Asieworld_ continents. kgm Ruskoworld. kgm Moskvaworld. kgm Ankaraworld. kgm Teheránworld. kgm Irákworld. kgm Bagdádworld. kgm Izraelworld. kgm Jeruzalémworld. kgm Jordánskoworld. kgm Ammánworld. kgm Kuvajtworld. kgm Kuvajtworld. kgm Libanonworld. kgm Bejrůtworld. kgm Katarworld. kgm Dohaworld. kgm Saúdská Arábieworld. kgm Rijádworld. kgm Sýrieworld. kgm Damašekworld. kgm Spojené arabské emirátyworld. kgm Město Abú Dabíworld. kgm Ománworld. kgm Muscatworld. kgm Západní břehworld. kgm Jemenyemen. kgm Sana' aworld. kgm Ukrajinaworld. kgm Pekingworld. kgm Nové Dilíworld. kgm Srí Lankaworld. kgm Colombo a Sri Jayewardenepuraworld. kgm Mongolskoworld. kgm Ulánbátarworld. kgm Kazachstánworld. kgm Astanaworld. kgm Japonskoworld. kgm Tokioworld. kgm Myanmarworld. kgm Naypyidawworld. kgm Nepálworld. kgm Káthmandůworld. kgm Bhútánworld. kgm Thimphuworld. kgm Indonésieworld. kgm Jakartaworld. kgm Malajsieworld. kgm Kuala Lumpurworld. kgm Bangladéšworld. kgm Dhákaworld. kgm Bakuworld. kgm Bahrajnworld. kgm Manamaworld. kgm Tbilisiworld. kgm Ašchabatworld. kgm Taškentworld. kgm Kyrgyzstánworld. kgm Biškekworld. kgm Dušanbeworld. kgm Islamabádworld. kgm Laosworld. kgm Vientianeworld. kgm Kambodžaworld. kgm Phnom Penhworld. kgm Brunejworld. kgm Bandar Seri Begawanworld. kgm Filipínyworld. kgm Manilaworld. kgm Thajskoworld. kgm Bangkokworld. kgm Vietnamworld. kgm Hanojworld. kgm Tajwanchina. kgm Taipeiworld. kgm Singapurworld. kgm Severní Koreanorth_ korea. kgm Pyeongyangworld. kgm Jižní Koreachina. kgm Soulworld. kgm Východní Timorworld. kgm Diliworld. kgm Papua - Nová Guineaworld. kgm Austrálieworld. kgm Kyprworld. kgm Státyvenezuela. kgm Nenacházíte se v Austráliiaustralia. kgm Pobřeží australia. kgm Canberraworld. kgm Nový Jižní Walesaustralia. kgm Sydneyaustralia. kgm Melbourneaustralia. kgm Queenslandaustralia. kgm Brisbaneaustralia. kgm Jižní Austrálieaustralia. kgm Adelaideaustralia. kgm Západní Austrálieaustralia. kgm Perthgreat- britain_ counties. kgm Tasmánieaustralia. kgm Hobartaustralia. kgm Severní teritoriumaustralia. kgm Darwinaustria. kgm Rakouskoworld. kgm Nenacházíte se v Rakouskuaustria. kgm Vídeňworld. kgm Burgenlandaustria. kgm Eisenstadtaustria. kgm Štýrskoslovenia_ traditional. kgm Grazaustria. kgm Carinthiaslovenia_ traditional. kgm Klagenfurtaustria. kgm Tyrolskoaustria. kgm Innsbruckaustria. kgm Vorarlbergaustria. kgm Bregenzaustria. kgm Salzburgaustria. kgm Horní Rakouskoaustria. kgm Linecaustria. kgm Dolní Rakouskoaustria. kgm St. Pöltenazerbaijan. kgm Rajónyazerbaijan. kgm Nenacházíte se v Ázerbájdžánuazerbaijan. kgm Absheronazerbaijan. kgm Agjabadiazerbaijan. kgm Agdamazerbaijan. kgm Agdashazerbaijan. kgm Agstafaazerbaijan. kgm Agsuazerbaijan. kgm azerbaijan. kgm Astaraazerbaijan. kgm Město Bakuazerbaijan. kgm Balakanazerbaijan. kgm Bardaazerbaijan. kgm Beylaganazerbaijan. kgm Bilasuvarazerbaijan. kgm Jabrayilazerbaijan. kgm Jalilabadazerbaijan. kgm Dashkasanazerbaijan. kgm Davachiazerbaijan. kgm Fizuliazerbaijan. kgm Gadabayazerbaijan. kgm Město Ganjaazerbaijan. kgm Goranboyazerbaijan. kgm Goychayazerbaijan. kgm Hajigabulazerbaijan. kgm Imishliazerbaijan. kgm Ismailliazerbaijan. kgm Kalbajarazerbaijan. kgm Kurdamirazerbaijan. kgm Lachinazerbaijan. kgm Lankaranazerbaijan. kgm Lankaran cityazerbaijan. kgm Lerikazerbaijan. kgm Masallyazerbaijan. kgm azerbaijan. kgm Město Naftalanazerbaijan. kgm Neftchalaazerbaijan. kgm Oguzazerbaijan. kgm Qabalaazerbaijan. kgm Qakhazerbaijan. kgm Qazakhazerbaijan. kgm Qobustanazerbaijan. kgm Qubaazerbaijan. kgm Qubadliazerbaijan. kgm Qusarazerbaijan. kgm Saatlyazerbaijan. kgm Sabirabadazerbaijan. kgm Shakiazerbaijan. kgm Město Shakiazerbaijan. kgm Salyanazerbaijan. kgm Shamakhiazerbaijan. kgm Shamkirazerbaijan. kgm Samukhazerbaijan. kgm Siazanazerbaijan. kgm Město Sumqayitazerbaijan. kgm Shushaazerbaijan. kgm azerbaijan. kgm Tartarazerbaijan. kgm Tovuzazerbaijan. kgm Ujarazerbaijan. kgm Khachmazazerbaijan. kgm azerbaijan. kgm Khanlarazerbaijan. kgm Khiziazerbaijan. kgm Khojaliazerbaijan. kgm Khojavendazerbaijan. kgm Yardymliazerbaijan. kgm Yevlakhazerbaijan. kgm azerbaijan. kgm Zangilanazerbaijan. kgm Zaqatalaazerbaijan. kgm Záhřebazerbaijan. kgm Babekazerbaijan. kgm Julfaazerbaijan. kgm Kangarliazerbaijan. kgm Město Nachičevanazerbaijan. kgm Ordubadazerbaijan. kgm Sadarakazerbaijan. kgm Shakhbuzazerbaijan. kgm Sharurbangladesh. kgm Oblastibangladesh. kgm Nenacházíte se v Bangladéšibangladesh. kgm Barisabangladesh. kgm Chittagongbangladesh. kgm Khulnabangladesh. kgm Rajshahibangladesh. kgm Sylhetbelarus. kgm Běloruskoworld. kgm Nenacházíte se v Běloruskubelarus. kgm Minsk (město) belarus. kgm Brestbelarus. kgm Homyelbelarus. kgm Hrodnabelarus. kgm Mahilyowbelarus. kgm Minsk (oblast) belarus. kgm Vitebskbelgium. kgm Belgieworld. kgm Nenacházíte se v Belgiibelgium. kgm Antverpybelgium. kgm Bruselworld. kgm Vlámský Brabantbelgium. kgm Louvainbelgium. kgm Západní Flandrybelgium. kgm Brugesbelgium. kgm Východní Flandrybelgium. kgm Ghentbelgium. kgm Limburgnetherlands. kgm Hasseltbelgium. kgm Waloonský Brabantbelgium. kgm Wavrebelgium. kgm Hainautbelgium. kgm Monsbelgium. kgm Liegebelgium. kgm Lucemburskoworld. kgm Arlonbelgium. kgm Namurbelize. kgm Belizeworld. kgm Nenacházíte se v Belizebelize. kgm belize. kgm Město Belizebelize. kgm Okres Cayobelize. kgm San Ignaciobelize. kgm belize. kgm belize. kgm belize. kgm belize. kgm belize. kgm Dangrigabelize. kgm belize. kgm Punta Gordabhutan. kgm Nenacházíte se v Bhútánubhutan. kgm Bumthangbhutan. kgm Chukhabhutan. kgm Daganabhutan. kgm Gasabhutan. kgm Haabhutan. kgm Lhuntsebhutan. kgm Mongarbhutan. kgm Parobhutan. kgm Pemagatshelbhutan. kgm Punakhabhutan. kgm Samdrup Jongkharbhutan. kgm Samtsebhutan. kgm Sarpangbhutan. kgm Trashigangbhutan. kgm Trashiyangstebhutan. kgm Trongsabhutan. kgm Tsirangbhutan. kgm Wangdue Phodrangbhutan. kgm Šenjankbolivia. kgm Bolívieworld. kgm Rajonyuruguay. kgm Nenacházíte se v Bolíviibolivia. kgm Benibolivia. kgm Trinidaduruguay. kgm Chuquisacabolivia. kgm Sucrevenezuela. kgm Cochabambabolivia. kgm La Pazworld. kgm Orurobolivia. kgm Pandobolivia. kgm Cobijabolivia. kgm Potosíbolivia. kgm Tarijabosnia- herzegovina. kgm Bosna a Hercegovinabosnia- herzegovina. kgm Kantonyswitzerland. kgm Nenacházíte se v Bosně a Hercegoviněbosnia- herzegovina. kgm Brčkobosnia- herzegovina. kgm Bosnian Podrinjebosnia- herzegovina. kgm Střední Bosnabosnia- herzegovina. kgm Herzegovina- Neretvabosnia- herzegovina. kgm Posavinabosnia- herzegovina. kgm Sarajevoworld. kgm Tuzlabosnia- herzegovina. kgm Una Sanabosnia- herzegovina. kgm Západní Bosnabosnia- herzegovina. kgm Západní Hercegovinabosnia- herzegovina. kgm Zenica- Dobojbosnia- herzegovina. kgm Banja Lukabosnia- herzegovina. kgm Dobojbosnia- herzegovina. kgm Bijeljinabosnia- herzegovina. kgm Vlasenicabosnia- herzegovina. kgm bosnia- herzegovina. kgm Fočabosnia- herzegovina. kgm Trebinjebotswana. kgm Nenacházíte se v Botswaněbotswana. kgm Střednízambia_ provinces. kgm Serowebotswana. kgm Ghanzibotswana. kgm Kgalagadibotswana. kgm Tshabongbotswana. kgm Kgatlengbotswana. kgm Mochudibotswana. kgm Kwenengbotswana. kgm Molepololebotswana. kgm Severovýchodbotswana. kgm Francistownbotswana. kgm Severozápadbotswana. kgm Maunbotswana. kgm Jihovýchodbotswana. kgm Jižnízambia_ provinces. kgm Kanyebrazil. kgm Brazílieworld. kgm Sergipebrazil. kgm Aracajubrazil. kgm Parasuriname. kgm Belembrazil. kgm Minas Geraisbrazil. kgm Belo Horizontebrazil. kgm Roraimabrazil. kgm Boa Vistabrazil. kgm Federální okresmexico_ states. kgm Brasiliaworld. kgm Mato Grosso do Sulbrazil. kgm Campo Grandebrazil. kgm Mato Grossobrazil. kgm Cuiababrazil. kgm Paranawaters_ world- class. kgm Curitibabrazil. kgm Svatá Kateřinabrazil. kgm Florianopolisbrazil. kgm Cearabrazil. kgm Fortalezabrazil. kgm Goiasbrazil. kgm Goiâniabrazil. kgm Paraibabrazil. kgm Joao Pessoabrazil. kgm Amapabrazil. kgm Macapabrazil. kgm Alagoasbrazil. kgm Maceiobrazil. kgm Amazonkavenezuela. kgm Manausbrazil. kgm Rio Grande do Nortebrazil. kgm Natalbrazil. kgm Tocantinswaters_ world- class. kgm Palmasbrazil. kgm Rio Grande do Sulbrazil. kgm Porto Alegrebrazil. kgm Rondoniabrazil. kgm Porto Velhobrazil. kgm Pernambucobrazil. kgm Recifebrazil. kgm Acrebrazil. kgm Rio Brancobrazil. kgm Stát Rio de Janeirobrazil. kgm Rio de Janeirobrazil. kgm Bahiabrazil. kgm Salvadorbrazil. kgm Maranhaobrazil. kgm Sao Luisbrazil. kgm brazil. kgm Sao Paulo (město) brazil. kgm Piauibrazil. kgm Teresinabrazil. kgm Espirito Santobrazil. kgm Vitoriaspain_ provinces. kgm Mimo mezesouthkorea. kgm Bulharskoworld. kgm Nenacházíte se v Bulharskubulgaria. kgm Blagoevgradbulgaria. kgm Burgasbulgaria. kgm Dobrichbulgaria. kgm Gabrovobulgaria. kgm Haskovobulgaria. kgm Kardzhalibulgaria. kgm Kyustendilbulgaria. kgm Lovechbulgaria. kgm Montanausa. kgm Pazardzhikbulgaria. kgm Pernikbulgaria. kgm Plevenbulgaria. kgm Plovdivbulgaria. kgm Razgradbulgaria. kgm Rusebulgaria. kgm Shumenbulgaria. kgm Silistrabulgaria. kgm Slivenbulgaria. kgm Smolyanbulgaria. kgm bulgaria. kgm Město Sofiabulgaria. kgm Stara Zagorabulgaria. kgm Targovishtebulgaria. kgm Veliko Tarnovobulgaria. kgm Varnabulgaria. kgm Vidinbulgaria. kgm Vratsabulgaria. kgm Yambolburma. kgm Státy a oblastiburma. kgm Nenacházíte se v Myanmaruburma. kgm Ayeyarwadyburma. kgm Patheinburma. kgm Bagoburma. kgm Magwayburma. kgm Magweburma. kgm Mandalayburma. kgm Sagaingburma. kgm Tanintharyiburma. kgm Daweiburma. kgm Yangonburma. kgm Yangon (dříve Rangůn) burma. kgm Chinburma. kgm Hakhaburma. kgm Kachinburma. kgm Myitkyinaburma. kgm Kayinburma. kgm Hpa- anburma. kgm Kayahburma. kgm Loikawburma. kgm Monburma. kgm Mawlamyineburma. kgm Rakhineburma. kgm Sittweburma. kgm Shanburma. kgm Taunggyicameroon_ departments. kgm cameroon_ departments. kgm Nenacházíte se v Kamerunu (rajony) cameroon_ departments. kgm Djéremcameroon_ departments. kgm Tibaticameroon_ departments. kgm Faro- et- Déocameroon_ departments. kgm Tignèrecameroon_ departments. kgm Mayo- Banyocameroon_ departments. kgm Banyocameroon_ departments. kgm Mbérécameroon_ departments. kgm Meigangacameroon_ departments. kgm Vinacameroon_ departments. kgm Ngaoundérécameroon_ provinces. kgm Haute- Sanagacameroon_ departments. kgm Nanga- Ebokocameroon_ departments. kgm Lekiécameroon_ departments. kgm Monatelecameroon_ departments. kgm Mbam- et- Inouboucameroon_ departments. kgm Bafiacameroon_ departments. kgm Mbam- et- Kimcameroon_ departments. kgm Ntuicameroon_ departments. kgm Méfou- et- Afambacameroon_ departments. kgm Mfoucameroon_ departments. kgm Méfou- et- Akonocameroon_ departments. kgm Ngoumoucameroon_ departments. kgm Mfoundicameroon_ departments. kgm Nyong- et- Kellécameroon_ departments. kgm Ésékacameroon_ departments. kgm Nyong- et- Mfoumoucameroon_ departments. kgm Akonolingacameroon_ departments. kgm Nyong- et- So' ocameroon_ departments. kgm Mbalmayocameroon_ departments. kgm Boumba- et- Ngokocameroon_ departments. kgm Yokadoumacameroon_ departments. kgm Haut- Nyongcameroon_ departments. kgm Abong- Mbangcameroon_ departments. kgm Kadeycameroon_ departments. kgm Batouricameroon_ departments. kgm Lom- et- Djéremcameroon_ departments. kgm Bertouacameroon_ provinces. kgm Diamarécameroon_ departments. kgm Marouacameroon_ provinces. kgm Logone- et- Charicameroon_ departments. kgm Kousséricameroon_ departments. kgm Mayo- Danaycameroon_ departments. kgm Yagouacameroon_ departments. kgm Mayo- Kanicameroon_ departments. kgm Kaélécameroon_ departments. kgm Mayo- Savacameroon_ departments. kgm Moracameroon_ departments. kgm Mayo- Tsanagacameroon_ departments. kgm Mokolocameroon_ departments. kgm Moungocameroon_ departments. kgm Nkongsambacameroon_ departments. kgm Nkamcameroon_ departments. kgm Yabassicameroon_ departments. kgm Sanaga- Maritimecameroon_ departments. kgm Édéacameroon_ departments. kgm Wouricameroon_ departments. kgm Doualacameroon_ provinces. kgm Bénouécameroon_ departments. kgm Garouacameroon_ provinces. kgm Faroportugal_ regions. kgm Policameroon_ departments. kgm Mayo- Louticameroon_ departments. kgm Guidercameroon_ departments. kgm Mayo- Reycameroon_ departments. kgm Tchollirecameroon_ departments. kgm Boyocameroon_ departments. kgm Fundongcameroon_ departments. kgm Buicameroon_ departments. kgm Kumbocameroon_ departments. kgm Donga- Mantungcameroon_ departments. kgm Nkambécameroon_ departments. kgm Menchumcameroon_ departments. kgm Wumcameroon_ departments. kgm Mezamcameroon_ departments. kgm Bamendacameroon_ provinces. kgm Momocameroon_ departments. kgm Mbengwicameroon_ departments. kgm Ngo- Ketunjiacameroon_ departments. kgm Ndopcameroon_ departments. kgm Bamboutoscameroon_ departments. kgm Mboudacameroon_ departments. kgm Haut- Nkamcameroon_ departments. kgm Bafangcameroon_ departments. kgm Hauts- Plateauxcameroon_ departments. kgm Bahamcameroon_ departments. kgm Koung- Khicameroon_ departments. kgm Bandjouncameroon_ departments. kgm Menouacameroon_ departments. kgm Dschangcameroon_ departments. kgm Mificameroon_ departments. kgm Bafoussamcanada. kgm Ndécameroon_ departments. kgm Bangangtécameroon_ departments. kgm Nouncameroon_ departments. kgm Foumbancameroon_ departments. kgm Dja- et- Lobocameroon_ departments. kgm Sangmélimacameroon_ departments. kgm Mvilacameroon_ departments. kgm Ebolowacameroon_ provinces. kgm Océancameroon_ departments. kgm Kribicameroon_ departments. kgm Vallée- du- Ntemcameroon_ departments. kgm Ambamcameroon_ departments. kgm Fakocameroon_ departments. kgm Limbécameroon_ departments. kgm Koupé- Manengoubacameroon_ departments. kgm Bangemcameroon_ departments. kgm Lebialemcameroon_ departments. kgm Menjicameroon_ departments. kgm Manyucameroon_ departments. kgm Mamfécameroon_ departments. kgm Memecameroon_ departments. kgm Kumbacameroon_ departments. kgm Ndiancameroon_ departments. kgm Mudembacameroon_ provinces. kgm Kamerun (Provincie) cameroon_ provinces. kgm Nenacházíte se v Kamerunu (provincie) cameroon_ provinces. kgm Adamawacameroon_ provinces. kgm Centrehaiti. kgm Eastcameroon_ provinces. kgm Dálný severcameroon_ provinces. kgm Littoralcameroon_ provinces. kgm Northcameroon_ provinces. kgm Northwestcameroon_ provinces. kgm Southcameroon_ provinces. kgm Jihozápadcameroon_ provinces. kgm Bueacameroon_ provinces. kgm Westcameroon_ provinces. kgm Kanadaworld. kgm Provinces and Territoriescanada. kgm Ostrov Prince Eduardacanada. kgm Charlottetowncanada. kgm Britská Kolumbiecanada. kgm Ontariocanada. kgm Torontocanada. kgm Newfoundlandcanada. kgm St John' scanada. kgm Nunavutcanada. kgm Iqaluitcanada. kgm Albertacanada. kgm Edmontoncanada. kgm North West Territoriescanada. kgm Yellowknifecanada. kgm Quebeccanada. kgm Město Quebeccanada. kgm Nový Brunšvikcanada. kgm Frederictoncanada. kgm Manitobacanada. kgm Winnipegcanada. kgm Nova Scotiacanada. kgm Halifaxcanada. kgm Yukon Territorycanada. kgm Whitehorsecanada. kgm Saskatchewancanada. kgm Reginacaribbean. kgm Karibikcaribbean. kgm Nenacházíte se v Karibikucaribbean. kgm Bahamycaribbean. kgm Nassauworld. kgm Ostrovy Turks a Caicos (VB) caribbean. kgm Cockburn Towncaribbean. kgm Kubaworld. kgm Havanaworld. kgm Haitiworld. kgm Port- au- Princeworld. kgm Dominikánská republikadominican_ republic. kgm Santo Domingoworld. kgm Portoriko (USA) caribbean. kgm Panenské ostrovy (USA) caribbean. kgm Charlotte Amaliecaribbean. kgm Panenské ostrovy (VB) caribbean. kgm Road Towncaribbean. kgm Anguilla (UK) caribbean. kgm The Valleycaribbean. kgm Svatý Martin (Francie) caribbean. kgm Marigotcaribbean. kgm Svatý Bartoloměj (France) caribbean. kgm Gustaviacaribbean. kgm Antigua a Barbudaworld. kgm Saint John' scaribbean. kgm caribbean. kgm Basseterrecaribbean. kgm Montserrat (UK) caribbean. kgm Plymouthcaribbean. kgm Guadeloupe (France) caribbean. kgm Basse- Terrecaribbean. kgm Dominikaworld. kgm Roseauworld. kgm Martinique (Francie) caribbean. kgm Fort de Francecaribbean. kgm Saint Luciacaribbean. kgm Castriescaribbean. kgm Barbadosworld. kgm Bridgetownworld. kgm Svatý Vincent a Grenadinecaribbean. kgm Kingstowncaribbean. kgm Grenadacaribbean. kgm Saint George' scaribbean. kgm Trinidad a Tobagoworld. kgm Port of Spainworld. kgm Nizozemské antily (NL) caribbean. kgm Willemstadcaribbean. kgm Aruba (NL) caribbean. kgm Oranjestadcaribbean. kgm Jamajkaworld. kgm Kingstonworld. kgm Kajmanské ostrovy (UK) caribbean. kgm George Townmalaysia. kgm catalonia_ comarques. kgm catalonia_ comarques. kgm catalonia_ comarques. kgm Alt Campcatalonia_ comarques. kgm Vallscatalonia_ comarques. kgm Alt Empordàcatalonia_ comarques. kgm Figuerescatalonia_ comarques. kgm Alt Penedèscatalonia_ comarques. kgm Vilafranca del Penedèscatalonia_ comarques. kgm Alt Urgellcatalonia_ comarques. kgm La Seu d' Urgellcatalonia_ comarques. kgm Alta Ribagorçacatalonia_ comarques. kgm Pont de Suertcatalonia_ comarques. kgm Anoiacatalonia_ comarques. kgm Igualadacatalonia_ comarques. kgm Bagescatalonia_ comarques. kgm Manresacatalonia_ comarques. kgm Baix Campcatalonia_ comarques. kgm Reuscatalonia_ comarques. kgm Baix Ebrecatalonia_ comarques. kgm Tortosacatalonia_ comarques. kgm Baix Empordàcatalonia_ comarques. kgm La Bisbal d' Empordàcatalonia_ comarques. kgm Baix Llobregatcatalonia_ comarques. kgm Sant Feliu de Llobregatcatalonia_ comarques. kgm Baix Penedèscatalonia_ comarques. kgm El Vendrellcatalonia_ comarques. kgm Barcelonèscatalonia_ comarques. kgm Barcelónavenezuela. kgm Berguedàcatalonia_ comarques. kgm Bergacatalonia_ comarques. kgm Cerdanyacatalonia_ comarques. kgm Puigcerdàcatalonia_ comarques. kgm Conca de Barberàcatalonia_ comarques. kgm Montblanccatalonia_ comarques. kgm Garrafcatalonia_ comarques. kgm Vilanova i la Geltrúcatalonia_ comarques. kgm Garriguescatalonia_ comarques. kgm Les Borges Blanquescatalonia_ comarques. kgm Garrotxacatalonia_ comarques. kgm Olotcatalonia_ comarques. kgm Gironèscatalonia_ comarques. kgm Gironaspain_ provinces. kgm Maresmecatalonia_ comarques. kgm Matarócatalonia_ comarques. kgm Montsiàcatalonia_ comarques. kgm Ampostacatalonia_ comarques. kgm Nogueracatalonia_ comarques. kgm Balaguercatalonia_ comarques. kgm Osonacatalonia_ comarques. kgm Viccatalonia_ comarques. kgm Pallars Jussàcatalonia_ comarques. kgm Trempcatalonia_ comarques. kgm Pallars Sobiràcatalonia_ comarques. kgm Sortcatalonia_ comarques. kgm Pla de l' Estanycatalonia_ comarques. kgm Banyolescatalonia_ comarques. kgm Pla d' Urgellcatalonia_ comarques. kgm Mollerussacatalonia_ comarques. kgm Prioratcatalonia_ comarques. kgm Falsetcatalonia_ comarques. kgm Ribera d' Ebrecatalonia_ comarques. kgm Móra d' Ebrecatalonia_ comarques. kgm Ripollèscatalonia_ comarques. kgm Ripollcatalonia_ comarques. kgm Segarracatalonia_ comarques. kgm Cerveracatalonia_ comarques. kgm Segriàcatalonia_ comarques. kgm Lleidacatalonia_ comarques. kgm Selvacatalonia_ comarques. kgm Santa Coloma de Farnerscatalonia_ comarques. kgm Solsonèscatalonia_ comarques. kgm Solsonacatalonia_ comarques. kgm Tarragonèscatalonia_ comarques. kgm Tarragonaspain_ provinces. kgm Terra Altacatalonia_ comarques. kgm Gandesacatalonia_ comarques. kgm Urgellcatalonia_ comarques. kgm Tàrregacatalonia_ comarques. kgm Vall d' Arancatalonia_ comarques. kgm Vielha e Mijarancatalonia_ comarques. kgm Vallès Occidentalcatalonia_ comarques. kgm Sabadell a Terrassacatalonia_ comarques. kgm Vallès Orientalcatalonia_ comarques. kgm Granollerschile. kgm Chileworld. kgm Nenacházíte se v Chilechile. kgm Tarapacáchile. kgm Iquiquechile. kgm Antofagastachile. kgm Atacamachile. kgm Copiapochile. kgm Coquimbochile. kgm La Serenachile. kgm Valparaísochile. kgm Valparaisochile. kgm O' Higginschile. kgm Rancaguachile. kgm Maulechile. kgm Talcachile. kgm Bío- Bíochile. kgm Concepciónparaguay. kgm Araucaníachile. kgm Temucochile. kgm Los Lagoschile. kgm Puerto Monttchile. kgm Aysenchile. kgm Coyhaiquechile. kgm Magallanes y la Antártica Chilenachile. kgm Punta Arenaschile. kgm chile. kgm Santiagoworld. kgm Los Ríoschile. kgm Bolíviechile. kgm chile. kgm Afrikachina. kgm Anhuichina. kgm Hefeichina. kgm Chongqingchina. kgm Fujianchina. kgm Fuzhouchina. kgm Gansuchina. kgm Lanzhouchina. kgm Guangdongchina. kgm Guangzhouchina. kgm Guangxi Zhuangchina. kgm Nanningchina. kgm Guizhouchina. kgm Guiyangchina. kgm Hainanchina. kgm Haikouchina. kgm Hebeichina. kgm Shijiazhuangchina. kgm Heilongjiangchina. kgm Charbinchina. kgm Henanchina. kgm Kantonchina. kgm Hubeichina. kgm Wuhanchina. kgm Hunanchina. kgm Changshachina. kgm Jiangsuchina. kgm Nanjingchina. kgm Jiangxichina. kgm Nanchangchina. kgm Jilinchina. kgm Changchunchina. kgm Liaoningchina. kgm Šenjangchina. kgm Nei Mongolchina. kgm Hohhotchina. kgm Ningxia Huichina. kgm Yinchuanchina. kgm Qinghaichina. kgm Xiningchina. kgm Shanxichina. kgm Taiyuanchina. kgm Shandongchina. kgm Jinanchina. kgm Šanghajchina. kgm Shaanxichina. kgm Xianchina. kgm Sečuánchina. kgm Chengduchina. kgm Tianjinchina. kgm Xinjiang Uygurchina. kgm Urumqichina. kgm Xizangchina. kgm Lhasachina. kgm Yunnanchina. kgm Kunmingchina. kgm Šenjankchina. kgm Hangzhouchina. kgm Hongkongchina. kgm Macaocolombia. kgm Kolumbieworld. kgm Leticiacolombia. kgm Antioquiacolombia. kgm Medellincolombia. kgm Araucacolombia. kgm Atlanticocolombia. kgm Barranquillacolombia. kgm Bolivarcolombia. kgm Cartagenacolombia. kgm Boyacacolombia. kgm Tunjacolombia. kgm Caldascolombia. kgm Manizalescolombia. kgm Caquetacolombia. kgm Florenciecolombia. kgm Casanarecolombia. kgm Yopalcolombia. kgm Caucacolombia. kgm Popayancolombia. kgm Cesarcolombia. kgm Valleduparcolombia. kgm Chococolombia. kgm Quibdocolombia. kgm Kordobacolombia. kgm Monteriacolombia. kgm Cundinamarcacolombia. kgm Bogotacolombia. kgm venezuela. kgm Guainiacolombia. kgm Puerto Iniridacolombia. kgm Guaviarecolombia. kgm San Josephilippines. kgm Huilacolombia. kgm Neivacolombia. kgm La Guajiracolombia. kgm Riohachacolombia. kgm Magdalenawaters_ world- class. kgm Santa Martacolombia. kgm Metacolombia. kgm Villavicenciocolombia. kgm Narinyocolombia. kgm Pastocolombia. kgm Norte de Santandercolombia. kgm Cucutacolombia. kgm Putumayocolombia. kgm Mocoacolombia. kgm Quindiocolombia. kgm Risaraldacolombia. kgm Pereiracolombia. kgm colombia. kgm St Andrewcolombia. kgm Santanderspain_ provinces. kgm Bucaramangacolombia. kgm Sincelejocolombia. kgm Tolimacolombia. kgm Ibaguecolombia. kgm Valle del Caucacolombia. kgm Calicolombia. kgm Vaupescolombia. kgm Mitucolombia. kgm Vichadacolombia. kgm Puerto Carrenyocolombia. kgm Oceáncolombia. kgm Ohraničeníwestbengal. kgm Jiná hrabstvícosta_ rica. kgm Kostarikaworld. kgm Nenacházíte se v Kostaricecosta_ rica. kgm Alajuelacosta_ rica. kgm Kartágocosta_ rica. kgm Guanacastecosta_ rica. kgm Herediacosta_ rica. kgm Limóncosta_ rica. kgm Puntarenascosta_ rica. kgm San Joséworld. kgm Nenacházíte se na Kuběcuba. kgm Isla de la Juventudcuba. kgm Nueva Geronacuba. kgm Pinar del Ríocuba. kgm Havanacuba. kgm Ciudad de La Habanacuba. kgm Matanzascuba. kgm Cienfuegoscuba. kgm Villa Claracuba. kgm Santa Claracuba. kgm Sancti Spírituscuba. kgm Ciego de Ávilacuba. kgm Camagüeycuba. kgm Las Tunascuba. kgm Victoria de Las Tunascuba. kgm Granmacuba. kgm Bayamocuba. kgm Holguíncuba. kgm Santiago de Cubacuba. kgm Guantánamocyprus. kgm Nenacházíte se v Kyprucyprus. kgm Paphoscyprus. kgm Limassolcyprus. kgm Larnacacyprus. kgm Famagustacyprus. kgm Kyreniacyprus. kgm Nikósieworld. kgm Česká republikaworld. kgm Nenacházíte se v České Republiceczech. kgm Prahaworld. kgm Střední Čechyczech. kgm Jižní Čechyczech. kgm České Budějoviceczech. kgm Plzeňczech. kgm Karlovy Varyczech. kgm Ústí nad Labemczech. kgm Liberecczech. kgm Hradec Královéczech. kgm Pardubiceczech. kgm Olomoucczech. kgm Morava- Slezskoczech. kgm Ostravaczech. kgm Jižní Moravaczech. kgm Brnoczech. kgm Zlínczech. kgm Vysočinaczech. kgm Jihlavadenmark_ counties. kgm Dánsko (kraje) denmark_ counties. kgm Hrabstvísweden. kgm Nenacházíte se v Dánsku (hrabství) denmark_ counties. kgm Kodaň (město) denmark_ counties. kgm denmark_ counties. kgm Kodaň (kraj) denmark_ counties. kgm Glostrupdenmark_ counties. kgm Frederiksborgdenmark_ counties. kgm Hillerøddenmark_ counties. kgm Roskildedenmark_ counties. kgm Západní Zélanddenmark_ counties. kgm Sorødenmark_ counties. kgm Storstrømdenmark_ counties. kgm Næstveddenmark_ counties. kgm Funendenmark_ counties. kgm Odensedenmark_ counties. kgm Jižní Jutskodenmark_ counties. kgm Aabenraadenmark_ counties. kgm Ribedenmark_ counties. kgm Vejledenmark_ counties. kgm Ringkjøbingdenmark_ counties. kgm Ringkøbingdenmark_ counties. kgm Viborgdenmark_ counties. kgm Severní Jutskodenmark_ counties. kgm Ålborgdenmark_ counties. kgm Århusdenmark_ counties. kgm Bornholmdenmark_ counties. kgm Rønnedominican_ republic. kgm Nenacházíte se v Dominikánské republicedominican_ republic. kgm Azuadominican_ republic. kgm Azua de Composteladominican_ republic. kgm Baorucodominican_ republic. kgm Neibadominican_ republic. kgm Barahonadominican_ republic. kgm Santa Cruz de Barahonadominican_ republic. kgm Dajabóndominican_ republic. kgm Duartedominican_ republic. kgm San Francisco de Macorísdominican_ republic. kgm Elías Piñadominican_ republic. kgm Comendadordominican_ republic. kgm El Seibodominican_ republic. kgm Santa Cruz del Seibodominican_ republic. kgm Espaillatdominican_ republic. kgm Mocapuertorico. kgm Hato Mayordominican_ republic. kgm Hato Mayor del Reydominican_ republic. kgm Independenciadominican_ republic. kgm Jimanídominican_ republic. kgm La Altagraciadominican_ republic. kgm Salvaleón de Higüeydominican_ republic. kgm La Romanadominican_ republic. kgm La Vegadominican_ republic. kgm Concepción de La Vegadominican_ republic. kgm María Trinidad Sánchezdominican_ republic. kgm Naguadominican_ republic. kgm Monseñor Noueldominican_ republic. kgm Bonaodominican_ republic. kgm Monte Cristidominican_ republic. kgm San Fernando de Monte Cristidominican_ republic. kgm Monte Platadominican_ republic. kgm Pedernalesdominican_ republic. kgm Peraviadominican_ republic. kgm Banídominican_ republic. kgm Puerto Platadominican_ republic. kgm San Felipe de Puerto Platadominican_ republic. kgm Salcedodominican_ republic. kgm Samanádominican_ republic. kgm Santa Bárbara de Samanádominican_ republic. kgm Sánchez Ramírezdominican_ republic. kgm Cotuídominican_ republic. kgm San Cristóbalvenezuela. kgm San José de Ocoadominican_ republic. kgm San Juan de la Maguanadominican_ republic. kgm San Pedro de Macorísdominican_ republic. kgm Santiago de los Caballerosdominican_ republic. kgm Santiago Rodríguezdominican_ republic. kgm San Ignacio de Sabanetadominican_ republic. kgm Santo Domingo de Guzmándominican_ republic. kgm Valverdedominican_ republic. kgm Santa Cruz de Maodominican_ republic. kgm ecuador. kgm Ekvádorworld. kgm Nenacházíte se v Ekvádoruecuador. kgm Azuayecuador. kgm Cuencaspain_ provinces. kgm Bolívarvenezuela. kgm Guarandaecuador. kgm Cañarecuador. kgm Azoguesecuador. kgm Carchiecuador. kgm Tulcánecuador. kgm Chimborazoecuador. kgm Riobambaecuador. kgm Cotopaxiecuador. kgm Latacungaecuador. kgm El Oroecuador. kgm Machalaecuador. kgm Esmeraldasecuador. kgm Galápagosecuador. kgm Puerto Baquerizo Morenoecuador. kgm Guayasecuador. kgm Guayaquilecuador. kgm Imbaburaecuador. kgm Ibarraecuador. kgm Lojaecuador. kgm Los Ríosecuador. kgm Babahoyoecuador. kgm Manabíecuador. kgm Portoviejoecuador. kgm Morona Santiagoecuador. kgm Macasecuador. kgm Napoecuador. kgm Tenaecuador. kgm Orellanaecuador. kgm Puerto Francisco de Orellanaecuador. kgm Pastazaecuador. kgm Puyoecuador. kgm Pichinchaecuador. kgm Quitoworld. kgm Sucumbíosecuador. kgm Nueva Lojaecuador. kgm Tungurahuaecuador. kgm Ambatoecuador. kgm Zamora Chinchipeecuador. kgm Zamoraspain_ provinces. kgm Gubernieyemen. kgm Nenacházíte se v Egyptěegypt. kgm Alexandriaromania. kgm Aswanegypt. kgm Asyutegypt. kgm Beheiraegypt. kgm Damanhuregypt. kgm Beni Suefegypt. kgm Dakahliaegypt. kgm Mansuraegypt. kgm Damiettaegypt. kgm Faiyumegypt. kgm Gharbiaegypt. kgm Tantaegypt. kgm Gízaegypt. kgm Ismailiaegypt. kgm Kafr el- Sheikhegypt. kgm Matruhegypt. kgm Mersa Matruhegypt. kgm Minyaegypt. kgm Monufiaegypt. kgm Shibin el- Komegypt. kgm New Valleyegypt. kgm Khargaegypt. kgm Severní Sinajegypt. kgm Arishegypt. kgm Port Saidegypt. kgm Qalyubiaegypt. kgm Banhaegypt. kgm Qenaegypt. kgm Rudé mořesudan. kgm Hurghadaegypt. kgm Sharqiaegypt. kgm Zagazigegypt. kgm Sohagegypt. kgm Jižní Sinajegypt. kgm el- Toregypt. kgm Suezegypt. kgm Luxoregypt. kgm Luxoel_ salvador. kgm Salvadorworld. kgm Nenacházíte se v Salvadoruel_ salvador. kgm Ahuachapánel_ salvador. kgm Santa Anael_ salvador. kgm Sonsonateel_ salvador. kgm Usulutánel_ salvador. kgm San Miguelel_ salvador. kgm Morazánel_ salvador. kgm San Francisco Goterael_ salvador. kgm La Uniónel_ salvador. kgm La Libertadperu. kgm Santa Teclael_ salvador. kgm Chalatenangoel_ salvador. kgm Cuscatlánel_ salvador. kgm Cojutepequeel_ salvador. kgm San Salvadorworld. kgm Zacatecolucael_ salvador. kgm Cabañasel_ salvador. kgm Sensuntepequeel_ salvador. kgm San Vicenteemirates. kgm Emirátyemirates. kgm Nenacházíte se v Emirátechemirates. kgm Abu Dhabiemirates. kgm Ajmanemirates. kgm Dubaïemirates. kgm Fujairahemirates. kgm Ras al- Khaimahemirates. kgm Sharjahemirates. kgm Umm al- Qaiwainestonia. kgm Estonskoworld. kgm Nenacházíte se v Estonskuestonia. kgm Harjuestonia. kgm Tallinnworld. kgm Hiiuestonia. kgm Kärdlaestonia. kgm Ida- Viruestonia. kgm Jõhviestonia. kgm Järvaestonia. kgm Paideestonia. kgm Jõgevaestonia. kgm Lääneestonia. kgm Haapsaluestonia. kgm Lääne- Viruestonia. kgm Rakvereestonia. kgm Pärnuestonia. kgm Põlvaestonia. kgm Raplaestonia. kgm Saareestonia. kgm Kuressaareestonia. kgm Tartuestonia. kgm Valgaestonia. kgm Viljandiestonia. kgm Võrueurope. kgm Evropaworld_ continents. kgm Albánieworld. kgm Minskworld. kgm Bosna a Hercegovinaworld. kgm Sofiaworld. kgm Chorvatskoworld. kgm Záhřebworld. kgm Dánskoworld. kgm Kodaňworld. kgm Finskoworld. kgm Helsinkiworld. kgm Makedonieworld. kgm Skopjeworld. kgm Pařížworld. kgm Německoworld. kgm Berlínworld. kgm Řeckoworld. kgm Atényworld. kgm Maďarskoworld. kgm Budapešťworld. kgm Islandworld. kgm Reykjavikworld. kgm Irskoworld. kgm Dublinworld. kgm Itálieworld. kgm Římworld. kgm Litvaworld. kgm Rigaworld. kgm Lichtenštejnskoworld. kgm Vaduzworld. kgm Litvaworld. kgm Vilniusworld. kgm Moldávieworld. kgm Kišiněvworld. kgm Monakoworld. kgm Nizozemíworld. kgm Amsterdamworld. kgm Norskoworld. kgm Osloworld. kgm Polskoworld. kgm Varšavaworld. kgm Portugalskoworld. kgm Lisabonworld. kgm Rumunskoworld. kgm Bukurešťworld. kgm San Marinoworld. kgm Srbskoworld. kgm Bělehradworld. kgm Černá Horaworld. kgm Podgoricaworld. kgm Slovenskoworld. kgm Bratislavaworld. kgm Slovinskoworld. kgm Ljubljanaworld. kgm Madridworld. kgm Švédskoworld. kgm Stockholmworld. kgm Švýcarskoworld. kgm Bernworld. kgm Kijevworld. kgm Spojené Královstvíworld. kgm Londýnworld. kgm Vatikánworld. kgm Finsko (regiony) finland_ regions. kgm Nenacházíte se ve Finsku (regiony) finland_ regions. kgm Ålandfinland_ regions. kgm Mariehamnfinland_ regions. kgm Severní Kareliefinland_ regions. kgm Joensuufinland_ regions. kgm Jižní Kareliefinland_ regions. kgm Lappeenrantafinland_ regions. kgm Střední Finskofinland_ regions. kgm Jyväskyläfinland_ regions. kgm finland_ regions. kgm Turkufinland_ regions. kgm Kainuufinland_ regions. kgm Kajaanifinland_ regions. kgm Laplandfinland_ regions. kgm Rovaniemifinland_ regions. kgm Ostrobothniafinland_ regions. kgm Vaasafinland_ regions. kgm finland_ regions. kgm Kokkolafinland_ regions. kgm finland_ regions. kgm Oulufinland_ regions. kgm finland_ regions. kgm Seinäjokifinland_ regions. kgm Päijänne- Tavastiafinland_ regions. kgm Lahtifinland_ regions. kgm Tavastia Properfinland_ regions. kgm Hämeenlinnafinland_ regions. kgm Pirkanmaafinland_ regions. kgm Tamperefinland_ regions. kgm Satakuntafinland_ regions. kgm Porifinland_ regions. kgm Northern Savoniafinland_ regions. kgm Kuopiofinland_ regions. kgm finland_ regions. kgm Mikkelifinland_ regions. kgm Nylandiafinland_ regions. kgm finland_ regions. kgm Porvoofinland_ regions. kgm Kymenlaaksofinland_ regions. kgm Kouvolafrance. kgm Nenacházíte se ve Franciifrance. kgm Ainfrance. kgm Bourg en Bressefrance. kgm Aisnefrance. kgm Laonfrance. kgm Allierfrance. kgm Moulinsfrance. kgm Alpes de Haute- Provencefrance. kgm Dignefrance. kgm Hautes- Alpesfrance. kgm Gapfrance. kgm Alpes Maritimesfrance. kgm Nicefrance. kgm Ardèchefrance. kgm Privasfrance. kgm Ardenyfrance. kgm Charleville- Mézièresfrance. kgm Ariègefrance. kgm Foixfrance. kgm Aubefrance. kgm Troyesfrance. kgm Audefrance. kgm Carcassonnefrance. kgm Aveyronfrance. kgm Rodezfrance. kgm Bouches- du- Rhônefrance. kgm Marseillefrance_ regions. kgm Calvadosfrance. kgm Caenfrance_ regions. kgm Cantalfrance. kgm Aurillacfrance. kgm Charentefrance. kgm Angoulèmefrance. kgm Charente- Maritimefrance. kgm La Rochellefrance. kgm Cherfrance. kgm Bourgesfrance. kgm Corrèzefrance. kgm Tullefrance. kgm Corse du Sudfrance. kgm Ajacciofrance_ regions. kgm Haute- Corsefrance. kgm Bastiafrance. kgm Côte d' Orfrance. kgm Dijonfrance_ regions. kgm Côtes d' Armorfrance. kgm Saint Brieucfrance. kgm Creusefrance. kgm Guéretfrance. kgm Dordognefrance. kgm Périgueuxfrance. kgm Doubsfrance. kgm Besançonfrance_ regions. kgm Drômefrance. kgm Valenciefrance. kgm Eurefrance. kgm Evreuxfrance. kgm Eure et Loirfrance. kgm Chartresfrance. kgm Finistèrefrance. kgm Quimperfrance. kgm Gardfrance. kgm Nîmesfrance. kgm Haute- Garonnefrance. kgm Toulousefrance_ regions. kgm Gersfrance. kgm Auchfrance. kgm Girondefrance. kgm Bordeauxfrance_ regions. kgm Héraultfrance. kgm Montpellierfrance_ regions. kgm Ille et Vilainefrance. kgm Rennesfrance_ regions. kgm Indrefrance. kgm Châteaurouxfrance. kgm Indre et Loirefrance. kgm Toursfrance. kgm Isèrefrance. kgm Grenoblefrance. kgm Juraswitzerland. kgm Lons le Saunierfrance. kgm Landesfrance. kgm Mont de Marsanfrance. kgm Loir et Cherfrance. kgm Bloisfrance. kgm Loirewaters_ world- class. kgm Saint Etiennefrance. kgm Haute- Loirefrance. kgm Le Puyfrance. kgm Loire- Atlantiquefrance. kgm Nantesfrance_ regions. kgm Loiretfrance. kgm Orléansfrance_ regions. kgm Lotfrance. kgm Cahorsfrance. kgm Lot et Garonnefrance. kgm Agenfrance. kgm Lozèrefrance. kgm Mendefrance. kgm Maine et Loirefrance. kgm Angersfrance. kgm Manchefrance. kgm Saint Lôfrance. kgm Marnefrance. kgm Châlon en Champagnefrance_ regions. kgm Haute- Marnefrance. kgm Chaumontfrance. kgm Mayennefrance. kgm Lavalfrance. kgm Meurthe et Mosellefrance. kgm Nancyfrance. kgm Meusewaters_ world- class. kgm Bar le Ducfrance. kgm Morbihanfrance. kgm Vannesfrance. kgm Mosellefrance. kgm Metzfrance_ regions. kgm Nièvrefrance. kgm Neversfrance. kgm Nordhaiti. kgm Lillefrance_ regions. kgm Oisefrance. kgm Beauvaisfrance. kgm Ornefrance. kgm Alençonfrance. kgm Pas- de- Calaisfrance. kgm Arrasfrance. kgm Puy- de- Dômefrance. kgm Clermont Ferrandfrance_ regions. kgm Pyrénées- Atlantiquesfrance. kgm Paufrance. kgm Hautes- Pyrénéesfrance. kgm Tarbesfrance. kgm Pyrénées- Orientalesfrance. kgm Perpignanfrance. kgm Bas- Rhinfrance. kgm Štrasburkfrance_ regions. kgm Haut- Rhinfrance. kgm Colmarfrance. kgm Rhônefrance. kgm Lyonfrance_ regions. kgm Haute- Saônefrance. kgm Vesoulfrance. kgm Saône et Loirefrance. kgm Mâconfrance. kgm Sarthefrance. kgm Le Mansfrance. kgm Savojskofrance. kgm Chambéryfrance. kgm Haute- Savoiefrance. kgm Annecyfrance. kgm Seine- Maritimefrance. kgm Rouenfrance_ regions. kgm Seine et Marnefrance. kgm Melunfrance. kgm Yvelinesfrance. kgm Versaillesfrance. kgm Deux- Sèvresfrance. kgm Niortfrance. kgm Sommafrance. kgm Amiensfrance_ regions. kgm Tarnfrance. kgm Albifrance. kgm Tarn et Garonnefrance. kgm Montaubanfrance. kgm Varfrance. kgm Toulonfrance. kgm Vauclusefrance. kgm Avignonfrance. kgm Vendéefrance. kgm La Roche sur Yonfrance. kgm Viennefrance. kgm Poitiersfrance_ regions. kgm Haute- Viennefrance. kgm Limogesgeorgia. kgm Vosgesfrance. kgm Epinalfrance. kgm Yonnefrance. kgm Auxerrefrance. kgm Territoire de Belfortfrance. kgm Belfortfrance. kgm Essonnefrance. kgm Evryfrance. kgm Hauts- de- Seinefrance. kgm Nanterrefrance. kgm Seine- Saint- Denisfrance. kgm Bobignyfrance. kgm Val- de- Marnefrance. kgm Créteilfrance. kgm Val d' Oisefrance. kgm Cergy- Pontoisefrance_ regions. kgm Francie (regiony) france_ regions. kgm Nenacházíte se ve Francii (regiony) france_ regions. kgm Provence- Alpes- Côte d' Azurfrance_ regions. kgm Basse Normandiefrance_ regions. kgm Corsefrance_ regions. kgm Bourgognefrance_ regions. kgm Franche Comtéfrance_ regions. kgm Midi- Pyrénéesfrance_ regions. kgm Akvitániefrance_ regions. kgm Languedoc- Roussilonfrance_ regions. kgm Bretagnefrance_ regions. kgm Pays de Loirefrance_ regions. kgm Champagne- Ardennesfrance_ regions. kgm Lorrainefrance_ regions. kgm Nord- Pas de Calaisfrance_ regions. kgm Auvergnefrance_ regions. kgm Alsaskofrance_ regions. kgm Rhône- Alpesfrance_ regions. kgm Île de Francefrance_ regions. kgm Haute Normandiefrance_ regions. kgm Picardiefrance_ regions. kgm Poitou- Charentesfrance_ regions. kgm Limousinfrance_ regions. kgm Nenacházíte se v Gruziigeorgia. kgm Abcháziegeorgia. kgm Sokhumigeorgia. kgm Samegrelo- Zemo Svanetigeorgia. kgm Zugdidigeorgia. kgm Guriageorgia. kgm Ozurgetigeorgia. kgm Ajariageorgia. kgm Batumigeorgia. kgm Racha- Lechkhumi and Kvemo Svanetigeorgia. kgm Ambrolaurigeorgia. kgm Imeretigeorgia. kgm Kutaisigeorgia. kgm Samtskhe- Javakhetigeorgia. kgm Akhaltsikhegeorgia. kgm Shida Kartligeorgia. kgm Gorigeorgia. kgm Mtskheta- Mtianetigeorgia. kgm Mtskhetageorgia. kgm Kvemo Kartligeorgia. kgm Rustavigeorgia. kgm Kakhetigeorgia. kgm Telavigeorgia. kgm Nenacházíte se v Německugermany. kgm Baden- Württemberggermany. kgm Stuttgartgermany. kgm Bavorskogermany. kgm Mnichovgermany. kgm Brandenburskogermany. kgm Postupimgermany. kgm Brémygermany. kgm Hamburkgermany. kgm Hesenskogermany. kgm Wiesbadengermany. kgm Mecklenbursko- Západní Pomořanskogermany. kgm Schweringermany. kgm Dolní Saskogermany. kgm Hanoverjamaica. kgm Severní Porýní- Vestfálskogermany. kgm Düsseldorfgermany. kgm Porýní- Palatinátgermany. kgm Mainzgermany. kgm Sárskogermany. kgm Saarbrückengermany. kgm Saskogermany. kgm Drážďanygermany. kgm Sasko- Anhaltskogermany. kgm Magdeburggermany. kgm Šlesvicko- Holštýnskogermany. kgm Kielgermany. kgm Thuringiagermany. kgm Erfurtgreat- britain_ counties. kgm Velká Británie (hrabství) great- britain_ counties. kgm Nenacházíte se ve Velké Británii (hrabství) great- britain_ counties. kgm Shetlandské ostrovygreat- britain_ counties. kgm Lerwickgreat- britain_ counties. kgm Orknejegreat- britain_ counties. kgm Kirkwallgreat- britain_ counties. kgm Caithnessgreat- britain_ counties. kgm Wickgreat- britain_ counties. kgm Sutherlandgreat- britain_ counties. kgm Dornochgreat- britain_ counties. kgm Ross- shire and Cromartygreat- britain_ counties. kgm Dingwallgreat- britain_ counties. kgm Inverness- shiregreat- britain_ counties. kgm Invernessgreat- britain_ counties. kgm Nairnshiregreat- britain_ counties. kgm Nairngreat- britain_ counties. kgm Morayshiregreat- britain_ counties. kgm Elgingreat- britain_ counties. kgm Banffshiregreat- britain_ counties. kgm Banffgreat- britain_ counties. kgm Aberdeenshiregreat- britain_ counties. kgm Aberdeengreat- britain_ counties. kgm Kincardineshiregreat- britain_ counties. kgm Stonehavengreat- britain_ counties. kgm Angusgreat- britain_ counties. kgm Forfargreat- britain_ counties. kgm Perthshiregreat- britain_ counties. kgm Argyllshiregreat- britain_ counties. kgm Inveraraygreat- britain_ counties. kgm Dumbartonshiregreat- britain_ counties. kgm Dumbartongreat- britain_ counties. kgm Stirlingshiregreat- britain_ counties. kgm Stirlinggreat- britain_ counties. kgm Clackmannanshiregreat- britain_ counties. kgm Alloagreat- britain_ counties. kgm Kinross- shiregreat- britain_ counties. kgm Kinrossgreat- britain_ counties. kgm Fifegreat- britain_ counties. kgm Glenrothesgreat- britain_ counties. kgm great- britain_ counties. kgm Haddingtongreat- britain_ counties. kgm Midlothiangreat- britain_ counties. kgm Dalkeithgreat- britain_ counties. kgm Západní Lothiangreat- britain_ counties. kgm Livingstongreat- britain_ counties. kgm Lanarkshiregreat- britain_ counties. kgm Lanarkgreat- britain_ counties. kgm Renfrewshiregreat- britain_ counties. kgm Paisleygreat- britain_ counties. kgm Ayrshiregreat- britain_ counties. kgm Ayrgreat- britain_ counties. kgm Buteshiregreat- britain_ counties. kgm Rothesaygreat- britain_ counties. kgm Wigtownshiregreat- britain_ counties. kgm Wigtowngreat- britain_ counties. kgm Kirkcudbrightshiregreat- britain_ counties. kgm Kirkcudbrightgreat- britain_ counties. kgm Dumfriesshiregreat- britain_ counties. kgm Dumfriesgreat- britain_ counties. kgm Peeblesshiregreat- britain_ counties. kgm Peeblesgreat- britain_ counties. kgm Selkirkshiregreat- britain_ counties. kgm Selkirkgreat- britain_ counties. kgm Roxburghshiregreat- britain_ counties. kgm Roxburghgreat- britain_ counties. kgm Berwickshiregreat- britain_ counties. kgm Berwickgreat- britain_ counties. kgm Northumberlandgreat- britain_ counties. kgm Morpethgreat- britain_ counties. kgm Cumberlandgreat- britain_ counties. kgm Carlislegreat- britain_ counties. kgm Durhamgreat- britain_ counties. kgm Westmorlandgreat- britain_ counties. kgm Appleby- in- Westmorlandgreat- britain_ counties. kgm Lancashiregreat- britain_ counties. kgm Prestongreat- britain_ counties. kgm Yorkshiregreat- britain_ counties. kgm Yorkgreat- britain_ counties. kgm Lincolnshiregreat- britain_ counties. kgm Lincolnusa. kgm Nottinghamshiregreat- britain_ counties. kgm West Bridgfordgreat- britain_ counties. kgm Derbyshiregreat- britain_ counties. kgm Matlockgreat- britain_ counties. kgm Cheshiregreat- britain_ counties. kgm Chestergreat- britain_ counties. kgm Shropshiregreat- britain_ counties. kgm Shrewburygreat- britain_ counties. kgm Staffordshiregreat- britain_ counties. kgm Staffordgreat- britain_ counties. kgm Leicestershiregreat- britain_ counties. kgm Glenfieldgreat- britain_ counties. kgm Rutlandgreat- britain_ counties. kgm Oakhamgreat- britain_ counties. kgm Northamptonshiregreat- britain_ counties. kgm Northamptongreat- britain_ counties. kgm Huntingdonshiregreat- britain_ counties. kgm Huntingdongreat- britain_ counties. kgm Cambridgeshiregreat- britain_ counties. kgm Cambridgegreat- britain_ counties. kgm Norfolkgreat- britain_ counties. kgm Norwichgreat- britain_ counties. kgm Suffolkgreat- britain_ counties. kgm Ipswichgreat- britain_ counties. kgm Essexgreat- britain_ counties. kgm Chelmsfordgreat- britain_ counties. kgm Kentgreat- britain_ counties. kgm Maidstonegreat- britain_ counties. kgm Sussexgreat- britain_ counties. kgm Chichestergreat- britain_ counties. kgm Surreygreat- britain_ counties. kgm Middlesexgreat- britain_ counties. kgm Hertfordshiregreat- britain_ counties. kgm Hertfordgreat- britain_ counties. kgm Bedfordshiregreat- britain_ counties. kgm Bedfordgreat- britain_ counties. kgm Buckinghamshiregreat- britain_ counties. kgm Aylesburygreat- britain_ counties. kgm Oxfordshiregreat- britain_ counties. kgm Oxfordgreat- britain_ counties. kgm Berkshiregreat- britain_ counties. kgm Readinggreat- britain_ counties. kgm Hampshiregreat- britain_ counties. kgm Winchestergreat- britain_ counties. kgm Dorsetgreat- britain_ counties. kgm Dorchestergreat- britain_ counties. kgm Devongreat- britain_ counties. kgm Exetergreat- britain_ counties. kgm Cornwallgreat- britain_ counties. kgm Trurogreat- britain_ counties. kgm Somersetgreat- britain_ counties. kgm Tauntongreat- britain_ counties. kgm Whiltshiregreat- britain_ counties. kgm Trowbridgegreat- britain_ counties. kgm Gloucestershiregreat- britain_ counties. kgm Gloucestergreat- britain_ counties. kgm Warwickshiregreat- britain_ counties. kgm Warwickgreat- britain_ counties. kgm Worcestergreat- britain_ counties. kgm Herefordshiregreat- britain_ counties. kgm Herefordgreat- britain_ counties. kgm Monmouthshiregreat- britain_ counties. kgm Monmouthgreat- britain_ counties. kgm Glamorgangreat- britain_ counties. kgm Cardiffgreat- britain_ counties. kgm Carmathenshiregreat- britain_ counties. kgm Llanelligreat- britain_ counties. kgm Pembrokeshiregreat- britain_ counties. kgm Haverfordwestgreat- britain_ counties. kgm Cardiganshiregreat- britain_ counties. kgm Cardigangreat- britain_ counties. kgm Brecknockshiregreat- britain_ counties. kgm Brecongreat- britain_ counties. kgm Radnorshiregreat- britain_ counties. kgm New Radnorgreat- britain_ counties. kgm Montgomeryshiregreat- britain_ counties. kgm Montgomeryusa. kgm Merionethshiregreat- britain_ counties. kgm Dolgeliaugreat- britain_ counties. kgm Caernarfonshiregreat- britain_ counties. kgm Caernarfongreat- britain_ counties. kgm Angleseygreat- britain_ counties. kgm Holyheadgreat- britain_ counties. kgm Denbighshiregreat- britain_ counties. kgm Denbighgreat- britain_ counties. kgm Flintshiregreat- britain_ counties. kgm Moldgreece. kgm Periferiegreece_ peripheries. kgm Egejské mořegreece. kgm Balkángreece. kgm Krétské mořegreece. kgm Jónské mořegreece. kgm Středozemní mořegreece. kgm Nenacházíte se v Řeckugreece. kgm Atticagreece_ peripheries. kgm Střední Řeckogreece_ peripheries. kgm Lamiagreece_ prefectures. kgm Střední Makedoniegreece_ peripheries. kgm Soluňgreece_ prefectures. kgm Krétagreece_ peripheries. kgm Herakliongreece_ prefectures. kgm Východní Makedonie a Thrákiegreece. kgm Komotinigreece_ prefectures. kgm Epirusgreece_ peripheries. kgm Ioanninagreece_ prefectures. kgm Jónské ostrovygreece_ peripheries. kgm Korfugreece_ prefectures. kgm greece_ peripheries. kgm Mytilenegreece_ prefectures. kgm Peloponésgreece_ peripheries. kgm greece_ peripheries. kgm Ermoupoligreece_ prefectures. kgm Thesáliegreece_ peripheries. kgm Larissagreece. kgm Západní Řeckogreece_ peripheries. kgm Patrasgreece_ prefectures. kgm Západní Makedoniegreece_ peripheries. kgm Kozanigreece_ prefectures. kgm Hora Athosgreece. kgm Karyesguatemala. kgm Řecko (periferie) greece_ peripheries. kgm Nenacházíte se v Řecku (periferie) greece_ peripheries. kgm Východní Makedonie a Thrákiegreece_ peripheries. kgm Parmagreece_ peripheries. kgm Larisagreece_ prefectures. kgm Irakliogreece_ prefectures. kgm Autonomní regin Hora Athosgreece_ prefectures. kgm Řecko (prefektury) greece_ prefectures. kgm Nenacházíte se v Řecku (prefektury) greece_ prefectures. kgm Dramagreece_ prefectures. kgm Evrosgreece_ prefectures. kgm Alexandroupolisgreece_ prefectures. kgm Kavalagreece_ prefectures. kgm Rodopigreece_ prefectures. kgm Xanthigreece_ prefectures. kgm Chalcidicegreece_ prefectures. kgm Polygyrosgreece_ prefectures. kgm Imathiagreece_ prefectures. kgm Veriagreece_ prefectures. kgm Kilkisgreece_ prefectures. kgm Pellagreece_ prefectures. kgm Edhessagreece_ prefectures. kgm Pieriagreece_ prefectures. kgm Katerinigreece_ prefectures. kgm Serresgreece_ prefectures. kgm Florinagreece_ prefectures. kgm Grevenagreece_ prefectures. kgm Kastoriagreece_ prefectures. kgm Artagreece_ prefectures. kgm artagreece_ prefectures. kgm Prevezagreece_ prefectures. kgm Thresprotiagreece_ prefectures. kgm Igoumenitsagreece_ prefectures. kgm Karditsagreece_ prefectures. kgm Magnesiagreece_ prefectures. kgm Volosgreece_ prefectures. kgm Trikalagreece_ prefectures. kgm Kefalliniagreece_ prefectures. kgm Argostoligreece_ prefectures. kgm Lefkadagreece_ prefectures. kgm Zantegreece_ prefectures. kgm Zakynthosgreece_ prefectures. kgm Achaeagreece_ prefectures. kgm Aetolia- Acarnaniagreece_ prefectures. kgm Missolonghigreece_ prefectures. kgm Ileiagreece_ prefectures. kgm Pyrgosgreece_ prefectures. kgm Euboeagreece_ prefectures. kgm Chalcisgreece_ prefectures. kgm Evrytaniagreece_ prefectures. kgm Karpenisigreece_ prefectures. kgm Phocisgreece_ prefectures. kgm Amphissagreece_ prefectures. kgm Phtiotisgreece_ prefectures. kgm Boeotiagreece_ prefectures. kgm Livadiagreece_ prefectures. kgm Piraeusgreece_ prefectures. kgm Západní Atticagreece_ prefectures. kgm Elefsinagreece_ prefectures. kgm Východní Atticagreece_ prefectures. kgm Pallinigreece_ prefectures. kgm Arcadiagreece_ prefectures. kgm Argolisgreece_ prefectures. kgm Naupliegreece_ prefectures. kgm Corinthiagreece_ prefectures. kgm Corinthegreece_ prefectures. kgm Laconiagreece_ prefectures. kgm Spartegreece_ prefectures. kgm Messiniagreece_ prefectures. kgm Kalamatagreece_ prefectures. kgm Chiosgreece_ prefectures. kgm Lesbosgreece_ prefectures. kgm Samosgreece_ prefectures. kgm Cycladesgreece_ prefectures. kgm Dodecanesegreece_ prefectures. kgm Rhodesgreece_ prefectures. kgm Chaniagreece_ prefectures. kgm Lasithigreece_ prefectures. kgm Nikolaosgreece_ prefectures. kgm Rethymnongreece_ prefectures. kgm Rethymnogreece_ prefectures. kgm Guatemalaworld. kgm Nenacházíte se v Guatemaleguatemala. kgm Alta Verapazguatemala. kgm Cobánguatemala. kgm Baja Verapazguatemala. kgm Salamáguatemala. kgm Chimaltenangoguatemala. kgm Chiquimulaguatemala. kgm Peténguatemala. kgm Floresuruguay. kgm El Progresoguatemala. kgm Guastatoyaguatemala. kgm El Quichéguatemala. kgm Santa Cruz del Quichéguatemala. kgm Escuintlaguatemala. kgm Ciudad Guatemalaguatemala. kgm Huehuetenangoguatemala. kgm Izabalguatemala. kgm Puerto Barriosguatemala. kgm Jalapaguatemala. kgm Jutiapaguatemala. kgm Quetzaltenangoguatemala. kgm Retalhuleuguatemala. kgm Sacatepéquezguatemala. kgm Antigua Guatemalaguatemala. kgm San Marcosguatemala. kgm Cuilapaguatemala. kgm Sololáguatemala. kgm Suchitepéquezguatemala. kgm Mazatenangoguatemala. kgm Totonicapánguatemala. kgm Zacapaguyana. kgm Guyanaworld. kgm Nenacházíte se v Guyaněguyana. kgm Barima- Wainiguyana. kgm Mabarumaguyana. kgm Pomeroon- Supenaamguyana. kgm Anna Reginaguyana. kgm Essequibo Islands- West Demeraraguyana. kgm Vreed en Hoopguyana. kgm Dememara- Mahaicaguyana. kgm Paradiseguyana. kgm Mahaica- Berbiceguyana. kgm Fort Wellingtonguyana. kgm guyana. kgm Lindenguyana. kgm Cuyuni- Mazaruniguyana. kgm Barticaguyana. kgm Potaro- Siparuniguyana. kgm Mahdiaguyana. kgm guyana. kgm Lethemguyana. kgm guyana. kgm Nový Amsterdamhaiti. kgm Nenacházíte se v Haitihaiti. kgm Artibonitehaiti. kgm Les Gonaïveshaiti. kgm Hinchehaiti. kgm Grand' Ansehaiti. kgm Jérémiehaiti. kgm Nippeshaiti. kgm Miragoânehaiti. kgm Cap- Haïtienhaiti. kgm Nord- Esthaiti. kgm Fort- Libertéhaiti. kgm Nord- Ouesthaiti. kgm Port- de- Paixhaiti. kgm Ouesthaiti. kgm Sudhaiti. kgm Les Cayeshaiti. kgm Sud- Esthaiti. kgm Jacmelhonduras. kgm Hondurasworld. kgm Nenacházíte se v Hondurasuhonduras. kgm Atlántidahonduras. kgm La Ceibahonduras. kgm Cholutecahonduras. kgm Colónpanama. kgm Trujillovenezuela. kgm Comayaguahonduras. kgm Copánhonduras. kgm Santa Rosa de Copánhonduras. kgm Cortéshonduras. kgm San Pedro Sulahonduras. kgm El Paraísohonduras. kgm Yuscaránhonduras. kgm Francisco Morazánhonduras. kgm Tegucigalpaworld. kgm Gracias a Dioshonduras. kgm Puerto Lempirahonduras. kgm Intibucáhonduras. kgm La Esperanzahonduras. kgm Islas de la Bahíahonduras. kgm Roatánhonduras. kgm Lempirahonduras. kgm Graciashonduras. kgm Ocotepequehonduras. kgm Nueva Octopequehonduras. kgm Olanchohonduras. kgm Juticalpahonduras. kgm Santa Bárbarahonduras. kgm Vallehonduras. kgm Nacaomehonduras. kgm Yorohungary. kgm Maďarsko (župy) hungary. kgm Nenacházíte se v Maďarskuhungary. kgm Bács- Kiskunhungary. kgm Kecskeméthungary. kgm Baranyahungary. kgm Pécshungary_ regions. kgm Békéshungary. kgm Békéscsabahungary. kgm Borsod- Abaúj- Zemplénhungary. kgm Miškovechungary_ regions. kgm Csongrádhungary. kgm Szegediceland_ regions. kgm Fejérhungary. kgm Székesfehérvárhungary_ regions. kgm Győr- Moson- Sopronhungary. kgm Rábhungary_ regions. kgm Hajdú- Biharhungary. kgm Debrecenhungary_ regions. kgm Heveshungary. kgm Egerhungary. kgm Jász- Nagykun- Szolnokhungary. kgm Szolnokhungary. kgm Komárno- Esztergomhungary. kgm Tatabányahungary. kgm Nógrádhungary. kgm Salgótarjánhungary. kgm Pešťhungary. kgm Somogyhungary. kgm Kaposvárhungary. kgm Szabolcs- Szatmár- Bereghungary. kgm Nyíregyházahungary. kgm Tolnahungary. kgm Szekszárdhungary. kgm Vashungary. kgm Szombathelyhungary. kgm Veszprémhungary. kgm Zalahungary. kgm Zalaegerszeghungary_ regions. kgm Maďarsko (regiony) hungary_ regions. kgm Nenacházíte se v Maďarsku (regiony) hungary_ regions. kgm hungary_ regions. kgm hungary_ regions. kgm hungary_ regions. kgm Střední Maďarskohungary_ regions. kgm Severní Maďarskohungary_ regions. kgm hungary_ regions. kgm hungary_ regions. kgm Island (regiony) iceland_ regions. kgm Nenacházíte se na Islandu (regiony) iceland_ regions. kgm iceland_ regions. kgm Egilsstaðiriceland_ regions. kgm Identifikuj hlavní město podle územíiceland_ regions. kgm Reykjavikiceland_ regions. kgm iceland_ regions. kgm Akureyriiceland_ regions. kgm iceland_ regions. kgm Sauðárkrókuriceland_ regions. kgm iceland_ regions. kgm Selfossiceland_ regions. kgm Jižní poloostrov iceland_ regions. kgm Keflavíkiceland_ regions. kgm Westfjordsiceland_ regions. kgm Ísafjörðuriceland_ regions. kgm iceland_ regions. kgm Borgarnesiceland_ regions. kgm Ledovec Vatnajökulliceland_ regions. kgm Ledovec Langjökulliceland_ regions. kgm Ledovec Hofsjökulliceland_ regions. kgm Ledovec Mýrdalsjökulliceland_ regions. kgm Ledovec Drangajökullindia. kgm Státy a teritoriaindia. kgm Nenacházíte se v Indiiindia. kgm Andhra Pradeshindia. kgm Hyderabadindia. kgm Arunachal Pradeshindia. kgm Itanagarindia. kgm Assamindia. kgm Dispurindia. kgm Biharindia. kgm Patnaindia. kgm Chhatisgarhindia. kgm Raipurindia. kgm Goaindia. kgm Panajiindia. kgm Gujaratindia. kgm Gandhinagarindia. kgm Haryanaindia. kgm Himachal Pradeshindia. kgm Shimlaindia. kgm Džammů and Kašmírindia. kgm Srinagarindia. kgm Jharkhandindia. kgm Ranchiindia. kgm Karnatakaindia. kgm Bangaloreindia. kgm Keralaindia. kgm Thiruvananthapuramindia. kgm Madhya Pradeshindia. kgm Bhopalindia. kgm Maharashtraindia. kgm Bombajindia. kgm Manipurmanipur. kgm Imphalmanipur. kgm Meghalayaindia. kgm Shillongindia. kgm Mizoramindia. kgm Aizawlindia. kgm Nagalandindia. kgm Kohimaindia. kgm Orissaindia. kgm Bhubaneswarindia. kgm Punjabpakistan. kgm Rajasthanindia. kgm Jaipurindia. kgm Sikkimsikkim. kgm Gangtokslovakia. kgm Tamil Naduindia. kgm Chennaiindia. kgm Tripuratripura. kgm Agartalaturkey. kgm Uttaranchalindia. kgm Dehradunindia. kgm Uttar Pradeshindia. kgm Lucknowindia. kgm Západní Bengálskowestbengal. kgm Kolkatawestbengal. kgm Andamany a Nikobaryindia. kgm Port Blairindia. kgm Chandigarhindia. kgm india. kgm Dadraindia. kgm Daman a Diuindia. kgm Damanindia. kgm Lakshadweepindia. kgm Kavarattiindia. kgm Pondicherryindia. kgm Dilíindonesia. kgm Nenacházíte se v Indonésiiindonesia. kgm Nanggroe Aceh Darussalamindonesia. kgm Banda Acehindonesia. kgm Severní Sumatraindonesia. kgm Medanindonesia. kgm Západní Sumatraindonesia. kgm Padangindonesia. kgm Riauindonesia. kgm Pekanbaruindonesia. kgm Ostrovy Riauindonesia. kgm Tanjung Pinangindonesia. kgm Jambiindonesia. kgm Bengkuluindonesia. kgm Jižní Sumatraindonesia. kgm Palembangindonesia. kgm Bangka- Belitungindonesia. kgm Pangkal Pinangindonesia. kgm Lampungindonesia. kgm Bandar Lampungindonesia. kgm indonesia. kgm Bantenindonesia. kgm Serangindonesia. kgm Západní Jávaindonesia. kgm Bandungindonesia. kgm Střední Jávaindonesia. kgm Semarangindonesia. kgm indonesia. kgm Yogyakartaindonesia. kgm Východní Jávaindonesia. kgm Surabayaindonesia. kgm Baliindonesia. kgm Denpasarindonesia. kgm Západní Nusa Tenggaraindonesia. kgm Mataramindonesia. kgm indonesia. kgm Kupangindonesia. kgm Západní Kalimantanindonesia. kgm Pontianakindonesia. kgm Centrální Kalimantanindonesia. kgm Palangkarayaindonesia. kgm Jižní Kalimantanindonesia. kgm Banjarmasinindonesia. kgm Východní Kalimantanindonesia. kgm Samarindaindonesia. kgm Severní Sulawesiindonesia. kgm Manadoindonesia. kgm Gorontaloindonesia. kgm Střední Sulawesiindonesia. kgm Paluindonesia. kgm Jihovýchodní Sulawesiindonesia. kgm Kendariindonesia. kgm Jižní Sulawesiindonesia. kgm Makassarindonesia. kgm Západní Sulawesiindonesia. kgm Mamujuindonesia. kgm Malukuindonesia. kgm Ambonindonesia. kgm Severní Malukuindonesia. kgm Ternateindonesia. kgm Papuaindonesia. kgm Jayapuraindonesia. kgm indonesia. kgm Manokwariiran. kgm Qomiran. kgm Markaziiran. kgm Arakiran. kgm Qazviniran. kgm Gilaniran. kgm Rashtiran. kgm Ardabiliran. kgm Zanjaniran. kgm Východní Ázerbajdžániran. kgm Tabriziran. kgm Západní Ázerbajdžániran. kgm Oroomiehiran. kgm Kurdistániran. kgm Sanandajiran. kgm Hamedaniran. kgm Kermanshahiran. kgm Ilamiran. kgm Lorestaniran. kgm Khoram Abadiran. kgm Khuzestaniran. kgm Ahvaziran. kgm iran. kgm shahr- e Kordiran. kgm iran. kgm Yasoojiran. kgm Bushehriran. kgm Farsiran. kgm Shiraziran. kgm Hormozganiran. kgm Bandar- e Abbasiran. kgm iran. kgm Zahedaniran. kgm Kermaniran. kgm Yazdiran. kgm Esfahaniran. kgm Semnaniran. kgm Mazandaraniran. kgm Sariiran. kgm Golestaniran. kgm Gorganiran. kgm Jihžní Churasániran. kgm Bojnoordiran. kgm Razavi Khorasaniran. kgm Mashhadiran. kgm Severní Churasániran. kgm Birjandiran. kgm Perský záliviran. kgm Ománský záluviran. kgm Kaspické mořeiran. kgm iran. kgm Nenacházíte se v Irákuiraq. kgm Salah ad Diniraq. kgm Diyalairaq. kgm Wasitiraq. kgm Maysaniraq. kgm Al Basrahiraq. kgm Dhi Qariraq. kgm Al Muthannairaq. kgm Al- Qādisiyyahiraq. kgm Babiliraq. kgm Karbalairaq. kgm An Najafiraq. kgm Al Anbariraq. kgm Ninawairaq. kgm Dahukiraq. kgm Arbiliraq. kgm At Ta' mim (Kirkuk) iraq. kgm As Sulaymaniyahireland_ provinces. kgm Itálie (provincie) ireland_ provinces. kgm Nenacházíte se v Irsku (provincie) ireland_ provinces. kgm Leinsterireland_ provinces. kgm Munsterireland_ provinces. kgm Corkrepublic_ of_ ireland. kgm Connachtireland_ provinces. kgm Galwayrepublic_ of_ ireland. kgm Ulsterireland_ provinces. kgm Belfastisrael. kgm Nenacházíte se v Izraeliisrael. kgm Severnízambia_ provinces. kgm Nazaretisrael. kgm Haifaisrael. kgm Středisrael. kgm Ramlaisrael. kgm Tel Avivisrael. kgm Beershebaitaly. kgm Nenacházíte se v Itáliiitalyprovince. kgm Sicílieitaly. kgm Palermoitalyprovince. kgm Friuli Venezia Giuliaitaly. kgm Terstitalyprovince. kgm Abruzzoitaly. kgm L' Aquilaitalyprovince. kgm Latiumitaly. kgm Kalábrieitaly. kgm Catanzaroitalyprovince. kgm Piedmontitaly. kgm Turinitalyprovince. kgm Apůlieitaly. kgm Bariitalyprovince. kgm Lombardieitaly. kgm Milánitalyprovince. kgm Umbrieitaly. kgm Perugiaitalyprovince. kgm Trentino Alto Adigeitaly. kgm Trentoitalyprovince. kgm Moliseitaly. kgm Campobassoitalyprovince. kgm Toskánskoitaly. kgm Florencieitalyprovince. kgm Emilia Romagnaitaly. kgm Bolognaitalyprovince. kgm Val d' Aostaitaly. kgm Aostaitalyprovince. kgm Kampánieitaly. kgm Neapolitalyprovince. kgm Basilicataitaly. kgm Potenzaitalyprovince. kgm Liguriaitaly. kgm Janovitalyprovince. kgm Sardinieitaly. kgm Cagliariitalyprovince. kgm Marchesitaly. kgm Anconaitalyprovince. kgm Venetoitaly. kgm Benátkyitalyprovince. kgm Itálie podle provinciíitalyprovince. kgm Alessandriaitalyprovince. kgm Astiitalyprovince. kgm Biellaitalyprovince. kgm Cuneoitalyprovince. kgm Novaraitalyprovince. kgm Verbano- Cusio- Ossolaitalyprovince. kgm Vercelliitalyprovince. kgm Bergamoitalyprovince. kgm Bresciaitalyprovince. kgm Comoitalyprovince. kgm Cremonaitalyprovince. kgm Leccoitalyprovince. kgm Lodiitalyprovince. kgm Mantovaitalyprovince. kgm Paviaitalyprovince. kgm Sondrioitalyprovince. kgm Vareseitalyprovince. kgm Bolzanoitalyprovince. kgm Bellunoitalyprovince. kgm Padovaitalyprovince. kgm Rovigoitalyprovince. kgm Trevisoitalyprovince. kgm Veronaitalyprovince. kgm Vicenzaitalyprovince. kgm Goriziaitalyprovince. kgm Pordenoneitalyprovince. kgm Udineitalyprovince. kgm Imperiaitalyprovince. kgm La Speziaitalyprovince. kgm Savonaitalyprovince. kgm Ferraraitalyprovince. kgm Forlì- Cesenaitalyprovince. kgm Modenaitalyprovince. kgm Parmaitalyprovince. kgm Piacenzaitalyprovince. kgm Ravennaitalyprovince. kgm Reggio nell' Emiliaitalyprovince. kgm Riminiitalyprovince. kgm Arezzoitalyprovince. kgm Grossetoitalyprovince. kgm Livornoitalyprovince. kgm Luccaitalyprovince. kgm Massa- Carraraitalyprovince. kgm Pisaitalyprovince. kgm Pistoiaitalyprovince. kgm Pratoitalyprovince. kgm Sienaitalyprovince. kgm Terniitalyprovince. kgm Ascoli Picenoitalyprovince. kgm Macerataitalyprovince. kgm italyprovince. kgm Frosinoneitalyprovince. kgm Latinaitalyprovince. kgm Rietiitalyprovince. kgm Viterboitalyprovince. kgm Chietiitalyprovince. kgm Pescaraitalyprovince. kgm Teramoitalyprovince. kgm Iserniaitalyprovince. kgm Avellinoitalyprovince. kgm Beneventoitalyprovince. kgm Casertaitalyprovince. kgm Salernoitalyprovince. kgm Brindisiitalyprovince. kgm Foggiaitalyprovince. kgm Lecceitalyprovince. kgm Tarantoitalyprovince. kgm Materaitalyprovince. kgm Cosenzaitalyprovince. kgm Crotoneitalyprovince. kgm Reggio di Calabriaitalyprovince. kgm Vibo Valentiaitalyprovince. kgm Agrigentoitalyprovince. kgm Caltanissettaitalyprovince. kgm Cataniaitalyprovince. kgm Ennaitalyprovince. kgm Messinaitalyprovince. kgm Ragusaitalyprovince. kgm Syrakůsyitalyprovince. kgm Trapaniitalyprovince. kgm Nuoroitalyprovince. kgm Oristanoitalyprovince. kgm Sassarijamaica. kgm Nenacházíte se na Jamajcejamaica. kgm Portlandjamaica. kgm Port Antoniojamaica. kgm Saint Andrewjamaica. kgm jamaica. kgm Svatý Tomášjamaica. kgm jamaica. kgm Clarendonjamaica. kgm May Penjamaica. kgm Manchesterjamaica. kgm Mandevillejamaica. kgm jamaica. kgm jamaica. kgm Svatá Kateřinajamaica. kgm Španělké městojamaica. kgm Saint Maryjamaica. kgm Port Mariajamaica. kgm Luceajamaica. kgm Svatá Alžbětajamaica. kgm jamaica. kgm Saint Jamesjamaica. kgm Montego Bayjamaica. kgm Trelawnyjamaica. kgm Falmouthjamaica. kgm Westmorelandjamaica. kgm Savanna- la- Marjapan. kgm Hokkaidójapan. kgm Sapporojapan. kgm Aomorijapan. kgm Iwatejapan. kgm Moriokajapan. kgm Akitajapan. kgm Jamagatajapan. kgm Mijagijapan. kgm Sendaijapan. kgm Niigatajapan. kgm Fukušimajapan. kgm Naganojapan. kgm Gunmajapan. kgm Maebašijapan. kgm Točigijapan. kgm Ucunomijajapan. kgm Ibarakijapan. kgm Mitojapan. kgm Čibajapan. kgm Gifujapan. kgm Šizuokajapan. kgm Saitamajapan. kgm Jamanašijapan. kgm Kófujapan. kgm Tojamajapan. kgm Išikawajapan. kgm Kanazawajapan. kgm Aičijapan. kgm Nagojajapan. kgm Fukuijapan. kgm Šigajapan. kgm Ocujapan. kgm Miejapan. kgm Cujapan. kgm Kjótojapan. kgm Hjogojapan. kgm Kóbejapan. kgm Narajapan. kgm Ósakajapan. kgm Wakajamajapan. kgm Okajamajapan. kgm Tottorijapan. kgm Šimanejapan. kgm Macuejapan. kgm Hirošimajapan. kgm Jamagučijapan. kgm Fukuokajapan. kgm Oitajapan. kgm Mijazakijapan. kgm Kagošimajapan. kgm Kumamotojapan. kgm Sagajapan. kgm Nagasakijapan. kgm Ehimejapan. kgm Macujamajapan. kgm Kočijapan. kgm Tokušimajapan. kgm Kagawajapan. kgm Takamacujapan. kgm Kanagawajapan. kgm Jokohamajapan. kgm Okinawajapan. kgm Nahakazakhstan. kgm Nenacházíte se v Kazachstánukazakhstan. kgm kazakhstan. kgm Baikonurkazakhstan. kgm Almatykazakhstan. kgm Taldykorgankazakhstan. kgm Aqmolakazakhstan. kgm Koksetaukazakhstan. kgm Aqtöbekazakhstan. kgm Atyraukazakhstan. kgm Batys Qazaqstankazakhstan. kgm Oralkazakhstan. kgm Mangghystaukazakhstan. kgm Aqtaukazakhstan. kgm Ongtüstik Qazaqstankazakhstan. kgm Shymkentkazakhstan. kgm Pavlodarkazakhstan. kgm Qaraghandykazakhstan. kgm Karagandakazakhstan. kgm Qostanaykazakhstan. kgm Kostanaikazakhstan. kgm Qyzylordakazakhstan. kgm Shyghys Qazaqstankazakhstan. kgm Öskemenkazakhstan. kgm Soltustik Qazaqstankazakhstan. kgm Petropavlkazakhstan. kgm Zhambylkazakhstan. kgm Tarazkyrgyzstan. kgm Nenacházíte se v Kyrgyzstánukyrgyzstan. kgm Batkenkyrgyzstan. kgm Chuikyrgyzstan. kgm Jalal- Abadkyrgyzstan. kgm Narynkyrgyzstan. kgm Oshkyrgyzstan. kgm Talaskyrgyzstan. kgm Issyk Kulkyrgyzstan. kgm Město Oshlatvia. kgm Aizkrauklelatvia. kgm Alūksnelatvia. kgm Balvilatvia. kgm Bauskalatvia. kgm Cēsislatvia. kgm Daugavpilslatvia. kgm latvia. kgm Dobelelatvia. kgm Gulbenelatvia. kgm Jēkabpilslatvia. kgm Jelgavalatvia. kgm latvia. kgm latvia. kgm Krāslavalatvia. kgm Kuldīgalatvia. kgm Liepājalatvia. kgm latvia. kgm Limbažilatvia. kgm Ludzalatvia. kgm Madonalatvia. kgm Ogrelatvia. kgm Preiļilatvia. kgm Rēzeknelatvia. kgm latvia. kgm Rigalatvia. kgm Město Rigalatvia. kgm Salduslatvia. kgm Talsilatvia. kgm Tukumslatvia. kgm Valkalatvia. kgm Valmieralatvia. kgm Ventspilslatvia. kgm liechtenstein. kgm Obcesan- marino. kgm Nenacházíte se v Lichtenštejnskuliechtenstein. kgm Balzersliechtenstein. kgm Eschenliechtenstein. kgm Gamprinliechtenstein. kgm Maurenliechtenstein. kgm Plankenliechtenstein. kgm Ruggellliechtenstein. kgm Schaanliechtenstein. kgm Schelienbergliechtenstein. kgm Triesenliechtenstein. kgm Triesenbergliechtenstein. kgm Litva (města) lithuania_ municipalities. kgm Nenacházíte se v Litvě (samosprvné oblasti) lithuania_ municipalities. kgm Akmenėlithuania_ municipalities. kgm Naujoji Akmenėlithuania_ municipalities. kgm lithuania_ municipalities. kgm Alytuslithuania_ municipalities. kgm Anykščiailithuania_ municipalities. kgm Birštonaslithuania_ municipalities. kgm Biržailithuania_ municipalities. kgm Druskininkailithuania_ municipalities. kgm Elektrėnailithuania_ municipalities. kgm Ignalinalithuania_ municipalities. kgm Jonavalithuania_ municipalities. kgm Joniškislithuania_ municipalities. kgm Jurbarkaslithuania_ municipalities. kgm Kaišiadoryslithuania_ municipalities. kgm Kalvarijalithuania_ municipalities. kgm Město Kaunaslithuania_ municipalities. kgm Kaunaslithuania_ municipalities. kgm Kazlų Rūdalithuania_ municipalities. kgm Kėdainiailithuania_ municipalities. kgm Kelmėlithuania_ municipalities. kgm Město Klaipėdalithuania_ municipalities. kgm Klaipėdalithuania_ municipalities. kgm Gargždailithuania_ municipalities. kgm Kretingalithuania_ municipalities. kgm Kupiškislithuania_ municipalities. kgm Lazdijailithuania_ municipalities. kgm Marijampolėlithuania_ municipalities. kgm Mažeikiailithuania_ municipalities. kgm Molėtailithuania_ municipalities. kgm Neringalithuania_ municipalities. kgm Nidalithuania_ municipalities. kgm Pagėgiailithuania_ municipalities. kgm Pakruojislithuania_ municipalities. kgm Město Palangalithuania_ municipalities. kgm Město Panevėžyslithuania_ municipalities. kgm Panevėžyslithuania_ municipalities. kgm Pasvalyslithuania_ municipalities. kgm Plungėlithuania_ municipalities. kgm Prienailithuania_ municipalities. kgm Radviliškislithuania_ municipalities. kgm Raseiniailithuania_ municipalities. kgm Rietavaslithuania_ municipalities. kgm Rokiškislithuania_ municipalities. kgm Skuodaslithuania_ municipalities. kgm Šakiailithuania_ municipalities. kgm Šalčininkailithuania_ municipalities. kgm Město Šiauliailithuania_ municipalities. kgm Šiauliailithuania_ municipalities. kgm Šilalėlithuania_ municipalities. kgm Šilutėlithuania_ municipalities. kgm Širvintoslithuania_ municipalities. kgm Švenčionyslithuania_ municipalities. kgm Tauragėlithuania_ municipalities. kgm Telšiailithuania_ municipalities. kgm Trakailithuania_ municipalities. kgm Ukmergėlithuania_ municipalities. kgm Utenalithuania_ municipalities. kgm Varėnalithuania_ municipalities. kgm Vilkaviškislithuania_ municipalities. kgm Město Vilniuslithuania_ municipalities. kgm Město Visaginaslithuania_ municipalities. kgm Zarasailuxembourg_ cantons. kgm Lucembursko (kantony) luxembourg_ cantons. kgm Nenacházíte se v Lucembursku (kantony) luxembourg_ cantons. kgm Clervauxluxembourg_ cantons. kgm Diekirchluxembourg_ cantons. kgm Redangeluxembourg_ cantons. kgm Viandenluxembourg_ cantons. kgm Wiltzluxembourg_ cantons. kgm Echternachluxembourg_ cantons. kgm Grevenmacherluxembourg_ cantons. kgm Remichluxembourg_ cantons. kgm Capellenluxembourg_ cantons. kgm Esch- sur- Alzetteluxembourg_ cantons. kgm Merschmalaysia. kgm Nenacházíte se v Malajsiimalaysia. kgm Kedahmalaysia. kgm Alor Starmalaysia. kgm Johormalaysia. kgm Johor Bahru (Pasir Pelangi) malaysia. kgm Kelantanmalaysia. kgm Kota Bahrumalaysia. kgm Malaccamalaysia. kgm Negeri Sembilanmalaysia. kgm Serembanmalaysia. kgm Pahangmalaysia. kgm Kuantanmalaysia. kgm Perakmalaysia. kgm Ipohmalaysia. kgm Perlismalaysia. kgm Kangarmalaysia. kgm Penangmalaysia. kgm Sabahmalaysia. kgm Kota Kinabalumalaysia. kgm Sarawakmalaysia. kgm Kuchingmalaysia. kgm Selangormalaysia. kgm Shah Alammalaysia. kgm Terengganumalaysia. kgm Kuala Terengganumanipur. kgm Okreswestbengal. kgm Není Manipurmanipur. kgm Tamenglongmanipur. kgm Senapatimanipur. kgm Thoubalmanipur. kgm Bishnupurmanipur. kgm manipur. kgm Jiribammanipur. kgm Chandelmanipur. kgm Churachandpurmexico_ states. kgm Mexiko (státy) mexico_ states. kgm Nenacházíte se v Mexiku (státy) mexico_ states. kgm Aguascalientesmexico_ states. kgm Baja Californiamexico_ states. kgm Mexicalimexico_ states. kgm Baja California Surmexico_ states. kgm Campechemexico_ states. kgm Chiapasmexico_ states. kgm Tuxtla Gutiérrezmexico_ states. kgm Chihuahuamexico_ states. kgm Coahuilamexico_ states. kgm Saltillomexico_ states. kgm Colimamexico_ states. kgm Durangomexico_ states. kgm Guanajuatomexico_ states. kgm Guerreromexico_ states. kgm Chilpancingomexico_ states. kgm Hidalgomexico_ states. kgm Pachucamexico_ states. kgm Jaliscomexico_ states. kgm Guadalajaraspain_ provinces. kgm Méxicomexico_ states. kgm Tolucamexico_ states. kgm Michoacánmexico_ states. kgm Moreliamexico_ states. kgm Morelosmexico_ states. kgm Cuernavacamexico_ states. kgm Nayaritmexico_ states. kgm Tepicmexico_ states. kgm Nuevo Leónmexico_ states. kgm Monterreymexico_ states. kgm Oaxacamexico_ states. kgm Pueblamexico_ states. kgm Querétaromexico_ states. kgm Santiago de Querétaromexico_ states. kgm Quintana Roomexico_ states. kgm Chetumalmexico_ states. kgm San Luis Potosímexico_ states. kgm Sinaloamexico_ states. kgm Culiacánmexico_ states. kgm Sonoramexico_ states. kgm Hermosillomexico_ states. kgm Tabascomexico_ states. kgm Villahermosamexico_ states. kgm Tamaulipasmexico_ states. kgm Ciudad Victoriamexico_ states. kgm Tlaxcalamexico_ states. kgm Veracruzmexico_ states. kgm Xalapamexico_ states. kgm Yucatánmexico_ states. kgm Méridavenezuela. kgm Zacatecasmexico_ states. kgm Mexico Cityworld. kgm Nenacházíte se v Mongolskumongolia. kgm Arhangaymongolia. kgm Tsetserlegmongolia. kgm Bayan- Ölgiymongolia. kgm Ölgiymongolia. kgm Bayanhongormongolia. kgm Bulganmongolia. kgm Darhan- Uulmongolia. kgm Darhanmongolia. kgm Dornodmongolia. kgm Choybalsanmongolia. kgm Dornogovĭmongolia. kgm Saynshandmongolia. kgm Dundgovĭmongolia. kgm Mandalgovĭmongolia. kgm Govĭ- Altaymongolia. kgm Altaymongolia. kgm Govĭsümbermongolia. kgm Choyrmongolia. kgm Hentiymongolia. kgm Öndörhaanmongolia. kgm Hovdmongolia. kgm Hövsgölmongolia. kgm Mörönmongolia. kgm Ömnögovĭmongolia. kgm Dalanzadgadmongolia. kgm Orhonmongolia. kgm Erdenetmongolia. kgm Övörhangaymongolia. kgm Arvayheermongolia. kgm Selengemongolia. kgm Sühbaatarmongolia. kgm Baruun- Urtmongolia. kgm Tövmongolia. kgm Zuunmodmongolia. kgm Uvsmongolia. kgm Ulaangommongolia. kgm Zavhanmongolia. kgm Uliastaymongolia. kgm Ulan Batorncamerica. kgm Severní a Střední Amerikancamerica. kgm Nenacházíte se v Severní a Střední Americencamerica. kgm Ottawaworld. kgm Spojené státy americkéworld. kgm Washington D. C. world. kgm Bahamyworld. kgm Dominikánská republikaworld. kgm St. John' sworld. kgm Mexicoworld. kgm Guatemalaworld. kgm Belmopanworld. kgm Nikaraguaworld. kgm Managuaworld. kgm Panamaworld. kgm Město Panamaworld. kgm Grónsko [Dánsko] ncamerica. kgm Venezuelaworld. kgm nepal_ zones. kgm Zónynepal_ zones. kgm Nenacházíte se v Nepálu (zóny) nepal_ zones. kgm Bagmatinepal_ zones. kgm Bherinepal_ zones. kgm Dhawalagirinepal_ zones. kgm Gandakinepal_ zones. kgm Janakpurnepal_ zones. kgm Karnalinepal_ zones. kgm Koshinepal_ zones. kgm Lumbininepal_ zones. kgm Mahakalinepal_ zones. kgm Mechinepal_ zones. kgm Narayaninepal_ zones. kgm Raptinepal_ zones. kgm Sagarmathanepal_ zones. kgm Setinetherlands. kgm Nizozemínetherlands. kgm Nenacházíte se v Nizozemskunetherlands. kgm Frýskonetherlands. kgm Leeuwardennetherlands. kgm Groningensuriname. kgm Drenthenetherlands. kgm Assennetherlands. kgm Overijsselnetherlands. kgm Zwollenetherlands. kgm Gelderlandnetherlands. kgm Arnhemnetherlands. kgm Severní Brabantnetherlands. kgm 's Hertogenboschnetherlands. kgm Maastrichtnetherlands. kgm Flevolandnetherlands. kgm Lelystadnetherlands. kgm Utrechtnetherlands. kgm Zeelandnetherlands. kgm Middelburgnetherlands. kgm Severní Nizozemínetherlands. kgm Haarlemnetherlands. kgm Jižní Nizozemínetherlands. kgm new- zealand. kgm Nový Zélandnew- zealand. kgm Nenacházíte se na Novém Zélanděnew- zealand. kgm new- zealand. kgm Whangareinew- zealand. kgm Aucklandnew- zealand. kgm new- zealand. kgm Waikatonew- zealand. kgm Hamiltonnew- zealand. kgm new- zealand. kgm Whakatanenew- zealand. kgm new- zealand. kgm Gisbornenew- zealand. kgm new- zealand. kgm Napier/ Hastingsnew- zealand. kgm Taranakinew- zealand. kgm new- zealand. kgm Manawatu- Wanganuinew- zealand. kgm Wanganuinew- zealand. kgm Wellingtonworld. kgm Tasmannew- zealand. kgm Nelson Citynew- zealand. kgm Marlboroughnew- zealand. kgm Blenheimnew- zealand. kgm Západní pobřežínew- zealand. kgm new- zealand. kgm Canterburynew- zealand. kgm Christchurchnew- zealand. kgm Otagonew- zealand. kgm Dunedinnew- zealand. kgm Southlandnew- zealand. kgm Invercargilnicaragua. kgm Nenacházíte se v Nikaraguinicaragua. kgm Nueva Segovianicaragua. kgm Ocotalnicaragua. kgm Madridnicaragua. kgm Somotonicaragua. kgm Estelínicaragua. kgm Chinandeganicaragua. kgm Leónspain_ provinces. kgm Masayanicaragua. kgm Carazonicaragua. kgm Jinotepenicaragua. kgm Granadaspain_ provinces. kgm Rivasnicaragua. kgm Chontalesnicaragua. kgm Juigalpanicaragua. kgm Boaconicaragua. kgm Matagalpanicaragua. kgm Jinoteganicaragua. kgm Río San Juannicaragua. kgm San Carlosvenezuela. kgm Atlántico Nortenicaragua. kgm Bilwinicaragua. kgm Atlántico Surnicaragua. kgm Bluefieldsnorth_ korea. kgm Nenacházíte se v Severní Koreinorth_ korea. kgm Chagangnorth_ korea. kgm Chagang- donorth_ korea. kgm Severní Hamgyŏngnorth_ korea. kgm Hamgyŏng- puktonorth_ korea. kgm north_ korea. kgm Hamgyŏng- namdonorth_ korea. kgm north_ korea. kgm Hwanghae- puktonorth_ korea. kgm north_ korea. kgm Hwanghae- namdonorth_ korea. kgm Kangwŏnnorth_ korea. kgm Kangwŏndonorth_ korea. kgm north_ korea. kgm P' yŏngan- puktonorth_ korea. kgm north_ korea. kgm P' yŏngan- namdonorth_ korea. kgm Ryanggangnorth_ korea. kgm Ryanggang- donorth_ korea. kgm north_ korea. kgm Kaesŏng Kong- ŏp Chigunorth_ korea. kgm north_ korea. kgm Kŭmgangsan Kwangwang Chigunorth_ korea. kgm north_ korea. kgm Sinŭiju T' ŭkpyŏl Haengjŏnggunorth_ korea. kgm P' yŏngyangnorth_ korea. kgm P' yŏngyang Chikhalsinorth_ korea. kgm Rasŏn (Rajin- Sŏnbong) north_ korea. kgm Rasŏn (Rajin- Sŏnbong) Chikhalsinorway. kgm Nenacházíte se v Norskunorway. kgm Finnmarknorway. kgm Vadsønorway. kgm Tromsnorway. kgm Tromsønorway. kgm Nordlandnorway. kgm Bodønorway. kgm Nord- Trøndelagnorway. kgm Steinkjernorway. kgm Sør- Trøndelagnorway. kgm Trondheimnorway. kgm Møre Og Romsdalnorway. kgm Moldenorway. kgm Opplandnorway. kgm Lillehammernorway. kgm Hedmarknorway. kgm Hamarnorway. kgm Sogn Og Fjordanenorway. kgm Hermansverknorway. kgm Hordalandnorway. kgm Bergennorway. kgm Rogalandnorway. kgm Stavangernorway. kgm Vest- Agdernorway. kgm Kristiansandnorway. kgm Aust- Agdernorway. kgm Arendalnorway. kgm Telemarknorway. kgm Skiennorway. kgm Buskerudnorway. kgm Drammennorway. kgm Vestfoldnorway. kgm Tønsbergnorway. kgm Akershusnorway. kgm Østfoldnorway. kgm Sarpsborgoceania. kgm Oceánieworld_ continents. kgm Nenacházíte se v Oceániioceania. kgm oceania. kgm Nový Zélandworld. kgm Cookovy ostrovy (Nový Zéland) oceania. kgm Avaruaoceania. kgm Niue (Nový Zéland) oceania. kgm Alofioceania. kgm Tokelau (Nový Zéland) oceania. kgm Velikonoční ostrovoceania. kgm Hanga Roaoceania. kgm Fidžiworld. kgm Suvaworld. kgm Port Moresbyworld. kgm Šalamounovy ostrovyoceania. kgm Honiaraoceania. kgm Vanuatuoceania. kgm Port Vilaoceania. kgm Federativní státy Mikronésieoceania. kgm Palikiroceania. kgm Kiribatioceania. kgm Jižní Tarawaoceania. kgm Marshallovy ostrovyoceania. kgm Majurooceania. kgm Nauruoceania. kgm Yarenoceania. kgm Palauoceania. kgm Melekeokoceania. kgm Nová Kaledonie (Francie) oceania. kgm Noumeaoceania. kgm Francouzská Polynésieoceania. kgm Papeeteoceania. kgm Wallis a Futuna (Francie) oceania. kgm Mata Utuoceania. kgm Samoaoceania. kgm Apiaoceania. kgm Tongaworld. kgm Nuku' alofaworld. kgm Tuvaluoceania. kgm Funafutioceania. kgm Pitcairnovy ostrovy (UK) oceania. kgm Adamstownoceania. kgm Hawaii (USA) oceania. kgm Honoluluusa. kgm Americká Samoa (USA) oceania. kgm Pago Pagooceania. kgm Guam (USA) oceania. kgm Hagåtñaoceania. kgm oceania. kgm Saipanoceania. kgm oman. kgm Nenacházíte se v Ománuoman. kgm Ad Dakhiliyahoman. kgm Al Batinahoman. kgm Al Wustaoman. kgm Ash Sharqiyahoman. kgm Ad Dhahirahoman. kgm Musandamoman. kgm Dhofarpakistan. kgm Nenacházíte se v Pákistánupakistan. kgm Balochistanpakistan. kgm Quettapakistan. kgm pakistan. kgm Peshawarpakistan. kgm Lahorepakistan. kgm Sindhpakistan. kgm Karáčípakistan. kgm pakistan. kgm pakistan. kgm Péšávár a Islamabádpakistan. kgm Azad Kashmirpakistan. kgm Muzaffarabadpakistan. kgm pakistan. kgm Gilgitpanama. kgm Nenacházíte se v Panaměpanama. kgm Bocas del Toropanama. kgm Chiriquípanama. kgm Davidpanama. kgm Coclépanama. kgm Penonomépanama. kgm Dariénpanama. kgm La Palmapanama. kgm Herrerapanama. kgm Chitrépanama. kgm Los Santospanama. kgm Las Tablaspanama. kgm Oregonpanama. kgm Veraguaspanama. kgm Santiago de Veraguaspanama. kgm Emberápanama. kgm Union Chocopanama. kgm Kuna Yalapanama. kgm El Porvenirpanama. kgm Ngöbe- Buglépanama. kgm Chichicaparaguay. kgm Paraguayworld. kgm Nenacházíte se v Paraguayiparaguay. kgm Alto Paraguayparaguay. kgm Fuerte Olimpoparaguay. kgm Alto Paranáparaguay. kgm Ciudad del Esteparaguay. kgm Amambayparaguay. kgm Pedro Juan Caballeroparaguay. kgm Asunción Capital Districtparaguay. kgm Asunciónworld. kgm Boquerónparaguay. kgm Filadelfiaparaguay. kgm Caaguazúparaguay. kgm Coronel Oviedoparaguay. kgm Caazapáparaguay. kgm Canindeyúparaguay. kgm Salto del Guairáparaguay. kgm Areguáparaguay. kgm Cordilleraparaguay. kgm Caacupéparaguay. kgm Guairáparaguay. kgm Villarricaparaguay. kgm Itapúaparaguay. kgm Encarnaciónparaguay. kgm San Juan Bautistaparaguay. kgm Ñeembucúparaguay. kgm Pilarparaguay. kgm Paraguaríparaguay. kgm Presidente Hayesparaguay. kgm Pozo Coloradoparaguay. kgm San Pedroperu. kgm Peruworld. kgm Tichý Oceánperu. kgm Chachapoyasperu. kgm Ancashperu. kgm Huarazperu. kgm Apurimacperu. kgm Abancayperu. kgm Arequipaperu. kgm Ayacuchoperu. kgm Cajamarcaperu. kgm Cuscoperu. kgm Huancavelicaperu. kgm Huanucoperu. kgm Icaperu. kgm Juninperu. kgm Lambayequeperu. kgm Chiclayoperu. kgm Limaworld. kgm Loretoperu. kgm Iquitosperu. kgm Madre de Diosperu. kgm Puerto Maldonadoperu. kgm Moqueguaperu. kgm Piuraperu. kgm Tacnaperu. kgm Tumbesperu. kgm Pascoperu. kgm Cerro de Pascoperu. kgm Punoperu. kgm San Martinperu. kgm Moyobambaperu. kgm Ucayaliperu. kgm Pucallpaphilippines. kgm Nenacházíte se na Filipínáchphilippines. kgm Abraphilippines. kgm Banguedphilippines. kgm Agusan del Nortephilippines. kgm Cabadbaranphilippines. kgm Agusan del Surphilippines. kgm Prosperidadphilippines. kgm Aklanphilippines. kgm Kalibophilippines. kgm Albayphilippines. kgm philippines. kgm Antiquephilippines. kgm Apayaophilippines. kgm Kabugaophilippines. kgm Auroraphilippines. kgm Balerphilippines. kgm Basilanphilippines. kgm philippines. kgm Bataanphilippines. kgm philippines. kgm Batanesphilippines. kgm Bascophilippines. kgm Batangasphilippines. kgm philippines. kgm Benguetphilippines. kgm La Trinidadphilippines. kgm Biliranphilippines. kgm Navalphilippines. kgm Boholphilippines. kgm philippines. kgm Bukidnonphilippines. kgm philippines. kgm Bulacanphilippines. kgm Malolosphilippines. kgm Cagayanphilippines. kgm philippines. kgm Camarines Nortephilippines. kgm Daetphilippines. kgm Camarines Surphilippines. kgm Piliphilippines. kgm Camiguinphilippines. kgm Mambajaophilippines. kgm Capizphilippines. kgm philippines. kgm Catanduanesphilippines. kgm Viracphilippines. kgm Cavitephilippines. kgm philippines. kgm Cebuphilippines. kgm philippines. kgm philippines. kgm Nabunturanphilippines. kgm Cotabatophilippines. kgm philippines. kgm Davao del Nortephilippines. kgm philippines. kgm Davao del Surphilippines. kgm philippines. kgm Davao Orientalphilippines. kgm Matiphilippines. kgm Východní Samařskophilippines. kgm Boronganphilippines. kgm Guimarasphilippines. kgm Ifugaophilippines. kgm Lagawephilippines. kgm Ilocos Nortephilippines. kgm philippines. kgm Ilocos Surphilippines. kgm philippines. kgm Iloilophilippines. kgm philippines. kgm Isabela [1] philippines. kgm Ilaganphilippines. kgm Kalingaphilippines. kgm Tabuksikkim. kgm La Unionphilippines. kgm philippines. kgm Lagunaphilippines. kgm Lanao del Nortephilippines. kgm Tubodphilippines. kgm Lanao del Surphilippines. kgm philippines. kgm Leytephilippines. kgm philippines. kgm Maguindanaophilippines. kgm Shariff Aguakphilippines. kgm Marinduquephilippines. kgm Boacphilippines. kgm Masbatephilippines. kgm philippines. kgm Misamis Occidentalphilippines. kgm Město Oroquietaphilippines. kgm Misamis Orientalphilippines. kgm Cagayan de Oro Cityphilippines. kgm philippines. kgm Bontocphilippines. kgm Negros Occidental [2] philippines. kgm philippines. kgm Negros Orientalphilippines. kgm philippines. kgm philippines. kgm Catarmanphilippines. kgm Nueva Ecijaphilippines. kgm philippines. kgm Nueva Vizcayaphilippines. kgm Bayombongphilippines. kgm Occidental Mindorophilippines. kgm Mamburaophilippines. kgm Oriental Mindorophilippines. kgm philippines. kgm Palawanphilippines. kgm philippines. kgm Pampangaphilippines. kgm Pangasinanphilippines. kgm Lingayenphilippines. kgm Quezonphilippines. kgm philippines. kgm Quirinophilippines. kgm Cabarroguisphilippines. kgm Rizalphilippines. kgm philippines. kgm Romblonphilippines. kgm Samarphilippines. kgm Catbaloganphilippines. kgm Saranganiphilippines. kgm Alabelphilippines. kgm Shariff Kabunsuanphilippines. kgm Kabuntalanphilippines. kgm Siquijorphilippines. kgm Sorsogonphilippines. kgm philippines. kgm philippines. kgm philippines. kgm philippines. kgm philippines. kgm Sultan Kudaratphilippines. kgm Isulanphilippines. kgm Suluphilippines. kgm Jolophilippines. kgm Surigao del Nortephilippines. kgm philippines. kgm Surigao del Surphilippines. kgm Tandagphilippines. kgm Tarlacphilippines. kgm philippines. kgm Tawi- Tawiphilippines. kgm Panglima Sugalaphilippines. kgm Zambalesphilippines. kgm Ibaphilippines. kgm Zamboanga del Nortephilippines. kgm philippines. kgm Zamboanga del Surphilippines. kgm philippines. kgm Zamboanga Sibugayphilippines. kgm Ipilphilippines. kgm philippines. kgm Nenacházíte se v Polskupoland. kgm Masoviapoland. kgm poland. kgm Olsztynpoland. kgm Podlachiapoland. kgm Białystokpoland. kgm Lublinpoland. kgm Podkarpatskopoland. kgm Rzeszówpoland. kgm Świętokrzyskiepoland. kgm Kielcepoland. kgm Malopolskopoland. kgm Krakovpoland. kgm Łódźpoland. kgm Slezskopoland. kgm Katovicepoland. kgm Opolepoland. kgm Pomořanypoland. kgm Gdańskpoland. kgm Západní Pomořanypoland. kgm Štětínpoland. kgm Velkopolskopoland. kgm Poznaňpoland. kgm Dolní Slezskopoland. kgm Vratislavpoland. kgm Lubuszpoland. kgm poland. kgm Kuyavia- Pomeraniapoland. kgm Bydgoszcz, Toruńportugal_ districts. kgm Portugalské okresyportugal_ districts. kgm Ohraničení2portugal_ provinces. kgm portugal_ districts. kgm Azoryportugal_ provinces. kgm Ponta Delgadapuertorico. kgm Madeiraportugal_ regions. kgm Bragaportugal_ provinces. kgm Vila Realportugal_ provinces. kgm Bragançaportugal_ districts. kgm Portoportugal_ regions. kgm Aveiroportugal_ districts. kgm Viseuportugal_ provinces. kgm Guardaportugal_ districts. kgm Coimbraportugal_ regions. kgm Castelo Brancoportugal_ provinces. kgm Leiriaportugal_ districts. kgm Santarémportugal_ provinces. kgm Lisboaportugal_ regions. kgm Évoraportugal_ provinces. kgm portugal_ districts. kgm Bejaportugal_ provinces. kgm Portalegreportugal_ provinces. kgm Portugalské provincie (tradiční) portugal_ provinces. kgm Provincie (tradiční) portugal_ provinces. kgm Espanhaportugal_ provinces. kgm Minhoportugal_ provinces. kgm portugal_ provinces. kgm Douro Litoralportugal_ provinces. kgm Beira Altaportugal_ provinces. kgm Beira Litoralportugal_ provinces. kgm Beira Baixaportugal_ provinces. kgm Ribatejoportugal_ provinces. kgm Estremaduraportugal_ provinces. kgm Alto Alentejoportugal_ provinces. kgm Baixo Alentejoportugal_ provinces. kgm Algarveportugal_ regions. kgm Portugalsko (regiony) portugal_ regions. kgm Nenacházíte se v Portugalsku (regiony) portugal_ regions. kgm Alentejoportugal_ regions. kgm Evoraportugal_ regions. kgm Centroportugal_ regions. kgm Lisabon (region) portugal_ regions. kgm Norteportugal_ regions. kgm Azoryportugal_ regions. kgm Portorikopuertorico. kgm Monapuertorico. kgm Adjuntaspuertorico. kgm Aguadapuertorico. kgm Aguadillapuertorico. kgm Aguas Buenaspuertorico. kgm Aibonitopuertorico. kgm Añascopuertorico. kgm Arecibopuertorico. kgm Arroyopuertorico. kgm Barcelonetapuertorico. kgm Barranquitaspuertorico. kgm Bayamónpuertorico. kgm Cabo Rojopuertorico. kgm Caguaspuertorico. kgm Camuypuertorico. kgm Canóvanaspuertorico. kgm Karolínapuertorico. kgm Catañopuertorico. kgm Cayeypuertorico. kgm Ceibapuertorico. kgm Cialespuertorico. kgm Cidrapuertorico. kgm Coamopuertorico. kgm Comeríopuertorico. kgm Corozalpuertorico. kgm Culebrapuertorico. kgm Doradopuertorico. kgm Fajardopuertorico. kgm Floridausa. kgm Guánicapuertorico. kgm Guayamapuertorico. kgm Guayanillapuertorico. kgm Guaynabopuertorico. kgm Gurabopuertorico. kgm Hatillopuertorico. kgm Hormiguerospuertorico. kgm Humacaopuertorico. kgm Isabelapuertorico. kgm Jayuyapuertorico. kgm Juana Díazpuertorico. kgm Juncospuertorico. kgm Lajaspuertorico. kgm Larespuertorico. kgm Las Maríaspuertorico. kgm Las Piedraspuertorico. kgm Loízapuertorico. kgm Luquillopuertorico. kgm Manatípuertorico. kgm Maricaopuertorico. kgm Maunabopuertorico. kgm Mayagüezpuertorico. kgm Morovispuertorico. kgm Nagüabopuertorico. kgm Naranjitopuertorico. kgm Orocovispuertorico. kgm Patillaspuertorico. kgm Peñuelaspuertorico. kgm Poncepuertorico. kgm Quebradillaspuertorico. kgm Rincónpuertorico. kgm Rio Grandepuertorico. kgm Sabana Grandepuertorico. kgm Salinaspuertorico. kgm San Germánpuertorico. kgm San Lorenzopuertorico. kgm San Sebastiánspain_ provinces. kgm Santa Isabelpuertorico. kgm Toa Altapuertorico. kgm Toa Bajapuertorico. kgm Trujillo Altopuertorico. kgm Utuadopuertorico. kgm Vega Altapuertorico. kgm Vega Bajapuertorico. kgm Viequespuertorico. kgm Villalbapuertorico. kgm Yabucoapuertorico. kgm Yaucorepublic_ of_ ireland. kgm Irská republikarepublic_ of_ ireland. kgm Nenacházíte se v Irské Republicerepublic_ of_ ireland. kgm Wicklowrepublic_ of_ ireland. kgm Wexfordrepublic_ of_ ireland. kgm Carlowrepublic_ of_ ireland. kgm Kildarerepublic_ of_ ireland. kgm Naasrepublic_ of_ ireland. kgm Meathrepublic_ of_ ireland. kgm Navanrepublic_ of_ ireland. kgm Louthrepublic_ of_ ireland. kgm Dundalkrepublic_ of_ ireland. kgm Monaghanrepublic_ of_ ireland. kgm Cavanrepublic_ of_ ireland. kgm Longfordrepublic_ of_ ireland. kgm Westmeathrepublic_ of_ ireland. kgm Mullingarrepublic_ of_ ireland. kgm Offalyrepublic_ of_ ireland. kgm Tullamorerepublic_ of_ ireland. kgm Laoisrepublic_ of_ ireland. kgm Portlaoisrepublic_ of_ ireland. kgm Kilkennyrepublic_ of_ ireland. kgm Waterfordrepublic_ of_ ireland. kgm Kerryrepublic_ of_ ireland. kgm Traleerepublic_ of_ ireland. kgm Limerickrepublic_ of_ ireland. kgm republic_ of_ ireland. kgm Nenaghrepublic_ of_ ireland. kgm republic_ of_ ireland. kgm Clonmelrepublic_ of_ ireland. kgm Clarerepublic_ of_ ireland. kgm Ennisrepublic_ of_ ireland. kgm Mayorepublic_ of_ ireland. kgm Castlebarrepublic_ of_ ireland. kgm Roscommonrepublic_ of_ ireland. kgm Sligorepublic_ of_ ireland. kgm Leitrimrepublic_ of_ ireland. kgm Carrick- on- Shannonrepublic_ of_ ireland. kgm Donegalrepublic_ of_ ireland. kgm Liffordromania. kgm Nenacházíte se v Rumunskuromania. kgm Albaromania. kgm Alba Iuliaromania. kgm Aradromania. kgm Argeşromania. kgm Piteştiromania. kgm Bacăuromania. kgm Bihorromania. kgm Oradearomania. kgm Bistriţa- Năsăudromania. kgm Bistriţaromania. kgm Botoşaniromania. kgm Braşovromania. kgm Brăilaromania. kgm Buzăuromania. kgm Caraş- Severinromania. kgm Reşiţaromania. kgm Călăraşiromania. kgm Klužromania. kgm Kluž- Napocaromania. kgm Constanţaromania. kgm Covasnaromania. kgm Sfântu Gheorgheromania. kgm Dâmboviţaromania. kgm Târgovişteromania. kgm Doljromania. kgm Craiovaromania. kgm Galaţiromania. kgm Giurgiuromania. kgm Gorjromania. kgm Târgu Jiuromania. kgm Harghitaromania. kgm Miercurea Ciucromania. kgm Hunedoararomania. kgm Devaromania. kgm Ialomiţaromania. kgm Sloboziaromania. kgm Iaşiromania. kgm Ilfovromania. kgm Buftearomania. kgm Maramureşromania. kgm Baia Mareromania. kgm Mehedinţiromania. kgm Drobeta- Turnu Severinromania. kgm Mureşromania. kgm Târgu Mureşromania. kgm Neamţromania. kgm Piatra Neamţromania. kgm Oltromania. kgm Slatinaromania. kgm Prahovaromania. kgm Ploieştiromania. kgm Satu Mareromania. kgm Sălajromania. kgm Zalăuromania. kgm Sibiuromania. kgm Suceavaromania. kgm Teleormanromania. kgm Timişromania. kgm Timişoararomania. kgm Tulcearomania. kgm Vasluiromania. kgm Vâlcearomania. kgm Râmnicu Vâlcearomania. kgm Vrancearomania. kgm Focşaniromania. kgm Bukurešťromania. kgm russia_ districts. kgm Rusko (okresy) russia_ districts. kgm Nenacházíte se v Rusku (okresy) russia_ districts. kgm Dálně východnírussia_ districts. kgm Chabarovskrussia_ subjects. kgm Severozápadnírussia_ districts. kgm St. Petersburgrussia_ subjects. kgm Sibiřskýrussia_ districts. kgm Novosibirskrussia_ subjects. kgm Rostov na Donurussia_ subjects. kgm Uralsrussia_ districts. kgm Yekaterinburgrussia_ subjects. kgm Přivolžírussia_ districts. kgm Nižny Novgorodrussia_ subjects. kgm Rusko (subjekty) russia_ subjects. kgm Nenacházíte se v Ruskurussia_ subjects. kgm Adygeyarussia_ subjects. kgm Maykoprussia_ subjects. kgm Bashkortostanrussia_ subjects. kgm Ufarussia_ subjects. kgm Buryatiarussia_ subjects. kgm Ulan- Uderussia_ subjects. kgm Altajská republikarussia_ subjects. kgm Gorno- Altayskrussia_ subjects. kgm Dagestánrussia_ subjects. kgm Makhachkalarussia_ subjects. kgm Ingušskorussia_ subjects. kgm Magasrussia_ subjects. kgm Kabardino- Balkariarussia_ subjects. kgm Nalchikrussia_ subjects. kgm Kalmykiarussia_ subjects. kgm Elistarussia_ subjects. kgm russia_ subjects. kgm Cherkesskrussia_ subjects. kgm Kareliarussia_ subjects. kgm Petrozavodskrussia_ subjects. kgm Komirussia_ subjects. kgm Syktyvkarrussia_ subjects. kgm Mari Elrussia_ subjects. kgm Yoshkar- Olarussia_ subjects. kgm Mordoviarussia_ subjects. kgm Saranskrussia_ subjects. kgm Sakharussia_ subjects. kgm Yakutskrussia_ subjects. kgm russia_ subjects. kgm Vladikavkazrussia_ subjects. kgm Tatarstanrussia_ subjects. kgm Kazanrussia_ subjects. kgm Tyvarussia_ subjects. kgm Kyzylrussia_ subjects. kgm Udmurtiarussia_ subjects. kgm Izhevskrussia_ subjects. kgm Khakassiarussia_ subjects. kgm Abakanrussia_ subjects. kgm Čečenskorussia_ subjects. kgm Groznyrussia_ subjects. kgm Chuvashiarussia_ subjects. kgm Cheboksaryrussia_ subjects. kgm Altai Krairussia_ subjects. kgm Barnaulrussia_ subjects. kgm Krasnodarrussia_ subjects. kgm Krasnoyarskrussia_ subjects. kgm Primorskyrussia_ subjects. kgm Vladivostokrussia_ subjects. kgm Stavropolrussia_ subjects. kgm Permrussia_ subjects. kgm Amurwaters_ world- class. kgm Blagoveshchenskrussia_ subjects. kgm Arkhangelskrussia_ subjects. kgm Astrachanrussia_ subjects. kgm Belgorodrussia_ subjects. kgm Bryanskrussia_ subjects. kgm Vladimirrussia_ subjects. kgm Volgogradrussia_ subjects. kgm Vologdarussia_ subjects. kgm Voroněžrussia_ subjects. kgm Ivanovorussia_ subjects. kgm Irkutskrussia_ subjects. kgm Kaliningradrussia_ subjects. kgm Kalugarussia_ subjects. kgm Kamčatkarussia_ subjects. kgm Petropavlovsk- Kamchatskyrussia_ subjects. kgm Kemerovorussia_ subjects. kgm Kirovrussia_ subjects. kgm Kostromarussia_ subjects. kgm Kurganrussia_ subjects. kgm Kurskrussia_ subjects. kgm Leningradrussia_ subjects. kgm Lipetskrussia_ subjects. kgm Magadanrussia_ subjects. kgm Moskva (MOS) russia_ subjects. kgm Murmanskrussia_ subjects. kgm Novgorodrussia_ subjects. kgm Omskrussia_ subjects. kgm Orenburgrussia_ subjects. kgm Oryolrussia_ subjects. kgm Penzarussia_ subjects. kgm Pskovrussia_ subjects. kgm Rostovrussia_ subjects. kgm Ryazanrussia_ subjects. kgm Samararussia_ subjects. kgm Samara, Ruskorussia_ subjects. kgm Saratovrussia_ subjects. kgm Sachalinrussia_ subjects. kgm Yuzhno- Sakhalinskrussia_ subjects. kgm Sverdlovskrussia_ subjects. kgm Smolenskrussia_ subjects. kgm Tambovrussia_ subjects. kgm Tverrussia_ subjects. kgm Tomskrussia_ subjects. kgm Tularussia_ subjects. kgm Tyumenrussia_ subjects. kgm Uljanovskrussia_ subjects. kgm Čeljabinskrussia_ subjects. kgm Zabajkalský krajrussia_ subjects. kgm Chitarussia_ subjects. kgm Jaroslavlrussia_ subjects. kgm Moskva (MOW) russia_ subjects. kgm russia_ subjects. kgm Birobidzhanrussia_ subjects. kgm Nenetsiarussia_ subjects. kgm Naryan- Marrussia_ subjects. kgm Khantia- Mansiarussia_ subjects. kgm Khanty- Mansiyskrussia_ subjects. kgm Čukotkarussia_ subjects. kgm Anadyrrussia_ subjects. kgm Yamaliarussia_ subjects. kgm Salekhardsan- marino. kgm Nenacházíte se v San Marinusan- marino. kgm Acquavivasan- marino. kgm Città di San Marinosan- marino. kgm Chiesanouvasan- marino. kgm Fiorentinosan- marino. kgm Montegiardinosan- marino. kgm Featanosan- marino. kgm Domagnanosan- marino. kgm Serravallesan- marino. kgm Borgo Marggioresaudi_ arabia. kgm Nenacházíte se v Saúdské Arábiisaudi_ arabia. kgm Al- Bahahsaudi_ arabia. kgm Al Hudud ash Shamaliyahsaudi_ arabia. kgm Al Jawfyemen. kgm Al Madinahsaudi_ arabia. kgm Al Gassimsaudi_ arabia. kgm Rijádsaudi_ arabia. kgm Ash- Sharqiyahsaudi_ arabia. kgm 'Asirsaudi_ arabia. kgm Ha' ilsaudi_ arabia. kgm Jizansaudi_ arabia. kgm Makkahsaudi_ arabia. kgm Najransaudi_ arabia. kgm Není Sikkimsikkim. kgm Severní Sikkimsikkim. kgm Mangansikkim. kgm Západní Sikkimsikkim. kgm sikkim. kgm Jižní Sikkimsikkim. kgm Namchisikkim. kgm Východní Sikkimsikkim. kgm Nenacházíte se na Slovenskuslovakia. kgm Trnavaslovakia. kgm Trenčínslovakia. kgm Nitraslovakia. kgm Žilinaslovakia. kgm Banská Bystricaslovakia. kgm Prešovslovakia. kgm Košiceslovenia_ traditional. kgm Slovinsko (tradiční) slovenia_ traditional. kgm Nenacházíte se ve Slovinsku (tradiční) slovenia_ traditional. kgm slovenia_ traditional. kgm Kranjslovenia_ traditional. kgm Mariborslovenia_ traditional. kgm Prekmurjeslovenia_ traditional. kgm Murska Sobotaslovenia_ traditional. kgm Dravogradslovenia_ traditional. kgm slovenia_ traditional. kgm Postojnaslovenia_ traditional. kgm slovenia_ traditional. kgm slovenia_ traditional. kgm Goriškaslovenia_ traditional. kgm Nova Goricaslovenia_ traditional. kgm Slovinská Istrieslovenia_ traditional. kgm Kopersouth_ africa. kgm Nenacházíte se v Jižní Africesouth_ africa. kgm south_ africa. kgm Bishosouth_ africa. kgm Svobodný státsouth_ africa. kgm Bloemfonteinsouth_ africa. kgm Gautengsouth_ africa. kgm Johannesburgsouth_ africa. kgm KwaZulu- Natalsouth_ africa. kgm Pietermaritzburgsouth_ africa. kgm Mpumalangasouth_ africa. kgm Nelspruitsouth_ africa. kgm Limpopowaters_ world- class. kgm Polokwanesouth_ africa. kgm south_ africa. kgm Kimberleysouth_ africa. kgm south_ africa. kgm Mafikengsouth_ africa. kgm south_ africa. kgm Kapské městosouthamerica. kgm Jižní Amerikaworld_ continents. kgm Bogotaworld. kgm Karakasworld. kgm Georgetownworld. kgm Surinamworld. kgm Paramariboworld. kgm Francouzská Guianaworld. kgm Cayenneworld. kgm Uruguayworld. kgm Montevideoworld. kgm Korejská republikaworld. kgm Chungcheongbuk- dosouthkorea. kgm Cheongjusouthkorea. kgm Chungcheongnam- dosouthkorea. kgm Daejonsouthkorea. kgm Jeollabuk- dosouthkorea. kgm Jeonjusouthkorea. kgm Jeollanam- dosouthkorea. kgm Muansouthkorea. kgm Jeju- dosouthkorea. kgm Jejusouthkorea. kgm Gyeongsangnam- dosouthkorea. kgm Changwonsouthkorea. kgm Gyeongsangbuk- dosouthkorea. kgm Daegusouthkorea. kgm Gangwon- dosouthkorea. kgm Chuncheonsouthkorea. kgm Gyeonggi- dosouthkorea. kgm Suwonsouthkorea. kgm Ulsansouthkorea. kgm Gwangjusouthkorea. kgm Busansouthkorea. kgm Incheonspain. kgm spain. kgm Nenacházíte se ve Španělskuspain. kgm spain. kgm Andalusiespain. kgm Sevillespain_ provinces. kgm Aragonspain. kgm Zaragozasudan. kgm Astůriespain_ provinces. kgm Oviedospain_ provinces. kgm Baleárské ostrovyspain_ provinces. kgm Palma de Mallorcaspain_ provinces. kgm Baskickospain. kgm Kanárské ostrovyspain. kgm Las Palmas de Gran Canaria a Santa Cruz de Tenerifespain. kgm Kantábriespain_ provinces. kgm Castile- La Manchaspain. kgm Toledospain_ provinces. kgm Castile and Leonspain. kgm Valladolidspain_ provinces. kgm Cataloniaspain. kgm Extremaduraspain. kgm Galiciespain. kgm Santiago de Compostelaspain. kgm Logroñospain_ provinces. kgm Murciaspain_ provinces. kgm Navaraspain_ provinces. kgm Pamplonaspain_ provinces. kgm spain. kgm Valencievenezuela. kgm Španělsko (provincie) spain_ provinces. kgm Argeliaspain_ provinces. kgm Álavaspain_ provinces. kgm Albacetespain_ provinces. kgm Alicantespain_ provinces. kgm Almeríaspain_ provinces. kgm Ávilaspain_ provinces. kgm Badajozspain_ provinces. kgm Burgosspain_ provinces. kgm Cáceresspain_ provinces. kgm Cádizspain_ provinces. kgm Castellónspain_ provinces. kgm Castellón de la Planaspain_ provinces. kgm Ciudad Realspain_ provinces. kgm A Coruñaspain_ provinces. kgm Gerona/ Gironaspain_ provinces. kgm Guipúzcoaspain_ provinces. kgm Huelvaspain_ provinces. kgm Huescaspain_ provinces. kgm Jaénspain_ provinces. kgm Léridaspain_ provinces. kgm Lugospain_ provinces. kgm Málagaspain_ provinces. kgm Ourensespain_ provinces. kgm Palenciaspain_ provinces. kgm Las Palmas de Gran Canariaspain_ provinces. kgm Pontevedraspain_ provinces. kgm Salamancaspain_ provinces. kgm Tenerifespain_ provinces. kgm Santa Cruz de Tenerifespain_ provinces. kgm Segoviaspain_ provinces. kgm Soriaspain_ provinces. kgm Teruelspain_ provinces. kgm Biscayspain_ provinces. kgm Bilbaospain_ provinces. kgm Nenacházíte se v Sudánusudan. kgm Al Jazirahsudan. kgm Wad- Madanisudan. kgm sudan. kgm Ad- Damazinsudan. kgm Sennarsudan. kgm Bílý Nilsudan. kgm Rabaksudan. kgm Severní Darfursudan. kgm Al- Fashirsudan. kgm Jižní Darfursudan. kgm Nyalasudan. kgm Západní Dárfůrsudan. kgm Al- Junaynahsudan. kgm Lakessudan. kgm Rumbeksudan. kgm Severní Bahr al Ghazalsudan. kgm Uwaylsudan. kgm sudan. kgm Wausudan. kgm Warabsudan. kgm sudan. kgm Jubasudan. kgm sudan. kgm Kapoitasudan. kgm sudan. kgm Yambiosudan. kgm Kassalasudan. kgm Al Qadarifsudan. kgm sudan. kgm sudan. kgm Al- Ubayyidsudan. kgm sudan. kgm Kaduqlisudan. kgm sudan. kgm Al- Fulahsudan. kgm Dongolasudan. kgm Řeka Nilsudan. kgm Ad- Damirsudan. kgm Jongleisudan. kgm Borsudan. kgm Unitysudan. kgm Bentiusudan. kgm Horní Nilsudan. kgm Malakalsuriname. kgm Nenacházíte se v Surinamusuriname. kgm Nickeriesuriname. kgm Nieuw Nickeriesuriname. kgm suriname. kgm Totnesssuriname. kgm Saramaccasuriname. kgm Wanicasuriname. kgm Lelydorpsuriname. kgm Comewijnesuriname. kgm suriname. kgm Marowijnesuriname. kgm Albinasuriname. kgm Onverwachtsuriname. kgm Brokopondosuriname. kgm Sipaliwinisweden. kgm sweden. kgm sweden. kgm Pobřežísweden. kgm Nenacházíte se ve Švédskusweden. kgm Stockholmsweden. kgm sweden. kgm Umeåsweden. kgm sweden. kgm Luleåsweden. kgm sweden. kgm Uppsalasweden. kgm sweden. kgm Nyköpingsweden. kgm sweden. kgm Linköpingsweden. kgm sweden. kgm Jönköpingsweden. kgm sweden. kgm Växjösweden. kgm sweden. kgm Kalmarsweden. kgm sweden. kgm Visbysweden. kgm sweden. kgm Blekingesweden. kgm sweden. kgm Malmösweden. kgm sweden. kgm Halmstadsweden. kgm sweden. kgm Göteborgsweden. kgm sweden. kgm Karlstadsweden. kgm sweden. kgm Örebrosweden. kgm sweden. kgm Västeråssweden. kgm sweden. kgm Falunsweden. kgm sweden. kgm Gävlesweden. kgm sweden. kgm Härnösandsweden. kgm sweden. kgm Östersundswitzerland. kgm Nenacházíte se ve Švýcarskuswitzerland. kgm Curichswitzerland. kgm Curichswitzerland. kgm Berneswitzerland. kgm Lucerneswitzerland. kgm Uriswitzerland. kgm Altdorfswitzerland. kgm Schwyzswitzerland. kgm Obwaldswitzerland. kgm Sarnenswitzerland. kgm Nidwaldswitzerland. kgm Stansswitzerland. kgm Glarusswitzerland. kgm Zugswitzerland. kgm Fribourgswitzerland. kgm Solothurnswitzerland. kgm switzerland. kgm Basilejswitzerland. kgm switzerland. kgm Liestalswitzerland. kgm Schaffhausenswitzerland. kgm switzerland. kgm Herisauswitzerland. kgm switzerland. kgm Appenzellswitzerland. kgm St. Gallswitzerland. kgm St. Gallenswitzerland. kgm Grisonsswitzerland. kgm Churswitzerland. kgm Argoviaswitzerland. kgm Aarauswitzerland. kgm Thurgoviaswitzerland. kgm Frauenfeldswitzerland. kgm Ticinoswitzerland. kgm Bellinzonaswitzerland. kgm Vaudswitzerland. kgm Lausanneswitzerland. kgm Valaisswitzerland. kgm Sionswitzerland. kgm Neuchâtelswitzerland. kgm Ženevaswitzerland. kgm Delémonttajikistan. kgm Nenacházíte se v Tádžikistánutajikistan. kgm Sughdtajikistan. kgm Khujandtajikistan. kgm Karotegintajikistan. kgm Kofarnihontajikistan. kgm Khatlontajikistan. kgm Qurghonteppatajikistan. kgm Gorno- Badakhshantajikistan. kgm Khorughthailand. kgm Nenacházíte se v Thajskuthailand. kgm Chiang Maithailand. kgm Chiang Raithailand. kgm Kamphaeng Phetthailand. kgm Lampangthailand. kgm Lamphunthailand. kgm Mae Hong Sonthailand. kgm Nakhon Sawanthailand. kgm Nanthailand. kgm Phayaothailand. kgm Phetchabunthailand. kgm Phichitthailand. kgm Phitsanulokthailand. kgm Phraethailand. kgm Sukhothaithailand. kgm Takthailand. kgm Uthai Thanithailand. kgm Uttaraditthailand. kgm Amnat Charoenthailand. kgm Buri Ramthailand. kgm Chaiyaphumthailand. kgm Kalasinthailand. kgm Khon Kaenthailand. kgm Loeithailand. kgm Maha Sarakhamthailand. kgm Mukdahanthailand. kgm Nakhon Phanomthailand. kgm Nakhon Ratchasimathailand. kgm Nong Bua Lamphuthailand. kgm Nong Khaithailand. kgm Roi Etthailand. kgm Sakon Nakhonthailand. kgm Si Sa Ketthailand. kgm Surinthailand. kgm Ubon Ratchathanithailand. kgm Udon Thanithailand. kgm Yasothonthailand. kgm Chachoengsaothailand. kgm Chanthaburithailand. kgm Chon Burithailand. kgm Prachin Burithailand. kgm Rayongthailand. kgm Sa Kaeothailand. kgm Tratthailand. kgm Ang Thongthailand. kgm Phra Nakhon Si Ayutthayathailand. kgm Chainatthailand. kgm Kanchanaburithailand. kgm Lop Burithailand. kgm Nakhon Nayokthailand. kgm Nakhon Pathomthailand. kgm Nonthaburithailand. kgm Pathum Thanithailand. kgm Phetchaburithailand. kgm Prachuap Khiri Khanthailand. kgm Ratchaburithailand. kgm Samut Prakanthailand. kgm Samut Sakhonthailand. kgm Samut Songkhramthailand. kgm Saraburithailand. kgm Sing Burithailand. kgm Suphan Burithailand. kgm Chumphonthailand. kgm Krabithailand. kgm Nakhon Si Thammaratthailand. kgm Narathiwatthailand. kgm Pattanithailand. kgm Phang Ngathailand. kgm Phatthalungthailand. kgm Phuketthailand. kgm Ranongthailand. kgm Satunthailand. kgm Songkhlathailand. kgm Surat Thanithailand. kgm Trangthailand. kgm Yalatripura. kgm Není Tripuratripura. kgm Dhalaitripura. kgm Ambassatripura. kgm Severní Tripuratripura. kgm Kailashahartripura. kgm Jižní Tripuratripura. kgm Udaipurtripura. kgm Západní Tripuratripura. kgm Nenacházíte se v Tureckuturkey. kgm Adanaturkey. kgm Adıyamanturkey. kgm Afyonkarahisarturkey. kgm Afyonturkey. kgm Ağrıturkey. kgm Amasyaturkey. kgm Antalyaturkey. kgm Artvinturkey. kgm Aydınturkey. kgm Balıkesirturkey. kgm Bilecikturkey. kgm Bingölturkey. kgm Bitlisturkey. kgm Boluturkey. kgm Burdurturkey. kgm Bursaturkey. kgm Çanakkaleturkey. kgm Çankırıturkey. kgm Çorumturkey. kgm Denizliturkey. kgm Diyarbakırturkey. kgm Edirneturkey. kgm Elazığturkey. kgm Erzincanturkey. kgm Erzurumturkey. kgm Eskişehirturkey. kgm Gaziantepturkey. kgm Giresunturkey. kgm Gümüşhaneturkey. kgm Hakkariturkey. kgm Hatayturkey. kgm Antakyaturkey. kgm Ispartaturkey. kgm Mersinturkey. kgm İstanbulturkey. kgm İzmirturkey. kgm Karsturkey. kgm Kastamonuturkey. kgm Kayseriturkey. kgm Kırklareliturkey. kgm Kırşehirturkey. kgm Kocaeliturkey. kgm İzmitturkey. kgm Konyaturkey. kgm Kütahyaturkey. kgm Malatyaturkey. kgm Manisaturkey. kgm Kahramanmaraşturkey. kgm Mardinturkey. kgm Muğlaturkey. kgm Muşturkey. kgm Nevşehirturkey. kgm Niğdeturkey. kgm Orduturkey. kgm Rizeturkey. kgm Sakaryaturkey. kgm Adapazarıturkey. kgm Samsunturkey. kgm Siirtturkey. kgm Sinopturkey. kgm Sivasturkey. kgm Tekirdağturkey. kgm Tokatturkey. kgm Trabzonturkey. kgm Tunceliturkey. kgm Şanlıurfaturkey. kgm Uşakturkey. kgm Vanturkey. kgm Yozgatturkey. kgm Zonguldakturkey. kgm Aksarayturkey. kgm Bayburtturkey. kgm Karamanturkey. kgm Kırıkkaleturkey. kgm Batmanturkey. kgm Şırnakturkey. kgm Bartınturkey. kgm Ardahanturkey. kgm Iğdırturkey. kgm Yalovaturkey. kgm Karabükturkey. kgm Kilisturkey. kgm Osmaniyeturkey. kgm Düzceturkmenistan. kgm Nenacházíte se v Turkmenistánuturkmenistan. kgm Ahalturkmenistan. kgm Balkanturkmenistan. kgm Dashhowuzturkmenistan. kgm Lebapturkmenistan. kgm Maryukraine. kgm Oblastiukraine. kgm Volyňská oblastukraine. kgm Luts' kukraine. kgm ukraine. kgm L' vivukraine. kgm Zakarpatská oblastukraine. kgm Užhhorodukraine. kgm ukraine. kgm Rivneukraine. kgm ukraine. kgm Ternopil' ukraine. kgm ukraine. kgm Khmel' nyts' kyukraine. kgm ukraine. kgm Ivano- Frankivs' kukraine. kgm ukraine. kgm Chernivtsiukraine. kgm Žitomirská oblastukraine. kgm Žitomirukraine. kgm ukraine. kgm Vinnytsyaukraine. kgm Kijevská oblastukraine. kgm Kijevukraine. kgm Čerkaská oblastukraine. kgm Cherkasyukraine. kgm ukraine. kgm Kirovohradukraine. kgm ukraine. kgm Mykolayivukraine. kgm Oděsská oblastukraine. kgm Odesaukraine. kgm ukraine. kgm Chernihivukraine. kgm ukraine. kgm Sumyukraine. kgm Poltavská oblastukraine. kgm Poltavaukraine. kgm Charkovská oblastukraine. kgm Charkovukraine. kgm Dněpropetrovská oblastukraine. kgm Dnipropetrovs' kukraine. kgm Ďoněcká oblastukraine. kgm Donets' kukraine. kgm Záporožská oblastukraine. kgm Záporožíukraine. kgm Chersonská oblastukraine. kgm Chersonukraine. kgm ukraine. kgm Luhans' kukraine. kgm Autonomní republika Krymukraine. kgm Simferopolukraine. kgm Město Kyjevukraine. kgm Město Sevastopolukraine. kgm Dniproukraine. kgm Azovské mořeukraine. kgm Černé Mořeukraine. kgm Nenacházíte se na Ukrajiněukraine. kgm ukraine. kgm Řekauruguay. kgm Nenacházíte se v Uruguayiuruguay. kgm Artigasuruguay. kgm Canelonesuruguay. kgm Cerro Largouruguay. kgm Melouruguay. kgm Coloniauruguay. kgm Duraznouruguay. kgm Lavallejauruguay. kgm Minasuruguay. kgm Maldonadouruguay. kgm Paysandúuruguay. kgm Fray Bentosuruguay. kgm Riverauruguay. kgm Rochauruguay. kgm Saltouruguay. kgm Sorianouruguay. kgm Mercedesuruguay. kgm Tacuarembóuruguay. kgm Treinta y Tresusa. kgm USAusa. kgm Hořejší jezerousa. kgm Jezero Michiganusa. kgm Jezero Huronusa. kgm Jezero Erieusa. kgm Jezero Ontariousa. kgm Washington DCusa. kgm Alabamausa. kgm Alaskausa. kgm Juneauusa. kgm Arizonausa. kgm Phoenixusa. kgm Arkansasusa. kgm Little Rockusa. kgm Californiausa. kgm Sacramentowaters_ world- class. kgm Coloradowaters_ world- class. kgm Denverusa. kgm Connecticutusa. kgm Hartfordusa. kgm Delawareusa. kgm Doverusa. kgm Tallahasseeusa. kgm Atlantausa. kgm Havajusa. kgm Idahousa. kgm Boiseusa. kgm Illinoisusa. kgm Springfieldusa. kgm Indianausa. kgm Indianapolisusa. kgm Iowausa. kgm Des Moinesusa. kgm Kansasusa. kgm Topekausa. kgm Kentuckyusa. kgm Frankfortusa. kgm Louisianausa. kgm Baton Rougeusa. kgm Maineusa. kgm Augustausa. kgm Marylandusa. kgm Annapolisusa. kgm Massachusettsusa. kgm Bostonusa. kgm Michiganusa. kgm Lansingusa. kgm Minnesotausa. kgm Saint Paulusa. kgm Mississippiwaters_ world- class. kgm Jacksonusa. kgm Missouriusa. kgm Jefferson Cityusa. kgm Helenausa. kgm Nebraskausa. kgm Nevadausa. kgm Carson Cityusa. kgm New Hampshireusa. kgm Concordusa. kgm New Jerseyusa. kgm Trentonusa. kgm Nové Mexikousa. kgm New Yorkusa. kgm Albanyusa. kgm Severní Karolínausa. kgm Raleighusa. kgm Severní Dakotausa. kgm Bismarckusa. kgm Ohiousa. kgm Columbususa. kgm Oklahomausa. kgm Oklahoma Cityusa. kgm Oregonusa. kgm Salemusa. kgm Pennsylvaniausa. kgm Harrisburgusa. kgm Rhode Islandusa. kgm Providenceusa. kgm Jižní Karolínausa. kgm Columbiawaters_ world- class. kgm Jižní Dakotausa. kgm Pierreusa. kgm Tennesseeusa. kgm Nashvilleusa. kgm Texasusa. kgm Austinusa. kgm Utahusa. kgm Salt Lake Cityusa. kgm Vermontusa. kgm Montpelierusa. kgm Virginiausa. kgm Richmondusa. kgm Washingtonusa. kgm Olympiausa. kgm Západní Virginieusa. kgm Charlestonusa. kgm Wisconsinusa. kgm Madisonusa. kgm Wyomingusa. kgm Cheyenneuzbekistan. kgm Nenacházíte se v Uzbekistánuuzbekistan. kgm Andijonuzbekistan. kgm Buxorouzbekistan. kgm Buxoro (Bukhara) uzbekistan. kgm Farg' onauzbekistan. kgm Farg' ona (Fergana) uzbekistan. kgm Jizzaxuzbekistan. kgm Xorazmuzbekistan. kgm Urganchuzbekistan. kgm Namanganuzbekistan. kgm Navoiyuzbekistan. kgm Qashqadaryouzbekistan. kgm Qarshiuzbekistan. kgm Qaraqalpaqstanuzbekistan. kgm Nukusuzbekistan. kgm Samarqanduzbekistan. kgm Sirdaryouzbekistan. kgm Gulistonuzbekistan. kgm Surxondaryouzbekistan. kgm Termezuzbekistan. kgm Toshkent (Viloyati) uzbekistan. kgm Toshkent (Shahri) venezuela. kgm Nenacházíte se ve Venezuelevenezuela. kgm Puerto Ayacuchovenezuela. kgm Anzoáteguivenezuela. kgm Apurevenezuela. kgm San Fernando de Apurevenezuela. kgm Araguavenezuela. kgm Maracayvenezuela. kgm Barinasvenezuela. kgm Ciudad Bolívarvenezuela. kgm Carabobovenezuela. kgm Cojedesvenezuela. kgm Delta Amacurovenezuela. kgm Tucupitavenezuela. kgm Falcónvenezuela. kgm Corovenezuela. kgm Guáricovenezuela. kgm San Juan De Los Morrosvenezuela. kgm Laravenezuela. kgm Barquisimetovenezuela. kgm Mirandavenezuela. kgm Los Tequesvenezuela. kgm Monagasvenezuela. kgm Maturínvenezuela. kgm Nueva Espartavenezuela. kgm La Asunciónvenezuela. kgm Portuguesavenezuela. kgm Guanarevenezuela. kgm Cumanávenezuela. kgm Táchiravenezuela. kgm Yaracuyvenezuela. kgm San Felipevenezuela. kgm Vargasvenezuela. kgm La Guairavenezuela. kgm Zuliavenezuela. kgm Maracaibovenezuela. kgm venezuela. kgm Město Karakasvietnam. kgm Nenacházíte se ve Vietnamuvietnam. kgm An Giangvietnam. kgm Long Xuyenvietnam. kgm Bac Giangvietnam. kgm Bac Kanvietnam. kgm Bac Lieuvietnam. kgm Bac Ninhvietnam. kgm Ba Ria- Vung Tauvietnam. kgm Vung Tauvietnam. kgm Ben Trevietnam. kgm Binh Dinhvietnam. kgm Qui Nhonvietnam. kgm Binh Duongvietnam. kgm Thu Dau Motvietnam. kgm Binh Phuocvietnam. kgm Dong Xoaivietnam. kgm Binh Thuanvietnam. kgm Phan Thietvietnam. kgm Ca Mauvietnam. kgm Can Thovietnam. kgm Cao Bangvietnam. kgm Dak Lakvietnam. kgm Buon Ma Thuotvietnam. kgm Dak Nongvietnam. kgm Gia Nghiavietnam. kgm Da Nangvietnam. kgm Dien Bienvietnam. kgm Dien Bien Phuvietnam. kgm Dong Naivietnam. kgm Bien Hoavietnam. kgm Dong Thapvietnam. kgm Cao Lanhvietnam. kgm Gia Laivietnam. kgm PleiKuvietnam. kgm Ha Giangvietnam. kgm Hai Duongvietnam. kgm Hai Phongvietnam. kgm Ha Namvietnam. kgm Phu Lyvietnam. kgm Ha Noivietnam. kgm Ha Tayvietnam. kgm Ha Dongvietnam. kgm Ha Tinhvietnam. kgm Hoa Binhvietnam. kgm Ho Chi Minhvietnam. kgm Hau Giangvietnam. kgm Vi Thanhvietnam. kgm Hung Yenvietnam. kgm Khanh Hoavietnam. kgm Nha Trangvietnam. kgm Kien Giangvietnam. kgm Rach Giavietnam. kgm Kon Tumvietnam. kgm Lai Chauvietnam. kgm Lam Dongvietnam. kgm Da Latvietnam. kgm Lang Sonvietnam. kgm Lao Caivietnam. kgm Long Anvietnam. kgm Tan Anvietnam. kgm Nam Dinhvietnam. kgm Nghe Anvietnam. kgm Vinhvietnam. kgm Ninh Binhvietnam. kgm Ninh Thuanvietnam. kgm Phan Rang- Thap Chamvietnam. kgm Phu Thovietnam. kgm Viet Trivietnam. kgm Phu Yenvietnam. kgm Tuy Hoavietnam. kgm Quang Binhvietnam. kgm Dong Hoivietnam. kgm Quang Namvietnam. kgm Tam Kyvietnam. kgm Quang Ngaivietnam. kgm Quang Ninhvietnam. kgm Ha Longvietnam. kgm Quang Trivietnam. kgm Dong Havietnam. kgm Soc Trangvietnam. kgm Son Lavietnam. kgm Tay Ninhvietnam. kgm Thai Binhvietnam. kgm Thai Nguyenvietnam. kgm Thanh Hoavietnam. kgm Thua Thien- Huevietnam. kgm Huevietnam. kgm Tien Giangvietnam. kgm My Thovietnam. kgm Tra Vinhvietnam. kgm Tuyen Quangvietnam. kgm Vinh Longvietnam. kgm Vinh Phucvietnam. kgm Vinh Yenvietnam. kgm Yen Baiwaters_ world- class. kgm waters_ world- class. kgm Oceány a jezerawaters_ world- class. kgm waters_ world- class. kgm Severní ledový Oceánwaters_ world- class. kgm Severní Pacifikwaters_ world- class. kgm Severní Atlantikwaters_ world- class. kgm Jižní Pacifikwaters_ world- class. kgm Jižní Atlantikwaters_ world- class. kgm Indický oceánwaters_ world- class. kgm Antarktický oceánwaters_ world- class. kgm Kongowaters_ world- class. kgm Jezero Čadwaters_ world- class. kgm Jubbawaters_ world- class. kgm Mangokywaters_ world- class. kgm Maniawaters_ world- class. kgm Nilwaters_ world- class. kgm Ogoouewaters_ world- class. kgm Bažina Okavangowaters_ world- class. kgm Orangewaters_ world- class. kgm Oued Draawaters_ world- class. kgm Shabellewaters_ world- class. kgm Turkanawaters_ world- class. kgm Voltawaters_ world- class. kgm Zambezizambia_ districts. kgm Dalalvenwaters_ world- class. kgm Dunajwaters_ world- class. kgm Daugavawaters_ world- class. kgm Dněprwaters_ world- class. kgm Dněstrwaters_ world- class. kgm Donwaters_ world- class. kgm Ebrowaters_ world- class. kgm Labewaters_ world- class. kgm Garonnewaters_ world- class. kgm Glamawaters_ world- class. kgm Guadalquivirwaters_ world- class. kgm Kemijokiwaters_ world- class. kgm waters_ world- class. kgm Něvawaters_ world- class. kgm Dvinawaters_ world- class. kgm Odrawaters_ world- class. kgm Powaters_ world- class. kgm Rýnwaters_ world- class. kgm Rhonewaters_ world- class. kgm Seinawaters_ world- class. kgm Taguswaters_ world- class. kgm Tigris (& Eufrat) waters_ world- class. kgm Uralwaters_ world- class. kgm Vistulawaters_ world- class. kgm Volhawaters_ world- class. kgm Weserwaters_ world- class. kgm Amu Daryawaters_ world- class. kgm Jezero Balkhashwaters_ world- class. kgm Brahmaputrawaters_ world- class. kgm Chao Phryawaters_ world- class. kgm Flywaters_ world- class. kgm Gangawaters_ world- class. kgm Godavariwaters_ world- class. kgm waters_ world- class. kgm Hwang Hewaters_ world- class. kgm Indigirkawaters_ world- class. kgm Induswaters_ world- class. kgm Irrawaddywaters_ world- class. kgm Kapuaswaters_ world- class. kgm Kolymawaters_ world- class. kgm Krishnawaters_ world- class. kgm Lenawaters_ world- class. kgm Mahakamwaters_ world- class. kgm Mahanadiwaters_ world- class. kgm Mekongwaters_ world- class. kgm waters_ world- class. kgm Narmadawaters_ world- class. kgm Obwaters_ world- class. kgm Salweenwaters_ world- class. kgm Sepikwaters_ world- class. kgm Syr Dariawaters_ world- class. kgm Taptiwaters_ world- class. kgm Tarimwaters_ world- class. kgm Xi Jiangwaters_ world- class. kgm Yalu Jiangwaters_ world- class. kgm Yangtzewaters_ world- class. kgm Jenisejwaters_ world- class. kgm waters_ world- class. kgm Balsaswaters_ world- class. kgm Brazoswaters_ world- class. kgm Fraserwaters_ world- class. kgm Hudsonwaters_ world- class. kgm Mackenziewaters_ world- class. kgm Nelsonwaters_ world- class. kgm Rio Grandewaters_ world- class. kgm Rio Grande de Santiagowaters_ world- class. kgm Saint Lawrencewaters_ world- class. kgm Susquehannawaters_ world- class. kgm Thelonwaters_ world- class. kgm Usumacintawaters_ world- class. kgm Yaquiwaters_ world- class. kgm Yukonwaters_ world- class. kgm Amazonkawaters_ world- class. kgm Orinocowaters_ world- class. kgm Pamaibawaters_ world- class. kgm Rio Coloradowaters_ world- class. kgm Sao Franciscowaters_ world- class. kgm Jezero Titicacawaters_ world- class. kgm Dourowaters_ world- class. kgm Guadianawaters_ world- class. kgm Jezero Eriewaters_ world- class. kgm Kaspické mořewaters_ world- class. kgm Tiberwestbengal. kgm Nachází se mimo Bengálskowestbengal. kgm Puruliawestbengal. kgm Bankurawestbengal. kgm Paschim Medinipurwestbengal. kgm Midnaporewestbengal. kgm Purba Medinipurwestbengal. kgm Tamlukwestbengal. kgm Howrahwestbengal. kgm westbengal. kgm Alipurwestbengal. kgm westbengal. kgm Barasatwestbengal. kgm Hooghly westbengal. kgm Chunchura westbengal. kgm Burdwanwestbengal. kgm Nadiawestbengal. kgm Krishnagarwestbengal. kgm Birbhumwestbengal. kgm Suriwestbengal. kgm Murshidabadwestbengal. kgm Baharampurwestbengal. kgm Maldawestbengal. kgm Inreg Bazarwestbengal. kgm Dakshin Dinajpurwestbengal. kgm Balurghatwestbengal. kgm Uttar Dinajpurwestbengal. kgm Raiganjwestbengal. kgm Darjeelingwestbengal. kgm Jalpaiguriwestbengal. kgm Cooch Beharworld. kgm Světworld. kgm Není národworld. kgm Porto Novoworld. kgm Pretoria, Bloemfontein a Kapské Městoworld. kgm Gambieworld. kgm Laayouneworld. kgm Monaco- Villeworld. kgm Čínská republika (Taiwan) world. kgm Korejská lidově demokratická republikaworld. kgm Grónsko (Dánsko) world. kgm Nuukworld_ continents. kgm Kontinenty (od severního pólu) world_ continents. kgm Kontinenty@ title: group Co je nejvyšší hora% 1? @ title Kontinenty seřazené podle nejvyšší hory@ title: group Který má% 1 jako nejvyšší horu? @ title Nejvyšší hora kontinentuworld_ continents. kgm Kilimanjaroworld_ continents. kgm Severní Amerikaworld_ continents. kgm Mac Kinleyworld_ continents. kgm Aconcaguaworld_ continents. kgm Antarktidaworld_ continents. kgm Vinsonworld_ continents. kgm Everestworld_ continents. kgm Elbrusworld_ continents. kgm Carstenzyemen. kgm Nenacházíte se v Jemenuyemen. kgm Abyanyemen. kgm 'Adanyemen. kgm Ad Dali' yemen. kgm Al Bayda' yemen. kgm Al Hudaydahyemen. kgm Al Mahriyemen. kgm Al Mahwityemen. kgm 'Amranyemen. kgm Dhamaryemen. kgm Hadramaoutyemen. kgm Hajjahyemen. kgm Ibbyemen. kgm Lahijyemen. kgm Ma' ribyemen. kgm Sa' dahyemen. kgm Sanaayemen. kgm Shabwahyemen. kgm Ta' izzzaire2006. kgm Nenacházíte se v Konžské demokratické republicezaire2006. kgm zaire2006. kgm Matadizaire2006. kgm Kwangozaire2006. kgm Kengezaire2006. kgm Kwiluzaire2006. kgm Kikwitzaire2006. kgm Mai- Ndombezaire2006. kgm Inongozaire2006. kgm Kasaïzaire2006. kgm Luebozaire2006. kgm Luluazaire2006. kgm Kanangazaire2006. kgm zaire2006. kgm Mbuji- Mayizaire2006. kgm Lomamizaire2006. kgm Kabindazaire2006. kgm Sankuruzaire2006. kgm Lodjazaire2006. kgm Maniemazaire2006. kgm Kinduzaire2006. kgm Sud- Kivuzaire2006. kgm Bukavuzaire2006. kgm Nord- Kivuzaire2006. kgm Gomazaire2006. kgm Iturizaire2006. kgm Buniazaire2006. kgm Haut- Uelezaire2006. kgm Isirozaire2006. kgm Tshopozaire2006. kgm Kisanganizaire2006. kgm Bas- Uelezaire2006. kgm Butazaire2006. kgm Nord- Ubangizaire2006. kgm Gbadolitezaire2006. kgm Mongalazaire2006. kgm Lisalazaire2006. kgm Sud- Ubangizaire2006. kgm Gemenazaire2006. kgm Équateurzaire2006. kgm Mbandakazaire2006. kgm Tshuapazaire2006. kgm Boendezaire2006. kgm Tanzaniezaire2006. kgm Kalemiezaire2006. kgm Haut- Lomamizaire2006. kgm Kaminazaire2006. kgm Lualabazaire2006. kgm Kolwezizaire2006. kgm Haut- Katangazaire2006. kgm Lubumbashizambia_ districts. kgm Zambie (okresy) zambia_ districts. kgm Nenacházíte se v Zambii (okresy) zambia_ districts. kgm Chibombozambia_ districts. kgm Kabwezambia_ provinces. kgm Kapiri Mposhizambia_ districts. kgm Mkushizambia_ districts. kgm Mumbwazambia_ districts. kgm Serenjezambia_ districts. kgm Chililabombwezambia_ districts. kgm Chingolazambia_ districts. kgm Kalulushizambia_ districts. kgm Kitwezambia_ districts. kgm Luanshyazambia_ districts. kgm Lufwanyamazambia_ districts. kgm Masaitizambia_ districts. kgm Mpongwezambia_ districts. kgm Mufulirazambia_ districts. kgm Ndolazambia_ provinces. kgm Chadizazambia_ districts. kgm Chamazambia_ districts. kgm Chipatazambia_ provinces. kgm Katetezambia_ districts. kgm Lundazizambia_ districts. kgm Mambwezambia_ districts. kgm Nyimbazambia_ districts. kgm Petaukezambia_ districts. kgm Chiengizambia_ districts. kgm Kawambwazambia_ districts. kgm Mansazambia_ provinces. kgm Milengezambia_ districts. kgm Mwensezambia_ districts. kgm Nchelengezambia_ districts. kgm Samfyazambia_ districts. kgm Chongwezambia_ districts. kgm Kafuezambia_ districts. kgm Luangwazambia_ districts. kgm Chavumazambia_ districts. kgm Kabompozambia_ districts. kgm Kasempazambia_ districts. kgm Mufumbwezambia_ districts. kgm Mwinilungazambia_ districts. kgm Solwezizambia_ provinces. kgm Chilubizambia_ districts. kgm Chinsalizambia_ districts. kgm Isokazambia_ districts. kgm Kaputazambia_ districts. kgm Kasamazambia_ provinces. kgm Luwinguzambia_ districts. kgm Mbalazambia_ districts. kgm Mpikazambia_ districts. kgm Mporokosozambia_ districts. kgm Mpulunguzambia_ districts. kgm Mungwizambia_ districts. kgm Nakondezambia_ districts. kgm Chomazambia_ districts. kgm Gwembezambia_ districts. kgm Itezhi- Tezhizambia_ districts. kgm Kalomozambia_ districts. kgm Kazungulazambia_ districts. kgm Livingstonezambia_ provinces. kgm Mazabukazambia_ districts. kgm Monzezambia_ districts. kgm Namwalazambia_ districts. kgm Siavongazambia_ districts. kgm Sinazongwezambia_ districts. kgm Kalabozambia_ districts. kgm Kaomazambia_ districts. kgm Lukuluzambia_ districts. kgm Monguzimbabwe. kgm Senangazambia_ districts. kgm Seshekezambia_ districts. kgm Shangombozambia_ provinces. kgm zambia_ provinces. kgm Nenacházíte se v Zambii (provincie) zambia_ provinces. kgm Copperbeltzambia_ provinces. kgm Východnízambia_ provinces. kgm Luapulazambia_ provinces. kgm zambia_ provinces. kgm Západnízambia_ provinces. kgm Nenacházíte se v Zimbabwezimbabwe. kgm Bulawayozimbabwe_ districts. kgm Manicalandzimbabwe. kgm Mutarezimbabwe_ districts. kgm zimbabwe. kgm Bindurazimbabwe_ districts. kgm zimbabwe. kgm Maronderazimbabwe_ districts. kgm zimbabwe. kgm Chinhoyizimbabwe. kgm Masvingozimbabwe_ districts. kgm zimbabwe. kgm Lupanezimbabwe_ districts. kgm zimbabwe. kgm Gwandazimbabwe_ districts. kgm zimbabwe. kgm Gweruzimbabwe_ districts. kgm Zimbabwe (okresy) zimbabwe_ districts. kgm Nenacházíte se v Zimbabwe (okresy) zimbabwe_ districts. kgm Buherazimbabwe_ districts. kgm Chimanimanizimbabwe_ districts. kgm Chipingezimbabwe_ districts. kgm Makonizimbabwe_ districts. kgm Mutasazimbabwe_ districts. kgm Nyangazimbabwe_ districts. kgm Guruvezimbabwe_ districts. kgm Mazowezimbabwe_ districts. kgm Hora Darwinzimbabwe_ districts. kgm Muzarabanizimbabwe_ districts. kgm Rushingazimbabwe_ districts. kgm Shamvazimbabwe_ districts. kgm Chikombazimbabwe_ districts. kgm Goromonzizimbabwe_ districts. kgm Mudzizimbabwe_ districts. kgm Murehwazimbabwe_ districts. kgm Mutokozimbabwe_ districts. kgm Sekezimbabwe_ districts. kgm UMPzimbabwe_ districts. kgm Wedzazimbabwe_ districts. kgm Chegutuzimbabwe_ districts. kgm Hurungwezimbabwe_ districts. kgm Kadomazimbabwe_ districts. kgm Karibazimbabwe_ districts. kgm Makondezimbabwe_ districts. kgm Zvimbazimbabwe_ districts. kgm Bikitazimbabwe_ districts. kgm Chiredzizimbabwe_ districts. kgm Chivizimbabwe_ districts. kgm Gutuzimbabwe_ districts. kgm Mwenezizimbabwe_ districts. kgm Zakazimbabwe_ districts. kgm Bingazimbabwe_ districts. kgm Bubizimbabwe_ districts. kgm Hwangezimbabwe_ districts. kgm Nkayizimbabwe_ districts. kgm Tsholotshozimbabwe_ districts. kgm Umguzazimbabwe_ districts. kgm Beitbridgezimbabwe_ districts. kgm Bulilimamangwezimbabwe_ districts. kgm Insizazimbabwe_ districts. kgm Matobozimbabwe_ districts. kgm Umzingwanezimbabwe_ districts. kgm Chirumhanzuzimbabwe_ districts. kgm zimbabwe_ districts. kgm zimbabwe_ districts. kgm Kwekwezimbabwe_ districts. kgm Mberengwazimbabwe_ districts. kgm Shurugwizimbabwe_ districts. kgm Zvishavane Stránka Wikipedie@ info: status Prosím, umístěte na mapě:% 1@ title Umístěte% 1 na mapě Naposledy otevřená mapaNAME OF TRANSLATORS Tomáš Cajthaml, Miroslav Flídr, Jakub Friedl, Michal Švec, Klára Cihlářová, Vít Pelčák, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS tomas. cajthaml@ seznam. cz, flidr@ kky. zcu. cz, jfriedl@ suse. cz, rebel@ atrey. karlin. mff. cuni. cz, koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. comafghanistan. kgm Ohraničení3san- marino. kgm Překladatelé mají příležitost překládat slova ve hře. Podívejte se na soubor README. languages ve zdrojovém adresáři programu Khangman, abyste se dozvěděli více o tom, jak byste to měli dělat. (přeložte tuto zprávu, pokud jste přeložily ta slova, v opačném případě ji nechce nepřeloženou jako připomínku) NOTE_ TO_ THE_ TRANSLATORS & Hádat & Hrát znovu Chyby Rada Prohráli jste. Slovo bylo "% 1". Gratuluji! Vítězství je Vaše! Toto písmeno jste už hádali. Soubor $KDEDIR/ share/ apps/ kvtml /% 1 /% 2 nebyl nalezen. Zkontrolujte svou instalaci! Chyba Výhry:% 1 Prohry:% 1 Klasická hra "šibenice" pro KDE KHangMan (c) 2001- 2008, Anne- Marie Mahfouf Primoz Anzur Předchozí správce Anne- Marie Mahfouf Současný správce, autor Stefan Böhmann Pomoc s programováním Stefan Asserhäll Soubory se švédštinou, pomoc s programováním, průhledné obrázky a i18n opravy eXParTaKus Soubory se španělštinou Erik Kjær Pedersenn Soubory s dánštinou Niko Lewman Soubory s finštinou João Sebastião de Oliveira Bueno Soubory s brazilskou portugalštinou Antoni Bella Soubory s katalánštinou Giovanni Venturi Soubory s italštinou Rinse Soubory s holandštinou Lukáš Tinkl Soubory s češtinou Tamas Szanto Soubory s maďarštinou Torger Åge Sinnes Soubory s norštinou (Bokmål) Roger Kovacs Soubory s jazykem Tajik Chusslove Illich Soubory se srbštinou (cyrilice i latinka) Jure Repinc Soubory se slovinštinou Pedro Morais Soubory s portugalštinou Gaute Hvoslef Kvalnes Soubory s norštinou (Nynorsk) Mehmet Özel Soubory s turečtinou Черепанов Андрей Soubory s ruštinou Radostin Radnev Soubory s bulharštinou Kevin Patrick Scannell Souboru s irskou gaelštinou Matt Howe Mírnější obrázky s oběšencem Benjamin Meyer Robert Gogolok Luboš Luňák Albert Astals Cid Pomoc s programováním, opravy mnoha chyb Peter Hedlund Kód generování ikon pro lištu znaků Inge Wallin Čištění kódu Španělština, portugalština, katalánština Psát písmena s & diakritickými znaménky Pokud je tato volba zaškrtnuta, musíte psát písmena s diakritikou sami (tj. rozlišuje se mezi písmeny s diakritikou a bez). Pokud je tato volba zakázána znamená to, že ji vybraný jazyk nepodporuje. Pokud je povolena a vy ji zaškrtnete, musíte znaky s diakritickými znaménky psát jako zvláštní písmena. Pokud ji nezaškrtnete, budou znaky s diakritickými znaménky zobrazovány vedle odpovídajících znaků bez diakritických znamének (výchozí nastavení). Ve výchozím nastavení jsou zobrazovány znaky s diakritickými znaménky, i když je uhodnuto odpovídající písmeno bez diakritického znaménka. Například v češtině, pokud hádáte slovo "sušenka" a tato volba není zaškrtnuta, jsou při hádání písmene "s" odhalena dvě písmena: "s" a "š". Pokud je tato volba zaškrtnuta, musíte obě písmena uhodnout zvlášť. Německý Hrát s velkými písmeny Je- li zaškrtnuto, budou se všechna písmena slova zobrazovat jako velká Pokud je tato volba zaškrtnuta, budou se všechna písmena slova zobrazovat jako velká, i když je zadáte jako malá. Pokud tato volba není zaškrtnuta (výchozí nastavení), budou se všechna písmena slova zobrazovat jako malá. Toto nastavení je v současnosti dostupné pouze pro němčinu. Zde můžete nastavit všechny jazyky. Tuto volbu zaškrtněte, pokud nechcete najednou odhalovat všechna stejná písmena. Pokud tuto volbu zaškrtnete a ve slově se vyskytuje několik stejných písmen, odhalí se při uhodnutí první výskyt písmena ve slově. Při dalším hádání stejného písmena se odhalí jeho druhý výskyt atd., dokud nejsou odhaleny všechny jeho výskyty. Například, je- li hádaným slovem "brambora" a tato volba není zaškrtnuta, odhalí se při hádání písmene "b" obě "b" najednou. Je- li naopak tato volba aktivní, musíte "b" uhodnout dvakrát. Ve výchozím nastavení se při uhodnutí písmena odhalí všechny jeho výskyty ve slově. Vyžadovat vícenásobné hádání opakujících se písmen Povolit animace Zvuky Je- li zaškrtnuto, budou se při zahájení nové hry a při vítězství přehrávat zvuky Je- li zaškrtnuta tato volba, budou se při každé nové hře a při vítězstí přehrávat některé zvuky. Pokud zaškrtnuta není, nebudou se během hry přehrávat žádné zvuky. Ve výchozím nastavení se zvuky nepřehrávají. Povolit zvuky Úroveň Zobrazit lištu se znaky Jazyk zvolený uživatelem Téma pozadí Povolit animace Čas, po který se zobrazuje tip s "již hádaným písmenem". Pište písmena bez diakritiky odděleně od písmen s diakritikou Cesta k poskytovateli pro program KHangMan Hra Nastavení Hlavní Zvláštní znaky Vzhled Jazyk Zde můžete volit zvláštní nastavení pro některé jazyky. Psát písmena s diakritickými znaménky Zde můžete nastavit čas, po který se bude zobrazovat tip s "již hádaným písmenem". Časovače Čas, po který se bude zobrazovat tip s již hádaným písmenem: Můžete nastavit dobu, po kterou se má zobrazovat tip "Již hádané písmeno", poté co jste zkusil písmeno, které již bylo hádáno. Výchozí hodnota je 1 sekunda, ale malé děti mohou potřebovat k pochopení, že zkouší již hádané písmeno, delší čas. NAME OF TRANSLATORS Martina Blahová, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Vít Pelčák, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS mblah@ gvid. cz, lukas@ kde. org, jfriedl@ suse. cz, koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org, pavelfric@ seznam. cz Hrát s novým slovem Otevře existující slovníček Ukázat & radu Ukázat/ Skrýt radu jako pomoc s hádáním slova Získat & slova v novém jazyce... Skupina Zvolte skupinu Zvolte skupinu slov & Jazyk Zvolte jazyk Vzhled Zvolte vzhled a chování@ item: inlistbox no language for that locale Nic Obecné Jazyky Soubor '% 1' nebyl nalezen. Prosím, nainstalujte znovu program '% 2'. Vrací se zpět k angličtině. Otevřít slovníček Mořské téma Pouštní téma Konstrukci kig můžete ovládat pomocí skriptu "pykig" napsaného v pythonu, který můžete spustit příkazem pykig. py. Zde je pěkný příklad (hexagons. kpy), který můžete vyzkoušet: kigdocument. hideobjects () def hexagons (c, v, n): hexagon = PolygonBCV (c, v, 6) if n & lt; = 0: hexagon. show () for i in range( 6): PolygonSide (hexagon, i, True) return cnew = MidPoints (c, v) hexagons (cnew, v, n- 1) for k in [2, 4]: v1 = PolygonVertex (hexagon, k) cnew = MidPoints (c, v1) hexagons (cnew, v1, n- 1) hexagons (Point( 0, 0), Point( 1, 0), 5) Poslední konstrukci můžete zopakovat jednoduše stisknutím klávesy 'Z'; to je velmi užitečné pokud potřebujete vytvořit pořadí objektů se stejnou konstrukcí, obzvláště když je pro tuto konstrukci k dispozici zkratková klávesa. Jedním z nejmocnějších nástroju v Kigu jsou menu, do kterých můžete vstoupit pravým kliknutím na objekt nebo volné místo v dokumentu. Můžete je použít pro předělení názvů objektům, změnit jejich barvu a přidat styly čáry, a spoustu dalších zzajímavých věcí. Nové body můžete vytvořit bez použití menu na nástrojové liště, jednoduše kliknete prostředním tlačítkem myši do dokumentu Kig. Kig umí otevřít několik formátů souborů: vlastní soubory (. kig files), soubory KGeo, soubory KSeg, a částečně soubory Dr. Geo a Cabri# 8482;. Kig má více než 20 objektů a 10 transformací s více než 80 konstrukcí, které můžete použít ve Vašich dokumentech: otevřete menu Objekty ať je vidíte všechny. Pro započetí konstrukce objektu, který vyžaduje několik vybraných objektů jako argumenty můžete použít vybrané objekty. Např. pokud máte dva body vybrány, můžete vybrat Start - > Kruh třemi body z vyskakovacího menu pro započetí tvorby kruho pomocí tří bodů. Kig umí rozšířít svou sadu externích maker. Některá zajímavá makra můžete najít na stránkách aplikace Kig: http: // edu. kde. org/ kig. Pokud máte pod myší více než jeden objekt a chcete vybrat kterýkoliv z nich, můžete kliknout levým tlačítkem myši zatímco držíte klávesu Shift pro zobrazení seznamu objektů pod ukazatelem myši, ze pterých si pak můžete vybrat. NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz & Soubor & Upravit & Pohled & Objekty & Body Čáry & Kruhy a úhly & Mnohoúhelníky & Vektory a segmenty Kuželosečky a kubiky Více kuželoseček Kubiky Úhly & Transformace & Diferenciální geometrie Testy & Jiné & Typy Nástroje Hlavní lišta Body Přimky Vektory a segmenty Kruhy a úhly Kuželosečku Skrýt křivku Úhly Transformace Testy Další objekty Pohled Nastavení Rozlišení Zachovat poměr stran Výška: Šířka: Možnosti Zobrazit osy Zobrazit mřížku Zobrazit zvláštní rámec Zde můžete upravit jméno, popis a ikonu tohoto typu makra. Jméno: Popis: Popis současného kroku: První krok Jeden krok zpět / Jeden krok vpřed Poslední krok Zde vyberte typy... Toto je seznam aktuálních typů maker... Můžete si je vybrat, upravit, smazat, exportovat a importovat... Upravit zvolený typ. & Upravit... Smazat ze seznamu všechny vybrané typy. Smazat Exportovat všechny zvolené typy do souboru. Exportovat... Importovat makra obsažená v jednom nebo více souborech. & Importovat... Kružce ze středu a úsečky Kruh vytvořený podle středu a tečny k dané přímce Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Vyberte přímku, které by se kružnice měla dotýkat... Zadejte střed nové kružnice... Kružnice podle bodu a ůsečku (jako podle průměru) Kružnice definované středem a délkou průměru Vytvořit kružnici, jejíž průměr je dán délkou tohoto segmentu Vyberte segment, který dá průměr nové kružnicce... Rovnostranný trojúhelník Rovnostranný trojúhelník daný dvěma vrcholy Evoluta Evoluta křivky Evoluta této křivky Zvolit křivku... Vybrat bod... Osa úsečky Vyberte segment, jemuž chcete nakreslit osu... Čtverec Čtverec definovaný dvěma protilehlými vrcholy Vektorový rozdíl Vytvořit vektorový rozdíl dvou vektorů. Vytvořit vektorový rozdíl tohoto vektoru a ještě jednoho. Vytvořit vektorový rozdíl jiného vektoru a tohoto. Vytvořit vektorový rozdíl začínající v tomto bodě. Došlo k chybě na řádku% 1 v souboru% 2. KDE interaktivní geometrie (C) 2002- 2005, Vývojáři programu Kig Dominique Devriese Původní autor, dlouhodobý správce, design a spousta kódu. Maurizio Paolini Pino Toscano Franco Pasquarelli Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Eric Depagne Francouzský překladatel, užitečná zpětná vazba jako návrhy nových funkcí a hlášení chyb. Marc Bartsch Christophe Devriese Christophe Prud' homme Poslal opravy některých chyb. Robert Gogolok Užitečná zpětná vazba, návrhy funkcí, pročištění úpravy stylu a někdo, s kým se dá bezva pokecat přes IRC:) David Vignoni Danny Allen Toto je soubor XFile, ne obrázek Cabri. Dr. Geo soubor "% 1" je makro soubor a neobsahuje žádné obrázky. V Dr. Geo souboru "% 1" nejsou žádné obrázky. Dr. Geo filtr Aktuální soubor Dr. Geo obsahuje více než jeden obrázek. Zvolte, který chcete importovat: Dr. Geo soubor obsahuje objekt "% 1% 2", který v současné době Kig nepodporuje. & Exportovat jako obrázek & Obrázek... Exportovat jako obrázek Volby obrázku Promiňte, tento formát souboru není podporován. Soubor "% 1" nelze otevřít. Překontrolujte prosím nastavení jeho práv. Promiňte, při ukládání obrázku "% 1" došlo k chybě & Exportovat do Soubor "% 1" nelze otevřít. To může znamenat, že soubor neexistuje nebo má špatně nastavená přístupová práva. Při analýze souboru "% 1" došlo k chybě. Nelze ho otevřít. Chyba analýzy Kig nemůže otevřít soubor "% 1". Nepodporováno Exportovat do & LaTeXu... & LaTeX... *. tex_BAR_LaTeX dokument (*. tex) Exportovat jako LaTeX Volby LaTeXu Tento soubor byl vytvořen pomocí Kig verze "% 1", kterou tato verze nedokáže otevřít. Exportovat do SVG... & SVG... *. svg_BAR_Scalable vector graphics (*. svg) Exportovat jako SVG Volby SVG Promiňte, při ukládání SVG souboru "% 1" došlo k chybě Exportovat do & XFig souboru & XFig soubor... *. fig_BAR_XFig dokument (*. fig) Exportovat do XFig souboru Úsečka Přimka podle dvou bodů Přímka vedená dvěma body Polopřímka Polopřímka podle počátečního bodu a jiného bodu někde na ní. Kolmice Rovnoběžka Kružnice podle středu a bodu Kružnice podle tří bodů kružnice vytvořená ze tří bodů Kružnice podle bodu a poloměru Kostruovat osu tohoto úhlu Osa úhlu Osa úhlu Kuželosečka pěti body Elipsa podle středů bodu Vertikální parabola třemi body Úhel podle tří bodů Střed Vektor Přímka podle vektoru Polopřímka podle vektoru Oblouk podle tří bodů Oblouk podle středu, úhelu a bodu Přesunout Přesun objektu podle vektoru Odraz podle bodu Obraz zrcadlený podle bodu Odraz podle přímky Obraz zrcadlený podle přímky Otočit Objekt pootočený podle úhlu kolem bodu Měřítko Trojúhelník podle vrcholů Vytvořit bod podle souřadnic Vytvořit bod podle souřadnic Vytvořit bod podle souřadnic Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Test rovnoběžnosti Test vzdálenosti Skript vPythonu Vytvořit nový skript v pythonu. Translators: Degrees StuTranslators: Radians RadTranslators: Gradians Grad Normální bod. Tj. ten, který je buďto nezávislý, nebo je připojen k přímce, kruhu nebo jinému objektu. Bod Textový popisek Vytvořit bod podle souřadnic Bod podle souřadnic Pevný bod Číselná hodnota Soubor "% 1" již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat soubor? Vložit novou velikost tohoto úhlu: Nelze otevřít makro soubor '% 1'. Kig nemůže otevřít makro soubor "% 1". Nepojmenované makro #% 1 Plovoucí bod Závislý bod Vytvořit nový skript v pythonu. Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zadejte střed nové kružnice... Mnohoúhelník Pravidelný mnohoúhelník daný středem Vytvořit bod podle souřadnic Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vytvořit bod podle souřadnic Vytvořit bod podle souřadnic Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Průnik s touto kuželosečkou Průnik s touto přímkou Průnik s touto kubikou Průnik stouto kružnicí Průnik Vybrat tento segment Vybrat polopřímku Vybrat tento mnohoúhelník s tímto kruhem s touto kuželosečkou Vybrat tento segment bez této přímky bez této přímky s touto kubickou křivkou s tímto obloukem s tímto mnohoúhelníkem s tímto mnohoúhelníkem Tečna Tečna tohoto kruhu Tečna této kuželosečky Tečna tohoto oblouku Tečna této kubické křivky Tečna této křivky Tečna tohoto bodu Střed zakřivení Střed zakřivení v této kubické křivce Střed zakřivení v této křivce Střed zakřivení v tomto boděTranslators: Pixel pixelTranslators: Centimeter cmTranslators: Inch v Upravit typ Jméno argument% 1 Vybírám argument% 1 Změnit popisek Dané objekty Konečné objekty Jméno: & Popis: & Ikona: Definovat nové makro Redefinovat bod Dokument Kigu & Transformovat Test Konstruovat & Start Nastavit barvu Nastavit Styl Nastavit souřadnicový systém Černá Šedá Červená Zelená Azurová Žlutá Tmavě červená Skrýt Zobrazit & Pohyb & Vlastní barva & Nastavit Jméno... & Jméno Nastavit jméno objektu Jméno objektu: Změnit barvu objektu Změněno šířku objektu Změnit styl bodu Změněno styl objektuMore menu items Odkrýt & vše Vybrat argumenty Nastavit velikost Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vytvořit oblouk procházející tímto bodem Počet stran mnohoúhelník Kartézská rovnice Skrýt křivku Vybrat tuto křivku Vybrat křivku% 1 Odstranit křivku Přidat křivku Přesunout křivku Připojit k této křivce Skrýt křivku Odstranit kruh Vybrat oblouk Vybrat oblouk% 1 Odstranit kruh Přidat kubickou křivku Odstranit kruh Připojit k tomuto oblouku Odstranit kruh Skrýt kubickou křivku Vybrat oblouk Vybrat kruh% 1 Odstranit kubickou křivku Přidat kubickou křivku Přesunout kubickou křivku Připojit k tomuto oblouku Skrýt kubickou křivku Vybrat tento trojúhelník Vybrat kubickou křivku% 1 Odstranit kubickou křivku Přidat mnohoúhelník Přesunout mnohoúhelník Připojit k této křivce Zobrazit mnohoúhelník Skrýt mnohoúhelník Vybrat tento trojúhelník Vybrat tento trojúhelník Vybrat trojúhelník% 1 Odstranit kubickou křivku Přidat mnohoúhelník Přesunout mnohoúhelník Připojit k tomuto trojúhelníku Zobrazit mnohoúhelník Skrýt mnohoúhelník Vybrat tento trojúhelník Vybrat trojúhelník% 1 Připojit k tomuto úhlu Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vybrat tento segment Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Povrch Poloměr Střed Expandovat kartézskou rovnici kružnice Vybrat tento kruh Vybrat kruh% 1 Odstranit kruh Přidat kruh Přesunout kruh Připojit k tomuto kruhu Skrýt kruh Elipsa Hyperbola Parabola ró sinus theta Vybrat kubickou křivku% 1 Odstranit kubickou křivku Přidat kubickou křivku Přesunout kubickou křivku Skrýt kubickou křivku křivka Vybrat tuto křivku Vybrat křivku% 1 Odstranit křivku Přidat křivku Přesunout křivku Připojit k této křivce Skrýt křivku Svah Rovnice Délka přímka Vybrat přímku Vybrat tuto přímku Vybrat přímku% 1 Odstranit přímku Přidat přímku Přesunout přímku Připojit k této přímce Zobrazit přímku Skrýt přímku segment Vybrat tento segment Vybrat segment% 1 Odstranit segment Přidat segment Přesunout segment Připojit k této úsečce Zobrazit segment Skrýt segment polopřímka Vybrat polopřímku Vybrat polopřímku% 1 Odstranit polopřímku Přidat polopřímku Přesunout polopřímku Připojit k této polopřímce Zobrazit polopřímku Skrýt polopřímku Nastavit délku... Vybrat novou délku: Typ objektu Objekt Vybrat tento objekt Vybrat objekt% 1 Odstranit objekt Přidat objekt Přesunout objekt Připojit k tomuto objektu Skrýt objekt Úhel v radiánech Úhel ve stupních Středový bod Opačný vektor Úhel Délka oblouku úhel Vybrat tento úhel Vybrat úhel% 1 Odstranit úhel Přidat úhel Přesunout úhel Připojit k tomuto úhlu Zobrazit úhel Skrýt úhel vector Vybrat tento vector Vybrat vector% 1 Odstranit vektor Přidat vektor Přesunout vektor Připojit k tomuto vektoru Zobrazit vektor Skrýt vektor arc Vybrat oblouk Vybrat oblouk% 1 Odstranit oblouk Přidat oblouk Přesunout oblouk Připojit k tomuto oblouku Zobrazit oblouk Skrýt oblouk Souřadnice Souřadnice X Souřadnice Y bod Odstranit bod Přidat bod Přesunout bod Připojit k tomuto bodu Zobrazit bod Skrýt bod Předefinovat Vyberte nový parametr: Počet stran Obvod Přidat mnohoúhelník Skrýt mnohoúhelník Mnohoúhelník Přidat mnohoúhelník Přesunout mnohoúhelník mnohoúhelník Vybrat tento mnohoúhelník Vybrat mnohoúhelník% 1 Odstranit mnohoúhelník Přidat mnohoúhelník Přesunout mnohoúhelník Připojit k tomuto mnohostěnu Zobrazit mnohoúhelník Skrýt mnohoúhelník mnohoúhelník Vybrat tento mnohoúhelník Vybrat mnohoúhelník% 1 Odstranit mnohoúhelník Přidat mnohoúhelník Přesunout mnohoúhelník Připojit k tomuto mnohostěnu Zobrazit mnohoúhelník Skrýt mnohoúhelník mnohoúhelník Vybrat tento mnohoúhelník Vybrat mnohoúhelník% 1 Odstranit mnohoúhelník Přidat mnohoúhelník Přesunout mnohoúhelník Připojit k tomuto mnohostěnu Zobrazit mnohoúhelník Skrýt mnohoúhelník trojúhelník Vybrat tento trojúhelník Vybrat trojúhelník% 1 Odstranit trojúhelník Přidat trojúhelník Přesunout trojúhelník Připojit k tomuto trojúhelníku Zobrazit trojúhelník Skrýt trojúhelník Průnik s touto přímkou Vyberte segment, jemuž chcete nakreslit osu... Vybrat tento mnohoúhelník Vyberte segment, jemuž chcete nakreslit osu... Je tato přímka rovnoběžná? Je rovnoběžná? Přímky jsou rovnoběžné. Přímky nejsou rovnoběžné. Přímky jsou ortogonální. Zvolte bod, který si přejete otestovat... Zvolte mnohoúhelník, který by mohl bod obsahovat... Mnohoúhelník obsahuje bod. Mnohoúhelník neobsahuje bod. Zkontrolovat jestli je mnohostěn konvexní od tohoto bodu Vzdálenosti jsou stejné. Vzdálenosti nejsou stejné. Zkontrolovat jestli je tento vektor shodný s nějakým jiným vektorem Zkontrolovat jestli je tento vektor shodný s jiným vektorem Vektory jsou shodné. Vektory nejsou shodné. Text popisek Zvolit tento popisek Zvolit popisek% 1 Odstranit popisek Přidat popisek Přesunout popisek Připojit k tomuto popisku Zobrazit popisek Skrýt popisek Zvolit tento numerický popisek Zvolit numerický popisek% 1 Skrýt číselný popisek Číselná hodnota & Kopírovat text Zapnout rámec Nastavit písmo... Změnit písmo popisku & Předefinovat... Změnit & hodnotu... Zadat novou hodnotu: Změnit zobrazenou hodnotu Odraz podle tohoto bodu Obraz podle této přímky Rotovat tento objekt Zvolit objekt rotace... Rotovat kolem bodu Zvolit středový bod rotace... Rotovat podle osy Vybrat objekt k transformaci... Mapovat trojúhelník První ze 3 počátečních bodů Druhý ze 3 počátečních bodů Třetí ze 3 počátečních bodů Transformovaná pozice prvního bodu První ze 4 počátečních bodů Druhý ze 4 počátečních bodů Třetí ze 4 počátečních bodů Čtvrtý ze čtyř počátečních bodů Vrhnout stín z tohoto zdroje světla Transformovat objekt Vytvořit vektor z tohoto bodu Zvolte počáteční bod nového vektoru... Vytvořit vektor tímto bodem Zadejte koncový bod nového vektoru... Nový skript Vybrat Kig a Další. Zadejte kód Nyní in: Nyní zadejte Python kód: Note to translators: this should be a default name for an argument in a Python function. The default is "arg% 1" which would become arg1, arg2, etc. Give something which seems appropriate for your language. arg% 1 Python chyba z váš a Dokončit. Interpret Jazyka Python vrátil následující chybové hlášení:% 1 do chyba in váš Python ne ne a objekt a Dokončit. 'Edit' is a verb Upravit skript Upravit Python skript Python chyba z váš a Dokončit. do chyba in váš Python ne ne a objekt a Dokončit. Nelze najít potřebné knihovny Kig, překontrolujte instalaci. Uložit změny do dokumentu% 1? Uložit změny? *. kig *. kigz *. seg *. fgeo *. fig *. FIG_BAR_všechny podporované soubory (*. kig *. kigz *. seg *. fgeo *. fig) *. kig_BAR_Kig dokumenty (*. kig) *. kigz_BAR_Komprimované Kig dokumenty (*. kigz) *. kgeo_BAR_KGeo dokumenty (*. kgeo) *. seg_BAR_KSeg dokumenty (*. seg) *. fgeo_BAR_Dr. Geo dokumenty (*. fgeo) *. fig *. FIG_BAR_Cabri dokumenty (*. fig *. FIG) KigPart & Nastavit souřadnicový systém Volby Kig Zobrazovat mřížku Zobrazit osy Invertuj výběr & Smazat objekty Smazat vybrané objekty Zrušit konstrukci Zrušit kontrukci konstruovaného objektu Opakovat konstrukci Zobrazit všechny skryté objekty & Nové makro... Definovat nové makro Správa & typů... Správa typů maker. Prohlížet & historii... Prohlížet historii této konstrukce. Přiblížit dokument Oddálit dokument zapnuto dokument Zobrazit dokument v celoobrazovkovém režimu. & Výběr zobrazené oblasti Zobrazte oblast, kterou si přejete zobrazit v okně. & Zvolte oblast přiblížení Zobrazit & mřížku Zobrazit nebo skrýt mřížku. Zobrazit & osy Zobrazit nebo skrýt osy. infračervené brýle Povolit/ zakázat zobrazení skrytých objektů. Opakovat konstrukci (% 1) Opakovat% 1 (s novými daty) Soubor "% 1", který chcete otevřít, neexistuje. Ujistěte se, že jste zadali správnou cestu. Soubor nenalezen Chcete otevřít dokumenty typu "% 1". Kig však tento formát nepodporuje. Pokud se domníváte, že by tento formát měl být podporován, zašlete prosbu na adresu mailto: devriese@ kde. org nebo zašlete přímo opravu. Nepodporovaný formát Kig nepodporuje uložení do jiného formátu. Uložit do formátu Kig? *. kig_BAR_Kig dokumenty (*. kig) *. kigz_BAR_komprimované Kig dokumenty (*. kigz) Geometrie tisku Přiblížit Oddálit Nedávný pohled Zvolte obdélník, který má být zobrazen. Změnit zobrazovanou část obrazovky & Zvolte oblast přiblížení Vybrat oblast z levá strana a pravá strana. Kig ne a GUI Převést soubor do Kig Výstup do je. Soubor do výstup soubor do výstup do Výchozí je. Dokument k otevření Zadejte souřadnice ve formátu "x; y", kde x je souřadnice x, a y je souřadnice y. Zadejte souřadnice v následujícím formátu: "r; θ°", kde x je souřadnice x, a y je souřadnice y. Zadejte souřadnice v následujícím formátu "r; θ°", kde r a θ jsou polární souřadnice. Zadejte souřadnice vnásledujícím formátu: "r; θ°", kde r a θ jsou polární souřadnice. & Eukleidovský & Polární síť Nastavit eukleidovský souřadnicový systém Nastavit polární souřadnicový systém Makro Typ Popis Upravit typy Jste si jisti? *. kigt_BAR_Kig soubory * _BAR_všechny soubory Typy exportu Importovat typy Zvolili jste více než jeden typ. Upravovat může pouze jeden typ. Zvolte prosím jeden typ, který si přejete upravit. Zvolen více než jeden typ Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Zvolte počáteční bod nového oblouku... Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě Výběr podle radikálů & Hledat & Automaticky prohledávat výběr ve schránce Hledat ve & výsledcích Zaměřit pohled s výsledky Okamžité hledání Exportovat seznam Inicializují se slovníky Vítejte v programu Kiten Vyhledává se... Nenalezeny žádné výsledky Slovníky Hledání Procvičit Písmo@ title: group the settings for the dictionary display Zobrazení Řazení výsledků Kiten Srovnávací pomůcka pro japonštinu (c) 2001- 2004, Jason Katz- Brown Jason Katz- Brown Původní autor Jim Breen Napsal xjdic, ze kterého si Kiten vypůjčil kód, a generátor rejstříku xjdic. Je také hlavním autorem edict a kanjidic, které Kiten nezbytně vyžaduje. Neil Stevens Zjednodušení kódu, návrh uživatelského rozhraní. David Vignoni Ikona ve formátu svg Paul Temple Převod na KConfig XT, opravy chyb Joseph Kerian Úprava pro KDE 4 Ohýbat slovesa/ přídavná jména Odfiltrovat & vzácné Druh shody Přesná shoda Shoduje se začátek Shoduje se kdekoli Zaměřit vstupní pole Lišta pro vyhledávání V názvech: Jako radikál: Informace o ohýbání sloves nebyla nalezena. Z toho důvodu slovesa nelze časovat. Informace o ohýbání sloves nebyla nahrána. Z toho důvodu slovesa nelze časovat. Možné časování% 1 jako% 2 ; Ze slovníku: Soubor s informacemi o rómadži není nainstalován. Z toho důvodu nelze použít převod do a z rómadži. Informace o rómadži nebyly nahrány. Z toho důvodu nelze používat převod do a z rómadži. @ option: radio selects english translation Anglicky@ option: radio selects japanese translation KanaThis must be a single word Podstatné jménoThis must be a single word SlovesoThis must be a single word Přídavné jménoThis must be a single word PříslovceThis must be a single word PartikuleThis is a technical japanese linguist' s term... and probably should not be translated( except possibly in far- eastern languages), this must be a single word IčidanThis is a technical japanese linguist' s term... and probably should not be translated, this must be a single word Godan & Dostupná pole: KDE aplikace kitenradselect (C) 2005 Joseph Kerian Počáteční vyhledávací řetězec programu Kiten Nebyly vybrány žádné radikály Vybrané radikály: Vypadá to, že nejsou nainstalovány informace o radikálech kanji (soubor kiten/ radkfile). Aplikace tento soubor vyžaduje, aby mohla pracovat Min Max@ item: inlist all matches should be found (VŠE NastaveníNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Pavel Fric, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, pavelfric@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com řazení Řadit výsledky & hledání podle slovníku Dostupné slovníky: Nejprve zobrazit: Řadit pole & podle: Výběr slovníku Použít předinstalovaný slovník Název Soubor & Přidat... Smazat Písma Hlavní používané písmo 漢字 かな romaji Při spuštění hledat "jiten" Nezasahujte do seznamu slovníkových druhů, které jsou používány programem Soubory slovníku edict Použít předinstalovaný slovník edict Nastavení polí, která se budou zobrazovat u tohoto druhu slovníku Soubory slovníku kanjidic Použít předinstalovaný slovník kanjidic Ohýbat soubory slovníku Při spuštění se bude hledat "jiten" Hledání zohledňující velikost písmen Povolit řazení podle slovníku V jakém pořadí budou slovníky řazeny? V jakém pořadí budou pole řazena? Omezit výsledky hledání pouze na běžné údaje? Poslední uživatelem použitý druh hledání, 0=Přesná shoda, 1=Shoduje se začátek, 2=Shoduje se kdekoli Omezit uživatelský výběr slovních druhů? 0: jakýkoli, podstatné jméno, přídavné jméno, příslovce Automaticky prohledávat údaje ve schránce? Povolit kontrolu ohýbání? Soubor Hlavní nástrojová lišta Další nástrojová lišta Lišta pro vyhledávání Režim učení není v této verzi programu Kiten povolen. Dostupných je ale několik výborných programů, pracujících s kartičkami jako pomůckami k učení slovíček, s otevřeným zdrojovým kódem např. Parley, který je rovněž součástí "kdeedu" (a pravděpodobně je obsažen ve vaší distribuci), a projekt anki (http: // www. ichi2. net/ anki) Výběr radikálu Výsledky Tahy: - Vyprázdnit Zavřeme tento program, když hledáme? Volby Zavřít radselect při stisknutí tlačítka "hledat" Písmo tlačítek: Písmo použité u hlavního kanji/ kana hesla v seznamovém pohledu Použít kvůli upravení písma tlačítek 漢字 かな Soubor sounds. xml nebyl nalezen v $KDEDIR/ share/ apps/ klettres / Nainstalujte tento soubor a znovu spusťte KLettres. KLettres - Chyba Nový zvuk Přehrát nový zvuk Nový zvuk můžete přehrát kliknutím na toto tlačítko nebo volbou Soubor - > Nový zvuk. Zízkat abecedu nového jazyku... Přehrát zvuk Přehrát znovu stejný zvuk Stejný zvuk můžete přehrát znovu kliknutím na toto tlačítko nebo volbou Soubor - > Přehrát zvuk. Zobrazit & hlavní nabídku Skrýt hlavní nabídku Hlavní nabídku můžete podle svého přání skrýt nebo zobrazit kliknutím na toto tlačítko. @ label: listbox which difficulty level to use Úroveň Zvolit úroveň Zvolit můžete úrovně: úroveň jedna, písmeno se zobrazí a vysloví; úroveň 2, písmeno se nezobrazí, pouze vysloví; úroveň 3 zobrazí přepis a písmeno se vysloví; úroveň 4 pouze vysloví písmeno. @ label: listbox & Jazyk@ item: inlistbox choose level Témata Zvolit téma Zde můžete změnit téma pro KLettres. Téma se skládá z obrázku pozadí a barvy zobrazovaného písma. Dětský režim Pokud jste v dospěláckém režimu, kliknutím na toto tlačítko se přepnete do dětského režimu. Dětský režim nemá hlavní nabídku a písmo stavového řádku je větší. Dospělácký režim Dospělácký režim je standardní režim se zobrazenou hlavní nabídkou. Nastavení písma Časovač@ info: status the current level chosen (Úroveň% 1) Zobrazit hlavní nabídku Skrýt hlavní nabídku Momentálně je aktivní dospělácký režim Přepnout do režimu pro děti Momentálně je aktivní dětský režim Přepnout do dospěláckého režimu Soubor $KDEDIR/ share/ apps/ klettres /% 1. txt nebyl nalezen. Překontrolujte prosím instalaci. Chyba Napište hlásku nebo slabiku, kterou jste právě slyšeli@ item: inlistbox Dítě@ item: inlistbox desert theme for the interface Poušť@ item: inlistbox Savana Hindština v latince Luganda@ item: inlistbox no language for that locale Žádný KLettres pomáhá velmi malým dětem nebo dospělým naučit se nový jazyk spojením zvuků a písmen v tomto jazyku. Dostupných je těchto 18 jazyků: arabština, brazilská portugalština, btitština, čeština, dánština, holandština, angličtina, francouzština, němčina, hebrejština, italština, kannada, nízká sasština, luganda, hindština v latince, španělština, slovenština a telugu. KLettres (C) 2001- 2008 Anne- Marie Mahfouf Anne- Marie Mahfouf Marc Cheng Dětské a dospělácké ikony Oxygen Ludovic Grossard Francouzská výslovnost Geert Stams Holandská výslovnost Erik Kjaer Pedersen Dánská výslovnost Eva Mikulčíková Česká výslovnost Silvia Motyčková & Jozef Říha Slovenská výslovnost Robert Wadley Anglická výslovnost Pietro Pasotti Italská výslovnost Ana Belén Caballero a Juan Pedro Paredes Španělská výslovnost Vikas Kharat Hindská výslovnost John Magoye a Cormac Lynch Luganda výslovnost Helmut Kriege Německá výslovnost Assaf Gorgon a Diego Iastrubni Hebrejská výslovnost Lisa Kriege Výslovnost britské angličtiny Vikram Vincent Výslovnost Kannada Danny Allen Obrázky SVG pro pozadí Robert Gogolok Podpora a pomoc při programování Peter Hedlund Kód pro vytváření ikon zvláštních znaků Waldo Bastian Převedení na KConfig XT, pomoc při kódování Pino Toscano Čištění kódu, druhy témat Michael Goettsche Zařízení pro nastavení časovače Jazyk Téma Zda je hlavní nabídka zobrazena nebo skryta Režim Úroveň obtížnosti. Dětský časovač Dospělácký časovač Písmo & Soubor Vzhled & Nastavení Hlavní Zvláštní znaky Nastavuje čas mezi dvěma písmeny. Nastavit časovač (na desetiny sekund) V dětském režimu můžete nastavit čas mezi dvěma písmeny. Výchozí nastavení je čtyři desetiny sekundy, ale mladší děti mohou potřebovat více času. Dětský režim V dospěláckém režimu můžete nastavit čas mezi dvěma písmeny. Výchozí nastavení je dvě desetiny sekundy. Dospělácký režim NAME OF TRANSLATORS Martina Blahová, Klára Cihlářová, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS mblah@ gvid. cz, koty@ seznam. cz, pavelfric@ seznam. cz Chyba při nahrávání názvů zvuků. desetin sekundy Soubor má neznámé číslo verze Soubor neexistuje. Při otevírání souboru došlo k chybě (% 1) % 1 nelze otevřít % 1 nelze nahrát (% 2 na řádku% 3, sloupec% 4) automaticky Funkci% 1 nelze nahrát Posuvník% 1 Přesuňte posuvník, abyste změnil pomocnou proměnnou zákresu funkce, která se pojí s tímto posuvníkem. Posuvníky Volby KmPlot Tabulka záhlaví tisku Průhledné pozadí Pixely (1/ 72 palce) Palce (in) Centimetry (cm) Milimetry (mm) Šířka: Výška: Šířka je neplatná Výška je neplatná Odstranit vše Funkce% 1 závisí na následujících funkcích:% 2. Tyto funkce musí být při sčítání odstraněny. Syntaktická chyba Chybí kulaté závorky Přetečení zásobníku Název funkce není volný Neomezeně opakovatelná funkce (rekurzivní) není povolená Prostá funkce Funkci nelze nalézt Diferenciální rovnice musí být alespoň prvního řádu Příliš mnoho symbolů plus/ mínus Neplatný symbol plus/ mínus (výraz musí být neměnný) Funkce má příliš mnoho nezávisle proměnných Funkce nemá správný počet nezávisle proměnných Posuvník číslo% 1 Editor rovnic Matematický souřadnicový zapisovač funkcí pro KDE KmPlot (c) 2000- 2002, Klaus- Dieter Möller Klaus- Dieter Möller Původní autor Matthias Meßmer Grafické uživatelské rozhraní Fredrik Edemar Různá vylepšení David Saxton Převod na Qt 4, vylepšení uživatelského rozhraní, funkce David Vignoni SVG ikona Albert Astals Cid volby příkazové řádky, MIME typ Počáteční funkce k zanesení do obrazce (grafu) Soubor k otevření Hledat mezi: Najít bod minima Najít bod maxima Výpočítat oblast mezi: Oblast pod grafem Nejnižší možná hodnota je x =% 1,% 2( x) =% 3 Nejvyšší možná hodnota je x =% 1,% 2( x) =% 3 Oblast je% 1 Editor pomocných proměnných (parametrů) *. txt_BAR_prostý textový soubor Při otevírání souboru došlo k chybě Řádka% 1 není platnou hodnotou pomocné proměnné (parametru), a proto nebude zahrnuta. Pokračovat? Chcete být informování o dalších řádcích, které nelze číst? Být informován Informací si nevšímat Soubor "% 1" již existuje. Jste si jistí, že chcete pokračovat a soubor přepsat? Přepsat soubor? & Přepsat Při ukládání souboru došlo k chybě Plný Čárkovaný Tečkovaný Čerchovaný Dvojitě čerchovaný Pokročilé... Barva: Vzhled zákresu Kalkulačka Nelze najít část KmPlot. *. fkt_BAR_KmPlot soubory (*. fkt) * _BAR_Všechny soubory Otevřít Funkce Editor konstant Hodnotou musí být číslo (např. "pi^2") (neplatná) Hodnota: Konstanta: Zadat výraz, který vyjádří hodnotu číselně Přidat novou konstantu Klepnutím na toto tlačítko přidáte novou konstantu. & Nový Neměnná Hodnota Dokument Celkový Smazat vybranou konstantu Klepnutím sem smažete vybranou konstantu; může být odstraněna pouze v případě, že není používána při zákresu. & Smazat Rozsah osy x Max: Vlastní hranice rozsahu zákresu Zadejte platný výraz; příklad: 2* pí nebo e/ 2. Min: Rozsah osy y Rozložení mřížky osy x Automatické rozložení mřížky je nezávislé na přiblížení; bude stanoven pevný počet čárek. Automatické Vlastní: Rozložení mřížky osy y Výraz: Upravit konstanty... Vložit konstantu... Vložit funkci... ² ± ⁶ √ ³ ∣ ≥ ≤ ⁵ ⁴ π ω β α λ μ φ θ ⅘ ⅕ ¼ ⅔ ⅖ ⅗ ¾ ½ ⅓ ⅙ smazat vybranou funkci Klepněte sem, chcete- li odstranit vybrané funkce ze seznamu. Vytvořit Funkce Vlastní rozsah zákresu Přizpůsobit největší rozsah zákresu Zaškrtněte toto tlačítko a dole zadejte hranice rozsahu zákresu. Přizpůsobit nejmenší rozsah zákresu Spodní hranice rozsahu zákresu Zadejte spodní hranici rozsahu zákresu. Jsou povoleny i výrazy jako 2* pí. Vrchní hranice rozsahu zákresu Zadejte vrchní hranici rozsahu zákresu. Jsou povoleny i výrazy jako 2* pí. Pomocné proměnné Vzhled Derivace (diferenciál) Ukázat první derivaci Pokud je zaškrtnuto toto okénko, bude do obrazce zanesena i první derivace. Zobrazit & první derivaci První derivace Zobrazit druhou derivaci Zobrazit & druhou derivaci Druhá derivace Integrál skrýt zákres Zaškrtněte toto okénko, chcete- li skrýt zákres funkce. Zobrazit integrál Bod na křivce řešení Počáteční bod & x: & y: Zadejte počáteční bod x; příklad: 2 nebo pí Zadejte počáteční bod x, nebo výraz pro integrál; příklad: 2 nebo pí/ 2 Zadejte počáteční bod y; příklad: 2 nebo pí Zadejte počáteční bod y, nebo výraz pro integrál; příklad: 2 nebo pí/ 2 Největší použitá velikost kroku při číselném spočítání řešení Přesnost Krok: Definice x: Zadat výraz Zadejte výraz pro funkci. Umělá proměnná je t. Příklad: cos( t) y: Zadejte výraz pro funkci. Umělá proměnná je t. Příklad: sin( t) Rozsah zákresu Spodní hranice rozsahu zákresu Horní hranice rozsahu zákresu Zadat rovnici Zadejte výraz pro funkci. Předpona "r" bude přidána automaticky. Příklad: loop( angle) =ln( angle) [smyčka (úhel) =ln( úhel)] Rozsah zákresu Název funkce Zadejte název funkce. Název pro funkci musí být jedinečný. V případě, že tento řádek nevyplníte, KmPlot nastaví výchozí název. Později jej můžete změnit. f( x, y) Název: Zadejte výraz pro funkci. Umělá proměnná je t. Příklad: x^2 + y^2 = 25. Zadejte výraz pro funkci. Umělá proměnná je t. Příklad: f ''(x) = - f f ''(x) = - f Počáteční podmínky Nástroje funkcí < >: < > Odstranit Přidat... Šířka čar os Zadejte šířku čar os. Zaškrtnuto v případě, že jsou popisky viditelné Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby se u čárek ukazovaly popisky. Zaškrtnuto v případě, že jsou osy viditelné Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby se osy ukazovaly. Zaškrtnuto v případě, že jsou šipky viditelné Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby osy měly šipky. Šířka čáry mřížky Zadejte šířku čar mřížky. Styl mřížky Vyberte vhodný styl mřížky. Délka tiku Zadejte délku čar čárek Šířka cukání Zadejte šířku čar čárek. Levá hranice Zadejte levou hranici zakreslovací oblasti. Pravá hranice Zadejte pravou hranici zakreslovací oblasti. Spodní hranice Zadejte spodní hranici zakreslovací oblasti. Vrchní hranice Zadejte vrchní hranici zakreslovací oblasti. Zda se bude používat automatické nebo vlastní rozdělování do stupnic. Vyberte, zda se bude používat automatické nebo vlastní rozdělování do stupnic. Šířka jednotky od čárky k čárce Zadejte šířku jednotky od čárky k čárce. Výška jednotky od čárky k čárce Zadejte výšku jednotky od čárky k čárce. Písmo popisků os Zvolte písmo popisků os. Písmo tabulky tištěné jako záhlaví Zvolte písmo tabulky tištěné v horní části strany. Písmo popisků v nákresu Zvolte písmo popisků v nákresu. Barva čar os Zvolte barvu čar os. Barva mřížky Zvolte barvu čar mřížky. Barva funkce 1 Zvolte barvu funkce 1. Barva funkce 2 Zvolte barvu funkce 2. Barva funkce 3 Zvolte barvu funkce 3. Barva funkce 4 Zvolte barvu funkce 4. Barva funkce 5 Zvolte barvu funkce 5. Barva funkce 6 Zvolte barvu funkce 6. Barva funkce 7 Zvolte barvu funkce 7. Barva funkce 8 Zvolte barvu funkce 8. Barva funkce 9 Zvolte barvu funkce 9. Barva funkce 10 Zvolte barvu funkce 10. Radiány namísto stupňů Zaškrtněte toto okénko, chcete- li použít radiány Barva pozadí Barva pozadí grafu Přiblížit v krocích Hodnota, kterou použije nástroj pro přiblížení Oddálit v krocích Hodnota, kterou použije nástroj pro oddálení Při zápisu podrobnosti na nejvyšší úrovni Zda ukázat podrobnosti na nejvyšší úrovni, jako je tečna a kolmice při zákresu. & Upravit & Zobrazit & Nástroje Nastavení Nápověda & Soubor Hlavní nástrojová lišta Funkce musí mít dodatečnou proměnnou jako pomocnou proměnnou (parameter); např. f( x, k) by měla jako svoji pomocnou proměnnou k p, li {white- space: pre- wrap;} Varování: Nynější funkce nemá pomocnou proměnnou, a proto nemůže být nakreslena. Konečná hodnota: 1 10 Počáteční hodnota: Nynější hodnota: < _BAR__BAR_ > > > Rychlost: Rychle Pomalu Posuvník: Seznam: Upravit seznam s pomocnými proměnnými Klepněte sem pro otevření seznamu hodnot s pomocnými proměnnými. Zde je můžete přidat, odstranit a změnit. Upravit seznam... Vybrat posuvník Vyberte jeden z posuvníků pro dynamickou změnu hodnoty pomocné proměnné. Hodnoty se mění od 0 (vlevo) po 100 (vpravo). Styl zákresu Zobrazit název zákresu Zobrazit nejzazší meze (nejnižší/ nejvyšší body) Zobrazit tečné pole: Použít gradient pro pomocné proměnné: Styl čáry: Šířka čáry: mm Smazat vybranou stálou hodnotu (konstantu) Přesunout nahoru Přesunout dolů Zavést hodnoty z textového souboru Zavést hodnoty z textového souboru. Každý řádek souboru je rozebrán jako hodnota nebo výraz. & Importovat... Exportovat hodnoty do textového souboru Exportovat hodnoty do textového souboru. Každá hodnota v pomocné proměnné bude v souboru zapsána do jenoho řádku. & Exportovat... & Šňůry Barva pozadí: Barva pro oblast zákresu za mřížkou. Pro výběr barvy pozadí klepněte na tlačítko. Tato volba se nijak neprojeví ani při tisku ani při exportu. & Osy: & Mřížka: zvolte barvu os Stanovte barvu os. Změna se projeví, jakmile stisknete tlačítko OK. zvolte barvu mřížky Stanovte barvu mřížky. Změna se projeví, jakmile stisknete tlačítko OK. & Výchozí barvy funkcí výchozí barva funkce číslo 2 Výchozí barva funkce číslo 2. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. výchozí barva funkce číslo 5 Výchozí barva funkce číslo 5. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. výchozí barva funkce číslo 1 Výchozí barva funkce číslo 1. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. Funkce & 1: výchozí barva funkce číslo 3 Výchozí barva funkce číslo 3. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. Funkce & 3: Funkce & 2: Funkce & 4: výchozí barva funkce číslo 4 Výchozí barva funkce číslo 4. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. Funkce & 5: Funkce & 7: Funkce & 8: výchozí barva funkce číslo 9 Výchozí barva funkce číslo 9. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. Funkce & 6: výchozí barva funkce číslo 7 Výchozí barva funkce číslo 7. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. výchozí barva funkce číslo 8 Výchozí barva funkce číslo 8. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. výchozí barva funkce číslo 6 Výchozí barva funkce číslo 6. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. Funkce & 9: výchozí barva funkce číslo 10 Výchozí barva funkce číslo 10. Povšimněte si, prosím, že toto nastavení barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou funkci na čísle 1. Funkce 10: Nákres Šířka čáry: Šířka čárky: Délka čárky: viditelné šipky na koncích os Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby osy měly na svých koncích šipky. Zobrazit šipky viditelné osy Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby se osy ukazovaly. Zobrazit osy viditelné popisky u čárek Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby se u čárek na osách ukazovaly popisky. Zobrazit popisky Šířka čar os: Mřížka nebude zanesena do obrazce. Nic Čára pro každou čárku. Čáry V oblasti zákresu pouze malé křížky. Křížky Kruhy kolem počátku souřadnic. Polární Tabulka záhlaví: Popisky nákresu: Popisky os: Obecné Režim úhlů Goniometrické funkce používají pro úhly režim s radiány. Zaškrtněte toto tlačítko pro použití režimu s radiány při měření úhlů. Důležité je to pouze pro goniometrické funkce. & Radián Goniometrické funkce používají pro úhly režim se stupni. Zaškrtněte toto tlačítko pro použití režimu se stupni při měření úhlů. Důležité je to pouze pro goniometrické funkce. & Stupeň Zvětšení Přiblížit o: Oddálit o: Hodnota, kterou použije nástroj pro oddálení. % Hodnota, kterou použije nástroj pro přiblížení. Při zákresu kreslit tečnu a kolmici Posuvník < 0 > NAME OF TRANSLATORS Josef Galetka, Klára Cihlářová, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS cs@ li. org, koty@ seznam. cz, pavelfric@ seznam. cz Chyba v rozsahu. Editor pomocných proměnných (parametrů) Editor konstant Toto zaškrtněte, aby se při ukládání exportoval stálá hodnota (konstanta). Toto zaškrtněte, aby byla stálá hodnota (konstanta) neustále dostupná pro instance programu KmPlot. Obecná nastavení Vzhled nákresu Barvy Písma Přizpůsobit: KmPlot... Export... & Systém souřadnic... & Konstanty... & Přiblížit Oddálit & Umístit ke goniometrickým funkcím zařízení Přenastavit pohled Oblast & zákresu... Najít & maximum... Najít minimum... Přednastavené & matematické funkce Kartézský zákres Parametrický zákres (s pomocnými proměnnými) Polární zákres Zákres implicitní funkce Diferenciální zákres Zobrazit posuvníky & Skrýt Odstranit Kreslit zákres... Zákres byl upraven. Chcete jej uložit? Tento soubor je uložen pod starým souborovým formátem; pokud jej uložíte, nebudete tento soubor moci otevřít se staršími verzemi programu KmPlot. Jste si jist, že chcete pokračovat? Uložit pod novým formátem *. fkt_BAR_KmPlot soubory (*. fkt) * _BAR_Všechny soubory Uložit jako Soubor nelze uložit *. svg_BAR_Scalable Vector Graphics Exportovat jako obrázek Promiňte, tento formát souboru není podporován. Promiňte, při ukládání obrázku "% 1" došlo k chybě Tisk zákresu KmPlotPart Souřadnice Souřadnicový systém Nejmenší hodnota rozmezí musí být menší než maximální (Pro přidání přerušení na gradient dvakrát klepněte) Odstranit přerušení Zvolte gradient do Rozsah zákresu Rozdělení os Osa x: Osa y: Funkce: kořen Obloha Messierův objektNew General Catalog object NGC objektIndex Catalog object IC objektObject with extra attached URLs Objekt s odkazy Jméno hvězdy Jméno objektu Jméno planetyConstellation Name Jméno souhvězdíConstellation Line Čáry souhvězdíConstellation Boundary Hranice souhvězdíHighlighted Constellation Boundary Zvýraznění hranic souhvězdírefers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane Mléčná dráha Rovník Ekliptika Horizont Světové strany Síť souřadnic Text infoboxu Infobox vybráno Infobox pozadí Indikátor cíle Uživatelské popisky Dráhy planet Měřítko úhlové vzdálenosti Popiska pozorovacího seznamu V barevném schématu nebyla nalezena barva "% 1". use default color scheme Výchozí barvyuse 'star chart' color scheme Hvězdná mapause 'night vision' color scheme Noční vidění Nelze otevřít lokální soubor barevných schémat. Schéma nelze uložit. Nelze otevřít soubor Nelze otevřít lokální indexový soubor barevných schémat. Schéma nelze uložit. Požadováno neplatné jméno souboru. Schéma nelze uložit. Neplatné jméno souboru Žádný zorný úheluse field- of- view for binoculars Triedr 7x35use a Telrad field- of- view indicator Telraduse 1- degree field- of- view indicator 1 stupeňuse HST field- of- view indicator HST WFPC2use Radiotelescope HPBW Nelze otevřít fov. dat. Uložit Uložit obázek na disk Nahrávání obrázku% 1 selhalo. Soubor s názvem "% 1" již existuje. Přepsat jej? Přepsat soubor? Selhalo ukládání obrázku% 1. Čas východu:% 1 Není čas východu: cirkumpolární Není čas východu: nevychází Čas kulminace:% 1 Prázdná oblohaSloan Digital Sky Survey Zobrazit SDSS obrazDigitized Sky Survey Zobrazit obraz DSS hvězda Zobrazit objekty Sluneční soustavy Vystředit a sledovat Úhlová vzdálenost od... [ Vypočítat úhlovou vzdálenost] Show Detailed Information Dialog Podrobnosti Odstranit štítek Připojit štítek Odebrat ze seznamu Přidat do pozorovacího seznamu Přidat dráhu Odstranit dráhu Do souboru... Katalogy Sluneční soustava Vodítka Barvy INDI Xplanet Pokročilé KStars:: slotFind () - Nedostatek paměti pro dialog Varování: Chystáte se spustit vzdálený shell skript na svém stroji. Pokud zdroji skriptu plně důvěřujete, spusťte skript tlačítkem Pokračovat; chcete- li soubor uložit, aniž by byl spuštěn, stiskněte Uložit; chcete- li stahování přerušit, stiskněte Zrušit. Opravdu provést vzdálený skript? Umístění pro uložení je neplatné. Zkusit jiné umístění? Neplatné umístění pro uložení Zkusit jiné Nezkoušet nezle nahrát obrázek na vzdálené umístění:% 1 Nelze nahrát soubor Nelze stáhnout soubor. Chyba stahování Nelze otevřít soubor% 1 Vybraný skript obsahuje nerozpoznané části, což znamená, že nebyl vytvořen pomocí nástroje KStars pro vytváření skriptů. Skript nemusí správně fungovat a navíc může obsahovat zákeřný kód. Chcete ho přesto spustit? Validace skriptu selhala Přesto spustit Skript dokončen. Přepnutím do schématu "Hvězdná mapa", které používá bílé pozadí, můžete ušetřit inkoust nebo toner tiskárny. Chcete pro tisk dočasně přepnout do barevného schématu "Hvězdná mapa"? Přepnout do barevného schématu Hvězdná mapa? Přepnout barevné schéma Nepřepínat Zapnout stopování Zastavit sledování stupňů field of view FOVThe user should enter an angle for the field- of- view of the display Zadejte požadovaný zorný úhel Zadejte zorný úhel ve stupních: Rovníkové souřadnice Horizontální souřadnice Projekční systém:% 1 Cities. dat: Špatný integer. Řádka: Nepostradatelný soubor nenalezen:% 1 Postradatelný soubor nenalezen:% 1 planeta otevřená hvězdokupa kulová hvězdokupa plynná mlhovina planetární mlhovina pozůstatek supernovy galaxie kometa asteroid souhvězdí Měsíc asteroid kulová hvězdokupa planetární mlhovina Čtverec vícenásobná hvězda žádný typ Čtu pravidla časových pásem Načítání údajů o městech Načítání nebeských objektů Načítání URL obrázku Načítání URL informací Načítání různých vhězd Cities. dat: Nedostatek polí. Řádka: Cities. dat: Neplatné znaménko šířky. Řádka: Cities. dat: Neplatné znaménko délky. Řádka: Cities. dat: Špatné časové pásmo. Řádka: Nenalezen lokalizovaný soubor s URL, používá se výchozí anglický. Selhalo kopírování výchozího souboru s URL do složky lokalizace, není možné měnit výchozí odkazy objektů Objekt jménem% 1 nebyl nalezen Nelze nastavit čas:% 1 /% 2 /% 3;% 4:% 5:% 6 Nelze nastavit polohu jménem% 1,% 2,% 3 Nelze zpracovat řetězec data/ času: Platné formáty data: Chyba [DCOP waitForKey ()]: Požadována neplatná klávesa. Chyba [DCOP setGeoLocation]: město nenalezeno v databázi. Nelze zpracovat formát obrázku% 1; asi je to PNG. Chyba: nelze uložit obrázek:% 1 Obrázek uložen do souboru:% 1 Vytisknout oblohuConstellation name (optional) Západní souhvězdíConstellation name (optional) ANDROMEDAConstellation name (optional) VÝVĚVAConstellation name (optional) RAJKAConstellation name (optional) VODNÁŘConstellation name (optional) ORELConstellation name (optional) OLTÁŘConstellation name (optional) BERANConstellation name (optional) VOZKAConstellation name (optional) PASTÝŘConstellation name (optional) RYDLOConstellation name (optional) ŽIRAFAConstellation name (optional) RAKConstellation name (optional) HONICÍ PSIConstellation name (optional) VELKÝ PESConstellation name (optional) MALÝ PESConstellation name (optional) KOZOROHConstellation name (optional) LODNÍ KÝLConstellation name (optional) KASIOPEAConstellation name (optional) KENTAURConstellation name (optional) CEFEUSConstellation name (optional) VELRYBAConstellation name (optional) CHAMELEONConstellation name (optional) KRUŽÍTKOConstellation name (optional) HOLUBICEConstellation name (optional) VLASY BERENIKYConstellation name (optional) JIŽNÍ KORUNAConstellation name (optional) SEVERNÍ KORUNAConstellation name (optional) HAVRANConstellation name (optional) POHÁRConstellation name (optional) JIŽNÍ KŘÍŽConstellation name (optional) LABUŤConstellation name (optional) DELFÍNConstellation name (optional) MEČOUNConstellation name (optional) DRAKConstellation name (optional) KONÍČEKConstellation name (optional) ERIDANUSConstellation name (optional) PECConstellation name (optional) BLÍŽENCIConstellation name (optional) JEŘÁBConstellation name (optional) HERKULESConstellation name (optional) HODINYConstellation name (optional) HYDRAConstellation name (optional) MALÝ VODNÍ HADConstellation name (optional) INDIÁNConstellation name (optional) JEŠTĚRKAConstellation name (optional) LEVConstellation name (optional) MALÝ LEVConstellation name (optional) ZAJÍCConstellation name (optional) VÁHYConstellation name (optional) VLKConstellation name (optional) RYSConstellation name (optional) LYRAConstellation name (optional) TABULOVÁ HORAConstellation name (optional) MIKROSKOPConstellation name (optional) JEDNOROŽECConstellation name (optional) MOUCHAConstellation name (optional) PPRAVÍTKOConstellation name (optional) OKTANTConstellation name (optional) HADONOŠConstellation name (optional) ORIONConstellation name (optional) PÁVConstellation name (optional) PEGASConstellation name (optional) PERSEUSConstellation name (optional) FÉNIXConstellation name (optional) MALÍŘConstellation name (optional) RYBYConstellation name (optional) JIŽNÍ RYBAConstellation name (optional) LODNÍ ZÁĎConstellation name (optional) KOMPASConstellation name (optional) SÍŤConstellation name (optional) ŠÍPConstellation name (optional) STŘELECConstellation name (optional) ŠTÍRConstellation name (optional) SOCHAŘConstellation name (optional) ŠTÍT SOBIESKÉHOConstellation name (optional) HLAVA HADAConstellation name (optional) OCAS HADAConstellation name (optional) SEXTANTConstellation name (optional) BÝKConstellation name (optional) DALEKOHLEDConstellation name (optional) TROJÚHELNÍKConstellation name (optional) JIŽNÍ TROJÚHELNÍKConstellation name (optional) TUKANConstellation name (optional) VELKÁ MEDVĚDICEConstellation name (optional) MALÁ MEDVĚDICEConstellation name (optional) PLACHTYConstellation name (optional) PANNAConstellation name (optional) LÉTAJÍCÍ RYBAConstellation name (optional) LIŠTIČKAConstellation name (optional) Čínské souhvězdíConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) KŘÍDLAConstellation name (optional) VÁLEČNÝ VŮZConstellation name (optional) OCASConstellation name (optional) Constellation name (optional) POTÁPKAConstellation name (optional) BUBENConstellation name (optional) TŘI KROKYConstellation name (optional) CÍSAŘSKÁ GARDAConstellation name (optional) ROHConstellation name (optional) VRBAConstellation name (optional) Constellation name (optional) KUCHYNĚConstellation name (optional) ŘÍČNÍ ŽELVAConstellation name (optional) ŽALUDEKConstellation name (optional) VELKÝ GENERÁLConstellation name (optional) STĚNAConstellation name (optional) NOHYConstellation name (optional) KOŘENYConstellation name (optional) VALYConstellation name (optional) LETOVÝ KORIDORConstellation name (optional) VNĚJŠÍ PLOTConstellation name (optional) BRODConstellation name (optional) Constellation name (optional) TRHConstellation name (optional) PĚT VÁLEČNÝCH VOZŮConstellation name (optional) Constellation name (optional) SÍŤConstellation name (optional) TOALETAConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) TŘI HVĚZDYConstellation name (optional) ČTYŘI KANÁLYConstellation name (optional) STUDNAConstellation name (optional) JIŽNÍ ŘEKAConstellation name (optional) SEVERNÍ ŘEKAConstellation name (optional) PĚT FEUDÁLNÍCH KRÁLŮConstellation name (optional) SADConstellation name (optional) LUKAConstellation name (optional) Constellation name (optional) PURPUROVÝ PALÁCConstellation name (optional) Constellation name (optional) ZBROJNICEConstellation name (optional) HÁKConstellation name (optional) VRCHNÍ PALÁCConstellation name (optional) Constellation name (optional) KOPÍConstellation name (optional) ČLUNConstellation name (optional) MAUSOLEUMConstellation name (optional) PESConstellation name (optional) Constellation name (optional) LUK A ŠÍPConstellation name (optional) TLOUKConstellation name (optional) MOŽDÍŘConstellation name (optional) HŘEBEN STŘECHYConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) LEŽENÍConstellation name (optional) HROM A BLESKConstellation name (optional) PALÁCOVÁ BRÁNAConstellation name (optional) PRÁZDNOTAConstellation name (optional) TKADLENAConstellation name (optional) DÍVKAConstellation name (optional) OSELConstellation name (optional) SRDCEConstellation name (optional) MÍSTNOSTConstellation name (optional) PRUŽINAConstellation name (optional) Constellation name (optional) CEPConstellation name (optional) OŠTĚPConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) HVĚZDAConstellation name (optional) DUCHOVÉConstellation name (optional) XUANYUANConstellation name (optional) TROJNOŽKAConstellation name (optional) KRKConstellation name (optional) ZAOFUConstellation name (optional) Constellation name (optional) Souhvězdí EgypťanůConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) LEVConstellation name (optional) DVĚ ČELISTIConstellation name (optional) SAHConstellation name (optional) PTÁKConstellation name (optional) SEKConstellation name (optional) TrojúhelníkConstellation name (optional) PRAMICEConstellation name (optional) KROKODÝLConstellation name (optional) SELKISConstellation name (optional) PŘÍĎ LODIConstellation name (optional) HORUSConstellation name (optional) SALAŠConstellation name (optional) OBRConstellation name (optional) HROCHConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) ČELISTConstellation name (optional) Constellation name (optional) KENEMETConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) OVCEConstellation name (optional) Constellation name (optional) Souhvězdí InuitůConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) PSIConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) SOBConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Korejská souhvězdí Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) KRK DRAKAConstellation name (optional) Constellation name (optional) SOUDCEConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) KOMORNÍKConstellation name (optional) SLUNCEConstellation name (optional) ZÁPADNÍ CESTAConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) RYBAConstellation name (optional) PŘEDPOVĚĎConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) OVOCEConstellation name (optional) SEMÍNKOConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) HRAD S VALEMConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) ČLOVĚKConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) HROBKAConstellation name (optional) Constellation name (optional) ZLOMENÝ MOŽDÍŘConstellation name (optional) Constellation name (optional) PALÁC CÍSAŘEConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) BLESKConstellation name (optional) VALConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) VÝCHODNÍ ZEĎConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) PĚT VÁLEČNÝCH VOZŮConstellation name (optional) Constellation name (optional) ZBROJÍRNAConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) MĚSÍCConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) PILÍŘConstellation name (optional) Constellation name (optional) KRÁLOVÉConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) ŠÍPConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) LUKConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) VNOUČATAConstellation name (optional) SYNConstellation name (optional) Constellation name (optional) STARÝ MUŽConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) PĚT CÍSAŘŮConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) ROKYConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) VELKÝ CÍSAŘConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) SEKRETÁŘConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) LORDConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Souhvězdí LakotůConstellation name (optional) RUKAConstellation name (optional) HADConstellation name (optional) OHNIŠTĚConstellation name (optional) Constellation name (optional) ZVÍŘEConstellation name (optional) LOSConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) MLOKConstellation name (optional) ŽELVAConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Souhvězdí MaurůConstellation name (optional) TAKI- O- AUTAHIConstellation name (optional) TE TAURA- O- TE- WAKA- O- TAMARERETIConstellation name (optional) TAU- TOROConstellation name (optional) Constellation name (optional) MATAKAREHUConstellation name (optional) Souhvězdí v NavaroConstellation name (optional) Constellation name (optional) JEŠTĚRKAConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Souhvězdí SeveřanůConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) RYBÁŘIConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Souhvězdí PolynésanůConstellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) Constellation name (optional) DELFÍNConstellation name (optional) Constellation name (optional) EMA (GUIRA- NHANDU) Constellation name (optional) HOMEM VELHO (TUIVAE) Constellation name (optional) ANTA DO NORTE (TAPI' I) Constellation name (optional) VEADOConstellation name (optional) JOYKEXOConstellation name (optional) VESPEIRO (EIXU) Constellation name (optional) QUEIXADA DA ANTA (TAPI' I RAINHYKA) Sky Culture ZápadníSky Culture ČínskéSky Culture EgyptskéSky Culture InuitskéSky Culture KorejskýSky Culture LakotaCity in North Dakota USA MaurskéSky Culture NavarskéSky Culture SeveřanskéSky Culture PolynéskéSky Culture Tupi- GuaraniCity in ACT Australia CanberraCity in ACT Australia LathamCity in Afghanistan KábulCity in Alabama USA Alexander CityCity in Alabama USA AnnistonCity in Alabama USA AtmoreCity in Alabama USA AuburnCity in Maine USA BirminghamCity in United Kingdom DothanCity in Alabama USA FloralaCity in Alabama USA FlorenceCity in South Carolina USA Fort PayneCity in Alabama USA GadsdenCity in Alabama USA HuntsvilleCity in Ontario Canada LivingstonCity in Montana USA MadisonCity in Wisconsin USA MeridianvilleCity in Alabama USA MobileCity in Alabama USA MontgomeryCity in Alabama USA Mountain BrookCity in Alabama USA OpelikaCity in Alabama USA Phenix CityCity in Alabama USA SelmaCity in Alabama USA ThomasvilleCity in Alabama USA TuscaloosaCity in Alaska USA AdakCity in Alaska USA AmblerCity in Alaska USA AmchitkaCity in Alaska USA AnchorageCity in Alaska USA Annette IslandCity in Alaska USA BarrowCity in Alaska USA BethelCity in Alaska USA Bettles FieldCity in Alaska USA Big DeltaCity in Alaska USA Big LakeCity in Alaska USA ChignikCity in Alaska USA Kruh Vymazat Cold BayCity in Alaska USA CordovaCity in Alaska USA DeadhorseCity in Alaska USA Delta JunctionCity in Alaska USA Denali National ParkCity in Alaska USA Dutch HarborCity in Alaska USA EagleCity in Alaska USA Eagle RiverCity in Alaska USA FairbanksCity in Alaska USA Fort GreelyCity in Alaska USA Fort RichardsonCity in Alaska USA Fort YukonCity in Alaska USA GalenaCity in Alaska USA GulkanaCity in Alaska USA HainesCity in Alaska USA HomerCity in Alaska USA Hooper BayCity in Alaska USA JuneauCity in Alaska USA KenaiCity in Alaska USA KetchikanCity in Alaska USA King SalmonCity in Alaska USA KodiakCity in Alaska USA KotzebueCity in Alaska USA McGrathCity in Alaska USA NenanaCity in Alaska USA NomeCity in Alaska USA NorthwayCity in Alaska USA PalmerCity in Alaska USA PetersburgCity in Virginia USA Point HopeCity in Alaska USA Prudhoe BayCity in Alaska USA RubyCity in Alaska USA SewardCity in Alaska USA ShemyaCity in Alaska USA ShungnakCity in Alaska USA SitkaCity in Alaska USA SpenardCity in Alaska USA UnalaskaCity in Alaska USA ValdezCity in Alaska USA YakutatCity in Alberta Canada AirdrieCity in Alberta Canada AnzacCity in Alberta Canada AthabascaCity in Alberta Canada BanffCity in Alberta Canada BeaverlodgeCity in Alberta Canada BonnyvilleCity in Alberta Canada BrooksCity in Alberta Canada CadominCity in Alberta Canada Cadotte LakeCity in Alberta Canada CalgaryCity in Alberta Canada Calling LakeCity in Alberta Canada CavendishCity in Alberta Canada ChardCity in Alberta Canada ClaresholmCity in Alberta Canada Cold LakeCity in Alberta Canada ConsortCity in Alberta Canada CoronationCity in Alberta Canada Crowsnest PassCity in Alberta Canada DeadwoodCity in Alberta Canada DemmittCity in Alberta Canada Drayton ValleyCity in Alberta Canada DrumhellerCity in Alberta Canada EdmontonCity in Alberta Canada EdsonCity in Alberta Canada FairviewCity in Alberta Canada Fort McMurrayCity in Alberta Canada Fort SaskatchewanCity in Alberta Canada Fox CreekCity in Alberta Canada Ghost LakeCity in Alberta Canada Gift LakeCity in Alberta Canada Grande CacheCity in Alberta Canada Grande PrairieCity in Alberta Canada GrouardCity in Alberta Canada HannaCity in Alberta Canada Head- Smashed- In Buffalo JumpCity in Alberta Canada High PrairieCity in Alberta Canada High RiverCity in Alberta Canada InnisfailCity in Alberta Canada JasperCity in Alberta Canada KikinoCity in Alberta Canada Lac La BicheCity in Alberta Canada Lake LouiseCity in Alberta Canada LethbridgeCity in Alberta Canada LindberghCity in Alberta Canada ManningCity in Alberta Canada ManyberriesCity in Alberta Canada Mariana LakeCity in Alberta Canada McLennanCity in Alberta Canada Medicine HatCity in Alberta Canada Milk RiverCity in Alberta Canada NordeggCity in Alberta Canada OldsCity in Alberta Canada OyenCity in Alberta Canada Peace RiverCity in Alberta Canada ProvostCity in Alberta Canada Red DeerCity in Alberta Canada Rocky Mountain HouseCity in Alberta Canada Slave LakeCity in Alberta Canada Smoky LakeCity in Alberta Canada Spirit RiverCity in Alberta Canada StettlerCity in Alberta Canada St. PaulCity in Minnesota USA Swan HillsCity in Alberta Canada TaberCity in Alberta Canada Two HillsCity in Alberta Canada ValleyviewCity in Alberta Canada VegrevilleCity in Alberta Canada VermillionCity in South Dakota USA VilnaCity in Alberta Canada WainwrightCity in Alberta Canada Wandering RiverCity in Alberta Canada WestlockCity in Alberta Canada WetaskiwinCity in Alberta Canada WhitecourtCity in Alberta Canada WorsleyCity in Algeria AlžírCity in Algeria AnnabahCity in Algeria GardaiaCity in Algeria Hassi MessaoudCity in Algeria OranCity in Algeria QustantinahCity in Algeria SatifCity in Algeria TamanrassetCity in Algeria TindoufCity in Algeria TlemcenCity in Alpes de Haute Provence France Observatoire de Haute ProvenceCity in Alpes Maritimes France CannesCity in Alpes Maritimes France NiceCity in Alpes Maritimes France Plateau de Calern (observatoř) City in Andhra Pradesh India HyderabadCity in Angola HuamboCity in Angola LuandaCity in Angola LuenaCity in Angola MenongueCity in Angola NamibeCity in Angola SoyoCity in Antarctica Mount ErebusCity in Antigua and Barbuda St. John' sCity in Newfoundland Canada Buenos AiresCity in Arizona USA AjoCity in Arizona USA Ash ForkCity in Arizona USA Casa GrandeCity in Arizona USA Cave CreekCity in Arizona USA El MirageCity in Arizona USA FlagstaffCity in Arizona USA Fred Lawrence Whipple Obs. City in Arizona USA Gila BendCity in Arizona USA GlendaleCity in California USA HolbrookCity in Arizona USA KingmanCity in Arizona USA Kitt Peak Nat' l. Obs. City in Arizona USA Lowell Obs. City in Arizona USA McNaryCity in Louisiana USA MesaCity in Arizona USA MoenkopiCity in Arizona USA Mount Graham Obs. City in Arizona USA Mount Lemmon Obs. City in Arizona USA NogalesCity in Arizona USA PhoenixCity in Arizona USA PrescottCity in Arizona USA SandersCity in Arizona USA ScottsdaleCity in Arizona USA TempeCity in Arizona USA TombstoneCity in Arizona USA TucsonCity in Arizona USA WickenburgCity in Arizona USA WillcoxCity in Arizona USA YumaCity in Congo ArkadelphiaCity in Arkansas USA AugustaCity in Maine USA BentonCity in Arkansas USA ConwayCity in New Hampshire USA El DoradoCity in Arkansas USA EudoraCity in Arkansas USA FayettevilleCity in North Carolina USA Forrest CityCity in Arkansas USA Fort SmithCity in Arkansas USA HarrisonCity in Arkansas USA Hot Springs National ParkCity in Arkansas USA JacksonvilleCity in Florida USA JonesboroCity in Arkansas USA Lake VillageCity in Arkansas USA Little RockCity in Arkansas USA MagnoliaCity in Arkansas USA MenaCity in Arkansas USA North Little RockCity in Arkansas USA OzarkCity in Arkansas USA Pine BluffCity in Arkansas USA RogersCity in Arkansas USA SpringdaleCity in Arkansas USA TexarkanaCity in Texas USA West MemphisCity in Armenia ByurakanCity in Ascension Island GeorgetownCity in Gyengnam Korea TroyesCity in Australia Christmas IslandRegion/ state in Korea Cocos IslandCity in Australia CoonabarabranCity in Australia CulgooraCity in Australia MolongloCity in Australia Mount PleasantCity in Australia Mount StromloCity in Australia ParkesCity in Australia Siding SpringCity in Australia Uppsala SurCity in Austria InnsbruckCity in Austria KanzelheoheCity in Austria KuffnerCity in Austria Leopold FiglCity in Austria LinecCity in Austria SalzburgCity in Austria VandansCity in Austria VídeňCity in Austria VolsCity in Azores Portugal LajesCity in Bahamas FreeportCity in Bahamas NassauCity in Bahrain Al ManamahCity in Bangladesh ChittagongCity in Bangladesh DaccaCity in Barbados BridgetownCity in Bas- Rhin France ŠtrasburgCity in Belgium AntverpyCity in Belgium HumainCity in Belgium UkkelCity in Belize Belize CityCity in Bénin CotonouCity in Bénin Porto NovoCity in Bermuda HamiltonCity in Ontario Canada La PazCity in Bolivia Santa CruzCity in Bornholm Denmark ChristiansoeCity in Bornholm Denmark RoenneCity in Bosnia and Herzegovina SarajevoCity in Botswana FrancistownCity in Botswana GaboroneCity in Botswana LobatsiCity in Bouches- du- rhône France MarseilleCity in Brabant Belgium BruselCity in Brazil BelémCity in Brazil BrasiliaCity in Brazil ItapetingaCity in Brazil ManausCity in Brazil NatalCity in Brazil RecifeCity in Brazil Rio de JaneiroCity in Brazil São PauloCity in British Columbia Canada City in British Columbia Canada AbbotsfordCity in British Columbia Canada Alexis CreekCity in British Columbia Canada Anahim LakeCity in British Columbia Canada BarkervilleCity in British Columbia Canada BeavermouthCity in British Columbia Canada Blue RiverCity in British Columbia Canada Boston BarCity in British Columbia Canada Burns LakeCity in British Columbia Canada Campbell RiverCity in British Columbia Canada CastlegarCity in British Columbia Canada ChetwyndCity in British Columbia Canada ChilliwackCity in British Columbia Canada ClayhurstCity in British Columbia Canada ClearwaterCity in Florida USA ClintonCity in Iowa USA ComoxCity in British Columbia Canada CourtenayCity in British Columbia Canada CranbrookCity in British Columbia Canada Dawson CreekCity in British Columbia Canada Dome CreekCity in British Columbia Canada DuncanCity in British Columbia Canada FairmontCity in West Virginia USA Fort NelsonCity in British Columbia Canada Fort St JamesCity in British Columbia Canada Fort St. JohnCity in British Columbia Canada Fraser LakeCity in British Columbia Canada GoldenCity in British Columbia Canada Gold RiverCity in British Columbia Canada Grand ForksCity in North Dakota USA HopeCity in British Columbia Canada Hudson' s HopeCity in British Columbia Canada KamloopsCity in British Columbia Canada KasloCity in British Columbia Canada KelownaCity in British Columbia Canada Kleena KleeneCity in British Columbia Canada LillooetCity in British Columbia Canada LyttonCity in British Columbia Canada MackenzieCity in British Columbia Canada McBrideCity in British Columbia Canada McLeod LakeCity in British Columbia Canada MerrittCity in British Columbia Canada Mica CreekCity in British Columbia Canada NakuspCity in British Columbia Canada NanaimoCity in British Columbia Canada NazkoCity in British Columbia Canada NeedlesCity in California USA NelsonCity in British Columbia Canada OsoyoosCity in British Columbia Canada PembertonCity in British Columbia Canada PentictonCity in British Columbia Canada Port AlberniCity in British Columbia Canada Port RenfrewCity in British Columbia Canada Powell RiverCity in British Columbia Canada Prince GeorgeCity in British Columbia Canada Prince RupertCity in British Columbia Canada PrincetonCity in West Virginia USA QuesnelCity in British Columbia Canada RevelstokeCity in British Columbia Canada Rock BayCity in British Columbia Canada Salmon ArmCity in British Columbia Canada SecheltCity in British Columbia Canada SpuzzumCity in British Columbia Canada SquamishCity in British Columbia Canada SurreyCity in British Columbia Canada TachieCity in British Columbia Canada Tete Jaune CacheCity in British Columbia Canada TofinoCity in British Columbia Canada Tumbler RidgeCity in British Columbia Canada UclueletCity in British Columbia Canada VancouverCity in Washington USA VanderhoofCity in British Columbia Canada VernonCity in British Columbia Canada VictoriaRegion/ state in Australia WhistlerCity in British Columbia Canada Williams LakeCity in Brunei Bandar Seri BegawanCity in Bulgaria SofiaCity in Burkina Faso Bobo- DioulassoCity in Burkina Faso OuagadougouCity in Burundi BujumburoCity in Burundi BururiCity in Burundi GitegaCity in Burundi MuyingaCity in Burundi NgoziCity in Burundi RuyigiCity in California USA AhwahneeCity in California USA AlamedaCity in California USA AlhambraCity in California USA AlpineCity in California USA AnaheimCity in California USA Arcade- ArdenCity in California USA BakersfieldCity in California USA Baldwin ParkCity in California USA BarstowCity in California USA BellflowerCity in California USA BerkeleyCity in California USA Big Bear Solar Obs. City in California USA Boulder CreekCity in California USA Buena ParkCity in California USA BurbankCity in California USA Canoga ParkCity in California USA CarmichaelCity in California USA CarsonCity in California USA CerritosCity in California USA ChinoCity in California USA Chino HillsCity in California USA Chula VistaCity in California USA ClearlakeCity in California USA ComptonCity in California USA ConcordCity in New Hampshire USA Costa MesaCity in California USA Culver CityCity in California USA Daly CityCity in California USA Death ValleyCity in California USA Diamond BarCity in California USA Diamond SpringsCity in California USA DowneyCity in California USA East Los AngelesCity in California USA El CajonCity in California USA El MonteCity in California USA EscondidoCity in California USA EurekaCity in Utah USA FairfieldCity in Connecticut USA Fountain ValleyCity in California USA FremontCity in Nebraska USA Fremont Peak ObservatoryCity in California USA FresnoCity in California USA FullertonCity in California USA Garden GroveCity in California USA GlendoraCity in California USA GoldstoneCity in California USA Granada HillsCity in California USA Grass ValleyCity in California USA Hat Creek Radio Obs. City in California USA HawthorneCity in Nevada USA HaywardCity in California USA HollywoodCity in Florida USA Huntington BeachCity in California USA InglewoodCity in California USA IrvineCity in California USA JulianCity in California USA LakewoodCity in Ohio USA La MesaCity in California USA La VerneCity in California USA Lick Obs. City in California USA Lockwood ValleyCity in California USA LompocCity in California USA Long BeachCity in California USA Los Altos HillsCity in California USA Los AngelesCity in California USA Manhattan BeachCity in California USA MantonCity in California USA MilpitasCity in California USA ModestoCity in California USA MontebelloCity in Quebec Canada MontereyCity in California USA Monterey ParkCity in California USA Mountain ViewCity in Missouri USA Mount Palomar Obs. City in California USA Mount Wilson Obs. City in California USA NapaCity in California USA Newport BeachCity in California USA New Washoe CityCity in California USA NorcoCity in California USA North HollywoodCity in California USA NorwalkCity in Connecticut USA OaklandCity in California USA OceansideCity in California USA OntarioRegion/ state in Canada OrangeCity in Venezuela Owens Valley Radio Obs. City in California USA OxnardCity in California USA Pacific BeachCity in California USA PalmdaleCity in California USA Palo AltoCity in California USA PasadenaCity in Texas USA Pico RiveraCity in California USA Pilot HillCity in California USA PlacervilleCity in California USA PomonaCity in California USA Rancho Palos VerdesCity in California USA ReddingCity in California USA Redondo BeachCity in California USA Redwood CityCity in California USA ResedaCity in California USA RichmondCity in Virginia USA RiversideCity in California USA RosemeadCity in California USA RosevilleCity in Michigan USA Rowland HeightsCity in California USA SacramentoCity in California USA SalinasCity in California USA Salton CityCity in California USA San BernardinoCity in California USA San DiegoCity in California USA San FranciscoCity in California USA San JoseCity in Côte d' or France San LeandroCity in California USA San MateoCity in California USA San PedroCity in California USA Santa AnaCity in California USA Santa BarbaraCity in California USA Santa ClaraCity in California USA Santa MariaCity in California USA Santa MonicaCity in California USA Santa RosaCity in New Mexico USA Seal BeachCity in California USA Shell BeachCity in California USA Simi ValleyCity in California USA SonomaCity in California USA South GateCity in California USA StocktonCity in California USA SunnyvaleCity in California USA Sun ValleyCity in California USA Thousand OaksCity in California USA TorranceCity in California USA VacavilleCity in California USA VallejoCity in California USA Van NuysCity in California USA VeniceCity in Italy VenturaCity in California USA VisaliaCity in California USA Walnut CreekCity in California USA West CovinaCity in California USA West HillsCity in California USA WestminsterCity in Maryland USA WhittierCity in California USA Wilcox Solar Obs. City in California USA Woodland HillsCity in California USA Yuba CityCity in Calvados France CaenCity in Cameroon DoualaCity in Cameroon TikoCity in Cameroon YaoundeCity in Canada AlgonquinCity in Canada DominionCity in Canada MidnaporeCity in Canada OttawaCity in Ontario Canada River OttawaCity in Canary Islands Spain La Palma Obs. City in Cape Verde Amilcar CabralCity in Cayman Islands BangassouCity in Central African Republic BanguiCity in Central African Republic BiraoCity in Central Region Russia BelgorodCity in Central Region Russia BryanskCity in Central Region Russia IvanovoCity in Central Region Russia KalugaCity in Central Region Russia KostromaCity in Central Region Russia KurskCity in Central Region Russia LipetskCity in Central Region Russia MoscowCity in Idaho USA OrelCity in Central Region Russia RjazaňCity in Central Region Russia SmolenskCity in Central Region Russia TambovCity in Central Region Russia TulaCity in Central Region Russia Tver' City in Central Region Russia VladimirCity in Chad N' djaminaCity in Charente- Maritime France La RochelleCity in Cher France BourgesCity in Cher France Nancay (observatoř) City in Chile AntofagastaCity in Chile AricaCity in Chile Cerro CalánCity in Chile Cerro Tololo Int' l Obs. City in Chile ConcepcionCity in Chile Las Campanas Obs. City in Chile La Silla Obs. City in Chile Puerto MonttCity in Chile SantiagoCity in Chile ValparaisoCity in China BeijingCity in China CantonCity in Ohio USA Hong KongCountry name MacaoCity in China PekingCity in China Purple MountainCity in China ShanghaiCity in Christmas Island Kiribati ParisRegion/ state in France BoeunCity in Chungbuk Korea CheongjuCity in Chungbuk Korea ChungjuCity in Chungbuk Korea JecheonCity in Chungnam Korea BuyeoCity in Chungnam Korea GeomsanCity in Chungnam Korea SeosanCity in Colombia BarranquillaCity in Colombia BogotáCity in Colorado USA ArvadaCity in Colorado USA AspenCity in Colorado USA AuroraCity in Minnesota USA BoulderCity in Colorado USA BurlingtonCity in Washington USA Colorado SpringsCity in Colorado USA CortezCity in Colorado USA Cripple CreekCity in Colorado USA DenverCity in Colorado USA DurangoCity in Colorado USA EnglewoodCity in Colorado USA EvergreenCity in Colorado USA FalconCity in Colorado USA Fort CollinsCity in Colorado USA Glenwood SpringsCity in Colorado USA Grand JunctionCity in Colorado USA GreeleyCity in Colorado USA Kit CarsonCity in Colorado USA LamarCity in Colorado USA LovelandCity in Colorado USA Mount Evans Obs. City in Colorado USA PuebloCity in Colorado USA RifleCity in Colorado USA Steamboat SpringsCity in Colorado USA ThorntonCity in Colorado USA TrinidadCity in Colorado USA BrazzavilleCity in Congo (Democratic Republic) KinshasaCity in Congo Pointe NoireCity in Connacht Ireland GalwayCity in Connecticut USA AvonCity in Connecticut USA BridgeportCity in Connecticut USA BristolCity in Vermont USA ChesterCity in Pennsylvania USA DanburyCity in Connecticut USA DanielsonCity in Connecticut USA DerbyCity in United Kingdom EnfieldCity in Connecticut USA GreenwichCity in United Kingdom HamdenCity in Connecticut USA HartfordCity in Connecticut USA ManchesterCity in United Kingdom MeridenCity in Connecticut USA MilfordCity in Utah USA New BritianCity in Connecticut USA New HartfordCity in Connecticut USA New HavenCity in Connecticut USA New LondonCity in Connecticut USA PutnamCity in Connecticut USA SouthingtonCity in Connecticut USA StamfordCity in Connecticut USA StratfordCity in Ontario Canada TorringtonCity in Connecticut USA WaterburyCity in Connecticut USA West HavenCity in Connecticut USA WindamCity in Connecticut USA WinstedCity in Connecticut USA Yale Obs. City in Corse du Sud France AjaccioCity in Costa Rica DijonCity in Croatia DruvarCity in Croatia DubrovnikCity in Croatia HvarCity in Croatia KutinaCity in Croatia NašiceCity in Croatia OsijekCity in Croatia PožegaCity in Croatia PulaCity in Croatia RovinjCity in Croatia SisakCity in Croatia SplitCity in Croatia VaraždinCity in Croatia VinkovciCity in Croatia ViroviticaCity in Croatia ZadarCity in Cuba Guantanamo BayCity in Cuba HavanaCity in Cuba La HabanaCity in Cyprus NicosiaCity in Czech Republic PrahaCity in DC USA WashingtonRegion/ state in USA Brookside ParkCity in Delaware USA ClaymontCity in Delaware USA DoverCity in United Kingdom ElsmereCity in Delaware USA HarringtonCity in Delaware USA LaurelCity in Mississippi USA LewesCity in Delaware USA MiddletownCity in Delaware USA NewarkCity in New Jersey USA New CastleCity in Pennsylvania USA SeafordCity in Delaware USA SmyrnaCity in Delaware USA WilmingtonCity in North Carolina USA KisanganiCity in Dem rep of Congo MatadiCity in Dem rep of Congo MbandakaCity in Denmark KodaňCity in Denmark SoeborgCity in Djibouti DjiboutiCountry name Santo DomingoCity in Doubs France BesançonCity in Ecuador GuayaquilCity in Ecuador QuitoCity in Egypt AlexandriaCity in Virginia USA AswanCity in Egypt AsyutCity in Egypt KáhiraCity in Egypt El fayumCity in Egypt HelwanCity in Egypt LouxorCity in Egypt SuezCity in El Salvador San SalvadorCity in Equatorial Guinea BataCity in Equatorial Guinea MalaboCity in Eritrea AsmeraCity in Eritrea AssabCity in Eritrea MassawaCity in Estonia ElvaCity in Estonia HaapsaluCity in Estonia JõgevaCity in Estonia JõviCity in Estonia KallasteCity in Estonia KärdlaCity in Estonia KehraCity in Estonia KeilaCity in Estonia Kilingi- NõmmeCity in Estonia KiviõliCity in Estonia Kohtla- JärveCity in Estonia KundaCity in Estonia KuressaareCity in Estonia LoksaCity in Estonia MaarduCity in Estonia MõisakülaCity in Estonia MustveeCity in Estonia NarvaCity in Estonia Narva- JõesuuCity in Estonia PaideCity in Estonia PaldiskiCity in Estonia PärnuCity in Estonia PetseriCity in Estonia PõltsamaaCity in Estonia PõlvaCity in Estonia PüssiCity in Estonia RakvereCity in Estonia RäpinaCity in Estonia RaplaCity in Estonia SaueCity in Estonia SillamäeCity in Estonia SindiCity in Estonia Suure- JaaniCity in Estonia TallinnCity in Estonia TamsaluCity in Estonia TapaCity in Estonia TartuCity in Estonia TõrvaCity in Estonia TüriCity in Estonia ValgaCity in Estonia ViljandiCity in Estonia VõhmaCity in Estonia VõruCity in Ethiopia Addis AbebaCity in Eure- et- Loir France CivryCity in Falkland Islands StanleyCity in Falster Denmark GedserCity in Falster Denmark Nykoebing FalsterCity in Far East Russia AnadyrCity in Far East Russia BirobidzhanCity in Far East Russia EgvekinotCity in Far East Russia KhabarovskCity in Far East Russia MagadanCity in Far East Russia MirnyiCity in Far East Russia OymiakonCity in Far East Russia PalanaCity in Far East Russia Petropavlovsk- KamčatskijCity in Far East Russia PevekCity in Far East Russia Provideniya BayCity in Far East Russia VladivostokCity in Far East Russia YakutskCity in Far East Russia Yuzhno- SakhalinskCity in Faroe Islands Denmark TórshavnCity in Fiji NandiCity in Finistère France BrestCity in Finland DalsbrukCity in Finland EspooCity in Finland HelsinkiCity in Finland KuopioCity in Finland LahtiCity in Finland MetsähoviCity in Finland OuluCity in Finland PoriCity in Finland RovaniemiCity in Finland TampereCity in Finland TornioCity in Finland TurkuCity in Finland VantaaCity in Flandre occidentale Belgium OostendeCity in Florida USA Boca RatonCity in Florida USA Cape CanaveralCity in Florida USA Daytona BeachCity in Florida USA Fort LauderdaleCity in Florida USA Fort MyersCity in Florida USA Fruitland ParkCity in Florida USA GainesvilleCity in Georgia USA HialeahCity in Florida USA Jensen BeachCity in Florida USA KissimmeeCity in Florida USA Lake CityCity in Florida USA LakelandCity in Florida USA LargoCity in Florida USA Lynn HavenCity in Florida USA MelbourneCity in Victoria Australia Merritt IslandCity in Florida USA MiamiCity in Florida USA Miami BeachCity in Florida USA MiramarCity in Florida USA NaplesCity in Italy OcalaCity in Florida USA Orange ParkCity in Florida USA OrlandoCity in Florida USA Palm CityCity in Florida USA Panama CityCity in Papua New Guinea PensacolaCity in Florida USA Pompano BeachCity in Florida USA Port SalernoCity in Florida USA SarasotaCity in Florida USA SebastianCity in Florida USA St. PetersburgCity in North- West Region Russia SunriseCity in Florida USA TallahasseeCity in Florida USA TampaCity in Florida USA West Palm BeachCity in French Guiana CayenneCity in French Polynesia HaoCity in French Polynesia PapeeteCity in French Polynesia TahitiCity in Fyn Denmark MiddelfartCity in Fyn Denmark NyborgCity in Fyn Denmark OdenseCity in Fyn Denmark SvendborgCity in Gabon FrancevilleCity in Gabon LambareneCity in Gabon LibrevilleCity in Gabon MakokouCity in Gabon Port GentilCity in Gambia BanjulCity in Gangwon Korea CheorwonCity in Gangwon Korea ChuncheonCity in Gangwon Korea DonghaeCity in Gangwon Korea GangneungCity in Gangwon Korea HongcheonCity in Gangwon Korea SokchoCity in Gangwon Korea TaebaekCity in Gangwon Korea WonjuCity in Gangwon Korea YeongwolCity in Georgia USA AlbanyCity in Oregon USA AlpharettaCity in Georgia USA AtényCity in Tennessee USA AtlantaCity in Georgia USA BrunswickCity in Maine USA CarrolltonCity in Georgia USA CartersvilleCity in Georgia USA ColumbusCity in Ohio USA East PointCity in Georgia USA EatontonCity in Georgia USA La GrangeCity in Georgia USA LouisvilleCity in Kentucky USA MaconCity in Georgia USA MariettaCity in Georgia USA MilledgevilleCity in Georgia USA MorrowCity in Georgia USA RoswellCity in New Mexico USA SandersvilleCity in Georgia USA SavannahCity in Georgia USA TiftonCity in Georgia USA TuckerCity in Georgia USA ValdostaCity in Georgia USA Warner RobinsCity in Georgia USA WaycrossCity in Germany AachenCity in Germany AltenstadtCity in Germany AnsbachCity in Germany ArchenholdCity in Germany AugsburgCity in Germany Baden- BadenCity in Germany BambergCity in Germany Bergisch- GladbachCity in Germany BerlinCity in New Hampshire USA BitburgCity in Germany BochumCity in Germany BonnCity in Germany BottropCity in Germany BraunschweigCity in Germany BremenCity in Germany BremerhavenCity in Germany BuckeburgCity in Germany ChemnitzCity in Germany CloppenburgCity in Germany CologneCity in Germany CottbusCity in Germany DarmstadtCity in Germany DessauCity in Germany DortmundCity in Germany DresdenCity in Germany Dr. RemeisCity in Germany DuisburgCity in Germany DüsseldorfCity in Germany EffelsbergCity in Germany ErdingCity in Germany ErfurtCity in Germany ErlangenCity in Germany EssenCity in Germany FrankfurtCity in Germany FreiburgCity in Germany Gars am InnCity in Germany GeilenkirchenCity in Germany GelsenkirchenCity in Germany GeraCity in Germany GönsdorfCity in Germany GöttingenCity in Germany GuterslohCity in Germany HagenCity in Germany HalleCity in Germany HamburgCity in Germany HammCity in Germany HannoverCity in Germany HeidelbergCity in Germany HeilbronnCity in Germany HelgolandCity in Germany HerneCity in Germany JenaCity in Germany KaiserslauternCity in Germany KarlsruheCity in Germany KasselCity in Germany KielCity in Germany KoblenzCity in Germany KrefeldCity in Germany LahrCity in Germany LeckCity in Germany LeipzigCity in Germany LeverkusenCity in Germany LübeckCity in Germany LudwigshafenCity in Germany MachernCity in Germany MagdeburgCity in Germany MahlowCity in Germany MainzCity in Germany MalchinCity in Germany MalchowCity in Germany ManebachCity in Germany MannheimCity in Germany MansfeldCity in Germany MarbachCity in Germany MarienbergCity in Germany MarkersbachCity in Germany MarkersdorfCity in Germany MarkkleebergCity in Germany MarkneukirchenCity in Germany MarkranstätCity in Germany MarlowCity in Germany MassenCity in Germany MedingenCity in Germany MeeraneCity in Germany MeiänCity in Germany MeinersdorfCity in Germany MeiningenCity in Germany Mellenbach- GlasbachCity in Germany MellenseeCity in Germany MellingenCity in Germany Mengersgereuth- HämernCity in Germany MenterodaCity in Germany MerkersCity in Germany MerschwitzCity in Germany MerseburgCity in Germany MerzdorfCity in Germany Meuselbach- SchwarzmühleCity in Germany MeuselwitzCity in Germany MeyenburgCity in Germany MichendorfCity in Germany MieästeCity in Germany MildenauCity in Germany MilkauCity in Germany MoersCity in Germany MünchengladbachCity in Germany MülheimCity in Germany MnichovCity in Germany MünsterCity in Germany NeussCity in Germany ID čísloCity in Germany OberhausenCity in Germany OberpfaffenhofenCity in Germany OffenbachCity in Germany OldenburgCity in Germany OldendorfCity in Germany OsnabrückCity in Germany PaderbornCity in Germany PforzheimCity in Germany PotsdamCity in Germany RamsteinCity in Germany RastedeCity in Germany RecklinghausenCity in Germany RegensburgCity in Germany RemscheidCity in Germany RostockCity in Germany SaarbrückenCity in Germany SalzgitterCity in Germany SchauinslandCity in Germany SchwerinCity in Germany SelterCity in Germany SiegenCity in Germany SolingenCity in Germany SonnenbergCity in Germany StockertCity in Germany StuttgartCity in Germany UelzenCity in Germany UlmCity in Germany WiesbadenCity in Germany WittenCity in Germany WolfsburgCity in Germany WuppertalCity in Germany WurzburgCity in Germany ZornedingCity in Germany ZwickauCity in Ghana AccraCity in Ghana BolgatangaCity in Ghana TakoradiCity in Gironde France BordeauxCity in Gran Canaria Spain ArrecifeCity in Gran Canaria Spain Las Palmas de Gran CanariaCity in Gran Canaria Spain Puerto del RosarioCity in Greece AtenasCity in Greece KhaniáCity in Greece ThessaloníkiCity in Greenland GodthåbCity in Greenland SondrestromCity in Greenland ThuleCity in Guadalcanal Solomon Islands HoniaraCity in Guadeloupe France Pointe NoireCity in Guam AganaCity in Guam Anderson AFBCity in Guatemala Guatemala CityCity in Guernsey United Kingdom St. Peter PortCity in Guinea Bissau BafataCity in Guinea Bissau BissauCity in Guinea ConakryCity in Guinea KankanCity in Guyana DokdoCity in Gyeongbuk Korea AndongCity in Gyeongbuk Korea GumiCity in Gyeongbuk Korea MungyeongCity in Gyeongbuk Korea PohangCity in Gyeongbuk Korea UiseongCity in Gyeongbuk Korea UljinCity in Gyeongbuk Korea UlleungdoCity in Gyeongbuk Korea YeongcheonCity in Gyeongbuk Korea YeongdeokCity in Gyeongbuk Korea YeongjuCity in Gyeonggi Korea DongducheonCity in Gyeonggi Korea IcheonCity in Gyeonggi Korea SuwonCity in Gyeonggi Korea YangpyeongCity in Gyeongnam Korea GeochangCity in Gyeongnam Korea GeojeCity in Gyeongnam Korea HadongCity in Gyeongnam Korea HapcheonCity in Gyeongnam Korea JinjuCity in Gyeongnam Korea MasanCity in Gyeongnam Korea MiryangCity in Gyeongnam Korea NamhaeCity in Gyeongnam Korea SancheongCity in Gyeongnam Korea TongyeongCity in Győr- Moson- Sopron Hungary NortonCity in Haiti Port- au- PrinceCity in Hambuk Korea YupojinCity in Haute- Corse France BastiaCity in Haute- Garonne France ToulouseCity in Haute- Loire France Le- Puy- en- VelayCity in Hautes Alpes France Plateau de Bure (observatoř) City in Haute- Savoie France AnnecyCity in Hautes- Pyrénées France Pic du Midi (observatoř) City in Haute- Vienne France LimogesCity in Hauts- de- Seine France Meudon (observatoř) City in Hawaii USA DillinghamCity in Hawaii USA EwaCity in Hawaii USA Ford IslandCity in Hawaii USA HaikuCity in Hawaii USA HaleakalaCity in Hawaii USA HanaCity in Hawaii USA HauulaCity in Hawaii USA HiloCity in Hawaii USA HonoluluCity in Hawaii USA Kaena PointCity in Hawaii USA KahuluiCity in Hawaii USA Kailua KonaCity in Hawaii USA KalapanaCity in Hawaii USA KalaupapaCity in Hawaii USA KamuelaCity in Hawaii USA Kaneohe BayCity in Hawaii USA KapaaCity in Hawaii USA KapaluaCity in Hawaii USA KaunakakaiCity in Hawaii USA KeaholeCity in Hawaii USA KekahaCity in Hawaii USA KohalaCity in Hawaii USA Koko HeadCity in Hawaii USA KoloaCity in Hawaii USA KonaCity in Hawaii USA Kure IslandCity in Hawaii USA Lanai CityCity in Hawaii USA LihueCity in Hawaii USA Mauna Kea Obs. City in Hawaii USA MolokaiCity in Hawaii USA NaalehuCity in Hawaii USA PaauiloCity in Hawaii USA Port AllenCity in Hawaii USA South Kauai VORTACCity in Hawaii USA Tern IslandCity in Hawaii USA UpoluCity in Hawaii USA Upolu PointCity in Hawaii USA WahiawaCity in Hawaii USA WaialuaCity in Hawaii USA WaikolaCity in Hawaii USA WailukuCity in Hawaii USA WaimeaCity in Hawaii USA WaipahuCity in Herault France MontpellierCity in Honduras TegucigalpaCity in Hong Kong Tai TamCity in Hungary BudapestCity in Hungary DebrecenCity in Hungary FömiCity in Hungary KonkoliCity in Iceland KeflavikCity in Iceland ReykjavikCity in Idaho USA AberdeenCity in Washington USA AlbionCity in Idaho USA American FallsCity in Idaho USA BoiseCity in Idaho USA CaldwellCity in Idaho USA Couer d' AleneCity in Idaho USA Glenns FerryCity in Idaho USA GrangevilleCity in Idaho USA HaileyCity in Idaho USA Idaho FallsCity in Idaho USA LewistonCity in New York USA MackayCity in Idaho USA NampaCity in Idaho USA New MeadowsCity in Idaho USA PocatelloCity in Idaho USA PrestonCity in Idaho USA RexburgCity in Idaho USA SalmonCity in Idaho USA SandpointCity in Idaho USA ShoshoneCity in Idaho USA Soda SpringsCity in Idaho USA Twin FallsCity in Idaho USA WallaceCity in Idaho USA WilderCity in Idaho USA WinchesterCity in Virginia USA RennesCity in Illinois USA Arlington HeightsCity in Illinois USA BellevilleCity in Ontario Canada BloomingtonCity in Minnesota USA CarbondaleCity in Illinois USA CaryCity in Illinois USA ChampaignCity in Illinois USA ChicagoCity in Illinois USA ChillicotheCity in Ohio USA CiceroCity in Illinois USA Creve CoeurCity in Illinois USA Dearborn Obs. City in Illinois USA DecataurCity in Illinois USA DekalbCity in Illinois USA Des PlainesCity in Illinois USA East St. LouisCity in Illinois USA EffinghamCity in Illinois USA EldoradoCity in Illinois USA ElginCity in Illinois USA EvanstonCity in Wyoming USA JolietCity in Illinois USA KankakeeCity in Illinois USA Lake VillaCity in Illinois USA Melrose ParkCity in Illinois USA MolineCity in Illinois USA NapervilleCity in Illinois USA Oak ParkCity in Illinois USA PeoriaCity in Illinois USA PeruCountry name RobinsonCity in Illinois USA RockfordCity in Illinois USA SchaumburgCity in Illinois USA SkokieCity in Illinois USA SpringfieldCity in Vermont USA SterlingCity in Virginia USA UrbanaCity in Illinois USA WaukeganCity in Incheon Korea GanghwaCity in India BangaloreCity in India ChennaiCity in India GauribidanurCity in India GMRTCity in India GurushikharCity in India KodaikanalCity in India KalkataCity in India BombajCity in India NagpurCity in India Naini TalCity in Indiana USA AndersonCity in South Carolina USA DeMotteCity in Indiana USA ElkhartCity in Indiana USA EvansvilleCity in Indiana USA Fort WayneCity in Indiana USA GaryCity in Indiana USA HammondCity in Indiana USA IndianapolisCity in Indiana USA KokomoCity in Indiana USA LafayetteCity in Louisiana USA MishawakaCity in Indiana USA MonticelloCity in Utah USA MontpelierCity in Vermont USA MuncieCity in Indiana USA New AlbanyCity in Indiana USA South BendCity in Indiana USA Terre HauteCity in Indiana USA WabashCity in India Nové DilíCity in India OotyCity in India Vainu BappuCity in Indonesia BaliCity in Indonesia BosschaCity in Indonesia DjakartaCity in Indonesia JakartaCity in Indonesia JatiluhurCity in Indonesia PalembangCity in Indonesia Ujung PandangCity in Indre- et- Loire France ToursCity in Iowa USA AmesCity in Iowa USA BettendorfCity in Iowa USA Cedar FallsCity in Iowa USA Cedar RapidsCity in Iowa USA CoralvilleCity in Iowa USA CorningCity in Iowa USA Council BluffsCity in Iowa USA DanvilleCity in Virginia USA DavenportCity in Iowa USA Des MoinesCity in Iowa USA DubuqueCity in Iowa USA DunlapCity in Iowa USA EldridgeCity in Iowa USA Fort DodgeCity in Iowa USA Iowa CityCity in Iowa USA Mason CityCity in Iowa USA New HamptonCity in Iowa USA North Liberty Obs. City in Iowa USA OttumwaCity in Iowa USA PrimgharCity in Iowa USA SheldonCity in Iowa USA Sioux CityCity in Iowa USA SpencerCity in Iowa USA WaterlooCity in Ontario Canada Bandar AbbassCity in Iran Bandar LengehCity in Iran BiruniCity in Iran EsfahanCity in Iran ShirazCity in Iran TabrizCity in Iran TeheránCity in Iraq BaghdádCity in Iraq BasrahCity in Iraq SamarrahCity in Isère France GrenobleCity in Isle of Man DouglasCity in Israel Be' er ShevaCity in Israel Bnei BrakCity in Israel HaifaCity in Israel HolonCity in Israel JeruzalémCity in Israel Mitzpe RamonCity in Israel Petach TikvaCity in Israel Ra' ananaCity in Israel Ramat GanCity in Israel RehovotCity in Israel Tel AvivCity in Italy AlessandriaCity in Italy AnconaCity in Italy AndriaCity in Italy AostaCity in Italy ArcetriCity in Italy AreseCity in Italy ArezzoCity in Italy AsiagoCity in Italy AvianoCity in Italy BariCity in Italy BarlettaCity in Italy BergamoCity in Italy BolognaCity in Italy BolzanoCity in Italy BreraCity in Italy BresciaCity in Italy BrindisiCity in Italy CagliariCity in Italy CampobassoCity in Italy CasertaCity in Italy CataniaCity in Italy CatanzaroCity in Italy ComoCity in Italy CosenzaCity in Italy DamecutaCity in Italy DecimomannuCity in Italy FerraraCity in Italy FoggiaCity in Italy Forli`City in Italy GenoaCity in Italy GrossetoCity in Italy IschiaCity in Italy IstranaCity in Italy LampedusaCity in Italy L' AquilaCity in Italy La SpeziaCity in Italy LatinaCity in Italy LecceCity in Italy LivornoCity in Italy LoianoCity in Italy LuccaCity in Italy MassaCity in Italy MessinaCity in Italy MilanCity in Italy ModenaCity in Italy Mount EkarCity in Italy Mount MarioCity in Italy NovaraCity in Italy Obs. MilanCity in Italy OlbiaCity in Italy OtrantoCity in Italy PadovaCity in Italy PalermoCity in Italy PantelleriaCity in Italy ParmaCity in Ohio USA PerugiaCity in Italy PesaroCity in Italy PescaraCity in Italy PiacenzaCity in Italy PisaCity in Italy PotenzaCity in Italy PratoCity in Italy ProcidaCity in Italy RavennaCity in Italy Reggio di CalabriaCity in Italy RiminiCity in Italy RomeCity in Italy SalernoCity in Italy Santa Maria Capua VetereCity in Italy SassariCity in Italy SavonaCity in Italy SienaCity in Italy SigonellaCity in Italy SiracusaCity in Italy TarantoCity in Italy TerniCity in Italy TrapaniCity in Italy TrentoCity in Italy TrevisoCity in Italy TriesteCity in Italy TurinCity in Italy UdineCity in Italy VeronaCity in Italy VicenzaCity in Ivory coast AbidjanCity in Ivory coast YamoussoukroCity in Jamaica KingstonCity in Ontario Canada Montego BayCity in Japan Amami IslandCity in Japan AyaseCity in Japan ChitoseCity in Japan FujiganeCity in Japan FukuokaCity in Japan HidaCity in Japan KisoCity in Japan KwasanCity in Japan KyotoCity in Japan MizusawaCity in Japan NagasakiCity in Japan NagoyaCity in Japan NobeyamaCity in Japan OkayamaCity in Japan OkinawaCity in Japan OsakaCity in Japan SapporoCity in Japan SugadairaCity in Japan TokyoCity in Japan ToyokawaCity in Jeju Korea MaradoCity in Jeju Korea SeogwipoCity in Jeju Korea SeongsanpoCity in Jeonbuk Korea BuanCity in Jeonbuk Korea GunsanCity in Jeonbuk Korea ImsilCity in Jeonbuk Korea JangsuCity in Jeonbuk Korea JeongeupCity in Jeonbuk Korea JeonjuCity in Jeonbuk Korea NamwonCity in Jeonnam Korea GoheungCity in Jeonnam Korea HaenamCity in Jeonnam Korea HeuksandoCity in Jeonnam Korea JangheungCity in Jeonnam Korea MokpoCity in Jeonnam Korea MuanCity in Jeonnam Korea SuncheonCity in Jeonnam Korea WandoCity in Jeonnam Korea YeosuCity in Jordan AmmanCity in Jordan AqabaCity in Jylland Denmark AabenraaCity in Jylland Denmark AalborgCity in Jylland Denmark AarhusCity in Jylland Denmark Blaavands hukCity in Jylland Denmark EsbjergCity in Jylland Denmark FredericiaCity in Jylland Denmark FrederikshavnCity in Jylland Denmark GodthaabCity in Jylland Denmark GrenaaCity in Jylland Denmark HaderslevCity in Jylland Denmark HanstholmCity in Jylland Denmark HerningCity in Jylland Denmark HinnerupCity in Jylland Denmark HjoerringCity in Jylland Denmark HobroCity in Jylland Denmark HolstebroCity in Jylland Denmark HorsensCity in Jylland Denmark KoldingCity in Jylland Denmark LemvigCity in Jylland Denmark RandersCity in Jylland Denmark RibeCity in Jylland Denmark RingkoebingCity in Jylland Denmark SilkeborgCity in Jylland Denmark SkagenCity in Jylland Denmark SkiveCity in Jylland Denmark SoenderborgCity in Jylland Denmark StruerCity in Jylland Denmark ThistedCity in Jylland Denmark ToenderCity in Jylland Denmark VardeCity in Jylland Denmark VejleCity in Jylland Denmark ViborgCity in Kansas USA AbileneCity in Texas USA AshlandCity in Maine USA Dodge CityCity in Kansas USA Fort RileyCity in Kansas USA Fort ScottCity in Kansas USA Garden CityCity in Kansas USA HutchinsonCity in Minnesota USA IndependenceCity in Missouri USA Kansas CityCity in Missouri USA LawrenceCity in Massachusetts USA LeavenworthCity in Washington USA LincolnCity in Nebraska USA ManhattanCity in Kansas USA NortonCity in Virginia USA OakleyCity in Kansas USA OlatheCity in Kansas USA OsborneCity in Kansas USA Overland ParkCity in Kansas USA PrattCity in Kansas USA RussellCity in Manitoba Canada SalinaCity in Utah USA ShawneeCity in Kansas USA TopekaCity in Kansas USA WichitaCity in Kazakhstan Alma AtaCity in Kentucky USA BoonevilleCity in Kentucky USA Bowling GreenCity in Kentucky USA CorbinCity in Kentucky USA CovingtonCity in Kentucky USA CrestwoodCity in Missouri USA ElizabethtownCity in Kentucky USA FalmouthCity in Kentucky USA FrankfortCity in Kentucky USA GlasgowCity in Seine- maritime France HazardCity in Kentucky USA HendersonCity in Nevada USA HopkinsvilleCity in Kentucky USA LebanonCountry name LexingtonCity in Kentucky USA MaysvilleCity in Kentucky USA MoreheadCity in Kentucky USA NewportCity in Vermont USA OwensboroCity in Kentucky USA PaducahCity in Kentucky USA SomersetCity in New Jersey USA KisumuCity in Kenya MombasaCity in Kenya NairobiCity in Khomas Hochland Namibia WindhoekCity in Nebraska USA BusanCity in Korea Ch' ongjinCity in Korea ChupungryeongCity in Korea DaeguCity in Korea DaegwallyeongCity in Korea DaejeonCity in Korea GwangjuCity in Korea HungnamCity in Korea IncheonRegion/ state in Korea JejuRegion/ state in Korea KaesongCity in Korea Kimch' aekCity in Korea P' yongyangCity in Korea SoulCity in Korea SinuijuCity in Korea UlsanCity in Korea WonsanCity in Kuwait Kuwait CityCity in Kuwait WafraCity in Latvia RigaCity in Lebanon BejrůtCity in Lebanon LeeCity in Lecco Italy LeccoRegion/ state in Kiribati OggionoCity in Leinster Ireland AthloneCity in Leinster Ireland DublinCity in Leinster Ireland DunsinkCity in Lesotho MaseruCity in Lesotho TeyateaynengCity in Liberia HarbelCity in Liberia HarperCity in Liberia MonroviaCity in Liberia YekepaCity in Libya TripoliCity in Lithuania AlytusCity in Lithuania KaunasCity in Lithuania KlaipėdaCity in Lithuania MarijampolėCity in Lithuania PanevėžysCity in Lithuania ŠiauliaiCity in Lithuania VilniusCity in Loire- atlantique France NantesCity in Loire- atlantique France St. NazaireCity in Loire France Saint- EtienneCity in Loiret France OrleansCity in Lolland Denmark NakskovCity in Louisiana USA Baton RougeCity in Louisiana USA BogalusaCity in Louisiana USA Bossier CityCity in Louisiana USA DilíCity in Louisiana USA FerridayCity in Louisiana USA FisherCity in Louisiana USA HoumaCity in Louisiana USA KennerCity in Louisiana USA Lake CharlesCity in Louisiana USA MetairieCity in Louisiana USA MonroeCity in Louisiana USA Morgan CityCity in Louisiana USA New IberiaCity in Louisiana USA New OrleansCity in Louisiana USA Port SulphurCity in Louisiana USA RustonCity in Louisiana USA ShreveportCity in Louisiana USA SlidellCity in Louisiana USA ThibodauxCity in Louisiana USA WalkerCity in Louisiana USA WinnfieldCity in Luxembourg Luxembourg CityCity in Lybia Al JawfCity in Lybia BengházíCity in Lybia MisratahCity in Lybia TobrukCity in Macedonia SkopjeCity in Madagascar AntananarivoCity in Madagascar AntsirabeCity in Madagascar MajungaCity in Madagascar ToamasinaCity in Madagascar ToliaraCity in Madeira Portugal FunchalCity in Maine USA BangorCity in Maine USA Bar HarborCity in Maine USA BiddefordCity in Maine USA GorhamCity in Maine USA GreenvilleCity in Tennessee USA KennebunkCity in Maine USA MillinocketCity in Maine USA NorwayCountry name OakfieldCity in Maine USA PortlandCity in Oregon USA RangeleyCity in Maine USA RocklandCity in Maine USA RockwoodCity in Maine USA SacoCity in Maine USA SanfordCity in Maine USA StockholmCity in Sweden Van BurenCity in Maine USA WaldoboroCity in Maine USA WestbrookCity in Malawi BlantyreCity in Malawi KarongaCity in Malawi LilongweCity in Malawi MzuzuCity in Malawi ZombaCity in Malaysia ButterworthCity in Malaysia Kota KinabaluCity in Malaysia Kuala LumpurCity in Malaysia KuchingCity in Malaysia PenangCity in Malaysia SibuCity in Maldives MaleCity in Mali BamakoCity in Mali GaoCity in Mali SegouCity in Mali TombouctouCity in Malta VallettaCity in Manche France CherbourgCity in Manitoba Canada AlonsaCity in Manitoba Canada ArborgCity in Manitoba Canada AshernCity in Manitoba Canada BissettCity in Manitoba Canada BrandonCity in Vermont USA CarmanCity in Manitoba Canada ChurchillCity in Manitoba Canada Cypress RiverCity in Manitoba Canada DauphinCity in Manitoba Canada EddystoneCity in Manitoba Canada EmersonCity in Manitoba Canada EricksdaleCity in Manitoba Canada EricksonCity in Manitoba Canada Falcon LakeCity in Manitoba Canada GimliCity in Manitoba Canada GladstoneCity in Manitoba Canada KillarneyCity in Manitoba Canada Lac du BonnetCity in Manitoba Canada ManigotaganCity in Manitoba Canada MelitaCity in Manitoba Canada MinnedosaCity in Manitoba Canada MordenCity in Manitoba Canada Oak PointCity in Manitoba Canada Pine FallsCity in Manitoba Canada Portage la PrairieCity in Manitoba Canada RennieCity in Manitoba Canada RoblinCity in Manitoba Canada SourisCity in Puerto Rico USA SpragueCity in Manitoba Canada SteinbachCity in Manitoba Canada Swan RiverCity in Manitoba Canada The PasCity in Manitoba Canada VirdenCity in Manitoba Canada WasagamingCity in Manitoba Canada WinnipegCity in Manitoba Canada WinnipegosisCity in Marne France ReimsCity in Marshall Islands IneCity in Marshall Islands JaluitCity in Marshall Islands KiliCity in Marshall Islands Kwajalein AtollCity in Marshall Islands MajuroCity in Marshall Islands MaloelapCity in Marshall Islands MiliCity in Marshall Islands NamorikCity in Marshall Islands Taora IslandCity in Marshall Islands TinakCity in Marshall Islands UtirikCity in Marshall Islands WotjeCity in Martinique France Fort- de- FranceCity in Maryland USA AnnapolisCity in Maryland USA BaltimoreCity in Maryland USA BethesdaCity in Maryland USA BowieCity in Maryland USA CambridgeCity in United Kingdom CantonsvilleCity in Maryland USA CentrevilleCity in Maryland USA CockeysvilleCity in Maryland USA College ParkCity in Maryland USA CumberlandCity in Maryland USA DundalkCity in Maryland USA FrederickCity in Maryland USA GaithersburgCity in Maryland USA GreenbeltCity in Maryland USA HagerstownCity in Maryland USA New CarrolltonCity in Maryland USA Ocean CityCity in Maryland USA Pocomoke CityCity in Maryland USA PotomacCity in Maryland USA RockvilleCity in Maryland USA SalisburyCity in Maryland USA Silver SpringCity in Maryland USA St. MichalesCity in Maryland USA WheatonCity in Massachusetts USA AdamsCity in Massachusetts USA Amherst Obs. City in Massachusetts USA ArlingtonCity in Virginia USA AttleboroCity in Massachusetts USA BostonCity in Massachusetts USA BrocktonCity in Massachusetts USA BrooklineCity in Massachusetts USA ChicopeeCity in Massachusetts USA East BostonCity in Massachusetts USA Fall RiverCity in Massachusetts USA FitchburgCity in Massachusetts USA FraminghamCity in Massachusetts USA Harvard Obs. City in Massachusetts USA Haystack Obs. City in Massachusetts USA HollistonCity in Massachusetts USA HolyokeCity in Massachusetts USA LowellCity in Massachusetts USA LynnCity in Massachusetts USA MaldenCity in Massachusetts USA MashpeeCity in Massachusetts USA MedfordCity in Oregon USA New BedfordCity in Massachusetts USA NewtonCity in New Jersey USA Oak Ridge Obs. City in Massachusetts USA PittsfieldCity in Massachusetts USA PlymouthCity in United Kingdom QuincyCity in Massachusetts USA SalemCity in West Virginia USA SomervilleCity in New Jersey USA WakefieldCity in Massachusetts USA WalthamCity in Massachusetts USA WeymouthCity in Massachusetts USA WorcesterCity in Mauritania F' DérikCity in Mauritania NouakchottCity in Mauritius PlaisanceCity in Mayotte France MamoudzouCity in Mexico AcapulcoCity in Mexico Mexico CityCity in Mexico San Pedro MartirCity in Mexico St. María TonantzintlaCity in Michigan USA Ann ArborCity in Michigan USA Battle CreekCity in Michigan USA Bay CityCity in Michigan USA DearbornCity in Michigan USA Dearborn HeightsCity in Michigan USA DetroitCity in Michigan USA East LansingCity in Michigan USA FlintCity in Michigan USA Grand RapidsCity in Michigan USA HancockCity in Michigan USA Harper WoodsCity in Michigan USA Iron RiverCity in Michigan USA JacksonCity in Tennessee USA KalamazooCity in Michigan USA LansingCity in Michigan USA LaPeerCity in Michigan USA LivoniaCity in Michigan USA MarquetteCity in Michigan USA MuskegonCity in Michigan USA NoviCity in Michigan USA PontiacCity in Michigan USA Port HuronCity in Michigan USA Rochester HillsCity in Michigan USA Royal OakCity in Michigan USA SaginawCity in Texas USA Sault St. MarieCity in Michigan USA SouthfieldCity in Michigan USA St. Clair ShoresCity in Michigan USA Sterling HeightsCity in Michigan USA TaylorCity in Michigan USA Traverse CityCity in Michigan USA TroyCity in New York USA WarrenCity in Pennsylvania USA WestlandCity in Michigan USA WyomingCountry name ChuukCity in Micronesia KosraeCity in Micronesia PohnpeiCity in Micronesia Truk AtollCity in Micronesia Yap IslandCity in Minnesota USA AdaCity in Minnesota USA ArgyleCity in Minnesota USA Brooklyn ParkCity in Minnesota USA CarltonCity in Minnesota USA DuluthCity in Minnesota USA EaganCity in Minnesota USA EdinaCity in Minnesota USA FairfaxCity in South Carolina USA GlenwoodCity in Minnesota USA Granite FallsCity in Minnesota USA Hill CityCity in Minnesota USA MadeliaCity in Minnesota USA MantorvilleCity in Minnesota USA MinneapolisCity in Minnesota USA MinnetonkaCity in Minnesota USA NorthfieldCity in Minnesota USA Park RapidsCity in Minnesota USA Pine CityCity in Minnesota USA RochesterCity in New York USA St. CloudCity in Minnesota USA WasecaCity in Minnesota USA WinonaCity in Missouri USA Bay St. LouisCity in Mississippi USA BiloxiCity in Mississippi USA ClarksdaleCity in Mississippi USA CorinthCity in Mississippi USA GreenwoodCity in South Carolina USA GulfportCity in Mississippi USA HattiesburgCity in Mississippi USA Holly SpringsCity in Mississippi USA MeridianCity in Mississippi USA NatchezCity in Mississippi USA OxfordCity in United Kingdom PascagoulaCity in Mississippi USA PicayuneCity in Mississippi USA TupeloCity in Mississippi USA VicksburgCity in Mississippi USA Cape GirardeauCity in Missouri USA ColumbiaCity in Tennessee USA CrockerCity in Missouri USA FlorissantCity in Missouri USA FredericktownCity in Missouri USA HannibalCity in Missouri USA Jefferson CityCity in Missouri USA JoplinCity in Missouri USA MexicoCountry name NevadaRegion/ state in USA PacificCity in Missouri USA Poplar BluffCity in Missouri USA RockportCity in Missouri USA St. CharlesCity in Missouri USA St. JosephCity in Missouri USA St. LouisCity in Senegal University CityCity in Mittelfranken Germany ForsythCity in Monaco Monte CarloCity in Montana USA AnacondaCity in Montana USA BakerCity in Montana USA BillingsCity in Montana USA BozemanCity in Montana USA ButteCity in Montana USA ChinookCity in Montana USA Cut BankCity in Montana USA DillonCity in South Carolina USA ForsythCity in Montana USA Great FallsCity in South Carolina USA HavreCity in Montana USA HelenaCity in Montana USA KalispellCity in Montana USA LewistownCity in Montana USA LoloCity in Montana USA MissoulaCity in Montana USA OpheimCity in Montana USA PolsonCity in Montana USA PoplarCity in Montana USA RoundupCity in Montana USA WinnettCity in Morbihan France VannesCity in Morocco AgadirCity in Morocco Ben GuerirCity in Morocco CasablancaCity in Morocco FesCity in Morocco MarrakechCity in Morocco MeknèsCity in Morocco OuarzazateCity in Morocco RabatCity in Morocco TangierCity in Moselle France MetzCity in Mozambique BeiraCity in Mozambique MaputoCity in Mozambique NampulaCity in Mozambique PembaCity in Munster Ireland CorkCity in Munster Ireland KenmarCity in Munster Ireland ShannonCity in Munster Ireland WaterfordCity in Myanmar MandalayCity in Myanmar RangúnCity in Myanmar SittweCity in Namibia Katima MuliloCity in Namibia OndangwaCity in Namibia Walvis BayCity in Namibia AinsworthCity in Nebraska USA AllianceCity in Nebraska USA AtkinsonCity in Nebraska USA BellevueCity in Washington USA CrawfordCity in Nebraska USA CroftonCity in Nebraska USA Grand IslandCity in Nebraska USA HastingsCity in Nebraska USA HumboldtCity in Saskatchewan Canada KearneyCity in Nebraska USA KimballCity in Nebraska USA McCookCity in Nebraska USA NorfolkCity in Virginia USA North PlatteCity in Nebraska USA OgallalaCity in Nebraska USA OmahaCity in Nebraska USA PierceCity in Nebraska USA SargentCity in Nebraska USA SchuylerCity in Nebraska USA ValentineCity in Nebraska USA WayneCity in Nepal KathmanduCity in Netherlands AmsterdamCity in Netherlands Dwingeloo Obs. City in Netherlands GroningenCity in Netherlands HaarlemCity in Netherlands LeidenCity in Netherlands MaastrichtCity in Netherlands MiddelburgCity in Netherlands NijmegenCity in Netherlands RotterdamCity in Netherlands TilburgCity in Netherlands UtrechtCity in Netherlands WesterborkCity in Netherlands WillemstadCity in Netherlands WolphaartsdijkCity in Nevada USA AlamoCity in Nevada USA AustinCity in Texas USA BeattyCity in Nevada USA Boulder CityCity in Nevada USA CalienteCity in Nevada USA Carson CityCity in Nevada USA East Las VegasCity in Nevada USA ElkoCity in Nevada USA FallonCity in Nevada USA GoldfieldCity in Nevada USA Las VegasCity in Nevada USA LovelockCity in Nevada USA McGillCity in Nevada USA MidasCity in Nevada USA North Las VegasCity in Nevada USA ParadiseCity in Nevada USA RenoCity in Nevada USA SparksCity in Nevada USA WellsCity in Nevada USA WinnemuccaCity in New Brunswick Canada BathurstCity in New Brunswick Canada CampbelltonCity in New Brunswick Canada DigbyCity in New Brunswick Canada DoaktownCity in New Brunswick Canada EdmundstonCity in New Brunswick Canada FrederictonCity in New Brunswick Canada Grand Falls/ Grand- SaultCity in New Brunswick Canada McAdamCity in New Brunswick Canada MintoCity in New Brunswick Canada MiramichiCity in New Brunswick Canada MonctonCity in New Brunswick Canada RichibuctoCity in New Brunswick Canada ShipaganCity in New Brunswick Canada St. JohnCity in New Brunswick Canada St- QuentinCity in New Brunswick Canada St. StephenCity in New Brunswick Canada SummersideCity in New Brunswick Canada SussexCity in New Brunswick Canada TignishCity in New Brunswick Canada WoodstockCity in New Caledonia France NoumeaCity in Newfoundland Canada ArgentiaCity in Newfoundland Canada Arnold' s CoveCity in Newfoundland Canada BadgerCity in Newfoundland Canada Baie VerteCity in Newfoundland Canada Bay BullsCity in Newfoundland Canada BonavistaCity in Newfoundland Canada BuchansCity in Newfoundland Canada BurgeoCity in Newfoundland Canada CalvertCity in Newfoundland Canada CarbonearCity in Newfoundland Canada Channel- Port aux BasquesCity in Newfoundland Canada ClarenvilleCity in Newfoundland Canada ColinetCity in Newfoundland Canada Corner BrookCity in Newfoundland Canada Daniel' s HarbourCity in Newfoundland Canada Deer LakeCity in Newfoundland Canada EastportCity in Newfoundland Canada EngleeCity in Newfoundland Canada GanderCity in Newfoundland Canada GlovertownCity in Newfoundland Canada Grand BankCity in Newfoundland Canada Grand Falls- WindsorCity in Newfoundland Canada HampdenCity in Newfoundland Canada Harbour BretonCity in Newfoundland Canada HolyroodCity in Newfoundland Canada La ScieCity in Newfoundland Canada MarystownCity in Newfoundland Canada Port au ChoixCity in Newfoundland Canada Rocky HarbourCity in Newfoundland Canada South BrookCity in Newfoundland Canada St. Alban' sCity in Newfoundland Canada St. Bride' sCity in Newfoundland Canada St. David' sCity in Newfoundland Canada StephenvilleCity in Newfoundland Canada SummerfordCity in Newfoundland Canada TerrencevilleCity in Newfoundland Canada TrepasseyCity in Newfoundland Canada WesleyvilleCity in New Hampshire USA ClaremontCity in New Hampshire USA DerryCity in New Hampshire USA ExeterCity in New Hampshire USA FranklinCity in Tennessee USA GrovetonCity in New Hampshire USA KeeneCity in New Hampshire USA LaconiaCity in New Hampshire USA LancasterCity in Pennsylvania USA LittletonCity in New Hampshire USA MeredithCity in New Hampshire USA MerrimackCity in New Hampshire USA NashuaCity in New Hampshire USA PortsmouthCity in Virginia USA WeirsCity in New Hampshire USA WoodsvilleCity in New Jersey USA Atlantic CityCity in New Jersey USA BayonneCity in Pyrénées atlantiques France BloomfieldCity in New Jersey USA BordentownCity in New Jersey USA BridgetonCity in New Jersey USA CamdenCity in New Jersey USA Cape MayCity in New Jersey USA ClarkCity in New Jersey USA CliftonCity in New Jersey USA CranfordCity in New Jersey USA Crawford HillCity in New Jersey USA EastamptonCity in New Jersey USA East BrunswickCity in New Jersey USA East OrangeCity in New Jersey USA ElizabethCity in New Jersey USA FreeholdCity in New Jersey USA Highland LakesCity in New Jersey USA IrvingtonCity in New Jersey USA Jersey CityCity in New Jersey USA MarltonCity in New Jersey USA MillvilleCity in New Jersey USA Mine HillCity in New Jersey USA MorristownCity in Tennessee USA New BrunswickRegion/ state in Canada North Cape MayCity in New Jersey USA Ocean GroveCity in New Jersey USA PatersonCity in New Jersey USA Perth AmboyCity in New Jersey USA PlainfieldCity in New Jersey USA Princeton Obs. City in New Jersey USA TrentonCity in New Jersey USA Union CityCity in Texas USA VinelandCity in New Mexico USA AlamogordoCity in New Mexico USA AlbuquerqueCity in New Mexico USA AztecCity in New Mexico USA BelenCity in New Mexico USA CarrizozoCity in New Mexico USA ClovisCity in New Mexico USA FarmingtonCity in New Mexico USA FolsomCity in New Mexico USA GallupCity in New Mexico USA HobbsCity in New Mexico USA Las CrucesCity in New Mexico USA LordsburgCity in New Mexico USA Los AlamosCity in New Mexico USA MagdalenaCity in New Mexico USA Northrop StripCity in New Mexico USA Park ViewCity in New Mexico USA Santa FeCity in New Mexico USA Truth or ConsequencesCity in New Mexico USA TucumcariCity in New Mexico USA VaughnCity in New Mexico USA Very Large ArrayCity in New South Wales Australia AvalonCity in Victoria Australia SydneyCity in Nova Scotia Canada BinghamtonCity in New York USA BuffaloCity in Wyoming USA Central IslipCity in New York USA ElmiraCity in New York USA Fort SalongaCity in New York USA Glens FallsCity in New York USA Hollis HillsCity in New York USA Huntington StationCity in New York USA LindenhurstCity in New York USA MaloneCity in New York USA Montour FallsCity in New York USA Mount VernonCity in New York USA NeponsitCity in New York USA New RochelleCity in New York USA New YorkRegion/ state in USA Niagara FallsCity in New York USA North BellmoreCity in New York USA OleanCity in New York USA PlattsburghCity in New York USA PoughkeepsieCity in New York USA SchenectadyCity in New York USA SouthamptonCity in United Kingdom Staten IslandCity in New York USA Stony BrookCity in New York USA SyracuseCity in New York USA TillsonCity in New York USA UticaCity in New York USA ValhallaCity in New York USA WatertownCity in South Dakota USA White PlainsCity in New York USA YonkersCity in New York USA Yorktown HeightsCity in New Zealand AucklandCity in New Zealand Black BirchCity in New Zealand ChristchurchCity in New Zealand DunedinCity in New Zealand InvercargillCity in New Zealand Mount JohnCity in New Zealand OhakeaCity in New Zealand WellingtonCity in New Zealand WhenuapaiCity in Nicaragua ManaguaCity in Nièvre France ClamecyCity in Niger AgadezCity in Niger GayaCity in Nigeria AbujaCity in Nigeria IbadanCity in Nigeria KadunaCity in Nigeria KanoCity in Nigeria LagosCity in Nigeria Port HarcourtCity in Niger NiameyCity in Nord France LilleCity in North Carolina USA AshevilleCity in North Carolina USA BooneCity in North Carolina USA Chapel HillCity in North Carolina USA CharlotteCity in North Carolina USA DurhamCity in North Carolina USA Elizabeth CityCity in North Carolina USA GastoniaCity in North Carolina USA GoldsboroCity in North Carolina USA GreensboroCity in North Carolina USA HickoryCity in North Carolina USA High PointCity in North Carolina USA KannapolisCity in North Carolina USA KnightdaleCity in North Carolina USA RaleighCity in North Carolina USA Rocky MountCity in North Carolina USA StatesvilleCity in North Carolina USA SwannanoaCity in North Carolina USA Winston- SalemCity in North Dakota USA AshleyCity in North Dakota USA BeachCity in North Dakota USA BismarckCity in North Dakota USA BowmanCity in North Dakota USA Devils LakeCity in North Dakota USA DickinsonCity in Texas USA FargoCity in North Dakota USA GarrisonCity in North Dakota USA HankinsonCity in North Dakota USA HannahCity in North Dakota USA HarveyCity in North Dakota USA HillsboroCity in Oregon USA JamestownCity in North Dakota USA LisbonCity in Portugal LitchvilleCity in North Dakota USA MandanCity in North Dakota USA MinotCity in North Dakota USA New RockfordCity in North Dakota USA PembinaCity in North Dakota USA RugbyCity in North Dakota USA WillistonCity in Northern Ireland United Kingdom ArmaghCity in Northern Ireland United Kingdom BelfastCity in Northern Territory Australia Alice SpringsCity in Northern Territory Australia DarwinCity in North- West Region Russia ArkhangelskCity in North- West Region Russia KaliningradCity in North- West Region Russia MurmanskCity in North- West Region Russia NovgorodCity in North- West Region Russia PetrozavodskCity in North- West Region Russia PskovCity in North- West Region Russia SyktyvkarCity in North- West Region Russia VologdaCity in Northwest Territories Canada Fort McPhersonCity in Northwest Territories Canada Fort SimpsonCity in Northwest Territories Canada InuvikCity in Northwest Territories Canada YellowknifeCity in Norway BergenCity in Norway BodoCity in Norway DrammenCity in Norway KristiansandCity in Norway OsloCity in Norway SkibotnCity in Norway StavangerCity in Norway TromsøCity in Norway TrondheimCity in Nova Scotia Canada AmherstCity in Ohio USA AntigonishCity in Nova Scotia Canada BaddeckCity in Nova Scotia Canada KaledonieCity in Nova Scotia Canada CansoCity in Nova Scotia Canada CheticampCity in Nova Scotia Canada Clark' s HarbourCity in Nova Scotia Canada GuysoroughCity in Nova Scotia Canada HalifaxCity in Nova Scotia Canada IngonishCity in Nova Scotia Canada KentvilleCity in Nova Scotia Canada LiverpoolCity in United Kingdom LouisbourgCity in Nova Scotia Canada LunenburgCity in Nova Scotia Canada MabouCity in Nova Scotia Canada Meat CoveCity in Nova Scotia Canada MiddletonCity in Nova Scotia Canada MontagueCity in Prince Edward Island Canada New GlasgowCity in Nova Scotia Canada ParrsboroCity in Nova Scotia Canada Port HawkesburyCity in Nova Scotia Canada Sable IslandCity in Nova Scotia Canada Sheet HarbourCity in Nova Scotia Canada SherbrookeCity in Quebec Canada St. PetersCity in Nova Scotia Canada TruroCity in Nova Scotia Canada WhycocomaghCity in Nova Scotia Canada WindsorCity in Oregon USA YarmouthCity in Nunavut Canada AlertCity in Nunavut Canada IqaluitCity in Ohio USA AkronCity in Ohio USA BarnesvilleCity in Ohio USA BrilliantCity in Ohio USA Chagrin FallsCity in Ohio USA CincinnatiCity in Ohio USA CirclevilleCity in Ohio USA ClevelandCity in Tennessee USA Columbia StationCity in Ohio USA DaytonCity in Tennessee USA ElyriaCity in Ohio USA EuclidCity in Ohio USA KetteringCity in Ohio USA LimaCity in Peru LorainCity in Ohio USA MansfieldCity in Ohio USA Nassau Obs. City in Ohio USA North OlmsteadCity in Ohio USA OberlinCity in Ohio USA Perkins Obs. City in Ohio USA ShelbyCity in Ohio USA SteubenvilleCity in Ohio USA ToledoRegion/ state in United Kingdom YoungstownCity in Ohio USA ZanesvilleCity in Oklahoma USA AftonCity in Wyoming USA AntlersCity in Oklahoma USA ArdmoreCity in Oklahoma USA BartlesvilleCity in Oklahoma USA BlackwellCity in Oklahoma USA Boise CityCity in Oklahoma USA Broken ArrowCity in Oklahoma USA CherokeeCity in Oklahoma USA EdmondCity in Oklahoma USA Elk CityCity in Oklahoma USA EnidCity in Oklahoma USA GuthrieCity in Oklahoma USA HookerCity in Oklahoma USA LawtonCity in Oklahoma USA MangumCity in Oklahoma USA McAlesterCity in Oklahoma USA Midwest CityCity in Oklahoma USA MooreCity in Oklahoma USA MuskogeeCity in Oklahoma USA NormanCity in Oklahoma USA Oklahoma CityCity in Oklahoma USA Ponca CityCity in Oklahoma USA SallisawCity in Oklahoma USA TulsaCity in Oklahoma USA WoodwardCity in Ontario Canada ArmstrongCity in Ontario Canada AtikokanCity in Ontario Canada AudenCity in Ontario Canada BancroftCity in Ontario Canada BarrieCity in Ontario Canada Barry' s BayCity in Ontario Canada BeardmoreCity in Ontario Canada Blind RiverCity in Ontario Canada BowmanvilleCity in Ontario Canada BracebridgeCity in Ontario Canada BramptonCity in Ontario Canada BrandfordCity in Ontario Canada BrentCity in Ontario Canada BrockvilleCity in Ontario Canada BurwashCity in Ontario Canada Caliper LakeCity in Ontario Canada Carleton PlaceCity in Ontario Canada CasselmanCity in Ontario Canada ChapleauCity in Ontario Canada ChathamCity in Ontario Canada Cloud BayCity in Ontario Canada CochraneCity in Ontario Canada CornwallCity in Ontario Canada Deep RiverCity in Ontario Canada DriftwoodCity in Ontario Canada DrydenCity in Ontario Canada DubreuilvilleCity in Ontario Canada Ear FallsCity in Ontario Canada EarltonCity in Ontario Canada Elliot LakeCity in Ontario Canada EspanolaCity in Ontario Canada FoleyetCity in Ontario Canada Fort FrancesCity in Ontario Canada FraserdaleCity in Ontario Canada French RiverCity in Ontario Canada GeraldtonCity in Ontario Canada GoderichCity in Ontario Canada GogamaCity in Ontario Canada Goose BayCity in Ontario Canada Gore BayCity in Ontario Canada Grand BendCity in Ontario Canada GuelphCity in Ontario Canada Gull BayCity in Ontario Canada HawkesburyCity in Ontario Canada HearstCity in Ontario Canada HornepayneCity in Ontario Canada IgnaceCity in Ontario Canada Iroquois FallsCity in Ontario Canada KaladarCity in Ontario Canada KapuskasingCity in Ontario Canada KenoraCity in Ontario Canada KincardineCity in Ontario Canada KioskCity in Ontario Canada Kirkland LakeCity in Ontario Canada KitchenerCity in Ontario Canada LeamingtonCity in Ontario Canada ListowelCity in Ontario Canada LondonCity in United Kingdom LowtherCity in Ontario Canada MammamattawaCity in Ontario Canada ManitouwadgeCity in Ontario Canada MarathonCity in Ontario Canada MatachewanCity in Ontario Canada MattawaCity in Ontario Canada MetagamaCity in Ontario Canada MidlandCity in Texas USA MississaugaCity in Ontario Canada Montreal RiverCity in Ontario Canada Moose RiverCity in Ontario Canada MoosoneCity in Ontario Canada Mount ForestCity in Ontario Canada NakinaCity in Ontario Canada NewmarketCity in Ontario Canada NipigonCity in Ontario Canada North BayCity in Ontario Canada OakvilleCity in Ontario Canada OrilliaCity in Ontario Canada Owen SoundCity in Ontario Canada Parry SoundCity in Ontario Canada PembrokeCity in Ontario Canada PeterbellCity in Ontario Canada PeterboroughCity in Ontario Canada Pickle LakeCity in Ontario Canada Pointe au Baril StationCity in Ontario Canada Port ColborneCity in Ontario Canada Port DoverCity in Ontario Canada Rainy RiverCity in Ontario Canada Ranger LakeCity in Ontario Canada Red LakeCity in Ontario Canada RenfrewCity in Ontario Canada Saganaga LakeCity in Ontario Canada SarniaCity in Ontario Canada Sault Ste. MarieCity in Ontario Canada Savant LakeCity in Ontario Canada ScarboroughCity in Ontario Canada Shabaqua CorneCity in Ontario Canada Silver DollarCity in Ontario Canada Sioux LookoutCity in Ontario Canada Sioux NarrowsCity in Ontario Canada Slate FallsCity in Ontario Canada Smiths FallsCity in Ontario Canada Smooth Rock FallsCity in Ontario Canada St. CatharinesCity in Ontario Canada St. ThomasCity in Volga Region Russia SudburyCity in Ontario Canada SultanCity in Ontario Canada SundridgeCity in Ontario Canada Temiskaming ShoresCity in Ontario Canada Terrace BayCity in Ontario Canada ThessalonCity in Ontario Canada Thunder BayCity in Ontario Canada TimminsCity in Ontario Canada TobermoryCity in Ontario Canada TorontoCity in Ontario Canada UpsalaCity in Ontario Canada Vermilion BayCity in Ontario Canada VernerCity in Ontario Canada WawaCity in Ontario Canada WestportCity in Ontario Canada White RiverCity in Ontario Canada WhitneyCity in Ontario Canada AstoriaCity in Oregon USA BeavertonCity in Oregon USA BendCity in Oregon USA BrookingsCity in South Dakota USA BurnsCity in Oregon USA CondonCity in Oregon USA CorvallisCity in Oregon USA EugeneCity in Oregon USA Grants PassCity in Oregon USA GreshamCity in Oregon USA Klamath FallsCity in Oregon USA La GrandeCity in Oregon USA Lake OswegoCity in Oregon USA PendletonCity in Oregon USA ValeCity in Oregon USA WallowaCity in Oregon USA WascoCity in Pakistan IslamabadCity in Pakistan KarachiCity in Pakistan LahoreCity in Pakistan PeshawarCity in Pakistan RawalpindiCity in Palau Angaur IslandCity in Palau Babelthuap IslandCity in Panama BalboaCity in Panama ColonCity in Panama Port MoresbyCity in Paraguay AsunciónCity in Paris France Boulogne- sur- merCity in Pas- de- Calais France Calais/ DunkirkCity in Pennsylvania USA Allegheny Obs. City in Pennsylvania USA AllentownCity in Pennsylvania USA AltoonaCity in Pennsylvania USA BethlehemCity in Pennsylvania USA CheltenhamCity in Pennsylvania USA East StroudsburgCity in Pennsylvania USA ElversonCity in Pennsylvania USA EphrataCity in Pennsylvania USA ErieCity in Pennsylvania USA HarrisburgCity in South Dakota USA JohnstownCity in Pennsylvania USA McKeesportCity in Pennsylvania USA MuncyCity in Pennsylvania USA PhiladelphiaCity in Pennsylvania USA PittsburghCity in Pennsylvania USA PottstownCity in Pennsylvania USA QuakertownCity in Pennsylvania USA ReadingCity in Pennsylvania USA ScrantonCity in Pennsylvania USA WaynesburgCity in Pennsylvania USA Wilkes- BarreCity in Pennsylvania USA WynnewoodCity in Pennsylvania USA YardleyCity in Pennsylvania USA YorkCity in Ural Russia ChiclayoCity in Peru HuancayoCity in Peru TalaraCity in Philippines BacolodCity in Philippines Cubi PointCity in Philippines ManilaCity in Philippines QuezonCity in Pitcairn Islands AdamstownCity in Poland BorowiecCity in Poland Fort SkalaCity in Poland GdanskCity in Poland PiwniceCity in Poland PoznanCity in Poland VarsoviaCity in Poland WarsawCity in Portugal BejaCity in Portugal CoimbraCity in Portugal OportoCity in Prince Edward Island Canada CharlottetownCity in Prince Edward Island Canada Arecibo Obs. City in Puerto Rico USA BorinquenCity in Puerto Rico USA MayaguezCity in Puerto Rico USA PonceCity in Puerto Rico USA Puerto RealCity in Puerto Rico USA Roosevelt RoadsCity in Puerto Rico USA San JuanCity in Puy- de- Dôme France Clermont- FerrandCity in Pyrénées atlantiques France PauCity in Pyrénées Orientales France PerpignanCity in Pyungbuk Korea MaandoCity in Qatar DohaCity in Quebec Canada AlmaCity in Quebec Canada AmosCity in Quebec Canada AmquiCity in Quebec Canada Baie- ComeauCity in Quebec Canada Baie St- PaulCity in Quebec Canada City in Quebec Canada City in Quebec Canada BeaupreCity in Quebec Canada BelleterreCity in Quebec Canada CabanoCity in Quebec Canada CadillacCity in Quebec Canada Cap- aux- MeulesCity in Quebec Canada Cap- ChatCity in Quebec Canada ChandlerCity in Quebec Canada ChapaisCity in Quebec Canada CharlevoixCity in Quebec Canada ChibougamauCity in Quebec Canada Chute- des- PassesCity in Quebec Canada ClovaCity in Quebec Canada CoaticookCity in Quebec Canada DesbiensCity in Quebec Canada DolbeauCity in Quebec Canada Dorval- LodgeCity in Quebec Canada DrummondvilleCity in Quebec Canada ForestvilleCity in Quebec Canada GaspeCity in Quebec Canada GatineauCity in Quebec Canada GranbyCity in Quebec Canada Grande- ValleeCity in Quebec Canada JolietteCity in Quebec Canada KazabazuaCity in Quebec Canada LabrievilleCity in Quebec Canada LachuteCity in Quebec Canada Lac- MeganticCity in Quebec Canada La PocatiereCity in Quebec Canada La SarreCity in Quebec Canada La TuqueCity in Quebec Canada LavalCity in Quebec Canada Lebel- sur- QuevilonCity in Quebec Canada Les EscouminsCity in Quebec Canada L' EtapeCity in Quebec Canada ManiwakiCity in Quebec Canada MatagamiCity in Quebec Canada MataneCity in Quebec Canada Mont- JoliCity in Quebec Canada Mont- LaurierCity in Quebec Canada MontmagnyCity in Quebec Canada MontrealCity in Quebec Canada Mont- TremblantCity in Quebec Canada MurdochvilleCity in Quebec Canada NapiervilleCity in Quebec Canada New CarlisleCity in Quebec Canada ParadisCity in Quebec Canada ParentCity in Quebec Canada Pointe- aux- AnglaisCity in Quebec Canada PortneufCity in Quebec Canada QuebecRegion/ state in Canada RadissonCity in Quebec Canada RimouskiCity in Quebec Canada Riviere- du- LoupCity in Quebec Canada Riviere- EterniteCity in Quebec Canada RobervalCity in Quebec Canada RochebaucourtCity in Quebec Canada RolletCity in Quebec Canada Rouyn- NorandaCity in Quebec Canada SaguenayCity in Quebec Canada Sainte- AdeleCity in Quebec Canada Saint- FelicienCity in Quebec Canada Saint- GeorgesCity in Quebec Canada Saint- HyacintheCity in Quebec Canada Saint- JeromeCity in Quebec Canada Saint- Michel- des- SaintsCity in Quebec Canada SenneterreCity in Quebec Canada Sept- IlesCity in Quebec Canada ShawiniganCity in Quebec Canada St- Basile- de- tableauCity in Quebec Canada St- HubertCity in Quebec Canada SuttonCity in Quebec Canada TadoussacCity in Quebec Canada Thetford MinesCity in Quebec Canada Trois- RivieresCity in Quebec Canada Val- d' orCity in Quebec Canada Vallee- JonctionCity in Quebec Canada ValleyfieldCity in Quebec Canada VictoriavilleCity in Quebec Canada Ville- MarieCity in Quebec Canada WaswanipiCity in Queensland Australia BrisbaneCity in Queensland Australia IpswichCity in Queensland Australia Kings BeachCity in Queensland Australia TownsvilleCity in Rhode Island USA CranstonCity in Rhode Island USA PawtucketCity in Rhode Island USA ProvidenceCity in Rhode Island USA RumfordCity in Rhode Island USA WarwickCity in Rhode Island USA WesterlyCity in Rhode Island USA WoonsocketCity in South Dakota USA LyonCity in Romania BucharestCity in Russia PulkovoCity in Russia ZelenčukskajaCity in Rwanda BukavuCity in Rwanda KigaliCity in Samoa Pago PagoCity in Saskatchewan Canada AssiniboiaCity in Saskatchewan Canada BeauvalCity in Saskatchewan Canada BiggarCity in Saskatchewan Canada Big RiverCity in Saskatchewan Canada Buffalo NarrowsCity in Saskatchewan Canada CanoraCity in Saskatchewan Canada CarlyleCity in Saskatchewan Canada DavidsonCity in Saskatchewan Canada Dore LakeCity in Saskatchewan Canada ElbowCity in Saskatchewan Canada EsterhazyCity in Saskatchewan Canada EstevanCity in Saskatchewan Canada EstonCity in Saskatchewan Canada Fort Qu' AppelleCity in Saskatchewan Canada Fox ValleyCity in Saskatchewan Canada GovenlockCity in Saskatchewan Canada GrenfellCity in Saskatchewan Canada Ile- A- la- CrosseCity in Saskatchewan Canada KamsackCity in Saskatchewan Canada KerrobertCity in Saskatchewan Canada KindersleyCity in Saskatchewan Canada KyleCity in Saskatchewan Canada La LocheCity in Saskatchewan Canada LeaderCity in Saskatchewan Canada Maple CreekCity in Saskatchewan Canada Meadow LakeCity in Saskatchewan Canada MelfortCity in Saskatchewan Canada Montreal LakeCity in Saskatchewan Canada Moose JawCity in Saskatchewan Canada MoosominCity in Saskatchewan Canada NipawinCity in Saskatchewan Canada North BattlefordCity in Saskatchewan Canada City in Saskatchewan Canada Prince AlbertCity in Saskatchewan Canada RaymoreCity in Saskatchewan Canada ReginaCity in Saskatchewan Canada RegwayCity in Saskatchewan Canada RosetownCity in Saskatchewan Canada RosthernCity in Saskatchewan Canada SaskatoonCity in Saskatchewan Canada ShaunavonCity in Saskatchewan Canada SpiritwoodCity in Saskatchewan Canada St. WalburgCity in Saskatchewan Canada Swift CurrentCity in Saskatchewan Canada UnityCity in Saskatchewan Canada Val MarieCity in Saskatchewan Canada WatrousCity in Saskatchewan Canada WeyburnCity in Saskatchewan Canada WolseleyCity in Saskatchewan Canada WynyardCity in Saskatchewan Canada YorktonCity in Saudi Arabia DhahranCity in Saudi Arabia JeddahCity in Saudi Arabia RiyadhCity in Scotland United Kingdom EdinburghCity in Scotland United Kingdom Le HavreCity in Seine- maritime France RouenCity in Senegal DakarCity in Senegal KaolackCity in Senegal PodorCity in Senegal ThiesCity in Senegal ZiguinchorCity in Seychelles AbakanCity in Siberia Russia AginskoeCity in Siberia Russia BarnaulCity in Siberia Russia BratskCity in Siberia Russia ChitaCity in Siberia Russia DudinkaCity in Siberia Russia Gorno- AltayskCity in Siberia Russia IrkutskCity in Siberia Russia KemerovoCity in Siberia Russia KrasnoyarskCity in Siberia Russia KyzylCity in Siberia Russia NovosibirskCity in Siberia Russia OmskCity in Siberia Russia TomskCity in Siberia Russia Ulan- UdeCity in Siberia Russia Ust '- OrdynskyCity in Sierra Leone FreetownCity in Sierra Leone KenemaCity in Singapore SingaporeCountry name TengahCity in Slovakia Lomnický štítCity in Slovakia Skalnaté plesoCity in Slovakia Stará LesnáCity in Slovenia LjubljanaCity in Somalia Bender CassimCity in Somalia BerberaCity in Somalia ChisimayuCity in Somalia KismayuCity in Somalia MogadishuCity in Somme France AmiensCity in South Africa BoydenCity in South Africa Cape TownCity in South Africa De AarCity in South Africa DurbanCity in South Africa East LondonCity in South Africa HartraoCity in South Africa JohannesburgCity in South Africa Leiden SurCity in South Africa MosselbaaiCity in South Africa Port ElizabethCity in South Africa PotchefstroomCity in South Africa PretoriaCity in South Africa SowetoCity in South Africa SutherlandCity in South Australia Australia AdelaideCity in South Carolina USA AikenCity in South Carolina USA BatesburgCity in South Carolina USA BeaufortCity in South Carolina USA CharlestonCity in West Virginia USA CherawCity in South Carolina USA Goose CreekCity in South Carolina USA MauldinCity in South Carolina USA Myrtle BeachCity in South Carolina USA North CharlestonCity in South Carolina USA OrangeburgCity in South Carolina USA Rock HillCity in South Carolina USA SpartanburgCity in South Carolina USA SumterCity in South Dakota USA ArmourCity in South Dakota USA Elk PointCity in South Dakota USA FaithCity in South Dakota USA GrotonCity in South Dakota USA HighmoreCity in South Dakota USA HuronCity in South Dakota USA LemmonCity in South Dakota USA MilbankCity in South Dakota USA MillerCity in South Dakota USA MitchellCity in South Dakota USA MobridgeCity in South Dakota USA NewellCity in South Dakota USA PhilipCity in South Dakota USA PierreCity in South Dakota USA Rapid CityCity in South Dakota USA Sioux FallsCity in South Dakota USA WinnerCity in South Dakota USA YanktonCity in South Korea DanyangCity in South Region Russia CherkesskCity in South Region Russia GroznyCity in South Region Russia KrasnodarCity in South Region Russia MakhachkalaCity in South Region Russia MaykopCity in South Region Russia Nal' chikCity in South Region Russia Rostov na DonuCity in South Region Russia SochiCity in South Region Russia Stavropol' City in South Region Russia VladikavkazCity in South Region Russia VolgogradCity in Spain AlbaceteCity in Spain Alcalá de HenaresCity in Spain AlicanteCity in Spain AlmeríaCity in Spain ÁvilaCity in Spain BadajozCity in Spain BadalonaCity in Spain BarcelonaCity in Spain BilbaoCity in Spain BurgosCity in Spain CáceresCity in Spain CádizCity in Spain Calar AltoCity in Spain CartagenaCity in Spain Castellon de la PlanaCity in Spain CeutaCity in Spain Ciudad RealCity in Spain KordobaCity in Spain CuencaCity in Spain EbroCity in Spain ElcheCity in Spain FabraCity in Spain GeronaCity in Spain GijónCity in Spain GranadaCity in Spain GuadalajaraCity in Spain Hospit. de Llobregat, L' City in Spain HuelvaCity in Spain HuescaCity in Spain JaénCity in Spain Jerez de la FronteraCity in Spain La CoruñaCity in Spain LeganésCity in Spain LeónCity in Spain LéridaCity in Spain LogroñoCity in Spain LugoCity in Spain MadridCity in Spain MálagaCity in Spain MelillaCity in Spain MorónCity in Spain MóstolesCity in Spain MúrciaCity in Spain Obs. Astronomico de MadridCity in Spain OrenseCity in Spain OviedoCity in Spain PalenciaCity in Spain Palma de MallorcaCity in Spain PamplonaCity in Spain Pico de VeletaCity in Spain PontevedraCity in Spain R. M. Aller de S. de CompostelaCity in Spain Robledo de ChavelaCity in Spain SabadellCity in Spain SalamancaCity in Spain San FernandoCity in Spain San SebastiánCity in Spain SantanderCity in Spain SegoviaCity in Spain SevillaCity in Spain SoriaCity in Spain TarragonaCity in Spain TerrassaCity in Spain TeruelCity in Spain Uni. de BarcelonaCity in Spain ValénciaCity in Spain ValladolidCity in Spain VigoCity in Spain Vitoria- GasteizCity in Spain YebesCity in Spain ZamoraCity in Spain ZaragozaCity in Sri Lanka ColomboCity in St. Lucia CastriesCity in St- Pierre and Miquelon France Miquelon IslandCity in Sudan El FasherCity in Sudan El ObeidCity in Sudan ChartůmCity in Sudan Port SoudanCity in Sudan Wadi- HalfaCity in Sudan Wad MedaniCity in Swaziland ManziniCity in Swaziland MatsaphaCity in Swaziland MbabaneCity in Swaziland MhlumeCity in Swaziland SimunyeCity in Sweden GothenburgCity in Sweden HyltebrukCity in Sweden KirunaCity in Sweden LuleåCity in Sweden LundCity in Sweden MalmöCity in Sweden OnsalaCity in Sweden UppsalaCity in Switzerland BernCity in Switzerland BleienCity in Switzerland ŽenevaCity in Switzerland GornergratCity in Switzerland LausanneCity in Switzerland ZimmerwaldCity in Switzerland CurichCity in Syria DamascusCity in Taiwan TaipeiCity in Tanzania Dar es SalaamCity in Tanzania DodomaCity in Tanzania MbeyaCity in Tanzania MorogoroCity in Tanzania MwanzaCity in Tanzania ZanzibarCity in Tasmania Australia HobartCity in Tenerife Spain IzañaCity in Tenerife Spain Roque de los MuchachosCity in Tenerife Spain San Sebastián de la GomeraCity in Tenerife Spain Santa Cruz de la PalmaCity in Tenerife Spain Santa Cruz de TenerifeCity in Tenerife Spain ValverdeCity in Tennessee USA AlcoaCity in Tennessee USA ChattanoogaCity in Tennessee USA ClarksvilleCity in Tennessee USA CollegedaleCity in Tennessee USA Dyer ObservatoryCity in Tennessee USA HendersonvilleCity in Tennessee USA Johnson CityCity in Tennessee USA KingsportCity in Tennessee USA KnoxvilleCity in Tennessee USA MemphisCity in Tennessee USA MurfreesboroCity in Tennessee USA NashvilleCity in Tennessee USA Oak RidgeCity in Tennessee USA SeymourCity in Tennessee USA ShelbyvilleCity in Tennessee USA AmarilloCity in Texas USA BaytownCity in Texas USA BeaumontCity in Texas USA BrownsvilleCity in Texas USA Clear Lake CityCity in Texas USA Corpus ChristiCity in Texas USA DallasCity in Texas USA Del RioCity in Texas USA DentonCity in Texas USA EdnaCity in Texas USA El PasoCity in Texas USA Flower MoundCity in Texas USA Fort WorthCity in Texas USA GalvestonCity in Texas USA GarlandCity in Utah USA Grand PrairieCity in Texas USA HoustonCity in Texas USA IrvingCity in Texas USA LaredoCity in Texas USA LongviewCity in Washington USA LubbockCity in Texas USA MarshallCity in Texas USA McAllenCity in Texas USA McDonald Obs. City in Texas USA MesquiteCity in Texas USA OdessaCity in Ukraine PlanoCity in Texas USA Port ArthurCity in Texas USA RichardsonCity in Texas USA San AngeloCity in Texas USA San AntonioCity in Texas USA SeabrookCity in Texas USA TylerCity in Texas USA WacoCity in Texas USA Wichita FallsCity in Thailand BangkokCity in Thailand Chiang MaiCity in Thailand Hat YaiCity in Thailand KoratCity in Thailand PhuketCity in Thailand UbonCity in Thailand Udon- ThaniCity in Tibet China LhasaCity in Togo DapaongCity in Togo LoméCity in Toledo Spain Port of SpainCity in Tunisia DjerbaCity in Tunisia GabesCity in Tunisia KairouanCity in Tunisia MedenineCity in Tunisia SfaxCity in Tunisia SousseCity in Tunisia TataouineCity in Tunisia TozeurCity in Tunisia TunisCity in Tunisia ZarzisCity in Turkey AnkaraCity in Turkey BandirmaCity in Turkey DiyarbakirCity in Turkey IncirlikCity in Turkey IstanbulCity in Turks and Caicos Islands Cockburn TownCity in Uganda AruaCity in Uganda EntebbeCity in Uganda JinjaCity in Uganda KampalaCity in Uganda MorotoCity in Ukraine Bílá CerekevCity in Ukraine ČerkasyCity in Ukraine ČernigovCity in Ukraine CerritosCity in Ukraine DněpropetropskCity in Ukraine Donets' kCity in Ukraine City in Ukraine CharkovCity in Ukraine ChersonCity in Ukraine ChmelnickýCity in Ukraine KirovohradCity in Ukraine KijevCity in Ukraine Lugans' kCity in Ukraine Luts' kCity in Ukraine LvovCity in Ukraine MakiivkaCity in Ukraine MykolaivCity in Ukraine PoltavaCity in Ukraine RivneCity in Ukraine SevastopolCity in Ukraine SimferopolCity in Ukraine SumyCity in Ukraine Ternopil' City in Ukraine UžhhorodCity in Ukraine VinnytsiaCity in Ukraine YaltaCity in Ukraine ZáporožíCity in Ukraine ŽovkvaCity in Ukraine ŽitomirCity in Ulster Ireland DonegalCity in Ulster Ireland MovilleCity in United Arab Emirates BahrainCountry name DubaiCity in United Kingdom AldermastonCity in United Kingdom BlackpoolCity in United Kingdom BradfordCity in United Kingdom Brize NortonCity in United Kingdom CoventryCity in United Kingdom FarnboroughCity in United Kingdom FinningleyCity in United Kingdom GibraltarCity in United Kingdom HerstmonceuxCity in United Kingdom HoningtonCity in United Kingdom J. HorrocksCity in United Kingdom Jodrell BankCity in United Kingdom LeedsCity in United Kingdom LeicesterCity in United Kingdom MelkshamCity in United Kingdom MullardCity in United Kingdom NewcastleCity in United Kingdom NottinghamCity in United Kingdom Rochdale LancCity in United Kingdom Rutherford Appleton Lab. City in United Kingdom Sandhurst SurreyCity in United Kingdom SheffieldCity in United Kingdom TeignmouthCity in United Kingdom ChelyabinskCity in Ural Russia EkaterinburgCity in Ural Russia Khanty- MansiyskCity in Ural Russia KurganCity in Ural Russia Tyumen' City in Uruguay MontevideoCity in US Territory Diego GarciaCity in US Territory Johnston AtollCity in US Territory Midway IslandCity in US Territory Pagan IslandCity in US Territory Rota IslandCity in US Territory Saipan IslandCity in US Territory Tinian IslandCity in US Territory Wake IslandCity in Utah USA BeaverCity in Utah USA BluffCity in Utah USA BountifulCity in Utah USA Cedar CityCity in Utah USA DeltaCity in Utah USA Green RiverCity in Wyoming USA KanabCity in Utah USA LaytonCity in Utah USA LoganCity in Utah USA MurrayCity in Utah USA OgdenCity in Utah USA OremCity in Utah USA ProvoCity in Utah USA Salt Lake CityCity in Utah USA St. GeorgeCity in Utah USA VernalCity in Utah USA WendoverCity in Uzbekistan TashkentCity in Vanuatu EfateCity in Vatican VaticanoCity in Vaucluse France CaracasCity in Venezuela Llano del HatoCity in Venezuela MaiquetiaCity in Vermont USA BarreCity in Vermont USA BartonCity in Vermont USA Bellows FallsCity in Vermont USA BenningtonCity in Vermont USA BrattleboroCity in Vermont USA Essex JunctionCity in Vermont USA Fair HavenCity in Vermont USA MiddleburyCity in Vermont USA ProctorCity in Vermont USA RandolphCity in Vermont USA RutlandCity in Vermont USA St. AlbansCity in Vermont USA WinooskiCity in Victoria Australia BendigoCity in Victoria Australia SaleCity in Virginia USA CharlottesvilleCity in Virginia USA ChesapeakeCity in Virginia USA FredericksburgCity in Virginia USA HamptonCity in Virginia USA HarrisonburgCity in Virginia USA HerndonCity in Virginia USA King GeorgeCity in Virginia USA LynchburgCity in Virginia USA MarionCity in Virginia USA MartinsvilleCity in Virginia USA McCormick Obs. City in Virginia USA Newport NewsCity in Virginia USA RoanokeCity in Virginia USA SuffolkCity in Virginia USA Virginia BeachCity in Virginia USA WaynesboroCity in Virginia USA WythevilleCity in Virgin Islands St. CroixCity in Virgin Islands CheboksaryCity in Volga Region Russia IzhevskCity in Volga Region Russia KazanCity in Volga Region Russia Nizhný NovgorodCity in Volga Region Russia OrenburgCity in Volga Region Russia PenzaCity in Volga Region Russia PermCity in Volga Region Russia SamaraCity in Volga Region Russia SaranskCity in Volga Region Russia SaratovCity in Volga Region Russia UfaCity in Volga Region Russia Yoshkar OlaCity in Wales United Kingdom CardiffCity in Washington, DC USA US Naval ObservatoryCity in Washington USA BellinghamCity in Washington USA BremertonCity in Washington USA CarbonadoCity in Washington USA CastlerockCity in Washington USA East WenatcheeCity in Washington USA EdmondsCity in Washington USA EverettCity in Washington USA KelsoCity in Washington USA LyndenCity in Washington USA Moses LakeCity in Washington USA NorthportCity in Washington USA OlympiaCity in Washington USA ProsserCity in Washington USA PuyallupCity in Washington USA RichlandCity in Washington USA SeattleCity in Washington USA SpokaneCity in Washington USA TacomaCity in Washington USA TeninoCity in Washington USA Walla WallaCity in Washington USA WatervilleCity in Washington USA Whidbey IslandCity in Washington USA YakimaCity in Western Australia Australia LearmonthCity in Western Australia Australia PearceCity in Western Australia Australia PerthCity in Western sahara DakhlaCity in Western sahara El AaiunCity in West Virginia USA BeckleyCity in West Virginia USA BluefieldCity in West Virginia USA ClarksburgCity in West Virginia USA ElkinsCity in West Virginia USA GassawayCity in West Virginia USA Green Bank Obs. City in West Virginia USA Harpers FerryCity in West Virginia USA HintonCity in West Virginia USA HuntingtonCity in West Virginia USA LewisburgCity in West Virginia USA MartinsburgCity in West Virginia USA MorgantownCity in West Virginia USA NitroCity in West Virginia USA ParkersburgCity in West Virginia USA ParsonsCity in West Virginia USA WeirtonCity in West Virginia USA WheelingCity in Wielkopolska Poland ZdunyCity in Wisconsin USA AppletonCity in Wisconsin USA BarabooCity in Wisconsin USA BarronCity in Wisconsin USA BoscobelCity in Wisconsin USA DelavanCity in Wisconsin USA Eau ClaireCity in Wisconsin USA Fond du LacCity in Wisconsin USA Green BayCity in Wisconsin USA HurleyCity in Wisconsin USA JanesvilleCity in Wisconsin USA KenoshaCity in Wisconsin USA La CrosseCity in Wisconsin USA ManitowocCity in Wisconsin USA MilwaukeeCity in Wisconsin USA OshkoshCity in Wisconsin USA RacineCity in Wisconsin USA RhinelanderCity in Wisconsin USA SheboyganCity in Wisconsin USA SturtevantCity in Wisconsin USA SuperiorCity in Wisconsin USA WaukeshaCity in Wisconsin USA WausauCity in Wisconsin USA WauwatosaCity in Wisconsin USA West AllisCity in Wisconsin USA Yerkes Obs. City in Wyoming USA CasperCity in Wyoming USA CheyenneCity in Wyoming USA CodyCity in Wyoming USA GilletteCity in Wyoming USA GrangerCity in Wyoming USA LanderCity in Wyoming USA LaramieCity in Wyoming USA RawlinsCity in Wyoming USA RivertonCity in Wyoming USA Rock SpringsCity in Wyoming USA SheridanCity in Yemen AdenCity in Yugoslavia BelgradeCity in Yukon Canada WhitehorseCity in Zambia ChingolaCity in Zambia KabweCity in Zambia KitweCity in Zambia LivingstoneCity in Zambia LusakaCity in Zambia NdolaCity in Zealand Denmark FrederiksvaerkCity in Zealand Denmark HelsingoerCity in Zealand Denmark HilleroedCity in Zealand Denmark HolbaekCity in Zealand Denmark KalundborgCity in Zealand Denmark KoegeCity in Zealand Denmark KorsoerCity in Zealand Denmark NaestvedCity in Zealand Denmark RingstedCity in Zealand Denmark RoskildeCity in Zealand Denmark SlagelseCity in Zealand Denmark VordingborgCity in Zimbabwe BulawayoCity in Zimbabwe ChitungwizaCity in Zimbabwe GweruCity in Zimbabwe HarareCity in Zimbabwe MutareRegion/ state in Australia ACTRegion/ state in Australia New South WalesRegion/ state in Australia Northern TerritoryRegion/ state in Australia QueenslandRegion/ state in Australia South AustraliaRegion/ state in Australia TasmánieRegion/ state in Australia Western AustraliaRegion/ state in Belgium BrabantRegion/ state in Belgium Flandre occidentaleRegion/ state in Canada AlbertaRegion/ state in Canada British ColumbiaRegion/ state in Canada ManitobaRegion/ state in Canada NewfoundlandRegion/ state in Canada Northwest TerritoriesRegion/ state in Canada Nova ScotiaRegion/ state in Canada NunavutRegion/ state in Canada Prince Edward IslandRegion/ state in Canada SaskatchewanRegion/ state in Canada YukonRegion/ state in China TibetRegion/ state in Denmark BornholmRegion/ state in Denmark FalsterRegion/ state in Denmark Ford IslandRegion/ state in Denmark FynRegion/ state in Denmark JyllandRegion/ state in Denmark LollandRegion/ state in Denmark ZealandRegion/ state in France Alpes de Haute ProvenceRegion/ state in France Alpes MaritimesRegion/ state in France AubeRegion/ state in France Bas- RhinRegion/ state in France Bouches- du- rhôneRegion/ state in France CalvadosRegion/ state in France Charente- MaritimeRegion/ state in France CherRegion/ state in France Corse du SudRegion/ state in France Côte d' orRegion/ state in France DoubsRegion/ state in France Eure- et- LoirRegion/ state in France FinistèreRegion/ state in France GirondeRegion/ state in France GuadeloupeRegion/ state in France Haute- CorseRegion/ state in France Haute- GaronneRegion/ state in France Haute- LoireRegion/ state in France Hautes AlpesRegion/ state in France Haute- SavoieRegion/ state in France Hautes- PyrénéesRegion/ state in France Haute- VienneRegion/ state in France Hauts- de- SeineRegion/ state in France HeraultRegion/ state in France Ille- et- vilaineRegion/ state in France Indre- et- LoireRegion/ state in France IsèreRegion/ state in France LoireRegion/ state in France Loire- atlantiqueRegion/ state in France LoiretRegion/ state in France MancheRegion/ state in France MarneRegion/ state in France MartinikRegion/ state in France MayotteRegion/ state in France MorbihanRegion/ state in France MoselleRegion/ state in France New CaledoniaRegion/ state in France NièvreRegion/ state in France NordRegion/ state in France Pas- de- CalaisRegion/ state in France Puy- de- DômeRegion/ state in France Pyrénées atlantiquesRegion/ state in France Pyrénées OrientalesRegion/ state in France RhôneRegion/ state in France Seine- maritimeRegion/ state in France SommeRegion/ state in France St- Pierre a MiquelonRegion/ state in France VaucluseRegion/ state in Germany Region/ state in Hungary Ráb- Moson- SopronRegion/ state in India Andhra PradeshRegion/ state in Ireland ConnachtRegion/ state in Ireland LeinsterRegion/ state in Ireland MunsterRegion/ state in Ireland UlsterRegion/ state in Italy ChungbukRegion/ state in Korea ChungnamRegion/ state in Korea GangwonRegion/ state in Korea GyengnamRegion/ state in Korea GyeongbukRegion/ state in Korea GyeonggiRegion/ state in Korea GyeongnamRegion/ state in Korea HambukRegion/ state in Korea JeonbukRegion/ state in Korea JeonnamRegion/ state in Korea PyungbukRegion/ state in Namibia Khomas HochlandRegion/ state in Poland WielkopolskaRegion/ state in Portugal AzoryRegion/ state in Portugal MadeiraRegion/ state in Russia Central RegionRegion/ state in Russia Dálný východRegion/ state in Russia North- West RegionRegion/ state in Russia SibiřRegion/ state in Russia South RegionRegion/ state in Russia UralRegion/ state in Russia Volga RegionRegion/ state in Solomon Islands GuadalcanalRegion/ state in Spain Kanárské ostrovyRegion/ state in Spain Gran CanariaRegion/ state in Spain TenerifeRegion/ state in Spain GuernseyRegion/ state in United Kingdom Northern IrelandRegion/ state in United Kingdom SkotskoRegion/ state in United Kingdom WalesRegion/ state in USA AlabamaRegion/ state in USA AljaškaRegion/ state in USA ArizonaRegion/ state in USA ArkansasRegion/ state in USA KalifornieRegion/ state in USA ColoradoRegion/ state in USA ConnecticutRegion/ state in USA DCRegion/ state in USA DelawareRegion/ state in USA FloridaRegion/ state in USA GeorgiaRegion/ state in USA HawaiiRegion/ state in USA IdahoRegion/ state in USA IllinoisRegion/ state in USA IndianaRegion/ state in USA IowaRegion/ state in USA KansasRegion/ state in USA KentuckyRegion/ state in USA LouisianaRegion/ state in USA MaineRegion/ state in USA MarylandRegion/ state in USA MassachusettsRegion/ state in USA MichiganRegion/ state in USA MinnesotaRegion/ state in USA MississippiRegion/ state in USA MissouriRegion/ state in USA MontanaRegion/ state in USA NebraskaRegion/ state in USA New HampshireRegion/ state in USA New JerseyRegion/ state in USA New MexicoRegion/ state in USA Severní KarolínaRegion/ state in USA North DakotaRegion/ state in USA OhioRegion/ state in USA OklahomaRegion/ state in USA OregonRegion/ state in USA PennsylvaniaRegion/ state in USA Puerto RicoRegion/ state in USA Rhode IslandRegion/ state in USA Jižní KarolínaRegion/ state in USA South DakotaRegion/ state in USA TennesseeRegion/ state in USA TexasRegion/ state in USA UtahRegion/ state in USA VermontRegion/ state in USA VirginiaRegion/ state in USA Washington, DCRegion/ state in USA West VirginiaRegion/ state in USA WisconsinRegion/ state in USA AfghánistánCountry name AlžírskoCountry name AngolaCountry name AntarcticaCountry name Antigua a BarbudaCountry name ArgentinaCountry name ArménieCountry name Ascension IslandCountry name AustrálieCountry name RakouskoCountry name BahamyCountry name BangladéšCountry name BarbadosCountry name BelgieCountry name BelizeCountry name BeninCountry name BermudyCountry name BolívieCountry name Bosna a HercegovinaCountry name BotswanaCountry name BrazílieCountry name BrunejCountry name BulharskoCountry name Burkina FasoCountry name BurundiCountry name KamerunCountry name KanadaCountry name KapverdyCountry name Kajmanské ostrovyCountry name Středoafrická republikaCountry name ČadCountry name ChileCountry name ČínaCountry name KolumbieCountry name KongoCountry name Kongo (demokratická republika) Country name KostarikaCountry name ChorvatskoCountry name KubaCountry name KyprCountry name Česká republikaCountry name Demokratická republika KongoCountry name DánskoCountry name Dominikánská republikaCountry name EkvádorCountry name EgyptCountry name SalvadorCountry name Rovníková GuineaCountry name EritreaCountry name EstonskoCountry name EtiopieCountry name FalklandyCountry name FidžiCountry name FinskoCountry name FrancieCountry name Francouzská GuyanaCountry name Francouzská PolynésieCountry name GabonCountry name GambieCountry name NěmeckoCountry name GhanaCountry name ŘeckoCountry name GrónskoCountry name GuamCountry name GuatemalaCountry name GuineaCountry name Guinea- BissauCountry name GuyanaCountry name HaitiCountry name HondurasCountry name MaďarskoCountry name IslandCountry name IndieCountry name IndonésieCountry name ÍránCountry name IrákCountry name IrskoCountry name Ostrov ManCountry name IzraelCountry name ItálieCountry name Pobřeží slonovinyCountry name JamajkaCountry name JaponskoCountry name JordánskoCountry name KazachstánCountry name KeňaCountry name KiribatiCountry name KoreaCountry name KuvajtCountry name LotyšskoCountry name LesothoCountry name LibérieCountry name LibyeCountry name LitvaCountry name LucemburskoCountry name LýbieCountry name MakedonieCountry name MadagaskarCountry name MalawiCountry name MalajsieCountry name MaledivyCountry name MaliCountry name MaltaCountry name Marshallovy ostrovyCountry name MauritánieCountry name MauriciusCountry name MikronésieCountry name MonakoCountry name MarokoCountry name MosambikCountry name MyanmarCountry name NamibieCountry name NepálCountry name NizozemíCountry name Nový ZélandCountry name NikaraguaCountry name NigerCountry name NigérieCountry name PákistánCountry name PalauCountry name PanamaCountry name Papua- Nová GuineaCountry name ParaguayCountry name FilipínyCountry name Pitcairnovy ostrovyCountry name PolskoCountry name PortugalskoCountry name KatarCountry name RumunskoCountry name RuskoCountry name RwandaCountry name SamoaCountry name Saúdská ArábieCountry name SenegalCountry name SeychelyCountry name Sierra LeoneCountry name SlovenskoCountry name SlovinskoCountry name Šalamounovy ostrovyCountry name SomálskoCountry name Jižní AfrikaCountry name Jižní KoreaCountry name ŠpanělskoCountry name Srí LankaCountry name Sv. LucieCountry name SúdánCountry name SvazijskoCountry name ŠvédskoCountry name ŠvýcarskoCountry name SýrieCountry name TaiwanCountry name TanzánieCountry name ThajskoCountry name TogoCountry name Trinidad a TobagoCountry name TunisCountry name TureckoCountry name Ostrovy Turks a CaicosCountry name UgandaCountry name UkrajinaCountry name Spojené arabské emirátyCountry name Spojené královstvíCountry name UruguayCountry name USACountry name Území USACountry name UzbekistánCountry name VanuatuCountry name VatikánCountry name VenezuelaCountry name Panenské ostrovyCountry name Západní SaharaCountry name JemenCountry name JugoslávieCountry name ZambieCountry name ZimbabweImage/ info menu item (should be translated) Rýhy po dopadu komety (HST) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Jupiter a Io (HST) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit obaz APODImage/ info menu item (should be translated) Zobrazit obaz APOD (Radar) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit obaz APOD (Venera lander) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (1995) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (1996) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (1998) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (1999) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (2001) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (2002) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (2003) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (2004) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (polární záře) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (detail) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (detail) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (Hubble V) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (Hubble X) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (SN 2004dj) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (hvězdy v M31) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST (prstence a měsíce) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit HST/ VLT obrazImage/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit MGS obrazImage/ info menu item (should be translated) Zobrazit mozaiku NASAImage/ info menu item (should be translated) Zobrazit nový vodorovný obrazImage/ info menu item (should be translated) Zobrazit obraz NOAO Zobrazit obraz NOAO (Halpha) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit obraz NOAO (Optický) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit SEDS obraz Zobrazit Spitzerův obraz Zobrazit SlunceImage/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Zobrazit VLT obrazImage/ info menu item (should be translated) Zobrazit obraz Voyager 1Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Kometa Shoemaker- Levy 9Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Stránka NASA JPLImage/ info menu item (should be translated) Marťanské mise NASAImage/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Program ApolloImage/ info menu item (should be translated) Mise CassiniImage/ info menu item (should be translated) Image/ info menu item (should be translated) Mise GalileoImage/ info menu item (should be translated) Mise MagelanImage/ info menu item (should be translated) Mise Mariner 10Image/ info menu item (should be translated) The Mars SocietyImage/ info menu item (should be translated) Mise VoyagerImage/ info menu item (should be translated) The Whole Mars CatalogImage/ info menu item (should be translated) Vítejte na Marsu! Image/ info menu item (should be translated) Stránka Wikipediestar name Siriusstar name Canopusstar name Arcturusstar name Rigel Kentaurusstar name Vegastar name Capellastar name Rigelstar name Procyonstar name Achernarstar name Betelgeusestar name Hadarstar name Altairstar name Acruxstar name Aldebaran Spicastar name Antaresstar name Polluxstar name Fomalhautstar name Mimosastar name Denebstar name Regulusstar name Adharastar name Castorstar name Gacruxstar name Shaulastar name Bellatrixstar name Alnathstar name Miaplacidusstar name Alnilamstar name Al Na' irstar name Alnitakstar name Regorstar name Aliothstar name Mirfakstar name Kaus Australisstar name Dubhestar name Wezenstar name Alkaidstar name Sargasstar name Aviorstar name Menkalinanstar name Alhenastar name Peacockstar name Polarisstar name Mirzamstar name Alphardstar name Hamalstar name Al Giebastar name Diphdastar name Nunkistar name Menkentstar name Alpheratzstar name Saiphstar name Mirachstar name Kocabstar name Rasalhaguestar name Algolstar name Almachstar name Denebolastar name Tsihstar name Naosstar name Aspidiskestar name Alpheccastar name Mizarstar name Sadrstar name Suhailstar name Schedarstar name Eltaninstar name Mintakastar name Caphstar name Dschubbastar name Menstar name Merakstar name Pulcherrimastar name Enifstar name Ankaastar name Phecdastar name Scheatstar name Aludrastar name Alderaminstar name Markabstar name Gienahstar name Menkabstar name Zozmastar name Graffiasstar name Arnebstar name Gienah Corvistar name Zuben el Chamalistar name Unukalhaistar name Sheratanstar name Phaktstar name Krazstar name Ruchbahstar name Muphridstar name Kabdhilinanstar name Lesathstar name Kaus Mediastar name Tarazedstar name Yed Priorstar name Na' ir al Saifstar name Zuben El Genubistar name Kelb al Raistar name Cursastar name Kornephorosstar name Ras Algethistar name Rastabanstar name Nihalstar name Kaus Borealisstar name Algenibstar name Atikstar name Tchoustar name Alcyonestar name Vindemiatrixstar name Deneb Algiedistar name Tejatstar name Acamarstar name Gomeisastar name Cor Carolistar name Al Niyatstar name Sadalsudstar name Matarstar name Algorabstar name Sadalmelikstar name Zaurakstar name Al Naslstar name Pherkabstar name Al Dhanabstar name Furudstar name Minkarstar name Maazstar name Seginusstar name Dabihstar name Albireostar name Mebsutastar name Tania Australisstar name Altaisstar name Al Nairstar name Talitha Borealisstar name Sarinstar name Waznstar name Kaou Pihstar name Er Raistar name Yed Posteriorstar name Alphirkstar name Sulaphatstar name Skatstar name Edasichstar name Megrezstar name Chertanstar name Asmidiskestar name Navistar name Muscidastar name Hezestar name Auvastar name Homanstar name Mothallahstar name Adhaferastar name Al Thalimainstar name Tania Borealisstar name Nekkarstar name Alula Borealisstar name Wasatstar name Sadalbaristar name Ranastar name Tseen Kestar name Sheliakstar name Bahamstar name Ainstar name Tarfstar name Schemalistar name Talitha Australisstar name Al Giedistar name Zawijahstar name Atlasstar name Rotanevstar name Primus Hyadumstar name Chowstar name Nusakanstar name Thubanstar name Nashirastar name Sadatonistar name Marfikstar name Alshainstar name Electrastar name Prijipatistar name Grumiumstar name Batenstar name Svalocinstar name Albalistar name Praecipulastar name Sadachbiastar name Maiastar name Mesarthimstar name Rasalasstar name Azhastar name Zuben el Hakrabistar name Kitalphastar name Asellus Australisstar name Menkibstar name Alcorstar name Mekbudastar name Dulfimstar name Beidstar name Syrmastar name Alkesstar name Mulipheinstar name Meropestar name Anchastar name Charastar name Acubensstar name Taygetastar name Alkaluropsstar name Boteinstar name Minhar al Shujastar name Cujamstar name Dzibanstar name Alyastar name Asellus Borealisstar name Marsikstar name Pleionestar name Asteropestar name Miraobject name (optional) 47 Tucanaeobject name (optional) Galaxie Andromeda Galaxie Antennaeobject name (optional) Atoms for Peace Galaxyobject name (optional) Barnardova Galaxieobject name (optional) Galaxie Medvědí spárobject name (optional) Galaxie Černé oko (Spící kráska) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Kalifornieobject name (optional) object name (optional) Mlhovina Kočičí okoobject name (optional) Mlhovina Kočičí okoobject name (optional) Kentaur Aobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Zámotekobject name (optional) Coddingtonova mlhovinaobject name (optional) Copelandův septetobject name (optional) Krabí mlhovinaobject name (optional) Srpková mlhovinaobject name (optional) Hvězdné pole ve Střelciobject name (optional) Mlhovina Činka (Dumbbell) object name (optional) Orlí mlhovinaobject name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Eskymákobject name (optional) object name (optional) object name (optional) Fornax Aobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Helixobject name (optional) Galaxie Helixobject name (optional) Mlhovina Helixobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Koňská hlavaobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Lagunaobject name (optional) Velké Magellanovo mračnoobject name (optional) Mlhovina Malá Činka (Dumbbell) object name (optional) Little Gemobject name (optional) Mlhovina Maiaobject name (optional) object name (optional) Mlhovina Meropeobject name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Severní Amerikaobject name (optional) Omega Centauriobject name (optional) object name (optional) Mlhovina Orionaobject name (optional) Mlhovina Sovaobject name (optional) object name (optional) Mlhovina Pelikánobject name (optional) Perseus Aobject name (optional) object name (optional) object name (optional) Plejádyobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Saturnuobject name (optional) object name (optional) object name (optional) Siamská dvojčataobject name (optional) Malé Magellanovo mračnoobject name (optional) Galaxie Sombreroobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Galaxie Slunečniceobject name (optional) Labutí mlhovina (Omega) object name (optional) object name (optional) Myšobject name (optional) object name (optional) Mlhovina Trifidobject name (optional) Velká medvědice Aobject name (optional) object name (optional) Panna Aobject name (optional) object name (optional) object name (optional) object name (optional) Mlhovina Hlava čarodějniceobject name (optional) Advanced URLs: description or category SimbadAdvanced URLs: description or category AladinAdvanced URLs: description or category SkyviewAdvanced URLs: description or category Gama zářeníAdvanced URLs: description or category X- rayAdvanced URLs: description or category EUVAdvanced URLs: description or category UVAdvanced URLs: description or category OptickéAdvanced URLs: description or category InfračervenéAdvanced URLs: description or category RadioAdvanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category Mise záření gamaAdvanced URLs: description or category Ostatní miseAdvanced URLs: description or category Oblíbené katalogové volbyAdvanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category PoziceAdvanced URLs: description or category NASA Astrofyzický Datový Systém (ADS) Advanced URLs: description or category Astronomie a astrofyzikaAdvanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category Fyzika a geofyzikaAdvanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category Advanced URLs: description or category HSTAdvanced URLs: description or category ASTROAdvanced URLs: description or category ORFEUSAdvanced URLs: description or category COPERNICUSAdvanced URLs: description or category ObrázkyAdvanced URLs: description or category SpektraAdvanced URLs: description or category Další Stáhnout nová data... Stahují se nová data Otevřít FITS... Uložit obrázek oblohy... Spustit skript... & Nastavit čas na současnýset Clock to New Time Nastavit čas... Zastavit & hodiny Vrchol & Severně & Východně & Jižně & Západně Najít objekt... Nastavit & natočení ručně... & Výchozí přiblížení Priblížit na úhlovou vzdálenost... & Orthograficky Pravoúhlé Show the information boxes Show time- related info box Show focus- related info box Show location- related info box Zobrazit hlavní nástrojovou lištu Zobrazit lištu pohledu Zobrazit stavovou lištu & Barevná schémata & Hvězdná mapa & Noční vidění Bezměsíčná noc Location on Earth & Geografický... Úvodní průvodce... Kalkulátor... Pozorovací seznam... Výška vs. čas... Co dnes v noci... Nebeský kalendář... Tvůrce skriptů... Sluneční soustava... Jupiterovy měsíce... Ascension Island Průvodce dalekohledem... Vlastnosti dalekohledu... Správce zařízení... Zachytit sekvenci obrázků... Ovládací panel INDI... Tooltip describing the nature of the time step control Toggle Stars in the display Hvězdy Zapnout hvězdyToggle Deep Sky Objects in the display Hluboký vesmír Přepnout zobrazení objektů hlubokého vesmíruToggle Solar System objects in the display Zapnout objekty Sluneční soustavyToggle Constellation Lines in the display Čáry souhvězdí Zapnout tvary souhvězdíToggle Constellation Names in the display Jméno souhvězdí Zapnout jména souhvězdíToggle Constellation Boundaries in the display Hranice souhvězdí Zapnout hranice souhvězdíToggle Milky Way in the display Zapnout Mléčnou dráhuToggle Coordinate Grid in the display Síť souřadnic Zapnout síť souřadnicToggle the opaque fill of the ground polygon in the display Zem Zapnout neprůhledný zemskéhý povrchToggle flags in the display Vlajky Zapnout vlajky Upravit symboly ZÚ... Vítejte v aplikaci KStars nic Počáteční pozice je pod horizontem Počáteční pozice je pod horizontem. Chcete resetovat výchozí pozici? Resetovat polohu Neresetovat Vítejte v KStars. Prosím vyčkejte... Průvodce nastavením & Další Přejít na další stránku průvodce & Zpět Přejít na předchozí stránku průvodce Planetárium na vaší obrazovce Některé obrázky v programu KStars jsou pouze pro nekomerční využití. Viz README. images. KStars (c) 2001- 2009, Tým KStars Jason Harris Jasem Mutlaq James Bowlin Pablo de Vicente Thomas Kabelmann Heiko Evermann Carsten Niehaus Mark Hollomon Skript k vykonání Šířka obrazu oblohy Výška obrazu oblohy Jméno souboru obrazu oblohy Datum a čas Začít se zastavenými hodinami Skript vykonán. Nelze vykonat skript. Nelze uložit obrázek:% 1 Uloženo do souboru: & # 160;% 1 Ascension Island Ascension Island StředShow the selected object in the telescope Rozsah Výška vs. čas Zobrazit SDSS obraz Zobrazit obraz DSS Zobrazit obrázek Odebrat ze seznamu Odstranit ze seznamu & Soubor & Upravit Pohled Hlavní lišta Procesní nástrojová lišta Přepnout zobrazení všech těles Sluneční soustavy Zapnout zobrazení neprůhledného zemského povrchu Přepnout zobrazení neprůhledného zemského povrchu Přepnout zobrazení ekliptiky Zobrazit stavovou lištu? Zapnout zobrazení stavové lišty. Zobrazit stavové zprávy INDI ve stavové liště Zapnout zobrazení stavové zprávy INDI ve stavové liště. Zobrazit souřadnice RA/ Dec ve stavové liště? Zapnout zobrazení stavové zprávy INDI ve stavové liště. Zapnout zobrazení hlavní lišty. Zobrazit pohledovou lištu? Vytvořit uživatelský katalog objektů Seznam přepínačů pro zobrazení vlastních katalogů objektů. Aktualizovat automaticky zeměpisnou polohu? Automaticky aktualizovat datum a čas? Zobrazit pozici dalekohledu na hvězdné mapě Zobrazit pozici dalekohledu na hvězdné mapě Zobrazit stavové zprávy INDI ve stavové liště Zapnout zobrazení stavové zprávy INDI ve stavové liště. Zapnout zobrazení Saturnu Port dalekohledu INDI Video port INDI Výchozí adresář FITS Zvolit novou zeměpisnou polohu Zvolit novou zeměpisnou polohu Zvolit novou zeměpisnou polohu Zvolit novou zeměpisnou polohu Zvolit novou zeměpisnou polohu Zeměpisná délka ve stupních. Zeměpisná šířka ve stupních. Zvolit novou zeměpisnou polohu Název vybraného indikátoru zorného úhlu Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty všechna tělesa Sluneční soustavy. Rektascenze Název pozorovaného objektu Skrýt objekty během pohybu? Skrýt hranice souhvězdí při pohybu? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty hranice souhvězdí. Skrýt během pohybu tvary souhvězdí? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty tvary souhvězdí. Skrýt během pohybu jména souhvězdí? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty jména souhvězdí. Skrýt během pohybu síť souřadnic? Zapnout skrytí sítě souřadnic na mapě oblohy. Skrýt během pohybu obrys Mléčné dráhy? Pokud je zapnuto, bude během pohybu mapy skryt obrys Mléčné dráhy. Skrýt během pohybu IC objekty? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty IC objekty. Skrýt během pohybu Messierovy objekty? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty Messierovy objekty. Skrýt během pohybu NGC objekty? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty NGC objekty. Skrýt během pohybu extra objekty? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty extra objekty. Skrýt během pohybu objekty Sluneční soustavy? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty objekty sluneční soustavy. Skrýt během pohybu slabé hvězdy? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty slabší hvězdy. Skrýt názvy objektů během pohybu? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty popisky. Vykreslit asteroidy na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, budou na mapě oblohy vykresleny asteroidy. Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména asteroidů. Vykreslit komety na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, budou na mapě oblohy vykresleny komety. Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména komet. Skrýt při otáčení hranice souhvězdí? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě hranice souhvězdí. Skrýt při otáčení hranice souhvězdí? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. Zobrazovat jména souhvězdí? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě tvary souhvězdí, Zobrazovat jména souhvězdí? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě tvary souhvězdí, Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě tvary souhvězdí, Zobrazit síť souřadnic? Zapnout zobrazení sítě souřadnic na mapě oblohy. Vykreslit neprůhledný zemský povrch na mapě oblohy? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě tvary souhvězdí, Vykreslit vlajky na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, budou na mapě vykresleny vlajky. Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Kreslit Messierovy objekty na mapě oblohy? Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Zobrazit obrys mléčné dráhy? Pokud je zapnuto, bude na mapě oblohy zobrazen obrys Mléčné dráhy. Pokud je zapnuto, budou planety, Slunce a Měsíc na mapě vykresleny jako rastrové obrázky. Pokud je zapnuto, budou planety, Slunce a Měsíc na mapě vykresleny jako rastrové obrázky. Kreslit slunce na mapě oblohy? Zapnout vykreslení Slunce na mapě oblohy. Kreslit Měsíc na mapě oblohy? Zapnout bude vykreslení Měsíce na mapě oblohy. Vykreslit Merkur na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Merkur. Kreslit Venuši na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslena Venuše. Vykreslit Mars na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Mars. Vykreslit Jupiter na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Jupiter. Vykreslit Saturn na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Saturn. Vykreslit Uran na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Uran. Vykreslit Neptun na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Neptun. Kreslit Pluto na mapě oblohy? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě tvary souhvězdí, Zobrazovat jména souhvězdí? Pokud je zapnuto, budou na mapě vykresleny dráhy satelitů. Kreslit hvězdy na mapě oblohy? Pokud je zapnuto, budou na mapě vykresleny hvězdy. Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. Infobox pozadí Používat zkrácená jména souhvězdí? Používat pro jména souhvězdí oficiální zkratky IAU. Používat latinská jména souhvězdí? Používat latinská jména souhvězdí. Používat lokalizovaná jména souhvězdí? Horizontální souřadnice Uložit obázek na disk Korigovat podle zkreslení atmosférou Hustota popisek názvů asteroidů Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. Přepnout zobrazení magnitud hvězd Přepnout zobrazení magnitud hvězd Přepnout zobrazení magnitud hvězd Režim renderování hvězd Barva měřítka úhlové vzdálenosti Barva hranice souhvězdí Barva pro čáru okraje souhvězdí. Barva zvýrazněné hranice souhvězdí Tvary souhvězdí Barva pro čáru tvaru souhvězdí. Barva jmen souhvězdí Barva pro jména souhvězdí. Přepnout zobrazení ekliptiky Barva sítě souřadnic Přepnout zorazení sítě souřadnic Barva Messierových objektů Zvolte barvu symbolu ZÚ Barva objeků NGC Zvolte barvu symbolu ZÚ Barva IC objektů Zvolte barvu symbolu ZÚ Zobrazit obrys mléčné dráhy? Zobrazit obrys mléčné dráhy? Barva popisků s názvy hvězd Přepnout zobrazení jmen hvězd Přepnout zobrazení jmen planet Přepnout zobrazení jmen hvězd Přepnout zobrazení jmen planet Dráhy planet Barva oblohy Zvolte barvu symbolu ZÚ Barva cílových symbolů dalekohledu. Cesta k binárce Xplanet Zobrazovat popisek Zobrazit HST obraz Zobrazit místní čas. Planety Velikost písma Barva popisky Nastavit barvu popisku. Formát data Vlevo nahoře Vpravo nahoře Vpravo dole Vlevo dole Čtverec Šířka- Délka Zeměpisná šířka ve stupních. Zeměpisná délka ve stupních. Projekce Aktualizovat pohled Použít pozadí Použít obrázek na pozadí Zvolte barvu symbolu ZÚ Zvolte barvu symbolu ZÚ Zvolte barvu symbolu ZÚ Hvězdná velikost Arrecife Konfigurační soubor Pokud je zapnuto, použije se konfigurační soubor. Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Uran. Barkerville Hvězdná mapa Hvězdy slabší než Kvalita výstupního souboru Čas Natočení & Projekce & Zařízení Nástroje Nastavení & Stavová lišta Dyer Observatory Nápověda Zobrazit nástrojovou lištu & Nástrojové lišty Editor náhledů Oříznout oblast: [0, 0 200 x 200] (velikost oříznuté oblasti bude upravena na 200x200) Výsledky vyhledávání: Aktuální náhled: Upravit & obrázek... Zapsat obrázekNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, vit@ pelcak. org Obecné Titulek okna: x pixelů Cesta k Xplanet: Aktualizovat? Pokud je zapnuto, aktualizovat pohled. Aktualizovat každých sekundy Magnituda: Hvězdná mapa: Filtr oblasti: Cesta ke konfiguračnímu souboru Konfigurační soubor: Filtr oblasti: Kvalita výstupního souboru... Popisky místní čas GMT Lake City Formát data: Přepnout zobrazení jmen hvězd Velikost písma: Lake City Barva: Poloha popisky: Zobrazovat popisek? Markers Barnesville Barnesville Poloha a délka ve stupních Projekce: Typ promítání Pozadí Použít pozadí? Zvolte barvu symbolu ZÚ Obrázek na pozadí: Zvolte barvu symbolu ZÚ Zvolte barvu symbolu ZÚ Barva pozadí: Zvolte barvu symbolu ZÚ Zdroje Jméno: Najít objekt... Vyčistit pole Rovnodennost: Smazat seznam Datum a poloha Datum: Vybrat město... Šíř: Aktualizovat Hodnota: Volba: Název souboru: Šířka obrázku: Výška obrázku: Vyberte objekt ze seznamu Objekt sever severovýchod východ jihovýchod jih jihozápad západ severozápad vrchol Zobrazit tiskový dialog Činnost: Dočasný: Jména barvy: Barevná hodnota: Zařízení: Filtr: Rychlost: Čekání: Typ: Dél: Latitude Šíř: seconds Oblast: Jméno země Zadejte jméno země požadované polohy. Město: Země: Jméno města Zadejte jméno země požadované polohy. Jméno oblasti Zadejte jméno oblasti, ve které se nachází požadovaná poloha. Může být jednodušší použít "Najít město" pro výběr ze seznamu přednastavených měst. Najít město Port: Objekt: Zapnout/ vypnout sledování Stopa Datum/ čas: Doba trvání: Režim Místní Server Spojení Zapnuto Vypnuto Klíč: Sek: Stupeň přiblížení: Nový stupeň přiblížení Greenwich, Spojené království Honington a Začátek na: Mezi objekty: Konjunkce Opozice Spočítat Konjunkce / opozice Rektascenze: Deklinace: Epocha: 2000. 0 Popisek: Barva popisky Ikona: Přidat Smazat Vybrat hvězdu podle jména: Deklinace: Obnovit seznam z AAVSO. org Vyberte typy dat Vizuální Slabší než CCD B CCD V CCD R CCD I Datum ukončení: Datum zahájení: Horizontální souřadnice Interaktivní režim Nyní Umístění: Datum a čas: Rovníkové souřadnice (J2000) Vybrat objekt... Azimut: Výška: Dávkový režim Šířka: Délka: Všechny parametry Pouze parametry ve vstupním souboru Soubory Soubor pro výstupní data Výstupní soubor... Soubor se vstupními daty Vstupní soubor... Spustit První pozice Vybrat objekt... Druhá poloha Úhlová vzdálenost: 00: 00: 00 Počáteční rektascenze: Počáteční deklinace: Cílová rektascenze: Cílová deklinace: Cílový čas a datum Resetovat polohu Souřadnice Země +00d 00 '00. 0 " 00h 00m 00. 0s Zobrazit ve výstupním souboru Slunce Výška v poledne: 00: 00Sky object passing below the horizon Nastavit: Délka dne: Východ: Poledne: Výška kulminace: Azimut východu Měsíce: Kulminace: Azimut západu Měsíc: Fáze: Dorůstající Měsíc (75%) Dávkový režim Vstupní soubor: Výstupní soubor: Náhled výstupu Rovníkové souřadnice Šířka: Délka: Vybrat parametry pro výstup Vybrat názvy souborů Výstupní soubo: Vstupní soubor: Galaktické souřadnice Vybrat parametry ve vstupním souboru 1950. 0 Vybrat parametry ve výstupním souboru Výstupní soubor: Vstupní soubor: Vybrat vstupní souřadnice Kartézský Geografické Převést Kartézské souřadnice X (km): Y (km): Z (km): Geografické souřadnice 0. 0 Julian Vstupní parametr: Julian Julian Vstupní parametry Těleso Sluneční soustavy: Merkur Venuše Země Mars Jupiter Saturn Uran Neptun Pluto Heliocentrické ekliptické souřadnice Vzdálenost (AU): Vodorovně Jiné parametry pro výstupní soubor Výstup: Vstup: Hvězdný čas: Místní čas: Spočítat hvězdný čas Spočítat standardní čas Vstupní parametry Rovnodennosti a slunovraty Rovnodennosti a slunovraty pro rok: Jarní rovnodennost: 1 led 2007 00: 00 Letní slunovrat: Podzimní rovnodennost: Zimní slunovrat: Cílová poloha: Heliocentrické: Vstupní rychlost: Přehled Pozorovací seznam... Průvodce pozorovacím seznamem Zmenšit okno Nastavit polohu... Najít objekt Uložit obrázek oblohy... H. List Ascension Island Nastavit čas Nastavit čas Zapsat obrázek Slunce, Měsíc, planety Komety Asteroidy Otevřené hvězdokupy Kulové hvězdokupy Plynné mlhoviny Planetární mlhoviny Galaxie Všechny Nic Hluboký vesmír Sluneční soustava Chci vybrat objekty: podle souhvězdí do Deklinace: Vystředit objekt Vybrat objekty pozorovatelné z: z: Vybrat objekty jasnější než: Ve vašem pozorovacím seznamu je aktuálně 0 objektů. Počet aktualizací Jméno volby Popis Typ Dnes Nový skript Otevřít skript Uložit skript Uložit skript jako... Otestovat skript Aktuální skript Přidat funkci Odstranit funkci Kopírovat funkci Přesunout nahoru Přesunout dolů Argumenty funkce Prohlížeč funkcí 1 Nápověda funkcí Autor: Zadejte jméno skriptu Zadejte jméno skriptu. Nejedná se o jméno souboru, nýbrž o krátký a výstižný popisný název. Zadejte jméno autora Jméno skriptu: Nebeský kalendář Rok: Noc DNE Zvolte nové datum Změnit datum... v POLOZE Zvolit novou zeměpisnou polohu Toto tlačítko stiskněte pro zadání nové zeměpisné polohy pro funkci "Co dnes v noci?". Poloha používaná hlavním oknem se nezmění. Změnit polohu... Zvolit časový interval Během večera Během rána Kdykoliv dnes v noci Vybrat objekty jasnější než: Čas východu Měsíce Zobrazuje čas východu Měsíce pro zvolené datum. Východ Měsíce: 13: 19 Délka noci pro zvolené datum Zobrazuje délku časového intervalu mezi západem a východem Slunce pro zvolené datum. Délka noci: 11: 00 hodin Čas západu Slunce Zobrazuje čas západu Slunce pro zvolené datum. Západ Slunce: 19: 15 Čas západu Měsíce Zobrazuje čas západu Měsíce pro zvolené datum. Západ měsíce: 04: 27 Čas východu Slunce Zobrazuje čas východu Slunce pro zvolené datum. Východ Slunce: 07: 15 Vybrat kategorii: Odpovídající objekty: Jméno objektu Vychází v: 22: 12 Kulminuje v: 03: 45 Zapadá v: 08: 22 Vystředí pohled na oblohu podle tohoto objektu Vystředit objekt Zobrazit okno s podrobnostmi o zvýrazněném objektu. Podrobnosti objektů Přidat do seznamu Importovat soubor Popsat datová pole Dostupná pole: Barva symbolu: Náhled výstupu Zadejte jméno souboru výstupního katalogového souboru Jméno katalogu: Uložit katalog jako: Zadejte jméno katalogu Typ zdroje Obrázek Informace Popis: URL: Zkontrolovat URL Podrobnosti - Online databáze Zvolit online databázi Primární jméno, další jména Vzdálenost: Velikost: Magnituda: 0. 0 mag 0. 0 pc Svítivost: Přidat do pozorovacího seznamu Vystředit na mapě Vystředit v dalekohledu Informační odkazy Zobrazit zdroj Přidat odkaz... Upravit odkaz... Odstranit odkaz Detaily - poziční data Souřadnice RA (2000. 0): Hodinový úhel: 0. 00 Čas západu: Čas kulminace: Čas východu: Azimut při západu: Výška při kulminaci: Azimut při východu: Filtrovat podle názvu: Filtrovat podle typu: Nová deklinace: Nová výška: Nový azimut: Upravit symboly ZÚ Přidat nový symbol ZÚ Přidat nový symbol zorného úhlu (ZÚ) do seznamu. Můžete nastavit jeho velikost, tvar a barvu. Nový... Upravit zvýrazněný symbol ZÚ Pro úpravu zvýrazněného symbolu ZÚ stiskněte toto tlačítko. Můžete změnit velikost, tvar a barvu symbolu. Upravit... Odstranit zvýrazněný symbol ZÚ Pro odstranění zvýrazněného symbolu ZÚ ze seznamu stiskněte toto tlačítko. Odstranit Zvolit město Filtr zemí: Filtr měst: Filtr oblasti: 0 měst odpovídá vyhledávacím kritériím Prohlížet/ Upravit data umístění Pravidlo DST: Vyčistit pole Přidat město do seznamu Nový indikátor ZÚ Jméno: Jméno symbolu ZÚ Jméno symbolu zorného úhlu (ZÚ). Toto jméno se zobrazuje v nabídce ZÚ a v nástroji "Upravit symboly ZÚ". Okulár Ohnisková vzdálenost dalekohledu: Ohnisková vzdálenost okuláru: Zorný úhel okuláru: Ohnisková vzdálenost dalekohledu v milimetrech Zadejte ohniskovou vzdálenost dalekohledu v milimetrech. Je to jedno z polí vyžadovaných pro stanovení zorného pole (FOV) This is one of the data fields required for defining a field- of- view (FOV) symbol which matches the field- of- view of a telescope eyepiece. mm Ohnisková délka okuláru v milimetrech Zadejte ohniskovou délku okuláru v milimetrech. To je jeden z údajů nutných pro definici symbolu zorného úhlu (ZÚ), který odpovídá zornému úhlu okuláru dalekohledu. zorný úhel okuláru, v úhlových minutách Zadejte zorný úhel okuláru v úhlových minutách. To je jeden z údajů nutných pro definici symbolu zorného úhlu (ZÚ), který odpovídá zornému úhlu okuláru dalekohledu. Spočítat zorný úhle z dat zadaných výše Spočítat ZÚ Fotoaparát Velikost chipu/ filmu: Velikost chipu nebo filmu v milimetrech Zadejte fyzickou velikost CCD chipu nebo filmového negativu. This is one of the data fields required for defining a field- of- view (FOV) symbol which matches the field- of- view of a camera mounted on a telescope. Triedr 7x35 Zorný úhel: Úhlová vzdálenost: stopy Radioteleskop Průměr radioteleskopu: Vlnová délka: m cm Zorný úhel: Požadovaný zorný úhel v úhlových minutách x Zvolte barvu pro symbol zorného úhlu Zvolte barvu pro symbol zorného úhlu (ZÚ). Zvoltetvar symbolu zorného úhlu Zvolte tvar symbolu zorného úhlu (ZÚ). Možnosti jsou tyto: Kruh, čtverec, nitkový kříž nebo terč. Čtverec Nitkový kříž Terč Průsvitný kruh Tvar: Stáhnout rozšiřující data Nyní si můžete stáhnout volitelná rozšiřující data pro KStars, jako například obrázky Messierových objektů nebo úplnější NGC/ IC katalog. Chcete- li soubory stáhnout, stiskněte Stáhnout rozšiřující data. Tento nástroj můžete použít i později, volbou Stáhnout data z nabídky Soubor. Stáhnout rozšiřující data... Zvolte svou domovskou polohu Zvolte ze seznamu město poblíž vaší polohy. Seznam můžete filtrovat podle jména země, oblasti nebo země. Až vyberete město, stiskněte Další. Filtrovat seznam podle jména města Filtrovat seznam podle jména země Filtrovat seznam podle jména oblasti Seznam měst odpovídajících aktuálním filtrům. Vítejte v průvodci nastavením KStars Tento průvodce Vám pomůže nastavit základní možnosti jako umístění na zemi. Začněte stiskem tlačítka Další. FITS hlavička Klíčové slovo Hodnota Komentář & Zavřít Histogram Měřítko FITS Automaticky Lineární Logaritmický Druhá odmocnina Max. Intenzita: Frekvence: Min. & Použít Statistiky Max: Výška: Význam: Šířka: Min: Správce zařízení Záznam serveru Spustit službu Zastavit službu Zařízení Stav Verze Port Klient Hostitelé Upravit... Jméno Připojit Odpojit Sejmout obrazovou sekvenci & Start Zastavit Průběh Průběh: z dokončen Kamera/ CCD Zadejte čas expozice jednotlivých obrázků v sekundách, pokud je to vhodné Vystavení: Počet snímků k zachycení Počet: Předpona jmen souborů Přípona: Zpoždění mezi následujícími snímky Prodleva: Přidat časové razítko ke jménu souboru Přidat časové razítko ISO 8601 Filtr Hostitel: & OK Zrušit Výchozí adresář FITS: Výchozí INDI port dalekohledu Port dalekohledu: / dev/ ttyS0 Výchozí INDI video port Video port: / dev/ video0 Server INDI: / usr/ bin/ indiserver / usr/ share/ indi Automatické aktualizace zařízení Aktualizovat hodiny dalekohledu při připojení Čas Aktualizovat zeměpisnou polohu dalekohledu při připojení & Zeměpisná poloha Displej Zobrazit pozici dalekohledu na hvězdné mapě Zobrazit stavové zprávy INDI ve stavové liště Zobrazit stavové zprávy INDI ve stavové liště INDI zprávy ve stavové & liště & Automatické zobrazení FITS Aktualizovat zdroj Počítač Slot: Přezdívka: 2 3 4 5 6 7 8 9 Port serveru Od: Do: Přehrát/ Pauza Sejmout obraz Obrazový formát Vlastnosti dalekohledu Dalekohledy: Ovladač: Verze: Ohnisková délka: Clona: Nový Zavřít Průvodce dalekohledem 1. model dalekohledu Zvolte prosím ze seznamu níže model vašeho dalekohledu. Pak stiskněte Další. Tip Některé ne- Meade dalekohledy podporují podmnožinu sady příkazů LX200. Pro jejich ovládání zvolte LX200 Basic. 2. srovnání dalekohledu Dalekohled musí být správně umístěn a srovnán, aby mohl být ovládán pomocí KStars. Instrukce pro srovnání dalekohledu naleznete v jeho příručce. Je- li dalekohled správně srovnán, připojte jeho RS232 rozhraní k sériovému nebo USB portu počítače. Klikněte na Další. 3. ověřte lokální nastavení Ověřte, zda jsou následující hodnoty času, data a místa správné. Pokud nikoliv, opravte je tlačítky Nastavit čas a Nastavit polohu. Poloha Čas Datum Nastavit čas... Nastavit polohu... 4. určete port připojení Zadejte číslo portu, ke kterému je váš dalekohled připojen. Pokud máte v počítači pouze jeden port, je to obvykle / dev/ ttyS0 Pokud si nejste číslem portu jisti, můžete pole ponechat prázdné a KStars se pokusí na portech dalekohledy vyhledat. To však může trvat i několik minut. Port: Korigovat souřadnice objektů podle zkreslení atmosférou Atmosféra ohýbá procházející světlo podobně jako čočka. Pokud je tato volba zapnuta, bude "atmosférická refrakce" na hvězdné mapě simulována. Tato korekce se však aplikuje pouze tehdy, pokud se používá horizontální souřadnicový systém. Korigovat podle zkreslení atmosférou Popisky pozorovacího seznamu Symbol Text Uložit obázek na disk Nevykreslovat během pohybu mapy všechny objekty? Animace mapy může být trhaná, pokud je vykreslováno příliš mnoho objektů. Zapnutím této volby se některé objekty během pohybu skryjí. Skrýt objekty během pohybu Nastavit skryté objekty Pokud je zapnuto, budou slabší hvězdy během pohybu mapy skryty. Hvězdy slabší než Hvězdy slabší než tyto nebudou během pohybu mapy zobrazeny. Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty IC objekty. IC objekty Skrýt během pohybu obrys Mléčné dráhy? Pokud je zapnuto, bude během pohybu mapy skryt obrys Mléčné dráhy. Skrýt během pohybu mapy tělesa Sluneční soustavy? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty všechna tělesa Sluneční soustavy. Hranice souhvězdí Skrýt během pohybu Messierovy objekty? Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty Messierovy objekty. Messierovy objekty Pokud je zapnuto, bude během pohybu mapy skryta síť souřadnic. Síť souřadnic Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty NGC objekty. NGC objekty Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty tvary souhvězdí. Tvary souhvězdí Pokud je zapnuto, budou během pohybu mapy skryty jména souhvězdí. Jména souhvězdí Popisky objektu Katalogy & hvězd Hustota hvězd: Zobrazovat jméno Zobrazit magnitudu Lake City Odstranit katalog Zobrazovat jméno Zobrazovat jméno Zobrazit magnitudu Importovat katalog... Načíst katalog... Odstranit katalog... Aktuální barvy Aktuální nastavení barev Seznam všech nastavitelných barev v programu. U každé položky je barevný čtverec s aktuální barvou. Kliknutím na položku barvu změníte. Bez výplně Průhledný Neprůhledné Existují čtyři možnosti vykreslování hvězd na mapě. Ve výchozím nastavení jsou hvězdy vykreslovány jako kroužky s bílým středem a okrajem odpovídajícím skutečné barvě hvězdy. Hvězdy však lze vykreslovat také jako jednobarevné bílé, červené nebo černé kroužky, podle potřeb celkového barevného schématu. Seznam přednastavených barevných schémat Seznam všech známých barevných schémat. Řada jich je součástí výchozího nastavení a můžete přidávat své vlastní. Odstranit přednastavené barevné schéma Odstranit barevné schéma Vytvořit nové barevné schéma použitím aktuálních barev Uložit aktuální barvy... Zobrazit tvary souhvězdí? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě tvary souhvězdí. & Tvary souhvězdí & Hranice souhvězdí Hranice souhvězdí Zobrazovat jména souhvězdí? Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména souhvězdí. & Jména souhvězdí Nastavení jmen souhvězdí Používat latinská jména souhvězdí Zvolte, pokud chcete na mapě používat latinská jména souhvězdí Latinská Používat lokalizovaná jména souhvězdí Zvolte, pokud chcete na mapě používat latinská jména souhvězdí Lokalizovaná & Zkrácená Zobrazit obrys mléčné dráhy? Mléčná dráha Vyplnit & mléčnou dráhu Zobrazit síť souřadnic? Síť & souřadnic Zobrazit nebeský rovník? Nebeský rovník Zobrazit ekliptiku? Vykreslit obzor? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslena čára představující místní obzor. Vykreslit neprůhledný zemský povrch? Pokud je zapnuto, je oblast pod horizontem vyplněna pro simulaci zemského povrchu. Pokud se používají rovníkové souřadnice, není zemský povrch nikdy vykreslován. Neprůhledný & zemský povrch Vykreslit vlajky? Pokud je zapnuto, budou na mapě vykresleny vlajky Zobrazit objekty Sluneční soustavy Slunce, Měsíc a planety Vykreslit Saturn? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Saturn. Vykreslit důležitá tělesa jako obrázky? Pokud je zapnuto, budou planety, Slunce a Měsíc na mapě vykresleny jako rastrové obrázky Používat obrázky Vykreslit Mars? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Mars. Zobrazit Pluto? Vybrat vše Zrušit výběr Nakreslit Venuši? Vykreslit Slunce? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykresleno Slunce. Slunce Vykreslit Jupiter? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Jupiter. Vykreslit Měsíc? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Měsíc. Měsíc Vykreslit Merkur? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Merkur. Vykreslit Neptun? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Neptun. Vykreslit Uran? Pokud je zapnuto, bude na mapě vykreslen Uran. Malá tělesa Vykreslit asteroidy? Pokud je zapnuto, budou na mapě vykresleny asteroidy Zobrazit asteroidy jasnější než Je- li zapnuto, zobrazují se na hvězdné mapě jména asteroidů Zobrazovat jména Vykreslit komety? Pokud je zapnuto, budou na mapě vykresleny komety Zobrazovat jména komet nedaleko Slunce AU Oběžné dráhy Glendora Mercator Newton Maputo Casselman Ohnisková délka: Režim Nový... Uložit skript Unity stupňů a Přidat Okulár Venuše Falcon Slave Lake Filtr Ascension Island Dyer Observatory Vyberte objekt ze seznamu Zadejte název seznamu místo Bergen Počasí: Rovnodennost: Komentář Délka: Podrobnosti objektů Nastavit čas Rektascenze Move the telescope to an object or location Dalekohled Server Dalekohledy: Okulár Leganés Sterling sekundy Slabší než Hvězdná velikost Čas: Další > Přidat do pozorovacího seznamu Příjmení Kontakt Nové časové měřítko:% 1 s Požadovaná poloha je pod horizontem Požadovaná poloha je pod horizontem. Chcete se na ni přesto přesunout? Přesunout Zůstat na místě Digitalizovaný snímek oblohy poskytnutý Space Telescope Science Institute [public domain]. Úhlová vzdálenost:% 1 Nebyl vybrán žádný objekt. Nelze otevřít soubor Spustit:% 1 (velikost oříznuté oblasti bude upravena na 200x200) Upravit náhled Oříznout oblast: [% 1,% 2% 3x% 4] Nahrávání obrázků... Načítání obrázku selhalo Letní čas je aktivní Letní čas není aktivní Nelze zpracovat jako platný kód měsíce. jako platný kód dne. Přidat nový symbol zorného úhlu (ZÚ) do seznamu. Můžete nastavit jeho velikost, tvar a barvu. Místní čas the angle of an object above (or below) the horizon Výška Kalkulačka Moduly kalkulátoru Časové výpočty Rovnodennosti a slunovraty Převodníky souřadnic Rovníková Guinea Souřadnice planet Spojení Right Ascension Declination Dek Epocha Ikona Popisek Hodnota rektascenze musí být mezi 0. 0 a 24. 0. Hodnota deklinace musí být mezi - 90. 0 a 90. 0. Neplatné souřadnice Měsíce Jupiteru čas od nynějška (dnů) Neplatné datum zahájení. Neplatné datum ukončení. Nelze otevřít soubor% 1. Neplatný soubor:% 1 Neplatný soubor Cirkumpolární Nevychází Nezapadá% 1 is a location on earth vypočítáno KStars Nesprávný počet polí na řádce% 1: Přítomná pole% 1. Vyžadované pole% 1. Neznámá planeta na řádce% 1: Řádka% 1 obsahuje neplatný čas Řádka% 1 obsahuje neplatné datum: Chyby na řádkách hvězdný čas datum místo % 1 a% 2 % 1,% 2 a% 3 Chyba: Umistění nebylo v databázi nenalezeno: Deklinace slunce # Časování rovnodenností a slunovratů # vypočítáno KStars # Pozorovací seznamMagnitude Altitude Azimuth Přidat do pozorovacího seznamu Sem zaznamenávejte údaje a záznamy z pozorování pro% 1. pozorovací poznámky (vypnuto pro nepojmenovanou hvězdu) Objekt% 1 nebyl v seznamu pozorování nalezen. Dalekohled% 1 je odpojen. Připojte ho a pokuste se znovu. Nebyl nalezen žádný aktivní dalekohled. Určený soubor je neplatný. Zkusit jiný soubor? Chcete aktuální seznam před otevřením nového seznamu uložit? Uložit aktuální seznam? Nelze otevřít soubor% 1. Zkusit jiné jméno souboru? Zkusit jinéFirst letter in 'Find' Najít objekt Prohlížeč Sluneční soustavyaxis label for x- coordinate of solar system viewer. AU means astronomical unit. axis label for y- coordinate of solar system viewer. AU means astronomical unit. Možnosti Data skriptu Tvůrce skriptů Přidat popisek s názvem objektu pojmenovaném% 1. Zvětšit přiblížení zobrazení. Přerušit vykonávání skriptu na stanovený počet vteřin. Nahrát barevné schéma popsaného jménem. Vypnout INDI zařízení. Připojit nebo odpojit INDI zařízení. Funkce bool Nástrojové lišty Zapnout zobrazení pohledové lišty Zobrazit objekty Zapnout zobrazení hvězd Zapnout zobrazení NGC objektů Zapnout zobrazení IC objektů Zapnout zobrazení všech těles Sluneční soustavy Zapnout zobrazení Slunce Zapnout zobrazení Měsíce Zapnout zobrazení Merkuru Zapnout zobrazení Venuše Zapnout zobrazení Marsu Zapnout zobrazení Jupitera Zapnout zobrazení Saturnu Zapnout zobrazení Uranu Zapnout zobrazení Neptunu Zapnout zobrazení Pluta Zapnout zobrazení asteroidů Zapnout zobrazení komet Zobrazit ostatní Přepnout zobrazení hranic souhvězdí Přepnout zobrazení jmen souhvězdí Zapnout zobrazení Mléčné dráhy Zapnout zobrazení sítě souřadnic Zapnout zobrazení ekliptiky Zapnout zobrazení neprůhledného zemského povrchu Přepnout zobrazení jmen hvězd Přepnout zobrazení magnitud hvězd Přepnout zobrazení jmen asteroidů Přepnout zobrazení jmen komet Přepnout zobrazení jmen planet Přepnout zobrazení obrázků planet Jména souhvězdí Zobrazit jména souhvězdí v latině Zobrazit jména souhvězdí v češtině Zobrazit standardní IAU zkratky souhvězdí Skrýt položky double Skrýt při otáčení tvary souhvězdí? Skrýt při otáčení hranice souhvězdí? Nastavit stupeň přiblížení Zvolte tvar symbolu zorného úhlu (ZÚ). Možnosti jsou tyto: Kruh, čtverec, nitkový kříž nebo terč. int Zvolte barvu symbolu ZÚ řetězec Dráhy planet přecházející do barvy oblohy? (jinak je barva konstantní) Limity magnituda nejslabší hvězdy označené na mapě magnituda nejslabšího asteroidu zobrazeného na mapě magnituda nejslabšího asteroidu označeného na mapě use 'moonless night' color scheme Bezměsíčná noc Nelze stáhnout vzdálený soubor. Neplatné URL:% 1 Neplatné URL Uložit změny ve skriptu? Aktuální soubor FITS obsahuje neuložené změny. Chcete je před zavřením uložit? Nelze zpracovat skript. Řádka:% 1 true Index funkce mimo meze. false Nesoulad mezi funkcí a Arg widgetem (očekáváno% 1.) & Tisk... Vytisknout nebeský kalendářA planet rises from the horizon % 1″ A planet sets from the horizon % 1″ A planet transits across the meridian Kulminace: Co dnes v noci v% 1 Noc% 1 Planety Mlhoviny Hvězdokupy Souhvězdí cirkumpolární nevycházíSunset at time% 1 on date% 2 Západ Slunce:% 1Sunrise at time% 1 on date% 2 Východ Slunce:% 1 na% 2 Délka noci:% 1 hodin Délka noci:% 1 hodin Délka noci:% 1 hodin Délka noci:% 1 hodin Délka noci:% 1 hodin Měsíc vychází v:% 1 na% 2 Měsíc zapadá v:% 1 on% 2 Nebyl vybrán objekt Objekt nenalezen Vychází v:% 1 Kulminuje v:% 1 Zapadá v:% 1 Načítání asteroidů Načítání komet Neznámé Hranice souhvězdí Načítání hranic souhvězdí Čáry souhvězdí Nebyla nalezena hvězda HD% 1. Načítání jmen souhvězdí Načítání vlastních katalogů:% 1 Řádka% 1 neobsahuje% 2 polí. Přeskakuji. Nebylo možné zpracovat některé řádky z určeného katalogu. Viz chybové zprávy níže. Chcete- li soubor odmítnout, stiskněte Zrušit. Chcete- li soubor přijmout (a ignorovat nezpracované řádky), stiskněte Přijmout. Některé řádky v souboru byly neplatné Přijmout Nebylo možné zpracovat žádné řádky z určeného souboru. Viz chybové zprávy níže. V souboru nebyla nalezena žádná platná data Nelze otevřít uživatelský datový soubor:% 1 Chyba otevírání souboru Analyzuje se hlavička: Uživatelský Řádka% 1, pole% 2: Nelze zpracovat hodnotu RA:% 3 Řádka% 1, pole% 2: Nelze zpracovat typ objektu:% 3 Řádka% 1, pole% 2: Neplatný typ objektu:% 3 Musí být 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7 nebo 8. Řádka% 1, pole% 2: Nelze zpracovat typ objektu:% 3 Řádka% 1, pole% 2: Nelze zpracovat magnitudu:% 3 Řádek% 1, pole% 2: Nelze zpracovat velkou osu:% 3 Řádek% 1, pole% 2: Nelze zpracovat malou osu:% 3 Řádek% 1, pole% 2: Nelze zpracovat poziční úhel:% 3 Načítání objektů NGC/ IC Nepojmenovaný objekt Výchozí Vytváření horizontuNortheast SVEast VSoutheast JVSouth JSouthwest SVWest ZNorthwest SZNorth S Načítání% 1 Načítání Mléčné dráhy Načítání velkého Magellanova mračna Načítání malého Magellanova mračna Vytváření satelitů Země Nelze najít uživatelskou katalogovou komponentu:% 1. Načítání sluneční soustavy Načítání hvězd Zeměpisná šířka ve stupních. Úhel ve stupních. Můžete zadat jednoduchou celočíselnou nebo desetinnou hodnotu, nebo mezerami či dvojtečkami oddělené hodnoty stupňů, úhlových minut a úhlových vteřin. Zadejte úhel ve stupních. Zapsán může být jednoduchou celočíselnou ("45") nebo desetinnou ("45. 333") hodnotou, nebo mezerami či dvojtečkami oddělenými hodnotami stupňů, úhlových minut a úhlových vteřin ("45: 20", "45: 20: 00", "45: 20", "45 20. 0" atd.) Můžete zadat jednoduchou celočíselnou nebo desetinnou hodnotu, nebo mezerami či dvojtečkami oddělené hodnoty hodin, minut a sekund Zadejte úhel v% 1. Zapsán může být jednoduchou celočíselnou ("12") nebo desetinnou ("12. 333") hodnotou, nebo mezerami či dvojtečkami oddělenými hodnotami% 1,% 2 a% 3 ("12: 20", "12: 20: 00", "12 20", "12 20 00. 0", atd.). Ignorovatangular size in arcminutes % 1′ Local Time MČ: Universal Time UČ: Sidereal Time Julian Day Longitude sekundysecond sminute minutaminutes minuty hodinahours hod dnysidereal day den den týdenweeks týd měsícmonths měs rokyears let Upravit krok času Upravit jednotky kroku času Importovat katalog ID číslo Rektascenze Deklinace Typ objektu Běžný název Hvězdná velikost Velká osa Malá osa Poziční úhel Platný uživatelský katalogový soubor má pro každý objekt jeden řádek s následujícími poli: 1. Identifikátor typu. Musí mít jednu z následujících hodnot: 0 (hvězda), 3 (otevřená hvězdokupa), 4 (kulová hvězdokupa), 5 (plynná mlhovina), 6 (planetární mlhovina), 7 (pozůstatek supernovy), 8 (galaxie) 2. Rektascenze (desetinná hodnota) 3. Deklinace (desetinná hodnota) 4. Magnituda (desetinná hodnota) 5. Spektrální typ (u objektů typu 0); jinak katalogové jméno objektu 6. jméno hvězdy (u objektů typu 0); jinak běžné jméno objektu. [pole 6 je volitelné] Pole by měla být oddělena mezerami. Katalog může navíc obsahovat řádky s komentáři uvozené znakem '#'. Nápověda k formátu uživatelského katalogu Náhled% 1 Náhled katalogu Nelze otevřít soubor% 1 pro zápis. Chyba při otvírání výstupního souboru Přidat vlastní URL do% 1 Zobrazit obrázek URL není platné. Chcete otevřít vyhledávač Google v prohlížeči? Otevřít Google Neotvírat Zobrazit stránku onumber in magnitudes % 1 maglarger than 2000 parsecs > 2000 pcnumber in parsecs % 1 pcthe star is a multiple star vícenásobnáthe star is a variable star proměnná G5 hvězda Trpasličí planetadistance in kilometers % 1 kmdistance in Astronomical Units % 1 AUangular size in arcminutes % 1′ angular size in arcseconds % 1 ″% 1 type of sky object (planet, asteroid etc),% 2 name of a constellation % 1 v% 2 a (% 1): d (% 1): Nikdy nevycházíNot Applicable N/ A Odkazy Záznam Upravit odkaz Určitě chcete odstranit odkaz% 1? Potvrzení smazání Cokoliv Otevřené hvězdokupy Kulové hvězdokupy Plynné mlhoviny Planetární mlhoviny Najít objekt Aaltje Aarseth- Brewington (1989 W1) Nebyl nalezen objekt% 1. Nesprávné jméno objektu Nastavit natočení ručně Hodnota azimutu musí být mezi 0. 0 a 360. 0. Výška musí být v rozmezí od - 90. 0 do 90. 0. Nastavit indikátor zorného úhlu 1000 yardů 1000 metrů metrů Nastavit zeměpisnou polohu Pravidlo DST: Město je již obsaženo v databázi. Chyba: zdvojený záznam Všechna pole (kromě oblasti) musí být před přidáním polohy vyplněna. Pole jsou prázdná Nelze zpracovat řetězec zeměpisné šířky/ délky: Špatné souřadnice Nelze zpracovat souřadnice. Skutečně přepsat původní údaje tohoto města? Přepsat existující údaje? Přepsat údaje Nepřepisovat Nelze otevřít lokální databázi měst. Poloha nebude uložena. Pravidla letního časuset clock to a new time Nastavit čas UTCset clock to a new time Nyní objekt Automatické měřítko Lineární měřítko Logaritmické měřítko Odmocninové měřítko Zrušit Nahrávání FITS Chyba při otevírání souboru FITS:% 1 Otevřit FITS Vítejte ve FITS prohlížeči aplikace KStars Uložit změny ve FITS? Aktuální soubor FITS obsahuje neuložené změny. Chcete je před zavřením uložit? & Přepsat Chyba při ukládání souboru FITS:% 1 Uložit FOTS Soubor uložen. [změněno] Zařízení nepodporuje vlastnost CCD_ EXPOSURE. Vlastnosti CCD_ EXPOSURE chybí prvek CCD_ EXPOSURE_ VALUE. Nabídka INDI nebyla správně inicializována. Restartujte KStars. INDI zařízení% 1 již neexistuje. % 1 byl odpojen. Navažte spojení se zařízením pomocí Ovládacího panelu INDI. Zařízení nepodporuje vlastnost FILTER_ SLOT. Zařízení je zaneprázdněno a neodpovídá. Doba expozice je neplatná.% 1 podporuje pouze expozice od% 2 do% 3 sekund. Nelze spustit INDI server: chyba portu. nelze zapisovat do souboru 'drivers. xml' Změny ovladačů INDI zařízení nebudou uloženy. Nelze otevřít soubor ovladače INDI:% 1 Přidat hostitele Chyba: neplatné číslo portu. Počítač:% 1 Port:% 2 již existuje. Změnit počítač Klient musí být před odstraněním odpojen. Určitě chcete odstranit klienta% 1? nelze zapisovat do souboru 'indihosts. xml' Změny konfigurace INDI počítačů nebudou uloženy. Ovládací panel INDI Neběží právě žádná INDI zařízení. Zařízení můžete spouštět pomocí Správce zařízení v nabídce zařízení. Nelze otevřít soubor% 1 pro čtení Nedostatek paměti pro načtení% 1 Nedostatek paměti pro konverzi souboru% 1 do base64Set a value Nastavit Nahrát Dalekohled Datový soubor uložen do% 1 FITS soubor uložen do% 1 % 1 je připojen. % 1 je připojen a připraven. Chybí ovladač dalekohledu. Chybí verze ovladače dalekohledu. Aby se změny projevily, musíte restartovat KStars. Určitě chcete odstranit% 1? Chyba: nelze nalézt ovladače dalekohledu. Prosím vyčkejte, KStars vyhledává připojené dalekohledy. To může trvat několik minut. Vyčkejte prosím, KStars se pokouší připojit k vašemu dalekohledu... Chyba: připojení vypršelo. Nelze komunikovat s INDI serverem Bohužel. Aplikace KStars nenašla žádné připojené dalekohledy. Zkontrolujte prosím nastavení a zkuste to znovu. use realistic star colors Skutečné barvyshow stars as red circles Červenáshow stars as black circles Černáshow stars as white circles Bílá Nové barevné schéma Zadejte jméno nového barevného schématu: Nelze smazat soubor:% 1 Chyba mazání souboru V souboru colors. dat nelze nalézt položku% 1. Schéma nenalezenoJupiter' s moon Io IoJupiter' s moon Europa EuropaJupiter' s moon Ganymede GanymedJupiter' s moon Callisto Callistomoon phase, 100 percent illuminated Úplněkmoon phase, 0 percent illuminated Novmoon phase, half- illuminated and growing První čtvrťmoon phase, half- illuminated and shrinking Poslední čtvrťmoon phase between new moon and 1st quarter Dorůstající srpekmoon phase between 1st quarter and full moon Dorůstající Měsícmoon phase between full moon and 3rd quarter Couvající Měsícmoon phase between 3rd quarter and new moon Ubývající srpek neznámý KSPlanetBase:: setRearth (): Error: Need an Earth pointer. ( nepojmenováno nepojmenovaný objekt Hvězda Planeta Otevřená hvězdokupa Kulová hvězdokupa Plynná mlhovina Planetární mlhovina Pozůstatek supernovy Galaxie Kometa Asteroid Neznámý typ % 1: Spitzerův vesmírný dalekohled, se souhlasem NASA/ JPL- Caltech [public domain] Zobrazit Souřadnice mimo rozsah. alfa beta gama delta epsilon dzéta éta théta ióta kappa lambda mí ný ksí omikron pí ró sigma tau ypsilon fí chí psí omegaMap projection method Bez promítáníMap projection method StarověkéMap projection method Azimut: Map projection method BonneMap projection method Map projection method PolokouleMap projection method LambertMap projection method MercatorMap projection method MollweideMap projection method OrtografickyMap projection method PetersMap projection method PolsonMap projection method PravoúhléMap projection method TSC Přepsat prefix for ID number identifying a telescope (optional) Rozsahprefix for ID number identifying an eyepiece (optional) Okulárprefix for ID number identifying a lens (optional) Orleansprefix for ID number identifying a filter (optional) filtr _ End Session Uložit aktuální seznam? Následující strana > Mesquite Verze souhvězdí Neplatné URL Server Nelze stáhnout soubor. Chyba při zápisu Rozsah RozsahSaturn' s moon Mimas MimasSaturn' s moon Enceladus EnceladusSaturn' s moon Tethys TethysSaturn' s moon Dione DioneSaturn' s moon Rheas RheaSaturn' s moon Titan TitanSaturn' s moon Hyperion HyperionSaturn' s moon Iapetus Iapetus Martina Blahová, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS mblah@ gvid. cz, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, pavelfric@ seznam. cz & Soubor & Procvičování & Nastavení Hlavní nástrojová lišta Nastavení barev Používat vlastní barvu zapisovaného řádku Barva učitelova řádku Řádek učitele Text: Změnit barvu textu studentova řádku Zde můžete změnit barvu textu, který píšete na studentově řádku. Pozadí: Pozadí učitelova řádku Zde můžete změnit barvu pozadí učitelova řádku (řádek s písmeny, která máte opsat.) Řádek pro psaní U chyb v psaní používat jinou barvu Vybrat barvu pozadí chyby na řádku pro psaní Jestliže jste zaškrtli 'Vybrat barvu pozadí chyby na řádku pro psaní', můžete vybrat barvu pro pozadí chyb. Když napíšete nesprávné písmeno na studentově řádku, uděláte chybu. Toto je způsob, jak vaše chyby více zviditelnit. Vybrat barvu textu chyby na řádku pro psaní Jestliže jste zaškrtli 'Vybrat barvu textu chyby na řádku pro psaní', můžete vybrat barvu pro text chyb. Když napíšete nesprávné písmeno na studentově řádku, uděláte chybu. Toto je způsob, jak vaše chyby více zviditelnit. Editor barevných schémat Uživatelem stanovená barevná schémata Odstranit Přidat Upravit barevné schéma Název barevného schématu: & Ukládat data Barvy posuvníků řádku Učitelovo pozadí: Učitelův text: Studentovo pozadí: Studentův text při chybě: Studentův text: Studentovo pozadí při chybě: Barvy klávesnice Barva pozadí obyčejných kláves: Zvýrazněné pozadí: Barvy obyčejných kláves: Zvýrazněná barva textu: Barva textu: Rámeček klávesy: Klávesy pro úpravy a jiné klávesy: Barva textu Nastavit uživatele & Přidat Ins, Alt+A & Odstranit Del, Alt+R & Zavřít Nastavení procvičování Automatická změna úrovně znaků za minutu % Rychlost psaní: Správnost: Pracovní zátěž: Dodělat celou procvičovací úroveň před pokračováním Řádky Nejvyšší počet znaků za minutu pro zvýšení úrovně Nejnižší počet znaků za minutu pro snížení úrovně Zablokovat tlačítka pro ruční změnu úrovně & Režim psacího stroje (uživatel musí potvrdit konec řádku klávesou Enter) & Zapamatovat si úroveň pro další spuštění programu Obecná nastavení Nastavení řádku s textem Rychle Pomalu Klouzavá rychlost: Potlačit písmo lekce Písmo zobrazeného/ napsaného textu: Tímto tlačítkem se zobrazí dialog, v němž můžete měnit písmo studentova a učitelova řádku. Po opuštění dialogu písma, bude nové písmo předvedeno v řádku níže a použito jen v případě, že klepnete na tlačítko Použít, které se nachází dole. Procházet... & OK & Zrušit Editor rozložení kláves Určení dat klávesnicí Název klávesnice: Určení jazyka (ID): Poznámky: Vlastnosti kláves Druh kláves: Text kláves: Znaky kláves Nehoře vlevo: Nahoře vpravo: Dole vlevo: Dole vpravo: Vybrat klávesu pro prst Smazat klávesu Volby úprav klávesnice Otevřít klávesnici... Nastavit písmo kláves... Uložit klávesnici Uložit klávesnici jako... Zavřít Uspořádání kláves Levý: Šířka: Nahoře: Výška: Spojky kláves Znak nebo unicode Smazat spojky Přidat/ aktualizovat spojku < modifier key > Rozložení klávesnice (klepněte pro aktivaci kláves úprav nebo kláves pohybu) Přidat klávesnici Úroveň Nynější úroveň Toto vám ukáže, na jaké úrovni zrovna jste. Rychlost Znaků za minutu Toto vám ukáže, jak rychle píšete. Měří se rychlost psaní znaků za minutu. Správnost Nakolik správně píšete? Toto vám ukáže, nakolik správně píšete. Nové znaky na této úrovni Nové znaky Zvuk Při každém chybném stisknutí klávesy se ozve pípnutí Pokud je zaškrtnuto (výchozí), při každém chybném stisknutí klávesy se ozve pípnutí. & Pípnutí při chybě Při každém stisknutí klávesy vydat zvuk psacího stroje Pokud je zaškrtnuto, při každém stisknutí klávesy bude přehrán zvuk psacího stroje. & Zvuk psacího stroje při psaní Při automatické změně úrovně přehrát zvuk. Pokud je zaškrtnuto (výchozí), při každé automatické změně úrovně bude přehrán zvuk. & Zvuk při automatické změně úrovně Shrnutí procvičování úrovně Shrnutí Nejvyšší na této úrovni dosažené výsledky 1. 2. 3. 4. 5. Datum Dosažené výsledky Znaků za minutu Přesnost Nejvyšší na této úrovni všemi uživateli dosažené výsledky & Zkusit úroveň ještě jednou & Pokračovat na následující úroveň KTouch editor lekcí Vlastnosti lekce Název: Poznámka: Editor úrovní Data úrovně z úrovně 10 Poznámka k úrovni (volitelné): Nové znaky na této úrovni: Data úrovně: Statistiky procvičování Nynější sezení procvičování Statistiky nynějšího sezení procvičování Lekce: Úrovně tohoto sezení: Obecné statistiky Napsané znaky: Počet znaků, jež byly dosud napsány. Zobrazí, kolik nesprávných znaků jste napsal. Počet znaků (správných a nesprávných), jež byly vámi dosud napsány. Tímto se ukáže počet sekund, které jste napsal v tomto sezení procvičování. Uplynulý čas (v sekundách): Překlepy: Napsaná slova: Poměr správně napsaných znaků k celkovému počtu napsaných znaků. Rychlost psaní Počet slov, která jste napsal za minutu. Počet správných znaků, která jste napsal za minutu. Slov za minutu: Znaků za minutu: Zde jsou v seznamu zařazeny znaky, u nichž jste při zkoušení psaní udělal chybu. Procento ukazuje poměr mezi tím, jak často byla při stisku klávesy udělána chyba, a tím, jak často byla klávesa stisknuta celkem. Vyšší čísla naznačují, že klávesa byla chybně stisknuta vícekrát. Statistiky znaků (znaky, na které se potřebujete zaměřit) d: h: c: g: f: b: e: a: Statistiky nynější úrovně Popiska 2 přednášky Popiska 2 úrovně Úroveň: Zde jsou v seznamu zařazeny znaky, u nichž jste při zkoušení psaní udělal chybu. Procento ukazuje poměr mezi tím, jak často byla při stisku klávesy udělána chyba, a tím, jak často byla klávesa stisknuta správně. Vyšší čísla naznačují, že klávesa byla chybně stisknuta vícekrát. Sledovat průběh Průběh vašeho psaní Zobrazit průběh lekce: Zde si můžete vybrat lekci, jeíž statistické údaje si přejete obdržet. Volby tabulky průběhu Data v tabulce Statistické údaje vztahující se k sezení Statistické údaje vztahující se k úrovni Druh tabulky Dovednost Slov za minutu Znaků za minutu Sestavování stupnice časové osy Sestavena časová stupnice Stálé řádkování Stisknutí tohoto tlačítka vymaže u nynějšího uživatele veškeré statistiky procvičování. Smazat historii Nastavení klávesnice Zobrazit klávesnici Na klávesnici zobrazit klávesy, které máte napsat Toto na klávesnici zvýrazní klávesu, kterou máte napsat příště. Je- li tato volba zaškrtnuta, je psaní jednodušší. Zvýraznit & klávesy na klávesnici Skrýt/ zaclonit ještě nevyučované klávesy Jestliže je zaškrtnuto, můžete pro klávesnici stanovit vaše vlastní písmo namísto přednastaveného v rozložení klávesnice. Každé rozložení klávesnice může mít své vlastní písmo. Jestliže u určitého rozložení klávesnice nepracuje pro ni přednastavené písmo, nebo byste rád měl vaše vlastní, potom zaškrtněte toto tlačítko. Pak si můžete vybrat svoje vlastní písmo, které se bude používat při kreslení znaků na klávesách. Zrušit písmo klávesnice Písmo pro klávesy na klávesnici: Číslo aktuálního barevného schématu. Barva pozadí učitelova řádku. Barva textu učitelova řádku Barva pozadí žákova řádku Změnit barvu textu studentova řádku Má či nemá se pro chybný text použít jiné pozadí. Pozadí učitelova řádku Změnit barvu textu studentova řádku & Zvuk při automatické změně úrovně Rychlost posuvu: Potlačit písmo lekce Barva učitelova řádku Psaní z prava do leva. Použití či nepoužití barevných kláves. Skrytí zobrazení klávesnice. Skrytí zobrazení klávesnice. Přepsání či nepřepsání výchozích/ předdefinovaných písem klávesnice. Písmo pro klávesy na klávesnici: Automatická změna úrovně & Zapamatovat si úroveň pro další spuštění programu Ponechat současnou úroveň Nejvyšší počet znaků za minutu pro zvýšení úrovně Nejvyšší počet znaků za minutu pro zvýšení úrovně Nejnižší počet znaků za minutu pro snížení úrovně Nejnižší počet znaků za minutu pro snížení úrovně Číslo aktuálního barevného schématu. Lesson Name Ruské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Maďarské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Francouzské - Dvorak (Část 1) Lesson Name Španělské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Lesson Name nepojmenované rozložení klávesLesson Name StarořeckéLesson Name Francouzské - Dvorak (Část 2) Lesson Name Ruské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Francouzské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Španělské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Holandské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Holandské - Junior (Holandské pro děti) Lesson Name Francouzské (automaticky vytvořeno) 2Lesson Name Dvorak - ABCDLesson Name Bulharské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Finské pro dětiLesson Name Slovenské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Anglické (automaticky vytvořeno) Lesson Name Colemak (automaticky vytvořeno) Lesson Name Katalánské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Německé (v devíti úrovních) Lesson Name České (automaticky vytvořeno) Lesson Name Španělské - DvorakLesson Name Španělské (automaticky vytvořeno) 1Lesson Name Italské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Turecké (automaticky vytvořeno) Lesson Name SlovinskéKeyboard Layout Name Německé (číselná klávesnice) Lesson Name RománskéLesson Name Německé (od Tipptrainer) Lesson Name Dvorak (automaticky vytvořeno) Lesson Name NorskéKeyboard Layout Name UkrajinskéLesson Name Bulharské (automaticky vytvořeno - dlouhé) Lesson Name Německé (automaticky vytvořeno) Lesson Name Polské (od TTCoach) Lesson Name Finské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Dánské (automaticky vytvořeno) Lesson Name Dánské (úplný kurz) Keyboard Layout Name Švédská klávesniceKeyboard Layout Name Anglické - DvorakKeyboard Layout Name ItalskéKeyboard Layout Name FrancouzskéKeyboard Layout Name Anglické - ColemakKeyboard Layout Name AnglickéKeyboard Layout Name NěmeckéKeyboard Layout Name Francouzské - DvorakKeyboard Layout Name Dánské Nové znázornění barev Uložit změněná znázornění barev? nepojmenované znázornění barev Černobílé Klasické Tmavomodré Pruhované Výchozí uživatel *. txt_BAR_textové soubory *. * _BAR_Všechny soubory Vybrat procvičování textu Importován text ze souboru '% 1' Vytvořeno z textového souboru Všechny dostupné Vybrat soubor s procvičováním lekce Chcete ponechat současnou úroveň pro nové procvičování? Začít nové sezení s procvičováním Ponechat současnou úroveň Začít od první úrovně Nastavení zvuku Úroveň: Správné znaky/ Celkový počet:% 1 /% 2 Slova:% 3 Sezení: Správné znaky/ Celkový počet:% 1 /% 2 Slova:% 3 Všimněte si, že v jiných zemích je psaní na stroji vyučováno tošku odlišně, což se obvykle týká pouze horní řady kláves. Například ve Spojených státech je pouze klávesa, která je nejvíce vlevo a klávesa s 1 stisknuta malíčkem levé ruky. V Německu malíček tiskne i klávesu 2, a tudíž se prsty přesunou o jednu klávesu vpravo na horní řadě. Obvykle to pouze vede k rozdílu pro rozdělené nebo ergonomické klávesnice. Nelze nalézt/ otevřít soubor s lekcí: '% 1'. Změna uživatele na '% 1'. Sezení procvičování je spuštěno znovu na současné úrovni. & Otevřít soubor s prostým textem... & Otevřít lekci... & Upravit lekci... & Upravit barevné schéma... & Upravit rozložení klávesnice... & Začít nové sezení & Pozastavit sezení Statistiky & lekce Výchozí & lekce & Rozložení kláves & Znázornění barev na klávesnici & Nastavit uživatele... & Nynější uživatel nepojmenované rozložení kláves nepojmenovaná lekce Nelze otevřít/ načíst soubor s rozložením klávesnice '% 1' % 1 se znakem zobrazení '% 2' a unicode '% 3' byl již stanoven a je přeskočen. Klávesa pro prst Funkční klávesa Obyčejná klávesa Neznámá klávesa pro prst s unicode '% 1'. Obyčejná klávesa zobrazující znak '% 2' a unicode '% 3' přeskočeny. Skrytá klávesa Neznámá cílová klávesa s unicode '% 1'. Skrytá klávesa zobrazující znak '% 2' a unicode '% 3' přeskočeny. Neznámá klávesa pro prst s unicode '% 1'. Skrytá klávesa zobrazující znak '% 2' a unicode '% 3' přeskočeny. Neznámá funkční klávesa/ úprav s unicode '% 1'. Skrytá klávesa zobrazující znak '% 2' a unicode '% 3' přeskočeny. Num- lock Num *. keyboard. xml_BAR_KTouch soubory klávesnice (*. keyboard. xml) *. * _BAR_všechny soubory Uložit rozložení kláves Opravdu smazat tuto klávesu? KTouch editor rozložení kláves Toto není platné číslo unicode. Opravte, prosím, číslo nebo zadejte znak. Zadejte, prosím, znak nebo číslo unicode. Smazat u této klávesy všechna klávesová spojení? KTouch chyba editoru rozložení kláves Vybraná klávesa není klávesou pro prst. Klávesa úprav Otevřít soubor s klávesnicí Který soubor s klávesnicí si přejete upravit? Upravit nynější klávesnici: Otevřít výchozí klávesnici: Otevřít soubor s klávesnicí: Vytvořit novou klávesnici Nelze otevřít soubor s klávesnici. Místo toho se vytváří nový. Během čtení souboru s klávesnicí '% 1' se objevila varování:% 2 (upraveno) KTouch editor rozložení kláves -% 1% 2 KTouch editor rozložení kláves -% 1 Klávesnice byla pozměněna. Chcete uložit tyto změny? Nelze číst soubor s rozložením klávesnice '% 1'.% 2 Nelze otevřít/ načíst soubor s rozložením klávesnice z: '% 1'. Chyba při čtení rozložení klávesnice! Místo toho bude vytvořena výchozí číslicová (numerická) klávesnice. Můžete zvolit jiné rozložení klávesnice v dialogovém okně s nastavením. Výchozí lekce... Uložit lekci sprocvičováním KTouch editor lekcí - Data úrovně% 1 abcdefghijklmnopqrstuvwxyzěščřžýáíéúů Zde zadejte své řádky... Otevřít soubor s lekcí Který soubor s lekcí si přejete upravit? Upravit nynější lekci: Otevřít výchozí lekci: Otevřít soubor s lekcí: Vytvořit novou lekci Nelze otevřít soubor s lekcí. Místo toho se vytváří nová lekce. Lekce byla změněna. Chcete uložit změny? Docela dost Toto je malý výchozí text. Jestliže chcete začít s procvičováním psaní na stroji, otevřete v hlavní nabídce soubor s lekcí/ procvičováním. Pokud po dalším řádku stisknete ENTER, dokončíte výchozí lekci s úspěchem. SLÁVA! basically all characters on the keyboard Vyberte, prosím, nebo zadejte název souboru. Adresa vypadá poškozeně. Opravte ji, prosím. *** nynější *** Zatím nejsou dostupná žádná statistická data. Vymazat všechna statistická data nynějšího uživatele? Čas, který uběhl od prvního sezení s procvičováním, vyjádřený dny Sezení Zahájení sezení s procvičováním: Čeká se na stisk první klávesy... Sezení s procvičováním pozastaveno. Procvičování bude pokračovat stiskem klávesy... Sezení s procvičováním! Čas běží... Dokončil jste toto procvičovací cvičení. Toto sezení s procvičováním začne od začátku. Válíte! Nový uživatel Zadejte, prosím, jedinečné uživatelské jméno: Toto není platné (jedinečné) uživatelské jméno! Uložit seznam uživatelů? Program, který vám pomůže učit se a procvičovat psaní na stroji KTouch Copyright (C) 2000- 2007 Håvard Frøiland a Andreas Nicolai Andreas Nicolai Nynější správce a programátor Håvard Frøiland Původní autor a správce projektu David Vignoni Tvůrce SVG ikony Anne- Marie Mahfouf Spousta záplat, oprav a aktualizací Všichni tvůrci procvičovacích souborů a souborů klávesnic Soubor s procvičováním k otevření Překládaný text s% 1 Příkaz% 1 nepřijímá žádné pomocné proměnné. Příkaz% 1 přijímá řetězec jen jako svou pomocnou proměnnou. Příkaz% 1 přijímá řetězce jen jako své pomocné proměnné. Příkaz% 1 přijímá jen číselnou pomocnou proměnnou. Příkaz% 1 přijímá jen číselné pomocné proměnné. Příkaz% 1 přijímá jako svoji pomocnou proměnnou pouze odpověď. Příkaz% 1 přijímá jako svoje pomocné proměnné jen odpovědi. Proměnná '% 1' byla použita předtím, než jí byla přiřazena hodnota (neinicializovaná proměnná) Byla volána neznámá funkce nazvaná '% 1' The function'% 1 'was called with% 2, while it should be called with% 3 Funkce '% 1' byla volána s% 2, ale měla být volána s% 3 ZKONTROLUJ našlo nesrovnalost 'a' potřebuje dvě proměnné 'nebo' potřebuje dvě proměnné Potřebuji něco (výraz), nač by se dal aplikovat operátor 'ne' Nemůžu dělat porovnání '==', když u něho nejsou dvě proměnné Ke zjištění nerovnosti '! =' jsou potřeba dvě proměnné Nemůžu udělat '>' bez dvou proměnných K porovnání '<' jsou potřeba dvě proměnné K porovnání '> =' jsou potřeba dvě proměnné K porovnání '< =' jsou potřeba dvě proměnné Ke sčítání jsou potřebná právě dvě čísla (číselné sčítání) nebo právě dva texty (zřetězení textů) K odčítání jsou potřebné dvě čísla Zkoušíte odčítat od nečíselné hodnoty, '% 1' Zkoušíte odečítat nečíselnou hodnotu, totiž '% 1' K násobení jsou potřebná dvě čísla Zkusil jste násobit nečíselnou hodnotu - totiž '% 1' Zkusil jste násobit nečíselnou hodnotou - totiž '% 1' K dělení jsou zapotřebí dvě čísla Pokus o dělení nulou V dělení se vyskytla nečíselná hodnota - totiž '% 1' Zkusil jste dělit nečíselnou hodnotou - totiž '% 1' K umocnění jsou zapotřebí dvě čísla Zkusil jste umocnit na nečíselnou mocninu - totiž na '% 1' Zkusil jste umocnit něco jiného než číslo - totiž '% 1' Potřebujete proměnnou a hodnotu, abyste mohl udělat přiřazení '=' Funkce '% 1' je už definovaná. Očekáván příkaz. Namísto něj je '% 1' Nelze porozumět '% 1' Zde byla očekávána čárka... '% 1' nebyl očekáván. Namísto toho byl očekáván konec řádky po% 2 Očekáváno přiřazení, '=', po proměnné '% 1' Neočekáván '% 1', namísto toho očekáváno uzavření závorek, ')' Po 'pro' má být uvedeno 'do' Po příkazu 'nauč se' má být uveden název příkazu Nemůžete sem napsat '% 1'. Textový řetězec nebyl správně uzavřen. Pro jeho uzavření byly očekávány uvozovky '"'. Cyklus 'pro' byl volán nekorektně Po příkazu 'naucse' má být uveden rozsahYou are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. pravdaYou are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. nepravdaYou are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. , You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. . You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. ukončiYou are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. kdyžYou are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. jinakYou are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. opakujYou are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zatímcoYou are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. proYou are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. doYou are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. krokYou are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. přerušYou are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. návratYou are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. čekejYou are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zkontrolujYou are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. aYou are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. neboYou are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. neYou are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. nauč seYou are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. od začátkuYou are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. vyčistiYou are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. vcstYou are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. dostředuYou are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. jdiYou are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. jdi na xYou are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. jxYou are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. jdi na yYou are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. jyYou are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. vpředYou are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. vpYou are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. vzadYou are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. vzYou are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. směrYou are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. smYou are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. dolevaYou are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. dlYou are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. dopravaYou are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. dpYou are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. šířka peraYou are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. sirperYou are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zvedni peroYou are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zpYou are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. spusť peroYou are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. spYou are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. barva peraYou are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. bpYou are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. barva pozadíYou are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. bpozadiYou are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. rozměr plátnaYou are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. rpYou are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. ukaž duchaYou are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. uduchaYou are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. skryj duchaYou are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. sduchaYou are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. tiskYou are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. velikost písmaYou are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. náhodaYou are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. nhdYou are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zjisti xYou are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zjisti yYou are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zprávaYou are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zeptej seYou are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. piYou are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. tanYou are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. sinYou are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. cosYou are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. arctanYou are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. arcsinYou are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. arccosYou are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. odmocninaYou are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how to translate it. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn how to properly translate it. zaokrouhliThis is an EXAMPLE NAME in KTurtle. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn know how to properly translate it. trojúhelníkThis is an EXAMPLE NAME in KTurtle. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn know how to properly translate it. kudrlinkaThis is an EXAMPLE NAME in KTurtle. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn know how to properly translate it. šipkaThis is an EXAMPLE NAME in KTurtle. Please see http: // edu. kde. org/ kturtle/ translator. php to learn know how to properly translate it. květ tučné kurzíva podtržené linka nad písmem přeškrtnuté Kapátko Ukončit Množství červené: Množství zelené: Množství modré: & Kopírovat do schránky Vložit do editoru Zde napište příkaz a potvrďte... Konzole: pro rychlé spuštění jednoduchých příkazů -- zde napište příkaz a potvrďte. Konzole: Výběr směru & Typ příkazu: & Předchozí směr: & Nový směr: Želví programy Všechny soubory Otevřít Nemůžu přečíst% 1 Soubor, který se pokoušíte otevřít, není platný skript KTurtle, nebo je nekompatibilní s touto verzí KTurtle. Nelze otevřít% 1 Uložit jako Jste si jistí, že chcete přepsat% 1? Přepsat existující soubor & Přepsat Program, na kterém pracujete, není uložen. Pokud budete pokračovat, můžete ztratit změny, které jste v něm udělal. Neuložený soubor & Neuložit změny Chyby Skrýt chyby Toto tlačítko skryje kartu chyb V tomto listu najdete chybu (chyby) vzniklé za běhu Vašeho programu. Hodně štěstí! řádek popis kód Zatím nenastaly žádné chyby. Proměnné Funkce Strom název hodnota typ Proměnné Pomocné proměnné undefined type of a variable zjisti y pravdivost (boolean) číslo text Žádné KTurtle je výukové programovací prostředí navržené k co nejsnadnějšímu ovládání menšími dětmi. KTurtle chce naučit děti základům matematiky, geometrie a programování. KTurtle Cies Breijs Iniciátor a kmenový vývojář Niels Slot Kmenový vývojář Mauricio Piacentini Soubor k otevření (v grafickém módu) KTurtle je spuštěn v testovacím režimu (bez grafického uživatelského rozhraní) a provede instrukce z určeného souboru KTurtle je spuštěn v testovacím režimu (bez grafického uživatelského rozhraní) a provede instrukce z určeného souboru Určí použitý překlad aplikace kódem jazyka v testovacím režimu (standardně "en_ US") Přeloží program pro želvu do příkazů jazyka C++ (jen pro programátory) @ info: status the application is ready for commands Připraven Vytvoří nový soubor Nový soubor: vytvoří nový soubor Otevře existující soubor Otevři soubor: otevře existující soubor Otevře nedávno použitý soubor Historie: otevře nedávno použitý soubor Uloží aktuální soubor na disk Ulož soubor: uloží aktuální soubor na disk Uloží aktuální soubor pod jiným jménem Ulož jako: uloží aktuální soubor pod jiným jménem Vytiskne text programu Tisk: vytiskne text programu Ukončí KTurtle Konec: ukončí KTurtle Odstraní změnu v editoru Zpět: odstraní změnu v editoru Znovu udělá v změnu odstraněnou příkazem 'Zpět' Znovu: znovu udělá v změnu odstraněnou příkazem 'Zpět' Vystřihne označený text do schránky Vyjmout: vystřihne označený text do schránky Zkopíruje označený text do schránky Kopírovat: zkopíruje označený text do schránky Vloží obsah schránky do aktuálního výběru Vložit: vloží obsah schránky do aktuálního výběru Vybere celý text programu v editoru Vyber vše: Vybere celý text programu v editoru Režim přepisování Přepne mezi módem 'vkládání' a 'přepis' Režim přepisování: Přepne mezi módem 'vkládání' a 'přepis' Prohledává text v editoru Hledat: prohledává text v editoru Pokračuje v prohledávání textu v editoru Hledat další: Pokračuje v prohledávání textu v editoru Pokračuje ve zpětném prohledávání textu v editoru Hledej předchozí: pokračuje ve zpětném prohledávávní textu v editoru Uloží aktuálníplátno jako obrázek & Plátno Vytiskne text programu Tisk: vytiskne text programu & Spusť Provede program Spusť: provede program & Zastav Pozastaví běh programu Zastav: pozastaví běh programu & Ukonči Ukončí běh programu Ukonči: ukončí běh programu & Výběr směru... Ukáže dialog výběru směru Výběr směru: ukáže dialogové okno výběru směru & Kapátko... Ukáže dialog výběru barvy Výběr barvy: ukáže dialogové okno výběru barvy Zobrazit & editor Ukáže nebo skryje okno editoru programového kódu Ukaž editor kódu: ukáže nebo skryje okno editoru programového kódu Ukaž & inspektora programu Ukáže nebo skryje okno inspektora programu Ukaž inspektora programu: ukáže nebo skryje okno inspektora programu Zobrazit chyby Ukáže nebo skryje kartu s chybami Ukaž chyby: ukáže nebo skryje kartu s chybami Zobraz čísla řádků Zapne/ vypne zobrazení čísel řádků v editoru Zobraz čísla řádků: zapne/ vypne zobrazení čísel řádků v editoru Nápověda k příkazu pod kurzorem Kontextová nápověda: nápověda pro příkaz pod kurzorem Nápověda Nápověda: otevře manuál pro KTurtle Konzole Spustit Spustit: Spustí v konzoli aktuální řádek @ option: radio Spustí program plnou rychlostí Rychle: spustí program plnou rychlostí@ option: radio & Rychle Spustí program plnou rychlostí Rychle: spustí program plnou rychlostí@ option: radio choose the slow speed & Středně rychle Spustí program pomalu Pomalu: Spustí program pomalou rychlostí@ option: radio Pomaleji Spustí program menší rychlostí Pomaleji: spustí program menší rychlostí@ option: radio & Plíživě Spustí program co nejpomaleji Nejpomaleji: Spustí program co nejpomaleji@ option: radio & Krok po kroku Program zastaví po provedení každého kroku Krokování: program běží krok po kroku Plátno: prostor, kde se při provádění programu pohybuje želva a nechává za sebou stopu & Plátno Chyby & Editor Editor: zde pište své KTurtle příkazy & Inspektor Inspektor: zobrazí hodnoty proměnných a parametry funkcí za běhu programu Přepne rozhraní do jazyku% 1 Přepiš Vlož Pomoc k:% 1 Řádek:% 1 Sloupec:% 2 % 1 (% 2) Činnost Zkratka Znak Zvláštní znak% 1 Vaše odpověď byla správná! Vaše odpověď byla nesprávná. Nastavení sloupce@ title: window select character dialog Jméno: _____________________________ Datum: __________ Skóre V závorkách pro doplňování chybějícího je chyba@ title: group general settings Obecné@ title: group general settings Obecná nastavení@ title: group editor settings Editor Nastavení editoru@ title: group quiz settings Kvíz Nastavení kvízu@ title: group flash appearance settings Vzhled kartiček@ title: group flash appearance settings Nastavení vzhledu kartiček@ title: group special character settings Zvláštní znaky@ title: group special character settings Zvláštní znaky Správná odpověď Předchozí otázka Vaše odpověď Shrnutí Výkonný vyučovací program pro učení se slovíček nejen metodou kartiček KWordQuiz (c) 2003- 2007, Peter Hedlund Peter Hedlund Anne- Marie Mahfouf Správce výukových her pro prostředí KDE Martin Pfeiffer Leitnerova metoda a několik příspěvků kódem Číslo 1- 5 odpovídající položkám v nabídce Režim Typ sezení, kterým se má začít: 'flash' pro kartičky, 'mc' pro sezení s nabídkou možností, 'qa' pro otázku a odpověď Soubor k otevření Bez názvu Sloupec 1 Záhlaví levého sloupce Vložte záhlaví (identifikátor) levého sloupce & Název: Rozvržení & klávesnice: Šířka: Rozložení klávesnice pro levý sloupec Vyberte rozložení klávesnice pro levý sloupec Šířka levého sloupce Zadejte šířku (v pixelech) levého sloupce Sloupec 2 & Název: Rozvržení klávesnice: Šířka: Záhlaví pravého sloupce Vložte záhlaví (identifikátor) pravého sloupce Šířka pravého sloupce Zadejte šířku (v pixelech) pravého sloupce Šířka prvního sloupce tabulky. Šířka druhého sloupce tabulky. Rozložení klávesnice pro sloupec 1 Rozložení klávesnice pro sloupec 2 Ve vašem slovníčku je příliš málo položek. Pro kvíz s kartičkami potřebujete alespoň jeden záznam. Spouštíte KWordQuiz poprvé? Přepnout zobrazení lišty hledání. Druh sezení, který se použije při otevírání souboru Druh výtisku, který bude vytvořen Záhlaví pro sloupec 1 Záhlaví pro sloupec 2 Písmo používané v editoru Zda má být funkce doplňování chybějícího povolena Směr, kterým se v editoru pohybuje pomocí klávesy Enter Znaky pro lištu zvláštních znaků Automaticky kontrolovat vybranou odpověď v sezení s nabídkou možností Automaticky obracet kartičky Časové prodlení pro obracení kartiček Považovat použití rady za chybu Počítat kartičku za chybnou nebo správnou Režim kvízu Ukazovat skóre jako procenta Písmo líce kartičky Barva textu na líci kartičky Barva líce kartičky Barva rámečku líce kartičky Písmo rubu kartičky Barva textu na rubu kartičky Barva rubu kartičky Barva rámečku na rubu kartičky Poskytovatelova cesta k KWordQuiz Příkaz používaný ke spuštění staženého slovníčku Složka, do které se automaticky ukládají stažené slovníčky (relativně vůči $HOME) Slovníček & Režim & Kvíz Otázky Počet otázek v sezení 00 Správné odpovědi Počet správně zodpovězených otázek. Lze zobrazit jako procento. Nesprávné odpovědi Počet nesprávně zodpovězených otázek. Lze zobrazit jako procento. Zodpovězené otázky Počet již zodpovězených otázek. Lze zobrazit jako procento. Otázka Jazyk nebo jiný identifikátor otázky Jazyk 1 Toto je vaše otázka Vaše možnosti Tři možné odpovědi. Jen jedna je ale správná. & 2 možnost & 1 možnost Jazyk nebo jiný identifikátor otázky Jazyk 2 & 3 možnost Předchozí otázka Předchozí otázka Toto byla vaše otázka Vaše předchozí odpověď Vaše odpověď na předchozí otázku Toto byla vaše odpověď Předchozí správná odpověď Správná odpověď na předchozí otázku Toto byla správná odpověď Ve vašem slovníčku je příliš málo položek. Pro kvíz s nabídkou možností potřebujete alespoň tři záznamy. Vzhled kartičky Obrátit kartičku Slouží k ukázání druhé strany kartičky & Obrátit kartičku Písmo: Slouží k volbě písma na rubu kartičky Zvolte barvu textu Slouží k volbě barvy textu na kartičce Zvolte barvu rámečku kartičky Slouží k volbě barvy rámečku kartičky Zvolte barvu kartičky Zvolte barvu kartičky Slouží k volbě písma na lící kartičky Barva & textu: & Barva kartičky: Barva rámečku: Poznámka: Volbou Nastavení - > Přizbůsobit klávesové zkratky... můžete změnit zkratky spojené s jednotlivými činnostmi. Zvolte znak, který chcete změnit Nastavitelné zvláštní činnosti znaků 1 2 Klepněte pro výběr nového znaku Zvolte znak pro vybranou činnost & Znak... Náhled aktuálního znaku Náhled znaku spojeného s vybranou činností A Směr pohybu klávesou Enter Zvolte, jak se má v editoru chovat klávesa Enter Pohyb klávesou & Enter Zvolte, pokud se má při stisku Enter aktivovat textová buňka níže. & Dolů Zvolte, pokud se má při stisku Enter aktivovat textová buňka vpravo Vpravo Zvolte, pokud se má při stisku Enter zachovat aktivní stávající textová buňka Nepohybuje se Zaškrtněte pro povolení funkce doplňování chybějícího Zvolte pro povolení funkce doplňování chybějícího Povolit & doplňování chybějícího Způsob otevírání slovníčků Zvolte druh sezení pro nahrání otevřeného slovníčku & Otevřít slovníčky Otevřít slovníčky v editoru Zvolte, pokud chcete slovníčky otevřít v editoru & Editor Otevřít slovníčky v kvízu s kartičkami Zvolte, pokud chcete slovníčky v kvízu s kartičkami & Kvíz s kartičkami Otevřít slovníčky v kvízu s nabídkou možností Zvolte, pokud chcete slovníčky otevřít v kvízu s nabídkou možností & Kvíz s nabídkou možností Otevřít slovníčky v kvízu s otázkami a odpověďmi Zvolte, pokud chcete slovníčky otevřít v kvízu s otázkami a odpověďmi & Kvíz s otázkami a odpověďmi Určete chování pro sezení typu otázka a odpověď Otázka a odpověď Zaškrtněte, pokud má být rada považována za chybu Zvolte, pokud se mají otázky, u kterých byla použita rada, považovat za chybně zodpovězené & Radu považovat za chybu Nastavte zobrazování skóre v libovolném sezení Zaškrtněte pro zobrazování skóre v procentech Zvolte, pokud se má skóre zobrazovat jako procenta Zobrazovat skóre jako & procenta Určete chování sezení typu s nabídkou možností S nabídkou možností Zaškrtněte pro automatické opravy Zvolte, pokud má být výběr okamžitě zkontrolován Zkontrolovat výběr automaticky Určete chování sezení typu Kartička Kartička Nastavte množství času mezi obrácením karty sekundách a Prodlení v obrácení karty Prodlení v obrácení karty v sekundách Zvolte, jak kartu započítat Zvolte, pokud má být předchozí karta považována za správně zodpovězenou, při přesunu na další kartu Počítat za & správné Zvolte, pokud má být předchozí karta považována za nesprávně zodpovězenou, při přesunu na další kartu Počítat za & chybné Zaškrtněte pro automatické obracení karet Zvolte, pokud chcete, aby po uplynutí určitého času byly karty automaticky obraceny & Obrátit karty automaticky po Napište odpověď Odpověď obsahující prázdná místo pro funkci doplňování chybějícího toto je _____ odpověď Napište odpověď na otázku Ve vašem slovníčku je příliš málo položek. Potřebujete alespoň jeden záznam pro kvíz s otázkami a odpověďmi. NAME OF TRANSLATORS Jakub Friedl, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS jfriedl@ suse. cz, pavelfric@ seznam. cz Písmo Záznam Vytvoří nový prázdný slovníček Otevře existující slovníček Stáhnout nové slovníčky... Stáhne nové slovníčky Uloží aktivní slovníček Uloží aktivní slovníček pod jiným jménem Zavře aktivní slovníček Vytiskne aktivní slovníček Ukončí KWordQuiz Vyjme text z vybraných buněk a vloží ho do schránky Zkopíruje text z vybraných buněk a vloží ho do schránky Vloží dříve vyjmutý nebo zkopírovaný text ze schránky do vybraných buněk Smaže obsah vybraných buněk Vložit řádek Vloží nový řádek nad stávající & Smazat řádek Smaže vybraný řádek či řádky Označit jako & chybějící Označí vybrané slovo jako chybějící pro funkci doplňování chybějícího Zrušit chybějící Odstraní příznak chybějícího z vybraného slova Nastavení sloupce... Stanoví nastavení sloupců pro aktivní slovník & Písmo... Stanoví písmo používané v editoru & Upravit výšku řádků Automaticky upravit výšku vybraných řádků Zamíchat Zamíchá položky aktivního slovníčku Rozvržení & klávesnice Zobrazí dostupná rozložení klávesnice Změnit režim Režim Změní režim používaný v sezeních kvízu Vybírá tento režim@ item: inlistbox activate vocabulary editor Aktivuje editor slovníčku & Kartička Zahájí karetní sezení s použitím aktivního slovníčku & S nabídkou možností Zahájí sezení typu s nabídkou možností s použitím aktivního slovníčku & Otázka a odpověď O & O Zahájí sezení typu otázka a odpověď s použitím aktivního slovníčku & Zkontrolovat Zkontroluje vaši odpověď na tuto otázku Vybrat možnost & 1 Vybrat možnost & 2 Vybrat možnost & 3 & Vím Započítá kartu jako správně zodpovězenou a zobrazí další & Nevím Započítá kartu jako nesprávně zodpovězenou a zobrazí další & Rada Napoví zobrazením dalšího správného písmena z odpovědi & Znovu Spustí kvíz znovu od začátku Zopakovat & chyby Zopakuje všechny špatně zodpovězené otázky Exportovat chyby & jako... Exportuje všechny chyby jako nový slovníček Zobrazit hledání Přepnout zobrazení vyhledávací lišty Nastavení zvukových a dalších oznámení určitých událostí Nastavení editoru slovníčku a sezení kvízu Zvláštní znak% 1 Přepíná zobrazení nástrojových lišt Zde zadejte hledaná slova@ item: inlistbox vocabulary editor S nabídkou možností OO Otevírá se soubor... @ info: status ready Připraveno Současný dokument byl upraven. Přejete si ho uložit? Otevírá se nové okno dokumentu... & Sloučit vybrané soubory s nynějším dokumentem Otevřít slovníček Ukládá se soubor... Soubor se ukládá pod novým jménem... Uložit slovníček jako Zavírá se soubor... Probíhá tisk... @ info: status quitting Ukončuje se... Vyjímá se výběr... Kopíruje se výběr do schránky... Vkládá se obsah schránky... Mažou se vybrané buňky... Vkládají se řádky... Mažou se vybrané řádky... Označuje se vybraný text jako chybějící... Odstraňuje se označení chybějícího... Nastavují se záhlaví sloupců slovníčku... Nastavuje se písmo slovníčku... Úprava výšky řádků... Náhodně se vybírá slovníček... Aktualizuje se režim... Zahajuje se sezení editoru... Zahajuje se sezení s kartičkami... Zahajuje se sezení s nabídkou možností... Zahajuje se sezení otázek a odpovědí... Vložit% 1 Vkládá znak% 1 Tímto se restartuje váš kvíz. Chcete pokračovat? & 1% 1 - >% 2 popořadě & 2% 1 - >% 2 popořadě & 3% 1 - >% 2 náhodně & 4% 1 - >% 2 náhodně & 5% 1 & lt; - gt;% 2 náhodně % 1 - >% 2 popořadě % 1 - >% 2 náhodně % 1 & lt; - gt;% 2 náhodně Volby slovníčku Zvolte typ výtisku Seznam slovíček Zvolte, pokud chcete slovníček vytisknout tak, jak je zobrazen v editoru Zkouška slovíček Zvolte, pokud chcete slovníček vytisknout pro zkoušení slovíček & Kartičky Zvolte, pokud chcete tisknout kartyBack of the flashcard Rub Odpověď Přední strana Otázka@ item: inmenu undo clear Smazat@ item: inmenu undo cut Vyjmout@ item: inmenu undo paste Vložit@ item: inmenu undo sort Třídit@ item: inmenu undo shuffle Zamíchat@ item: inmenu undo insert Vložit@ item: inmenu undo delete Smazat@ item: inmenu undo unmark blank Zrušit chybějící@ item: inmenu undo column titles Zvolte znak@ action: button select & Zvolit@ info: tooltip select this character Zvolit tento znak Glosář & Hledat: Odkazy Jít na% 1 ' Lekce% 1 Název: @ item: intable the author will be written here Autor: Toto není dokument Slovníčku KDE. A generic name for a new lesson and its number. Chybí data pro původní jazyk Nejednoznačná definice jazykového kódu nejdříve musí být otevřen soubor chybí prvky identifikátoru ze značky identifikátoru Výchozí lekce chybí id identifikátoru chybí id záznamu Slovníček Toto není dokument Paukeru Zatím neprocvičováno Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 4 Úroveň 5 Úroveň 6 Úroveň 7@ item: inlistbox The grammatical type of a word SlovesoThe grammatical type of a word Podstatné jménoThe grammatical type of a word JménoThe grammatical type of a word ČlenThe grammatical type of a word Přídavné jménoThe grammatical type of a word PříslovceThe grammatical type of a word ZájmenoThe grammatical type of an entry FrázeThe grammatical type of a word ČíslovkaThe grammatical type of a word SpojkaThe grammatical type of a word PředložkaThe grammatical type of an entry Otázka Číslovka řadová@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal (one, two, three,...) Číslovka základní@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the) Člen určitý@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a) Člen neurčitý@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular conjugation Sloveso pravidelné@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular conjugation Sloveso nepravidelné@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, his, her...) Zájmeno přivlastňovací@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, he...) Zájmeno osobní@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun Podstatné jméno mužského rodu@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun Podstatné jméno ženského rodu@ item: inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun Podstatné jméno středního rodu Přítomný Přítomný průběhový Předpřítomný Minulý prostý Minulý průběhový Příčestí minulé BudoucíThe grammatical type of a word Toto není XDXF dokument Tento soubor není souborem (K) WordQuiz Lze otevřít jen soubory vytvořené programem WordQuiz verze 5. x, nebo novější Chyba při čtení souboruThe top level lesson which contains all other lessons of the document. Lekce dokumentu Slovní druhy Leitnerovo okénko Bez názvu Nelze otevřít soubor% 1 Chyba zpracování řádku% 1, sloupce% 2:% 3 Nelze otevřít či správně přečíst "% 1" (Hlášena chyba:% 2) Chyba při otevírání souboru Nelze zapisovat do souboru% 1The name of the first language/ column of vocabulary, if we have to guess it. OriginálThe name of the second, third... language/ column of vocabulary, if we have to guess it. Překlad% 1 Dokument Slovníčku KDE Dokument KWordQuiz Paukerova lekce Procvičování slovíček XML Slovníkový výměnný formát (Dictionary Exchange Format) Hodnoty oddělené čárkou (CSV) Všechny podporované dokumenty Nenalezena žádná chyba. Neplatné XML v dokumentu. Neznámý typ souboru. Soubor není určen k zápisu. Zápis souboru selhal. Soubor není určen ke čtení. Čtení souboru selhalo. Soubor neexistuje. Neznámá chyba. NAME OF TRANSLATORS David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com Umělý Vodík Helium Lithium Berylium Bór Uhlík Dusík Kyslík Fluor Neon Sodík Hořčík Hliník Křemík Fosfor Síra Chlór Argon Draslík Vápník Skandium Titan Vanad Chrom Mangan Železo Kobalt Nikl měď Zinek Galium Germanium Arsen Selen Brom Krypton Rubidium Stroncium Ytrium Zirkon Niob Molybden Technecium Ruthenium Rhodium Paladium Stříbro Kadmium Indium Cín Antimon Telur Jód Xenon Cesium Barium Lanthan Cer Praseodym Neodym Promethium Samarium Europium Gadolinium Terbium Dysprosium Holmium Erbium Thulium Yterbium Lutecium Hafnium Tantal Wolfram Rhenium Osmium Iridium Platina Zlato Rtuť Thalium Olovo Bismut Polonium Astat Radon Francium Radium Aktinium Thorium Protaktinium Uran Neptunium Plutonium Americium Curium Berkelium Kalifornium Einsteinium Fermium Mendělevium Nobelium Lawrencium Rutherfordium Dubnium Seaborgium Bohrium Hassium Meitnerium Darmstadtium Roentgenium Ununbium Ununtrium Ununquadium Ununpentium Ununhexium Ununseptium Ununoctium V řečtině 'hydro' a 'gennao' pro 'skupenství vody' Řecké slovo pro slunce bylo 'helios' Řecké 'lithos' znamená 'kámen' Greek 'beryllos' pro 'světlezelený kámen' Boron znamená 'Bor( ax) + (carb) on'. Nachází se v boraxu a chová se hodně jako uhlík Latinské 'carboneum' pro uhlík Latinské 'nitrogenium' ('druhy ledek, dusičnan draselný, nebo sodný') Latinské 'oxygenium' (druhy kyseliny) Latinské 'fluere' ('pluje') Řecké 'neo' s významem 'nový' Arabské 'natrun' pro 'sodu' Nazváno podle města zvaného Magnesia Latinské 'alumen' Latinské 'silex' Řecké 'phosphoros' pro 'nese světlo' V sanskrtu 'sweb' má význam 'spát' Řecké 'chloros' pro 'žlutozelenou' Řecké 'aergon' pro 'nečinný' Arabské 'al qaliy' pro potaš (uhličitan draselný) Latinské 'calx' pro 'vápno' Takto bylo nazváno, protože bylo nalezeno ve Skandinávii Titáni byli v řecké mytologii obři 'Vanadis' je dalším jménem severské bohyně Freji Řecké 'chroma' znamená 'barva' Bylo objeveno v černé zemi blízko města pojmenovaného Magnesia. Z toho důvodu bylo nazváno 'magnesia nigra'. Zkráceně: Manganese - Mangan. Latinské 'ferrum' Nazváno podle německého slova pro 'skřítka', kterým je 'Kobold' 'Nickel' bylo jméno horského skřítka Řecké 'cuprum' pro Kypr Německé 'zinking' pro 'tvrdý', protože zinková ruda je velmi tvrdá. 'Gallia' je starým jménem Francie Latinské 'germania' je starým jménem Německa Řecké 'arsenikos' pro 'samčí' nebo 'odvážný' Řecké 'selena' pro 'měsíc' Řecké 'bromos' pro 'hrozně zapáchá' Řecké 'kryptos' pro 'skrytý' Latinské 'rubidus' pro 'tmavě rudý' Nazváno podle minerálu stroncianitu Nazváno podle malého města Ytterby blízko Stockholmu ve Švédsku. Terbium, ytterbium a gadolinium jsou po tomto městu nazvány také. Nazváno podle minerálu zirkonu Nazváno podle Niobe, dcery řeckého boha Tantala. Tento název má řecké kořeny. Znamená 'jako platina' - bylo obtížné odlišit molybden od platiny. Řecké 'technetos' pro umělý (vytvořený člověkem) Ruthenia je starým pojmenováním Ruska Řecké 'rhodeos' znamená 'červený jako růže' Nazváno podle asteroidu Pallas Latinské 'argentum' pro stříbro Řecké 'kadmia' ('Galmei' = uhličitan zinečnatý) Nazváno podle 'Indigo' z důvodu jeho modrého spektra Latinské 'stannum' pro cín Arabské 'anthos ammonos' pro 'květy boha Ammona' Latinské 'tellus' nebo 'telluris' pro 'planeta Země' Řecké 'ioeides' pro 'fialový'. Řecké 'xenos' pro 'cizinec' Latinské 'caesius' pro 'nebeskou modř'. Řecké 'barys' pro 'těžký' Řecké 'lanthanein' pro 'skrytý'. Lanthanoidy jsou se rovněž nazývají 'vzácné prvky země'. Nazváno podle planetoidy Ceres Řecké 'prasinos didymos' pro 'zelené dvojče' Řecké 'neos didymos' pro 'nové dvojče' Nazváno po řeckém Prometheovi. Prometheus ukradl oheň bohům a dal jej lidem. Nazváno podle minerálu samarskitu Nazváno po Europe Nazváno podle finského chemika Johana Gadolina Nazváno podle švédského města zvaného Ytterby Řecké 'dysprositor' pro 'obtížně dosažitelné' Latin 'holmia' pro starý název Stockholmu Nazváno podle švédského města Ytterby. Terbium a ytterbium jsou po tomto městu nazvány také. Nazváno podle starého jména pro Skandinávii. 'Thule'. Tak jako Terbium a Gadolinium je nazváno podle švédského města Ytterby. Nazváno podle římského názvu 'Lutetia' pro Paříž 'Hafnia' je starým jménem Kodaně (Dánsko) Nazváno podle řeckého mýtu o Tantalovi 'tung sten' znamená ve švédštině 'těžký kámen'. Staré jméno (a tudíž symbol W) byl Wolfram, pojmenovaný po minerálu. Nazváno podle německé řeky Rýnu (latinské 'Rhenium'). Řecké slovo pro 'pach'. Jeho oxidy silně páchnou po ředkvičkách. Řecké 'iris' pro 'duha' Španělské 'platina' znamená 'malé stříbro' Latinské 'aurum' nazváno po Auroře, bohyni východu slunce. Řeckolatinské 'hydrargyrum' pro 'tekuté stříbro' Řecké 'tallos' pro 'mladá větvička' Latinské 'plumbum' pro olovo Starým názvem bismutu je 'wismut'. Což bylo označení pro 'bílou hmotu'. Nazváno po Polsku k poctě Marie Curie Řecké 'astator' pro 'proměnlivý' Nazváno po Radiu. Končí na 'on', aby bylo jasné, že jde o vzácný plyn. Nazváno po Francii k poctě Marguerite Perey Latinské 'radius' pro 'paprsek', protože je radioaktivní Řecké 'aktis' pro 'paprsek' - actinium je radioaktivní Nazváno podle německého boha hromu: Thóra Řecké 'protos' pro 'předchůdce'. Protaktinium se v periodické tabulce prvků nachází před aktiniem. Řecké 'ouranos' pro 'nebe'. Nazváno po planetě Uranu. Nazváno po planetě Neptunu. Nazváno po planetě Pluto. Nazváno po Americe. Nazváno po Marie Curie. Nazváno podle města Berkeley, kde bylo objeveno. Nazváno podle amerického státu Kalifornie (USA). Nazváno po vědci Albertovi Einsteinovi. Nazváno po vědci Enricovi Fermi. Nazváno po vědci D. I. Mendělejevovi. Nazváno po vědci Alfrédovi Nobelovi. Nazváno po vědci Ernestu Orlandu Lawrenceovi. Nazváno po vědci Ernestu Rutherfordovi Nazváno podle ruského vědeckého města Dubna Nazváno po vědci G. Theodoru Seaborgovi. Nazváno po vědci Nielsi Bohrovi. Latinské 'hassia' pro německé vévodství Hesensko. V Hesensku bylo objeveno mnoho prvků. Nazváno po vědkyni Lise Meitner. Nazváno podle německého města Darmstadt, kde bylo objeveno mnoho prvků. Nazváno po Wilhelmovi Conradovi Röntgenovi. Historicky známé jako eka- rtuť. Ununbium je dočasný IUPAC systematický název prvku. Historicky známé jako eka- thallium. Ununtrium je dočasný IUPAC systematický název prvku. Historicky známé jako eka- olovo. Ununquadium je dočasný IUPAC systematický název prvku. Historicky známé jako eka- bizmut. Ununpentium je dočasný IUPAC systematický název prvku. Historicky známé jako eka- polonium. Ununhexium je dočasný IUPAC systematický název prvku. Dočasný symbol a název. Může být zmiňován i jako eka- astat. Historicky známé jako eka- radon, eka- emanation (izotop radonu) před rokem 1960. Ununoctium je dočasný IUPAC systematický název prvku. Marble - Zeměkoule na pracovní ploše Světový atlas. (c) 2007, 2008, 2009 Torsten Rahn Přední vývojář a původní autor Patrick Spendrin Přední vývojář: Podpora KML a Windows Jens- Michael Hoffmann Integrace OpenStreetMap, vyhledávač jmen OSM, správa stahování Henry de Valence Bastian Holst Podpora online služeb Pino Toscano Síťové moduly Harshit Jain Filtr planet Simon Edwards Dennis Nienhüser Magnus Valle Historické mapy Médéric Boquien Astronomické observatoře Eckhart Wörner Opravy chyb Projekt Google Summer of Code 2008: Vektorové dlaždice pro Marble Shashank Singh Projekt Google Summer of Code 2008: Podpora Panoramio / Wikipedia - fotografie v Marble Carlos Licea Andrew Manson Projekt Google Summer of Code 2007: Podpora GPS v Marble Murad Tagirov Projekt Google Summer of Code 2007: Podpora KML v Marble Inge Wallin Původní autor a jeden ze správců Simon Schmeisser Vývoj a opravy Claudiu Covaci David Roberts Nikolas Zimmermann Jan Becker Stefan Asserhäll Laurent Montel Prashanth Udupa Anne- Marie Mahfouf Josef Spillner Frerich Raabe Frederik Gladhorn Fredrik Höglund Albert Astals Cid Thomas Zander Joseph Wenninger Kris Thomsen Daniel Molkentin Tim Sutton Platformy a distribuce Christian Ehrlicher Ralf Habacker Steffen Joeris Marcus Czeslinski Marcus D. Hanwell Chitlesh Goorah Nuno Pinheiro Grafika Luis Silva Různé návrhy a testování Stefan Jordan Robert Scott Lubos Petrovic Benoit Sigoure Martin Konold Matthias Welwarsky Rainer Endres Ralf Gesellensetter Tim Alder John Layt Speciální poděkování za poskytnutí důležitého zdroje inspirace vytvořením předchůdce Marbe "Kartographeru". Provést časové měření pro zjištění výkonu Zjistit rychlost vykreslování gps Zobrazit počet snímků za sekundu Povolit kartu pro zobrazení aktuálního umístění Povolit kartu kvůli zobrazení pohledu na gpx Poloha:% 1 Výška:% 1 marble_ part Globus na pracovní ploše *. gpx *. kml_BAR_Všechny podporované soubory *. gpx_BAR_GPS data *. kml_BAR_Google Earth KML Otevřít soubor Obrázky *. jpg *. png Exportovat mapuApplication name Marble Při ukládání souboru nastala chyba. Action for saving the map to a file & Exportovat mapu... Action for toggling offline mode & Pracovat offlineAction for toggling the 'current location' box Současná poloha & Kopírovat mapuAction for copying the coordinates to the clipboard Kopírovat souřadniceAction for opening a file & Otevřít... Action for downloading maps (GHNS) Stáhnout mapy... Status tip Stáhnout nové mapyAction for toggling the navigation panel Zobrazovat & navigační panelStatus tip Zobrazovat navigační panelAction for toggling the atmosphere & AtmosféraAction for toggling clouds OblačnostAction for sun control dialog Ovládání & slunce... Action for locking float items on the map Uzamknout polohuAction for toggling Zobrazit polohuAction for toggling Zobrazit výškuAction for toggling Action for toggling Zobrazit průběh stahování Pohled Původní Původní Navigace Vyrovnávací paměť & Proxy Přídavné moduly Grafický systém: NAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Vít Pelčák, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org, pavelfric@ seznam. cz Měsíc Měsíc. Mapa vychází z dat Clementine Moon mission (UVVIS Basemap Mosaic). Zásluhy: NASA/ SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research Program Místa přistání Krátery Moře Jiné funkce Zajímavá místa Síť souřadnic Místa přistání lodí s lidskou posádkou Robotické průzkumné vozítko Místa měkkého přistání lodí bez lidské posádky Místa tvrdého přistání lodí bez lidské posádky Crater (kráter vzniklý po dopadu) Mons (hora) Vallis (údolí) Jiné Selenografický pól Atlas Terén Hranice Vodní plochy Výška Led a ledovce Zemský povrch Hora Sopka Zeměpisný pól Magnetický pól Letiště Vrak lodi Astronomická observatoř Mezinárodní Stát Jezero Řeka 7000 m 5000 m 3500 m 2000 m 1000 m 500 m 200 m 50 m 0 m 0 m (voda) - 50 m - 200 m - 2000 m - 4000 m - 6500 m - 11000 m Dešťové srážky (červenec) Mapa ukazující průměrné červencové srážky (déšť/ sníh/ kroupy). Srážky 0 mm 10 mm 40 mm 63 mm 89 mm 127 mm 256 mm 512 mm 1024 mm anebo i více Jednoduchá mapa Jednoduchá mapa. Používá vektorové čáry pro zobrazení pobřeží, státních hranic apod.. Povrch Země Voda Teplota (prosinec) Mapa ukazující průměrné prosincové teploty. Teplota 42deg; C 32deg; C 23deg; C 12deg; C 1deg; C - 10deg; C - 21deg; C - 32deg; C - 41deg; C - 69deg; C OpenStreetMap Celosvětová mapa cest vytvořená v rámci projektu OpenStreetMap (OSM). OSM je otevřené společenství vytvářející bezplatné dále upravovatelné mapy. Data OSM byla předvedena s využitím aplikace Mapnik. Doprava Oblasti Dálnice Hlavní silnice Hlavní silnice Vedlejší silnice Silnice bez zařazení Nezpevněná silnice Pěšina Vedlejší silnice Koňská stezka Cyklistická stezka Stezka pro chodce Železniční trať Podzemní dráha Cesta, tramvaj Letištní přistávací a vzletová dráha, pojezdová dráha Letištní odbavovací plocha, terminál Správní hranice Most Tunel Nádraží Les Les Golfové hřiště Městské sady Obytná oblast Turistická zajímavost Obecní pozemek, louka Oblast určená pro maloobchod Oblast určená pro průmysl Oblast určená pro obchod Vřesoviště Jezero, vodní nádrž Statek Nevyužívaný pozemek s chátrající zástavbou Hřbitov Pozemky Sportovní hřiště Sportovní středisko Přírodní rezervace Vojenská oblast Škola, vysoká škola Významná budova Hřeben, vrchol Země v noci Tento obraz osvětlení pozemských měst byl vytvořen z dat Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System (OLS). Zalidněná místa Osvětlený terén Neosvětlený terén Historická mapa z roku 1689 Historická mapa světa z roku 1689 vytvořená G. van Schagenem v Amsterodamu. Správná pobřežní čára Město Družicový pohled Země při pohledu z vesmíru. Mapa je postavena na krásných obrázcích NASA "Blue Marble Next Generation". Zásluhy: NASA' s Earth Observatory Led Rostlinstvo Poušť Srážky (prosinec) Mapa ukazující průměrné prosincové srážky. Teplota (červenec) Mapa ukazující průměrné červencové teploty. Oblačnost Mapa oblačnosti ve skutečném čase, jež je doplňována o nejnovější informace každé tři hodiny. Používá se družicové zobrazování GOES, METEOSAT, a GMS, které je stahováno ze stránek Dundee University: Geostationary Satellite Imagery. Zásluhy: Hari Nair, Xplanet Project Počet obyvatel: & gt; 1nbsp; 000nbsp; 000 & ge; 100nbsp; 000 & ge; 10nbsp; 000 & lt; 10nbsp; 000 Hlavní města: Červená: nbsp; Národ Oranžová: nbsp; Stát Žlutá: nbsp; Správní oblast Bílá: nbsp; Nic Informační centrum Marble List s daty Název místa p, li {white- space: pre- wrap;} Název Poslání Poslání místa. p, li {white- space: pre- wrap;} Poslání Alternativní název Alternativní název místa. Alternativní název Krátký popis: Popis Pole s popisem p, li {white- space: pre- wrap;} No description available. Pokud jste připojeni k internetu, získáte více informací po kliknutí na kartu "Wikipedia" Souřadnice: 000° 00 ′ 00 ‴ S 000° 00 ′ 00 ‴ V Výška: 9000, 0 m Země: Země 1 000 000 Časové pásmo: GMT Oblast: 0, 0 km² Průměr: Wikipedie Zpět Přejít o jeden krok zpět v historii prohlížení. Vytisknout stránku Ovládání slunce & Rychlost 1× & Datum Čas p, li {white- space: pre- wrap;} Změnit sluneční čas Teď & Slunce Sluneční stín: Stín Noční mapa p, li {white- space: pre- wrap;} Mapu umístit do středu na postavení slunce Umístit do středu p, li {white- space: pre- wrap;} Zobrazit postavení slunce & Zobrazit Nastavení vyrovnávací paměti programu Marble & Přetáhnout umístění: p, li {white- space: pre- wrap;} Při tažení myší se používají dva standardní způsoby chování pro zacházení s virtuální zeměkoulí: Umístění pod ukazatelem myši bude přesně následovat kurzor: Výsledkem bude, že např. severní pól nezůstane nahoře, což může vést až ke zmatení uživatele. Při výchozím nastavení Marble zajistí, že sever je vždy nahoře, čehož výsledkem je chování při tažení myší, kdy umístění pod myší ukazatel lehce "oddělí" od kurzoru. Udržovat planetární osu svisle Sledovat ukazatel myši Při & spuštění: p, li {white- space: pre- wrap;} Při výchozím nastavení bude Marble zobrazovat umístění domovské složky okamžitě po spuštění aplikace. Alternativně může ukázat i poslední polohu, která byla aktivní, když uživatel naposledy ukončil aplikaci. Zobrazit umístění domova Vrátit se na poslední navštívenou polohu p, li {white- space: pre- wrap;} Při hledání umístění se může Marble ihned přesunout na nové umístění nebo může ukázatanimaci cesty z předešlého místa na nové. & Animovat cestu k cíli & Jednotky Vzdálenosti: p, li {white- space: pre- wrap;} Jednotka používaná pro měření nadmořské výšky, délek a vzdáleností (např. km - kilometr, mi - míle, ft - stopa). Kilometr, metr Míle, stopy Úhel: p, li {white- space: pre- wrap;} Stanovuje způsob zápisu úhlů u souřadnic: Jako výchozí se používá zápis stupeň- minuta- sekunda (např. 54°30' 00 "). Alternativně můžete zvolit desetinný způsob zápisu stupňů (např. 54. 5°). Stupeň (stupeň- minuta- sekunda) Stupeň (desetinný způsob zápisu) & Kvalita mapy & Obrázek fotografie: p, li {white- space: pre- wrap;} Stanoví kvalitu mapy, která se bude zobrazovat v případě, že není jiný uživatelský vstup. Obvykle se toto povoluje pro mapy vysoké kvality, když nejde o rychlost. Kvalita obrysu Nízká kvalita Normální Vysoká kvalita Tisková kvalita Během & animací: p, li {white- space: pre- wrap;} Stanoví kvalitu mapy, která se zobrazuje, během animací mapy např. při tažení zeměkoule). Obzvláště na pomalých strojích se doporučuje nastavit tuto volbu na "nízká kvalita", protože toto poskytne větší rychlost. Grafický systém: Raster (Softwarový rendering) OpenGL Textové štítky Umístit názvy: p, li {white- space: pre- wrap;} Místa mají v různých jazycíchčasto odlišné názvy. Štítek na mapě může název ukázat v jazyku uživatele. Alternativně může název zobrazit v oficiálně uváděném jazyku a k tomu obrázky toho místa. Vlastní a místní jazyk Vlastní jazyk Rodný jazyk & Písmo pro mapu: p, li {white- space: pre- wrap;} Písmo používané v mapě jako výchozí. O programu Marble p, li {white- space: pre- wrap;} Zeměkoule Marble na ploše Neznámá verze O & aplikaci p, li {white- space: pre- wrap;} (c) 2007, Projekt Marble http: // edu. kde. org/ marble Autoři p, li {white- space: pre- wrap;} 000, 0 km/ h & Data & Licenční ujednání p, li {white- space: pre- wrap;} 000, 0 km/ h ° ′ ″ p, li {white- space: pre- wrap;} Marble používá dva druhy vyrovnávací paměti: Fyzickou paměť, která je nezbytná pro udržení mapových dat v paměti počítače. Zvětšení této hodnoty bude mít za následek, že aplikace bude pohotovější. Vyrovnávací paměť pevného disku se používá při stahování obsahu z internetu (např. dat z Wikipedie nebo mapových dat). Zmenšete tuto hodnotu, jestliže chcete ušetřit místo na pevném disku a jestliže časté používání internetu není problém. Vyrovnávací & paměť & Fyzická paměť: MB Smazat Pevný disk: Bez omezení Smazat p, li {white- space: pre- wrap;} Nastavení proxy vašeho místníhointranetu. Pokud není žádné proxy, ponechte, prosím, prázdné. & Proxy & Url: http: // Port: Typ proxy: Http Socks5 Vyžaduje ověření Jméno uživatele: Heslo: Tento ovládací panel vám umožňuje upravit mapu podle potřeby. & Hledat Hledat řádek Zde můžete zadat název místa, které hledáte. Prohlížeč míst Klepněte dvakrát na položku tohoto seznamu pro její zobrazení na mapě. Oddálit Oddálit mapu stisknutím tohoto tlačítka pro méně podrobné zobrazení. ... - Přesunout se do "domovské složky" Klepněte na toto tlačítko pro obnovení původní úrovně přiblížení a úhlu pohledu. Domů Doprava Rotuje zemí kolem její osy ve směru hodinových ručiček. Nahoru Nakloní zemskou osu směrem k uživateli. Posuvník pro přiblížení/ oddálení Tento posuvník použijte pro úpravu úrovně přiblížení mapy. Přiblížit Přiblížit mapu stisknutím tohoto tlačítka pro podrobnější zobrazení. + Dolů Nakloní zemskou osu směrem od uživatele. Doleva Rotuje zemí kolem osy proti směru hodinových ručiček. Vysvětlivky Prohlížení mapy & Promítání Zeměkoule Plochá mapa Mercatorovo zobrazení Motiv Zde si můžete z různých druhů map vybrat vámi upřednostňovanou mapu. Prohlížení souboru & Uložit & Zavřít Režim navigace Vaše aktuální rychlost Rychlost p, li {white- space: pre- wrap;} 000, 0 km/ h Vaše současná poloha Poloha Neznámá poloha Zeměpisná délka +00°00' 00 "V Zeměpisná šířka +00°00' 00 "S Výška 000 m Přenastavit pohled p, li {white- space: pre- wrap;} Popis není dostupný. Pokud jste připojeni k internetu, klepněte pro získání více informací, prosím, nahoře na kartu "Wikipedia". Přídavné moduly Vytváří se mapa Družicový pohled Země jak vypadá při pohledu z vesmíru. Mapa je postavena na krásných obrázcích "Blue Marble Next Generation". Zásluhy: NASA' s Earth Observatory Marble potřebuje vytvořit tuto mapu. Je třeba provést to pouze jednou a může to zabrat pár sekund. Zrušit Nastavení miniaplikace světových hodin Zobrazení mapy Promítání: Pravoúhlé Zarovnat mapu na střed podle zeměpisné délky: Zarovnat mapu na střed podle denního světla Zobrazit datum Časová pásma Použít vlastní výběr časového pásma Oblast Region Poznámka Grafický systém použitý Qt pro vykreslování grafiky. Lokalizace popisek. Písmo použité na mapě. Chování os planety při tažení myší. Animovat cestu k cíli. Maximální místo na disku, které může být použito pro ukládání dlaždic. Port pro proxy server. Uživatelské jméno pro oprávnění. Heslo pro udělení přístupu. Proxy je typu HTTP Proxy je typu Socks5 Proxy vyžaduje ověření Zobrazit místa Mezinárodní p, li {white- space: pre- wrap;} Písmo používané v mapě jako výchozí. Vodní plochy p, li {white- space: pre- wrap;} Mapu umístit do středu na postavení slunce p, li {white- space: pre- wrap;} Mapu umístit do středu na postavení slunce p, li {white- space: pre- wrap;} Písmo používané v mapě jako výchozí. & Jednotky p, li {white- space: pre- wrap;} Změnit sluneční čas Oblačnost p, li {white- space: pre- wrap;} Změnit sluneční čas Kilometr, metr p, li {white- space: pre- wrap;} Změnit sluneční čas Kilometr, metr Nahoru & Soubor Upravit & Zobrazit & Informační okénka & Online služby Nastavení Hlavní lišta Hlavní lišta Země Prvek Marble zobrazuje virtuální zeměkouli. Ovládání navigace Pro navigaci použít toto ovládání. Zobrazit místa Zobrazit zemský povrch Zobrazovat měřítko Zobrazovat hranice Ukazovat led/ sníh Zobrazovat kompas Zobrazovat mřížku Zobrazovat řeky/ jezera Zobrazovat výškový model Souřadnice: Marble - Zeměkoule na ploše & Otevřít mapu... Ctrl+O Otevřít soubor pro prohlédnutí v Marble & Exportovat mapu... Ctrl+S Uložit snímek obrazovky s mapou & Tisk... Ctrl+P Vytisknout snímek obrazovky s mapou Ukončit Ctrl+Q Ukončit aplikaci & Kopírovat mapu Ctrl+C Zkopírovat snímek obrazovky s mapou Nastavení Ukázat konfigurační dialog Kopírovat souřadnice Kopírovat středové souřadnice jako text Zobrazit & navigační panel F9 Zobrazit navigační panel & Celoobrazovkový režim Ctrl+Shift+F Celoobrazovkový režim & Stavový řádek Zobrazit stavový řádek Uzamknout polohu Uzamknout polohu plovoucích položek & Oblačnost Zobrazit pokrytí oblačností ve skutečném čase & Pracovat offline & Atmosféra Zobrazovat atmosféru Ovládání Slunce... Nastavit ovládání slunce Příručka Marble - Zeměkoule na ploše F1 & O Marble - Zeměkouli na ploše Co je & toto Shift+F1 Zobrazit podrobné vysvětlení činnosti. & O Marble - Zeměkouli na ploše Zobrazit okénko s informacemi o aplikaci O & Qt Zobrazit okénko s informacemi o knihovně Qt & Soubor Upravit & Pohled Nápověda Připraven Exportovat mapu Obrázky (*. jpg *. png) Marble Při ukládání souboru nastala chyba. Otevřít soubor Všechny podporované soubory (*. gpx *. kml);; GPS data (*. gpx);; Google Earth KML (*. kml) Zkušební přídavný modul Síťový modul QNam Síťový modul založený na Qhttp Síťový modul založený na Qhttp Zkušební přídavný modul & Zkušební přídavný modul Toto je jednoduchý zkušební přídavný modul. Kompas & Kompas Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje kompas. SSouth, the direction J Družice & Družice Tento přídavný modul zobrazuje družice TBD. Přídavný modul pro pohled na data & Přídavný modul pro pohled na data Přídavný modul zobrazující všechna nahraná data ve zvláštním okně. Fotografie Fotografie Automaticky stahuje obrázky z celého světa s výběrem podle jejich oblíbenosti Přídavný modul hvězd & Hvězdy Přídavný modul ukazující hvězdnou oblohu. Prohlížení souborů Prohlížení souborů Otevřít nový soubor kml... Zavřít tento soubor kml... Přehledová mapa & Přehledová mapa Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje přehledovou mapu. km Pruh s měřítkem & Pruh s měřítkem Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje informaci o měřítku mapy. m Fotografie z Panoramia & Panoramio Navigace & Navigace Ovládání myši pro přibližování a oddalování mapy a její posunování Přídavný modul GeoRenderer Přídavný modul & GeoRenderer Cvrlikání & Cvrlikání Ukázat státní cvrlikání na jejich místech Síť souřadnic Síť souřadnic Přídavný modul ukazující mřížku souřadnic. Rovník Nultý poledník Obratník raka Obratník kozoroha Severní polární kruh Jižní polární kruhTitle: Summary Články na Wikipedia & Wikipedia (c) 2007, 2008, 2009 Projekt Marble http: // edu. kde. org/ marble Vývojáři Přídavný modul pro místní označení Přídavný modul pro & místní označení Přídavný modul, který zobrazuje místní označení. Kráter Wind: WindSpeed, WindDirection Wind: WindSpeed Pressure: Pressure, Development Pressure: Pressure Pressure Development DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp Současná poloha Pruh s měřítkem Národ S VWest, the direction J S ZNorth, the direction J km/ h km km air pressure is rising air pressure has no change Připravenair pressure falls Přídavný modul hvězd Uložit soubor Všechny podporované soubory (*. gpx *. kml);; GPS data (*. gpx);; Google Earth KML (*. kml) Otevřít soubor Všechny podporované soubory (*. gpx *. kml);; GPS data (*. gpx);; Google Earth KML (*. kml) Přídavný modul pro místní označení Přídavný modul hvězd Uložit soubor Přídavný modul pro místní označení Nitkový kříž Nitkový & kříž Modul ukazující hvězdnou oblohu. Přídavný modul GeoRenderer Šablona FI Šablona & plovoucího nástroje Toto je druh šablony pro plovoucí nástroje. GpxSax Chyba zpracování řádku% 1, sloupce% 2:% 3. Uložit soubor Soubor Gpx (*. gpx) & Skrýt & Zobrazit & Pohled Národ Zkušební přídavný modul O & aplikaci Verze% 1 a planet without data Neznámá planetathe planet Merkurthe planet Venušethe planet Zeměthe planet Marsthe planet Jupiterthe planet Saturnthe planet Uranthe planet Neptunthe planet Plutothe earth' s star Sluncethe earth' s moon MĚSÍC Celková vzdálenost:% 1 km Celková vzdálenost:% 1 mThe compass direction SeverThe compass direction VýchodThe compass direction JihThe compass direction Západ Název Popis Cesta Obsah dětského textu < minimum > nelze převést na celé číslo. Bylo: '% 1' Obsah dětského textu < maximum > nelze převést na celé číslo. Bylo: '% 1' Nerozpoznaný formát souboru Soubor není platný soubor formátu DGML 2. 0 Soubor není platný soubor formátu GPX 1. 0 / 1. 1 Soubor není platný soubor formátu KML 2. 0 / 2. 1 / 2. 2 km/ h Legenda Mapové zobrazení Současná poloha Atlas Družicové zobrazení Orientační plán města (OpenStreetMap) O & aplikaci Nastavit ovládání slunce (c) 2007, 2008, 2009 Projekt Marble http: // edu. kde. org/ marble Torsten Rahn rahn@ kde. org Přední vývojář a původní autor Andrew Manson g. real. ate@ gmail. com Podpora Proxy Přidejte se k nám Google Summer of Code 2008 2007 Andrew Manson g. real. ate@ gmail. com Projekt: Podpora GPS v Marble Murad Tagirov tmurad@ gmail. com Projekt: Podpora KML v Marble Vývojáři Inge Wallin inge@ lysator. liu. se Hlavní vývojář a spolu správce Grafika: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn Poděkování Mapy Plán města Města a místa World Gazetteer Stefan Helders http: // www. world- gazetteer. com Vlajky Hvězdy & Země 0 S 0 Z Přidat měřící & bod Odstranit měřící body Odstranit měřící body Nastavit domovské umístění O & aplikaci Kopírovat souřadniceEast, the direction Informační centrum Marble -% 1 Populace: Hlavní město Hlavní město oblasti Umístění Hora Výšková mez Sopka Vrak lodi Město Oceán Národ Kontinent Astronomická observatoř Moře Kráter Místo přistání Jiné místo Oblast: % 1 km² % 1 mil. km² % 1 obyv. % 1 mil. obyv. % 1 m % 1 km - nedostupné Spuštění skriptu Skriptovací dialog debug information in error message Bez názvu Slovník je upravený. Uložit soubor před ukončením programu? Vytvoří novou sbírku se slovní zásobou Otevře existující sbírku se slovní zásobou Stáhnout nové sbírky se slovní zásobou... Stáhne nové sbírky se slovní zásobou Otevřít & staženou slovní zásobu... Otevřít stažené sbírky se slovní zásobu Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem & Exportovat... Exportovat do HTML nebo CSV & Vlastnosti... Upravit vlastnosti dokumentu Zavřít nynější sbírku Ukončit Parley Ukázat konfigurační dialog Učitel slovní zásoby Parley © 1999- 2002\ tEwald Arnold © 2001- 2002\ tTým KDE © 2004- 2005\ tPeter Hedlund © 2007- 2008\ tFrederik Gladhorn Pomáhá učit se slovní zásobu Frederik Gladhorn Současný správce David Capel Dialogy pro procvičování Avgoustinos Kadis Skriptování Peter Hedlund Nespočet oprav, dřívější správce, port na KDE4 Ewald Arnold Původní autor Lee Olson Výtvarná stránka a ikony Oxygen Anne- Marie Mahfouf Portování do KConfig XT Jeremy Whiting Přepis knihovny kvtml pro KDE 4 Markus Büchele Hlášení chyb a testování programu během cesty ke KDE 4 Ramona Knapp Vymyslela název Parley Začít s procvičováním namísto úprav +[ soubor] Dokument k otevření Dokument se slovní zásobou neobsahuje údaje, které by se daly použít při zvoleném druhu procvičování. Dokument se slovní zásobou neobsahuje členy nynějšího jazyka. Přidejte, prosím, nějaké s pomocí Upravit - > Nabídka mluvnice. Začít s procvičováním@ popupmessage Buď není správně nastaven jazyk, nebo nebyla nainstalována žádná kontrola pravopisu pro% 1 (% 2). @ title of a popup Není dostupná žádná kontrola pravopisu Shrnutí procvičování Zkušební dialog nebyl několikrát po sobě zodpovězen. Předpokládá se, že před obrazovkou momentálně nikdo nesedí, a proto bylo procvičování zastaveno. Prověrka se zastavuje Cvičení stupňování Cvičení sloves Nynější slovesný čas je:% 1. Písemné procvičování Máte pravdu! Pozor na velká písmena! Myslím si, že jste udělal chybu ve výslovnosti. Ale slovo je napsáno správně. Udělal jste chybu. Diakritická znaménka byla chybně. Člen je nesprávně. Člen chybí. Buďte opatrný! Tento je pochybný přítel (mylná podobnost)! Výborně. Zapsali jste synonymum. Napiště, prosím, něco, abych to mohl zkontrolovat. Znám toto slovo. Máte ale jistotu, že je to to správné? Zde je chyba. Odpověď nebyla správná. Výborně, znali jste správnou odpověď. Vícenásobná volba Vaše odpověď nebyla správná. Výraz Napište synonymum: Cvičení synonym Napište antonymum: Cvičení antonym Volné převyprávění Napište slovo: Cvičení volného převyprávění Věta na ukázku Doplňte chybějící slovo: Cvičení příkladů@ title: window Procvičování členů & mužský@ label the gender of the word: feminine ženský@ label the gender of the word: neuter střední@ label the gender of the word: masculine & mužský:\ t@ label the gender of the word: feminine ženský:\ t@ label the gender of the word: neuter střední:\ t Procvičování s obrázky Lekce Pravým klepnutím přidáte, smažete nebo přejmenujete lekce. S pomocí zaškrtávacích okének, si můžete vybrat, které lekce chcete procvičovat. Při zkoušení budete dotazováni pouze na materiál obsažený v zaškrtnutých lekcích [x]! Slovní druhy: Barvy úrovní Časování Druhy stupňování Synonyma (slova mající stejný význam) Antonyma (slova opačného významu) Pochybní přátelé (mylná podobnost) Fonetické symboly (hláskoslovné) Obrázek Shrnutí Zvuk Internet Sloupce se slovní zásobou... Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem & Jazyky... Upravit to, které jazyky se nacházejí ve sbírce, a upravit vlastnosti jejich mluvnice. Odstranit známky Odstranit ze současného dokumentu všechny známky Ukázat záznamy z lekcí, které jsou vedeny jako potomci jiných lekcí Povolit pro zobrazení záznamů potomků lekcí v každé lekci. Automatický překlad Povolit automatický překlad záznamů v lekcích. Začít s procvičováním... Začít se zkoušením Přizpůsobit možnosti procvičování... Změnit nastavení možností procvičování & Statistiky... Ukázat statistiky současné sbírky Ukázat hledání Přepnout zobrazení vyhledávací lišty & Správce skriptů Zde zadejte hledaná slova Hledat: @ title: window document properties Vlastnosti pro% 1 Exportovat HTML dokument Exportovat jako & Upravit & Procvičování Nestarej se 30 min 1 hodina 2 hodiny 4 hodiny 8 hodin 12 hodin 18 hodin 1 den 2 dny 3 dny 4 dny 5 dnů 6 dnů 1 týden 2 týdny 3 týdny 4 týdny 1 měsíc 2 měsíce 3 měsíce 4 měsíce 5 měsíců 6 měsíců 10 měsíců 12 měsíců Nelogické časy blokování. Čas pro úroveň% 1 by měl být nižší než čas pro úroveň% 2. Nelogické časy vypršení. Nelogické časy blokování oproti časům vypršení. Blokovací čas pro úroveň% 1 by měl být nižší než čas vypršení. Nelogické hodnoty Žádné možnosti nastavení@ title: window Přizpůsobit možnosti procvičování Procvičování Možnosti procvičování@ title: group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time Blokování Nastavení blokování@ title: group ignore vocabulary based on some properties like word type Prahy Nastavení prahů@ title: group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short title in config dialog. PokročiléConfigure advanced settings for practicing vocabulary. Pokročilá nastavení procvičování "% 1" je podstatným jménem Nelze určit slovní druh podstatných jmén Nelze určit slovní druh přídavných jmén Nelze určit slovní druh příslovcí Známky od% 1 do% 2 "% 1" je slovesem Nelze určit slovní druh sloves@ label image preview is empty Bez náhledu@ label image preview is empty Bez obrázku Vybrat synonyma % 1 a% 2 nejsou synonymy % 1 a% 2 jsou synonymy % 1 a% 2 nejsou antonymy % 1 a% 2 jsou antonymy % 1 a% 2 nejsou pochybnými přáteli (mylná podobnost) % 1 a% 2 jsou pochybnými přáteli (mylná podobnost) Title for a list of synonyms for a word Synonymum k% 1: Title for a list of antonyms (opposites) for a word Antonymum k% 1: Title for a list of false friend (things that sound similar but have different meanings) for a word Pochybní přátelé (mylná podobnost) od% 1: Otevřít v & režimu procvičování Otevřít sbírku se slovní zásobou Otevřít staženou sbírku se slovní zásobou Při zápisu souboru "% 1" nastala chyba:% 2 Uložit soubor Uložit slovní zásobu jako Soubor% 1 již existuje. Přejete si jej přepsat? @ info: status saving a file Ukládá se% 1 Podstatné jméno Mužský Ženský Střední Sloveso Přídavné jméno Příslovce Volně šiřitelné dílo Jazyky Druhý jazyk Lekce 1 Okénko 7 (nejlepší) Okénko 6 Okénko 5 Okénko 4 Okénko 3 Okénko 2 Okénko 1 (nejnižší) title: window general settings Obecné Obecné nastavení Pohled Nastavení pohledu Bez názvu Bez ikony Přejmenovat Tento uživatelsky stanovený čas nelze odstranit, protože se používá. Odstranění popisu času Upravit jazyky Přidat jazyk Odebrat jazyk Nový jazykEdit language properties Opravdu odebrat jazyk:% 1? Odebrat jazykCSV separator ; CSV separator # CSV separator ! CSV separator _BAR_CSV separator , CSV separator: tabulator TABCSV separator > = 2 MEZERYCSV separator : CSV separator :: Můžete slovo táhnout a upustit na jeho slovní druh. Povolit zobrazení synonym pro editaci synonym. Povolit zobrazení antonym pro editaci antonym. Výslovnost Slovní druh Synonymum Antonymum Příklad Poznámka Pro nastavení svého dokumentu použijte, prosím, Upravit - > Jazyky. Nebyly stanoveny žádné jazyky Před přidáním slovní zásoby vyberte lekci. Není vybrána žádná lekce Přidat nový záznam Přidá novou řádku do slovní zásoby & Smazat záznam Smazat vybrané řádky Kopírovat Vyjmout Vložit Vybrat všechny řádky Zrušit výběr všech řádek Sloupce se slovní zásobou... Přepnout zobrazení osobních sloupců se slovní zásobou Smazat@ popupmessage Buď není správně nastaven jazyk, nebo nebyla nainstalována žádná kontrola pravopisu pro toto místo% 1. Nová lekce Přidat do dokumentu novou lekci Přejmenovat lekci Přejmenovat vybranou lekci Smazat lekci Smazat vybranou lekci. Rozdělit lekci do menších lekcí Vytvořit více menších lekcí z jedné velké lekce. Původní lekci nelze odstranit. Záznamy na lekci Lekce bude rozdělena na menší lekce. Kolik záznamů chcete mít v každé lekci? Sloupce se slovní zásobou Povolit/ Zakázat sloupce pro každý jazykdisplay of the name of the vocabulary collection Vybrat možnost% 1 Lekce Počet záznamů v této lekci. Nový Přidat do dokumentu nový slovní druh Přejmenovat Přejmenovat vybraný slovní druh Odstranit slovní druh Odstranit vybraný slovní druh. Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type (nouns have gender, verbs conjugations etc) Mluvnice Umožnit programu Parley poznat mluvnický význam slovního druhu. Tato složka se slovním druhem obsahuje podstatná jména. Podstatná jména mužského rodu Tato složka se slovním druhem obsahuje podstatná jména mužského rodu. Podstatná jména ženského rodu Tato složka se slovním druhem obsahuje podstatná jména ženského rodu. Podstatná jména středního rodu Tato složka se slovním druhem obsahuje podstatná jména středního rodu. Tato složka se slovním druhem obsahuje přídavná jména. Tato složka se slovním druhem obsahuje příslovce. Tato složka se slovním druhem obsahuje slovesa. Žádný zvláštní druh Tato složka se slovním druhem neobsahuje slovní druh se zvláštním významem. Původní slovní druh nelze odstranit. Žádné Přizpůsobit nastavení procvičování Vyberte lekce pro procvičování: Statistika dokumentu Průměrné známky u každé lekce: Odstranit & známky Odstranit všechny známky z této lekceGrade in language, table header Známka (% 1) NAME OF TRANSLATORS Martin Malina, Klára Cihlářová, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS martinmalina@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, pavelfric@ seznam. cz & Nápověda Hlavní nástrojová lišta Sloveso: Název slovesa Doplňte správné tvary časování. Aktuální čas je% 1. Jednotné číslo První osoba Druhá osoba Třetí osoba mužský rod Třetí osoba ženský rod Třetí osoba střední rod Množné číslo Duál (dvojné číslo) & Ukázat řešení Přeskočit (Vím & to) Přeskočit (Nevím & to) Ověřit Průběh Počet: Čas: Cyklus: & Zastavit procvičování Vyplňte chybějící výrazy stupňování: Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good) & Absolutní hodnotacomparison form of adjectives - comparison form (better) & Komparativ (druhý stupeň) comparison of adjectives - (best) & Superlativ (třetí stupeň) Můžete určit písmena? Ověřit Vyberte správný člen pro toto podstatné jméno: & mužský člen ženský člen střední člen Výběr slovní zásoby pro procvičování je prázdný. Dole si můžete zvolit nevšímání si některých vašich nastavení uspořádání, abyste přesto mohl začít s procvičováním. Nevšímat si uspořádání u: Nevšímat si lekcí Nevšímat si slovních druhů Nevšímat si blokovaných Nevšímat si nesprávně zodpovězených časů Nevšímat si procvičovaných časů Nevšímat si nejnižší/ nejvyšší známky Slova Celkový počet záznamů: Výsledný počet slov pro procvičování: Vyberte správný překlad: 1 2 3 4 5 Pokračovat Celkem: Zodpovězeno správně (první pokus): Nesprávná odpověď: Nezodpovězeno: Vynecháno: Odloženo: - Listen to the vocabulary entry (sound) Přehrát - Ukázat víc Doplňte správný překlad: Rady Pochybný & přítel (mylná podobnost): & Poznámka: Druh: & Název: & Pohled & Lekce & Skripty Nástrojová lišta úprav Možnosti exportu Seznam Seznam se slovní zásobou. Kartičky Přední a zadní strany pro tisk vyučovacích kartiček. CSV Hodnoty oddělené čárkou Parley Vytvořit novou sbírku Otevřít existující sbírku Stáhnout nové sbírky Naposledy otevřené sbírky Procvičovat pouze slovní zásobu, která splňuje následující podmínky: Ne méně než Ne více než Známka Procvičované časy Zodpovězeno správně Povolit výběr slovních druhů Úroveň & 2: Úroveň & 5: Úroveň & 6: & Vypršení & Blokování Úroveň & 4: Úroveň & 7: Úroveň & 1: Úroveň & 3: Neprocvičujte slovní zásobu, která byla požadována v: Slovní zásoba klesne o jednu úroveň po tomto čase: Ukázat obrázky na přední straně kartičky Ukázat obrázky na zadní straně kartičky Použít volby stejného slovního druhu Počet voleb Časy Nestanovil jste žádné časy. Použijte Upravit - > Jazyky pro uspořádání časů v dokumentu a přidejte tvary časování ke slovesům, která chcete procvičovat. Zahrnout přídavná jména Zahrnout příslovce Druh testu Smíchaná písmenka Písemný Věty na ukázku Stupňování Volbythe language that is shown to the user in a test Odthe language to which the user translates to in a test Komu Nevšímat si chyb v diakritických znaméncích Nevšímat si chyb v psaní velkých písmen Obecné volby Tím, že zaškrtnete tuto volbu, budete používat Leitnerovu vyučovací metodu, která po vás vyžaduje, abyste na každou otázku odpovídal správně třikrát po sobě. & Vyžadovat 3 po sobě jdoucí správné odpovědi, aby odpověď byla počítána jako správná Povolit tlačítko Ukázat více na obrazovce náhodné otázky Když je zaškrtnuta tato volba, budete moci použít tlačítko Ukázat více, které vám umožní získat další písmeno vaší odpovědi na otázku. Když tato volba není zaškrtnuta, tlačítko Ukázat více nebude povoleno a vy je nebudete moci použít. Povolit tlačítko & Ukázat více Povolit zvuk Povolit tlačítko Vím to na obrazovce náhodné otázky Když je zaškrtnuta tato volba, budete moci použít tlačítko Vím to, které vám umožní říct dotazu, že znáte výsledek, aniž byste jej napsali, nebo zaškrtli. Tato volba je zaškrtnuta jako výchozí. Pokud zrušíte zaškrtnutí této volby, tlačítko Vím to nebude povoleno a vy je nebudete moci použít. Povolit tlačítko Přeskočit (Vím to) Povolit obrázky Přijímat synonyma jako správná & Náhodně měnit směr Při procvičování budou nová slova vybírána, pokud je vybrána tato volba, volně podle pořadí lekce. Jinak úplně náhodně. & Procvičovat podle pořadí lekce Povolit rady Množství slovní zásoby, která se bude ukazovat opakovaně, dokud nebude zodpovězena správně. & Aktivní záznamy během procvičování: Poté, co byla zodpovězení, bude řešení ukazováno po takto dlouhou dobu & Po zodpovězení ukázat řešení: neomezeně dlouhoSeconds (suffix) s Jestliže je nastaveno časové omezení, odpověď musí být při procvičování poskytnuta v nastaveném čase. & Časové omezení při zkoušení & Ukázat řešení & Pokračovat po vypršení časového omezení Omezení: Nastavit nejzazší povolenou dobu pro zodpovězení. Zde nastavit nejzazší povolenou dobu pro zodpovězení. Jazyk Slovní druh Vyhledat aktuální Sledovat tabulku Komparativ se používá při stupňování podstatných jmen nebo sloves (příklad: rychlejší) Absolutní hodnota: Komparativ (druhý stupeň): Superlativ (příklad: nejrychlejší) Superlativ: Vlastnosti z originálu & Známka: Procvičovat & počítání Nesprávě: Celkem: & Naposledy procvičované Nikdy Dnes Datum, kdy byl tento výraz naposledy procvičován Zatím neprocvičováno dd. mm. rr & Vynulovat známky Nahrávat Udělat z vybraného slova sloveso. Čas: Další Udělat z vybraného slova podstatné jméno. Tvary při skloňováníone of the seven cases (grammatical) Slovo v prvním pádě (nominativ) one of the seven cases (grammatical) Slovo v druhém pádě (genitiv) one of the seven cases (grammatical) Slovo ve třetím pádě (dativ) one of the seven cases (grammatical) Slovo ve čtvrtém pádě (akusativ) one of the seven cases (grammatical) Slovo v šestém pádě (ablativ) one of the seven cases (grammatical) Slovo v šestém pádě (lokál, lokativ) one of the seven cases (grammatical) Slovo v pátém pádě (vokativ) Přidat Odstranit Určete, které písmo se bude používat pro zobrazování výslovnosti při užití fonetických symbolů. Písmo & IPA: & Písmo tabulky: Určete, které písmo se bude používat pro úpravy v hlavní tabulce. Barvy úrovní Jestliže je zaškrtnuta tato volba, známky budou prostě černé; jestliže tato volba není zaškrtnuta, budou barvy vybrány podle nastavení, jak je uvedeno níže. Použít barvy Barva hodnotícího stupně 7 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 7. & 7 Alt+7 Barva hodnotícího stupně 6 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 6. & 6 Alt+6 Barva hodnotícího stupně 5 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 5. & 5 Alt+5 Barva hodnotícího stupně 4 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 4. & 4 Alt+4 Barva hodnotícího stupně 3 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 3. & 3 Alt+3 Barva hodnotícího stupně 2 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 2. & 2 Alt+2 Barva hodnotícího stupně 1 Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 1. & 1 Alt+1 Nebylo & procvičováno: & N Jazyk: Název: Vlajka: Rozložení klávesnice: Stáhnout mluvnici Členy Určitý Neurčitý & Mužský: Ženský: Střední: Osobní zájmena & 1. osoba: & 2. osoba: 3. osoba: Mužský: Ženský: Střední: Duální časování Existuje střední tvar časování Mužský a ženský rod mají rozdílné časování & Nový... & Upravit... & Smazat Počet uložených profilů nastavení Jestliže je zaškrtnuto, když se používá dialog záznamů, nové řádky se budou přidávat podle potřeby Toto nastavuje oddělovač, který se používá při kopírování/ vkládání textu. Výchozím oddělovačem je tabulátor (Tab) Počet záznamů na lekci Jestliže je zaškrtnuto, při každém spuštění programu bude nahrán naposledy otevřený soubor Jestliže je zaškrtnuto, slovní zásoba bude automaticky uložena při zavření a ukončení Jestliže je zaškrtnuto, záloha bude uložena po stanoveném počtu minut Časový odstup mezi dvěma automatickými zálohami Ukázat obrázky na přední straně kartičky. Ukázat obrázky na zadní straně kartičky. Použít téma k procvičování Jestliže je v dialogu blokování otázek toto zaškrtnuto, otázka je blokována Jestliže je v dialogu blokování otázek toto zaškrtnuto, otázka přijímá čas vypršení Použít Leitnerovu vyučovací metodu Připojit novou slovní zásobu ke zkoušení podle pořadí lekcí. Všimněte si, že tato věc nebude náročnou změnou, ale pozvolným přimícháním jedné lekce do další. Počet záznamů, které jsou procvičovány ve stejnou dobu. Když je jeden z nich správně zodpovězen, bude přidán další záznam. Náhodně měnit směr Při zkoušení omezit uživatelův čas na odpověď. Ukázat - po určitém čase ukázat řešení. Pokračovat - po vypršení lhůty přejít k další otázce. Nejzazší povolená doba pro zodpovězení. Povolit seznamy návrhů při písemném procvičování. Povolit ukazování rad. Považovat odpovědi za správné v případě, že nejsou správně pouze diakritická znaménka. Považovat odpovědi za správné v případě, že není správně pouze psaní velkých písmen. Rozdělit překlady při písemném procvičování. Rozdělit překlady u teček za větou. Rozdělit překlady u dvojteček. Rozdělit překlady u středníků. Rozdělit překlady u čárek. Povolit tlačítko Ukázat více kvůli odhalení částí řešení při písemném procvičování. Povolit tlačítko Přeskočit (Vím to) při písemném procvičování. Má se považovat za správnou odpověď, když bylo doplněno namísto správného slova jeho synonymum? Povolit zobrazení obrázku v procvičovacích dialozích. Povolit přehrávání zvuku v procvičovacích dialozích. Použít stejný slovní druh jako řešení pro nesprávné odpovědi při procvičování s vícenásobnou volbou. Kolik odpovědí je poskytováno u otázek složených z více voleb včetně správné odpovědi. Přepnout zobrazení vyhledávací lišty. Když je povolena tato možnost, lekce ukazuje i záznamy svých podlekcí. Ukázat/ Skrýt sloupec s lekcí. Ukázat/ Skrýt aktivní sloupec. Vyberte, které lekce se zobrazují pro úpravy Jakým způsobem je rozděleno hlavní okno. Písmo použité v tabulce se slovní zásobou Písmo použité pro hláskosloví Aktuálně vybraný sloupec Aktuálně vybraný řádek Použít vlastní barvy Barvy použité při zobrazení různých známek Aby byl záznam zahrnut do procvičování, musí být žádán alespoň tolikrát. Aby byl záznam zahrnut do procvičování, musí být žádán ne více než tolikrát. Aby byl záznam zahrnut do procvičování, musí být zodpovězen nesprávně alespoň tolikrát. Aby byl záznam zahrnut do procvičování, musí být zodpovězen nesprávně maximálně tolikrát. Aby byl záznam zahrnut do procvičování, nesmí mít známku menší než tuto (0.. 7). Aby byl záznam zahrnut do procvičování, nesmí mít známku vyšší než tuto (0.. 7). Pouze vybrané slovní druhy budou zahrnuty do procvičování. Slovní druhy vybrané pro procvičování. Slovní poddruhy vybrané pro procvičování. Jazyk zobrazovaný při zkoušení. Jazyk, ve kterém uživatel musí odpovědět. Ukázat řešení po zodpovězení otázky. Čas v sekundách, po který je řešení ukázáno. Hodnota 0 představuje neomezenou délku trvání. Druh zkoušení, který je nyní vybrán. Zahrnout přídavná jména do zkoušení stupňování tvarů. Zahrnout příslovce do zkoušení stupňování tvarů. Množství času, po které by měly být blokovány různé hodnotící stupně Množství času, po kterém by měly vypršet různé známky Poskytovatelova cesta k Parley Příkaz používaný pro spuštění stažené slovní zásoby Výchozí složka, kam je ukládána stažená slovní zásoba Ikona identifikátoru Ikona představující identifikátor (umístění) Rozložení klávesnice pro toto umístění Vybrané časy pro procvičování časování. Viditelné sloupce v hlavím okně úprav. Obecné vlastnosti dokumentu & Název: Název vašeho dokumentu. & Autor: & E- mail: Způsob, jak vás kontaktovat (e- mail nebo internetová stránka). Doplňkové informace. Skupina Všeobecná skupina, do které patří váš dokument. Hudba Zeměpis Anatomie Historie Zkouška tiskárny & Licence: Licence, pod kterou bude spadat váš dokument. Pokud zvažujete, že svým souborem v budoucnosti přispějete KDE, bude požadována příslušná licence. GPLv2+ (GNU General Public License verze 2 nebo pozdější) & První jazyk: & Druhý jazyk: & Nastavit podrobnosti mluvniceAttept to download grammar properties for the selected languages Stáhnout mluvnici Vyčistit Otevřít/ Uložit Vždy otevřít sbírku, která byla při ukončení Parley aktivní Když je zaškrtnuta tato volba, bude při spuštění programu Parley namísto ukázání uvítací obrazovky automaticky nahrána naposledy aktivní sbírka. Při spuštění vždy nahrát naposledy otevřenou sbírku Povolit automatické ukládání vaší práce Pokud zaškrtnete tuto volbu, bude vaše práce automaticky uložena & Uložit slovní zásobu automaticky při uzavření a ukončení Vytvořit zálohu & každých minut Oddělovač pro import/ export textového souboru (CSV): Zvolte, jakým oddělovačem chcete oddělovat vaše data při importu a exportu textu. Zvolte, jakým oddělovačem chcete oddělovat části výrazu při importu a exportu dat jako textu. Úpravy Automaticky při editaci přidávat nové řady Sbírka slovní zásoby: Výběr jazyka Nahoře: Dole: Řešení Odhalit řešení, když je kurzor myši nad zařízením Vždy ukázat řešení Interval aktualizace: Vybrat písmo... Poskytnout klíčové slovo pro hledání obrázku, který se k němu vztahuje Hledat Předchozí Další *. kvtml_BAR_Sbírky slovní zásoby Používáte verzi programu Parley, která ještě nebyla oficiálně vydána. Buďte si, prosím, vědom toho, že tato verze může být nestabilní, havarovat nebo zapomět uložit změny ve vašem dokumentu. Hlaste, prosím, jakékoli věci, se kterými se setkáte, aby mohl být Parley vylepšen! http: // bugs. kde. org Parley vám umožní upravit mnoho z dalších vlastností slov, která napíšete. Použijte "Nastavení" - > "Nástroje" pro povolení doplňkových nástrojů, které vám pomohou s nastavením dalších informací o vaší slovní zásobě. Počítaje v to obrázky, zvuk, slovní druhy a mnohem víc. Vyberte si ty, kterou chcete. Pro hledání slova, je jednoduše napište do pole ve vyhledávací liště. Pokud při procvičování svou odpověď nechcete znovu vidět poté, co jste stiskl ENTER, můžete si Parley přizpůsobit tak, aby přeskočil přímo k dalšímu záznamu. Dokonce si můžete navolit, aby se odpověď zobrazovala po pevně stanovenou dobu. Použijte k tomu "Přizpůsobit možnosti procvičování..." - > "Pokročilé" - > "Po zodpovězení otázky ukázat řešení". Pokud chcete vidět všechna slova určitého slovního druhu (např. podstatná jména), jednoduše ze seznamu vyberte slovní druh. Pro ukázání seznamu slovních druhů použijte "Nastavení" - > "Nástroje" - > "Slovní druhy" v hlavní nabídce. Můžete táhnout a upustit svoje lekce, abyste docílil změny jejich pořadí nebo abyste dokonce z určité lekce učinil "potomka" jiné. Slovo můžete jednoduše táhnout a upustit do seznamu slovních druhů, abyste změnil jeho druh. Dokonce současně můžete vybrat i více slov. Nastavení obrázků Rychlým způsobem, jak nastavit pro určité slovo jeho obrázek, je jednoduše jej upustit nad místem určeným pro obrázky. Slovní druhy Pro některé slovní druhy můžete nastavit zvláštní značku, aby Parley věděl o jejich mluvnickém významu. U sloves tak můžete například zadat jejich časování. Vícenásobná volba Zkoušení s vícenásobnou volbou pracuje v případě některé slovní zásoby nejlépe. Můžete ke slovu přidat volby, které se vždy budou zobrazovat v režimu Vícenásobná volba. Jinak jsou náhodné volby vytvářeny z ostatních záznamů v dokumentu. (Pro toto použijte nástroj Vícenásobná volba). Chcete, aby symboly označující výslovnost byly zadávány rychle? Dvojitým klepnutím dosáhnete toho, že symbol, který potřebujete, bude přidán přímo. Můžete použít dialog "Stáhnout novou slovní zásobu" nebo navštívit internetovou stránku, na které se nachází mnoho dokumentů se slovní zásobou: http: // edu. kde. org/ contrib/ kvtml2. php. Bez obrázku Doplňte správný překlad: Nebyl nastaven žádný dokument. Výpočet koncentrace Koncentrace objem moly gramy tuny karáty libry unce trojské unce litr krychlové stopy krychlový palec krychlová míle galony pinty Koncentrace: molární Normálně % (hmotnost) % (objem) % (moly) Obnovit Režim výpočtu: Tlak Teplota Objem gramy tuny karáty libry unce trojské unce Tlak plynu paskal millibary torry palce rtuti Teplota: kelviny celsius fahrenheit réaumury litr krychlové stopy krychlový palec galony pinty litry krychlové metry krychlové palce Obnovit Obecné Zadejte atomové číslo. Jméno:% 1 Symbol:% 1 Bod varu:% 1 Bod tání:% 1 Hmotnost:% 1 Nastavení KalziumPlasma Motiv: testtube. svg Vybrat písmo... Název prvku: Poločas rozpadu rok sekundy minuty hodiny dny týdny Režim výpočtu: Čas 0 sekund gramy tuny karáty libry unce trojské unce Hmotnost moly Obnovit Obecné Vyskytla se chyba. Vědeli jste, že prvek% 1 má symbol% 2? Vědeli jste, že% 1 (% 2) váží% 3 u? (c) 2009 Hodnota Spustit Nový graf Nový skript Otevřít skript... Neplatný soubor Přidat Graf Skript Hlavní nástrojová lišta NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Dialog Uzly: Poloměr: Žádný Kruhová Dokončeno Nový soubor Hodnota: Barva: Šířka: Styl: Název: Název Zobrazit Vlastnosti uzlu X- coordinate x Barva uzlu Velikost uzlu Velikost: Y- coordinate y Do not translate, X is for delete ... Smazat Přesunout uzel Vybrat Graf Pro vytvoření% 1 klepněte na oblast Vytvořit% 1 % 1 nazvaný '% 2' vytvořen Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili první konec% 1. Potom táhněte a uvolněte tlačítko nad místem druhého konce Uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili druhý konec% 1 Přesunout% 1 několik objektů Změnit% 1.% 2 Změnit% 1 SmazatObject list Svět Paleta Ukazatel Ukazovátko výběru Zobrazit text nelze spustit% 1 při běhu% 1 došlo k chybě % 1 nahlásil chybu (stav ukončení% 2):% 3 % 1 nevytvořil výstupní soubor nemůže otevřít dočasný soubor nemůže otevřít výsledný soubor Přesunout konec% 1 Vytvořit položky... Vytvořit položky měkkých tělísek Vytvořit položky pro% 1 Objekty pod myší: Interaktivní fyzikální cvičné zařízení Step (C) 2007 Vladimir Kuznetsov Vladimir Kuznetsov Původní autor Carsten Niehaus Příspěvky do kódu Dokument k otevření Smazat% 1 Smazat několik položek < unnamed > % 1:% 2 % 1 % 1nbsp; nbsp;% 2 Napodobit% 1 →% 2 Zpět v historii Změnit typ řešitele Přejmenovat% 1 na% 2 Vlastnost Hodnota nepravda pravda Vlastnosti & Otevřít výukový materiál... & Otevřít příklad... Otevřít & stažený příklad... Sdílet nynější pokus... Stáhnout nové pokusy... Znovu Zpět & Spusť Vykonat program Spusť: vykonat program@ option: radio 1 krát tak rychle@ option: radio choose the slow speed 2 krát tak rychle@ option: radio 4 krát tak rychle@ option: radio 8 krát tak rychle@ option: radio 16 krát tak rychlefilename bez_ názvu. step *. step_BAR_soubory Step (*. step) Nelze otevřít soubor '% 1' Soubor '% 1':% 2 nelze podrobně zkoumat Soubor "% 1" již existuje. Chcete jej přepsat? Step - varování Soubor '% 1':% 2 nelze uložit Pokus byl upraven. Přejete si uložit změny? V kdelibs stále ještě není provedeno nahrávání dat do jiného počítače. Step - promiňte & Zastavit & Napodobit Tento krok nelze ukončit kvůli tomu, že místní chyba je větší než místní povolená odchylka. Zkontrolujte, prosím, nastavení řešitele, a zkuste to znovu. Tento krok nelze ukončit kvůli srážkám, které nelze vyřešit automaticky. Přesuňte, prosím, srážející se objekty stranou, a zkuste to znovu. Tento krok nelze ukončit kvůli neznámé chybě. & Zpět & Zpět:% 1 Znovu Znovu:% 1 Obecné Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili levý horní roh oblasti pro% 1 Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili dolní pravý roh oblasti pro% 1 Vyplňte, prosím, pomocné proměnné plynných částic. Vytvořit částice... Vytvořit plynné částice Pokoušíte se vytvořit velmi mnoho částic. Toto povede k velkému zpomalení simulace. Chcete pokračovat? Vytvořit částice pro% 1 Klikněte pro napsání textu & Barva Tučné Kurziva & Podtržené Zarovnat & vlevo Zarovnat na & střed Zarovnat & vpravo Zarovnat & do bloku & Zarovnat & Písmo Velikost & písma Vložit & obrázek Vložit vzorec Upravit% 1 Soubor '% 1' nelze podrobně zkoumat Instalaci LaTexu nelze najít. Potřebujete mít nainstalovány spustitelé 'latex', 'dvips' a 'gs' a je potřeba, aby byly přístupné z $PATH Step - LaTex vzorce Zadat řetězec LaTeX vzorce LaTex vzorce nelze zkompilovat:% 1 Nelze udělat rozbor obrázku s výsledkem Název objektu Název vlastnosti Vektorový index % 1.% 2 [% 1] [nepřízpůsobeno] Smazat graf Přizpůsobit graf... Přizpůsobit graf Upravit vlastnosti% 1 Smazat graf% 1 Přizpůsobit měřidlo... Přizpůsobit měřidlo Zvýšit hodnotu Snížit hodnotu Ovladač snížení% 1 Ovladač zvýšení% 1 Ovladač změn% 1 Přizpůsobit ovladač... Přizpůsobit ovladač Smazat stopu Smazat sledovač% 1 Související informace Zpět Vpřed Výběr sladění Sledovat výběr Otevřít v prohlížeči Dokumentace Bez nynějšího objektu. Chyba v dokumentaci Dokumentace pro% 1 není dostupná. Stepu můžete pomoci tím, že napíšete! Wikipedie Získávají se informace z Wikipedie... Chyba u Wikipedie Informaci se nepodařilo získat, protože server nebyl dostupný. Informace z Wikipedie Jiné jazyky na Wikipedii Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili% 1 do středu Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste stanovili poloměr% 1 Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili levý horní roh% 1 Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili dolní pravý roh% 1 Pro vytvoření prvního vrcholu% 1 klepněte na oblast Pro přidání nového vrcholu klepněte na oblast, nebo stiskněte Enter, abyste skončilNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, pavelfric@ seznam. cz Hlavní nástrojová lišta Lišta nástrojů pro činnosti spojené s napodobováním Příklady & Napodobení & Rychlost běhu & Panely Zdroj dat Rozsah min: max: 1 Zkratky Snížit: Zvýšit: Zvýšení: 0, 1 Volby Oblast Oblast, kterou zabírá plyn Počet částic: Počet částic tohoto plynu. 20 Koncentrace (nahromadění): Hmotnost částic: Hmotnost jedné částice Teplota: 1e21 Průměrná rychlost: (0, 0) Přesnost zobrazení: Zobrazit osy oblasti Při vytváření objektů zobrazit rady PovolitOpenGL (POKUSNÉ) Otevřít Wikipedii ve vnějším prohlížeči Poloha: Velikost tělíska: (1, 1) Hmotnost tělíska: Youngův modul pružnosti: 15 Tlumení tělíska: 0, 3 Počet rozdělení tělíska: (4, 4) Počet číslic: X: Y: Rozsahy auto Zobrazit čáry Zobrazit body Při vytváření objektů zobrazit tipy Na scéně zobrazit osy Přesnost zobrazení komplexně sdružených čísel Používat akceleraci vykreslování pomocí OpenGL kde to bude možné Otevřít Wikipedii v externím prohlížeči Zobrazit vedle ikony text Pevné těleso Obecné pevné tělesoPropertyName Poloha m Poloha středu hmotyPropertyName ÚhelUnits rad Úhel otáčeníPropertyName Rychlost m/ s Rychlost středu hmotyPropertyName Úhlová rychlostUnits rad/ s Úhlová rychlost tělesaPropertyName Zrychlení m/ s² Zrychlení středu hmotyPropertyName Úhlové zrychleníUnits rad/ s² Úhlové zrychlení tělesaPropertyName Síla N Síla působící na tělesoPropertyName Kroutivá sílaUnits N m Kroutivá síla působící na tělesoPropertyName HmotnostObjectClass kg Celková hmotnost tělesaPropertyName SetrvačnostUnits kg m² Setrvačnost "tenzor - zobecněný vektor" tělesaPropertyName HybnostPropertyName kg m/ s Úhlová hybnostUnits kg m² rad/ s Úhlová hybnostPropertyName Kinetická energieUnits J Kinetická energieObjectClass Odchylka pevného tělesa Třída odchylek pevného tělesaPropertyName Rozdíl v poloze Rozdíl v polozePropertyName Úhlová odchylka Úhlová odchylkaPropertyName Rozdíl v rychlosti Rozdíl v rychlostiPropertyName Rozdíl v úhlové rychlosti Rozdíl v úhlové rychlostiPropertyName Rozdíl ve zrychlení Rozdíl ve zrychleníPropertyName Rozdíl v úhlovém zrychlení Rozdíl v úhlovém zrychleníPropertyName Rozdíl v síle Rozdíl v sílePropertyName Rozdíl v točivém momentu Rozdíl v točivém momentuPropertyName Rozdíl v hmotnosti Rozdíl v hmotnostiPropertyName Rozdíl v setrvačnosti Rozdíl v setrvačnostiPropertyName Rozdíl v hybnosti Rozdíl v hybnostiPropertyName Rozdíl v úhlové hybnosti Rozdíl v úhlové hybnostiPropertyName Rozdíl v kinetické energii Rozdíl v kinetické energiiObjectClass Disk Pevný diskPropertyName Poloměr Poloměr diskuObjectClass Základní mnohoúhelník Základní těleso mnohoúhelníkuObjectClass Krabice Pevná krabicePropertyName Velikost Velikost krabiceObjectClass Mnohoúhelník Pevné těleso mnohoúhelníkuPropertyName vrcholy Seznam vrcholůObjectClass Rovina Nepohyblivá pevná rovinaPropertyName Bod 1 První bod, kterým je rovina určenaPropertyName Bod 2 Druhý bod, kterým je rovina určenaObjectClass Částice lehkého tělesa Částice lehkého tělesaObjectClass Pružnost lehkého tělesa Pružnost lehkého tělesaObjectClass Lehké těleso Zdeformovatelné lehké tělesoPropertyName Ukázat vnitřní prvky Ukázat vnitřní prvkyUnits kg m²/ s Úhlová hybnost tělesaPropertyName Názvy hraničních částic Názvy hraničních částic (časová vlastnost) ObjectClass Řešitel rovnicPropertyName Druh řešitele rovnic Druh řešitele rovnicPropertyName Velikost krokuUnits s Velikost krokuPropertyName Naprostá povolená odchylka (absolutní) Povolená naprostá povolená odchylka (absolutní) PropertyName Poměrná povolená odchylka (relativní) Povolená poměrná povolená odchylka (relativní) PropertyName Rozměr Počet hýbajících se proměnných (dynamických) PropertyName Místní odchylka Největší místní odchylka během posledního krokuPropertyName Místní poměr odchylky Největší místní poměr odchylky během posledního krokuObjectClass Řešitel srážekObjectClass Řešitel srážek GJKObjectClass Částice Jednoduchá částice o nulové velikosti Odchylka částice Třída odchylky pro částiciObjectClass Částice nabitá elektrickým nábojem Částice o nulové velikosti nabitá elektrickým nábojemPropertyName NábojObjectClass C Odchylka částice nabité elektrickým nábojem Třída odchylky pro částici nabitou elektrickým nábojemPropertyName Rozdíl v náboji Rozdíl v náboji Nesprávná hodnota totožnosti charakteristické vlastnosti pro% 1 Ne- jedinečná hodnota totožnosti charakteristické vlastnosti pro% 1 Soubor není souborem StepCoreXML. Neznámý typ prvku "% 1" Neznámý typ řešitele "% 1" Neznámý typ řešitele srážek "% 1" Neznámý typ řešitele omezení "% 1" Prvek "% 1" nemá žádnou uloženou vlastnost nazvanou "% 2" Neočekávaná značka% 1 Vlastnost "% 1" of "% 2" má nedovolenou hodnotu Značka "svět" nenalezena Chyba při rozboru souboru na řádku% 1:% 2 Soubor není zapisovatelný. ObjectClass Řešitel rovnic omezeníObjectClass Řešitel rovnic omezení CGObjectClass Plynová částice Plynová částiceObjectClass Síla plynu LJ Síla Lennard- JonesovaPropertyName Hloubka Hloubka přicházející v úvahuPropertyName rmin Vzdálenost, při které má síla nulovou hodnotuPropertyName Bod zkrácení Vzdálenost bodu, na němž se hodnota Lennard- Jonesovy síly stává zanedbatelnouObjectClass Odchylka Lennard- Jonesovy síly plynu Třída odchylek pro Lennard- Jonesovu sílu plynuPropertyName Rozdíl v hloubce Rozdíl v hloubce přicházející v úvahuPropertyName Rozdíl v rmin Rozdíl ve vzdálenosti, při které má síla nulovou hodnotuObjectClass Plyn Částice plynuPropertyName Střed nádrže Střed nádrže pro měřeníPropertyName Velikost nádrže Velikost nádrže pro měřeníPropertyName Objem nádržeUnits m² Objem nádržePropertyName Počet částic v nádrži Počet částic v nádrži pro měřeníPropertyName Nahromadění v nádržiUnits 1/ m² Nahromadění částic v nádrži pro měřeníPropertyName Tlak v nádržiUnits Pa Tlak částic v nádrži pro měřeníPropertyName Teplota v nádržiUnits K Teplota částic v nádrži pro měřeníPropertyName Průměrná pohybová (kinetická) energie v nádrži Průměrná pohybová (kinetická) energie částic v nádrži pro měřeníPropertyName Průměrná rychlost v nádrži Průměrná rychlost částic v nádrži pro měřeníPropertyName Průměrná hmotnost částic v nádrži Průměrná hmotnost částic v nádrži pro měřeníPropertyName Hmotnost částic v nádrži Celková hmotnost částic v nádrži pro měřeníObjectClass Odchylka plynu Třída odchylky pro plynPropertyName Rozdíl tlaku v nádrži Rozdíl tlaku částic v nádrži pro měřeníPropertyName Rozdíl v teplotě v nádrži Rozdíl v teplotě částic v nádrži pro měřeníPropertyName Rozdíl průměrné pohybové (kinetické) energie v nádrži Rozdíl průměrné pohybové (kinetické) energie částic v nádrži pro měřeníPropertyName Rozdíl průměrné rychlosti v nádrži Rozdíl průměrné rychlosti částic v nádrži pro měřeníPropertyName Rozdíl průměrné hmotnosti částic v nádrži Rozdíl průměrné hmotnosti částic v nádrži pro měřeníPropertyName Rozdíl hmotnosti v nádrži Rozdíl celkové hmotnosti částic v nádrži pro měřeníObjectClass Obrázek k poznámce Obrázek k poznámce: obrázek pevně začleněný do poznámkyPropertyName Obrázek Data obrázkuObjectClass Vzorec v poznámce Vzorec v poznámce: vzorec pevně začleněný do poznámkyPropertyName Způsob zápisu Způsob zápisu vzorceObjectClass Poznámka Poznámka: v obrazu zobrazuje textovou poznámku Poloha poznámky v okně s pokusem Velikost poznámky v okně s pokusemPropertyName Text TextObjectClass Graf Graf: ukazuje obrazec (graf) určitých vlastností Poloha grafu v okně s pokusem Velikost grafu v okně s pokusemPropertyName Objekt x Osa x: objektPropertyName vlastnost x Osa x: vlastnost objektuPropertyName index x Osa x: index vektoruPropertyName objekt y Osa y: vlastnost objektuPropertyName vlastnost y Osa y: vlastnostPropertyName index y Osa y: index vektoruPropertyName automatické mezní hodnoty x Automatické mezní hodnoty podél osy xPropertyName automatické mezní hodnoty y Automatické mezní hodnoty podél osy yPropertyName mezní hodnoty x Mezní hodnoty podél osy xPropertyName mezní hodnoty y Mezní hodnoty podél osy yPropertyName ukázat body Ukázat body na grafuPropertyName ukázat řádky Ukázat řádky na grafu Nynější hodnota Nynější hodnotaPropertyName body jednotky x Jednotky podél osy x jednotky y Jednotky podél osy yObjectClass Měřič Naměřená hodnota: v okně s pokusem zobrazuje kteroukoli vlastnost Poloha naměřené hodnoty v okně s pokusem Velikost naměřené hodnoty v okně s pokusemPropertyName Objekt Pozorovaný objektPropertyName Vlastnost Pozorovaná vlastnostPropertyName Index Vektorový indexPropertyName Počet míst Zobrazit místa hodnota Hodnota Jednotky Jednotky měřené vlastnostiObjectClass Ovladač Ovladač: umožňuje snadné ovládání kterékoli vlastnosti Poloha ovladače v obrazu Velikost ovladače v obrazu Ovládaný objekt Ovládaná vlastnostPropertyName Mezní hodnoty Mezní hodnotyPropertyName Zkratka ke zvětšení Zkratka ke zvýšení hodnotyPropertyName Zkratka ke zmenšení Zkratka ke zmenšení hodnotyPropertyName Zvýšení Zvýšení hodnotyPropertyName Jednotky ovládané vlastnostiObjectClass Sledovač Sledovač: sleduje dráhu bodu na tělesePropertyName těleso Sledované tělesoPropertyName Místní poloha Místní poloha PolohaObjectClass Přímočarý hybatel Přímočarý hybatel: použije sílu o stálé hodnotě na předem danou polohu tělesa TělesoObjectClass Poloha přímočarého hybatele na tělesePropertyName Hodnota síly Hodnota síly působící na tělesoObjectClass Točivý hybatel Točivý hybatel: použije točivý moment o stálé hodnotě na tělesoPropertyName Hodnota točivého momentu Hodnota točivého momentu působícího na tělesoObjectClass PrvekPropertyName Barva Barva prvkuObjectClass SílaObjectClass SpojeníObjectClass NástrojObjectClass Odchylka objektuObjectClass Skupina prvkůObjectClass SvětPropertyName Čas Nynější čas Časová stupnice Stupnice rychlosti napodobení Výpočet odchylky Povolit výpočet celkové odchylkyObjectClass Kotva Kotva: upevňuje polohu na tělese ÚhelObjectClass Špendlík Špendlík: upevňuje polohu daného bodu na tělese Poloha na tělese Poloha ve světěObjectClass Hůl Nehmotná hůl, která může být připojená k tělesůmPropertyName Délka v klidu Délka hole v kliduPropertyName Těleso 1 Těleso 1PropertyName Těleso 2 Těleso 2PropertyName Místní poloha 1 Místní poloha 1PropertyName Místní poloha 2 Místní poloha 2PropertyName Poloha 1 Poloha 1PropertyName Poloha 2 Poloha 2ObjectClass Provaz Nehmotný provaz, který může být připojen k tělesůmObjectClass ObjektPropertyName Název Název objektuObjectClass Gravitační síla Gravitační sílaPropertyName Gravitační konstantaUnits N m²/ kg² Gravitační konstantaObjectClass Odchylka gravitační síly Třída odchylky pro gravitační síluPropertyName Rozdíl gravitační konstanty Rozdíl gravitační konstantyObjectClass Síla tíhy Síla tíhyPropertyName Konstanta tíhy Konstanta tíhyObjectClass Odchylka v síle tíhy Třída odchylky pro sílu tíhyPropertyName Rozdíl v konstantě tíhy Rozdíl v konstantě tíhyObjectClass Pružina Nehmotná pružina, která může být připojena k tělesům Délka kliduPropertyName Délka Nynější délkaPropertyName Tuhost (stupeň pružnosti či pevnosti látky) Units N/ m Tuhost (stupeň pružnosti či pevnosti látky) PropertyName TlumeníUnits N s/ m Tlumení Pružnost pružinyObjectClass Odchylka pružiny Třída odchylky pro pružinuPropertyName Rozdíl v délce klidu Rozdíl v délce kliduPropertyName Rozdíl v délce Nynější rozdíl v délcePropertyName Rozdíl v tuhosti Rozdíl v tuhostiPropertyName Rozdíl v tlumení Rozdíl v tlumeníPropertyName Rozdíl v místní poloze 1 Rozdíl v místní poloze 1PropertyName Rozdíl v místní poloze 2 Rozdíl v místní poloze 2PropertyName Rozdíl v poloze 1 Rozdíl v poloze 1PropertyName Rozdíl v poloze 2 Rozdíl v poloze 2 Rozdíl v pružnosti pružinyObjectClass Obecný řešitel rovnic GSL Obecný řešitel rovnic GSLObjectClass Řešitel rovnic GSL Nepřizpůsobující se řešitel rovnic GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GSL Přizpůsobující se řešitel rovnic GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRK2 Řešitel rovnic 2. řádu od Runge- Kutta GslRK2 z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel GslRK2 Přizpůsobující se řešitel rovnic 2. řádu od Runge- Kutta GslRK2 z knihovny GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRK4 Klasický řešitel rovnic 4. řádu od Runge- Kutta GslRK2 z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GslRK4 Přizpůsobující se klasický řešitel rovnic 4. řádu od Runge- Kutta GslRK2 z knihovny GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRKF45 Řešitel rovnic od Runge- Kutta- Fehlberg (4, 5) z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GslRKF45 Přizpůsobující se řešitel rovnic od Runge- Kutta- Fehlberg (4, 5) z knihovny GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRKCK Řešitel rovnic od Runge- Kutta Cash- Karp (4, 5) z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GslRKCK Přizpůsobující se řešitel rovnic od Runge- Kutta Cash- Karp (4, 5) z knihovny GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRK8PD Řešitel rovnic od Runge- Kutta Prince- Dormand (8, 9) z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GslRK8PD Přizpůsobující se řešitel rovnic od Runge- Kutta Prince- Dormand (8, 9) z knihovny GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRK2IMP Implicitní řešitel rovnic 2. řádu od Runge- Kutta z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GslRK2IMP Přizpůsobující se implicitní řešitel rovnic 2. řádu od Runge- Kutta z knihovny GSLObjectClass Řešitel rovnic GslRK4IMP Implicitní řešitel rovnic 4. řádu od Runge- Kutta z knihovny GSLObjectClass Přizpůsobující se řešitel rovnic GslRK4IMP Přizpůsobující se implicitní řešitel rovnic 4. řádu od Runge- Kutta z knihovny GSLObjectClass Obecný Eulerův řešitel rovnic Obecný Eulerův řešitel rovnicObjectClass Eulerův řešitel rovnic Nepřizpůsobující se Eulerův řešitel rovnicObjectClass Přizpůsobující se Eulerův řešitel rovnic Přizpůsobující se Eulerův řešitel rovnicObjectClass Coulombova síla Coulombova sílaPropertyName Coulombova konstantaUnits N m²/ C² Coulombova konstantaObjectClass Odchylka Coulombovy síly Třída odchylek pro Coulombovu síluPropertyName Rozdíl v Coulombově konstantě Rozdíl v Coulombově konstantě Vít Pelčák, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. com Hlavní nástrojová lišta Grafický motiv, který má být použit. Jestli se mají přehrávat zvuky ve hře. Message show to the user when the game is loaded Vítejte v Bomberovi. Kliknutím spustíte hruMessage show to the user while the game is paused PozastavenoMessage telling user which level they just completed Úspěšně jste vyčistili úroveň% 1 Message telling user which level they are about to start Na úroveň% 1. Used to tell the user that the game is over Konec hry. Arkádová bombardovací hra Bomber (C) 2007 John- Paul Stanford John- Paul StanfordUsed to display the current level of play to the user Úroveň:% 1Used to inform the user of their current score Skóre:% 1Used to tell the user how many lives they have left Životy:% 1Menu item used to disable or enable sound & Přehrávat zvukyThe name of the action used for dropping bombs Vypustit & bombuThe tool tip text for the action used to drop bombs Vypustit bombuDescription of the action used to drop bombs Letadlo během letu vypustí bombuMessage displayed when play tries to quit a game that is currently running Chcete určitě ukončit běžící hru? MotivGame over messaged displayed in the status bar Hra skončila. Stiskněte '% 1' pro novou hru Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Motiv Úroveň obtížnosti: síla počítačového hráče. Rychlost ukázky a přehrání záznamu. Zda mají být pohyby animovány nebo ne. Použitá umělá inteligence. Desková hra Pět v řadě Bovo (c) 2002, 2007 Aron Boström Aron Boström Autor Vítězství:% 1 Prohry:% 1 Přehrát Přehrát hru Přehraje poslední hru k prohlížení. & Animace Spusťte novou hru KONEC HRY. Remíza! KONEC HRY. Vyhráli jste! KONEC HRY. Prohráli jste! Jste na tahu. Čeká se na počítač. Přehrávám hru Hra přehrána. BomberGenericName Arkádová bombardovací hraName KBomber - Hvězdné válkyName Lávový ostrovDescription Zastavte lávu a zachraňte denName BovoGenericName Desková hra "pět v řadě" Name GomokuComment Klasický japonský motivName Vysoký kontrastComment Motiv se velkým kontrastemName ScribbleComment Motiv s papírem a peremName VesmírComment Motiv z vesmíruName ArénaDescription ClanbomberName KBlocksName ClanbomberName Name Name Name Name Name KartyName Name Name Name Name Name Name Čtyři v řaděName Name Těžký kurzName Name Name Name Name Name Name Name Name Name Skutečný odrazName Name Name Hra typu HadiName Name Name KrabDescription ArénaName GranatierDescription Name LabyrintDescription LabyrintName Description Name Description Name Description Name Description Name Description Name Description GenericName Name ClanbomberDescription Description Name KapmanGenericName Klon PacmanaComment Name NeviditelnýDescription Začíná Vás kapman nudit _ Máte víc než 100 000 bodu přes level 20? Další krok: Neviditelné bludiště! Name ZápalkyDescription Name Horské dobrodružstvíDescription VýchozíDescription Krypta mumiíDescription Name RetroDescription Name KAtomicGenericName Logická hra jako SokobanName Description Name VodaName Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name KřišťálName Name Name Name Name Name Name PyranName Name Name Name Name KřišťálName Name Name Name Name Name ThiazolName Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name KřišťálName Name Name AnilinName Name Name KřišťálName Name Name FuranName Name Name Name KřišťálName Name Name Kyselina čtverečnáName Name Name Name Name ArénaName Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name Name LoděGenericName Bitva lodíDescription GenericName Logická hra s černou skříňkouName KBlackBoxName KBlocksGenericName Hra s padajícími blokyName EgyptskéDescription Name oxygenDescription Oxygen motiv pro KBlocks v KDE 4Name KBounceGenericName Hra s poskakujícími míčkyName Description Name Description Name OxygenName Description Name Name KBreakOutGenericName Hra typu BreakoutName KBreakOutDescription Name Crystal clearDescription Name Description Name Ledový světDescription Ledově chladný motivName JednoduchéDescription Name WEB 2. 0Description Name KDiamondGenericName Desková hra "tři v řadě" Comment kdiamondName HraComment Name Odebrány diamantyComment Diamanty byly odebrány. Name Pohybující se diamantyComment Diamanty se pohybují. Name Konec hryComment Description Motiv egyptského stylu. Name DiamantyDescription Name Zábavné ZOODescription Name Name Skutečný odrazName Name Name Čtyři v řaděGenericName Desková hra "čtyři v řadě" Name KGoldrunnerGenericName Comment Akční hra s řešením hádanekName Description Name Výchozí pro KGoldrunnerDescription Name Description Name Řecké městoDescription Name Description Name NostalgieDescription Name Výchozí motiv KNetWalk pro KDE 4Name GenericName Desková SameName KillbotsName KlasickýName Name Description Description Name JednoduchéDescription Name Description Description Description Name Description Name Description Výchozí motiv pro Killbots. Name KirikiGenericName Hra s kostkami podobná YahtzeeName KJumpingCubeGenericName Name Výchozí pro KJumpingCubeDescription GenericName Taktická hraName Kolor LinesName KřišťálDescription Motiv egyptského stylu. Name Kolor LinesName KNetWalkDescription Name KMahjonggGenericName Mahjongg solitérName Description Name VetřelecDescription Name OltářDescription Description Name ŠípDescription Name Description Name AztecDescription Name Description Name NetopýrDescription Name BroukDescription Name Description Name HradDescription Name KočkaDescription Name ChaosDescription Name Description Name Description Name Description Name Description Name KrabDescription KřížName KřížDescription Description Výchozí rozložení pro KMahjonggName DrakDescription Name OrelDescription Name Description Name ExplozeName Name KvětinyDescription Name BudoucnostDescription Name GalaxieDescription Name ZahradaDescription Name DívkaDescription Name Description Name MřížkaDescription Name Description Name Description Name Description Name KlíčDescription Name Description Description Name MaskaDescription Name Description Name BludištěDescription Name KMinesDescription Name Description Name Description Name VzorekDescription Name Description Name PilířeDescription Name PirátiDescription Name PyramidaDescription Dokážete roztrhnout pyramidu? Name RaketaDescription Name ŠtítDescription Name PavoukDescription Name ČtverceDescription Name KSquaresDescription Name StadionDescription Name SchodyDescription Name HvězdaDescription Name Hvězdná loďDescription Name ZásobníkyDescription Těžké rozložení se zásobníky kostekName VírDescription Name ChrámDescription Name DivadloDescription Name DveřeDescription Name Časový tunelName HrobkaDescription Name TotemDescription Name VěžDescription Odstraňte věžeName TrojúhelníkDescription Trojúhelníková pyramidaName Description Name ViDescription Name StudnaDescription Name Description Name KMinesName Hra s minovým polemComment Odkrýt poleComment Odkrýt poleName Automaticky odkrýt poleComment Automaticky odkrýt poleName Označit poleComment Označit poleName Zrušit označení poleComment Zrušit označení poleComment Vyhraná hraComment Vyhraná hraName Prohraná hraComment Prohraná hraName Nastavit otazníkComment Nastavit otazníkName Zrušit nastavení otazníkuComment Zrušit nastavení otazníkuDescription Klasický motiv pro KMinesDescription Oxygen motiv pro KMinesName Description Name Zahrada nebezpečíDescription Legrační motiv pro KDE 4 KMinesName KNetWalkGenericName Hra s vytvářením sítěComment knetwalkName KliknutíName PropojeníName TahDescription Výchozí motiv KNetWalk pro KDE 4Name Description Výchozí motiv KNetWalk pro KDE 4Name Jednoduchý kurzComment Name Těžký kurzComment Name Nesplnitelný kurzComment Comment ŠtěstíComment ChaosName Name Name Skutečně jednoduchéName USA ProComment Daytona Beach, FLComment Washington DC (Pentagon) Comment Palm Springs, COComment Las Vegas, NVComment San Francisco, CAComment Grand CanyonComment Lake Tahoe, CA/ NVComment Florida Keys, FLComment Washington DCComment Niagara Falls, NYName KolfGenericName Miniaturní golfName Výukový kurzComment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Comment Name KollisionComment Name KonquestGenericName Strategická galaktická hraName KPatienceGenericName Karetní hra passiánsName KReversiName Desková hra ReversiComment RemízaName Neplatný tahComment Neplatný tahName SameGenericName Desková SameName Šisen- ŠoGenericName Hra s dlaždicemi Šisen- ŠoName KsirKGenericName Strategická galaktická hraName Editor motivů KsirKGenericName Strategická galaktická hraName KSpaceDuelGenericName Vesmírná arkádová hraName KSquaresGenericName Spojte tečky a vytvořte čtverceName KSudokuGenericName Sudoku hraComment KSudoku, Sudoku hra pro KDEName 4x4Description Hádanka 4x4Name PuzzleDescription Hádanka ve tvaru puzzleName SamurajDescription Hádanka ve tvaru samurajeName Malý samurajDescription Hádanka ve tvaru samurajeName XSudokuDescription Hádanka ve tvaru XSudokuName AbstrakceDescription Name Description Name ScribleDescription KSudoku, Sudoku hra pro KDEGenericName Hra typu HadiName KSnakeGenericName Hra typu TronName KTronName Description Výchozí motiv pro KDiamond. Name Neon K TronDescription Name Bramborový chlapíkGenericName Obrázková hra pro dětiName VánoceName Starověký EgyptName MěsícName PizzerieName Bramborový chlapík 2Name Robin TuxName Údolí s vláčkemName KubrickGenericName Comment Name ParisComment Oxygen - BílýComment SVG OxygenName Comment Name Diamond TreeComment Comment Name Starověcí EgypťanéComment Comment Name Starověký EgyptComment Name Tigullio InternationalName Klasická modráName Klasická červenáName TučňákName TristanName BabičkaName Moderní červenáName KonquiComment Moderní Konqi - hrajte rodinnou hru\ Návrh: Laura Laylanda\ < l_ layland\ @ hotmail\. com >\ Konqiho vytvořil Stefan Spatz\ < stefan\. spatz\ @ stud\ - mail\. uni\ - wuerzburg\. de > Name DondorfComment SVG DondorfName Nicu OrnamentalComment SVG ornamentályComment Starověký EgyptName JednoduchéName Bílý NICU (SVG) Name TučňáciName StandardníComment Standardní sada karet KDE\ GPL licenceName Francouzský XSkatName Německý XSkatName Comment Name Comment Name Čínská krajinaDescription Name Prostá barvaDescription Description Name Letní poleDescription Name Světlé dřevoDescription Name AbecedaDescription Name BambusDescription Description Description Name Name TradičníDescription Name Name Poručík skatGenericName KartyComment Name Name Hádanka ve tvaru puzzleName Comment Name Comment Name Name Name Comment Name Name Name PalapeliName Hádanka ve tvaru puzzleComment Name Comment Granatier Granatier je klon Bombermana! Copyright (c) 2009 Tým Granatiera! Mathias Kraus Správce Thomas Gallinari Vývojář Kapmana, který byl použit jako základ Granatiera Pierre- Benoit Besse Romain Castan Alexandre Galinier Nathalie Liesse Stiskněte mezerník pro pokračování Stiskněte šipku pro započetí hry PŘIPRAVTE SE!!! Stiskněte mezerník pro započetí hry POZASTAVENO Vítězem je% 1 Získat nové arény... Náhled Podrobnosti arény Kontakt: Popis: Autor: Grafický motiv, který má být použit. Aréna, která má být použita. Jestli mají být přehrávány zvukové efekty. Zkratky Přesunout doleva Položit bombu Přesunout doprava Posunout nahoru Posunout dolůNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org 0: 00 Název arény Nečekaná smrt & Přehrávat zvuky Opravdu chcete ukončit tuto hru? Nová hraGeneral settings Obecné Motiv Aréna Hráč Opravdu chcete ukončit hru Granatier? To quit Granatier Ukončit Kapman Kapman: Procházejte úrovněmi a unikejte duchům! Copyright (c) 2007- 2008 KapTeam Alexandre Galinier Vývojář Nathalie Liesse Ömer Fadıl USTA Pierre- Benoit Besse Romain Castan Thomas Gallinari Úroveň obtížnosti hry. Grafický motiv, který se má použít. Jestli mají být přehrávány zvuky. NAME OF TRANSLATORS David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com PŘIPRAVTE SE!!! Stiskněte šipku pro započetí hry POZASTAVENOThe number of the game level Úroveň% 1 & Přehrávat zvuky & Změnit úroveňUsed to display the current level of play to the user Úroveň:% 1Used to inform the user of their current score Skóre:% 1Used to tell the user how many lives they have left Životy:% 1 Opravdu chcete ukončit tuto hru? Nová hra Konec hry Podváděli jste, nebudete zařazeni do Tabulky nejlepších výsledků;) Podvodník! Změnit úroveňThe number of the game level Úroveň Motiv Opravdu chcete ukončit hru Kapman? To quit Kapman Ukončit Úroveň:% 1 Úroveň% 1 dokončena. Gratulujeme, dosáhl jste nového nejlepšího výsledku! Beze jména od% 1 Zábavná hra s atomy pro KDE KAtomic (c) 1998, Andreas Wuest (c) 2007- 2009 Dmitry Suzdalev Andreas Wuest Původní autor Dmitry Suzdalev Přenos do KDE4. Aktuální správce Stephan Kulow Cristian Tibirna Carsten Pfeiffer Dave Corrie Kai Jung 6 nových úrovní Danny Allen Grafika hry a ikona aplikace Johann Ollivier Lapeyre Nová skvělá SVG grafika pro KDE4 Povolit přístup do všech úrovní Rychlost animací. Šířka uloženého pozadí Výška uloženého pozadí Naposledy hraná úroveň Nastavení Hlavní nástrojová lišta Získat nové úrovněNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Jakub Friedl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, jfriedl@ suse. cz, kolibac@ gmail. com Úroveň: Aktuální skóre: Nejvyšší skóre: Předchozí úroveň Další úroveň Vyberte sadu úrovní... Rychlost animace Pomalá Normální Rychlá Vrátit vše Znovu vše Atom nahoru Atom dolů Atom vlevo Atom vpravo Další atom Předchozí atom Úroveň:% 1 (% 2) Aktuální skóre:% 1 Nejvyšší skóre:% 1 KBattleship KDE klon hry Lodě (c) 2000- 2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin (c) 2007 Paolo Capriotti Paolo Capriotti Současný správce Nikolas Zimmermann Zakladatel projektu, práce na GUI, klient/ server Daniel Molkentin Dialogy, klient/ server Kevin Krammer Počítačový hráč Johann Ollivier Lapeyre Grafika hry Eugene Trounev Pozadí Robert Wadley Grafika některých lodí Riccardo Iaconelli Úvodní obrazovka Benjamin Adler Ikona Nils Trzebin Zvuky Elmar Hoefner Grafika Lukáš Tinkl Podpora pro jiné znakové sady, než je Latin1 Malte Starostik Různá vylepšení Albert Astals Cid Různá vylepšení a opravy chyb John Tapsell Inge Wallin Opravy chyb a refaktoring Jakub Stachowski DNS- SD prohledávání URL KBattleship serveru k připojení při spuštění Jeden hráč Hostit síťovou hru Připojit se k síťové hře Vzdálený hráč Přezdívka: Připojit se ke hře: Jméno počítače: & Port: Zadat adresu serveru ručně Síťové parametry Připojování ke vzdálenému počítači... Čekám na příchozí spojení... Nelze se spojit s hostitelem Výstřely Zásahy Minutí Vyhráli jste! Vyhráli jste. Skvělé! Prohráli jste. Prohráli jste. Příště se víc snažte! Změnit přezdívku Zadejte novou přezdívku: Restartovat hru Oponent Vás požádal o restartování hry. Přijímáte jeho žádost? Váš soupeř používá starší verzi KBattleship než z KDE4. Vzhledem k pravidlům vynucených staršími klienty lodě nemohou být ve vzájemné bezprostřední blízkosti. Protivník vystřelil. Nyní střílejte vy! Čekám na výstřel protivníka... Lodě umístěny. Nyní střílejte do protivníkova pole! Čekám až protihráč začne hru... Čekám až si protihráč umístí své lodě... Rozmístěte, prosím, své lodě. Pro otočení lodě použijte pravé tlačítko myši. Výchozí jméno počítače pro hru více hráčů. Výchozí port pro hru více hráčů. Přezdívka uživatele. Jestli mají být přehrávány zvukové efekty. Obtížnost hry. Nástrojová lišta hryNAME OF TRANSLATORS Karel Tatranský, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS macbox@ atlas. cz, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz, kolibac@ gmail. com Počítač & Jeden hráč & Hostit hru... & Připojit se ke hře... Změnit přezdívku... & Přehrávat zvuky Zobrazovat zprávu na konci hry Zobrazit & levou mřížku Zobrazit pravou mřížku Váš protivník je nyní znám jako% 1 Váš protivník se odpojil ze hry Čas: 00: 00 Velikost: 00 x 00 Spustit výuku Spustit výuku Nové "pískoviště" Spustit novou hru v "pískovišti" This is the last action of a game to check the result, when the user is done. Hotovo! Vzdát hru Přesunout dolů Přesunout nahoru Přesunout doleva Přesunout doprava Přepnout míček nebo vystřelit laser Přepnout značkuThe text may not be too wide. So please use some HTML- BR- tags to have something more or less as wide as in english. Thanks! Hra skončena. Hra pozastavena. Výuka Hra skončena Čas:% 1 Velikost:% 1 x% 2 Zkontrolovat poziceThe text may not be too wide. So please use some HTML- BR- tags to have something more or less as wide as in english. Thanks! Vaše konečné skóre je:% 1 Vedli jste si velmi dobře! The text may not be too wide. So please use some HTML- BR- tags to have something more or less as wide as in english. Thanks! The text may not be too wide. So please use some HTML- BR- tags to have something more or less as wide as in english. Thanks! Vaše konečné skóre je:% 1. Potřebujete ještě více procvičit. Hra pozastavena. Stiskněte "% 1" k pokračování. Spustit novou hru Vlastní hra Bohužel, během výuky se nemůžete vzdát. Vyřešit Vzdát Opravdu chcete vzdát tuto hru? The text may not be too wide. So please use some HTML- BR- tags to have something more or less as wide as in english. Thanks! To znamená konec hry! Skóre Previous tutorial step & Předchozí Next tutorial step & Další Vítejte! Klikněte na "Další" Zásah Klikněte na "Další". & Kuličky Pojďme hrát! KBlackBox (c) 2007, Nicolas Roffet (c) 1999- 2000, Robert Cimrman Nicolas Roffet Vývojář verze 0. 4 Robert Cimrman Původní vývojář Johann Ollivier Lapeyre Umělec Úroveň obtížnostiNAME OF TRANSLATORS Miroslav FlídrEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz Grafický motiv, který má být použit. Úroveň obtížnosti. Jestli mají být přehrávány zvukové efekty. Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com Otočit dílek po směru hodinových ručiček Otočit dílek proti směru hodinových ručiček Posunout dílek doleva Posunout dílek doprava Posunout dílek dolů Upustit dílek & Přehrávat zvuky Bodů: 0 - Řádků: 0 - Úroveň: 0 Motiv Bodů:% 1 - Řádků:% 2 - Úroveň:% 3 Konec hry Hra začala Pokračování hry Hra pozastavena KBlocks KDE hra s padajícími bloky (c) 2007, Mauricio Piacentini Mauricio Piacentini Autor Dirk Leifeld Vývojář Johann Ollivier Lapeyre Motiv Oxygen pro KDE4 Vítejte v KBounce. Kliknutím zahájíte hru Pozastaveno Úspěšně jste vyčistil více než% 1% desky. % 1 bodů: zbývá% 2 bodů na život % 1 bodů: Bonus % 1 bodů: Celkové skóre pro tuto úroveň Dál do úrovně% 1, pamatujte, že nyní máte% 2 životů! Hra skončena. Kliknutím zahájíte hru Hra se skákajícím míčkem pro KDE KBounce Stefan Schimanski Původní autor Sandro Sigala Nejvyšší skóre Benjamin Meyer Příspěvky Tomasz Boczkowski Přenos do KDE4. Aktuální správce Dmitry Suzdalev Přenos do frameworku QGraphicsView Úroveň:% 1 Skóre:% 1 Vyplněno:% 1% Životy:% 1 Čas:% 1 & Přehrávat zvuky Opravdu chcete ukončit běžící hru? Konec hry. Stiskněte < Space > pro novou hru Motiv Grafický motiv k použití. Jestli se mají přehrávat zvuky ve hře. Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Radek Vybíral, Ivo Jánský, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS Radek. Vybiral@ vsb. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Hra pozastavena! Výborně, vyhráli jste hru! Úroveň% 1 Jejda, upadl vám míček! Konec hry! Stisknutím% 1 vypustíte míček KBreakOut Hra typu breakout pro KDE (c) 2007- 2008 Fela Winkelmolen Fela Winkelmolen Původní autor a správce Eugene Trounev Grafika Sean Wilson Lorenzo Bonomi testováníKey (shortcut) to toggle full screen Vypustit míčekKey (shortcut) to pause the game MotivGeneral settings Obecné Nelze načíst motiv "% 1". Zkontrujte svou instalaci. Čas (hh: mm) Spuštění nové hry ukončí aktuální hru! Nová hra Spustit novou hru Vyhraná hra! Čas (hh: mm) Vystřelit při kliknutí? Obecná nastavení Vystřelit při kliknutí myší Grafický motiv, který má být použit. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Pro pokračování ve hře klepněte znovu na tlačítko pozastavení. Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'. Konec hry. Body:% 1 Nečasovaná hra Zbývající čas:% 1 Možné tahy:% 1Shown when the board is in motion. Možné tahy:... KDiamond. Hra tři v řadě. The application' s name KDiamond (C) 2008- 2009 Stefan Majewsky a další Stefan Majewsky Původní autor a současný správce Paul Bunbury Vylepšení hry Eugene Trounev Výchozí motiv Felix Lemke Klasický motiv Jeffrey Kelling Technický konzultant Spustit s velmi lehkou obtížností Spustit s lehkou obtížností Spustit se střední obtížností Spustit s těžkou obtížností Spustit s velmi vysokou obtížnostínew game & Nová Časovaná hra Spustit novou hru Spustit novou hru. Nečasovaná Časovaná Režim Motiv Nelze načíst motiv "% 1". Zkontrujte svou instalaci. Grafický motiv, který má být použit. Úroveň obtížnosti. Hrát neomezenou hru. Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, pavelfric@ seznam. cz Herní pravidla Cílem je shromáždit do řady alespoň tři podobné diamanty. Klepněte na dva sousedící diamanty, chcete- li je prohodit. Získejte zvláštní body za vytvoření kaskád, a sekundy navíc shromážděním rozsáhlých řad, anebo složených řad ve stejném čase. Chat dialog Chat Nastavení... Name of quicklaunch field Rychlé spuštěníAsk player who should start game Kdo začíná? Ask player which color he wants to play Vaše barva? quick start button - player versus AI level easy Jednoduchá hraquick start button - player versus AI level normal Normální hraquick start button - player versus AI level hard Těžká hraquick start button - player versus player Hra o dvou hráčíchdefault name of first player Hráč 1 Hráč 2 Chyba instalace: nenalezen seznam motivů. Chyba instalace: Nebyl nalezen AI engine, pokračuje se bez AI Chyba instalace: chyba v souboru s motivem. Ukončí stávající hru. Nebude označen žádný vítěz. & Nastavení sítě... Rozhovor po síti... Zobrazit & statistiku Zobrazit statistiky. Motiv Ladit KGame Připraven Toto nechá místo pro táhnoucího Vítejte do hry Čtyři v řadě Hra běží... Žádná hra % 1 - žlutá % 1 - červená Nikdo Síťová hra skončila remízou! Hra skončila nerozhodně. Prosím spusťte znovu další kolo. % 1 vyhrál hru. Prosím pusťte znovu další kolo. Hra byla ukončena. Prosím spusťte znovu další kolo. Nastavení sítě Černou by měl hrát vzdálený hráč Červenou by měl hrát vzdálený hráč Obecné KFourInLine KFourInLine: Desková hra pro dva hráče (c) 1995- 2007, Martin Heni Martin Heni Design a kód hry Johann Ollivier Lapeyre Grafika Eugene Trounev Benjamin Meyer Vylepšení programu Vložte debug level Přeskočit úvodní animaci Spustit v demo režimu & Hra Nastavení Hlavní nástrojová lišta Port síťového spojení Název hry Hostitel síťového spojení Změnit úroveň počítačového hráče. Jméno hráče 1 Jméno hráče 2 Obtížnost Lehká Těžká Použít UI učení Červenou hraje Myš Klávesnice Počítač Černou hraje Jména hráčů Hráč 1: Hráč 2: Barva začínajícího hráče Červená Černá Statistika Jméno Výhra Prohra Celkem Přerušeno Smazat všechny statistiky & Zavřít Remíza V R P Ne BkNAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, Ivo. Jansky@ seznam. czcomputer level Úroveň% 1 Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz & Editor Motivy Upravit nástrojovou lištu Žebřík Počet Nula Jedna Dva Tři Čtyři Pět Šest Sedum Osum Devět Deset Jedenáct Dvanáct Třináct Čtrnáct Patnáct Šestnáct Das BootDas Boot KGoldrunnerRules nebo nebo Čtyři Čtyři Jedna Zkusit znovu Tři Pro začátečníky Nepanikařte Touha po zlatu Zlatá sprška Zlaté cihličky Zlatý nuget Pět úrovní Běžte! Začínáme Zlatá věž Pomsta Petra W Nemožné? Infiltrace Pokročilá výuka Zabít... ... nebo nezabít? Pasti VýukaSkill Level Ahoj! Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete poslední zlatý nuget, objeví se skrytý žebřík. Hrdina (zelený panáček) je ve vašich rukou. Namiřte myš tam, kam chcete aby šel. Nejprve ho však ovládne gravitace a hrdina spadne dolů... Ovládání Kopání Máte NEPŘÁTELE! Sloupce Falešné cihly Výzva & Nová hra... Hrát další úroveň... Hrát další úroveň... Načíst uloženou hru... & Uložit hru... Zobrazit pozice Lituji, pro tuto úroveň není žádná rada. Hrát další úroveň... Smazat úroveň... & Hrát jakoukoliv úroveň... & Hrát jakoukoliv úroveň... Zabít hrdinu Zabít hrdinu & Vytvořit úroveň Vytvořit úroveň Beton Upravit úroveň... Upravit úroveň... Upravit jakoukoliv úroveň... Editor & Uložit úpravy... Uložit úpravy... & Uložit & Přesunout úroveň... Přesunout úroveň... & Smazat úroveň... Smazat úroveň... Smazat úroveň... Vytvořit & hru... Vytvořit hru... Upravit & informace o hře... Upravit informace o hře... Hrát zvuky Hrát zvuky Neukládat & Myš ovládá hrdinu Myš ovládá hrdinu & Klávesnice ovládá hrdinu Klávesnice ovládá hrdinu & Klávesnice ovládá hrdinu Normální rychlost Normální rychlost Normální rychlost Rychlost začátečníků Rychlost začátečníků Rychlost začátečníků Rychlost šampionů Rychlost šampionů Rychlost šampionů Zvýšit rychlost Zvýšit rychlost Snížit rychlost Snížit rychlost Stop Posunout vpravo Posunout vlevo Posunout nahoru Posunout dolů Kopat vpravo Kopat vlevo Krok Testovací oprava Zobrazit pozice Začít logování Zobrazit hrdinu Zobrazit objekt Zobrazit nepřítele Chybějící jméno životů: skóre: úroveň: Stiskněte "% 1" k POKRAČOVÁNÍ Stiskněte "% 1" k POKRAČOVÁNÍ Stiskněte "% 1" pro PAUZU Stiskněte "% 1" pro PAUZU má radu žádná rada Získat složky Nelze nalézt podsložku dokumentace 'en /% 1 /' v oblasti '% 2' složky KDE ($KDEDIRS). Nelze nalézt systémovou podsložku her '% 1/ system /' v oblasti '% 2' složky KDE ($KDEDIRS). Nelze nalézt nebo vytvořit podsložku uživatelových her '% 1/ user /' v oblasti '% 2' uživatelské oblasti KDE ($KDEHOME). Nelze nalézt nebo vytvořit složku 'levels /' v podsložce '% 1/ user /' v uživatelské oblasti ($KDEHOME). Upravit jméno/ radu Upravit jméno úrovně nebo radu Upravit jméno/ radu Smazat Smazat Hrdina Posunout hrdinu Nepřítel Cihla Nakmalovat cihly (může se kopat) Beton Namalovat beton (nemůže se kopat) Past Falešné cihly Namalovat pasti a falešné cihly (může se propadnout) Žebřík Malovat žebříky Žebřík Skrytý žebřík Namalovat skryté žebříky Sloupce Zlato Skóre: Životů: Upravit jméno a radu Jméno úrovně: Rada pro úroveň: Upravit info o hře Jméno hry: Předpona souboru: Tradiční pravidla Pravidla KGoldrunner O této hře: Vytvořit hru Uložit změny 0 úrovní Uložit nový Vybrat uloženou hru Hra Úroveň/ Životy/ Skóre Den Datum Čas Vytvořit úroveň Nemůžete vytvořit a uložit úroveň, dokud jste nevytvořili hru, která ji může pojmout. Zkuste položku menu "Vytvořit hru". Upravit úroveň Nemůžete upravit a uložit úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. Zkuste položku menu "Vytvořit hru". Je v pořádku upravit systémovou úroveň, ale MUSÍTE ji uložit do jedné z vlastních her. Nechcete se přeci jen podívat po vrcholcích skrytých žebříků a propadávajících cihel, že?: -) Uložit úroveň Chcete vložit úroveň a posunout existující úroveň o jednu nahoru? Vložit úroveň Zrušit Nelze otevřít výstupní soubor '% 1'. Přesunout úroveň Hra Editor Nejprve musíte načíst úroveň, pokud ji chcete přesunout. Použijte menu "% 1" nebo "% 2". Nemůžete přesunout úroveň, dokud jste nevytvořili hru a alespoň dvě úrovně. Zkuste položku menu "Vytvořit hru". Lituji, nemůžete přesunout systémovou úroveň. Musíte změnit úroveň, hru, nebo oboje. Smazat úroveň Nemůžete smazat úroveň, dokud jste nevytvořili hru a úroveň. Zkuste položku menu "Vytvořit hru". Chcete smazat úroveň a přesunout vyšší úrovně o jednu níže? & Smazat úroveň Nelze nalézt soubor '% 1' ke smazání. Uložit info o hře Musíte zadat jméno hry. Musíte zadat předponu souboru pro hru. Předpona souboru by neměla být delší než 5 znaků. Předpona souboru by měla obsahovat pouze písmena abecedy. Předpona souboru '% 1' se již používá. Neuložili jste svou práci. Chcete ji nyní uložit? & Uložit Neukládat & Pokračovat v úpravách Můžete upravovat pouze uživatelské hry. Nová úroveňGame name - level number. % 1 -% 2Game name - level number - level name. % 1 -% 2 -% 3 Hrát další úroveň... Není zde žádná složka '% 1' pro úrovně hry '% 2'. Neodpovídající činnost: neupravujete úroveň. Hra pozastavena Hrát úroveň Rychlý startButton text: start playing a game HRÁT & Ukončit Zavřít KGoldrunner Zobrazit pozice & Hrát jakoukoliv úroveň... Chcete znovu zkusit tuto úroveň? Hra Zkusit znovu Dokončit GRATULUJI!!!! Dobyli jste poslední úroveň ve hře "% 1"!! Rada Lituji, pro tuto úroveň není žádná rada. K O N E C Stiskli jste klávesu, která může být použita k přesunutí hrdiny. Chcete automaticky přepnout na ovládání klávesnicí? Ovládání myší je lehčí po delší době používání - jako ježdění na kole místo chození! Přepnout do režimu klávesnice Přepnout do režimu & klávesnice Zůstat v režimu & myši Režim klávesnice Uložit hru Lituji, nemůžete uložit svou hru, pokud ji upravujete. Zkuste prosím položku menu "% 1". Nelze otevřít soubor '% 1' pouze pro čtení. Poznámka: z důvodu zjednodušení pozice a skóre vašich uložených her bude stejné jako na začátku úrovně, ne jaké jsou nyní. Chyba: Nepovedlo se uložit Vaši hru. Načíst hru Lituji, nejsou zde žádné uložené hry. Nelze nalézt hru s předponou '% 1'. Neznámé Zjistit nejvyšší skóre Gratuluji!!! Dosáhli jste vysokého skóre v této hře. Zadejte prosím své jméno, aby mohlo být vloženo do Síně slávy KGoldrunner. Uložit nejvyšší skóre Chyba: Nepovedlo se uložit vysoké skóre. Zobrazit nejvyšší skóre Lituji, pro výukovou hru se neudržuje nejvyšší skóre Lituji, pro hru% 1 ještě neexistuje nejvyšší skóre. Síň slávy KGoldrunner Hra "% 1" 1, 2, 3 etc. PořadíPerson JménoGame level reached Úroveň Skóre Datum Nejvyšší skóre Načíst informace o hře Nelze nalézt info soubor hry '% 1'. Načíst data úrovně Nelze nalézt soubo '% 1'. Nelze nalézt info soubor hry '% 1'. Nelze otevřít výstupní soubor '% 1'. Vybrat úroveň Lituji, můžete uložit nebo přesunout pouze do jedné ze svých vlastních her. Lituji, můžete smazat úroveň pouze z jedné ze svých vlastních her. Lituji, můžete upravit informace o hře pouze ve své vlastní hře. Úroveň% 1 není v% 2, takže ji nemůžete hrát nebo upravit. Vybrat hru Jméno hry Pravidla Úrovně Dovednost Úroveň 1 vybrané hry je: Vybrat hru/ úroveň Prosím vyberte úroveň: Číslo úrovně: Upravit jméno úrovně a radu Spustit hru Hrát úroveň Hrát úroveň Zobrazit pozice Uložit změny Přesunout na... Rules TradičníSkill Level NormálníSkill Level Šampionát Lituji, nejsou již další informace o této hře. Toto číslo úrovně není platné. Nemůže být použito. Hlavní tlačítko vespod určuje činnost menu, kterou jste vybrali. Klikněte na ni po vybrání hry a úrovně - nebo použijte "Zrušit". Pokud jste poprvé v KGoldrunner, vyberte výukovou hru nebo klikněte na "Zrušit" a klikněte na tu položku v menu Hra nebo Nápověda. Výuková hra vám dává rady, jak postupujete. Jinak jen klikněte na jméno hry (v seznamu), potom po stisknutí hlavního tlačítka vespod začnete hrát úroveň 001. Hra začíná, když pohnete myší nebo stisknete klávesu. Můžete vybrat Systémové úrovně pro úpravu (nebo kopírování), ale musíte výsledek uložit do vámi vytvořené hry. Použijte myš jako štětec a tlačítka nástrojové lišty editoru jako paletu. Použijte tlačítko 'Prázdné místo' k výmazu. Můžete přidat jméno a radu do vaší nové úrovně, ale musíte výsledek uložit do vámi vytvořené hry. Standardně půjde nová úroveň na konec vaši hry, ale můžete vybrat číslo úrovně a uložit ji tak třeba uprostřed hry. Můžete vytvořit nebo upravit jméno a radu před uložením. Pokud změníte hru nebo úroveň, můžete ji zkopírovat nebo "Uložit jako". Musíte však vždy uložit do vámi vytvořené hry. Pokud uložíte úroveň uprostřed série, ostatní úrovně se automaticky přečíslují. Můžete smazat úrovně pouze z jedné z vašich her. Pokud smažete úroveň z prostřed série, ostatní úrovně se automaticky přečíslují. Pro posunutí (přečíslování) úrovně ji musíte nejdříve vybrat použitím "Upravit jakoukoliv úroveň...", poté můžete použít "Přesunout úroveň..." k přiřazení nového čísla nebo dokonce jiné hry. Ostatní úrovně jsou automaticky přečíslovány dle nutnosti. Můžete přesouvat úrovně pouze mezi vašimi hrami. Při upravování informací o hře potřebujete pouze vybrat hru, potom již můžete jít na dialog, kde budete upravit detaily hry. Klikněte na seznam pro výběr hry. Pod seznamem uvidíte více informací o vybrané hře, kolik má úrovní a jaká jsou pravidla, která následují nepřátelé (viz menu Nastavení). Úroveň vyberete jejím zapsáním nebo použitím posuvníku. Jak budete měnit hru a úroveň, oblast náhledu zobrazí ukázku vaší volby. Nápověda: Vybrat hru a úroveň (C) 2003 Ian Wadham a Marco Krüger Ian Wadham Současný autor Marco Krüger Původní autor Mauricio Piacentini Maurizio Monge Johann Ollivier Lapeyre Eugene Trounev Luciano Montanaro (Bílá% 1) (Černá% 1) Tah bílého Tah černého z% 1 Člověk Počítač Nastavit novou hru... Hra uložena... Hru není možné uložit. Hra začala... Obecné Motivy Bílá Černá @ action @ action Spustit hru Ukončit hru @ action: inmenu View @ title: window Nastavení hry@ title: window Informace@ title: window Tahy @ title: window Chyba% 1 stone coordinate Bílá% 1 response from Go engine Černá vzdal se vzdal se% 1 response from Go engine Kigo Copyright (c) 2008, 2009 Sascha Peilicke Sascha Peilicke (saschpe) Původní autor Yuri Chornoivan Arturo Silva Grafický motiv, který má být použit Jméno černého hráče Jméno bílého hráče Komi NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org@ title: menu Hra@ title: menu & Tah@ title: menu Nastavení@ title: menu @ title: menu Hlavní nástrojová lišta@ title: menu Implementace Program: Parametry: Vzhled Sekund Nastavit Kigo... Bílý hráč Jméno Slabý Silný Černý hráč Nová hra Velikost desky Drobná (9x9) Malá (13x13) Normální (19x19) Vlastní: Body Kameny Hra načtena z 999 Tah Událost: Datum: Pokračovat Skóre: Kolo: Umístění: Komi: vzdát se Kolo: Skóre: Nepřátelé: Energie: Kolo ukončeno. Deska je plná. Obnovuji počet nepřátel. Nová hra. Konec hry. Quantity of junkheaps that can be pushed ŽádnýQuantity of junkheaps that can be pushed JedenQuantity of junkheaps that can be pushed Mnoho% 1 is a pretranslated string that we' re turning into a label % 1: Ano Ne Detaily typu hry% 1 Killbots Hra se zabijáckými roboty a teleportací pro KDE. © 2006- 2009, Parker Coates Parker Coates Vývojář Mark Rae Autor Gnome Robots. Vymyslel bezpečné teleporty, tlačení hromad a rychlé roboty. Seznam pravidel hry Killbots nainstalovaný na tomto počítači. Podrobnosti typu hry Vypíše informace o právě zvoleném typu hry. Autor: Kontakt: Popis: Detaily... Činnost vykonaná po stisknutí prostředního tlačítka/ kolečka myši Vybere činnost vykonanou po stisknutí prostředního tlačítka/ kolečka myši v hlavní herní oblasti. Jestliže není prostřední tlačítko myši k dispozici, může být tato činnost vykonána současným stisknutím levého a pravého tlačítka, nebo stisknutím levého tlačítka za současného držení klávesy Ctrl. Činnost vykonaná po stisknutí pravého tlačítka myši Vybere činnost vykonanou po stisknutí pravého tlačítka myši v hlavní herní oblasti. Rychlost použitá při zobrazování animací Upraví rychlost, se kterou jsou ve hře zobrazovány animace. Zabránit hráči v provedení osudných pohybů Jestliže je tato volba zaškrtnuta, hra si nebude všímat pohybů vedoucích k okamžité hrdinově smrti (jiné než náhodné teleporty a přečkání kola). Vybraná sada herních pravidel Vybere sadu herních pravidel, která se použije při příští hře. Vybraný herní motiv Vybere motiv, který se použije pro zobrazení všech herních prvků. Pohyb Hlavní nástrojová lišta NAME OF TRANSLATORS David Kolibáč, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com, pavelfric@ seznam. cz Nic Krok Opakování kroku Teleport Bezpečný teleport Teleport (bezpečný, pokud je to možné) Čekat kolo Pomalu Rychle Okamžitě Rychlost animace: & Zabránit nebezpečným pohybům Činnost prostředního tlačítka & myši: Činnost pravého tlačítka myši: Toto je hlavní herní plocha určená pro interakci s Killboty. Zobrazuje současný stav herního pole a umožňuje ovládání hrdiny prostřednictvím myši. Také ukazuje určité statistiky o probíhající hře. Obecné Typ hry Vybrat typ hry Vzhled Zvolte grafický motiv Byl vybrán nový typ hry, ale hra již probíhá. Typ hry změněn Pokračovat v současné hře Spustit novou hru KoloShortcut for teleport safely. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup T Teleport na bezpečné místoShortcut for teleport. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup R Teleportovat se bezpečně, pokud je to možnéShortcut for teleport safely if possible. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup Mezera Shortcut for vaporizer. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup F Shortcut for wait out round. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup V Posunout nahoru a dolevaShortcut for move up and left. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup Q Posunout nahoruShortcut for move up. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup W Posunout nahoru a dopravaShortcut for move up and right. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup E Posunout dolevaShortcut for move left. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup A Zůstat státShortcut for stand still. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup S Posunout dopravaShortcut for move right. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup D Posunout dolů a dolevaShortcut for move down and left. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup Z Posunout dolůShortcut for move down. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup X Posunout dolů a dopravaShortcut for move down and right. See http: // websvn. kde. org/ trunk/ KDE/ kdegames/ killbots/ README. translators? view=markup C Změny budou provedeny při další hře. & Hodit Hod% 1 ze 3 Kiriki Hra s kostkami pro KDE © 2005- 2007 Albert Astals Cid Albert Astals Cid Hráči člověk? Počet hráčů: 3. 2. 1. 4. 5. 6. Prodleva mezi tahy počítače (milisekundy): default name of first player Albertdefault name of second player Žanetadefault name of third player Honzadefault name of fourth player Sandradefault name of fifth player Tomášdefault name of sixth player MarkétaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com 1s 2s 3s 4s 5s 6s Bonus pokud > 62 Horní součet 3 stejného druhu 4 stejného druhu Full House Malá postupka Velká postupka Šance Spodní součet Celkový součet Aktuální hráč: Zastavit Donutit počítač táhnout ihned Zastavit přemýšlení počítače nad aktuálním tahem a donutit jej táhnout okamžitě. Nová hra Soubor% 1 již existuje. Přejete si jej přepsat? Přepsat hra uložena jako% 1 Nastala chyba při ukládání souboru% 1 Soubor% 1 neexistuje! Soubor% 1 není herním souborem KJumpingCube! Nastala chyba při nahrávání souboru% 1 činnost zastavena Vítězem je hráč% 1! Vítěz Provádím tah. Propočítávám další tah. Obecné Taktická hra pro jednoho nebo dva hráče KJumpingCube (c) 1998- 2000, Matthias Kiefer Matthias Kiefer Benjamin Meyer Různá vylepšení Ian Wadham Aktualizace na KDE 4 podpora pro SVG grafiku. Eugene Trounev Grafika pro verzi v KDE 4. 0. Barva neutrálních kostek. Barva hráče 1. Barva hráče 2. Velikost hracího pole. Dovednost počítače. Jestli počítač hraje za hráče 1. Jestli počítač hraje za hráče 2. & Hra Hlavní nástrojová lišta Barvy hráčů Tlačítko Hráč 2: Hráč 1: Neutrální: Dovednost počítače Průměrný Expert Začátečník Velikost desky 10x10 5x5 Počítač hraje Hráč 1 Hráč 2NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Skóre: Zobrazit další Přesunout doleva Přesunout doprava Přesunout nahoru Přesunout dolů Vybrat Skóre:% 1 Motiv Načtení motivu "% 1" selhalo. Prosím zkontrolujte si svou instalaci. Barevné čáry - malá hra s míčky a jak se jich zbavit Barevné čáry (c) 2000- 2008 autoři KLines Roman Merzlyakov Původní autor Roman Razilov Přepsal a rozšířil Dmitry Suzdalev Přepis do QGraphicsView. Současný správce Eugene Trounev Nová SVG grafika pro KDE 4 Grafický motiv k použití. Jestli se má zobrazovat další sada míčků. Šířka uloženého pozadí Výška uloženého pozadí NavigaceNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Z označeného kousku neexistuje cesta do tohoto políčka Konec hry Vrácení tahu provedeno úspěšně. Co chcete vrátit? Ještě se nic nezměnilo! Lituji, prohrál( a) jste hru. Ukázkový mód. Klikněte myší k ukončení. Teď už jste to zase vy. Váš počítač prohrál hru. Gratuluji. Vyhrál( a) jste! Počítám novou hru... Chyba při převodu informace o desce! Připraven. Nyní jste na tahu. Chyba při generování nové hry! Konec hry: Nejsou možné další tahy. Upravit uspořádání hrací desky Nová hrací deska Otevřít hrací desku Uložit hrací desku Vybrat Vyjmout Kopírovat Vložit Přesunout kachle Přidat kachle Odebrat kachle Posunout doleva Posunout nahoru Posunout dolů Posunout doprava Kachle:% 1 Pozice:% 2,% 3,% 4 *. layout_BAR_Soubor s uspořádáním hrací desky (*. layout) * _BAR_Všechny soubory Otevřít uspořádání hrací desky Uložit uspořádání hrací desky Zatím je podporováno pouze ukládání do místních souborů. Soubor s tímto názvem již existuje, přejete si ho přepsat? Hrací deska byla změněna, přejete si změny uložit? Uložení selhalo. Přerušuji operaci. Nová očíslovaná hra... Promíchat Otočit pohled proti směru hodin Otočit pohled po směru Čas: 0: 00: 00 Odstraněno: 0000/ 0000 Hra: 000000000000000000000 Čas: Nová hra Zadejte číslo hry: Obecné Uspořádání hrací desky Jste vítězem! Hra číslo:% 1 Odebráno:% 1 /% 2; zbývá kombinací:% 3 Načíst hru Nelze číst ze souboru. Přerušuji. Soubor není hrou KMahjongg. Formát souboru nebyl rozeznán. Uložit hru Nelze zapsat uloženou hru. Mahjongg solitér pro KDE KMahjongg (c) 1997, Mathias Mueller (c) 2006, Mauricio Piacentini Mathias Mueller Původní autor Mauricio Piacentini Současný správce Albert Astals Cid Opravy chyb David Black Přepis do KDE 3 a rozšíření Michael Haertjens Generování řešitelných her založeno na algoritmu Michaela Meekse (Gnome Mahjongg) Raquel Ravanini SVG sada kachlí pro KDE 4 Richard Lohman Sadami kachlí přispěl a webové stránky udržuje Osvaldo Stark Sadami kachlí přispěl a webové stránky udržuje Benjamin Meyer Vyčištění kódu Získat nové rozložení Náhled Detaily rozložení Autor: Kontakt: Popis: Sada kachlí k použití. Pozadí k použití. Rozvržení kachlí. Jestli mají být hry řešitelné. Jestli se zobrazují odpovídající kachle. & Hra Přesunout Pohled Hlavní nástrojová lišta Zablikat odpovídající kachlí, pokud je první vybrána Generovat řešitelné hryNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org KMines je klasická hra s minami KMines Nicolas Hadacek Původní autor Mauricio Piacentini Přepis kódu a podpora pro SVG. Aktuální správce Dmitry Suzdalev Přepis do frameworku QGraphicsView. Současný správce Andreas Zehender Obrázky smajlíků Mikhail Kourinny Řešitel/ rádce Thomas Capricelli Režim magického odkrytí Miny: 0/ 0 Čas: 00: 00 Miny:% 1 /% 2 Vlastní Čas:% 1 Obecné Motiv Vlastní hra Načtení motivu "% 1" selhalo. Prosím zkontrolujte si svou instalaci. Šířka: Výška: Miny: Používat značky '?' Jestli se smí používat značka "nejistého" území. Grafický motiv k použití. Šířka hracího pole. Výška hracího pole. Počet min v hracím poli. Úroveň obtížnosti. Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Hra je pozastavena. Gratuluji! Vyhráli jste! Prohráli jste. KNetWalk, hra pro systémové administrátory. KNetWalk (C) 2004- 2005 Andi Peredri, pro KDE přepsal Thomas Nagy (C) 2007- 2008 Fela Winkelmolen Fela Winkelmolen současný správce Andi Peredri původní autor Thomas Nagy KDE port Eugene Trounev design ikon Spustit s lehkou obtížností Spustit se střední obtížností Spustit s těžkou obtížností Spustit s velmi vysokou obtížností Používat & klávesnici Klávesnice: o pole doprava Klávesnice: o pole doleva Klávesnice: o pole nahoru Klávesnice: o pole dolů Klávesnice: Otáčet se po směru hodinových ručiček Klávesnice: Otáčet se proti směru hodinových ručiček Klávesnice: Zapnout zámek Motiv Nelze načíst motiv "% 1". Zkontrujte svou instalaci. Penalizace za pohyby Nová hra Pravidla hry Jste systémový administrátor a vaším cílem je připojit všechny terminály a kabely k centrálnímu serveru. Klikněte pravým tlačítkem myši pro otočení kabelu ve směru hodinových ručiček, nebo levým tlačítkem myši pro otočení proti směru hodinových ručiček. Rozběhněte LAN s co nejnižším počtem tahů! Number of mouse clicks Tahy:% 1Time elapsed Čas:% 1 Poznámka: abyste vyhrál, musíte k serveru připojit všechny terminály i všechny kabely! Ještě jste nevyhrál! Grafický motiv k použití. Výchozí jméno uživatele Úroveň obtížnosti. Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Uložit & hřiště Uložit hřiště jako... & Uložit hru Uložit hru & jako... & Upravit & Nový Obnovit & Vrátit úder zpět Přejít na jamku & Následující jamka & Předchozí jamka První jamka & Poslední jamka Náhodná jamka Povolit & myš pro přesun putteru Povolit & pokročilý putter Zobrazit & informace Zobrazit & rady pro putter Povolit všechny dialogy Přehrávat & zvuky & O hřišti & Návod Par a % 1 remíza % 1 vyhrál! Nejvyšší skóre pro% 1 Vyberte hřiště Kolf, kam chcete ukládat Vyberte hru, do které chcete uložit Vyberte uloženou hru Kolf Tah% 1 % 1 dosáhl( a) maximální skóre pro touto jamku. Vytisknout% 1 - jamka% 2 Právě načtené moduly od% 1 Moduly Plovák Rychlost pohybu Pomalu Rychle Svah KDE hra Minigolf Kolf (c) 2002- 2005, Jason Katz- Brown Jason Katz- Brown Hlavní autor Niklas Knutsson Pokročilý režim pro putter Rik Hemsley Okraje okolo hřiště Ryan Cumming Třída Vector Daniel Matza- Brown Práce na algoritmu odrážení od stěn Timo A. Hummel Pár dobrých zvukových efektů Rob Renaud Pomoc s odrážením od stěn Aaron Seigo Nápady, zprávy o chybách Soubor Vytisknout informace o hřišti a skončit Od% 1 % 1 jamek par% 1 Hřiště% 1 neexistuje. Možnosti Kolf Vytisknout text titulku Žádné možnosti nastavení Puddle Písek Nerovnost Nádoba Černá díra Stěna Most Značka Větrný mlýn & Jamka StartNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Celkem Stěny: Nahoře & Dole Vlevo Vpravo Větrný mlýn dole Nový text Podepsat HTML: Povolit skrývaní/ zobrazení Výstupní úhel míčku: Minimální rychlost na výstupu: Maximum: Jméno hřiště: Autor hřiště: Par: Maximální počet úderů, které má hráč na tuto jamku. Maximální počet úderů Bez omezení Zobrazit okrajové stěny Autor hřiště Jméno hřiště Přesunout se z hazardu Znovu z posledního místa Co chcete udělat v následujícím úderu? % 1 je riziko % 1 začne. Nová jamka Jméno hřiště:% 1 Vytvořil% 1 Informace o hřišti Tato jamka používá tyto moduly, které nemáte nainstalované: Pro aktuální jamku jsou některé změny neuložené. Chcete je uložit? Neuložené změny Uložit později % 1 - jamka% 2;% 3 Přidat objekt: Svislý Vodorovný Diagonálně Opačně diagonálně Kruhově Opačný směr Úroveň: Nepřesunutelné Jestli je možné tento svah přesunout jinými objekty, například pomocí plováku. Příště se už neptat Nová hra Hráči & Nový hráč Vyberte hřiště, které chcete hrát Hřiště Vytvořit nový Vy Nejvyšší skóre Přidat... Odstranit Možnosti hry Možnosti & Striktní režim V striktním režimu není povoleno vracení se zpět, úpravy a ani přechody mezi jamkami. Je určený hlavně pro soutěže. Pouze v tomto režimu se uchovávají nejvyšší skóre. Par% 1 % 1 jamek Výběr hřiště Kolf Vybrané hřiště už je na seznamu hřišť. Hráč% 1 Vítejte v Kollision Klikněte pro započetí hry Hra pozastavena Klikněte, nebo stiskněte% 1 pro pokračování Kollision KDE hra s nárazy (c) 2007 Paolo Capriotti Paolo Capriotti Dmitry Suzdalev Matteo Guarnieri Původní nápad Ukončit hru & Přehrávat zvuky Míčků:% 1 Jestli mají být přehrávány zvuky. Obtížnost hry. & Hra Povolit & zvuky & Obtížnost: Difficulty level NízkáDifficulty level StředníDifficulty level Vysoká Plynulost & animací: NAME OF TRANSLATORS David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kolibac@ gmail. com Přehled flotily Číslo flotily Cíl Lodí Zabitých v% Příchozí tah Kdysi mocné impérium vládce% 1 propadlo zkáze. Padlé impérium vládce% 1 opět ožilo. Planeta% 2 se ubránila útoku od% 1. Planeta% 2 padla do rukou% 1. Ukončit tah Vybrat zdrojovou planetu... Vybrat cílovou planetu... : Kolik lodí? Vládce: Vyber počáteční planetu. Vzdálenost od planety% 1 k planetě% 2 je% 3 světelných let. Loď odlétající v tomto tahu k ní dorazí v tahu% 4 Vzdálenost Vládce: Vyber koncovou planetu. Zprávy pro% 1 Mocný% 1 dobyl galaxii! Konec hry Tah% 1: Přejete si vzdát tuto hru? Konec hry Konečný stav Nemáte k odeslání dostatek lodí. Současné výsledky Galaktická strategická hra pro KDE Konquest Copyright (c) 1999- 2006, vývojáři Russ Steffen Stephan Zehetner Počítačový hráč Dimitry Suzalev Přenos do KDE 4 Inge Wallin Vyčištění a opravy chyb Pierre Ducroquet Galaktické dobývání Změřit vzdálenost Zobrazit & stav & Přehled flotily Tah č.% 1 Název planety:% 1 Vlastník:% 1 Lodí:% 1 Produkce:% 1 Procento zabitých:% 1A human player Člověk Slabý počítač Normální počítač Těžký počítačThe player name Jméno TypDefault player name is "player" + player number Hráč% 1 Spustit novou hru Hra je daleko zábavnější, pokus přidáte nějakého hráče:) The player name Hráč Postaveno lodí Dobyto planet Vypuštěno flotil Zničeno flotil Zničeno lodí & Hra Hlavní nástrojová lišta Dialog Hráči Přidat Odstranit Mapa Odmítnout & Neutrální planety: Šířka: Výška: NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz Dědečkovy hodiny Řešitel: tato hra je ztracena. Gratulace! Vyhráli jsme. Gratulace! Vyhráli jste. Probíhá výpočet... Řešitel: tuto hru lze vyhrát. Řešitel: tuto hru lze vyhrát. Řešitel: tuto hru lze vyhrát. Řešitel: nelze zjistit, jestli lze hru vyhrát. Je požadována nová hra, ale už jedna probíhá. Pokud ukončíte aktuální hru, bude do statistik zaznamenána prohra. Ukončit aktuální hru? Přerušit aktuální hru Čtyřicet & osm Freecell Golf Dědeček Cikán Esa nahoru Možnosti Klondike Sejmout 1 Sejmout 3 Klondike Klondike Klondike Pasiáns pro KDE KPatience © 1995 Paul Olav Tvete © 2000 Stephan Kulow Paul Olav Tvete Mario Weilguni Matthias Ettrich Rodolfo Borges Některé typy her Peter H. Ruegg Michael Koch Opravy chyb Marcus Meissner Promíchávací algoritmus čísel her Řešitel pasiánse Stephan Kulow Přepis, současný správce Erik Sigra Možnosti Klondike Josh Metzler Implementace Spidera Maren Pakura Dokumentace Inge Wallin Simon Hürlimann Práce na nabídkách a nástrojové liště Pokusit se nalézt řešení uložené hry Obchodník k řešení (odladit) Začátek herního rozsahu (výchozí 0: INT_ MAX) Konec herního rozsahu (výchozí začátek: začátek je- li začátek stanovený) Přeskočit obrazovku s výběrem a načíst určitý typ hry. Platné hodnoty jsou:% 1List separator , Soubor k otevřeníStart a new game of a different type Start a new game of without changing the game type Start a game by giving its particular number & Zvolte hru... Replay the current deal from the start StatistikyTake one or more cards from the deck, flip them, and place them in play SejmoutDeal a new row of cards from the deck RozdatCollect the cards in play, shuffle them and redeal them & Rozdat znovuAutomatically move cards to the foundation piles Upustit Vybrat sadu... Povolit automatické upuštění Povolit řešitele Zapamatovat stav při ukončení Získat snímky náhledu hry Náhodné karty Nápověda & k% 1 Nápověda & k aktuální hře Zadejte číslo hry (1 a 32000 znamenají to samé, viz Freecell FAQ): Zadejte číslo hry: Uložená hra je neznámého typu. Soubor není uloženou hrou KPatience. Nastala chyba při čtení souboru: "% 1" Nemohu načíst soubor s uloženou hrou. Mod3 Tah Hlavní nástrojová lišta Hra: Nejvíce výher v řadě: Odehraných her: Nejvíce proher v řadě: Vyhraných her: Aktuální řada: NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, David Kolibáč, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com, pavelfric@ seznam. cz Jednoduchý Šimon Možnosti Pavouka 1 barva (lehké) 2 barvy (střední) 4 barvy (těžké) Pavouk % 1 (% 2%) Yukon Velmi jednoduchá Jednoduchá Normální Těžká Velmi těžká Neporazitelná Šampión Počítač nemůže táhnout. Jste znovu na tahu vy. Nemůžete provést žádný tah. Nyní bude táhnout počítač. Desková hra Reversi pro KDE KReversi (c) 1997- 2000, Mario Weilguni (c) 2004- 2006, Inge Wallin (c) 2006, Dmitry Suzdalev Mario Weilguni Původní autor Inge Wallin Dmitry Suzdalev Přepis hry pro KDE 4. Současný správce. Simon Hürlimann Přepis činností Mats Luthman Jádro hry přeneseno z jeho JAVA apletu. Arne Klaassen Původní raytracing kamenů. Mauricio Piacentini Vektor kameny a pozadí pro KDE 4. Spustit s přehráváním dema Modrá Červená Černá Bílá Jste na tahu. Vy:% 1 % 1:% 2 Historie přesunů Hráči a sedadla Zobrazit poslední tah Zobrazit platné tahy Rychlost animace Pomalu Rychle Použít barevné kameny Zobrazit historii přesunů Online hra KONEC HRY Remíza! Vyhráli jste! Prohráli jste! Vy:% 1 % 1:% 2 Hra skončena Protihráč Počítač Rychlost animací. Jestli hrát závodně či rekreačně. Úroveň obtížnosti Jestli používat barevné kameny místo černobílých. Pohled Nastavení Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Ivo Jánský, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Vyhráli jste. Odebrali jste poslední kámen, dobrá práce! Vaše celkové skóre je% 1. Konec hry. Již není co odebrat. Vaše celkové skóre je% 1. Hra Same Hříčka s kuličkami o tom, jak se jich zbavit SameGame Henrique Pinto Správce Marcus Kreutzberger Johann Ollivier Lapeyre Grafika Barvy: XX Hrací deska: XXXXXX Označené: 0 Skóre: 0 & Náhodná hrací deska Zobrazovat počet zbývajících % 1 barev Hrací deska:% 1 Chcete se vzdát? Nová hra Vzdát se Vybrat desku Vyberte si číslo desky: Hrací deska Označené:% 1 (% 2 bodů) % 1 barev% 2 Skóre:% 1 Nastavení Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com Vybrat kachličku Čas: 0: 00: 00 Odstraněno: 0/ 0 Režim švindlování Přehrávat zvuky Další tahy jsou již nemožné! Konec hrytime string: hh: mm: ss % 1:% 2:% 3 Přitažlivost Ano Ne Mohl byste se dostat do seznamu s nejlepšími výsledky, kdybyste nevracel své kroky Zpět nebo si nenechal radit. Příště to zkuste bez této pomoci. Gratuluji! Zvládl jste to, a tím si zasloužil své místo v síni slávy.% 1 - time string like hh: mm: ss Zvládl jste to za% 1 (Pozastaveno) Váš čas:% 1:% 2:% 3% 4 Odstraněno:% 1 /% 2 Vyberte odpovídající kachličku Vyberte tah, který hodláte provést klepnutím na modrou čáru Tato kachlička neodpovídá té, kterou jste vybral Nemůžete provést tento tah Obecné Hra byla pozastavena Pro obnovu hry klepněte. Hra skončila Pro spuštění nové hry klepněte. Hra pro KDE podobná hře Mahjongg Šisen- Šo (c) 1997, Mario Weilguni Frederik Schwarzer Současný správce Dave Corrie Bývalý správce Mario Weilguni Původní autor Mauricio Piacentini KMahjonggLib integrace pro KDE4 Jason Lane Přidal počítadlo odebraných kachliček. Jemné zvětšování kachliček a změna velikosti okna Díky také všem těm, kteří zde nejsou uvedeni, ale měli by! NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, lukas@ kde. org, pavelfric@ seznam. cz Sada kachliček k použití. Pozadí k použití. Přitažlivost: Zaškrtnutím této volby se hra stane ještě náročnější: Jakmile je kachlička odstraněna, všechny kachličky ležící nad ní o stupínek spadnou. Připustit neřešitelné hry: Zaškrtnutí této volby povede k tomu, že se vystavíte riziku, že budete řešit neřešitelné hry. Poznámka: I když tuto volbu nezaškrtnete, a kachličky odstraníte v nesprávném pořadí, hru nedokončíte! Připustit neřešitelné hry Použít čínský styl: kterákoli květina odpovídá kterékoli květině, kterékoli období odpovídá zase kterémukoli období Použít tradiční pravidla pro hledání dvojic kachliček. Předchozí verze hry připouštěla pouze přesná spojení kachliček, což se neslučuje s pravidly hry Mahjongg. IDoporučuje se ponechat tuto volbu zaškrtnutou. Použít čínský styl: kterákoli květina odpovídá kterékoli květině, kterékoli období odpovídá zase kterémukoli období Kachličky se mohou posunovat, ale vy je můžete spojit pouze ve dvou řadách namísto tří Tato volba změní pravidla do té míry, že se stane téměř úplně odlišnou hrou. Když je tato volba aktivní, můžete kachličky odstranit pouze, když se dají spojit čárou tvořenou jen dvěma dílky místo obvyklých tří. Nicméně vám je povoleno posunovat kachličkami po hrací desce, pokud má řádek či sloupec, v němž jsou umístěny, nějaké volné místo. Abyste provedli posuvný pohyb, musíte klepnout na kachličku obsahující sloupec nebo řádek, který může být posunut, a potom na hodící se kachličku. Jestliže je možné provést posuvný pohyb dvěma způsoby, budete muset klepnout na jednu z oněch dvou spojovacích čar, abyste vybrali ten pohyb, který upřednostňujete. Kachličky se mohou posunovat, ale vy je můžete spojit pouze ve dvou řadách namísto tří Obtížnost hrací desky Posuvník ovládá obtížnost hrací desky od snadné až po náročnou úroveň. Obtížnost hrací desky Snadná Náročná Rychlost odstraňování kamenů Přizpůsobení tohoto posuvníku upravuje rychlost, se kterou jsou kameny, poté co byly spojeny, odstraňovány z obrazovky. Rychlost odstraňování kamenů Rychlá Pomalá Velikost desky Tento posuvník umožňuje měnit počet kachliček na hrací desce. Hra bude o to těžší (a delší), oč máte více kachliček. Velikost desky 30x16 26x14 24x12 18x8 16x9 14x6 Hlavní nástrojová lišta Nelze uložit při čekání na obranu. KsirK - Uložit htu % 1 existuje. Opravdu si jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Uložení zrušeno Hra uložena do% 1 Šifrované spojení s Jabber serverem nebylo možné navázat. Chyba Jabber spojení Ke vstupu do místnosti% 1 je požadováno heslo. Chyba při pokusu k připojení k% 1: přezdívka% 2 je již používána Zadejte přezdívku Nemůžete se připojit do místnosti% 1, protože jste byl vykázán( a) Skupinový rozhovor Jabber Nemůžete se připojit do místnosti% 1, protože již byl dosažen maximální počet účastníků Server neudal důvod Nastala chyba při zpracovávání požadavku na skupinový rozhovor% 1. (Důvod% 2, kód% 3) Autorizace (Pře) poslat požadavek na autorizaci pro (Pře) poslat požadavek na autorizaci od Odebrat autorizaci od Nastavit dostupnost % 1 je připojen. Volný k pokecu Pryč Rozšířené "pryč" Nerušit Neviditelný Vybrat zdroj Automatický (nejlepší/ výchozí zdroj) Hlasový rozhovor Původní zpráva: "% 1" % 1 vás pozval/ a do konference% 2% 3 Pokud chcete pozvání přijmout, zadejte svou přezdívku a stiskněte OK. Pokud chcete odmítnout, stiskněte Zrušit Pozvání do konference - Jabber modul Zpráva byla zobrazena Zpráva byla doručena Zpráva uložena na serveru, kontakt je offline % 1 ukončil/ a účast v této konverzaci. Vaše zpráva nemohla být doručena: "% 1", důvod: "% 2" Chcete též odstranit autorizaci uživatele% 1 pro zjištění vašeho stavu? Hlášení Ponechat Výběr Jabber služeb Záložka skupinového rozhovoru Zvolit účet Zvolte účet pro obsluhu URL% 1 Chcete přidat '% 1' do svého seznamu kontaktů? Přidat Nepřidávat Chcete odebrat '% 1' ze svého seznamu kontaktů? Odstranit Neodstraňovat Prosím zadejte jméno pro místnost% 1 Byli jste odpojeni do% 1 Napřed se prosím připojte. Jabber chyba Pro účet% 1 nelze inicializovat podporu SSL. Pravděpodobně proto, že na vašem systému není nainstalován QCA TLS plugin. Jabber SSL chyba Adresa počítače neodpovídá adrese na certifikátu. Certifikační autorita je neplatná. Nebyl poskytnut žádný certifikát. Certifikační autorita odmítla certifikát. Certifikát není důvěryhodný. Podpis není platný. Certifikační autorita je neplatná. Neplatný účel certifikátu. Certifikát je podepsán sám sebou. Certifikát byl odvolán. Překročena maximální délka řetězu certifikátů. Certifikát vypršel. Certifikační autorita je vypršela. Platnost není známá. Identita a certifikát serveru% 1 nebylo možné ověřit pro účet% 2:% 3% 4 Chcete pokračovat? Certifikát serveru% 1 nebylo možné ověřit pro účet% 2:% 3 Chcete pokračovat? Problém s Jabber certifikátem připojení Obdržen chybný packet. Nastala neobnovitelná chyba v protokolu. Obecná chyba proudu. Přijatá informace obsahovala konflikt. Proud vypršel. Interní chyba serveru. Paket proudu přijat z nesprávné adresy. Přijat poškozený paket proudu. Porušení pravidel v protokolovém proudu. Omezení zdroje. Vypnutí systému. Neznámý důvod. Nastala chyba v protokolovém proudu:% 1 Hostitel nenalezen. Adresa je již používána. Nelze znovu vytvořit socket. Nelze znovu propojit socket. Socket je již připojen. Socket není připojen. Socket není propojen. Socket nebyl vytvořen. Problém se soketem. Tato chyba by neměla nastat. Prosím použijte "Nahlásit chybu" z nabídky Nápověda. Spojení bylo odmítnuto. Spojení vypršelo. Pokus o spojení již probíhá. Selhání sítě. Operace není podporována. Socket vypršel. Nastala chyba ve spojení:% 1 Neznámý hostitel. Nelze se připojit k požadovanému vzdálenému zdroji. Zdá se, že jsme byli přesměrováni na jiný server. Nevím, jak se zachovat. Nepodporovaná verze protokolu. Neznámá chyba. Nastala chyba při vyjednávání:% 1 Server odmítl požadavek na zahájení TLS handshake. Navázání bezpečného spojení selhalo. Nastala chyba v TLS:% 1 Přihlášení z neznámého důvodu selhalo. Není dostupný vhodný autentizační mechanismus. Špatný SASL autentizační protokol. Server nezvládl vzájemnou autentizaci. Je vyžadováno šifrování, ale není dostupné. Neplatné ID uživatele. Neplatný mechanismus. Neplatná doména. Mechanismus je příliš slabý. Zadané špatné přihlašovací údaje (zkontrolujte vaše uživatelské ID a heslo) Dočasné selhání; prosím zkuste to znovu později. Nastala chyba v autentizaci na serveru:% 1 Problém s TLS (Transport Layer Security). Problém se SASL (Simple Authentication and Security Layer). Nastala chyba v bezpečnostní vrstvě:% 1 Není povoleno připojit zdroj. Zdroj je již používán. Nelze se připojit ke zdroji:% 1 Chyba při připojování k Jabber serveru% 1 Uživatel Jabberu% 1 odebral uživateli% 2 autorizaci. Tento účet již nebude schopen vidět jeho online stav. Chcete tento kontakt smazat? Při pokusu o odstranění účtu nastala chyba:% 1 Odregistrování Jabber účtu Nemůžete vidět stav tohoto kontaktu, ani on nemůže vidět váš stav. Můžete vidět stav tohoto kontaktu, ale on nemůže vidět váš stav. Tento kontakt může vidět váš stav, ale vy nemůžete vidět jeho stav. Můžete vidět stav tohoto kontaktu i on může vidět váš stav. Klient Časové razítko Zpráva Selhalo stahování fotky Jabber kontaktu. Změnit přezdívku Změnit přezdívku - Jabber modul Prosím, zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat v místnosti% 1 Nelze přesunout armády% 1 z% 2 do% 3 Chyba! Ksirk - Chyba! Kritická chyba! Další hráč Detaily Cíl Povolit arénu Útok 1 Útok 2 Útok 3 Automatický útok KsirK (c) 2002- 2005, Gaël de Chalendar Gael de Chalendar aka Kleag Robin Doer Albert Astals Cid Michal Golunski (Polish translation) & nbsp; nbsp; Anthony Rey nbsp; nbsp; Benjamin Lucas nbsp; nbsp; Benjamin Moreau nbsp; nbsp; Gaël Clouet nbsp; nbsp; Guillaume Pelouas nbsp; nbsp; Joël Marco nbsp; nbsp; Laurent Dang nbsp; nbsp; Nicolas Linard nbsp; nbsp; Vincent Sac soubor k otevření Ne Invaze Přezdívka Motiv Nastavení Kritická chyba a , @ info An element of the enumeration of the number of countries in the given continent % 1 v% 2 KsirK - Zobrazení cíle KsirK - Uložit htu Chyba@ info Forged player name Hráč% 1 Nová hra Ukončit Nedělat nic % 1 chystá obranu Ksirk - Chyba! KsirK - Neplatné heslo! Opravdu další hráč? % 1:% 2 & Hra Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta KsirK Nová místní hra Připojování k síti Jabber Načíst Ukončit Nastavení KSirk Zvuk povolen Zobrazit nápovědu NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Server SSL Žádné HTTP( S) SOCKS5 Proxy: / & Připojit O & aplikaci Příjemce: Zpráva IM Odeslat Hostitel: Port: Zrušit Připojování k síti Jabber Jabber ID: kleag@ kdetalk. net 12345678 Heslo: Připojit Stav: Přezdívka: Začít novou hru Načíst uloženou hru Nastavení portu Nastavení sítě Zadejte své heslo: OK Shrnutí nové hry Motiv: Hráči Jméno Síť Spustit Afrika Aljaška Alberta Alžírsko Arábie Asie Belgie Benelux Brazílie Chile Čína Kolumbie Východ USA Egypt Anglie Evropa Francie Gabon Indie Indonésie Írán Island Itálie Japonsko Kazachstán Madagaskar Mexiko Mongolsko Nový Jižní Wales Nový Zéland Niger Severní Amerika Ontario Pacifik Pákistán Paraguay Prusko Quebec Rusko Skandinávie Sibiř Jižní Afrika Jižní Amerika Spojené království Spojené státy Vietnam Západ USA Zair Hotovo Jabber Nelze přesunout armády% 1 z% 2 do% 3 KsirK - Zobrazení cíle KsirK - Zobrazení cíle Nastavení Editor motivů KsirK (c) 2008, Gaël de Chalendar Gael de Chalendar aka Kleag soubor k otevření Chyba Otevřít uložený motiv... Nahrát nedávnou I tak ukončit? Neukončovat Nový název země Název nového kontinentu Opravdu cíl smazat? Kontinent Bonus: Země: Země Vlajka: x Kotva: Střed: Pěchota: Jezdectvo: Dělostřelectvo: Sousedé: Cíl Typ cíle Dobytí světa Eliminovat daného hráče Hráč Země Kontinenty Popis: Vybrat kontinenty Libovolné Národnost Jméno: Jméno národnosti Jméno vůdce: Jméno vůdce Jméno motivu: Šířka mapy Výška mapy Písmo mapy Nový název země Národnosti Nová národnost X Seznam národností Vytvoří novou zem Nová země Seznam zemí Nový kontinent Seznam kontinentů Cíle Vytvoří nový cíl Nový cíl Odstraní vybraný cíl Seznam cílů Dialog výběru zemí & Hra Nastavení & Nápověda Hlavní nástrojová lišta Vlajka Šířka: Výška: Pěchota Jezdectvo Dělostřelectvo NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Kritická chyba Rychlost hry: Rychlost střely: Potřeba energie: Maximální počet: Poškození: Doba života: Obnovovací čas: Palivo min: Doba aktivace: Zrychlení: Rychlost rotace: Poškození po srážce: Sluneční energie: Gravitace: Pozice X: Pozice Y: Rychlost X: Rychlost Y: Čas objevení: Množství energie: Síla štítů: custom values Vlastnígeneral game settings Obecné KulkaName Mina Loďthe star, Sol Slunceinitial position and velocities of players Spustit Vylepšenígeneral settings Obecné nastavenígame settings Hra Nastavení hry Vesmírná hra pro KDE KSpaceDuel (c) 1998- 2001, Andreas Zehender Andreas Zehender Původní program Branan Riley SVG Renderer pozastaveno Ke spuštění stiskněte% 1 remíza modrý hráč vyhrál kolo červený hráč vyhrál kolo Stiskněte% 1 k zahájení nového kola Zásahy Energie Vítězství Body za zásahy Červený hráč: Modrý hráč: Grafika Obnovovací čas: Červený hráč Hráč je UI Obtížnost: Začátečník Normální Tvrdý Šílený Modrý hráč & Hra Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com & Nové kolostart game Rotovat vlevo (hráč 1) Rotovat vpravo (hráč 1) Zrychlení (hráč 1) Střelba (hráč 1) Mina (hráč 1) Rotovat vlevo (hráč 2) Rotovat vpravo (hráč 2) Zrychlení (hráč 2) Střelba (hráč 2) Mina (hráč 2) Výchozí Chaos Nedostatek energie Aktuální hráč Hráč% 1 Jednoduchá Střední Skóre Jméno hráče Dokončené čtverce Online výsledky Seznam sedadel Spustit novou hru s aktuálním nastavením Spustit novou hru s aktuálním nastavením Zobrazení Počítačový hráč Hra skončena Jste na tahu Čeká se na soupeře... Čeká se na výsledek tahu... V jednotlivých tazích je třeba kreslit čáry. Pokud dokončíte čtverec, získáte tah navíc. KSquares (C) 2006- 2007 Matt Williams Matt Williams Původní tvůrce a správce Fela Winkelmolen Mnoho oprav Spustit hru v demo režimudefault name of player Nová hra Počet hráčů Jména hráčů Člověk nebo UI Šířka desky Výška desky Rychlé spuštění hry Obtížnost Jak obtížné má UI být Barva čáry Barva čáry indikátoru Barva zvýraznění Online hra Hlavní nástrojová lišta Nastavení hráčů ve hře Hráči Jméno čtvrtého hráče Hráč 4: Má být hráč ovládán člověkem Člověk? Člověk? Jméno třetího hráče Hráč 3: Jméno druhého hráče Hráč 2: Člověk? p, li {white- space: pre- wrap;} Kolik hráčů bude hrát Počet hráčů: Jméno prvního hráče Hráč 1: Člověk? Nastavení hrací desky Hrací deska Počet čtverců na šířku Šířka: Počet čtverců na výšku Výška: Nastavení pro hru Nastavení hry Automaticky částečně zaplnit desku před startem hry Rychlé spuštění Nastavení UI Jak těžké bude porazit počítač UI obtížnost: Nastavení zobrazení Nastavení barev Barvy Barva kreslených čar Barva standardní čáry: Barva indikátorů (čar) Barva indikátoru (čáry): Barva zvýraznění: Přehled výsledkůNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Vyberte% 1 (% 2) Vložte% 1 (% 2) Označte% 1 (% 2) Posunout nahoru Posunout dolů Posunout vlevo Posunout vpravo Vyčistit pole Nelze přečíst XML soubor, řádek% 1 Soubor nelze načíst. Lituji, ale vaše řešení obsahuje chyby. Povolte "Zobrazovat chyby" v nastavení a tím je zvýrazníte. Blahopřeji! Hra byla vyřešena během% 1 a% 2. S trochou švindlování. Blahopřeji! Hra byla vyřešena během% 1 a% 2. Standardní Sudoku (9×9) Klasická a módní hra Sudoku 16×16 Sudoku se šestnácti symboly Sudoku 25×25 Sudoku s pětadvaceti symboly Roxdoku 9 (3×3×3) Sudokostka Roxdoku 16 (4×4×4) Sudokostka se šestnácti symboly Roxdoku 25 (5×5×5) Sudokostka s pětadvaceti symboly Chybí název varianty Vložená hra obsahuje nějaké chyby. Bohužel, nebyla nalezena žádná řešení. Vložená hra má pouze jedno řešení. Vložené zadání má více řešení. Chcete nyní tuto hru hrát? Hrát hru Hrát Ověřit Domovská stránka Opravdu chcete ukončit stávající hru, aby mohla být spuštěna nová? window title Restartovat hru Otevřít umístění Nelze načíst hru. Game Section in Config Hra Motiv A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 B0 B1 B10 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 C5E Comm10E DLE Folio Ledger Legal Letter Tabloid Vlastní Nastavení KSudoku Bohužel, tento typ hry není možné exportovat (zatím) Exportovat Soubor tohoto jména již existuje. Přejete si jej přepsat? generuje se hra% 1 z% 2 GetNewVariant neimplementováno Konfigurace ještě není implementována KSudoku – Sudoku a další KSudoku KSudoku – Hry Sudoku a další © 2005— 2007 Autoři KSudoku Francesco Rossi Autor KSudoku Johannes Bergmeier Správce Mick Kappenburg Tisk a export ve verzi 0. 4 Díky NeHe za návody na OpenGL Soubor k otevřeníNAME OF TRANSLATORS Karel Volný, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS kavol@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com & Hra & Tah Nápověda Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta činností Zvýraznit aktuální řádek, sloupec a čtverec různými barvami Zobrazovat zvýraznění Zvýraznit pole, jejichž hodnota je v rozporu s pravidly, červeně Zobrazovat chyby Vyberte typ hry Získat nové Konfigurovat... Spustit prázdné Obtížnost Lehké Těžké % Export Počet her Mezery Výstupní velikost (pouze při uložení) Vlastní velikost (mm) Uzamknout Zobrazit (a generovat) hru Použít současnou hru Grafické téma, které bude použito. Vyberte témata, která chcete použít Pravý hráč / KSnake: Nahoru Pravý hráč / KSnake: Dolů Pravý hráč / KSnake: Doprava Pravý hráč / KSnake: Doleva Pravý hráč: Zrychlení Levý hráč: Nahoru Levý hráč: Dolů Levý hráč: Doprava Levý hráč: Doleva Levý hráč: Zrychlení Nelze načíst motiv "% 1". Zkontrujte svou instalaci. % 1 vyhrál! Hra pozastavena Jméno hráče: Protihráč: Pravý hráč: Levý hráč: Obecné Motiv Závody v hyperprostoru (c) 1998- 2000, Matthias Kiefer (c) 2005, Benjamin Meyer (c) 2008- 2009, Stas Verberkt Části algoritmu pro počítačového hráče jsou ze hry xtron- 1. 1, kterou vytvořil Rhett D. Jacobs < rhett\ @ hotel\. canberra\. edu\. au > KTron Matthias Kiefer Původní autor Benjamin Meyer Různá vylepšení Stas Verberkt Port do KDE 4, revize rozhraní a režim KSnake Začít v režimu KTron Začít v režimu KSnake Hráč% 1 Typ hry KTron: Hráč proti počítači KTron: Hráč proti hráči KSnake: Jeden hráč Typ hry: Chování Vypnout zrychlení Jména hráčů Pravý hráč / KSnake: Levý hráč: Grafický motiv, který má být použit. Zda vypnout zrychlení. Úroveň obtížnosti. Jméno hráče 1. Jméno hráče 2. Typ hryNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Hra začne, jakmile každý hráč stiskne jednu ze směrových kláves! Hru začnete stiskem kterýchkoliv směrových kláves! Hra s bramborou pro děti Program napsaný Ericem Bischoffem a Johnem Calhounem. Tento program je věnován mé dceři Sunnivě. KTuberling (c) 1999- 2009, vývojáři KTuberling Albert Astals Cid Správce Éric Bischoff Bývalý vývojář John Calhoun Původní koncept a grafický návrh Agnieszka Czajkowska Nová grafika Bas Willems Roger Larsson Ladění zvuku Dolores Almansa Brambora k otevření & Hra & Hřiště Řeč Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Ivo Jánský, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz, kolibac@ gmail. com Chyba při nahrávání pozadí. Chyba při nahrávání zvuku. Uložit jako obrázek... Žádný zvuk & Uzamknout poměr stran Soubory KTuberling Všechny soubory Tento uložený soubor je ze starší verze KTuberling a bohužel jej nelze v této verzi otevřít. Není možné načíst soubor. Není možné uložit soubor. Neznámý formát obrázku. Tisknout% 1 Není možné vytisknout obrázek. Obrázek byl úspěšně vytisknut. NOTE TO THE TRANSLATORS Pohled na přední část Pohled na zadní část NA UKÁZKU - Abyste si mohli začít hrát, stačí, když klepnete kamkoli Promiňte, ale v tomto okamžiku se s kostkou nedá zamíchat. Počet možných zamíchání je nastaven na nulu. Zvolte, prosím, počet zamíchat v dialogu voleb v hlavní nabídce. Položka Hra - > Vybrat typ hlavolamu - > Udělejte si vlastní... Nový hlavolam Nahrát hlavolam Zpět Znovu Tato kostka nebyla ještě zamíchána. Proto taky není co řešit. Řešit kostku Začít znovu s řešením hlavolamu (Vše zpět) Vše znovu Promiňte, ale nepodařilo se najít platný Kubrick demosoubor nazývaný% 1. Měl by být nainstalován v podadresáři 'apps/ kubrick'. Soubor nenalezen Pouze jeden z vašich rozměrů může být šířkou kostky. Možnosti nastavení kostky Uložit hlavolam Žádné tahy, které by se daly vrátit zpět. Žádné tahy, které by se daly opakovat. To se může stát, když jste žádný tah nevrátil zpět, nebo jste je všechny nechal zopakovat, nebo je tu důvodem to, že všechny předtím navrácené tahy jsou vždy, když uděláte nový tah a použijete k tomu klávesnici nebo myš, automaticky smazány. Kostka právě provádí vykreslované pohyby, nebo je spuštěno demo. Počkejte, prosím, nebo klepněte na kostku, abyste to demo zastavil. Promiňte, příliš zaneprázdněn. Možnosti nastavení rubikovy kostky Rozměry kostky: Počet pohybů na jedno promíchání (obtížnost): Rozměry kostky:% 1x% 2x% 3 Počet pohybů na jedno promíchání (obtížnost):% 1 Použijte, prosím, 'Vybrat typ hlavolamu - > Udělejte si vlastní...' pro nastavení výše uvedených voleb. Dívat se na průběh míchání? Dívat se na průběh vašich pohybů? Rychlost pohybů: % úkosu na okrajích kostek: Můžete si zvolit jakoukoli velikost kostky (nebo cihly) až po 6x6x6, ale pouze jedna strana může mít rozměr 1 (jinak by se hlavolam stal jednoduchým). Nejsnadnější hlavolam je 2x2x1 a 3x3x1 je dobrý na rozehřání před původní Rubikovou kostkou, která je 3x3x3. Jednoduché hlavolamy mají od dvou do pěti pohybů. Složitý hlavolam 3x3x3 má od deseti do dvaceti pohybů. Nebo si také můžete vybrat nulové zamíchání, a pak kostku zamíchat vlastnoručně, možná pro přítele, aby ji vyřešil. Jiné volby určují, zda se na míchání můžete dívat a/ nebo sledovat své vlastní pohyby a dále, jak rychlá je animace. Volba zkosení ovlivňuje vzhled malých kostek. Zkuste ji nastavit na 30 a uvidíte, co se tím myslí. NÁPOVĚDA: Volby Rubikovy kostky Vítejte v programu Kubrick Podložka 2x2x1, 1 pohyb Podložka 2x2x1, 2 pohyby Podložka 2x2x1, 3 pohyby Kostka 2x2x2, 2 pohyby Kostka 2x2x2, 3 pohyby Kostka 2x2x2, 4 pohyby Podložka 3x3x1, 4 pohyby Kostka 3x3x3, 3 pohyby Kostka 3x3x3, 4 pohyby Kostka 4x4x4, 4 pohyby Kostka 5x5x5, 4 pohyby Cihla 6x3x2, 4 pohyby Kostka 3x3x3, 7 pohybů Kostka 4x4x4, 5 pohybů Kostka 5x5x5, 6 pohybů Kostka 6x6x6, 6 pohybů Podložka 6x4x1, 9 pohybů Cihla 6x3x2, 6 pohybů Kostka 3x3x3, 12 pohybů Kostka 3x3x3, 15 pohybů Kostka 3x3x3, 20 pohybů Kostka 4x4x4, 12 pohybů Kostka 5x5x5, 15 pohybů Kostka 6x6x6, 25 pohybů S Rubikovou kostkou se dá pohnout a vytvořit přitom mnoho zajímavých vzorů. Zde je jich několik z klasické knihy Davida Singmastera 'Notes on Rubik' s Magic Cube, Fifth Edition', s. 47- 49, vydané v roce 1981. Poté, co byl vzor vytvořen, můžete použít krok vedoucí k jeho řešení (ve výchozím nastavení klávesa S), abyste pohyby vracel zpět anebo opakoval, jak je vám libo. Informace 3x3x3, 6 X 3x3x3, 2 X 3x3x3, 6 Tečka 3x3x3, 4 Tečka 3x3x3, 4 Plus 3x3x3, 4 Bar 3x3x3, 6 U 3x3x3, 4 U 3x3x3, Had 3x3x3, Červ 3x3x3, Trikolóra 3x3x3, Dvojitá kostka Matematikové spočítali, že kostku 3x3x3 lze zamíchat do 43, 252, 003, 274, 489, 856, 000 různých vzorů. Domnívají se, že všechny polohy se dají vyřešit 20ti pohyby nebo ještě rychleji. Způsob, jak to udělat (dosud neobjevený), se nazývá Boží algoritmus. Je známo hodně způsobů, které jsou zdlouhavější. Podívejte se na dva články na Wikipedii, které se týkají Rubikovy kostky (Rubik' s Cube) a nejlepších způsobů jejího řešení (Optimal Solutions for Rubik' s Cube). Několik způsobů soustavně pracuje s postavením řešení na současném složení jedné vrstvy, za použití sledu pohybů, které řeší několik částí, aniž by zpřeházely to, co již bylo hotové. "Řešení pro začátečníky", které je zde názorně předvedeno, vychází z tohoto přístupu. Snad přes 100 pohybů vyřeší kostku, která je zamíchána dvaceti. 3x3x3 Vrstva 1, Nejprve okraje 3x3x3 Vrstva 2, Okraj ze zdola vpravo 3x3x3 Vrstva 2, Okraj ze zdola vlevo 3x3x3 Vrstva 3, Obrátit kousky okrajů 3x3x3 Vrstva 3, Umístit rohy 3x3x3 Vrstva 3, Stočit rohy 3x3x3 Vrstva 3, Umístit okraje a HOTOVO! Kostka 3x3x3, Úplné řešení 3x3x3 Vyměnit dvě dvojice okrajů 3x3x3 Narovnat dva rohy 3x3x3 Obrátit dva okraje & Nový hlavolam Začít s novým hlavolamem. Skončit s hlavolamem, na němž pracujete, a začít s novým hlavolamem, který bude mít stejné rozměry a počet zamíchání. & Nahrát hlavolam... Uložený hlavolam nahrát znovu ze souboru. Hlavolam uložený předtím do souboru nahrát znovu; včetně jeho rozměrů, nastavení, nynějšího stavu a historie pohybů. & Uložit hlavolam... Uložit hlavolam do souboru. Uložit hlavolam do souboru včetně jeho rozměrů, nastavení, nynějšího stavu a historie pohybů. & Uložit hlavolam jako... Začít znovu s řešením & hlavolamu... Vzít zpět všechny předchozí pohyby a začít znovu. Vzít zpět poslední pohyb. Znovu pohyb předtím vrácený zpět. Znovu pohyb předtím vrácený zpět (opakovaně od začátku, je- li požadováno). Ukázat řešení hlavolamu. Ukázat řešení hlavolamu tím, že se vrátí všechny pohyby, při nichž byla kostka zamíchána, zpět, a poté se zase stejným způsobem zamíchá znovu. Hlavní & demo Spustit předvedení pohybů hlavolamu. Spustit předvedení pohybů hlavolamu, ve které jsou kostky, cihly a podložky míchány a řešeny. Přeuspořádat kostku Přeuspořádat kostku tak, že vrchní, přední a pravá stěna jsou společně viditelné. Přeuspořádat kostku tak, že vrchní, přední a pravá stěna jsou společně viditelné a osy kostky jsou souběžné s osami xyz. Toto udělá pohyby s pomocí klávesnice patřičně užitečné. Singmasterovy pohyby V této oblasti se ukazují Singmasterovy pohyby. The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please leave those letters and words untranslated in some form. V této oblasti se ukazuje jednoduché ovládání pohybů. Jsou založeny na písmenech RLFBUD, která v angličtině představují pravou, levou, přední, zadní, horní a dolní stěnu. Při obvyklém pohledu na kostku představují písmena RFU pohyby tří viditelných stěn ve směru hodinových ručiček a LBD se jeví jako jako pohyby skrytých stěn proti směru hodinových ručiček. Obrácení pohybu prováděného písmenem způsobí přidání '(apostrof) k písmenu. Pro pohyb vnitřních částí přidejte před písmeno nejbližší stěny tečky. & Snadný & Ne tak snadný & Náročný & Velmi náročný Udělejte si vlastní... 1 kostka Zobrazit jeden pohled na tuto kostku. Zobrazit jeden pohled na tuto kostku - zepředu. 2 kostky Zobrazit dva pohledy na tuto kostku. Ukázat dva pohledy na tuto kostku - zepředu a zezadu. Oběma lze otáčet. 3 kostky Zobrazit tři pohledy na tuto kostku. Ukázat tři pohledy na tuto kostku - jeden velký: zepředu, a dva malé: zepředu a zezadu. Jenom velkým lze otáčet. & Sledovat míchání Sledovat své & vlastní pohyby Nastavení hry Kubrick Nastavení klávesových zkratek Osa x Osa y Osa z Stěna% 1 Otočit celou kostkou Proti směru hodinových ručiček Ve směru hodinových ručiček Přesunout horní stěnu Přesunout dolní stěnu Přesunout levou stěnu Přesunout pravou stěnu Přesunout přední stěnu Přesunout zadní stěnu Pohyb proti směru hodinových ručiček Singmasterův pohyb dvou stěn Singmasterův pohyb proti stěně Přesunout vnitřní stěnu Dokončit Singmasterův pohyb K Singmasterovým pohybům přidat mezerník Hezké vzory Řešení pohybů % 1x% 2x% 3 kostka,% 4 pohybů zamíchání % 1x% 2x% 3 cihla,% 4 pohybů zamíchání % 1x% 2x% 3 podložka,% 4 pohybů zamíchání Hra založená na Rubikově kostce (TM) Kubrick (C) 2008 Ian Wadham Ian Wadham Autor & Vybrat druh hlavolamu & Dema & Hezké vzory & Řešení pohybůNAME OF TRANSLATORS Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS pavelfric@ seznam. cz Obtížnost Nastavit úroveň obtížnosti Nastavit úroveň obtížnosti hry. Nastavení úrovně obtížnosti ukončí aktuální hru! Změnit úroveň obtížnostiGame difficulty level 1 out of 8 Směšně jednoducháGame difficulty level 2 out of 8 Velmi jednoducháGame difficulty level 3 out of 8 JednoducháGame difficulty level 4 out of 8 StředníGame difficulty level 5 out of 8 TěžkáGame difficulty level 6 out of 8 Velmi těžkáGame difficulty level 7 out of 8 Extrémně těžkáGame difficulty level 8 out of 8 NemožnáName of the game difficulty level that is customized by the user by setting up different game parameters Vlastní Vyberte obtížnost hry. Pokud změníte úroveň obtížnosti během běhu hry, musíte ji přerušit a začít novou. ID uživatele Skupina výchozí Jméno Asynchronní vstup Můj tah Ladící dialog KGame Ladit & KGame Aktualizovat KGame pointer ID hry Cookie hry Je master Je administrátor Nabízí spojení Stav hry Hra běží Maximálně hráčů Minimálně hráčů Hráči Debug & Hráče Dostupní hráči Hráčův pointer ID hráče Jméno hráče Skupina hráčů Hráčovo uživatelské ID Můj tah Async vstup Adresa KGame Hráč je virtuální Hráč je aktivní RTTI Priorita sítě Debug & Zprávy & > > Nezobrazovat ID: NULL pointer Pravda Nepravda Čisto Špinavo Lokální Nedefinovaný Neznámý Spojení se serverem bylo ztraceno! Spojení s klientem bylo ztraceno! Síťová chyba! Číslo:% 1 Zpráva:% 2 Nelze vytvořit spojení. Nelze vytvořit spojení. Chybová zpráva:% 1 Chyba & Chat Spojení & Hra & Síť Server zpráv Odpojit se Nastavení sítě Nelze se připojit k síti Stav sítě: žádná síť Stav sítě: jste "master" Stav sítě: jste připojen Vaše jméno: Maximální počet klientů Maximální počet klientů (- 1 = nekonečno): Změnit maximální počet klientů Administrace změn Odstranit klienta se všemi hráči Pouze administrátor může nastavit server zpráv! Nevlastníte server zpráv Chat Připojení hráči Chcete zakázat hru hráči "% 1"? Zakázat hru Nezakazovat Vytvořit síťovou hru Připojit se k síťové hře Název hry: Síťové hry: Port k připojení: Hostitel k připojení: & Spustit síť Síťová hra MaxHráčů MinHráčů Stav hry % 1 (% 2) Nepojmenovaný - ID:% 1 % 1 neregistrován( o) Nastavit hru Nastavit pokračování hry Načíst hru Klient se připojil Nastavení hry dokončeno Synchronizovat náhodná čísla Vlastnosti hráče Vlastnosti hry Přidat hráče Odstranit hráče Aktivovat hráče Deaktivovat hráče ID tahu Chybová zpráva Hráčův vstup Byl přidán IO Zpracovat dotaz Hráč% 1Unknown player Poslat:% 1 Poslat mé skupině ("% 1") Neshoda cookie! Očekáváno:% 1 Obdrženo:% 2 Neshoda ve verzi KGame! Očekáváno:% 1 Obdrženo:% 2 Neznámý chybový kód% 1 kgamepopupitemtest Zobrazení: Hráči a boti Diváci Zavřít Hráči, boti a diváci Činnost... Hráč Otevřít Rezervované AI bot Opuštěné Typ:% 1 (nepojmenované) Divák Statistiky... Sedět zde Přidat sem bota Zavést bota a otevřít sedadlo Postavit se Zavést hráče a otevřít sedadlo Hostitel:% 1 Skutečné jméno:% 1A list of language typical names (for games), separated by spaces Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter nepojmenovanénew game & Nová Spustit novou hru. Spustit novou hru Načíst... Otevřít uloženou hru... Nahrát nedávnou Otevřít nedávnou uloženou hru... Restartovat & hru Znovu začít tuto hru & Uložit Uložit aktuální hru Uložit jako... Uložit aktuální hru do jiného souboru Ukončit hru Ukončit aktuální hru Pauza Pozastavit hru Zobrazit nejlepší výsledky Zobrazit nejlepší výsledky & Vyčistit nejlepší výsledky Vyčistit nejlepší výsledky Zobrazit statistiky Zobrazit statistiky Vyčistit statistiky Smazat všechny statistiky. Vytisknout... Ukončit Ukončit program Opakovat Opakovat poslední tah Zpět Vrátit poslední tah Znovu Opakovat poslední tah Hodit kostkou Hodit kostkou Ukončit tah Rada Dát radu & Demo Přehrát demo Vyřešit Vyřešit hru Vybrat typ hry Nastavit sady & karet... Nastavit nejvyšší skóre... Zkusit znovu Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj pravděpodobně právě zapisuje. Nejvyšší skóre Datum Úroveň Skóre Čas PořadíEnumeration (# 1, # 2...) of the highscore entries #% 1 Zapamatovat Vyčistit nejlepší výsledky Zobrazit nejlepší výsledky Výborné! Dosáhli jste nového vysokého skóre! Dobrá práce! Dostali jste se do seznamu vysokých skóre! Nejlepší & skóre & Hráči Statistiky Histogram Zobrazit celosvětové výsledky Zobrazit celosvětové hráče Nejvyšší skóre Nastavit... Exportovat... Přepsat Soubor již existuje. Přepsat? Exportovat Vítěz Vítězství Nastavit nejlepší výsledky Hlavní Přezdívka: Komentář: Celosvětové výsledky povoleny Pokročilé Registrační údaje Klíč: Odstranit Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále používat svou zaregistrovanou přezdívku. Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku. Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou. Zadejte svou přezdívku Gratulace, vyhráli jste! Zadejte svou přezdívku: Znovu se nedotazovat. Průměrné skóre Nejlepší skóre Uplynulý čas anonymní Počet her Komentář Neznámá chyba. Chybějící argumenty. Neplatné argumenty. Nelze se spojit se serverem MySQL. Nemohu vybrat databázi. Chyba při dotazu do databáze. Chyba při vkládání do databáze. Přezdívka je již registrována. Přezdívka není registrována. Špatný klíč. Neplatný odesílací klíč. Neplatná úroveň. Neplatné skóre. Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků. URL počítače:% 1 Není možné otevřít dočasný soubor. Zpráva ze serveru celosvětových výsledků Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků. Hrubá zpráva:% 1 Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka:% 1). Úspěch Výsledky her více hráčů Žádná odehraná hra. Skóre poslední hry: Skóre pro posledních% 1 her: vše Vyberte hráče: Celkem: Vyhráno: Prohráno: Remíza: Aktuálně: Max. vyhráno: Max. prohráno: Počty her Trendy Od Do Počet ProcentFront side of a card Přední stranaBack side of a card Zadní strana Náhled Přední strana Náhled Název sady Zadní strana Náhled Popis sady. & Získat nové motivy... Detaily motivu Kontakt: Popis: Autor: Zobrazit detailní text Vypršení časového limitu zprávy: Neprůhlednost: Změnit ikonu... Barva textu: Barva pozadí: Režim nahrazení Ponechat předchozí Nahradit předchozí Rohy: Čtverec Ostré Měkké Nejměkčí Výběr sady karet % 1: Nastavit chat Písmo pro jméno... Písmo textu... Hráč: Toto je zpráva od hráče Systémové zprávy - poslané přímo ze hry --- Hra: Toto je systémová zpráva Maximální počet zpráv (- 1 = bez limitu): Poslat všem hráčům Dlaždice Pozadí Náhled Vlastnosti Autor: Kontakt: Popis: MíšaDefault player name Lukáš neplatná karta neznámésuite name Křížesuite name Pikysuite name Srdcesuite name Kárytrump name Trumfcard name Acecard name Králcard name Královnacard name Klukcard name Desítkacard name Devítkacard name Osmičkacard name Sedmičkaeg jack of clubs % 1 (% 2) Title of the game - line 1 Poručík SkatTitle of the game - line 2 proTitle of the game - line 3 K D EResulting score of a game with no point bez bodůResulting score of a game between 1 and 4 Hra byla ukončena - nikdo nevyhrál Hra skončila nerozhodně Hráč% 1 vyhrál % 1 vyhrál s 90 body. Super! % 1 vyhrál k nule. Gratuluji! Hráč 2 -% 1 vyhrál( a) Hra skončila LSkat Lskat: karetní hra (c) 1995- 2007, Martin Heni Martin Heni Design a kód hry Eugene Trounev Grafika Benjamin Meyer Vylepšení kódu Úroveň ladění Přeskočit úvodní animaci Spustit v demo režimu Chyba instalace: nenalezen seznam motivů. Chyba instalace: chyba v souboru s motivem. Vítejte v Poručíku Skatovi! Spusťte novou hru. Hra skončena, prosím spusťte novou. Player name and number Další táhne% 1 (hráč% 2) Smaže statistiku her. Ukončí aktuální hru. Nikdo nebude prohlášen za vítěze. Ukončí program. Začínající hráč Měním začínajícího hráče... Vybere hráče, který začne příští hru. Hráč & 1 Hráč & 2 Hráče & 1 hraje Měním kdo hraje hráče 1... Měním kdo hraje hráče 1. & Myš Počítač Hráče & 2 hraje Měním kdo hraje hráče 2... Měním kdo hraje hráče 2. Motiv Měním motiv... Měním motiv. Vybrat & sadu karet... Nastavit sadu karet... Vybere, jak budou vypadat karty. Změnit & jména hráčů... Opravdu chcete smazat všechna data statistik? Rozdávám karty... & Hra Nastavení Hlavní nástrojová lišta Nastavení jmen Jména hráčů Hráč 1: Hráč 2: OK ZrušitNAME OF TRANSLATORS Milan Krejčí, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS milan. krejci@ post. cz, lukas@ kde. orgScore in score widget Skóre:% 1Won and overall games in score widget Hry:% 1 /% 2 Soubor s obrazem: Like in: This is an optional comment. The application' s name Filter for a file dialog Moje sbírka [Beze jména] Puzzle description,% 2 = name string,% 1 = piece count od% 1 used as caption for a dialog that explains the autosave feature Smazat Progress display command line message The application' s name description for a command line switch description for a command line switch Výstupní soubor NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org GwenviewGenericName Prohlížeč obrázkůComment Jednoduchý prohlížeč obrázkůName Spustit promítáníName Name Prohlížeč obrázků GwenviewComment Nastavení fotoaparátuName Digitální fotoaparátName GenericName Výběr barevName Výběr barevComment Nástroj pro kalibraci monitoruName GamaName KolourPaintGenericName Kreslící programGenericName Obrazovkové pravítkoName KRulerComment Obrazovkové pravítkoName Přesunutý kurzorovými klávesamiComment Pravítko bylo kurzorovými klávesami posunuto o několik bodůName Skenovací služba pro KDEGenericName Snímač obrazovkyName KSnapshotName KIPIPluginComment KIPI modulComment Description Name chmlibComment Name OkularGenericName Prohlížeč dokumentůName Kniha komixůComment Name djvuComment Name dviComment Name EPub dokumentComment Name Faxové dokumentyComment Name Comment Name Knihovny obrázků KDEComment Name Mobipocket dokumentComment OpenDocument formátName OpenDocument formátComment Name Plucker dokumentComment Name PopplerComment Name GhostscriptComment Name Knihovna TIFF pro OkularComment Name Modul XPS pro OkularComment Name DirectDraw Surface infoName EXR infoName PNM infoName RAW souboryName SGI obrázek (RGB) Name Metainformace obrázku typu TIFFName Name SVG komponentaName Name Postscriptové, PDF a DVI souboryName RAW soubory z fotoaparátu Kopírovat do@ action: button Kopírovat Přesunout do@ action: button Přesunout Vytvořit odkaz na@ action: button Odkaz Vytvořit složku Zadejte název složky k vytvoření: Přesunout sem Kopírovat sem Odkaz sem Zrušit Přejmenovat Přejmenovat% 1 na: @ title actions category - means actions changing smth in interface Prohlížet@ action Go back to a more general page (start page < - list < - image) Panel s náhledy@ action: button Zahodit změny a znovu načíst@ info Obrázek byl změněn, jeho opětovným načtením ztratíte všechny změny. @ info: tooltip Nastavit celoobrazovkový režim@ item: intext fullscreen meta info separator , Slideshow interval in seconds Upravit umístění@ action: inmenu Třídit podle@ addAction: inmenu Název@ item: intable Datum@ action: inmenu Velikost Podrobnosti k náhledům@ action: inmenu Název souboru@ action: inmenu Hodnocení@ title actions category Soubor@ action: inmenu Přidat složku do Umístění@ label Název obsahuje Název neobsahuje Datum > = Datum = Datum < = Hodnocení > = Hodnocení = Hodnocení < = Označkováno Neoznačkováno@ action: inmenu Filtrovat podle názvu@ action: inmenu Filtrovat podle data@ action: inmenu Filtrovat podle hodnocení@ action: inmenu Filtrovat podle značky@ info Nebyl vybrán žádný formát obrázku. @ info Gwenview neumí ukládat obrázky ve formátu '% 1'. @ info: progress saving all image changes Probíhá ukládání... Zastavit@ info % 1:% 2@ info Uložení% 1 se nezdařilo:% 2 Uložit v jiném formátu Gwenview neumí ukládat obrázky ve formátu '% 1'. @ info Soubor s názvem% 1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? @ info Gwenview neumí tento typ obrázku upravovat. Gwenview Prohlížeč obrázků Copyright 2000- 2009 Aurélien Gâteau Aurélien Gâteau Hlavní vývojář Spustit v celoobrazovkovém režimu Spustit v režimu promítání Výchozí soubor nebo složka@ item: intext% 1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after % 1: @ action show more image meta info Více... @ title: group Meta- informace% 1 is collection name,% 2 is image count in collection Vybrány soubory a složky:% 1 a% 2 Obecné@ item: intable% 1 is image width,% 2 is image height Pohled na obrázek Pokročilé Žádný přídavný modul Přidat do Umístění Zapomenout toto URL Zapomenout tuto složku Zapomenout vše@ action: inmenu Vložit jednu složku@ action: inmenu Vložit jeden soubor@ action: inmenu Vložit obsah schránky... @ action: inmenu Vložit Souborové operace@ title actions category Úpravy Kopírovat do... Verb Přesunout do... Verb: create link to the file where user wants Vytvořit odkaz na... Verb Přejmenovat... Verb Vyhodit do koše Smazat Vlastnosti Vytvořit složku... Otevřít pomocí Jiná aplikace... Sémantické informace Popis@ action Upravit značky@ action Rating value of zero Nula Změnili jste několik obrázků. Měli byste uložit své změny, abyste předešli problémům s pamětí. Aktuální obrázek byl změněn Předchozí změněný obrázek Další změněný obrázek Přejít na první změněný obrázek Přejít na Uložit vše Obrázky budou odeslány sem:% 1@ title actions category - means actions changing image Otočit vlevo Otočit vpravo Zrcadlit Převrátit Změnit velikost Oříznout Odstranění červených očí Operace s obrázky Změna velikosti obrázku Zadejte novou velikost obrázku: @ action reload the currently viewed image Obnovit@ action Switch to file list Procházet Zpět@ action Go to previous image Předchozí Přejít na předchozí obrázek@ action Go to next image Další Přejít na další obrázek@ action První stránka@ action Postranní lišta@ title actions category - means actions changing smth in interface Znovu Zpět Složky Informace Operace@ title: window Otevřít obrázek Zastavit promítání Spustit promítání Uložit všechny změny Zahodit změny Pokud nyní ukončíte aplikaci, vaše změny budou ztraceny. Čtverec Tato obrazovka Šířka Výška Klepněte na červené oko, které chcete opravit. Odstranění červených očí Vytisknout obrázek@ info: tooltip of custom toolbar button % 1 Přizpůsobit velikost@ action: button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please Přizpůsobit@ action: button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short please 100% Gwenview neumí zobrazit tento typ dokumentu Nelze načíst% 1 Není vybrán žádný dokument Naposledy navštívený:% 1@ info Nepodařilo se otevřít soubor pro zápis. @ info Žádná data k uložení. Převést Přiřadit tuto značku všem vybraným obrázkům@ item: inmenu toggle loop in slideshow Ve smyčce Náhodně Gwenview neumí zobrazovat dokumenty ve formátu '% 1'. @ info Načtení meta- informací se nezdařilo. @ info Nahrávání obrázku selhalo. @ info Nepodařilo se otevřít soubor pro zápis. Zkontrolujte, zda máte potřebné oprávnění pro% 1. @ info Soubor se nepodařilo přepsat. Zkontrolujte, zda máte potřebné oprávnění pro% 1. @ info Soubor se nepodařilo odeslat. @ item: intable Image file name Velikost souboru@ item: intable Čas vytvoření souboru@ item: intable Velikost obrázku@ title: group General info about the image % 1x% 2@ item: intable% 1 is number of millions of pixels in image (% 1MP) @ title: column Vlastnost@ title: column Hodnota@ action Komponenta GwenviewNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Pavel FricEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, pavelfric@ seznam. cz Promítání Interval: Meta- data Nastavit zobrazená Meta- data... Vzhled Motiv: Zobrazit náhledy Výška: Zavřít Barva pozadí pohledu: Přidat filtr Editor značek Hodnocení: Značky: Historie byla zakázána. Nedávno otevřené složky Nedávno navštívené URL Místa Značky Promiňte, ale procházení podle značek není dostupné. Ujistěte se, že na vašem počítači je Nepomuk správně nainstalován. & Hodnocení Přídavné moduly Nastavení Hlavní panel nástrojů Průhledné pozadí: Šachovnice Plná & barva: Chování kolečka myši: @ option: radio action on mouse wheel Rolovat@ option: radio action on mouse wheel Zvětšit menší obrázky Panel s náhledy Orientace: Vodorovně Svisle Počet řádků: Vyrovnávací paměť: Při ukončení odstranit složku s náhledy Tuto možnost povolte, pokud máte pevném disku nedostatek místa. Buďte však opatrní: bude odstraněna složka s názvem. thumbnails, která se nachází ve vaší domovské složce, přičemž budou smazány všechny náhledy, které dříve vytvořil Gwenview a další programy. Historie: Zapamatovat si složky a internetové adresy Pokročilá nastavení Poměr: Pozice: Velikost: Použít Nastavení obrázku Pozice obrázku Zvětšení Původní velikost Přizpůsobit obrázek stránce Zvětšit & na: Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters' x Milimetry Centimetry Palce Zachovat poměr Procento paměti používané Gwenview předtím, než bude\ t\ t\ tvarovat uživatele a navrhne mu uložení změn. Seznam přípon souborů, které by se Gwenview neměl pokoušet\ t\ t\ tnačíst. Toto je užitečné pro vyloučení (RAW) souborů, které jsou rozpoznány jako\ t\ t\ tTIFF nebo JPEG. Zobrazit promítané obrázky v náhodném pořadí Spustit promítání v celoobrazovkovém režimu Obrázky ve smyčce Zastavit u posledního obrázku ve složce Interval mezi obrázky (v sekundách) & Soubor Pohled Název souboru Náhled: Nastavení... Vybrána 1 složka Uchovat Zkusit znovu Ignorovat Co teď chcete dělat? Importovat víc dokumentů Ukončit Vybrána 1 složka Importovat vše Komponenta Gwenview Import Copyright 2009 Aurélien Gâteau Zdrojová složka Cílovou složku se nepovedlo vytvořit. Soubor se nepodařilo odeslat.% 1 is the importer keyword,% 2 is keyword explanation % 1:% 2 Datum pořízení Čas pořízení Původní přípona Původní název souboru Obrázky Efekty Nástroje Dávkové zpracování Import Export Sbírky Copyright 2000- 2009 Aurélien Gâteau Tlačítko (nepodporováno Ovládacím centrem) Datum (nepodporováno Ovládacím centrem) Nelze inicializovat knihovny gPhoto2. Přidat Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového fotoaparátu. Test Stiskněte toto tlačítko pro otestování spojení s vybraným fotoaparátem. Odstranit Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybraného fotoaparátu ze seznamu. Nastavit... Stiskněte toto tlačítko pro změnu nastavení vybraného fotoaparátu. Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu fotoaparátu. Informace Stiskněte toto tlačítko pro pro zobrazení stavu vybraného fotoaparátu. Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu fotoaparátu. Zrušit Stiskněte toto tlačítko pro zrušení právě probíhající činnosti fotoaparátu. Test fotoaparátu byl úspěšný. Digitální kamera Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro digitální fotoaparát. Je třeba vybrat model fotoaparátu a port, ke kterému je připojen. (např. USB, Sériový port, Firewire). Jestliže váš fotoaparát není ve výpisu Podporované fotoaparáty, podívejte se na stránkách GPhoto po případné novější verzi. Pro zobrazení a stáhnutí obrázků z digitálního fotoaparátu jděte na adresu camera: / v Konqueroru a v jiných aplikací KDE. Nelze rezervovat paměť pro seznam možností. Nelze nahrát seznam možností. Popis možností fotoaparátu% 1 není dostupný. Možná je nesprávně nastaven. Nelze přistupovat k ovladači. Zkontrolujte si prosím svou instalaci gPhoto. Nelze inicializovat fotoaparát. Zkontrolujte nastavení portu a připojení fotoaparátu a zkuste to znovu. Přehled informací o kameře není dostupný. Nastavení fotoaparátu selhalo. Sériový USB Neznámý port Vyberte zařízení fotoaparátu Podporované fotoaparáty Port Nastavení portu Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu ze sériových portů (známých jako COM v Microsoft Windows) vašeho počítače. Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu z USB slotů vašeho počítače nebo k USB hubu. Není zvolen typ portu. Port: Zde vyberte sériový port, na který je připojen fotoaparát. Není nutné žádné další nastavení pro USB kameru. Vyberte testovací obrázek: Stupnice šedi RGB stupnice CMY stupnice Tmavě šedá Středně šedá Světle šedá Gama: Červená: Zelená: Modrá: Uložit nastavení pro celý systém Synchronizovat obrazovky Obrazovka% 1 Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem. Gama monitoru Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo jako oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré výsledky bude patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. Testovací obrazy vám pomohou najít správné nastavení. Nastavení můžete uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský přístup) nebo své konfigurace KDE. Na víceobrazovkových systémech můžete nastavit gamu odděleně pro jednotlivé obrazovky. Výběr barev KColorChooser (c) 2000, Waldo Bastian Waldo Bastian Vypsat vybranou barvu na stdoutNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Technické detaily Rozměry Hloubka Bitová hloubka Počet mipmap Typ Barevný režim Komprese Kubická textura Plošná textura 2D textura Nekomprimovaný Informace Verze formátu Dlaždice Rozměry Velikost náhledů Komentář Náhled Standardní vlastnosti Vlastník Komentáře Datum získání UTC posun Doba expozice ZaměřeníMetres m Hustota XPixels Per Inch ppi BíláCandelas per square metre nits Zem. délka Zem. šířka Výška ISO rychlost Clona Kanály A R G B Z NX NY NZ U V ID materiálu ID objektu renderID pixelCover velX velY packedRGBA Technické detaily Komprese Řádkování 3dsMax podrobnosti Místní čas Systémový čas Verze modulu Verze EXR Jméno počítače Bez komprese RLE zip, individuální scanlines zip, multi- scanline bloky piz komprese zvýšení Y zmenšení Y prostý surový Obecné Formát Rozměry Bitová hloubka Komentář Info o obrázku Výrobce fotoaparátu Model fotoaparátu Náhled Komentář Jméno Technické detaily Rozměry Bitová hloubka Barevný režim Kompresepercentage of avoided vertical redundancy (the higher the better) Sdílené řádky Odstíny šedi Odstíny šedi/ alfa RGB RGB/ alfaCompression NekomprimovanýCompression RLE kódováníSharedRows NicCompression Neznámé Obecné Popis Copyright Barevný režim Rozměry Rozlišení Bitová hloubka Komprese Software Datum/ čas Autor Faxové stránky Skener Výrobce Model Černobílý RGB Paleta barev Maska průhlednosti Barevné separace YCbCr CIE Lab ITU Lab LOGL LOGLUV Žádný RLE G3 Fax G4 Fax LZW JPEG JPEG DCT Adobe Deflate NeXT 2- bitový RLE RLE Word Packbits Thunderscan RLE IT8 CT w/ padding IT8 linework RLE IT8 monochromatický IT8 binary lineart Pixar 10- bitový LZW Pixar 11- bitový ZIP Pixar deflate Kodak DCS ISO JBIG SGI log luminance RLE SGI log 24- bit packed RGBA Obecné Název Předmět Popis Autor Klíčová slova Náhled Velikost náhledu Datum vytvoření Změněno Počet dokumentů Paletu nelze otevřít "% 1". Paletu nelze otevřít "% 1" - nepodporovaný formát. Soubor je možná poškozen. Barevnou paletu KDE nelze otevřít "% 1". Barevnou paletu nelze uložit jako "% 1". Barevná paleta s názvem "% 1" již existuje. Chcete ji přepsat? Přepsat Nepojmenovaný Podobnost barev Náhled Aktualizovat Vzdálenost v RGB barevné krychli % Přesná shoda Co je to podobnost barev? Uložit náhled Zkosit výběr Zkosit obrázek Po zkosení: Úhel Vodorovně: stupňů Svisle: Zkosení výběru na% 1x% 2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu zkosit výběr? Zkosit výběr? Zkosit výběr Zkosení obrázku na% 1x% 2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu zkosit obrázek? Zkosit obrázek? & Zkosit obrázek Rozměry Původní: % 1 x% 2 Převrátit výběr Převrátit obrázek Směr & Svislý (vzhůru nohama) & Vodorovný Natočit výběr Natočit obrázek Po otočení: Proti směru hodinových ručiček & Po směru hodinových ručiček 90 & stupňů 180 stupňů 270 stupňů Vlastní: Natočení výběru na% 1x% 2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu natočit výběr? Natočit výběr? Natočit výběr Natočení obrázku na% 1x% 2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu natočit obrázek? Natočit obrázek? Natočit obrázek Změnit velikost / měřítko & Na: Celý obrázek Výběr Textový rámeček Operace Změnit velikost: Obrázek se zvětší vytvořením nových oblastí barvy pozadí vpravo a/ nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí vpravo a/ nebo dole. Změnit měřítko: Obrázek se zvětší duplikováním pixelů nebo zmenší jejich zahozením. Změnit měřítko hladce: Totéž jako Změnit měřítko, ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu. Změnit & velikost Změnit & měřítko Změnit měřítko & hladce Šířka: Výška: x & Nový: & Procent: Zachovat poměr stran Změna velikosti textového rámečku na% 1x% 2 potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu změnit velikost textového rámečku? Změnit velikost textového rámečku? Změnit velikost textového rámečku Změna velikosti obrázku na% 1x% 2 potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu změnit velikost obrázku? Změnit velikost obrázku? Změnit velikost obrázku Změna měřítka obrázku na% 1x% 2 potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu změnit měřítko obrázku? Změnit měřítko obrázku? Změnit & měřítko obrázku Změna měřítka výběru na% 1x% 2 potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu změnit měřítko výběru? Změnit měřítko výběru? Změnit & měřítko výběru Hladká změna měřítka obrázku na% 1x% 2 potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu změnit hladce měřítko obrázku? Změnit hladce měřítko obrázku? Změnit měřítko & hladce Hladká změna měřítka výběru na% 1x% 2 potřebuje významné množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům. Opravdu změnit hladce měřítko výběru? Hladce změnit měřítko výběru? & Hladce změnit měřítko výběru Další efekty (Výběr) Další efekty & Efekt: Vyrovnání Reliéf Zploštit Ekvalizér histogramu Invertovat Snížit počet barev Rozmazání & zaostření Vlastnosti dokumentu Body na palec (DPI) Vodorovně: NeurčenoHorizontal DPI 'x' Vertical DPI x Svisle: Posun: & Textová pole Přidat řádek & Smazat řádek Obnovit Klíč Hodnota Neplatná textová pole Pero Kreslí tečky a čáry od ruky Tečku nakreslíte kliknutím, čáru tažením. Guma Gumuje chyby Gumovat můžete klikáním nebo tažením. Uvolněte všechna tlačítka myši. Barevná guma Nahrazuje pixely barvy popředí barvou pozadí Gumovat pixely barvy popředí můžete klikáním nebo tažením. Sprej Sprej na graffiti Kliknutím nebo táhnutím můžete sprejovat graffiti. Štětec Malujte štětci různých tvarů a velikostí Barevná pipeta Pipeta umožňuje nasávat barvy z obrázku Kliknutím vyberte barvu Tažením levým tlačítkem vytvoříte textový rámeček. Text: Smazat Text: Zapsat Text: Mazání posledního znaku (FIXME) Text: Nová řádka Text Píše text Text: Vytvořit rámeček Text Neprůhledné pozadí Text: Průhledné pozadí Text: Prohodit barvy Text: Barva písma Text: Barva pozadí Text: Řez písma Text: Velikost písma Text: Tučný Text: Kurzíva Text Podtržený Text: Přeškrtnutý Kliknutím levým tlačítkem změňte polohu kurzoru Textový rámeček přetáhněte levým tlačítkem. Text: Přesunout rámeček Tažením levým tlačítkem změňte velikost textového rámečku Volný výběr Vytváří volný výběr Pravoúhlý výběr Tvoří pravoúhlé výběry Výběr: Neprůhledný Výběr: Průhledný Výběr: Barva průhlednosti Výběr: Podobnost barvy průhlednosti Eliptický výběr Tvoří eliptické nebo kruhové výběry Výběr: Vytvořit Tažením levým tlačítkem vytvoříte výběr. Výběr přetáhněte levým tlačítkem. Tažením levým tlačítkem změňte měřítko výběru. Výběr: Přesunout % 1: Rozmáznout Přiblížit Elipsa Kreslí elipsy a kruhy Zaoblený pravoúhelník Kreslí obdélníky a čtverce se zakulacenými rohy Kreslit můžete táhnutím. Pravoúhelník Kreslí obdélníky a čtverce Plechovka s barvou Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku Oblast vyplníte kliknutím. Mnohoúhelník Kreslí mnohoúhelníky Táhnutím nakreslíte první čáru Levým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo pravým kreslení ukončete. Pravým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo levým kreslení ukončete. Křivka Kreslí křivky Vytáhněte začátek a konec. Levým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete. Pravým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete. Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete. Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete. Čára Kreslí čáry Spojené čáry Kreslí spojené čáry () % 1 (% 2) Zrušit kliknutím pravým tlačítkem myši. Zrušit kliknutím levým tlačítkem myši. % 1: Přizpůsobení & měřítka náhledu % 1% - Náhled KolourPaint Malování pro KDE Clarence Dang Zakladatel projektu Thurston Dang Hlavní vyšetřovatel Kristof Borrey Ikony Kazuki Ohta Vstupní metody Nuno Pinheiro Danny Allen Mike Gashler Efekty obrázků Laurent Montel Portování na KDE 4 Martin Koller Soubor s obrázkem k otevření Náhled Text: Změnit velikost rámečku Výběr: Hladké měřítko (FIXME) Zkosit Výběr:% 1 Převrátit Převrátit vodorovně a svisle Převrátit vodorovně Převrátit svisle Výběr: Měřítko (FIXME) Změnit velikost Změnit měřítko Změnit měřítko hladce Natočit Rozmazat Zaostřit Převést do odstínů šedi Převést na černobílý (rozptýlený) Převést do odstínů šedi Převést do 256 barev (rozptýlit) Převést do 256 barev Vyprázdnit Invertovat barvy & Zpět:% 1 & Zpět Znovu:% 1 Znovu Zpět:% 1 Zpět Znovu:% 1 Znovu % 1:% 2 ... Tažením změníte velikost obrázku. Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši. Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši & Odstranit vnitřní hranici Odstranit vnitřní hranici Automaticky & ořezat Automaticky ořezat KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže nalézt. Nelze odstranit vnitřní hranici KolourPaint nemůže automaticky ořezat obrázek, protože nenašel jeho hranici. Nelze automaticky ořezat Nastavit jako obrázek Nepodporovaný režim obrazovky Ztráta informace o barvách Pohled & ObrázekImage/ Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel as the & Image translation & Barvy Hlavní nástrojová lišta Lišta pro práci s textem Kontextová nabídka výběru UpravitNAME OF TRANSLATORS Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS jfriedl@ suse. cz Průhledné pozadí Soubor s obrázkem k otevření Střed stránky & Jas: Obnovit Kontrast: & Gama: Obnovit & Kanály: Vše Červená Zelená Modrá Obnovit všechny hodnoty Nastavení & Míra: Červená & Zelená & Modrá & Všechny Kanály Nic & Povolit Odstíny šedi Černobílý (rozptýlený) 256 barev 256 barev (rozptýlený) 24bitové & barvy Převést na & Tón: Nasycení: The V of HSV Hodnota: Barvy Výchozí nastavení KolourPaintColors: name_ or_ url_ of_ color_ palette Barvy:% 1Colors: name_ or_ url_ of_ color_ palette [modified] % 1x% 2 Bez výplně Vyplnit barvou pozadí Vyplnit barvou popředí Vlasový Kulatý Čtvercový Kaligrafický Obrácený kaligrafický % 3% 1x% 2 Neprůhledné pozadí Převést & do: Kvalita: Náhled Černobílý Černobílý (rozptýlený) 256 barev 256 barev (rozptýlené) 24bitové barvy Podobnost barev:% 1% Klikněte pro nastavení. Podobnost barev: Přesná shoda Klikněte pro nastavení. Exportovat... Skenovat... Vlastnosti Znovu načíst@ item: inmenu colors Nastavit jako & pozadí (vystředěné) Nastavit jako pozadí (dlaždice) Otevřít obrázek Podpora pro skenování není nainstalována. Skenování není podporováno Nelze otevřít "% 1" - nedostatek grafické paměti. Nelze skenovat Uložit obrázek jako Exportovat Dokument "% 1" byl změněn. Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení. Opravdu znovu načíst? Znovu načíst Dokument "% 1" byl změněn. Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn. Opravdu znovu načíst? Vytisknout obrázek Obrázek musíte před odesláním uložit. Chcete obrázek uložit? Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen do lokálního souboru. Chcete obrázek uložit? Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen. Chcete obrázek uložit? Nelze změnit pozadí pracovní plochy. Dokument "% 1" byt změněn. Chcete jej uložit? % 1,% 2 % 1,% 2 -% 3,% 4 % 1bpp % 1% Rodina písma Velikost písma Tučné Kurzíva Podtržené Přeškrtnuté Zobrazit & cestu Použít výchozí nastavení KolourPaint@ item: inmenu colors Použít z KDE@ item: inmenu colors & Otevřít... @ item: inmenu colors & Uložit@ item: inmenu colors Uložit jako... @ item: inmenu colors Přidat řádek@ item: inmenu colors Smazat poslední řádek Box barev Barevná paleta "% 1" byla změněna. Chcete ji uložit? Barevná paleta KDE "% 1" byla změněna.. Chcete ji uložit? Výchozí barevná paleta "% 1" byla změněna. Chcete ji uložit? Otevřít paletu barev Barevná paleta "% 1" byla změněna. Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení. Opravdu znovu načíst? Barevná paleta KDE "% 1" byla změněna. Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn. Opravdu znovu načíst? Výchozí barevná paleta "% 1" byla změněna. Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn. Opravdu znovu načíst? Uložit paletu barev jako Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1) Následující volba nástroje (Skupina č. 1) Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2) Následující volba nástroje (Skupina č. 2) Kreslit neprůhledně Podobnost barev Nástrojový box Změna velikosti obrázku na% 1x% 2 vyžaduje značné množství paměti. Může to prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy. Opravdu chcete změnit velikost obrázku? Zobrazit & mřížku & Snímání obrazovky Chcete- li získat snímek obrazovky, stiskněte% 1. Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu KolourPaint. Zkratku pro snímek plochy můžete nastavit v modulu Klávesové zkratky Ovládacího centra KDE. Můžete také vyzkoušet aplikaci KSnapshot. Zdá se, že nepracujete v KDE. Až si KDE spustíte: Snímek obrazovky získáte stisknutím% 1. Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu KolourPaint. Můžete také vyzkoušet aplikaci KSnapshot. Snímání obrazovky Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokud tento obrázek uložíte, jakákoliv barevná ztráta bude permanentní. Abyste se tomuto vyhnuli, pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na% 1bpp a pak restartujte KolousPaint. Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. Pokud tento obrázek uložíte, ztráta průhlednosti bude permanentní. Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na% 1bpp. Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. Vložit do & nového okna Smazat výběr Kopírovat do souboru... Vložit & ze souboru... Ve schránce není nic ke vložení. Nelze vložit Text: Vložit KolourPaint nemůže vložit obsah schránky, protože data neočekávaně zmizela. To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná za obsah schránky. Text: Smazat rámeček Výběr: Smazat Text: Dokončit Výběr: Zrušit výběr Kopírovat do souboru Vložit ze souboru & Zvětšit Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést k nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení. Opravdu chcete nastavit stupeň přiblížení na% 1%? Nastavit přiblížení na% 1% Zobrazit náhled Přizpůsobení & měřítka náhledu Hranice & rámce v náhledu Změnit velikost / měřítko... Nastavit jako obrázek (Ořezat) & Převrátit... & Natočit... Rotovat vlevo Rotovat vpravo Zkosit... Převést na černobílý (rozptýlený) Převést do odstínů šedi & Invertovat barvy Vyčistit Další efekty... Image/ Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel as the Selection translation Výběr Obrázek nelze uložit - nedostatečné informace. < empty > URL:% 1 MIME typ:% 2 Vnitřní chyba Formát% 1 nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou informaci obrázku. Opravdu chcete uložit do tohoto formátu? Ztrátový souborový formát Uložení obrázku v nízké% 1bitové barevné hloubce může vyústit ve ztrátu barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. Opravdu uložit v této barevné hloubce? Nízká barevná hloubka Nemohu uložit soubor - nelze vytvořit dočasný soubor. Nelze uložit jako "% 1". Soubor "% 1" již existuje. Chcete ho přepsat? Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání. Nelze otevřít "% 1". Nelze otevřít "% 1" - neznámý MIME typ. Nelze otevřít "% 1" - nepodporovaný formát obrázku. Soubor je možná poškozen. Obrázek "% 1" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně% 2 bpp. Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. Obrázek "% 1" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně% 2 bpp. Obrázek "% 1" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. Pokud tento obrázek uložíte, tato ztráta průhlednosti se stane permanentní. Nelze otevřít "% 1" - nedostatek grafické paměti. Toto je nástroj na měření vzdálenosti v pixelech a barev na ploše. Je to užitečné pro navrhování dialogů, WWW stránek, apod. Toto je aktuální vzdálenost měřená v pixelech. Toto je aktuální barva v reprezentovaná hexadecimálním RGB, jak ji můžete použít v HTML nebo pro název QColor. Pozadí obdélníku zobrazuje barvu pixelu uvnitř malého čtverečku na konci čáry ukazatele. Otočit vlevo Otočit vpravo KRuler & OrientaceTurn Kruler North SeverněTurn Kruler East & VýchodněTurn Kruler South & JižněTurn Kruler West & Západně Otočit & vpravo Otočit vlevo & DélkaMake Kruler Height Short & KrátkéMake Kruler Height Medium & StředníMake Kruler Height Tall & Dlouhé & Přes celou obrazovku Délka... Zprava do leva Zastoupení Kopírovat barvu Na výšku celé obrazovky Zespodu nahoru Délka pravítka Délka: Vzhled Pokročilé Délka:% 1 px Obrazovkové pravítko KDE Obrazovkové pravítko pro KDE (c) 2000 - 2008, Till Krech (c) 2009, Mathias Soeken Mathias Soeken Správce Till Krech Gunnstein Lye Úvodní přenesení do KDE 2 Barva pozadí: Písmo: Zobrazit ikonu v systémové liště Zobrazit uzavírací tlačítko Délka pravítka. Orientace pravítka NAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, lukas@ kde. org Selhalo otevření zvoleného skeneru. Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (místo plochy) Zachytí plochu Zachytí oblast Zachytí část okna snímek Nástroj na snímání pozadí pro KDE KBackgroundSnapshot (c) 2007, Montel Laurent Rychle uložení jako... Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového dialogu. Uložit snímek jako... Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem. Uložit jako Jiná aplikace... Obrazovka byla úspěšně sejmuta. Náhled sejmutého obrázku (% 1 x% 2) Soubor existuje Opravdu chcete přepsat% 1? Přepsat Nelze uložit obrázek Nelze uložit obrázek do% 1. Název Třída okna Nástroj na snímání obrazovky pro KDE KSnapshot (c) 1997- 2008, Richard J. Moore, (c) 2000, Matthias Ettrich, (c) 2002- 2003 Aaron J. Seigo Richard J. Moore Matthias Ettrich Aaron J. Seigo Nadeem Hasan Snímání oblasti Přepracované GUI Marcus Hufgard Funkce "Otevřít pomocí" Toto je miniatura aktuálního snímku. Při přetažení obrázku do jiné aplikace nebo dokumentu se na dané místo vloží plný snímek. Vyzkoušejte tuto možnost se správcem souborů Konqueror. Do schránky můžete také obrázek zkopírovat pomocí Ctrl+C. Prodleva sejmutí v sekundách Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka Nový snímek po skutečné sejmutí snímku. Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe. Jestliže není nastavena žádná prodleva, tak bude program čekat se sejmutím na klepnutí myši. Žádná prodleva Prodleva snímku: Režim snímku: Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace Zahrnout dekorace oken Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden z pěti režimů snímků: Celá obrazovka - vytvoří snímek celé plochy Okno pod kurzorem - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která je pod právě kurzorem Oblast - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. Část okna - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto režimu vám je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou oblastí. Aktuální obrazovka - pokud máte více obrazovek, tímto sejmete obrazovku obsahující ukazatel myši v době snímku. Celá obrazovka Okno pod kurzorem Oblast Část okna Aktuální obrazovka Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku. & Nový snímek Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení snímku bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název souboru se automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku. & Uložit jako... Toto tlačítko slouží k otevření náhledu v jiné aplikaci. & Otevřít pomocí Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky. Zkopírovat do schránkyNAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ztlusty@ netscape. net, lukas@ kde. org Označte oblast myší. K získání snímku stiskněte Enter, k ukončení Esc. 16 bitová barevná hloubka Kvalita: Bilineární VNG PPG AHD Medián: Metoda: Výchozí D65 Fotoaparát Automatickyset white balance manually Ručně T( K): Zelená: Zde nastavte zelenou složku pro nastavení stupně odstranění purpurového závoje. Mísení Úroveň: Automatický jas Jas: Černá: Bílá: Vyvážení bílé Povolit potlačení šumu Práh: Povolit potlačení šumu Červená: Modrá: Camera Profile ŽádnéCamera Profile Camera Profile Vlastní ICC soubory (*. icc; *. icm) Pracovní plocha: Workspace Workspace sRGBWorkspace Adobe RGBWorkspace Workspace Workspace Správa barev Obnovit výchozí hodnotu Výchozí jazyk Arabsky (SAE) Arabsky (Bahrajn) Arabsky (Alžírsko) Arabsky (Egypt) Arabsky (Irák) Arabsky (Jordánsko) Arabsky (Kuvajt) Arabsky (Libanon) Arabsky (Líbie) Arabsky (Maroko) Arabsky (Omán) Arabsky (Katar) Arabsky (Saúdská Arábie) Arabsky (Sýrie) Arabsky (Tunisko) Arabsky (Jemen) Baškirský (Rusko) Běloruský (Bělorusko) Dánský (Dánsko) Německy (Rakousko) Německy (Švýcarsko) Německy (Německo) Německy (Lichtenštejnsko) Německy (Lucembursko) Řecky (Řecko) Anglicky (Austrálie) Anglicky (Belize) Anglicky (Anglie) Anglicky (Karibik) Anglicky (Velká Británie) Anglicky (Irsko) Anglicky (Indie) Anglicky (Jamajka) Anglicky (Malajsie) Anglicky (Nový Zéland) Anglicky (Filipíny) Anglicky (Singapur) Anglicky (Trinidad) Anglicky (Spojené Státy) Anglicky (Jižní Afrika) Anglicky (Zimbabwe) Španělsky (Argentina) Španělsky (Bolívie) Španělsky (Chile) Španělsky (Kolumbie) Španělsky (Kostarika) Španělsky (Dominikánská republika) Španělsky (Ekvádor) Španělsky (Španělsko) Španělsky (Guatemala) Španělsky (Honduras) Španělsky (Mexiko) Španělsky (Nikaragua) Španělsky (Panama) Španělsky (Peru) Španělsky (Portoriko) Španělsky (Paraguay) Španělsky (Salvador) Španělsky (Uruguay) Španělsky (Spojené státy) Španělsky (Venezuela) Estonsky (Estonsko) Faersky (Faerské ostrovy) Francouzsky (Belgie) Francouzsky (Kanada) Francouzsky (Švýcarsko) Francouzsky (Francie) Francouzsky (Lucembursko) Francouzsky (Monako) Fríssky (Nizozemí) Irsky (Irsko) Yi (PRC) Iralsky (Švýcarsko) Kazachsky (Kazachstán) Jižní Korea Románština (Švýcarsko) Rusky (Rusko) Sinhala (Srí Lanka) Slovenský (Slovensko) Slovinsky (Slovinsko) Nastavte zde vstupní gamma hodnotu. Afghánistán Albánie Alžírsko Americká Samoa Andorra Angola Anguilla Antarktida Antigua a Barbuda Argentina Arménie Aruba Austrálie Rakousko Ázerbájdžán Bahamy Bahrajn Bangladéš Barbados Bělorusko Belgie Belize Benin Bermudy Bhútán Bolívie Bosna a Herzegovina Botswana Bouvet Island Brazílie Britské indickooceánské území Britské panenské ostrovy Brunej Bulharsko Burkina Faso Burundi Kambodža Kamerun Kanada Kapverdy Kajmanské ostrovy Středoafrická republika Čad Chile Čína Vánoční ostrov Kokosové ostrovy Kolumbie Komory Zair Kongo Cookovy ostrovy Kostarika Pobřeží slonoviny Kuba Kypr Česká republika Dánsko Džibuti Dominika Dominikánská republika Ekvádor Egypt Salvador Rovníková Guinea Eritrea Estonsko Etiopie Faerské ostrovy Falklandy Ostrovy Fiji Finsko Francie Francouzská Guyana Francouzská Polynésie Gabon Gambie Gruzie Německo Ghana Gibraltar Řecko Grónsko Grenada Guadaloupe Guam Guatemala Guinea Guinea- Bissau Guyana Haiti Vatikán Honduras Hong Kong Chorvatsko Maďarsko Island Indie Indonésie Írán Irák Irsko Izrael Itálie Jamajka Japonsko Jordánsko Kazachstán Keňa Kiribati Severní Korea Jižní Korea Kuvajt Kyrgyzstán Laos Lotyšsko Libanon Lesotho Libérie Lýbie Lichtenštejnsko Litva Lucembursko Macao Makedonie Madagaskar Malawi Malajsie Maledivy Mali Malta Marshallovy ostrovy Martinik Mauretánie Mauricius Mayotte Mexiko Mikronésie Moldávie Monako Mongolsko Montserrat Maroko Mozambik Myanmar Namíbie Nauru Nepál Nizozemské Antily Nizozemí Nová Kaledonie Nový Zéland Nikaragua Niger Nigérie Niue Norfolk Island Společenství Severních Marian Norsko Omán Pákistán Palau Palestinské území Panama Papua - Nová Guinea Paraguay Peru Filipíny Pitcairnův ostrov Polsko Portugalsko Portoriko Katar Reunion Rumunsko Ruská federace Rwanda Sv. Helena Sv. Kitts a Nevis Svatá Lucie Sv. Vincent a Grenadine Samoa San Marino Sao Tome a Principe Saúdská Arábie Senegal Srbsko a Černá Hora Seychely Sierra Leone Singapur Slovensko Slovinsko Šalamounovy ostrovy Somálsko Jižní Afrika Španělsko Srí Lanka Súdán Surinam Svazijsko Švédsko Švýcarsko Syrská arabská republika Taiwan Tádžikistán Tanzánie Thajsko Timor- Leste Togo Tonga Trinidad a Tobago Tunisko Turecko Turkmenistán Turks a Caicos ostrovy Tuvalu Uganda Ukrajina Spojené arabské emiráty Spojené království Spojené státy americké Uzbekistán Vanuatu Venezuela Vietnam Západní Sahara Jemen Zambie Zimbabwe Spojené národy Evropská unie Mezera Vpravo Anglie Skotsko Severní Irsko Wales Palestina Gaza Jericho Neznámé Vlastní písmo I. P. R: Odkaz: Jméno: Poznámka výrobce Detaily Přidat Smazat Nahradit Vyhledávám zařízení. Prosím, počkejte. Nalezena zařízení: Přiblížit Oddálit Přiblížit na výběr Přiblížit optimálně Žádné JPEG Auto Pokročilé Komprese Úroveň komprese JPEG Dávkové scanování Duplex Geometrie Neznámé Bez omezení Přibližně Přesné ??? Oddělit tabulky intenzity barev This is compared to the option string returned by sane This is compared to the option string returned by sane % 1 mmParameter and Unit % 1 DPIParameter and Unit % 1% Parameter and Unit mmDouble numbers. SpinBox parameter unit DPIDouble numbers. SpinBox parameter unit % Double numbers. SpinBox parameter unit PixelyDouble numbers. SpinBox parameter unit BityDouble numbers. SpinBox parameter unit usec Zrušit aktuální skenovací operaci Naskenovat obrázek s náhledemPreview button text Náhled Naskenovat finální obrázekFinal scan button text Skenovat Základní volby Obrázek obsahoval 16 bitů na barvu, ale barevná hloubka byla useknuta na 8 bitů na barvu. Obnovit Nastavit Jas Kontrast Gama Udržuje použitou paměť na minimu, nevyužívá opětovně nic (pro systémy s maloupamětí). Dobrý kompromis mezi využitím paměti a zrychlením aplikace. Načítá dopředu jednu stránku a urychluje hledání (typicky pro systémy s 256MB paměti). Udržuje vše v paměti. Načítá dopředu další stránky, urychluje hledání (pro systémy s více než 512MB paměti). Text editor Vlastní textový editorText editor KateText editor KileText editor SciTEText editor Klient EmacsText editor Klient Emacs@ info: whatsthis Obecné Obecné volby Zpřístupnění Pomůcky pro zpřístupnění čtení Výkon Ladění výkonu Prezentace Možnosti prezentačního režimu Identita Nastavení identity Editor Možnosti editoru@ label: listbox The current screen, for the presentation mode Aktuální obrazovka@ label: listbox The default screen for the presentation mode Výchozí obrazovka@ label: listbox% 1 is the screen number (0, 1,...) Obrazovka% 1 Přejít na stranu% 1 Otevřít externí soubor Spustit '% 1'... První strana Předchozí strana Následující strana Poslední strana Zpět Vpřed Ukončit Spustit prezentaci Ukončit prezentaci Najít... Přejít na stranu... Přehrát zvuk... Skript JavaScriptu Přehrát film... % 1 x% 2 in % 1 x% 2 mm Dosaženo konce dokumentu. Pokračovat od začátku? Nenalezena žádná shoda s '% 1'. Dosaženo začátku dokumentu. Pokračovat od konce? Probíhá hledání... Vyhledává se% 1 Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání MIME typu% 1. Titulek Předmět Popis@ title: column Autor Vytvořil Producent Copyright Strany Vytvořeno@ title: column Změněno@ action: inmenu MIME typ Kategorie Klíčová slova Soubor Velikost souboru Velikost stran Obyčejný text... PDFThis is the document format OpenDocument textThis is the document format HTML' source 'is a source file Zdroj:% 1 Výběr implementace Nástroje výběru Text nové poznámky: Nová textová poznámka Prosím vložte své jméno nebo iniciály: Musíte nastavit jméno: Autor anotací ZavřítFind text Najít: Text k vyhledáníFind and go to the next search match Další Skočit na další výskytFind and go to the previous search match Předchozí Skočit na další výskyt Možnosti Změnit chování vyhledávání Rozlišovat velká/ malá Z aktuální stránky[ document title/ filename] – Presentation Prezentace Přepnout obrazovku% 1 is the screen number (0, 1,...) Ukončit prezentační režim Název:% 1 Autor:% 1 Počet stran:% 1 Klikněte k zahájení Existují dva způsoby, jak opustit prezentační režim. Můžete stisknout klávesu Esc nebo kliknout na ukončovací tlačítko, které se objeví po umístění kurzoru myši do pravého horního rohu. Samozřejmě je také možné použít přepínání oken pomocí Alt + TABReason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active Probíhá prezentace Zobrazit pouze stránky se záložkou Strana% 1Layouted like: '5 [pages] of 10' z Vzhled & Barva: Neprůhlednost: Suffix for the opacity level, eg '80%' % & Obecné & Autor: Vytvořeno:% 1 Změněno:% 1 Vlastnosti poznámky Vlastnosti vložené poznámky Vlastnosti čáry Vlastnosti geometrie Vlastnosti zvýraznění Vlastnosti razítka Vlastnosti inkoustu Vlastnosti kurzoru Vlastnosti přiloženého souboru Vlastnosti zvuku Vlastnosti videa Vlastnosti anotace Poznámka Vložená poznámka Čára Geometrie Zvýraznění Razítko Inkoust Kurzor Soubor s přílohou Zvuk FilmUnknown author Neznámý Kam si přejete uložit% 1? Nelze otevřít "% 1" pro zápis. Soubor nebyl uložen. Najít další Seskupit podle stran Seskupit podle autora Zobrazit recenze pouze pro aktuální stránku Prohledávat sloupceEnable case sensitive search in the side navigation panels Rozlišovat velikost písmen Prohledávat sloupce Všechny viditelné sloupce Hledat: Zadejte alespoň tři znaky pro filtrování stránek Souhlasí fráze Souhlasí všechna slova Souhlasí některé ze slov Volby filtru Okular Zobrazovat text Malé ikony Normální ikony Velké ikonystart the movie playback Přehrátpause the movie playback Pauzastop the movie playback Zastavit Zvětšení Rotovat vpravoRotate right Doprava Rotovat vlevoRotate left Doleva Původní orientace Velikost strany Ořezat okraje Přizpůsobit šířce Přizpůsobit straně Režim zobrazení Jedna strana Protilehlé strany Přehled Průběžně Nástroj & prohlíženíBrowse Tool Procházet Nástroj & zvětšeníZoom Tool Výběrový nástrojSelect Tool Výběr Nástroj výběru textuText Selection Tool Výběr textu & Recenze Přečíst celý dokument Přečíst aktuální stránku Zastavit čtení Posunout nahoru Posunout dolů Následovat tento odkaz Kopírovat adresu odkazu Zkopírovat do schránky Kopírování zakázáno DRM Přečíst text Obrázek (% 1 x% 2 pixelů) Uložit do souboru... Obrázek (% 1x% 2) zkopírován do schránky. Soubor neuložen. Obrázek (% 1x% 2) uložen do souboru (% 3). Kopírovat text Přizpůsobit šířce Přizpůsobit straně Skrýt formuláře Zobrazit formuláře Vítejte Vyberte oblast pro zvětšení. Pravým kliknutím oddálíte. Nakreslete obdélník okolo textu nebo obrázku, který chcete zkopírovat. Vybrat text Zavřít tuto zprávu Spuštění KTTSD selhalo:% 1 Nelze načíst komponentu pro náhled před tiskem Náhled před tiskem Ikona Komentář Nápověda Vložit Klíč Nový odstavec Odstavec Písmo: Symbol razítka Záložka KDE Informace Odsouhlasený Tak jak je Důvěrný Oddělení Koncept Experimentální Prošlý Konečný Pro komentáře Pro veřejnost Neodsouhlasený Ne pro veřejnost Prodáno Přísně tajné Délka vodicí čáry: Styl Velikost: Typ: Vlnovka Podtržené Přeškrtnuté Vnitřní barva: Pravoúhelník Elipsa Symbol souboru s přílohouSymbol for file attachment annotations GrafSymbol for file attachment annotations PřipínáčekSymbol for file attachment annotations SvorkaSymbol for file attachment annotations Značka' File 'as normal file, that can be opened, saved, etc.. Soubor N/ A Popis není dostupný. Název:% 1 Velikost:% 1 Popis: Symbol kurzoruSymbol for caret annotations NicSymbol for caret annotations P Pouze aktuální dokument Přejít na tuto záložku Přejmenovat záložku Smazat záložku% 1 is the file name Vložené soubory@ title: column Jméno Velikost@ title: column Uložit & jako... Zavřít tuto poznámku * _BAR_Všechny soubory Neznámý soubor Vlastnosti Žádný dokument neotevřen. Vlastnosti% 1 % 1: @ action: inmenu & Písma Načítají se informace o písmech...% 1 is "Title" & Extrahovat písmo Type 1 Type 1COT means OpenType Type 1C (OT) Type 3 TrueTypeOT means OpenType TrueType (OT) CID Type 0 CID Type 0COT means OpenType CID Type 0C (OT) CID TrueTypeOT means OpenType CID TrueType (OT) Unknown font type Vloženo (podmnožina) Plně vloženo Ne Ano (podmnožina) Anofont name not available (empty) [n/ a] Neznámé písmo Vloženo:% 1 Typ & Otevřít vyskakovací poznámku & Smazat% 1 is the name of the file to save & Uložit '% 1'... Stránka dokumentu, která se má zobrazit Spustit dokument v prezentačním režimu Nelze najít komponentu okular. Kliknutím otevřete soubor Kliknutím a podržením otevřete nedávný soubor Kliknutím otevřete soubor nebo kliknutím a podržením vyberete nedávný soubor Otevřít dokument Obsah Miniatury Recenze Záložky Tento dokument obsahuje vložené soubory. Klikněte zde pro jejich zobrazení nebo jděte do Soubor - > Vložené soubory. Previous page Přejít na předchozí stránku Přesune se na předchozí stranu v dokumentuNext page Posunout se na další stránku Přesune se na další stranu v dokumentu Přesune se na první stranu v dokumentu Přesune se na poslední stranu v dokumentu Předchozí záložka Přejít na předchozí stránku se záložkou Další záložka Přejít na další stránku se záložkou Uložit & kopii jako... Nastavit Okular... Nastavit prohlížeč... Nastavit backendy... Zobrazovat & navigační panel & Importovat Postscript jako PDF... Stáhnout knihy z Internetu... Vložené soubory Prezentace Exportovat jakoA document format, Okular- specific Archív dokumentu O backendu Znovu načíst Obnovit současný dokument z disku. Zavřít vyhledávací lištu Přepnout režim kreslení Smazat kreslení Nelze otevřít% 1. Důvod:% 2 Nelze otevřít% 1 Nastavit backendy ps2pdf nenalezen. Importuji PS soubor jako PDF (bude to nějakou dobu trvat).... Tento dokument bude otevřen v prezentačním režimu. Chcete to povolit? Prezentační režim Povolit Povolit prezentační režim Nepovolovat Nepovolit prezentační režim Tento odkaz směřuje na činnost zavření dokumentu, což není ve vnořeném prohlížeči použitelné. Tento odkaz směřuje na činnost ukončení aplikace, což není ve vnořeném prohlížeči použitelné. Znovu načítám dokument... Přejít na stranu Strana: Nelze otevřít dočasný soubor pro uložení. Nelze uložit soubor do '% 1'. Pokuste se jej uložit jinam. Nelze uložit soubor do '% 1'. Pokuste se jej uložit jinam. Přidat záložku Nástroje Tisk tohoto dokumentu je zakázán. Nelze vytisknout dokument. Prosím nahlaste chybu na http: // bugs. kde. org Přejít na předchozí umístění Přejít na následující umístění Chyba v souboru! Nepovedlo se vytvořit dočasný soubor% 1. Chyba v souboru! Nepovedlo se otevřít soubor% 1 pro dekompresi. Soubor nebude načten. Tato chyba nastává typicky v případech, kdy nemáte dostatek oprávnění ke čtení souboru. Zkontrolujte vlastníka a oprávnění souboru kliknutím pravým tlačítkem myši na soubor v Konqueroru a zvolením položky 'Vlastnosti'. Chyba v souboru! Nepovedlo se rozbalit soubor% 1. Nebude načten. Tato chyba nastává typicky v případech, kdy je soubor poškozen. Pokud si chcete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky. Žádné záložky & Soubor Úpravy Pohled Orientace Přejít & Záložky Nástroje Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz Kreslit okraj okolo obrázků Kreslit okraj okolo odkazů Změnit & barvy Upozornění: tyto možnosti mohou negativně ovlivnit rychlost vykreslování. Barevný režim: Invertovat barvy Změnit barvu papíru Změnit tmavé a světlé barvy Převést na černobílou Barva papíru: Tmavá barva: Světlá barva: Práh: Kontrast: Navigace Posunout každých: sek. Smyčka za poslední stranou Vzhled Barva pozadí: Barva tužky: Kurzor myši: Skrytý po prodlevě Vždy viditelný Vždy skrytý Zobrazovat indikátor & průběhu Zobrazovat souhrnou stránku Povolit přechody Výchozí přechod: Vertikální zatmívačka Horizontální zatmívačka Box dovnitř Box ven Rozpustit Třpycení dolů Třpycení doprava Třpycení doprava dolů Náhodný přechod Nahradit Vodorovné rozdělení dovnitř Vodorovné rozdělení ven Svislé rozdělení dovnitř Svislé rozdělení ven Vyčistit dolů Vyčistit doprava Vyčistit doleva Vyčistit nahoru Umístění Obrazovka: Editor: @ info: whatsthis Vyberte editor který chcete spustit když bude Okular chtít otevřít zdrojový soubor. Příkaz: Zobrazovat & rolovací lišty Propojit miniatury se stránkou Zobrazovat rady a informativní zprávy Funkce programu Řídit se DRM Znovu načíst dokument při změně souboru Zobrazit dialog pro výběr backendu Možnosti pohledu Vystředit první stránku Přehledové sloupce: Využití CPU Povolit efekty průhlednosti Povolit & generování pozadí Spotřeba paměti Nízká & Normální (výchozí) & AgresivníAnnotation tool Textová anotaceAnnotation tool Annotation tool Zelený inkoustAnnotation tool Žluté zvýrazněníAnnotation tool Rovná žlutá čára Annotation tool Umístit symbol razítkaAnnotation tool Podtrhnout řádek černou čárouAnnotation tool Azurová elipsa Žlutý zvýrazňovač Modrý mnohoúhelník Černé podtržení Azurová elipsa Okular, univerzální prohlížeč dokumentů (C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese (C) 2004- 2005 Enrico Ros (C) 2005 Piotr Szymanski (C) 2004- 2009 Albert Astals Cid (C) 2006- 2009 Pino Toscano Pino Toscano Předchozí správce Tobias Koenig Albert Astals Cid Piotr Szymanski Vytvořil Okular ze základů KPDF Enrico Ros KPDF vývojář Eugene Trounev Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? @ action: button & Přepsat Přepsat Současný správce CHM Nástroj pro zobrazování nápovědy Microsoft Windows © 2005- 2007 Piotr Szymański © 2008 Albert Astals Cid Piotr Szymański Albert Astals CidNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Nelze otevřít dokument, nebyl nalezen program unrar. Verze unraru přítomná ve Vašem systému není vhodná pro otevírání knih komixů. Neznámý formát knihy komixů. NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, vit@ pelcak. org Podpůrná vrstva ComicBook © 2007- 2008 Tobias Koenig Tobias Koenig Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Podpůrná vrstva DjVu © 2006- 2008 Pino Toscano Pino ToscanoUnknown title NeznámýType of DjVu document EditorUnknown publisher VydavatelUnknown creation date SvazekUnknown type of document Typ dokumentuUnknown number of component files Soubory komponentType of DjVu document Jedna stranaType of DjVu document Type of DjVu document NepřímoType of DjVu document Type of DjVu document Okular právě vytváří bitmapová písma... Zruší vytváření písem. Nedělejte to. Okular právě vytváří bitmapová písma, která jsou nutná pro zobrazení Vašeho dokumentu. K tomu Okular používá několik externích programů jako např. MetaFont. Výstup z těchto programů můžete později nalézt v informačním dialogu dokumentu. Okular právě vytváří písma. Prosím, počkejte. Ne všechny soubory nalezeny Hledám písma... Problém při vyhledávání písem Vytváření písma přerušeno Aktuálně vytvářím% 1 v% 2 dpi Soubor DVI nezačíná předmluvou. DVI soubor obsahuje špatnou verzi DVI výstupu pro tento program. Rada: Pokud používáte sázecí systém Omega, použijte speciální program, jako je oxdvi. DVI soubor je vážně poškozen. Okular nebyl schopen najít postambuli. Patička nezačíná příkazem POST. Patička obsahuje jiný příkaz než FNTDEF. Strana% 1 nezačíná příkazem BOP. Nelze najít písmo% 1, soubor% 2. Chyba kontrolního součtu pro soubor s písmem% 1 Neznámý formát souboru s písmem% 1 Nelze otevřít soubor s písmem% 1. Znak% 1 není definován v písmu% 2 Neočekávaný% 1 v PK souboru% 2 Znak% 1 v souboru% 2 je příliš veliký Uložen špatný počet bitů: znak% 1, písmo% 2 Špatný pk soubor (% 1) - příliš mnoho bitů Písmo má nečtvercový poměr Prosím buďte trpěliví *. pdf_BAR_Portable Document Format (*. pdf) Exportovat soubor jako Soubor% 1 existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat soubor Přepsat Používám dvipdfm pro export souboru do PDF Čekám na dokončení dvipdfm... Exportovat:% 1 do PDF Funkce nedostupná *. ps_BAR_PostScript (*. ps) Používám dvips pro export souboru do PostScriptu Čekám na dokončení dvips... Exportovat:% 1 do PostScriptu Externí program 'dvips', použitý na export souboru, ohlásil chybu. Můžete se podívat do dialogu Informace o dokumentu, který je v nabídce Soubor, na přesný výpis chyby. Dialog průběhu vytváření písem Přerušit Co se děje? % v z% m Soubor s písmem% 1 lze otevřít, ale jeho formát je neznámý a nepodporovaný. Soubor s písmem% 1 je poškozen, nelze jej otevřít ani přečíst. Knihovna FreeType nahlásila chybu při nastavování šířky znaku pro písmo '% 1'. Knihovna FreeType nemůže načíst znak č.% 1 z písma '% 2'. Knihovna FreeType nemůže zobrazit znak č.% 1 z písma '% 2'. Znak č.% 1 je prázdný. Znak č.% 1 z písma '% 2' je prázdný. Knihovna FreeType nemůže načíst metriku pro znak č.% 1 z písma '% 2'. Poškození souboru Okularu se nepovedlo zpracovat Váš soubor DVI. Toto je obvykle způsobeno poškozeným souborem. Chyba DVI souboruNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org ... což je dohromady 25 chyb. Další chybová hlášení nebudou vypisována. Chyba v DVI souboru '% 1' na stránce '% 2'. Přístup k neexistující barvě. Chybný parametr ve speciálním příkazu epsf. Očekáváno racionální číslo% 1 za% 2. Soubor nenalezen:% 1 Chyba v DVI souboru '% 1' na stránce% 2. Nelze interpretovat úhel otočení textu. Speciální příkaz '% 1' není implementován. Byl nalezen chybný příkazový bajt v seznamu VF maker:% 1 portrét krajina Vkládám% 1 Strana% 1: hledaný řetězec% 2 nebyl nalezen. Údaje o velikosti papíru '% 1' nelze zpracovat. DVI kód odkazuje na písmo #% 1, které nebylo definováno. Vykreslovač DVI souborů © 2006 Luigi Toscano Vytvořeno pomocí/ Datum Soubor s písmem nenalezen DVI kód použil znak z neznámého písma. Zásobník nebyl prázdný v době, kdy byl nalezen příkaz EOP. Zásobník byl prázdný v době, kdy byl nalezen příkaz POP. DVI kód odkazuje na písmo, které nebylo definováno. Byla provedena neplatná instrukce. Byl nalezen neznámý kód% 1. Kritická chyba. Toto pravsěpodobně znamená, že jste buďto nalezli chybu v Okularu, nebo byl soubor DVI či pomocné soubory (jako soubory písem, nebo soubory virtuálních písem) jsou vážně poškozeny. nOkular se po této zprávě ukončí. Pokud věříte, že jste objevili chybu, nebo že by se za těchto okolností měl Okular chovat lépe, prosím nahlašte to. EPub backend EPub backend © 2008 Ely Levy Ely Levy Chyba při otevírání EPub dokumentu. NAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Implementace faxu Implementace dokumentu faxu A G3/ G4 © 2008 Tobias Koenig Tobias Koenig Nelze načíst dokument Nelze otevřít dokument:% 1 Dokument není platným ZIP archívem Neplatná struktura dokumentu (chybí hlavní adresář) Nenalezen žádný obsah v hlavním dokumentu Neplatný XML dokument:% 1 © 2007- 2008 Tobias Koenig Tobias Koenig Dokument není platný FictionBookNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Používat systémová písma Obecná nastavení Používat systémová písmaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Podpůrná vrstva PS © 2007- 2008 Albert Astals Cid Založen na knihovně Spectre. Albert Astals Cid Ghostscript Nastavení podpůrné vrstvy Ghostscriptu Verze dokumentu Úroveň jazyka © 2005, 2009 Albert Astals Cid © 2006- 2007 Pino Toscano © 2006- 2007 Tobias Koenig Albert Astals Cid Pino Toscano Tobias Koenig Nelze načíst dokument:% 1 Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Chyba při otevírání dokumentu Mobipocket. Tato kniha je chráněna DRM a může být zobrazena pouze na určeném zařízení Implementace Mobipocket Implementace Mobipocket © 2008- 2009 Jakub Stachowski Jakub StachowskiNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Dokument není platným ZIP archívem Neplatná struktura dokumentu (chybí hlavní adresář) Neplatná struktura dokumentu (chybí META- INF adresář) Neplatná struktura dokumentu (chybí META- INF/ meta. xml) Neplatná struktura dokumentu (chybí content. xml) Neplatná struktura dokumentu (chybí styles. xml) Neplatná struktura dokumentu (chybí meta. xml) Podpora OpenOffice Document © 2006- 2008 Tobias Koenig Tobias Koenig Producent Vytvořeno Vytvořil Autor Změněno Neplatný XML dokument:% 1 Neplatné informace o stylu Nelze zkonvertovat obsah dokumentuNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Heslo dokumentu Prosím vložte heslo pr opřečtení dokumentu: Heslo není správné. Neplatné heslo Podpůrná vrstva Plucker Dokumentu Renderer elektronických knih Plucker © 2007- 2008 Tobias Koenig Tobias Koenig JménoNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org PDF možnosti Vynutit rasterizaci Před tiskem rasterizovat do obrázku Vynutí před tiskem každé strany její rasterizaci do obrázku. To obvykle vede k o něco horším výsledkům, ale dá se to použít při tisku dokumentů, které se netisknou v pořádku. PDF backend Vykreslovač PDF souborů © 2005- 2008 Albert Astals Cid Albert Astals Cid Prosím vložte heslo k přečtení dokumentu: Neplatné heslo. Zkuste znovu: Heslo dokumentuPDF v. < version > PDF v.% 1 Formát Zašifrováno Nezašifrováno Bezpečnost Ano Ne Optimalizováno Neznámé Neznámé datum Neznámé šifrování Neznámá optimalizace NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Podpůrná vrstva pro TIFF Podpůrná vrstva pro TIFF © 2006- 2008 Pino ToscanoThis represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can be left as- is. % 1 Pino ToscanoUnknown description NeznáméNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org XPS backend XPS backend © 2006- 2007 Brad Hards © 2007 Jiri Klement © 2008 Pino Toscano Brad Hards Jiří Klement Pino Toscano Revize Pohled Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org SVG komponenta Komponenta k zobrazování SVG obrázků Copyright 2007, Aurélien Gâteau < aurelien\. gateau\ @ free\. fr > Komunikátor s DBUS rozhranímName_BAR_standard desktop component KomunikátorComment Komunikátor vám umožňuje obousměrný rozhovor s jednotlivci nebo skupinami. Comment Služba text- na- řeč s DBUS rozhranímName_BAR_standard desktop component Zabudovaný textový editorComment Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. Aplikace KDE, které umožňují upravovat text, by měly používat tuto službu. Comment Pohltitelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/ View) Comment Modul načtení/ uložení filtrování/ kontroly KTextEditoruComment Modul textového editoruName Zabudovaný rozšířený editorName Automatické záložkyComment Nastavení záložek do řádek vyhovujících vzoru po nahrání dokumentuName Comment Name ExportérComment Name Vložit souborComment Vloží jakýkoliv čitelný soubor na místo kurzoruName Datové nástrojeComment Povolí datové nástroje jako tezaurus nebo kontrolu pravopisu, pokud jsou nainstaloványName Kontroler/ přidavač kódování pythonuComment Zkontrolovat kódování během ukládání souborů pythonu a přidat řádek s kódovánímName Formát vložení data a časuName Datum a časComment Vložit aktuální datum a časName AfarName AbcházskýName AvestánskýName AfrikánskýName AmharskýName ArabskýName AsamskýName AsturijskýName AymaraName ÁzerbajdžánskýName BaškirskýName BěloruskýName Běloruský (latinka) Name BulharskýName BihariName BislamaName BengálskýName Bengálský (Indie) Name TibetskýName BretonskýName BosenskýName KatalánskýName Valnecijský (jižní Katalánie) Name ČečenskýName ChamorroName KorsickýName Krymská tatarštinaName ČeskýName KašubskýName StaroslověnskýName ČuvašskýName WelšskýName DánskýName NěmeckýName Dolnolužicko srbskýName DzongkhaName ŘeckýName AnglickýName Britská angličtinaName Americká angličtinaName EsperantoName ŠpanělskýName EstonskýName BaskickýName Farsi (Perský) Name FinskýName FidžijskýName FaerskýName FrancouzskýName FrískýName Galský (irština) Name GalskýName HaličskýName GuaraniName GujaratiName ManxName HausaName HebrejskýName HindskýName ChhattisgarhiName Hiri MotuName ChorvatskýName Hornolužicko srbskýName MaďarskýName ArménskýName HereroName InterlinguaName IndonéskýName InterlingueName InupiaqName IdoName IslandskýName ItalskýName InuktitutName JaponskýName JávskýName GruzínskýName KikuyuName KazašskýName KalaallisutName KmérskýName KannadaName KorejskýName KašmírskýName KurdskýName KomiName KornišskýName KyrgizskýName LatinaName LucemburskýName LimburganName LingalaName LaoskýName LitevskýName LotyšskýName MaithiliName MalagasyName MarshallskýName MaorskýName MakedonskýName MalayalamName MongolskýName MoldavskýName MarathiName MalajskýName MaltézskýName BurmskýName NauruName Norský (Bokmål) Name Ndebele, SeverníName DolnosaskýName NepálskýName NdongaName HolandskýName Norský (Nynorsk) Name Ndebele, JižníName Severní SothoName NavajoName ChichewaName OkcitánskýName OromoName OriyaName OsetskýName PandžábskýName PaliName PolskýName PushtoName PortugalskýName Portugalský (Brazílie) Name QuechuaName RundiName RumunskýName RomskýName RuskýName KinyarwandaName SanskritName SardinskýName SindhiName Severní SamiName SangoName SinhalskýName SlovenskýName SlovinskýName SamojskýName ShonaName SomálskýName AlbánskýName SrbskýName Srbský (latinka) Name Srbský (latinka) Name Srbský (latinka) Name SwatiName Sotho, JižníName SundanskýName ŠvédskýName SvahilskýName TamilskýName TeluguName TádžikskýName ThajskýName TigrinyaName TurkmenskýName TswanaName TongaName TureckýName TsongaName TatarskýName TwiName TahitskýName UighurName UkrajinskýName UrduName UzbeckýName Uzbecký (azbuka) Name VendaName VietnamskýName VolapükName WallonskýName WolofName XhosaName JidišName YorubaName ZhuangName ČínskýName Čínský (zjednodušená) Name Čínský (Hong Kong) Name Čínský (tradiční) Name ZuluComment Úložiště pro KConfigName Modul démona KSSLComment Modul démona KSSL pro KDEDName Informace o pluginu KDEComment Sonnet klientComment KDED modulName Modul KFileComment Name Zabudovaný prohlížeč Java appletůName Adaptér pro KHTML rozšířeníComment Komponenta pro zobrazování HTMLName KHTMLComment Komponenta pro zobrazování obrázkůName Zabudovaný prohlížeč obrázkůName Pohltitelné komponenty pro 'multipart/ mixed' Name BMPName DDSName EPSName EXRName GIFName HDRName ICOName JP2Name JPEGName MNGName PBMName PCXName PGMName PNGName PNMName PPMName PSDComment Modul QImageIOHandlerName RGBName TGAName TIFFName XBMName XCFName XPMName XVName AplikaceDescription Kioslave pro datová URI (rfc2397) Name Ovládací modul KDEName Inicializace nastavení KDEComment Datový nástroj KDEName Comment Modul KIO FileComment Modul pro dialog vlastnostíName Modul KFile pro metadataComment Modul KFileWriteName KScanName Modul rozšířeného procházeníName Proxy vyhledávačComment Automatické nastavení proxyComment Automatické nastavení proxyName Neplatný proxy skriptComment Stažený konfigurační skript pro proxy je neplatnýName Chyba ve stažení skriptuComment Nelze stáhnout konfigurační skript pro proxyName Chyba v analýze skriptuComment Nastala chyba při spouštění konfiguračního skriptu proxyDescription Microsoft Media Server protokolComment Modul pro přejmenovávací dialogName Nástroj pro vyprázdnění cache protokolu HTTPComment Odstraňuje staré položky z HTTP cacheName KDED modul pro cookiesComment Spravuje Cookies v počítačiName Prázdné metaComment Test pro KNotifyName SkupinaComment SkupinaName OnlineComment Kontakt je nyní připojenName Obdržena zprávaComment Byla obdržena zprávaName ProhlížečComment Komponenta KDEName Poznámkový blok (příklad) Name Motiv emotikonů AdiumComment Knihovna pro použití motivu emotikonů AdiumName Motiv emotikonů KDEComment Knihovna pro použití motivu emotikonů KDEName Motiv emotikonů PidginComment Knihovna pro použití motivu emotikonů PidginName Motiv emotikonů XMPPComment Knihovna pro použití motivu emotikonů XMPPComment Animační nástroj PlasmaComment Plasma appletName KolekceComment Skriptovací vyskakující Plasma appletComment Comment Kontejner apletů a vykreslovač pozadí PlasmaComment Datový nástroj plasmaComment Definice struktury Plasma balíčkuComment KRunner modulComment Rozšíření pro skriptovací jazyky PlasmaComment Tapeta PlasmaName Description Name Testovací soubor metadat balíčkuComment Testovací soubor plochy pro otestování třídy PackageMetaData. Name Testovací datový nástrojName ŠifrováníComment Nastavení SSL, správa certifikátů a ostatní nastavení šifrováníComment Pohltitelný správce osobních certifikátůName KCertPartName ASpellName EnchantName HSpellName Hunspell AfrikánskýName ArabskýName AsamskýName AsturijskýName Běloruský (latinka) Name BěloruskýName BulharskýName Bengálský (Indie) Name BengálskýName BretonskýName KatalánskýName Name Krymská tatarštinaName KašubskýName ČeskýName WelšskýName DánskýName NěmeckýName Správa KontactuName KDE SVN BuildName KOfficeName ŘeckýName Britská angličtinaName EsperantoName ŠpanělskýName EstonskýName BaskickýName FarsiName FinskýName FrancouzskýName FríštinaName IrskýName HaličskýName GujaratiName HausaName HebrejskýName HindiName ChhattisgarhiName ChorvatskýName HornolužickýName MaďarskýName ArménskýName IndonéskýName IslandskýName ItalskýName JaponskýName GruzínskýName KazašskýName KmérskýName KannadaName KorejskýName KurdskýName LucemburskýName LitevskýName LotyšskýName MaithiliName MakedonskýName MalayalamName MarathiName MalajskýName Norský (Bokmål) Name DolnosaskýName NepálskýName HolandskýName Norský (Nynorsk) Name UrijskéName PandžábskýName PolskýName PashtoName Brazilská portugalštinaName PortugalskýName RumunskýName RuskýName Severní SamiName SinhalskýName SlovenskýName SlovinskýName Srbský (latinka) Name Srbský (latinka) Name Srbský (latinka) Name SrbskýName ŠvédskýName TamilskýName TeluguName TádžickýName ThajskýName TureckýName UkrajinskýName Uzbecký (azbuka) Name UzbeckýName VietnamskýName WallonskýName XhosaName Testovací jazyk KDEName Zjednodušená čínštinaName Čínský (Hong Kong) Name Tradiční čínštinaName < Nezm\\ xC4\\ x9Bn\\ xC4\\ x9Bn\\ xC3\\ xBD > Použít výchozí Nový typ souboru Vlastnosti% 1 Vlastnosti Vyberte MIME typy, pro tento typ souboru. Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů. Vybrat MIME typy Dostupné příkazy Pro nápovědu k jednotlivým příkazům proveďte 'help & lt; příkazgt;' Pro '% 1' není nápověda Takový příkaz neexistuje% 1 Toto je příkazová řádka Katepart. Syntaxe: příkaz [argumenty] Pro seznam dostupných příkazů zadejte help list Pro nápovědu k jednotlivým příkazům zadejte help & lt; příkazgt; Úspěch: Chyba: Příkaz "% 1" selhal. Takový příkaz neexistuje: "% 1" Záložka Značka typu% 1 Nastavit výchozí typ značky Encodings menu Vypnuto Automatická detekce Vystřihnout vybraný text a přesunout ho do schránky Vložit dříve zkopírovaný nebo vystřižený obsah stránky Použijte tento příkaz ke kopírování aktuálně vybraného textu do schránky systému. Uložit současný dokument Vrátit zpět poslední úpravy Vrátit zpět poslední operaci návratu úprav Zalomit slova v dokumentu Použijte tento příkaz k zalomení všech řádek současného dokumentu jež jsou delší než šířka aktuálního ohledu tak, aby se do pohledu vešli. Toto je statické zalamování slov, což znamená, že není aktualizované pokud se změní velikost pohledu. Odsazování Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. Můžete v dialogu nastavení určit zda mají být zohledňovány a používány tabulátory nebo zda budou nahrazeny mezerami. Zpětné odsazení Toto použijte ke zrušení odsazení vybraného bloku textu. Smazat odsazení Použijte tuto funkci k vyčištění odsazení vybraného textového bloku (pouze tabulátory/ mezery). V dialogu nastavení můžete nastavit zda- li mají být zohledňovány a požívány tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami. Zarovnání Komentář Tento příkaz zakomentuje aktuální řádek nebo vybraný blok textu. Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu syntaktického zvýrazňování daného jazyka. Odstranit komentář rTento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku textu. Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu syntaktického zvýrazňování daného jazyka. & Režim pouze pro čtení Zakmnout/ odemknout dokument pro zápis Velká písmena Převést výběr na velká písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text). Malá písmena Převést výběr na malá písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text). Velká počáteční písmena Převést výběr na počáteční velká písmena (nebo slovo vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text). Spojit řádky Provést dokončení kódu Vytisknout aktuální dokument. Znovu načíst Obnovit současný dokument z disku. Uložit současný dokument na disk a pojmenovat dle volby uživatele. Tento příkaz otevře dialog a nechá vás vybrat řádku, na kterou chcete přesunou kurzor. Nastavit editor... Nastavit různé aspekty tohoto editoru. Režim Zvýraznění Zde si můžete vybrat jak bude současný dokument zvýrazňovaný. & Schéma Odsazování Vybrat celý text současného dokumentu. Jestliže jste v současném dokumentu něco vybrali, pak bude tento výběr zrušen. Zvětšit písmo Zvětší velikost zobrazovaného písma. Zmenšit písmo Zmenší velikost zobrazovaného písma. Režim blokového výběru Tento příkaz umožní přepnutí mezi normální (řádkovým) a blokovým módem výběru. Režim přepisování Vyberte si zda chcete aby text, který vkládáte, má být vkládán do nebo má přepisovat stávající text. & Dynamické lámání slov Je- li zvolena tato volba, pak budou řádky textu lámány na hranici pohledu na obrazovce. Indikátory dynamického lámání slov Vyberte, kdy by měly být ukazatele dynamického zalomení zobrazeny Vypnuto Následovat čísla řádek Vždy zapnuto Zobrazit značky skládání Můžete si vybrat zda mají být, v případě povoleného skládání kódu, zobrazovány značky skládání. Ukázat pruh s & ikonami Ukázat/ skrýt pás s ikonami Okraj ikon zobrazuje například symbol záložek. Zobrazovat čísla řádek Zobrazit/ skrýt čísla řádek na levé straně pohledu. Zobrazit značky na posuvnících Zobrazit/ skrýt značky na svislém posuvníku Značky zobrazují například symboly záložek. Zobrazit značky statického lámání slov Přepnout na příkazovou řádku Zobrazit/ skrýt příkazovou řádku vespod pohledu. Vstupní režim & VI Konec řádku Vyberte si, jaké budou používány znaky ukončování řádků při ukládání dokumentu Přidat & BOM Kódování Vyhledat první výskyt části textu nebo regulárního výrazu. Najít vybrané Vyhledat další výskyt vybraného textu. Najít vybrané zpět Vyhledat předchozí výskyt hledaného textu. Vyhledat následující výskyt hledaného výrazu. Vyhledat předchozí výskyt hledaného výrazu. Vyhledat část textu nebo regulární výraz a nahradit výsledek daným textem. Automatická kontrola pravopisu Změnit slovník... Přesunout slovo doleva Vybrat znak doleva Vybrat slovo doleva Přesunout slovo doprava Vybrat znak doprava Vybrat slovo doprava Přesunout na začátek řádku Přesunout na začátek dokumentu Vybrat do začátku řádku Vybrat do začátku dokumentu Přesunout na konec řádku Přesunout na konec dokumentu Vybrat do konce řádku Vybrat do konce dokumentu Vybrat předcházející řádek Posun o řádku nahoru Přejít na následující řádek Přejít na předchozí řádek Přesunout kurzor doprava Přesunout kurzor doleva Vybrat následující řádek Posun o řádku dolů Posun o jednu stránku nahoru Vybrat stránku nahoru Přesunout se na začátek pohledu Označit do začátku pohledu Posun o jednu stránku dolů Vybrat stránku dolů Přesunout se na konec pohledu Označit do konce pohledu Přesunout se na odpovídající závorku Vybrat do odpovídající závorky Zaměnit znaky Smazat řádek Smazat slovo doleva Smazat slovo doprava Smazat následující znak Backspace Vložit chytrý nový řádek Sbalit vrchní úroveň Rozbalit vrchní úroveň Sbalit jednu místní úroveň Rozbalit jednu místní úroveň R/ O PŘE VLO Obecné Kurzor a výběr Odsazování Automatické dokončování Vstupní režim Vi Kontrola pravopisu Vypnout Následovat čísla řádek Vždy zapnuto Pokročilé Režimy a typy souborů Neposkytli jste příponu ani předponu pro zálohu. Používám výchozí příponu: '~' Žádná přípona ani předpona zálohy Výchozí pro KDE Univerzální Moduly editoru Zásuvné moduly SkriptyLanguage Stáhnout zvýraznění & Instalovat Vyberte soubory se zvýrazněním syntaxe, které chcete aktualizovat: Název Instalováno Poslední Poznámka: nové verze jsou vybrány automaticky. & Přejít na řádku: Přejít Slovník: Soubor byl smazán z disku Uložit & soubor jako... Umožní vám vybrat umístění a uložit soubor znovu. Soubor změněn na disku Znovu načíst soubor & Ignorovat Ignorovat změny, znovu nebudete dotazováni. Co si přejete udělat? Přepsat Přepsat soubor na disku obsahem z editoru. Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné PATH. Chyba při vytvoření rozdílu Kromě změn v mezerách jsou souboru totožné. Výstup z diffu Ignorace znamená, že nebudete znovu varováni (pokud se soubor na disku znovu nezmění): pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku; pokud soubor neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje). Je to na Vás Nepotlačovat ladící výstup TestRegression Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena; prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE. Toto použijte k uzavření současného dokumentu Tento příkaz použijte k vytištění současného dokumentu Tento příkaz použijte k vytvoření nového dokumentu Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno otevřít znovu. & Nové okno Vytvořit další pohled na současný dokument Vybrat editor... Potlačí nastavení platná pro celý systém pro výchozí editační komponentu Uzavřít aktuální pohled na dokument Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku Zobrazovat & cestu Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna Nastavte si klávesové zkratky aplikace. Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách. O & komponentě editoru INS ŘÁD Otevřít soubor Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro uživatele. Řádek:% 1 Sloupec:% 2 BLK Nepojmenovaný Číst obsah ze std. vstupu Nastavit kódování otevíraného souboru Přejít na tuto řádku Přejít na tento sloupec Dokument k otevření KWrite KWrite - Textový editor (c) 2000- 2005 autoři Kate Christoph Cullmann Správce Anders Lund Přední vývojář Joseph Wenninger Hamish Rodda Waldo Bastian Skvělý systém vyrovnávací paměti Charles Samuels Příkazy pro úpravu Matt Newell Testování,... Michael Bartl Bývalý přední vývojář Michael McCallum Jochen Wilhemly Autor KWrite Michael Koch Převod KWrite do KParts Christian Gebauer Simon Hausmann Glen Parker Historie operací zpět, integrace KSpell Scott Manson Podpora zvýrazňování XML syntaxe John Firebaugh Záplaty a ostatní Matteo Merli Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní Rocky Scaletta Zvýraznění VHDL Yury Lebedev Zvýraznění SQL Chris Ross Zvýraznění pro Ferite Nick Roux Zvýraznění pro ILERPG Carsten Niehaus Zvýraznění pro LaTeX Per Wigren Zvýraznění pro Makefile, Python Jan Fritz Zvýraznění pro Python Daniel Naber Roland Pabel Zvýraznění pro Scheme Cristi Dumitrescu Klíčové slovo PHP/ seznam datových typů Carsten Pfeiffer Velmi pěkná nápověda Všem, kteří přispěli a zapomněl jsem se o nich zmínitNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, koty@ seznam. cz Soubor '% 1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka. Vybrat komponentu editoru (Výběr z) Typografické konvence pro% 1 text Nastavení textu Tisknout čísla řádek Tisknout & legendu Je- li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla řádek. Vytiskne kolonku, ve které budou zobrazeny typografické konvence použité v tištěném dokumentu, které jsou definovány v použitém zvýrazňování syntaxe. Záhlaví a zápatí Tisknout záhlaví Tisknout zápatí Písmo pro záhlaví/ zápatí: Zvolit písmo... Vlastnosti záhlaví & Formát: Barvy: Popředí: Pozadí Vlastnosti zápatí Formát: & Pozadí Formát záhlaví stránky. Podporovány jsou následující značky: /% u: aktuální uživatelské jméno% d: kompletní datum/ čas v krátkém formátu% D: kompletní datum/ čas v dlouhém formátu% h: aktuální čas% y: aktuální datum v krátkém formátu% Y: aktuální datum v dlouhém formátu% f: jméno souboru% U: plné URL dokumentu% p: číslo stránky Formát zápatí stránky. Podporovány jsou následující značky: & Rozvržení & Schéma: & Kreslit barvu pozadí Kreslit & boxy Vlastnosti boxu Šířka: & Okraj: Barva: Je- li zvoleno, pak bude bude použita barva pozadí editoru. To může být užitečné v případě, že je vaše barevné schéma navržena pro tmavé pozadí. Je- li zvoleno, pak bude kolem obsahu každé stránky vykreslen rám, který je definován níže uvedenými vlastnostmi. Záhlaví a zápatí budou odděleny od obsahu čarou. Šířka obrysu rámu Velikost okraje v rámu měřený v pixelech Barva čáry použité pro rám Nastavit záložku Nemá- li řádka záložku, pak bude přidána. V opačném případě bude odebrána. Vymazat všechny záložky Odstranit všechny záložky ze současného dokumentu. Další záložka Jít na následující záložku. Předchozí záložka Jít na předcházející záložku. & Záložky & Následující:% 1 - "% 2" & Předchozí:% 1 - "% 2" Kate Part Komponenta vestavného editoru (c) 2000- 2009 autoři Kate Dominik Haumann Erlend Hamberg Vývojář Andreas Kling Mirko Stocker Různé opravy chyb Matthew Woehlke Sebastian Pipping Bruno Massa Zvýraznění pro Lua Nastavit Vzhled Písma a barvy Úpravy Otevřít/ Uložit Rozšíření Schémata barev a písem Možnosti editace Otevírání a ukládání souborů Správce rozšíření Aktivní zarážka Dosažená zarážka Zakázaná zarážka Vykonání Upozornění ChybaSyntax highlighting Pozadí šablony Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení. K editaci s použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k úpravě. Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí. & Zvýraznění: Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního módu syntaktického zvýrazňování a nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální nastavení. K editaci s použitím klávesnice stiskněte lt; MEZERNÍKgt; a vyberte vlastnost v roletovém menu. K úpravě barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má být upravena, v roletovém menu. & Nový... & Smazat Barvy Písmo Normální styly textu Zvýrazněné styly textu Výchozí schéma pro% 1: Název nového schématu Název: Nové schéma@ title: column Meaning of text in editor Kontext@ title: column Text style Normální@ item: intable Text context Vybrané@ title: column Text style Pozadí@ title: column Text style Pozadí vybraného Použít výchozí styl & Tučné & Skloněné & Podtržené Přeškrtnuté & Normální barva... Barva označení... & Barva pozadí... Barva označení pozadí... Zrušit barvu pozadí Zrušit barvu pozadí označení Použít výchozí stylNo text or background color set Nic Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba "Použít výchozí styl". Styly Kate VI: REŽIM VKLÁDÁNÍ VI: NORMÁLNÍ REŽIM VI: VISUAL VI: VISUAL LINE VI: VISUAL LINE Autoindent mode Nic Nelze přistupovat k pohledu Chybějící argument. Použití:% 1 < hodnota > Takové zvýrazňování neexistuje '% 1' Takový režim neexistuje: '% 1' Převod argumentu '% 1' na celé číslo se nezdařil. Šířka musí být alespoň 1. Sloupec musí být alespoň 1. Použití:% 1 on_BAR_off_BAR_1_BAR_0_BAR_true_BAR_false Chybný argument '% 1'. Použití:% 2 on_BAR_off_BAR_1_BAR_0_BAR_true_BAR_false Neznámý příkaz '% 1' Chybějící argument( y). Použití:% 1 [] substituted into the previous message Nejlepší shody Prostory jmen Třídy Struktury Unie Funkce Proměnné Výčty Předpona Ikona Rozsah Argumenty Přípona Veřejný Chráněný Soukromý Statický Konstanta Jmenný prostor Třída Struktura Unie Funkce@ item: intable Text context Proměnná Výčet Šablona Virtuální Předefinovat Vložené Přítel Signál Slot Lokální rozsah Rozsah prostoru jmen Globální rozsah Neznámá vlastnost Automatické dokončování Automatické dokončování Znovu využít slovo nahoře Znovu využít slovo dole Nastavení doplňování kódu Vždy & Soubor Úpravy Pohled Skládání kódu & Nástroje Dokončování slov Nastavení Hlavní nástrojová lišta Příkaz Popis Upravit položku... Odstranit položku Přidat položku... Další poznámky Příkaz pro úpravu Přiřazený příkaz: & Název: Zvolit ikonu. & Popis: & Kategorie: Typ souboru: Vyberte typ souboru, který chcete změnit. Vytvořit nový typ souboru. & Nový Smazat současný typ souboru. & Sekce: Proměnné: Zvýraznění: Režim odsazování: Přípony souboru: MIME & typy: Zobrazí průvodce, který vám pomůže vybrat MIME typy. Priorita: Stáhnout pravidla zvýraznění... Pozadí textové oblasti Normální text: Nastaví barvu pozadí editační oblasti. Vybraný text: Nastaví barvu pozadí výběru. K nastavení barvy vybraného textu, použijte dialog Nastavení zvýrazňování. Současný řádek: Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn kurzor. Nastaví barvu pozadí zvoleného typu značky. Poznámka: Kvůli průhlednosti je barva značky světlejší. Další prvky Pozadí levého okraje: Čísla řádek: Zvýraznění závorky: Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte- li kurzor např. na (, pak odpovídající uzavírací) bude touto barvou zvýrazněna. Značky zalomení slova: Nastaví barvu značek zalamování slov: Statické zalamování slov Vertikální čára ukazující sloupec, kde bude text zalomen. Dynamické zalamování slov Šipka zobrazená vlevo od vizuálně zalomených čar Značky tabulátoru a mezer: Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru. Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru. Použít vstupní režim Vi Příkazy Vi mají přednost před zkratkami Kate Skrýt stavovou lištu režimu Vi Normální režim Nahrazení Odstranit vybrané Přidat nové mapování Pohyb kurzoru v textu Pokud vybráno, stisknutí klávesy home způsobí, že kurzor přeskočí bíle znaky a přejde na začátek textu řádky. Chytrá klávesa home a end Je- li zapnuta tato volba, pak se při přesunu kurzoru pomocí kláves Vlevo a Vpravo bude kurzor přesouvat na následující/ předcházející řádek na konci/ začátku řádku, podobně jako u většiny editorů. Je- li tato volba vypnuta, pak není možné při posunu vlevo přenést kurzor na začátek řádku, ale bude přesunut na konec řádku, což se často hodí programátorům. Kurzor následuje zlom řádku Zvolí, jestli klávesy PageUp a PageDown mění svislou pozici kurzoru vzhledem k prvnímu řádku pohledu. & PageUp/ PageDown přesouvá kurzor & Automaticky centrovat kurzor (řádky): Nastaví počet řádků viditelných nad a pod kurzorem, kdykoliv to bude možné. Režim označování textu Výběry budou přepsány zapsáním textem a ztraceny při pohybu kurzoru. & Normální Výběry přečkají pohyb kurzoru i zápis textu. Persistentní Výchozí režim odsazení: Pravidla odsazování Odsadit pomocí: Uchovávat mezery navíc Upravit odsazení kódu vloženého ze schránky Činnosti odsazování Klávesa backspace odsazuje v úvodních mezerách Vždy se posunout na pozici dalšího tabulátoru Vždy zvýšit úroveň odsazení Zvýšit úroveň odsazení v úvodních mezerách Formát souboru & Kódování: Automatická & detekce kódování: Konec řádku: UNIX DOS/ Windows Macintosh Automatická detekce konce řádku Automatické vyčištění při načtení/ uložení Odstranit & mezery na konci řádku Soubor s nastavením složky Hloubka hledání konfiguračního souboru: Nepoužívat konfigurační soubor Zálohováním docílíte toho, že Kate ještě před uložením zkopíruje soubor na disku do jiného podle schématu: 'lt; předponagt; lt; název_ souborugt; lt; příponagt;'. Výchozí přípona je ~, předpona je prázdná. Vytvořit zálohu při uložení Zaškrtněte, pokud si přejete zálohovat místní soubory při ukládání. & Místní soubory Zaškrtněte, pokud si přejete zálohovat vzdálené soubory při ukládání. Vzdálené soubory & Předpona: Zadejte předponu, která se přidá před název souboru se zálohou. & Přípona: Zadejte příponu, která se přidá za název souboru se zálohou. & Automatické dokončování povoleno Minimální délka doplňovaného slova: Ignorovat změny v mezerách Zobrazit rozdíl Značky & dynamického zalamování slov (je- li třeba): Vyberte, kdy by měly být ukazatele dynamického zalomení zobrazeny. Vertikálně zarovnat dynamicky zalomené řádky do hloubky odsazení: % šířky pohledu Okraje Je- li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou, v případě, že je to možné, zobrazovány značky skládaného kódu. Zobrazovat dostupné značky skládání kódu Je- li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude na levé straně zobrazen pás s ikonami. Pás s ikonami zobrazuje například značku záložky. Zobrazovat pruh s & ikonami Je- li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou na levé straně zobrazeny čísla řádek. Zobrazovat čísla řádek Je- li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude svislý posuvník zobrazovat značky. Tyto značky reprezentují například záložky. Zobrazovat značky na posuvnících Vyberte si jak mají být tříděny záložky v nabídce Záložky. Třídit nabídku se záložkami Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění dokumentu. Podle vytvoření Záložky budou tříděny podle čísla řádky, na kterých jsou umístěny. Podle & pozice Pokud je povoleno, editor zobrazí svislé čáry identifikující odsazené řádky. Zobrazit čáry odsazení Zvýraznit rozsah mezi zvolenými závorkami Tabulátory Pokud je povoleno, editor spočítá počet mezer až do dalšího výskytu tabulátoru podle definice délky tabulace a vloží odpovídající počet mezer místo znaku tabulátoru. Vložit mezery místo tabulátorů Editor bude zobrazovat symbol pro označení, kde se v textu nachází tabulátor. Zvýrazňovat tabulátory Šířka tabulátoru: Statické lámání slov Povolit statické lámání slov Zobrazovat značky statického zalamování slov (je- li třeba) Lámat slova na znaku: Je- li použité zalamování slov, tak toto pole určuje délku řádku (ve znacích), na které bude editor automaticky začínat nový řádek. Různé Pokud je povoleno, editor odstraní veškeré mezery na koncích řádků. Odstranit mezery na konci řádku Zvýrazňovat koncové mezery Jestliže uživatel napíše levou závorku ([, (, nebo {), Kate automaticky doplní pravou (},), nebo]) vpravo od kurzoru. & Automatické závorky Třídění Podle abecedy Opačné Rozlišovat velikost písmen Hloubka dědičnosti ^ \\ / Filtrování Skrýt doplnění s těmito atributy: Maximální hloubka dědičnosti Nekonečno Seskupování Metoda seskupování Typ rozsahu (lokální, prostor jmen, globální) Rozsah (např. podle třídy) Typ přístupu (veřejný atd.) Typ položky (funkce atd.) Vlastnosti seskupování položek Zahrnout do seskupování proměnné Vlastnosti seskupování položek Zahrnout šablony do seskupování Slučování sloupců Sloupce Sloučeno Zobrazeno Nápověda Najít: Hledat text Skočit na další výskyt & Další Skočit na předchozí výskyt & Předchozí Změnit chování vyhledávání Možnosti & Nahradit: Text k nahrazení Nahradit další výskyt Nahradit Nahradit všechny výskyty Nahradit vše Režim hledání Prostý text Celá slova Escape sekvence Regulární výraz Hledání s rozlišením velikosti Rozlišovat velikost Přepnout na inkrementální vyhledávací lištuLanguage ABAPLanguage Section ZdrojeLanguage ABCLanguage Section JinéLanguage ActionScript 2. 0Language AdaLanguage AHDLLanguage Section HardwareLanguage AlertsLanguage AlertsLanguage ANSI C89Language AnsysLanguage Section VědaLanguage Konfigurace ApacheLanguage Section KonfiguraceLanguage Asm6502Language Section AssemblerLanguage AVR AssemblerLanguage ASN. 1Language Section ZnačkyLanguage ASPLanguage HvězdičkaLanguage AWKLanguage Section BashLanguage BibTeXLanguage B- MethodLanguage BooLanguage CGiSLanguage CgLanguage ChangeLogLanguage CiscoLanguage ClipperLanguage CMakeLanguage ColdFusionLanguage Common LispLanguage Component- PascalLanguage C++Language CSSLanguage C# Language CUE souborLanguage CLanguage Debian ChangelogLanguage Debian ControlLanguage . desktopLanguage DiffLanguage Django HTML šablonaLanguage DoxygenLuaLanguage DoxygenLanguage DTDLanguage DLanguage EiffelLanguage EmailLanguage ErlangLanguage EuphoriaLanguage E jazykLanguage feriteLanguage 4GLLanguage Section DatabázeLanguage 4GL- PERLanguage FortranLanguage FreeBASICLanguage fstabLanguage GAPLanguage GDLLanguage GNU GettextLanguage GLSLLanguage GNU AssemblerLanguage Language HaskellLanguage HaxeLanguage HTMLLanguage Quake ScriptLanguage IDLLanguage ILERPGLanguage InformLanguage INI souboryLanguage JavadocLanguage JavaScriptLanguage JavaLanguage JSONLanguage JSPLanguage KBasicLanguage LaTeXLanguage LDIFLanguage Lex/ FlexLanguage LilyPondLanguage Literate HaskellLanguage LogtalkLanguage LPCLanguage LSLLanguage LuaLanguage M3ULanguage MAB- DBLanguage MakefileLanguage Troff MandocLanguage MasonLanguage MatlabLanguage MaximaLanguage MediaWikiLanguage Language MIPS AssemblerLanguage ModelicaLanguage Modula- 2Language MonoBasicLanguage Music PublisherLanguage Intel x86 (NASM) Language NemerleLanguage nowebLanguage Objective- C++Language Objective- CLanguage Objective CamlLanguage OctaveLanguage OPALLanguage PascalLanguage PerlLanguage PHP/ PHPLanguage PicAsmLanguage PikeLanguage PostScriptLanguage POV- RayLanguage ProgressLanguage PrologLanguage PureBasicLanguage PythonLanguage RapidQLanguage REXXLanguage Ruby/ Rails/ RHTMLLanguage RenderMan RIBLanguage RoffLanguage RPM specifikaceLanguage RSI IDLLanguage RubyLanguage R skriptLanguage SatherLanguage ScalaLanguage SchemeLanguage scilabLanguage SGMLLanguage SieveLanguage SiSULanguage SMLLanguage SpiceLanguage SQL (MySQL) Language SQL (PostgreSQL) Language SQLLanguage StataLanguage SystemCLanguage Tcl/ TkLanguage TexinfoLanguage TI BasicLanguage txt2tagsLanguage UnrealScriptLanguage VelocityLanguage VerilogLanguage VHDLLanguage VRMLLanguage Konfigurace WINELanguage xHarbourLanguage XML (ladění) Language XMLLanguage Konfigurace x. orgLanguage xsltLanguage XULLanguage yacasLanguage Yacc/ BisonLanguage YAMLLanguage Zonnon Chyba při volání% 1 Chyba při volání 'help% 1' Nelze najít '% 1' Chyba při nahrávání skriptu% 1 Chyba při nahrávání skriptu% 1 Příkaz nenalezen:% 1 Přidat... Dosaženo konce, pokračuje se od začátku Nenalezeno Začátek řádku Konec řádku Jakýkoliv jeden znak (kromě konců řádků) Jeden nebo více výskytů Žádný nebo více výskytů Žádný nebo jeden výskyt až výskytů Skupina, odchytávání nebo Sada znaků Záporná sada znaků Odkaz na celou shodu Odkaz Zalomení řádku Tabulátor Hranice slova Ne- hranice slova Číslice Ne- číslice Mezery (kromě zalomení řádků) Ne- mezery (kromě zalomení řádků) Znak slova (alfanumerály a '_') Ne- znak Osmičkový znak 000 až 377 (2^8- 1) Šestnáctkový znak 0000 až FFFF (2^16- 1) Zpětné lomítko Skupina, nezachytávací Začátek převodu na malá Začátek převodu na velká Konec převodu velikosti Počítadlo nahrazování (pro nahrazení všech) Od & kurzoru Zvýraznit vše Pouze výběr Kontrola pravopisu Ignorovat slovo Přidat do slovníku Kontrola pravopisu (od kurzoru)... Zkontrolovat pravopis od kurzoru dále Kontrola pravopisu označeného... Zkontrolovat pravopis označeného textu Chyba% 4 byla detekována v souboru% 1 na řádce% 2 /% 3 Nelze otevřít% 1 Chyby! Chyba:% 1@ item: intable Text context Klíčové slovo@ item: intable Text context Datový typ@ item: intable Text context Decimální/ Hodnota@ item: intable Text context Celé číslo (Base- N) @ item: intable Text context Plovoucí řádová čárka@ item: intable Text context Znak@ item: intable Text context Řetězec@ item: intable Text context Komentář@ item: intable Text context Jiné@ item: intable Text context Upozornění@ item: intable Text context Značka regionu@ item: intable Text context Normální text % 1: zastaralá syntaxe. Atribut% 2 není adresován symbolickým názvem % 1: zastaralá syntaxe. Kontext% 2 nemá symbolický název % 1: zastaralá syntaxe. Kontext% 2 není adresován symbolickým názvem Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate Toto zvýrazňování bude vypnuto, protože došlo k chybě při syntaktické analýze popisu zvýrazňování Značka nenastavena:% 1 Problém s ukládáním Přesto uložit Soubor% 1 nelze nahrát, protože z něj nelze číst. Zkontrolujte práva ke čtení. Soubor% 1 je binární, jeho uložení poškodíte jeho obsah. Otevřen binární soubor Otevřen poškozený UTF- 8 soubor Pokusit se uložit binární soubor Opravdu si přejete uložit tento nezměněný soubor? Mohli byste přepsat změněná data souboru na disku. Pokus se uložení nezměněného souboru Opravdu chcete uložit tento soubor? Otevřený soubor i soubor na disku byly změněny. Může dojít ke ztrátě dat. Možná ztráta dat Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu. Opravdu jej chcete uložit? Může dojít ke ztrátě dat. Před uložením souboru% 1 nemohla být vytvořena záložní kopie. Pokud při ukládání dojde k chybě, můžete ztratit všechny změny v tomto souboru. To by mohlo být způsobeno plným médiem na které chcete zapisovat, nebo nemáte oprávnění k zápisu do tohoto souboru. Vytvoření záložní kopie selhalo. Pokusit se přesto uložit Dokument nelze uložit, protože nelze zapisovat do% 1. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k zápisu do tohoto souboru a že je na disku dostatek místa. Opravdu chcete uzavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat. Přesto uzavřít Uložit soubor Uložení selhalo Soubor změněn na disku & Ignorovat změny Soubor '% 1' byl změněn jiným programem. Soubor '% 1' byl vytvořen jiným programem. Soubor '% 1' byl smazán jiným programem. Dokument s názvem '% 1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Dokument "% 1" byl změněn. Přejete si uložit změny nebo je zapomenout? Uzavřít dokument & CertifikátNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Export X509 certifikátu Formát & PEM & Netscape & DER/ ASN1 & Text Název souboru: & Exportovat Zrušit Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm- devel@ kde. org. SSL Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu. Chyba při otevírání výstupního souboru. % 1 (% 2 z% 3 bitů) Kryptografie Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu aplikací prostředí KDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých certifikačních autorit. KCMCrypto Ovládací modul kryptografie (c) 2000 - 2001 George Staikos George Staikos Carsten Pfeiffer SSL šifry k použití Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL. Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení. Průvodce ciframi Pouze 'silné' šifry Pouze exportní šifry Povolit vše Použijte tato přednastavení pro lehčí konfiguraci SSL šifrování. Můžete zvolit mezi následujícími módy: Pouze silná šifra: Zvolí jen silné (gt; = 128 bit) šifrivání. Pouze slabá šifra: Zvolí jen slabou šifru (lt; = 56 bit). Povolit všechny: Zvolí všechny SSL šifry a metody. Varovat při vstupu do SSL módu Je- li zvoleno, pak budete upozorněni při vstupu na server používající SSL. Varovat při opuštění SSL módu Je- li zvoleno, pak budete upozorněni při opouštění serveru používajícího SSL. Varovat při posílání nekryptovaných dat Je- li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat pomocí webového prohlížeče. Varovat při smíšených stránkách se SSL a bez SSL Je- li zvoleno, pak budete upozorněni při prohlížení stránek, které mají jak kryptované tak nekryptované části. Cesta ke sdíleným knihovnám OpenSSL & Test Používat EGD Použít soubor entropie Cesta k EGD: Je- li vybráno, OpenSSL bude používat EGD (entropy gathering deamon) pro inicializaci generátoru pseudo- náhodných čísel. Je- li vybráno, OpenSSL bude používat zadaný soubor jako entropii pro inicializaci generátoru pseudo- náhodných čísel. Zde zadejte cestu k socketu, který je vytvořen démonem EGD nebo souboru entropie. Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu. Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí KDE. Zde je též možné je snadno spravovat. Obecné jméno E- mailová adresa Importovat... & Exportovat... Odstranit Odemknout Ověřit Změnit heslo... Toto je informace známá o vlastníkovi certifikátu. Toto je informace známá o vydavateli certifikátu. Platný od: Platný do: Certifikát začíná platit tohoto dne. Platnost certifikátu končí tohoto dne. MD5 digest: Kontrolní součet certifikátu určený k jeho rychlé identifikaci. Při SSL spojení... Používat implicitní certifikát Vypsat při spojení & Nepoužívat certifikáty SSL certifikáty není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s knihovnou OpenSSL. Výchozí činnost Poslat Dotázat & se & Neposílat Výchozí certifikát: Ověření hostitele: Hostitel Certifikát Chování Hostitel: Certifikát: Činnost Poslat Výzva Neposílat Nový Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy prostředí KDE. Zde je možné je snadno spravovat. Organizace Toto tlačítko umožňuje exportovat vybrané certifikáty do souborů různých formátů. Odstranit Toto tlačítko umožňuje odstranit vybrané certifikáty z vyrovnávací paměti certifikátů. Ověřit Toto tlačítko umožňuje ověřit platnost certifikátu. Cache Permanentně Až & do Zde proveďte označení k nastavení položky pro trvalé uchování ve vyrovnávací paměti. Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve vyrovnávací paměti. Datum a čas do kdy má vypršet položka ve vyrovnávací paměti. Přijmout Odmítnout Toto vyberte k trvalému přijetí tohoto certifikátu. Toto vyberte k trvalému odmítání tohoto certifikátu. Toto vyberte, přejete- li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto certifikátu. Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí KDE. Zde je možné je snadno spravovat. Organizační jednotka Obnovit Přijmout pro podepisování stránek Přijmout pro podepisování emailů Přijmout pro podepisování programů Varovat při & certifikátech neznámé certifikační autority nebo při certifikátech podepsaných sebou samými. Varovat při používání & expirovaných certifikátů Varovat při používání propadlých certifikátů Tento seznam ukazuje, u kterých serverů jste se rozhodli přijmout certifikáty, i když tyto certifikáty nemusí projít ověřovacím procesem. Přidat Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s knihovnou OpenSSL. OpenSSL Vaše certifikáty Autentizace Ostatní SSL certifikáty Podepisovatelé SSL Volby ověřování Není- li vybrána alespoň jedna šifra, pak SSL nebude fungovat. SSL šifry Nelze otevřít certifikát. Chyba při získávání certifikátu. Tento certifikát prošel úspěšně kontrolními testy. Tento certifikát neprošel testy a měl by být považován za neplatný. Heslo certifikátu Heslo certifikátu Nebylo možné nahrát certifikát. Chcete zkusit jiné heslo? Zkusit Nezkoušet Certifikát s tímto jménem již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Nahradit Zadejte heslo certifikátu: Heslo pro '% 1' Nezdařilo se dekódování. Prosím, zkuste to znovu: Nezdařil se export. Vložte STARÉ heslo certifikátu: Vložte nové heslo certifikátu Toto není certifikát podepisovatele. Už máte tento certifikát podepisovatele nainstalovaný. Nebylo možné nahrát soubor s certifikátem. Přejete si tento certifikát zpřístupnit také aplikaci KMail? Zpřístupnit Nezpřístupňovat Nelze spustit aplikaci Kleopatra. Možná budete muset instalovat nebo aktualizovat balíček kdepim. Toto vrátí vaši databázi certifikátů podepisovatelů na výchozí hodnoty. Tato operace je nevratná. Opravdu si přejete pokračovat? Vrátit zpět Otevření OpenSSL selhalo. Knihovna libssl nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána. Knihovna libcrypto nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána. OpenSSL bylo úspěšně načteno. Cesta k souboru entropie: Osobní SSL Serverové SSL S/ MIME PGP GPG Osobní SSL požadavek Serverový SSL požadavek Netscape SSLServer certificate authority Server CAPersonal certificate authority Osobní CASecure MIME certificate authority S/ MIME CANo Certificates on List ŽádnéSelect Time and Date Výběr data a časuSet Hours of Time Hodina: Set Minutes of Time Minuta: Set Seconds of Time Sekunda: Průvodce vytvořením certifikátu Typ certifikátu: Heslo: Heslo (ověření): Kód země: Stát nebo provincie: Město: Organizace: Organizační jednotka: Plný název serveru: Emailová adresa: Platný dnů: Sebou podepsaný Digest: Přezdívka: Použít DSA místo RSA Síla v bitech: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Neposílat ledof February únoof March břeof April dubof May short května čerof July čvcof August srpof September zářof October říjof November lisof December pro ledna února března dubnaof May long června července srpna září října listopadu prosinceJanuary ledFebruary únoMarch břeApril dubMay short Květen čerJuly čvcAugust srpSeptember zářOctober říjNovember lisDecember pro Leden ÚnorMarch long Březen DubenMay long Červen ČervenecAugust long Srpen Září Říjen Listopad ProsinecMonday PoTuesday ÚtWednesday StThursday ČtFriday PáSaturday SoSunday Ne pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděleIndian National month 1 - ShortNamePossessive ChaIndian National month 2 - ShortNamePossessive VaiIndian National month 3 - ShortNamePossessive JyaIndian National month 4 - ShortNamePossessive ĀshIndian National month 5 - ShortNamePossessive ShrIndian National month 6 - ShortNamePossessive BhāIndian National month 7 - ShortNamePossessive ĀswIndian National month 8 - ShortNamePossessive KārIndian National month 9 - ShortNamePossessive AgrIndian National month 10 - ShortNamePossessive PauIndian National month 11 - ShortNamePossessive MāgIndian National month 12 - ShortNamePossessive PhāIndian National month 1 - LongNamePossessive ChaitraIndian National month 2 - LongNamePossessive VaishākhIndian National month 3 - LongNamePossessive JyaishthaIndian National month 4 - LongNamePossessive ĀshādhaIndian National month 5 - LongNamePossessive ShrāvanaIndian National month 6 - LongNamePossessive BhādrapadIndian National month 7 - LongNamePossessive ĀshwinIndian National month 8 - LongNamePossessive KārtikIndian National month 9 - LongNamePossessive AgrahayanaIndian National month 10 - LongNamePossessive PaushIndian National month 11 - LongNamePossessive MāghIndian National month 12 - LongNamePossessive PhālgunIndian National month 1 - ShortName ChaIndian National month 2 - ShortName VaiIndian National month 3 - ShortName JyaIndian National month 4 - ShortName ĀshIndian National month 5 - ShortName ShrIndian National month 6 - ShortName BhāIndian National month 7 - ShortName ĀswIndian National month 8 - ShortName KārIndian National month 9 - ShortName AgrIndian National month 10 - ShortName PauIndian National month 11 - ShortName MāgIndian National month 12 - ShortName PhāIndian National month 1 - LongName ChaitraIndian National month 2 - LongName VaishākhIndian National month 3 - LongName JyaishthaIndian National month 4 - LongName ĀshādhaIndian National month 5 - LongName ShrāvanaIndian National month 6 - LongName BhādrapadIndian National month 7 - LongName ĀshwinIndian National month 8 - LongName KārtikIndian National month 9 - LongName AgrahayanaIndian National month 10 - LongName PaushIndian National month 11 - LongName MāghIndian National month 12 - LongName PhālgunIndian National weekday 1 - ShortDayName SomIndian National weekday 2 - ShortDayName MañIndian National weekday 3 - ShortDayName BudIndian National weekday 4 - ShortDayName GurIndian National weekday 5 - ShortDayName SukIndian National weekday 6 - ShortDayName SanIndian National weekday 7 - ShortDayName RavIndian National weekday 1 - LongDayName SomavãraIndian National weekday 2 - LongDayName MañgalvãIndian National weekday 3 - LongDayName BudhavãraIndian National weekday 4 - LongDayName GuruvãraIndian National weekday 5 - LongDayName SukravãraIndian National weekday 6 - LongDayName SanivãraIndian National weekday 7 - LongDayName Raviãra Muharrama Safara R. Awala R. Thaania J. Awala J. Thaania Rajaba Sha`bana Ramadanu Shawwala Qi`daha Hijjaha R Awala Rabi` al- Thaania Jumaada al- Awala Jumaada al- Thaania Thu al- Qi`dah Thu al- Hijjaha Muharram Safar R. Awal R. Thaani J. Awal J. Thaani Rajab Sha`ban Ramadan Shawwal Qi`dah Hijjah Rabi` al- Awal Rabi` al- Thaani Jumaada al- Awal Jumaada al- Thaani Thu al- Qi`dah Thu al- Hijjah Ith Thl ArbEthiopian weekday 6 - LongDayName Kha Jum Sab Ahd Yaum al- Ithnain Yau al- Thulatha Yaum al- Arbi' a Yaum al- Khamees Yaum al- Jumma Yaum al- Sabt Yaum al- Ahadof Farvardin short Farof Ordibehesht short Ordof Khordad short Khoof Tir short Tir Morof Shahrivar short Shaof Mehr short Mehof Aban short Abaof Azar short Azaof Dei short Dei Bahof Esfand short EsfFarvardin short FarOrdibehesht short OrdKhordad short KhoTir short Tir MorShahrivar short ShaMehr short MehAban short AbaAzar short AzaDei short Dei BahEsfand Esf Farvardin Ordibehesht Khordadof Tir long Mordad Shahrivar Mehr Aban Azarof Dei long Bahman Esfand Farvardin Ordibehesht KhordadTir long Mordad Shahrivar Mehr Aban AzarDei long Bahman EsfandDo shanbe short 2shSe shanbe short 3shChahar shanbe short 4shPanj shanbe short 5shJumee short JomShanbe short shnYek- shanbe short 1sh Do shanbe Se shanbe Chahar shanbe Panj shanbe Jumee Shanbe Yek- shanbe Tishrey Heshvan Kislev Tevet Shvat Adar Nisan Iyar Sivan Tamuz Av Elul Adar I Adar II Tishrey Heshvan Kislev Tevet Shvat Adar Nisan Iyar Sivan Tamuz Av Elul Adar I Adar II@ item Calendar system Koptský@ item Calendar system Etiopský@ item Calendar system Gregoriánský@ item Calendar system @ item Calendar system Hebrejský@ item Calendar system Hijri@ item Calendar system Národní indické@ item Calendar system Jalali@ item Calendar system Juliánský@ item Calendar system Chybný typ kalendáře Dnes VčeraCoptic month 1 - ShortNamePossessive ThoCoptic month 2 - ShortNamePossessive PaoCoptic month 3 - ShortNamePossessive HatCoptic month 4 - ShortNamePossessive z Coptic month 5 - ShortNamePossessive TobCoptic month 6 - ShortNamePossessive MesEthiopian month 2 - ShortNamePossessive ParCoptic month 8 - ShortNamePossessive PamCoptic month 9 - ShortNamePossessive PasCoptic month 10 - ShortNamePossessive PanCoptic month 11 - ShortNamePossessive EpeCoptic month 12 - ShortNamePossessive MeoCoptic month 13 - ShortNamePossessive KouCoptic month 1 - LongNamePossessive ThooutCoptic month 2 - LongNamePossessive PaopeCoptic month 3 - LongNamePossessive HathorCoptic month 4 - LongNamePossessive KiahkCoptic month 5 - LongNamePossessive TobeCoptic month 6 - LongNamePossessive MeshirCoptic month 7 - LongNamePossessive ParemhotepCoptic month 8 - LongNamePossessive ParmouteCoptic month 9 - LongNamePossessive PashonsCoptic month 10 - LongNamePossessive PaoneCoptic month 11 - LongNamePossessive EpepCoptic month 12 - LongNamePossessive MesoreCoptic month 13 - LongNamePossessive Kouji nabotCoptic month 1 - ShortName ThoCoptic month 2 - ShortName PaoCoptic month 3 - ShortName HatCoptic month 4 - ShortName KiaCoptic month 5 - ShortName TobCoptic month 6 - ShortName MesEthiopian month 2 - ShortName ParCoptic month 8 - ShortName PamCoptic month 9 - ShortName PasCoptic month 10 - ShortName PanCoptic month 11 - ShortName EpeCoptic month 12 - ShortName MeoCoptic month 13 - ShortName KouCoptic month 1 - LongName ThooutCoptic month 2 - LongName PaopeCoptic month 3 - LongName HathorCoptic month 4 - LongName KiahkCoptic month 5 - LongName TobeCoptic month 6 - LongName MeshirCoptic month 7 - LongName ParemhotepCoptic month 8 - LongName ParmouteCoptic month 9 - LongName PashonsCoptic month 10 - LongName PaoneCoptic month 11 - LongName EpepCoptic month 12 - LongName MesoreCoptic month 13 - LongName Kouji nabotCoptic weekday 1 - ShortDayName PesCoptic weekday 2 - ShortDayName PshCoptic weekday 3 - ShortDayName PefCoptic weekday 4 - ShortDayName PtiCoptic weekday 5 - ShortDayName PsoCoptic weekday 6 - ShortDayName PsaCoptic weekday 7 - ShortDayName TkyCoptic weekday 1 - LongDayName PesnauCoptic weekday 2 - LongDayName PshomentCoptic weekday 3 - LongDayName PeftoouCoptic weekday 4 - LongDayName PtiouCoptic weekday 5 - LongDayName PsoouCoptic weekday 6 - LongDayName PsabbatonCoptic weekday 7 - LongDayName TkyriakēEthiopian month 1 - ShortNamePossessive TeqEthiopian month 3 - ShortNamePossessive HedEthiopian month 4 - ShortNamePossessive TahEthiopian month 5 - ShortNamePossessive TerEthiopian month 6 - LongNamePossessive YakEthiopian month 7 - ShortNamePossessive MagEthiopian month 8 - ShortNamePossessive MiyEthiopian month 9 - ShortNamePossessive GenEthiopian month 10 - ShortNamePossessive SenEthiopian month 11 - ShortNamePossessive HamEthiopian month 12 - ShortNamePossessive NehEthiopian month 13 - ShortNamePossessive PagEthiopian month 1 - LongNamePossessive MeskeremEthiopian month 2 - LongNamePossessive TequemtEthiopian month 3 - LongNamePossessive HedarEthiopian month 4 - LongNamePossessive TahsasEthiopian month 5 - LongNamePossessive YakatitEthiopian month 7 - LongNamePossessive MagabitEthiopian month 8 - LongNamePossessive MiyazyaEthiopian month 9 - LongNamePossessive GenbotEthiopian month 10 - LongNamePossessive SeneEthiopian month 11 - LongNamePossessive HamleEthiopian month 12 - LongNamePossessive NehaseEthiopian month 13 - LongNamePossessive PagumenEthiopian month 1 - ShortName TeqEthiopian month 3 - ShortName HedEthiopian month 4 - ShortName TahEthiopian month 5 - ShortName TerEthiopian month 6 - LongName YakEthiopian month 7 - ShortName MagEthiopian month 8 - ShortName MiyEthiopian month 9 - ShortName GenEthiopian month 10 - ShortName SenEthiopian month 11 - ShortName HamEthiopian weekday 5 - ShortDayName NehEthiopian month 13 - ShortName PagEthiopian month 1 - LongName MeskeremEthiopian month 2 - LongName TequemtEthiopian month 3 - LongName HedarEthiopian month 4 - LongName TahsasEthiopian month 5 - LongName YakatitEthiopian month 7 - LongName MagabitEthiopian month 8 - LongName MiyazyaEthiopian month 9 - LongName GenbotEthiopian month 10 - LongName SeneEthiopian month 11 - LongName HamleEthiopian month 12 - LongName NehaseEthiopian month 13 - LongName PagumenEthiopian weekday 1 - ShortDayName SegEthiopian weekday 2 - ShortDayName MakEthiopian weekday 3 - ShortDayName Rob BuisEthiopian weekday 4 - LongDayName QedEthiopian weekday 7 - ShortDayName EhuEthiopian weekday 1 - LongDayName SegnoEthiopian weekday 2 - LongDayName MaksegnoEthiopian weekday 3 - LongDayName HamusEthiopian weekday 5 - LongDayName QedameEthiopian weekday 7 - LongDayName Ehud Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Výběr editoru Prosím vyberte si výchozí komponentu pro úpravu textu, která bude používána touto aplikací. Vyberete- li Výchozí nastavení systému, pak aplikace bude zohledňovat změny vašeho nastavení v Ovládacím centru. Všechny ostatní volby toto nastavení zruší. & Zdroj: ? Setřídit podle: Zde zadejte hledaný výraz Spolupráce Sdílet nový obsah Autor: Emailová adresa: Jméno: Verze: Licence: GPL LGPL BSD URL náhledu: Jazyk: Který jazyk jste použili pro popis? Prosím popište svůj příspěvek. Shrnutí: Prosím poskytněte informace o sobě. Poskytovatel: Kategorie: Nejnovější Hodnocení Nejvíce stáhnutíSorting order of the list of items in get hot new stuff Nainstalováno Setřídit podle: Hledat: Odesílání souboru: Server: Zobrazit informace o rámci Prosím poskytněte informace o sobě. Odeslat Náhled obrázku: Popis: Nikdy pro tento server Cena: Formulář Popis Náhledy Komunita Líbí se mi to Nelíbí se mi to Staňte se fanouškem Instalovat Aktualizovat Odinstalovat Další domény pro procházení Heslo: Ověřit: Měřič síly hesla: Hesla se neshodují Úloha Ovládání úloh Naplánovaný tisk: Informace o účtování: Priorita úlohy: Možnosti úlohy Možnost Hodnota Stránky Stránek na list 1@ action: button Clear current text in the line edit 6 2 9 4 16 Úvodní stránkyBanner page at start Spustit Konec@ action Popisek stránky Okraj stránky Zrcadlit stránky Zrcadlit stránky okolo svislé osy Zde můžete aktivně interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) nebo kombinace kláves (např. Ctrl+C). Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi činnostmi (např. 'Kopírování'), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci. Činnosti Zkratka Alternativní Globální Globální alternativa Gesto tlačítka myši Gesto tahu myší Níže zadejte uživatelské jméno a heslo. Uživatelské jméno: Anonymní Doména: Zapamatovat si heslo Možnosti Povolit kontrolu pravopisu na pozadí Kontrola pravopisu během psaní zapnuta. Přeskakovat slova psaná velkými písmeny Přeskakovat spojená slova Výchozí jazyk: Toto slovo je považováno za neznámé, protože neodpovídá žádné položce v právě používaném slovníku. Možná je to také slovo v cizím jazyce. Pokud je slovo napsáno správně, můžete je přidat do slovníku. Pokud jej nechcet přidávat, ale chcete jej ponechat nezměněné, stiskněte Ignorovat nebo Ignorovat vše. Pokud je ovšem slovo špatně napsáno, můžete se pokusit pro něj najít vhodnou náhradu v seznamu níže. Pokud náhradu nenajdete, můžete ji stále zapsat do textového políčka níže a zvolit Nahradit nebo Nahradit vše. Neznámé slovo: Neznámé slovo chybně napsáno Zde vyberte jazyk kontrolovaného dokumentu. & Jazyk: Výňatek z textu ukazující slovo v jeho kontextu. Zde můžete vidět ukázku textu zobrazující neznámé slovo v jeho kontextu. Pokud tato informace není dostatečná pro výběr vhodného slova jako náhrady, můžete kliknout do dokumentu, který kontrolujete, přečíst si větší část a poté vrátit k dokončení kontroly. ... chybně napsané slovo zobrazené v kontextu... Toto slovo je považováno za neznámé, protože není obsaženo ve slovníku. Klikněte sem, pokud si myslíte, že neznámé slovo není chybně napsáno a vy si jej nepřejete znovu v budoucnu kontrolovat. Pokud jej chcete ponechat tak, jak je, a nepřidávat do slovníku, klikněte na Ignorovat popř. Ignorovat vše. < < Přidat do slovníku Seznam návrhů Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste zkontrolovat, zda je pro něj dostupná oprava a pokud je, kliknout na ni. Pokud žádné ze slov v seznamu není vhodnou náhradou, můžete zapsat správné slovo do vstupního pole výše. K opravě tohoto slova klikněte na Nahradit, pokud si přejete opravit pouze tento výskyt nebo na Nahradit vše pro nahrazení všech výskytů. Navrhovaná slova Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste sem zapsat správné slovo nebo jej vybrat ze seznamu níže. K opravě tohoto slova klikněte na Nahradit, pokud si přejete opravit pouze tento výskyt nebo na Nahradit vše pro nahrazení všech výskytů. Nahradit za: Výběr jazyka Navrhnout Klikněte sem pro nahrazení tohoto výskytu neznámého slova textem zadaným do vstupního pole nahoře vlevo. Nahradit Klikněte sem pro nahrazení všech výskytů neznámého slova textem zadaným do vstupního pole nahoře vlevo. Nahradit vše Klikněte sem pro ponechání tohoto výskytu slova tak, jak je. Tato činnost je užitečná, pokud je slovo akronymem, cizím slovem nebo jiným neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku. & Ignorovat Klikněte sem pro ponechání všech výskytů slova tak, jak jsou. Tato činnost je užitečná, pokud je slovo akronymem, cizím slovem nebo jiným neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku. Ignorovat všechny Automatická oprava & Soubor Hra Úpravy@ title: menu Game move Tah Pohled Přejít & Záložky & Nástroje Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Základ: Alternativní: KHTML nástroj pro testování regresí Výstup testu regresí Pauza / Pokračovat proces testování regresí Pauza Výstup do souboru... Stav testování regresí Zobrazti HTML výstup Nastavení Testy Spustit pouze testy JS Spustit pouze testy HTML Nepoužívat Xvfb Spustit testy... Spustit jeden test... Zadejte adresář s testy... Zadejte khtml adresář... Zadejte výstupní adresář... Informace o dokumentu@ title: group Document information Obecné URL: Název: Poslední změna: Kódování dokumentu: HTTP hlavičky Vlastnost Chyby v JavaScriptu Tento dialog vám poskytuje oznamování a detaily o chybách ve skriptech, které se vyskytují na webových stránkách. V mnoha případech se jedná o chybu autora webových stránek. V některých případech je zase chyba na straně programátorů Konqueroru. V prvním případě kontaktujte správce webových stránek, jinak prosím nahlaste chybu na http: // bugs. kde. org. Příklad ilustrující chybu je vítán. & Zavřít Vyčistit HTML nástrojová lišta Najít: & Další & Předchozí Možnosti Přejete si uložit toto heslo? & Uložit Nikdy pro tento server Tentokrát neukládat Soubor: ... GroupBox 1 Zaškrtávací tlačítko Jiný GroupBox Přepínací tlačítko action1 Přehrát & # 160; zvuk Vybrat zvukový soubor k přehrání Zobrazit zprávu ve & vyskakovacím okně Zapsat do souboru Označit položku v liště úloh Spustit & příkaz Vybrat příkaz ke spuštění Řeč Přečíst zprávu události Přečíst název události Přečíst vlastní text Vzdálenost mezi ikonami na ploše Vzdálenost mezi ikonami na ploše v pixelech. Styl widgetu Použít reproduktory Neproporcionální písmo Toto písmo je použito pokud je potřeba písmo s pevnou šířkou. Takové písmo má konstantní délku. Systémové písmo Písmo nabídek Písmo, které se bude používat v nabídkách aplikací. Barva odkazů Barva, která se použije pro odkazy, ne které jste doposud neklikli Barva navštívených odkazů Písmo pro pruh úloh v panelu do pro na spodní strana z běžící. Písma pro nástrojové lišty Zkratka pro sejmutí obrazovky Zkratka pro zapnutí či vypnutí Činnosti Schránky Zkratka pro vypnutí počítače bez potvrzení Zobrazit adresáře jako první na vrchní strana URL byla v nedávné době navštívena Použito pro automatické doplnění v souborových dialozích, jako Zobrazit náhled v souborovém dialogu Zobrazit skryté soubory Jestli soubory začínající tečkou (konvence pro skryté soubory) mají být zobrazeny Zobrazit Jestli mají být zobrazeny ikony vlevo v souborovém dialogu Která země Použito pro nastavení jak zobrazit čísla, měnu a čas/ datum, například Jaký jazyk používáte pro zobrazení textu Znaky použité pro značení kladných čísel Většina zemí pro toto nemá žádný znak Cesta k adresáři automatického spouštění Cesta do adresáře obsahujícím soubory, které budou spuštěny po přihlášení Povolit podporu SOCKS Cesta k vlastní SOCKS knihovně Zobrazit text v ikonách nástrojové lišty Typ výzvy na heslo Velikost dialogu JS Kalkulátoraddition +Go to Settings - > Advanced - > Core tab. gui- path- delimiter/ plain ACsubtraction - evaluation = CL 5 3 7 8 MainWindow Spustit Soubor Otevřít skript Otevřít skript... Ctrl+O Zavřít skript Zavřít skript... Ukončit@ action Spustit aplikaci... Spustit Spustit skript... Spustit k... Spustit k zarážce... Krokovat Krokovat do následující řádky... Zastavit Krokovat vykonání... Prohlížeč dokumentace KJSEmbed Úlohy Příklady in pro a z milisekund mezi a. Kontrola do výstup do. Aktivita vlákna záznamu Zobrazí aktivitu vlákna GUI pro Správce Počet zbývajících úloh: Vybrat soubory... Zrušit Uspat čas je Kliknutí do. (ještě nevím) Chyba Vyhodnocovací chyba Chyba v rozsahu Chyba v odkazu Syntaktická chyba Chyba v typu Chyba v URI Výchozí pro systém (aktuálně:% 1) Šablona o vás potřebuje informace, které jsou uloženy v knize adres. Bohužel, požadovaný modul nemohl být načten. Prosím nainstalujte do svého systému balíček KDEPIM/ Kontact. Chyba: proměnná prostředí HOME není nastavena. Chyba: proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. KDE: Neměňte jméno hostitele Informuje KDE o změně jména hostitele (c) 2001 Waldo Bastian Waldo Bastian Autor Staré jméno hostitele Nové jméno hostitele KDE démon KDE démon - spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze Zkontrolovat databázi Sycoca pouze jednou Chyba při vytváření databáze '% 1' Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk zaplněn. KBuildSycoca Chyba při zápisu do databáze '% 1' Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk zaplněn. Vytvořit vyrovnávací paměť konfigurace systému. (c) 1999- 2002 vývojáři KDE David Faure Neoznamovat aplikacím aktualizaci Zakázat postupnou aktualizaci, znovu vše načíst Zkontrolovat časová razítka souborů Zakázat kontrolu souborů (nebezpečné) Vytvořit globální databázi Provést pouze testovací sestavení nabídky Sledovat ID nabídky kvůli ladění Tichý provoz - bez oken a stderr Zobrazovat informace o průběhu (i s tichým režimem) Znovu načítám nastavení KDE, prosím vyčkejte... Správce nastavení KDE Přejete si znovu načíst nastavení KDE? Reload KDE configuration messagebox Obnovit@ action Nenačítat znovu Informace o nastavení znovu úspěšně načteny. Chyba při čtená z PTY Chyba při zápisu na PTY Čas pro PTY operaci vypršel Chyba při otevírání PTY kde4- config Malý program vypisující instalační cesty (C) 2000 Stephan Kulow Ponecháno kvůli kompatibilitě Zakompilovaný prefix ke KDE knihovnám Zakompilovaný exec_ prefix ke KDE knihovnám Zakompilovaná přípona knihoven Prefix v $HOME pro zapisování souborů Zakompilovaný řetězec verze KDE knihoven Dostupné typy KDE zdrojů Cesta pro hledání typu zdroje Najít název souboru vně zdroje zadaného pomocí -- path Uživatelská cesta: desktop_BAR_autostart_BAR_document Prefix pro instalaci souborů se zdroji Instalační prefix Qt Umístění nainstalovaných binárek Qt Umístění nainstalovaných knihoven Qt Umístění nainstalovaných modulů Qt Nabídka aplikací (. desktop soubory) Adresáře pro automatické spuštění Uložené informace (favicons, webové stránky,...) CGI ke spuštění z kdehelp Konfigurační soubory Kde aplikace ukládají data Emotikony Spustitelné soubory v $prefix/ bin HTML dokumentace Ikony Soubory popisu nastavení Knihovny Hlavičkové soubory Překladové soubory pro KLocale MIME typy Zaveditelné moduly Zastaralé pixmapy Qt moduly Služby Typy služeb Zvuky aplikací Šablony Tapety XDG nabídky (. desktop soubory) Popisy XDG nabídek (. directory soubory) XDG ikony XDG MIME typy Rozvržení XDG nabídek (. menu soubory) XDG adresář automatického spouštění Dočasné soubory (specifické pro aktuální počítač a uživatele) UNIXové sokety (specifické pro aktuální počítač a uživatele) % 1 - neznámý typ % 1 - neznámý typ uživatelské cesty Nebyl zadán název cílového souboru. Již otevřeno. Nedostatečná oprávnění v cílovém adresáři. Není možné otevřít dočasný soubor. Synchronizace na disk selhala Chyba při přejmenování. Knihovna "% 1" nenalezena Žádná služba odpovídající požadavkům nebyla nalezena. Služba neposkytuje žádnou knihovnu, klíč 'Library' v. desktop souboru chybí. Knihovna neposkytuje továrnu pro vytváření komponent. Továrna nepodporuje vytváření komponent daného typu. KLibLoader: neznámá chyba V kontextu '% 1' pro akci '% 2' Certifikát je neplatný Služba '% 1' neposkytuje žádnou knihovnu nebo klíč 'Library' chybí v Knihovna '% 1' neposkytuje továrnu kompatibilní s KDE 4. Modul '% 1' používá nekompatibilní KDE knihovnu (% 2). Prosím kontaktujte správce svého systému. Konfigurační soubor "% 1" není zapisovatelný. Operace není podporována1: the unknown socket address family number Neznámá rodina% 1Socket error code NoError žádná chyba vyhledání jména selhaloSocket error code AddressInUse adresa se již používáSocket error code AlreadyBound socket je již svázánSocket error code AlreadyCreated socket je již vytvořenSocket error code NotBound socket není svázánSocket error code NotCreated socket nebyl vytvořenSocket error code WouldBlock operace je blokujícíSocket error code ConnectionRefused spojení aktivně odmítnutoSocket error code ConnectionTimedOut čas pro spojení vypršelSocket error code InProgress operace již probíháSocket error code NetFailure došlo k selhání sítěSocket error code NotSupported operace není podporovánaSocket error code Timeout čas pro operaci vypršeloSocket error code UnknownError nastala neznámá chybaSocket error code RemotelyDisconnected vzdálený hostitel ukončil spojeníSSL error Žádná chybaSSL error Certifikát autority je neplatnýSSL error Certifikát vypršelSSL error Certifikát je neplatnýSSL error SSL error Certifikát byl odvolánSSL error Neplatný účel certifikátuSSL error Certifikát kořenové certifikační autority je pro tento účel nedůvěryhodnýSSL error SSL error SSL error SSL error Certifikát nemůže být z interních důvodů ověřenSSL error Řetězec certifikátů je příliš dlouhýSSL error Neznámá chyba rodina adres pro nodename není podporovaná dočasné selhání při překladu jména neplatná hodnota pro 'ai_ flags' nezotavitelné selhání při překlade jména 'ai_ family' není podporovaná selhání alokace paměti není asociovaná žádná adresa s nodename jméno nebo služba není známé servname není podporované pro ai_ socktype 'ai_ socktype' není podporované systémová chyba Cesta k zadanému socketu je neplatná Operace socketu není podporována Spojení odmítnuto Přístup odepřen Časový limit spojení vypršel Adresa je již používána Cestu nelze použít Není souborem ani adresářem Není adresář Systém souborů pouze pro čtení Neznámá chyba socketu požadovaná rodina nepodporovaná tímto hostitelem neplatné příznaky požadovaná rodina není podporovaná požadovaná služba nepodporovaná tímto typem socketu požadovaný typ socketu nepodporovaný neznámá chyba1: the i18n' ed system error code, from errno systémová chyba:% 1 požadavek byl zrušen Čas pro spojení se vzdáleným počítačem vypršel Klient NEC SOCKS Klient Dante SOCKS Použít displej X- serveru 'displayname' Použít displej QWS 'displayname' Obnovit aplikaci pro daný 'sessionId' Umožní aplikaci vytvořit privátní mapu barev pro 8- bitové obrazovky Omezí počet barev alokovaných v krychli barev na 8- bitové obrazovce, používá- li aplikace specifikaci barev pomocí QApplication:: ManyColor sdělí Qt, aby si nikdy nepřivlastňovalo myš nebo klávesnici běží- li pod ladícím programem, tak může způsobit implicitní - nograb, k potlačení použijte - dograb přepíná synchronní mód pro ladění určuje písmo aplikace nastavuje výchozí barvu pozadí a paletu aplikace (jsou spočítány světlé a tmavé odstíny) nastavuje výchozí barvu popředí aplikace nastavuje výchozí barvu tlačítek nastavuje jméno aplikace nastavuje titulek aplikace (záhlaví) přinutí aplikaci používat zobrazování v pravých barvách na 8- bitové obrazovce nastaví vstupní metodu XIM (X Input Method). Možnými hodnotami jsou onthespot, overthespot, offthespot a root nastavit XIM server zakázat XIM server vynutí běh aplikace jako QWS server obrátí celé rozvržení widgetů aplikuje Qt stylesheet na widgety aplikace Použít 'caption' jako jméno v titulku okna Použít 'icon' jako ikonu aplikace Použít alternativní konfigurační soubor Deaktivovat ošetření pádů, aby se uchovávaly core dumpy Počká na WM_ NET kompatibilního správce oken nastavuje GUI styl aplikace nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů (obvykle WidthxHeight+XPos+YPos) KDE aplikace Qt KDE Neznámý přepínač '% 1'. @ info: shell% 1 is cmdoption name '% 1' chybí. @ info: shell message on appcmd -- version; do not translate 'Development Platform'% 3 application name, other% n version strings Qt:% 1 Vývojová platforma KDE:% 2% 3:% 4 the 2nd argument is a list of name+address, one on each line % 1 zapsal% 2 Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě. Prosím použijte http: // bugs. kde. org pro nahlašování chyb. Prosím nahlašujte chyby na% 1. Neočekávaný argument '% 1'. K získání seznamu dostupných voleb příkazové řádky použijte přepínač -- help. [přepínače] [% 1- přepínače] Použití:% 1% 2 Obecné volby: Zobrazit nápovědu k přepínačům Zobrazit% 1 konkrétních přepínačů Zobrazit všechny přepínače Zobrazit informaci o autorech Zobrazit informaci o verzi Zobrazit informaci o licenci Konec přepínačů % 1 volby: Volby: Argumenty: Soubory/ URL otevřené aplikací budou po použití smazány Dočasný soubor KDE Nelze spustit poštovní aplikaci:% 1 Nelze spustit poštovní aplikaci Nelze spustit prohlížeč:% 1 Nelze spustit prohlížeč Nelze spustit terminál:% 1 Nelze spustit terminálovou aplikaci Pro tento program nebyly specifikovány žádné licenční podmínky. Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty, chcete- li se dozvědět o licenčních podmínkách. Tento program je distribuován za podmínek% 1. @ item license (short name) GPL v2@ item license GNU General Public License verze 2@ item license (short name) LGPL v2@ item license GNU Lesser General Public License Version 2@ item license (short name) BSD licence@ item license (short name) Umělecká licence@ item license (short name) QPL v1. 0@ item license Q veřejná licence@ item license (short name) GPL v3@ item license GNU General Public licence verze 3@ item license (short name) LGPL v3@ item license GNU Lesser General Public licence verze 3@ item license Vlastní@ item license Neurčenoreplace this with information about your translation team KDE je přeloženo do mnoha jazyků díky práci překladatelských týmů po celém světě. Více informací o internacionalizaci KDE najdete na http: // l10n. kde. org. Funkce musí být volána z hlavního vlákna. Nelze kontaktovat KLauncher přes DBUS, chyba při volání% 1:% 2 Nelze spustit Centrum nápovědy:% 1 Nelze spustit Centrum nápovědydictionary variant 40dictionary variant 60dictionary variant 80dictionary variant - ise příponydictionary variant - ize příponydictionary variant - ise přípony s přízvukydictionary variant - ise přípony bez přízvukůdictionary variant - ize přípony s přízvukydictionary variant - ize přípony bez přízvukůdictionary variant velkýdictionary variant střednídictionary variant malýdictionary variant varianta 0dictionary variant varianta 1dictionary variant varianta 2dictionary variant bez přízvukůdictionary variant s přízvukydictionary variant s jedictionary variant s jejodictionary variant s jodictionary variant rozšířenýdictionary name.% 1- language,% 2- country and% 3 variant name % 1 (% 2) [% 3] dictionary name.% 1- language and% 2- country name % 1 (% 2) size in bytes % 1 [% 2] short Soubor% 1 neexistuje Nelze otevřít% 1 pro čtení Nelze vytvořit paměťový segment pro soubor% 1 Nelze přečíst data ze soubour% 1 do SHM Povoleno pouze 'ReadOnly' Nelze vyhledávat za koncem souboru Nejsou nainstalované MIME typy. Zkontrolujte, zda je nainstalován balík shared- mime- info a že je nastavena proměnná XDG_ DATA_ DIRS a obsahuje / usr/ share. @ item Text character set Zakázáno@ item Text character set Univerzální@ item Text character set Unicode@ item Text character set AzbukaKCharselect unicode block name Západní Evropa@ item Text character set Střední Evropa@ item Text character set Řecké@ item Text character set Hebrejský@ item Calendar system Turecké@ item Spelling dictionary Japonština@ item Text character set Pobaltí@ item Text character set Tradiční čínština@ item Text character set Zjednodušená čínština@ item Text character set ArabštinaKCharselect unicode block name Korejština@ item Text character set ThajštinaKCharselect unicode block name Arabsko- indickédigit set digit set Devenagaridigit set % 1 Bsize in 1000 bytes % 1 kBsize in 10^6 bytes % 1 MBmemory size in 2^30 bytes % 1 GBmemory size in 2^40 bytes % 1 TBmemory size in 2^40 bytes % 1 PBmemory size in 2^50 bytes % 1 EBmemory size in 2^60 bytes % 1 ZBmemory size in 2^70 bytes % 1 YBsize in 1024 bytes % 1 KBmemory size in 2^20 bytes % 1 KiBsize in 2^20 bytes % 1 MiBsize in 2^30 bytes % 1 GiBsize in 2^40 bytes % 1 TiBsize in 2^40 bytes % 1 PiBsize in 2^50 bytes % 1 EiBsize in 2^60 bytes % 1 ZiBsize in 2^70 bytes % 1 YiB@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 days % 1 dnů@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 hours % 1 hodin@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 minutes % 1 minut@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 seconds % 1 s@ item: intext % 1 a% 2 odp. dop. Dnes Včeraconcatenation of dates and time % 1% 2@ item Text character set Jihovýchodní Evropa@ item Text character set Severní Saami@ item Text character set JinéKCharselect unicode block name % 1 (% 2) @ tag/ modifier/ modifier@ title/ plain Jiné kódování (% 1) @ item Text encoding:% 1 character set,% 2 encoding ==% 1 ==@ title/ rich % 1 @ subtitle/ plain ~% 1 ~@ subtitle/ rich % 1 @ item/ plain *% 1@ item/ rich % 1 @ note/ plain Poznámka:% 1@ note/ rich Poznámka:% 1@ note- with- label/ plain% 1 is the note label,% 2 is the text % 1:% 2@ warning- with- label/ rich% 1 is the warning label,% 2 is the text % 1:% 2@ warning/ plain VAROVÁNÍ:% 1@ warning/ rich Varování:% 1@ warning- with- label/ plain% 1 is the warning label,% 2 is the text % 1:% 2@ link- with- description/ plain% 1 is the URL,% 2 is the descriptive text % 2 (% 1) @ link- with- description/ rich% 1 is the URL,% 2 is the descriptive text % 2 @ filename/ plain ‚% 1 ‘ @ filename/ rich % 1 @ shortcut/ plain % 1Define an area in the time zone, like a town area % 1 (% 2) @ command- with- section/ rich% 1 is the command name,% 2 is its man section % 1 (% 2) @ resource/ plain „% 1 “ @ icode/ rich % 1 @ placeholder/ plain _BAR_% 1_BAR_@ interface/ rich % 1 shortcut- key- delimiter/ plain *% 1 * @ emphasis/ rich **% 1 ** @ emphasis- strong/ rich & lt;% 1gt; @ email/ rich & lt;% 1 gt; @ email/ plain & lt;% 1 gt; @ email- with- name/ plain% 1 is name,% 2 is address % 1 & lt;% 2gt; @ email- with- name/ rich% 1 is name,% 2 is address % 1 @ envar/ plain $% 1@ envar/ rich $% 1 @ message/ plain /% 1 / @ message/ rich →keyboard- key- name Altkeyboard- key- name AltGrkeyboard- key- name Backspace CapsLock Controlkeyboard- key- name Ctrlkeyboard- key- name Delkeyboard- key- name Smazat Dolůkeyboard- key- name Zadat Esckeyboard- key- name Escape Domů@ action Beginning of document Hyperkeyboard- key- name Inskeyboard- key- name Vložit Vlevotoolbar position string Nabídkakeyboard- key- name Metakeyboard- key- name NumLock PageDown PageUp PgDownkeyboard- key- name PgUpkeyboard- key- name PauseBreakkeyboard- key- name PrintScreenkeyboard- key- name PrtScrkeyboard- key- name Returnkeyboard- key- name Vpravotoolbar position string ScrollLock Shiftkeyboard- key- name Mezerníkkeyboard- key- name Superkeyboard- key- name SysReq Tabulátorkeyboard- key- name Nahoru@ action Winkeyboard- key- name F% 1 Hodnocení: Stažení: Přeložit tuto položku Jméno PřílohaProgram name followed by 'Add On Uploader' Instalátor doplňků '% 1' Prosím zadejte jméno. Nalezeny staré informace pro odeslání; vyplnit pole? Vyplnit Nevyplňovat Získat novinkyProgram name followed by 'Add On Installer' Instalátor doplňků '% 1' Přidat hodnocení Přidat komentář Zobrazit komentáře Znovu:% 1 Čas vypršel, zkontrolujte připojení k internetu. Nenačtené položky Server:% 1 Poskytovatel:% 1 Verze:% 1 Informace o poskytovateli Nelze nainstalovat% 1 Získat novinky! Nastala chyba při načítání poskytovatelů dat. Nastala chyba protokolu, požadavek se nezdařil. Nastala chyba sítě, požadavek se nezdařil. Ohodnotit tuto položku Komentáře Seznam změn Přepnout verzi Kontakt na autora Spolupráce Přeložit Zaregistrovat Nahlásit špatnou položku Poslat email Jabber kontakt Poskytovatel:% 1 Verze:% 1 Požadavek na odstranění byl úspěšně zaznamenán. Odstranění položky Požadavek na odstranění se nezdařil. Přihlášení bylo úspěšně dokončeno. Přihlášení k položce Požadavek na přihlášení se nezdařil. Hodnocení bylo úspěšně odesláno. Hodnocení položky Odeslání hodnocení se nezdařilo. Komentář byl úspěšně odeslán. Komentář položky Odeslání komentáře se nezdařilo. Tato činnost vyžaduje autentizaci. Komentáře uživatelů Žádné stažení Stažení:% 1 Hodnocení:% 1 Žádný náhled Načítá se náhled Zanechat komentář Stáhnout nový obsah... Verze% 1 Poskytovatelé nového obsahu Prosím zvolte jednoho z poskytovatelů níže: Není vybrán poskytovatel. describes the feed of the latest posted entries Poslední Nejlépe hodnoceno Nelze spustit gpg a získat dostupné klíče. Ujistěte se, že je gpg nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné. Zadejte heslo ke klíči 0x% 1, patřící osobě% 2lt;% 3gt;: Nelze spustit gpg a ověřit soubor. Ujistěte se, že je gpg nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné. Vybrat klíč k podepsání Klíč pro podepsání: Nelze spustit gpg a podepsat soubor. Ujistěte se, že je gpg nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné. Odeslat... Informace o poskytovateli Odeslání hodnocení se nezdařilo. Stáhnout Chyba při ověřování. Načítá se náhled Odesílám obsah... Načítá se náhled Soubor nenalezen:% 1 Přidán obsah Stránka načtena. Všichni poskytovatelé Všechny kategorie Detaily pro% 1A link to the description of this Get Hot New Stuff item Navštivte domovskou stránku... Načítá se náhledShow the author of this item in a list Od% 1 Znovu nainstalovat Instaluje se Aktualizuji Podrobnosti... Hodnocení:% 1% Přepsat existující soubor? Stáhnout soubor: Nelze vytvořit hodnotuthe price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price Odkaz nelze stáhnout. Vaše hlasování proběhlo úspěšně. Stáhnout Nyní jste fanoušek. Nelze vytvořit dočasný soubor. Přepsat soubor? Hostitel Port Stojící % 1/ s% 1 is the label, we add a ':' to it % 1: % 1% z% 2 % 1% Stojící % 1/ s % 1/ s (dokončeno) Obnovit & PozastavitThe source url of a job Zdroj: The destination url of a job Cíl: Kliknutím rozbalíte dialog a zobrazíte detaily Ponechat tento dialog otevřený po dokončení stažení Otevřít soubor Otevřít & cíl Průběh Kliknutím sbalíte dialog a skryjete detaily Znovu@ action Zpět@ action & OK Zrušit & Ano Ano & Ne Ne Zahodit Zahodit změny Stisknutím tohoto tlačítka zahodíte veškeré nedávné změny v tomto dialogu. & Uložit Uložit data Neukládat Neukládat data Uložit jako... Uložit soubor pod jiným jménem & Použít Aplikovat změny Stisknete- li tlačítko Použít, všechny vámi provedené změny budou předány programu, ale dialog nebude uzavřen. Používejte k vyzkoušení různých nastavení. Administrátorský režim... Vstoupit do administrátorského režimu Po kliknutí na Administrátorský režim budete vyzváni k zadání hesla správce systému (root), abyste mohli provést požadované změny. Vyčistit vstupní pole Vyčistit vstupní editační poleshow help Zobrazit nápovědu Uzavřít současné okno nebo dokument Uzavřít okno Uzavřít současné okno. & Zavřít dokument Uzavřít současný dokument. Výchozí Nastavit všem položkám jejich výchozí hodnotygo back & ZpětOpposite to Back Přejít zpět o jeden krokgo forward & Vpřed Přejít vpřed o jeden krok & Tisknout... Otevře tiskový dialog pro aktuální dokument Pokračovat Pokračovat v činnosti & Smazat Smazat položky & Otevřít... Otevřít soubor Ukončit Ukončit aplikaci Obnovit Obnovit nastaveníVerb Vložit Nastavit... Najít Přidat Odstranit Test Vlastnosti & Přepsat Znovu Vlastnosti Přední strana Kopírovat@ action Otevřít@ action Vložit@ action Najít@ action Vyjmout@ action Tisk@ action Dosáhli jste konce seznamu odpovídajících položek. Doplnění není jednoznačné, je dostupná více než jedna odpovídající položka. Neexistuje žádná odpovídající položka. Měřič síly hesla udává bezpečnost zadaného hesla. Pro zvýšení síly hesla zkuste: - použít delší heslo; - použít směs velkých a malých písmen; - použít spolu s písmeny čísla a symboly jako #. Heslo je prázdné Hesla se shodují Vložil( a) jste dvě různá hesla. Prosím zkuste je zadat znovu. Zadané heslo je slabé. Pro zvýšení síly hesla zkuste: - použít delší heslo; - použít směs velkých a malých písmen; - použít spolu s písmeny čísla a zvláštní znaky. Chcete toto heslo přesto použít? Nízká síla heslaOpposite to Back Další@ action Dokončit Vybrat oblast obrázku Prosím označte požadovanou oblast kliknutím a tažením myší: Aktuální schéma zkratek je změněno. Uložit jej před přepnutím na nové? Nastavit zkratky Obnovit výchozí hodnoty Zkratková schémata Současné schéma: Nový... Další činnosti Uložit výchozí hodnoty schématu Exportovat schéma... Jméno nového schématu Jméno nového schématu: Nové schéma Schéma s tímto názvem již existuje. Opravdu si přejete smazat schéma% 1? Všimněte si, že tímto neodstraníte žádnou z globálních zkratek. Exportovat do umístění Nelze exportovat zkratky, jelikož umístění není platné. Zleva doprava, zhora dolů Zleva doprava, zdola nahoru Zprava doleva, zdola nahoru Zleva doprava, zhora dolů Zdola nahoru, zleva doprava Zdola nahoru, zprava doleva Zhora dolů, zleva doprava zhora dolů, zprava dolevaNo border line Žádný@ item: inmenu disc list style Jednoduchá čára Jednoduchá tlustá čára Dvojitá čára Dvojnásobně tlustá čáraBanner page StandardníBanner page NeklasifikovanýBanner page DůvěrnéBanner page KlasifikovanéBanner page TajnéBanner page Přísně tajné@ action: button filter- yes . Detaily Dotaz Znovu se nedotazovat Upozornění Lituji Informace Tuto zprávu již nezobrazovat O aplikaci% 1 Nastavit@ item: intable Action name in shortcuts configuration Zkusit změněnoDocument/ application separator in titlebar – & Detaily Získat nápovědu... --- oddělovač --- Nastavení nástrojových lišt@ action Opravdu si přejete vrátit všechny nástrojové lišty této aplikace do výchozího stavu? Změny budou provedeny okamžitě. Obnovit nástrojové lišty Obnovit Nástrojová lišta: Dostupné činnosti: Filtr Současné činnosti: Změnit & ikonu... Změnit text... @ item: intable Action name in toolbar editor Tento element bude nahrazen elementy vnořené komponenty. < Slou\\ xC4\\ x8Den\\ xC3\\ xAD > Toto je dynamický seznam činností, můžete je přesunout, ale pokud jej odstraníte, už jej nebudete moci přidat zpět. Seznam činností:% 1@ label Action tooltip in toolbar editor, below the action list Změnit ikonu Změnit text Text odkazu: Všechny strany Liché stránky Sudé stránky Sada stránek Neznámé@ item Spelling dictionary Konflikt zkratek Gesto '% 1' již bylo přiřazeno činnosti "% 2". Chcete ji převést na aktuální činnost? Přeřadit Gesto '% 1' již bylo přiřazeno činnosti "% 2". Chcete ji převést na aktuální činnost? header for an applications shortcut list Zkratky pro% 1 Globální: Název činnosti Zkratky Lituji, není dostupná žádná informace. Zadaný objekt KAboutData neexistuje. % 1 Verze% 2 nbsp; Program name, version and KDE platform version; do not translate 'Development Platform' % 1 Verze% 2 Používající vývojovou platformu KDE% 3 License:% 1 Informace o & aplikaci Autor Autoři Prosím použijte http: // bugs. kde. org pro nahlašování chyb. Prosím použijte% 2 pro nahlašování chyb. @ item Author name in about dialog Díky patří Překlad Licenční ujednání Vytisknout okamžitě Pozdržet nekonečně Den (06: 00 až 17: 59) Noc (18: 00 až 05: 59) Druhá směna (16: 00 až 23: 59) Třetí směna (00: 00 až 07: 59) Víkend (sobota a neděle) Určitý čas Spravovat odkaz Text odkazu: URL odkazu: Poslat chybové hlášení Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko 'Nastavit email' pro její změnuEmail sender address Od: Nastavit email... Emailová adresa, na kterou je zasláno chybové hlášení. Email receiver address Komu: Poslat Poslat chybové hlášení. Poslat toto chybové hlášení na% 1. Aplikace, pro kterou chcete poslat chybové hlášení - pokud nesouhlasí, použijte nabídku 'Nahlásit chybu' u příslušné aplikace Aplikace: Verze aplikace - prosím přesvědčte se, že není dostupná novější verze před tím, než pošlete chybové hlášení neurčená verze (chyba programátora.) OS: Kompilátor: Závažnost Kritická Vážnánormal severity Normální Přání Překlad Předmět: Vložte text (pokud možno anglický), který si přejete odeslat jako chybové hlášení. Stisknete- li "Poslat", bude odeslána zpráva správci tohoto programu. K odeslání chybového hlášení klikněte na talčítko níže. Otevře se okno webového prohlížeče na adrese http: // bugs. kde. org, kde naleznete formulář k vyplnění. Informace zobrazené výše budou odeslány na server. Spustit průvodce chybovým hlášenímunknown program name neznámý Dříve než bude odeslána zpráva, je nutné uvést její předmět a popis. Vybral( a) jste závažnost Kritická. Prosím uvědomte si, že tento stupeň závažnosti je určen pouze chybám, které poškodí jiný software v systému (nebo celý systém) způsobí závažnou ztrátu dat zavádí bezpečnostní chybu do systému, na kterém je postižená aplikace nainstalována Způsobuje Vámi nahlašovaná chyba některé z výše uvedených problémů? Pokud ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám. Vybral( a) jste závažnost Vážná. Prosím uvědomte si, že tento stupeň závažnosti je určen pouze chybám, které způsobují nepoužitelnost příslušné aplikace způsobují ztrátu dat vnášejí bezpečnostní chybu, která umožňuje přístup ke kontům uživatelů. kteří používají postiženou aplikaci. Způsobuje Vámi nahlašovaná chyba některé z výše uvedených problémů? Pokud ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám. Není možné odeslat chybové hlášení. Prosím odešlete chybové hlášení ručně.... Instrukce naleznete na http: // bugs. kde. org /. Chybové hlášení bylo odesláno. Děkujeme za vaše informace. Zavřít a zrušit editovanou zprávu? Zavřít zprávu Výchozí: No shortcut defined Vlastní: O KDE@ title: window KDE - Buďte svobodní! Verze platformy -% 1 Pracovní prostředí KDE je napsáno a spravováno celosvětovou sítí softwarových inženýrů, výtvarníků, překladatelů a jiných přispěvatelů, kteří se odevzdali vývoji svobodného softwaru. Tato komunita vytvořila stovky aplikací jako součást vývojové platformy KDE a softwarové distribuce KDE. Žádná skupina, společnost nebo organizace nemá kontrolu nad zdrojovým kódem KDE. Každý příspěvek k projektu KDE je vítán. Více informací o projektu KDE najdete na http: // czechia. kde. org. Software je možno neustále vylepšovat a tým KDE je k tomu připraven. Avšak vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe. KDE má systém sledování chyb. Chcete- li tedy nahlásit chybu, navštivte http: // bugs. kde. org / nebo použijte dialog "Nahlásit chybu...". Máte- li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete- li nám svoje přání. Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako "Přání". K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte! Navštivte http: // www. kde. org/ jobs /, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete zúčastnit. Potřebujete- li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http: // developer. kde. org / vám poskytne, co potřebujete. České stránky o KDE se nacházejí na adrese http: // czechia. kde. org /. Přidejte se k nám! KDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze. Proto jsme vytvořili Asociaci KDE, neziskovou organizaci založenou v Tuebingenu, Německo. Asociace KDE reprezentuje komunitu KDE v právních a finančních záležitostech. Informace o Asociaci KDE najdete na webových stránkách http: // www. kde- ev. org. Tým KDE potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů spojených s prací na KDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete několika způsoby popsanými na http: // www. kde. org/ support /. Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu. About KDE Nahlaste & chyby a přání Přidejte se ke KDE Podpora KDE@ title: window Přepnout jazyk aplikace@ action Prosím zvolte jazyk pro tuto aplikaci: Přidat záložní jazyk Přidá dodatečný jazyk, který se použije v případě, že ostatní překlady neobsahují platný překlad. Jazyk této aplikace byl změněn. Změna se projeví při dalším startu aplikace. Jazyk aplikace změněn Primární jazyk: Sekundární jazyk: Toto je hlavní jazyk, který bude použitý jako první před ostatními jazyky. Toto je jazyk, který bude použitý, pokud žádný předchozí jazyk neobsahuje platný překlad. Heslo Tip dne Věděli jste...? Zobrazovat při & spuštěníOpposite to Previous Vybrat... Kliknutím vyberete písmo Náhled vybraného písma Toto je náhled vybraného písma. Můžete jej změnit pomocí tlačítka "Vybrat...". Náhled písma "% 1" Toto je náhled písma "% 1". Můžete jej změnit pomocí tlačítka "Změnit...". Vybrat písmo@ info: whatsthis Zde si můžete vybrat písmo k použití. Požadované písmo@ option: check Písmo@ info: whatsthis Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení rodiny písma. @ info: tooltip Změnit rodinu písma? @ label Písmo: @ option: check Styl písma@ info: whatsthis Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení stylu písma. @ info: tooltip Změnit styl písma? Styl písma: @ option: check Velikost@ info: whatsthis Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení velikosti písma. @ info: tooltip Změnit velikost písma? @ label: listbox Font size Velikost: @ info: whatsthis Zde si můžete zvolit rodinu písma. @ info: whatsthis Zde si můžete zvolit styl písma. @ item font Obyčejný@ item font Skloněné@ item font Normální@ item font Tučné@ item font Tučné skloněné@ item font size Relativní Velikost písma pevná nebo relativní vzhledem k prostředí Zde je možné přepnout zda bude použita pevná velikost písma nebo zdali- li se má velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí (např. velikost prvku rozhraní, velikost papíru). Zde si můžete zvolit velikost písma. Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy1, 27Numeric IDs of scripts for font previews Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, aby bylo možné vyzkoušet speciální znaky. Aktuální písmo@ item Font style Bezpatkové@ item Font name Patkové@ item Font name Pevná šířka@ item Font name Najít text@ title: group & Text k nalezení: Regulární výraz & Upravit... Nahradit za Text nahrazení: Použít zástupce Vložit zástupce Rozlišovat velikost Pouze & celá slova Od kurzoru Hledat odzadu & Vybraný text & Potvrzovat nahrazení Spustit nahrazení Pokud stisknete tlačítko Nahradit, bude v dokumentu vyhledán zadaný text a každý jeho výskyt bude nahrazen jiným textem. Spustit hledání Pokud stisknete tlačítko Najít, bude v dokumentu vyhledán zadaný text. Zadejte vzor pro vyhledávání, nebo vyberte vzor z předešlých zadání. Je- li povoleno, hledat regulární výraz. Kliknutím otevřete grafický editor pro úpravu regulárních výrazů. Zadejte nahrazující řetězec nebo ho zvolte z předešlých zadání. Začít s hledáním na aktuální pozici kurzoru. Hledat pouze v aktuálním výběru. Hledat pozpátku. Dotázat se před každým nahrazením. Jakýkoliv znak Začátek řádku Konec řádku@ action Sada znaků Opakuje se, nula - nebo vícekrát Opakuje se, jednou nebo vícekrát Volitelné TAB Nový řádek CR Bílá mezera Číslice Kompletní shoda Zachycený text (% 1) Musíte zadat nějaký text k vyhledání. Neplatný regulární výraz. Nahradit@ action Go to main page & Všechny Přeskočit Nahradit '% 2' za '% 1'? Žádný text nebyl nenahrazen. Dosaženo začátku dokumentu. Dosaženo konce dokumentu. Přejete si spustit hledání znovu od konce? Přejete si spustit hledání znovu od začátku? @ action: button Restart find & replace Restartovat@ action: button Stop find & replace Prosím opravte. Najít další@ action Najít další výskyt '% 1'? Nenalezena žádná shoda pro '% 1'. Nenalezena žádná shoda pro '% 1'. Pokračovat od konce? Pokračovat od začátku? Hledat Prohledávat sloupce Všechny viditelné sloupce Hledat: Konflikt s globální zkratkou Klávesová kombinace "% 1" je již použita pro globální činnosti "% 2" v% 3. Přejete si ji přeřadit současné činnosti? Kombinace kláves '% 1' je registrována aplikací% 2 pro činnost% 3: V kontextu '% 1' pro činnost '% 2' Klávesová kombinace '% 1' je registrována aplikací% 2.% 3 Konflikt s registrovanou globální zkratkouleft mouse button levé tlačítkomiddle mouse button prostřední tlačítkoright mouse button pravé tlačítkoa nonexistent value of mouse button chybné tlačítkoa kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button Podržte% 1, poté stiskněte% 2@ action Nový@ action ZavřítFreeze the window geometry Uložit@ action Vložit výběr@ action Vybrat vše@ action Zrušit výběr@ action Smazat slovo zpět@ action Smazat slovo dopředu@ action Najít předchozí@ action Začátek@ action End of document Předchozí@ action Opposite to Prior Zpět@ action Vpřed@ action Začátek řádku@ action Přejít na řádek@ action O slovo zpět@ action O slovo vpřed@ action Přidat záložku@ action Přiblížit@ action Oddálit@ action Celoobrazovkový režim@ action Zobrazovat hlavní nabídku@ action Aktivovat následující kartu@ action Aktivovat předchozí kartu@ action Nápověda@ action Co je toto@ action Doplňování textu@ item: inmenu Text Completion Předchozí odpovídající položka@ action Další odpovídající položka@ action Doplňování části textu@ action Předchozí položka v seznamu@ action Další položka v seznamu@ action Otevřít nedávný@ action Uložit jako Vrátit zpět@ action Náhled před tiskemArgument is application name Pošta@ action Vyčistit@ action Skutečná velikost@ action Přizpůsobit stránce@ action Přizpůsobit šířce stránky@ action Přizpůsobit výšce stránky@ action Přiblížit@ action Přejít na@ action Přejít na stranu@ action Zpět v dokumentu@ action Vpřed v dokumentu@ action Upravit záložky@ action Kontrola pravopisu@ action Zobrazovat nástrojovou lištu@ action Zobrazovat stavovou lištu@ action Uložit volby@ action Klávesové zkratky@ action Nastavení@ action Upravit upozorněníState of the notified event Tip dne@ action Nahlásit chybu@ action O aplikaci@ action Diagnostika klávesových zkratek Dr. Kolizňáka@ option: check Zakázat automatickou kontrolu@ action: button Akcelerátory změněny Akcelerátory odstraněny Akcelerátory přidány (pouze pro informaci) Styl '% 1' nebyl nalezen Nespouštět na pozadí. Interně přidáno pokud je spuštěno z vyhledávače Žádné položky Smazat seznam Celoobrazovkový režim Celá obrazovka & Ukončit celoobrazovkový režim Ukončit celoobrazovkový režimEncodings menu Výchozí Automatická detekce Zjištěna nejednoznačná zkratkahome page & Domů Zobrazovat hlavní nabídku Zobrazovat hlavní nabídku Znovu zobrazí hlavní nabídku, poté co byla skryta Zobrazovat stavovou lištu Zobrazovat stavovou lištu Zobrazovat lištu se stavovými infromacemi vespod okna. Plocha% 1@ title: window Zkontrolovat pravopis & HotovoColumn number% 1 Kontrola pravopisu zastavena. Kontrola pravopisu zastavena. Kontrola pravopisu zrušena. Kontrola pravopisu dokončena. Nastavení Sonnet Kontrola pravopisu během psaní zapnuta. Příliš mnoho chybně napsaných slov. Kontrola pravopisu během psaní byla vypnuta. Kontrola pravopisu během psaní vypnuta. Přidat do nástrojové lišty Nastavit klávesovou zkratku... Žádný text Nástrojové lišty beze jména Před uložením budete požádáni o ověření Přejete si znovu načíst nastavení KDE? Dostupné: Vybrané: Zde zadejte hledaný výraz nebo znakGoes to previous character Předchozí v historii Předchozí znak v historiiGoes to next character Následující v historii Následující znak v historii Zvolit kategorii Zvolte blok k zobrazení Nastavit písmo Nastavit velikost písma Znak: Jméno: Anotace a křížové odkazy Názvy přezdívek: Poznámky: Viz také: Ekvivalenty: Přibližné ekvivalenty: Definice v angličtině: Mandarínská výslovnost: Výslovnost tang: Korejská výslovnost: Obecné vlastnosti znaku Blok: Unicode kategorie: Jiné užitečné reprezentace UTF- 8: UTF- 16: Desítková XML entita: Unicode kategorie: Character Dekadicky: KCharSelect section name Evropské abecedyKCharSelect section name Africké abecedyKCharSelect section name Blízkovýchodní abecedyKCharSelect section name Jihovýchodní asijské abecedyKCharSelect section name Filipínské abecedyKCharSelect section name Jihovýchodní asijské abecedyKCharSelect section name Východní asijské abecedyKCharSelect section name Středoasijské abecedyKCharSelect section name Jiné abecedyKCharSelect section name SymbolyKCharSelect section name Matematické symbolyKCharSelect section name Fonetické symbolyKCharSelect section name Diakritické značkyKCharselect unicode block name Základní latinkaKCharselect unicode block name Dodatečná latinkaKCharselect unicode block name Rozšířená latinka AKCharselect unicode block name Rozšířená latinka BKCharselect unicode block name IPA rozšířeníKCharselect unicode block name MezeryKCharselect unicode block name Řečtina a kopštinaKCharselect unicode block name Dodatečná azbukaKCharselect unicode block name ArménštinaKCharselect unicode block name SyrštinaKCharselect unicode block name Dodatečnáa arabštinaKCharselect unicode block name ThaanaKCharselect unicode block name NKoKCharselect unicode block name SamaritanKCharselect unicode block name DevanagariKCharselect unicode block name BengálštinaKCharselect unicode block name GurmukhiKCharselect unicode block name GujaratiKCharselect unicode block name OriyaKCharselect unicode block name TamilštinaKCharselect unicode block name TeluguKCharselect unicode block name KannadaKCharselect unicode block name MalayalamKCharselect unicode block name SinhalaKCharselect unicode block name LaoštinaKCharselect unicode block name TibetštinaKCharselect unicode block name MyanmarKCharselect unicode block name GruzínštinaKCharselect unicode block name Hangul JamoKCharselect unicode block name EtiopštinaKCharselect unicode block name Dodatečná etiopštinaKCharselect unicode block name CherokeeKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name OghamKCharselect unicode block name RunicKCharselect unicode block name TagalogKCharselect unicode block name HanunooKCharselect unicode block name BuhidKCharselect unicode block name TagbanwaKCharselect unicode block name KhmérštinaKCharselect unicode block name MongolštinaKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name LimbuKCharselect unicode block name Tai LeKCharselect unicode block name Nové Tai LueKCharselect unicode block name Khmérské symbolyKCharselect unicode block name BugineseKCharselect unicode block name Tai ThamKCharselect unicode block name BalineseKCharselect unicode block name SundanskýKCharselect unicode block name LepchaKCharselect unicode block name Ol ChikiKCharselect unicode block name Fonetická rozšířeníKCharselect unicode block name Fonetická rozšířeníKCharselect unicode block name Dodatečná fonetická rozšířeníKCharselect unicode block name Dodatečné diakritické značkyKCharselect unicode block name Dodatečná rozšířená latinkaKCharselect unicode block name Rozšířená řečtinaKCharselect unicode block name Obecné značkyKCharselect unicode block name Horní a dolní indexyKCharselect unicode block name Měnové symbolyKCharselect unicode block name Diakritické značky pro symbolyKCharselect unicode block name Písmenné symbolyKCharselect unicode block name Číselné formyKCharselect unicode block name ŠipkyKCharselect unicode block name Matematické operátoryKCharselect unicode block name Různé technickéKCharselect unicode block name Kontrolní obrázkyKCharselect unicode block name Optické rozpoznávání znakůKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Kreslení rámečkůKCharselect unicode block name Blokové prvkyKCharselect unicode block name Geometrické tvaryKCharselect unicode block name Různé symbolyKCharselect unicode block name DingbatsKCharselect unicode block name Různé matematické symboly AKCharselect unicode block name Dodatečné šipky AKCharselect unicode block name Braillovské vzoryKCharselect unicode block name Dodatečné šipky BKCharselect unicode block name Různé matematické symboly BKCharselect unicode block name Dodatečné matematické operátoryKCharselect unicode block name Různé symboly a šipkyKCharselect unicode block name HlaholiceKCharselect unicode block name Rozšířená latinka CKCharselect unicode block name Koptština@ item Calendar system Rozšířená gruzínštinaKCharselect unicode block name TifinaghKCharselect unicode block name Rozšířená etiopštinaKCharselect unicode block name Rozšířená latinka AKCharselect unicode block name Dodatečná interpunkceKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name PopisKCharselect unicode block name CJK symboly a interpunkceKCharselect unicode block name HiraganaKCharselect unicode block name KatakanaKCharselect unicode block name BopomofoKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KanbunKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Fonetická rozšíření KatakanaKCharselect unicode block name a MěsíceKCharselect unicode block name CJK kompatibilitaKCharselect unicode block name Unifikovaný AKCharselect unicode block name SymbolyKCharselect unicode block name UnifikovanýKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name LisuKCharselect unicode block name VaiIndian National month 3 - ShortName Rozšířená latinka BKCharselect unicode block name BamumKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Rozšířená latinka DKCharselect unicode block name Syloti NagriKCharselect unicode block name Číselné formyKCharselect unicode block name Phags- paKCharselect unicode block name SaurashtraKCharselect unicode block name Rozšířené DevanagariKCharselect unicode block name Kayah LiKCharselect unicode block name RejangKCharselect unicode block name Rozšířená latinka AKCharselect unicode block name JávštinaKCharselect unicode block name ChamKCharselect unicode block name Rozšířená latinka AKCharselect unicode block name Tai VietKCharselect unicode block name Meetei MayekKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Rozšířená latinka BKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Oblast soukromého využitíKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Arabské prezentační formy AKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Vertikální formyKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name KCharselect unicode block name Arabské prezentační formy BKCharselect unicode block name KCharselect unicode block name SpeciálníEnter search patternEnter messageItalic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes Vyčistit text@ title: menu Ruční@ item: inmenu Text Completion Automatické@ item: inmenu Text Completion Rozbalovací seznam@ item: inmenu Text Completion Krátké automatické@ item: inmenu Text Completion Rozbalovací seznam (automaticky) @ item: inmenu Text Completion Týden% 1 Následující rok Předchozí rok Následující měsíc Předchozí měsíc Vyberte týden Vyberte měsíc Vyberte rok Vybrat dnešek@ action Barva textu... @ label stroke color Barva@ action Zvýraznění textu... @ action & Písmo@ action Velikost písma@ action boldify selected text & Tučné@ action italicize selected text Skloněné@ action underline selected text Podtržené@ action Přeškrtnuté@ action Zarovnat doleva@ label left justify Zarovnat na střed@ label center justify Na střed@ action Zarovnat doprava@ label right justify Do bloku@ label justify fill Do bloku@ title: menu Styl seznamu@ item: inmenu no list style Disk@ item: inmenu circle list style Kolečko@ item: inmenu square list style Čtvereček@ item: inmenu numbered lists 123@ item: inmenu lowercase abc lists abc@ item: inmenu uppercase abc lists ABC@ action Zvýšit odsazení@ action Snížit odsazení@ action Vložit vodorovnou čáru@ action Odkaz@ action @ action Na prostý text@ action Dolní index@ action Horní index < nep\\ xC5\\ x99i\\ xC5\\ x99azeno > Netisknutelné Jiné, Ovládání Jiné, Formát Jiné, Nepřiřazeno Jiné, Soukromé využití Jiné Písmeno, Malá písmena Písmeno, Modifikátor Písmeno, Jiné Písmeno, Velké počáteční Písmeno, Velká písmena Označit Mezery Označit Označit Mezery Číslo, Desítková číslice Číslo, Písmeno Číslo, Jiné Interpunkce, Konektor Interpunkce, Pomlčka Interpunkce, Uzavřená Interpunkce, Konečná uvozovka Interpunkce, Úvodní uvozovka Interpunkce, Jiná Interpunkce, Otevřená Symbol, Měna Symbol, Modifikátor Symbol, Matematika Symbol, Jiný Oddělovač, Řádka Oddělovač, Odstavec Oddělovač, Mezera & Kopírovat celý text Zkratka '% 1' v aplikaci% 2, činnosti% 3% 1 is the number of conflicts (hidden),% 2 is the key sequence of the shortcut that is problematic Zkratka '% 1' pro činnost '% 2'% 1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden) Konflikt zkratek Klávesová kombinace '% 1' je již používána činností% 2. Prosím zvolte jinou zkratku. Nová webová zkratka Konflikt se standardní zkratkou aplikace Klávesová kombinace '% 1' již byla přiřazena standardní činnosti "% 2", kterou mnoho aplikací využívá. Opravdu ji chcete použít jako globální klávesovou zkratku? What the user inputs now will be taken as the new shortcut Vstup Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt. Nepodporovaná klávesa Přidat Odebrat Posunout nahoru Posunout & dolů Vyčistit & historii Žádné další položky v historii. Operace s obrázky & Rotovat po směru Rotovat proti směru & Příručka aplikace '% 1' Co je & toto Nahlásit & chybu... Přepnout jazyk & aplikace... O & aplikaci '% 1' O prostředí & KDE Nastavení nástrojové lišty Orientacetoolbar position string Nahořetoolbar position string Dole Pozice textu Pouze ikony Pouze text Text vedle ikony Text pod ikonou Velikost ikon@ item: inmenu Icon size Malá (% 1x% 2) Střední (% 1x% 2) Velká (% 1x% 2) Obrovská (% 1x% 2) Zamknout pozice nástrojových lišt@ action: intoolbar Text label of toolbar button OblastTime zone Region Komentář Zkontrolovat pravopis... Automatická kontrola pravopisu Povolit tabulátory Přečíst text Spuštění KTSSD selhalo Žádné návrhy pro% 1 Ignorovat Přidat do slovníku Nic ke kontrole pravopisu. Minimalizovat & Minimalizovat & Obnovit Opravdu chcete opustit% 1? Potvrzení ukončení ze systémové lišty Neznámá aplikace URL k otevření Testkhtml zaákladní webový prohlížeč používající knihovnu KHTML % 1 (% 2 -% 3x% 4 pixelů) % 1 -% 2x% 3 pixelů % 1 (% 2x% 3 pixelů) Obrázek -% 1x% 2 pixelů Hotovo. Spustit pouze testy JS Spustit pouze testy HTML TestRegression Testovací nástroj regresí khtml KHTML Pohltitelná HTML komponenta Lars Knoll Antti Koivisto Dirk Mueller Peter Kelly Torben Weis Martin Jones Simon Hausmann Tobias Anton & Kopírovat text Otevřít '% 1' & Kopírovat emailovou adresu Uložit odkaz jako... & Kopírovat adresu odkazu@ title: menu HTML frame/ iframe Rámec Otevřít v novém & okně Otevřít v & tomto okně Otevřít v & nové kartě Obnovit rámec Tisknout rámec... Uložit & rámec jako... Zobrazit zdroj rámce Zobrazit informace o rámci Zablokovat rámec... Uložit obrázek jako... Odeslat obrázek... Kopírovat obrázek Kopírovat umístění obrázku Zobrazit obrázek (% 1) Zablokovat obrázek... Blokovat obrázky z '% 1' Zastavit animace Hledat '% 1' pomocí '% 2' Hledat '% 1' pomocí Uložit odkaz jako Uložit obrázek jako Přidat URL do filtru Zadejte URL: Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat Správce stahování% 1 nebyl ve vaší cestě nalezen (proměnná $PATH) Zkuste přeinstalovat Intergace s Konquerorem bude vypnuta. Výchozí velikost písma (100%) Tisknout obrázky Pokud je zaškrtnuto, obrázky obsažené v HTML stránkách budou vytisknuty. Tisk zabere delší dobu a pravděpodobně bude používat více inkoustu či toneru. Pokud není zaškrtnuto, bude vytisknut pouze text bez obrázků. Tisk bude rychlejší a úspornější. Nastavení HTML Tiskový režim (černý text, žádné pozadí) Tisknout obrázky Tisknout záhlaví Přijmout Odmítnout Chyba ve filtru Zobrazit zdroj dokumentu Zobrazit informace o dokumentu Uložit obrázek na pozadí jako... SSL Vypsat renderovací strom na stdout Vypsat DOM strom na stdout Zastavit animované obrázky Nastavit & kódování Použít stylesheet Zvětšit písmo Zvětšit písmo Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi. Zmenšit písmo Zmenšit písmo Zmenší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi. Najít text Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na zobrazené stránce. Najít další Najít další výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce Najít text Najít předchozí Najít předchozí výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce Najít text Hledání textu při psaní Hledání odkazů při psaní Vytisknout rámec Některé stránky mají více rámců. K vytisknutí pouze jednoho rámce na něj nejprve klikněte a poté použijte tuto funkci. Přepnout režim kurzoru Je používána nepravá identita prohlížeče '% 1'. Tato webová stránka obsahuje chyby. Skrýt chyby Zakázat hlášení chyb Chyba:% 1:% 2 Chyba: uzel% 1:% 2 Zobrazovat obrázky na stránce Chyba:% 1 -% 2 Požadovanou operaci není možné dokončit Technický důvod: Detaily požadavku: URL:% 1 Protokol:% 1 Datum a čas:% 1 Další informace:% 1 Možné důvody: Možná řešení: Stránka načtena. Automatická detekce (V novém okně) Symbolický odkaz % 1 (Odkaz) % 2 (% 1 K) (V jiném rámci) Email pro: - Předmět: - CC: - BCC: Tato neověřená stránka obsahuje odkaz na% 1. Přejete si následovat tento odkaz? Následovat Informace o rámci [Vlastnosti] Uložit obrázek na pozadí jako Řetězec SSL certifikátů protějšku se zdá být poškozený. Uložit rámec jako & Najít v rámci... & Najít... Varování: Toto je zabezpečený formulář, ale pokouší se odeslat zpět vaše data nezašifrované. Někdo další může být schopen odchytit a zobrazit tuto informaci. Jste si jisti, že chcete pokračovat? Síťový přenos Odeslat nešifrovaně Varování: Vaše data budou odeslána po síti nezašifrovaná. Jste si jisti, že chcete pokračovat? Tento server se pokouší odeslat data z formuláře pomocí emailu. Chcete pokračovat? Odeslat email Formulář bude odeslaný do% 1 na vašem lokálním systému souborů. Chcete odeslat tento formulář? Odeslat Tento server se pokusil při odeslání formuláře připojit soubor z vašeho počítače. Příloha byla pro vaši bezpečnost odstraněna. (% 1/ s) Bezpečnostní varování Přístup k nedůvěryhodné stránce% 1 odmítnut. Bezpečnostní varování Úschovna '% 1' je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla. & Zavřít úschovnu Povolit ukládání & hesel pro tento server Odstranit heslo formuláře% 1 JavaScript & Debugger Stránce bylo zakázáno otevřít nové okno přes JavaScript. Vyskakovací okno zablokováno Tato stránka se pokusila otevřít vyskakovací okno, ale to bylo zablokováno. Kliknutím na tuto ikonu ve stavové liště můžete ovlivnit toto chování nebo zobrazit dané okno. Zobrazit pasivní upozornění na zablokovaná vyskakovací okna Nastavit & chování JavaScriptu pro nová okna... Dostupné testy: 0 Prosím vyberte platný adresář 'khtmltests/ regression /'. Dostupné testy:% 1 (ignorované:% 2) Pokračovat Není možné nalézt program '% 1'. Spustit test... Přidat do ignorovaných... Odstranit z ignorovaných... Hledání zastaveno. Zahajuji režim hledání odkazů při psaní Zahajuji režim hledání textu při psaní Nalezen odkaz: "% 1". Odkaz nenalezen: "% 1". Nalezen text "% 1". Text nenalezen: "% 1". Přístupové klávesy aktivovány TestRegressionGui GUI pro tester regresí khtml Neaktivní Nenalezeno Žádné další shody v tomto směru hledání. Přejete si uložit toto heslo pro% 1? Dokument není v platném formátu souboru Kritická chyba při analýze:% 1 na řádku% 2, sloupec% 3 Chyba při analýze XML Základní styl stránky Skript na této stránce způsobuje, že KHTML neodpovídá. Pokud bude pokračovat v běhu, ostatní aplikace se mohou také zpomalit. Přejete si ukončit skript? JavaScript Zastavit skript Potvrzení: Nové okno JavaScript Tento server se pokouší otevřít nové okno prohlížeče pomocí jazyka JavaScript. Chcete to povolit? Tento server se pokouší otevřít% 1 do nového okna prohlížeče pomocí jazyka JavaScript. Chcete to povolit? Povolit Nepovolovat Uzavřít okno? Vyžadováno potvrzení Přejete si přidat záložku pojmenovanou ukazující na "% 1" do svých záložek? Přejete si přidat záložku pojmenovanou "% 2" (umístění "% 1") do svých záložek? JavaScript se pokusil o vložení záložky Zakázat Tento server se pokouší odeslat formulář pomocí jazyka JavaScript, který se otevře do nového okna prohlížeče. Chcete povolit odeslání formuláře? Tento server se pokouší odeslat formulář pomocí jazyka JavaScript, který otevře% 1 do nového okna prohlížeče. Chcete povolit odeslání formuláře? Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena; prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE. Bod přerušení Načtené skripty Lokální Proměnné Odkaz JavaScript Debugger Zastavit na & dalším výroku Zastavit na dalším Krok přes Krok do Krok ven Hlásit výjimky Ladit Zavřít zdroj Připraven Chyba v analýze% 1 na řádku% 2 Nastala chyba při pokusu spustit skript na této stránce.% 1 řádek% 2:% 3 Konzole Chyba JavaScriptu Tuto zprávu již nezobrazovat Zásobník volání Volání Čára Toto je prohledávací rejstřík. Zadejte klíčová slova: Následující souboru nebudou odeslány, protože nebyly nalezeny. Přejete si pokračovat? Potvrzení odeslání Přesto odeslat Chystáte se přenést následující soubory z vašeho počítače na internet. Přejete si pokračovat? Potvrzení odeslání Generátor klíčů Nebyl nalezen modul pro '% 1'. Přejete si jej stáhnout z% 2? Chybějící modul Stáhnout Nestahovat Parametry appletu Parametr Třída Základní URL Archívy Modul KDE pro javovské applety Inicializace appletu "% 1"... Spouštím aplet "% 1"... Applet "% 1" spuštěn Applet "% 1" zastaven Nahrávání apletu Chyba: program 'java' nenalezen Podepsal (ověření:% 1) Certifikát (ověření:% 1) Chcete přiřadit Java appletu s certifikáty: toto oprávnění Zamítnout vše & Povolit vše Nenalezena aplikace pro% 1. KMultiPart Pohltitelná HTML komponenta Copyright 2001, David Faure david@ mandrakesoft. com Přehrát Nová webová zkratka % 1 je již přiřazeno pro% 2 Název & poskytovatele hledání: Nový poskytovatel vyhledávání Zkratky URI: Vytvořit webovou zkratku Nelze spustit nový proces. Buď již byl otevřen maximální možný počet souborů v systému nebo maximální možný počet souborů, jaký máte povolen vy. Nelze vytvořit nový proces. Buď již byl otevřen maximální možný počet souborů v systému nebo maximální možný počet souborů, jaký máte povolen vy. Není možné nalézt program '% 1'. Není možné otevřít knihovnu '% 1'.% 2 Není možné nalézt 'kdemain' v '% 1'.% 2 KDEInit nemohl spustit '% 1'. Není možné nalézt službu '% 1'. Služba '% 1' musí být spustitelná. Služba '% 1' má neplatný formát. Spouštím% 1 Neznámý protokol '% 1'. Chyba při nahrávání '% 1'. Text: Komentář: Ikona: Interpretr: Vykonat zvolený skript. Pozastavit vykonání zvoleného skriptu. Upravit... Upravit zvolený skript. Přidat... Přidat nový skript. Odstranit zvolený skript. Úpravy@ title: group Script properties Kross KDE aplikace pro spouštění Kross skriptů. (C) 2006 Sebastian Sauer Spustit Kross skripty. Sebastian Sauer Soubor se skriptem Selhalo načtení souboru '% 1' KrossTest (C) 2005- 2007 Sebastian Sauer Zrušit? StavTitle of the notified event NázevDescription of the notified event Jsou podporovány pouze lokální soubory. Ponechat si výsledný výstup ze skriptů Zkontrolovat, jestli konfigurační soubor vyžaduje aktualizaci Soubor, ze kterého budou načteny informace pro aktualizaci Aktualizace KConf KDE nástroj pro aktualizaci uživatelských konfiguračních souborů (c) 2001, Waldo Bastian Vytváří Qt moduly s widgety z popisného INI souboru. Vstupní soubor Výstupní soubor Název třídy modulu k vygenerování Výchozí skupina widgetu k zobrazení v Designeru makekdewidgets (C) 2004- 2005 Ian Reinhart Geiser Ian Reinhart Geiser Daniel Molkentin Úspěch Chyba komunikace Chybný typ databáze Vytvořit nový tag... Nový tag Prosím vložte název nového tagu: Tag% 1 již existuje Tag existuje Mění se anotace (c) 2006- 2009, Sebastian Trüg Sebastian Trüg Správce Tobias Koenig Zvolte cílovou složku kde se budou ukládat generované soubory. Šablony, které budou použity (zastaralé). Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e. g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR keyword. a Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e. g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND keyword. nebo Přejete si na Internetu vyhledat% 1? Vyhledání na Internetu & Hledat@ label Type of file Typ:% 1@ label: checkbox Tentokrát neukládat@ label: button & Otevřít pomocí% 1@ action: inmenu & Otevřít pomocí% 1@ info Otevřít '% 1'? @ label: button & Otevřít pomocí... @ label: button & Otevřít pomocí@ label: button & Otevřít@ label File name Jméno:% 1@ info: whatsthis Toto je název souboru navržený serverem Nepojmenovaný Dokument "% 1" byl změněn. Přejete si uložit změny nebo je zapomenout? Zavřít dokument Skutečně chcete spustit '% 1'? Spustit soubor? Nelze najít daný modul (% 1). Diagnóza je: Soubor pracovní plochy% 1 nelze nalézt. Modul% 1 je zakázán. Buďto hardware/ software tohoto modulu není dostupný nebo byl modul zakázán administrátorem. Modul% 1 není platným konfiguračním modulem. Diagnóza je: Soubor pracovní plochy% 1 neudává potřebnou knihovnu. Nastala chyba při nahrávání modulu. Diagnóza je:% 1 Možné příčiny: Nastala chyba během poslední aktualizace KDE, což zanechalo opuštěný ovládací modul Máte někde staré moduly třetích stran. Pečlivě zkontrolujte tyto body a pokuste se odstranit moduly zmíněné v chybové zprávě. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého distributora nebo správce balíčku. Možné příčiny: Nastala chyba během poslední aktualizace KDE, což zanechalo opuštěný ovládací modul Máte někde staré moduly třetích stran. Pečlivě zkontrolujte tyto body a pokuste se odstranit moduly zmíněné v chybové zprávě. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého distributora nebo balíkáře. Byly provedeny automatické změny kvůli závislostem mezi moduly. Klikněte zde pro více informací Byly provedeny automatické změny k uspokojení závislostí mezi moduly: \ tModul% 1 byl automaticky povolen kvůli závislosti na modulu% 2 \ tModul% 1 byl automaticky zakázán kvůli závislosti na modulu% 2 Kontrola závislostí , Prohledávat moduly Nelze načíst komponentu pro náhled před tiskem Konfigurační sekce je již otevřena v '% 1' Vybrat komponenty Povolit komponentu KJSCmd (C) 2005- 2006 Autoři KJSEmbed Spustit skript bez podpory grafického prostředí Skript k vykonání '% 1' není platný QLayout. Musíte zadat název rozvržení. Chybný typ objektu. První argument musí být QObject. Neplatný počet argumentů. % 1,% 2. Taková metoda '% 1' neexistuje. Volání '% 1' selhalo. % 1 není objektový typ Nelze vytvořit hodnotu Nastala chyba při čtení souboru '% 1' Nelze přečíst soubor '% 1' Musíte zadat název souboru. '% 1' není platný QWidget. Musíte zadat název widgetu. Nedostatek argumentů. Selhalo vytvoření činnosti. Selhalo vytvoření skupiny činností. Nezadán název třídy Selhalo vytvoření rozvržení. Nebyl zadán název třídy. Vytvoření widgetu selhalo. Nelze otevřít soubor '% 1':% 2 Selhalo načtení souboru '% 1' Není možné otevřít soubor '% 1' Nelze vytvořit dočasný soubor. include přijímá pouze 1 argument, ne% 1. Soubor% 1 nenalezen. knihovna přijímá pouze 1 argument, ne% 1. Upozornění Potvrdit % 1 není funkce a nemůže být volán. Činnost vyžaduje 2 argumenty. Musíte zadat platného rodiče. Neznámé zobrazení Sloupec č.% 1 ?? Lituji, není dostupná žádná informace. Zadaný objekt KAboutData neexistuje. & Licenční ujednání Zpět:% 1 Znovu:% 1 & Zpět Znovu & Zpět:% 1 Znovu:% 1 & Heslo: & Uchovat heslo Zadání hesla@ option: check Provést kontrolu pravopisu@ option: check Vytvořit chybějící kombinace kořen/ přípona@ option: check Považovat spojená slova za pravopisné chyby@ label: listbox & Slovník: @ label: listbox & Kódování: @ item: inlistbox Spell checker Mezinárodní Ispell @ item: inlistbox Spell checker Aspell @ item: inlistbox Spell checker Hspell @ item: inlistbox Spell checker Zemberek @ label: listbox & Klient: @ item Spelling dictionary Anglicky@ item Spelling dictionary Španělština@ item Spelling dictionary Dánské@ item Spelling dictionary Německý@ item Spelling dictionary Německý (nový pravopis) @ item Spelling dictionary Brazilská portugalština@ item Spelling dictionary Portugalské@ item Spelling dictionary Esperanto@ item Spelling dictionary Norské@ item Spelling dictionary Polské@ item Spelling dictionary Ruské@ item Spelling dictionary Slovinské@ item Spelling dictionary Slovenské@ item Spelling dictionary České@ item Spelling dictionary Švédské@ item Spelling dictionary Švýcarská němčina@ item Spelling dictionary Ukrajinské@ item Spelling dictionary Litevské@ item Spelling dictionary Francouzský@ item Spelling dictionary Běloruské@ item Spelling dictionary Maďarské@ item Spelling dictionary Výchozí pro ISpell @ item Spelling dictionary:% 1 dictionary name,% 2 file name Výchozí -% 1 [% 2] @ item Spelling dictionary Výchozí pro ASpell @ item Spelling dictionary:% 1 dictionary name Výchozí -% 1 Email Domovská stránka Úkol % 1 verze% 2 Používá KDE% 3 % 1% 2,% 3 Ostatní přispěvatelé: (logo neexistuje) Kontrola pravopisu UkotvitDock this window Dok Vytrhnout Skrýt% 1 Zobrazit% 1 Pro provedení změn je třeba dialog spustit znovu Kontrola pravopisu Průběžná kontrola pravopisu Aplikace příkazové řádky, kterou lze spouštět moduly KUnitTest. Spustit pouze moduly vyhovující regulárnímu výrazu. Spustit pouze moduly nacházející se ve složce. K volbě modulů použijte volby dotazu. KUnitTest ModRunner (C) 2005 Jeroen Wijnhoutpalette name * Aktuální barvy * palette name * Vlastní barvy * palette name 40 barevpalette name Oxygen barvypalette name Barvy duhypalette name Královské barvypalette name Webové barvy Pojmenované barvy% 1 is the number of paths,% 2 is the list of paths (with newlines between them) Vyberte barvu Tón: Nasycení: This is the V of HSV Hodnota: Červená: Zelená: Modrá: Přidat k vlastním barvám HTML: Výchozí barva - výchozí - - nepojmenovaná- Custom color Vlastní... TETest Testovací program KDE Služba '% 1' neposkytuje rozhraní '% 2' s klíčovým slovem '% 3' Žádná služba odpovídající požadavkům nebyla nalezena & Nový Otevřít nedávný Vrátit Náhled před tiskem Odeslat poštou... Znovu Vyjmout & Kopírovat Vložit Vybrat vše Zrušit výběr Najít & další Najít předchozí Nahradit... Skutečná velikost Přizpůsobit & stránce & Přizpůsobit šířce stránky Přizpůsobit & výšce stránky & Přiblížit Oddálit & Zvětšení... Opětovně zobrazit Nahoru & Předchozí strana & Následující strana & Přejít na... Přejít na stranu... Přejít na řádku... První strana Poslední strana Zpátky v dokumentu Vpřed v dokumentu & Přidat k záložkám Upravit záložky & Kontrola pravopisu... Zobrazovat nástrojovou lištu & Uložit nastavení Nastavit klávesové zkratky... Nastavit '% 1'... Nastavit nástrojové lišty... Nastavit oznamování... Co je & toto? Tip & dne Taková funkce "% 1" neexistujeLabel showing the file name of a file that is about to be uploaded Odesílání:% 1of January AliceBluecolor AntiqueWhitecolor AntiqueWhite1color AntiqueWhite2color AntiqueWhite3color AntiqueWhite4color BlanchedAlmondcolor ModroFialovácolor CadetBluecolor CadetBlue1color CadetBlue2color CadetBlue3color CadetBlue4color CornflowerBluecolor TmavěModrácolor TmavěAzurovácolor DarkGoldenrodcolor DarkGoldenrod1color DarkGoldenrod2color DarkGoldenrod3color DarkGoldenrod4color DarkGraycolor TmavěZelenácolor TmavěŠedácolor TmaváKhakicolor TmavěPurpurovácolor TmavěOlivováZelenácolor TmavěOlivováZelená1color TmavěOlivováZelená2color TmavěOlivováZelená3color TmavěOlivováZelená4color TmavěOranžovácolor TmavěOranžová1color TmavěOranžová2color TmavěOranžová3color TmavěOranžová4color DarkOrchidcolor DarkOrchid1color DarkOrchid2color DarkOrchid3color DarkOrchid4color TmavěČervenácolor TmavěLososovácolor TmaváMořskáZeleňcolor TmaváMořskáZeleň1color TmaváMořskáZeleň2color TmaváMořskáZeleň3color TmaváMořskáZeleň4color TmavěBřidlicováModrácolor TmavěBřidlicováŠedácolor TmavěBřidlicováŠedá1color TmavěBřidlicováŠedá2color TmavěBřidlicováŠedá3color TmavěBřidlicováŠedá4color TmavěBřidlicováŠedácolor TmavěTyrkysovácolor TmavěFialovácolor PlnáRůžovácolor PlnáRůžová1color PlnáRůžová2color PlnáRůžová3color PlnáRůžová4color PlnáNebesskáModřcolor PlnáNebesskáModř1color PlnáNebesskáModř2color PlnáNebesskáModř3color PlnáNebesskáModř4color MatnáŠedácolor MatnáŠedácolor DodgerBluecolor DodgerBlue1color DodgerBlue2color DodgerBlue3color DodgerBlue4color FloralWhitecolor LesníZeleňcolor GhostWhitecolor Žlutozelenácolor HotPinkcolor HotPink1color HotPink2color HotPink3color HotPink4color IndianRedcolor IndianRed1color IndianRed2color IndianRed3color IndianRed4color LavenderBlushcolor LavenderBlush1color LavenderBlush2color LavenderBlush3color LavenderBlush4color TrávníkováZeleňcolor CitronovýŠifóncolor CitronovýŠifón1color CitronovýŠifón2color CitronovýŠifón3color CitronovýŠifón4color SvětleModrácolor SvětleModrá1color SvětleModrá2color SvětleModrá3color SvětleModrá4color SvětleKorálovácolor SvětleAzurovácolor SvětleAzurová1color SvětleAzurová2color SvětleAzurová3color SvětleAzurová4color LightGoldenrodcolor LightGoldenrod1color LightGoldenrod2color LightGoldenrod3color LightGoldenrod4color LightGoldenrodYellowcolor SvětleŠedácolor SvětleZelenácolor SvětleŠedácolor SvětleRůžovácolor SvětleRůžová1color SvětleRůžová2color SvětleRůžová3color SvětleRůžová4color SvětleLososovácolor SvětleLososová1color SvětleLososová2color SvětleLososová3color SvětleLososová4color SvětláMořskáModřcolor SvětláNebesskáModřcolor SvětláNebesskáModř1color SvětláNebesskáModř2color SvětláNebesskáModř3color SvětláNebesskáModř4color SvětleBřidlicováModrácolor SvětleBřidlicováŠedácolor SvětleBřidlicováŠedácolor SvětleOcelováModrácolor SvětleOcelováModrá1color SvětleOcelováModrá2color SvětleOcelováModrá3color SvětleOcelováModrá4color SvětleŽlutácolor SvětleŽlutá1color SvětleŽlutá2color SvětleŽlutá3color SvětleŽlutá4color Limetkovácolor StředníAkvamaríncolor StředníModrácolor MediumOrchidcolor MediumOrchid1color MediumOrchid2color MediumOrchid3color MediumOrchid4color StředníPurpurovácolor StředníPurpurová1color StředníPurpurová2color StředníPurpurová3color StředníPurpurová4color StředníMořskáZeleňcolor StředníBřidlicováModřcolor StředníRanníZeleňcolor StředníTyrkysovácolor MediumVioletRedcolor PůlnočníModřcolor MintCreamcolor MistyRosecolor MistyRose1color MistyRose2color MistyRose3color MistyRose4color NavajoWhitecolor NavajoWhite1color NavajoWhite2color NavajoWhite3color NavajoWhite4color NámořnickáModřcolor OldLacecolor FádníOlivovácolor FádníOlivová1color FádníOlivová2color FádníOlivová3color FádníOlivová4color OranžovoČervenácolor OranžovoČervená1color OranžovoČervená2color OranžovoČervená3color OranžovoČervená4color PaleGoldenrodcolor BleděZelenácolor BleděZelená1color BleděZelená2color BleděZelenácolor BleděZelená4color BleděTyrkysovácolor BleděTyrkysová1color BleděTyrkysová2color BleděTyrkysová3color BleděTyrkysová4color PaleVioletRedcolor PaleVioletRed1color PaleVioletRed2color PaleVioletRed3color PaleVioletRed4color PapayaWhipcolor PeachPuffcolor PeachPuff1color PeachPuff2color PeachPuff3color PeachPuff4color PowderBluecolor RůžovoHnědácolor RůžovoHnědá1color RůžovoHnědá2color RůžovoHnědá3color RůžovoHnědá4color KrálovskáModrácolor KrálovskáModrá1color KrálovskáModrá2color KrálovskáModrá3color KrálovskáModrá4color SaddleBrowncolor PískováHnědácolor MořskáZeleňcolor MořskáZeleň1color MořskáZeleň2color MořskáZeleň3color MořskáZeleň4color NebesskáModřcolor NebesskáModř1color NebesskáModř2color NebesskáModř3color NebesskáModř4color BřidlicováModřcolor BřidlicováModř1color BřidlicováModř2color BřidlicováModř3color BřidlicováModř4color BřidlicováŠedácolor BřidlicováŠedá1color BřidlicováŠedá2color BřidlicováŠedá3color BřidlicováŠedá4color BřidlicováŠedácolor JarníZeleňcolor JarníZeleň1color JarníZeleň2color JarníZeleň3color JarníZeleň4color OcelováModřcolor OcelováModř1color OcelováModř2color OcelováModř3color OcelováModř4color VioletRedcolor VioletRed1color VioletRed2color VioletRed3color VioletRed4color KouřováBílácolor ŽlutoZelenácolor Akvamaríncolor Akvamarín1color Akvamarín2color Akvamarín3color Akvamarín4color Azurovácolor Azurová1color Azurová2color Azurová3color Azurová4color béžovácolor bisquecolor bisque1color bisque2color bisque3color bisque4color Černácolor Modrácolor Modrá1color Modrá2color Modrá3color Modrá4color Hnědácolor Hnědá1color Hnědá2color Hnědá3color Hnědá4color burlywoodcolor burlywood1color burlywood2color burlywood3color burlywood4color Chartreuskacolor Chartreuska1color Chartreuska2color Chartreuska3color Chartreuska4color Čokoládovácolor Čokoládová1color Čokoládová2color Čokoládová3color Čokoládová4color Korálovácolor Korálová1color Korálová2color Korálová3color Korálová4color KukuřičnéHedvábícolor KukuřičnéHedvábí1color KukuřičnéHedvábí2color KukuřičnéHedvábí3color KukuřičnéHedvábí4color Azurovácolor Azurová1color Azurová2color Azurová3color Azurová4color ŽáruvzdornáCihlacolor ŽáruvzdornáCihla1color ŽáruvzdornáCihla2color ŽáruvzdornáCihla3color ŽáruvzdornáCihla4color Gainsborocolor Zlatácolor Zlatá1color Zlatá2color Zlatá3color Zlatá4color Goldenrodcolor Goldenrod1color Goldenrod2color Goldenrod3color Goldenrod4color Zelenácolor Zelená1color Zelená2color Zelená3color Zelená4color Ambróziecolor Ambrózie1color Ambrózie2color Ambrózie3color Ambrózie4color Slonovinovácolor Slonovinová1color Slonovinová2color Slonovinová3color Slonovinová4color Khakicolor Khaki1color Khaki2color Khaki3color Khaki4color Levandulecolor Lencolor Purpurovácolor Purpurová1color Purpurová2color Purpurová3color Purpurová4color Kaštanovácolor Kaštanová1color Kaštanová2color Kaštanová3color Kaštanová4color Mokasínovácolor Námořnickácolor Oranžovácolor Oranžová1color Oranžová2color Oranžová3color Oranžová4color Fialovácolor Fialová1color Fialová2color Fialová3color Fialová4color Perucolor Růžovácolor Růžová1color Růžová2color Růžová3color Růžová4color Švestkovácolor Švestková1color Švestková2color Švestková3color Švestková4color Nachovácolor Nachová1color Nachová2color Nachová3color Nachová4color Červenácolor Červená1color Červená2color Červená3color Červená4color Lososovácolor Lososová1color Lososová2color Lososová3color Lososová4color Lasturovácolor Lasturová1color Lasturová2color Lasturová3color Lasturová4color Hněďcolor Hněď1color Hněď2color Hněď3color Hněď4color Sněhovácolor Sněhová1color Sněhová2color Sněhová3color Sněhová4color SvětleHnědácolor SvětleHnědá1color SvětleHnědá2color SvětleHnědá3color SvětleHnědá4color Bodlákovácolor Bodláková1color Bodláková2color Bodláková3color Bodláková4color Rajčatovácolor Rajčatová1color Rajčatová2color Rajčatová3color Rajčatová4color Tyrkysovácolor Tyrkysová1color Tyrkysová2color Tyrkysová3color Tyrkysová4color Fialovácolor Pšeničnácolor Pšeničná1color Pšeničná2color Pšeničná3color Pšeničná4color Bílácolor Žlutácolor Žlutá1color Žlutá2color Žlutá3color Žlutá4 začít přehrávání pozastavit přehrávání zastavit přehrávání smyčka: opakuje přehrávání Přehrávač multimédií Přehrát & automaticky Soubor '% 1' není určen ke čtení Chyba: Neznámý protokol '% 1' @ title job Přesouvání ZdrojThe destination of a file operation Cíl@ title job Kopírování@ title job Vytváření adresáře Složka@ title job Mazání Soubor@ title job Zkoumám@ title job Přenos@ title job Připojování Zařízení Místo připojení@ title job Odpojování Soubor již existuje Všechny obrázky & Ano & Ne Formát dat: SSL certifikát protějšku se zdá být poškozen. SSL Název souboru pro obsah schránky: % 1 (% 2) items: folders, files (size) Schránka se změnila od poslední operace vložení: zvolený datový formát již není použitelný. Prosím zkopírujte znovu, co jste chtěli vložit. Schránka je prázdná Chybný formát URL% 1 Vložit obsah schránky Autorizační dialogItems in a folder Neznámé Neznámá chyba Přejmenovat & Navrhnout nový název Přeskočit Nekopírovat/ nepřesouvat tuto složku, přeskočit na další položku Nekopírovat/ nepřesouvat tento soubor, přeskočit na další položku & Automaticky přeskočit Write files into an existing folder Zapsat do Přepsat Write files into any existing directory Zapsat do všech Přepsat & vše Obnovit Obnovit vše Tato činnost by přepsala '% 1' sebou samým. Prosím zadejte nové jméno souboru: Pokračovat Již existuje starší položka jménem '% 1'. Podobný soubor, pojmenovaný '% 1', již existuje. Již existuje novější položka jménem '% 1'. velikost% 1 (% 2) vytvořeno dne% 1 změněno dne% 1 Zdrojový soubor je '% 1' Pracovní plocha je offline Není možné změnit vlastnictví souboru% 1. Nemáte dostatečná přístupová práva k vykonání této změny vlastností souboru. Přeskočit & soubor Aktualizuje se nastavení systému Aktualizuje se nastavení systému URL nelze vypsat% 1 Opouštíte zabezpečený mód. Přenosy již nebudou šifrované. To znamená, že cizí osoba bude schopna si prohlížet vámi přenášená data. Bezpečnostní informace Pokračovat v nahrávání% 1 is a host name % 1: SSL vyjednávání selhalo Vstupujete do zabezpečeného módu. Pokud nebude výslovně upozorněno, budou všechny přenosy šifrované To znamená, že žádná cizí osoba nebude schopna si snadno prohlížet vámi přenášená data. Zobrazit & informace o SSL Připojit se Zadejte heslo certifikátu: Heslo SSL certifikátu Není možné otevřít certifikát. Chcete zkusit nové heslo? Procedura pro nastavení certifikátu klienta pro relaci selhala. Server nesplnil test autenticity (% 1). Ověření serveru & Detaily Pokračovat Chcete přijmout tento certifikát navždy bez dalšího dotazování? & Vždy Pouze & aktuální sezení Uvedli jste, že si přejete přijmout tento certifikát, ale ten není vydán pro server, který jej presentuje. Chcete pokračovat v nahrávání? SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné vypnout v Ovládacím centru KDE. Smazat soubory Přesunout do košeVerb Vyhodit do koše Informace Přeskočit Automaticky přeskočit Složka již existuje Již existuje jako složka@ title: menu Činnosti@ title: menu & Otevřít pomocí@ action: inmenu Open With & Ostatní... @ title: menu & Otevřít pomocí... Otevřít pomocí% 1@ item: inmenu Open With,% 1 is application name Získat obrázek Aplikovat OCR na obrázek % 1,% 2 (% 3) folders, files % 1,% 2files (size) % 1:% 2 Není možné číst% 1. Není možné zapisovat do% 1. Není možné spustit proces% 1. Vnitřní chyba Prosím pošlete úplný popis chyby na http: // bugs. kde. org% 1 Chybný formát URL% 1. Protokol% 1 není podporován. Protokol% 1 je pouze pro filtrování. % 1 je složkou, ale byl očekáván soubor. % 1 je souborem, ale byla očekávána složka. Soubor nebo složka% 1 neexistuje. Soubor pojmenovaný% 1 již existuje. Složka pojmenovaná% 1 již existuje. Není určen žádný hostitel. Neznámý hostitel% 1 Odmítnutý přístup do% 1. Odmítnutý přístup Není možné zapisovat do% 1. Není možné vstoupit do složky% 1. Protokol% 1 neimplementuje službu se složkami. Nalezen cyklický odkaz v% 1. Nalezen cyklický odkaz během kopírování% 1. Není možné vytvořit soket pro přístup k% 1. Není možné se spojit s hostitelem% 1. Spojení s hostitelem% 1 je přerušené. Protokol% 1 není filtrovací. Není možné připojit zařízení. Nahlášenou chybou je:% 1 Není možné odpojit zařízení. Nahlášenou chybou je:% 1 Není možné číst soubor% 1. Není možné zapisovat do souboru% 1. Není možné propojit% 1. Není možné se dotázat na% 1. Není možné přijmout% 1. Není možné přistoupit k% 1. Není možné ukončit výpis% 1. Není možné vytvořit složku% 1. Není možné odstranit složku% 1. Není možné navázat soubor% 1. Není možné přejmenovat soubor% 1. Není možné změnit přístupová práva k% 1. Není možné změnit vlastníka% 1. Není možné smazat soubor% 1. Proces pro protokol% 1 neočekávaně skončil. Chyba. Nedostatek paměti.% 1 Neznámý proxy hostitel% 1 Autorizace selhala, autentizace% 1 není podporována. Uživatel přerušil činnost% 1 Vnitřní chyba serveru% 1 Vypršení časového limitu na serveru% 1 Neznámá chyba% 1 Neznámé přerušení% 1 Není možné smazat původní soubor% 1. Prosím zkontrolujte přístupová práva. Není možné smazat neúplný soubor% 1. Prosím zkontrolujte přístupová práva. Není možné přejmenovat původní soubor% 1. Prosím zkontrolujte přístupová práva. Není možné přejmenovat neúplný soubor% 1. Prosím zkontrolujte přístupová práva. Není možné vytvořit symbolický odkaz% 1. Prosím zkontrolujte přístupová práva. Není možné ukládat do souboru% 1. Disk je plný. Zdrojový a cílový soubor jsou shodné.% 1 % 1 je vyžadováno serverem, ale není dostupné. Přístup k omezenému portu je metodě POST zakázán. Neznámý chybový kód% 1% 2 Prosím pošlete úplný popis chyby na http: // bugs. kde. org. Protokol% 1 nepodporuje otevírání spojení. Protokol% 1 nepodporuje uzavírání spojení. Protokol% 1 nepodporuje přístup k souborům. Zápis do% 1 není podporován. Pro protokol% 1 neexistují žádné speciální činnosti. Protokol% 1 nepodporuje výpis složek. Protokol% 1 nepodporuje získávání dat. Protokol% 1 nepodporuje získávání informací o MIME typu. Protokol% 1 nepodporuje přesun nebo přejmenování souborů. Protokol% 1 nepodporuje vytváření symbolických odkazů. Protokol% 1 nepodporuje kopírování souborů. Protokol% 1 nepodporuje mazání souborů. Protokol% 1 nepodporuje vytváření složek. Protokol% 1 nepodporuje změnu atributů souborů. Protokol% 1 nepodporuje změnu vlastníka souborů. Používání sub- URL '% 1' nepodporuje. Vícenásobný příjem (get) není protokolem% 1 podporován. Protokol% 1 nepodporuje otevírání souborů. Protokol% 1 nepodporuje činnost '% 2'. @ info url (neznámý) % 1% 2 Technický důvod: Detaily požadavku: URL:% 1 Protokol:% 1 Datum a čas:% 1 Další informace:% 1 Možné příčiny: Možná řešení: @ info protocol Kontaktujte vaši podporu, buď administrátora nebo skupinu technické podpory, aby vám pomohla. Pro další podporu kontaktuje správce serveru. Zkontrolujte přístupová práva k tomuto zdroji. Vaše přístupová práva nejsou dostatečná k vykonání požadované operace na tomto zdroji. Soubor může být používán (a tedy zamknut) jiným uživatelem nebo aplikací. Zkontrolujte, že jiná aplikace nebo uživatel nepoužívá tento soubor nebo jej nezamknul. I když je to nepravděpodobné, tak mohlo dojít k hardwarové chybě. Je možné, že jste objevil( a) chybu v programu. Toto je nejspíše způsobeno chybou v programu. Prosím zvažte zda neodešlete úplný popis chyby jak je podrobně popsáno níže. Aktualizujte svůj software na poslední verzi. Vaše distribuce by měla poskytovat nástroje k aktualizaci vašeho softwaru. Selže- li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl KDE týmu ne jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je- li software poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném případě se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým jiným na webové stránce hlášení chyb KDE. Není- li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené údaje a přiložte je ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si myslíte, že by mohly pomoci nalézt problém. Pravděpodobně nastal problém s vaším síťovým připojením. Vaše nastavení sítě může být špatné. Pokud jste v poslední době bez problémů přistupovali k internetu, tak je tato varianta nepravděpodobná. Je možné, že se vyskytl problém někde na cestě sítí mezi serverem a vaším počítačem. Zkuste operaci opakovat, buď okamžitě nebo později. Nejspíše došlo k chybě nebo nekompatibilitě protokolu. Ujistěte se, že prostředek existuje, a zkuste znova. Zadaný prostředek nemusí existovat. Možná, že jste chybně zadali umístění. Překontrolujte si, že jste zadali správné umístění, a zkuste operaci opakovat. Zkontrolujte stav vašeho síťového spojení. Není možné otevřít prostředek ke čtení To znamená, že obsah požadovaného souboru nebo složky% 1 nebylo možné získat, protože nebylo možné nabýt práva ke čtení. Možná nemáte práva ke čtení souboru nebo k otevření složky. Není možné otevřít prostředek pro zápis To znamená, že do souboru% 1 nebylo možné zapsat, protože se nezdařilo nabýt práva ke zápisu. Není možné iniciovat protokol% 1 Není možné spustit proces Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu% 1, nebylo možné spustit. To je obvykle způsobeno technickými problémy. Program, který zajišťuje kompatibilitu s tímto protokolem, nejspíš nebyl při poslední aktualizaci KDE aktualizován. To může způsobit nekompatibilitu programu se současnou verzí a tedy není zaručeno, že bude moci být spuštěn. Vnitřní chyba Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu% 1 ohlásil vnitřní chybu. Chybně naformátované URL U niversal R esource L ocator (URL), který jste zadali, není správně zformátován. Format URL je obecně dán následujícím způsobem: protokol: // uzivatel@ heslo: www. priklad. cz: port/ slozka/ jmeno_ souboru. pripona? dotaz=hodnota Nepodporovaný protokol% 1 Protokol% 1 není podporován KDE programy, které jsou nyní nainstalovány na tomto počítači. Požadovaný protokol nemusí být podporován. Verze protokolu% 1 podporovaná tímto počítačem a serverem mohou být nekompatibilní. Na internetu můžete provést vyhledání KDE programu (nazývaného kioslave nebo ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat zahrnují http: // kde- apps. org / a http: // freshmeat. net /. URL neodkazuje na prostředek. Protokol je filtrovacím protokolem. U niversal R esource L ocator (URL), které jste zadali neodkazuje na určitý prostředek. KDE je schopno komunikovat přes protokol v protokolu; zadaný protokol je jedním z těch, které umožňují použití v takové situaci, avšak toto není taková situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu programu. Nepodporovaná činnost:% 1 Požadovaná činnost není podporována KDE programem, který implementuje protokol% 1. Tato chyba je velmi závislá na KDE programu. Dodatečná informace by vám měla dát více informace než je dostupná vstupně/ výstupní architektuře KDE. Pokus o nalezení jiné cesty k dovršení shodného výsledku. Očekáván soubor Požadavek očekával soubor, avšak místo něj byla vrácena složka% 1. To může být chyba na straně serveru. Očekávána složka Požadavek očekával složku, avšak místo něj byl vrácen soubor% 1. Soubor nebo složka neexistuje Zadaný soubor nebo složka% 1 neexistuje. Požadovaný soubor nebylo možné vytvořit, protože soubor se stejným názvem již existuje. Zkuste nejprve odstranit překážející soubor a pak zopakujte operaci. Smažte současný soubor a zopakujte operaci. Vyberte jiný název pro nový soubor. Požadovanou složku nebylo možné vytvořit, protože složka se stejným názvem již existuje. Zkuste nejprve odstranit překážející složku a pak zopakujte operaci. Smažte aktuální složku a zopakujte operaci. Vyberte jiný název pro novou složku. Neznámý hostitel Chyba „ neznámý hostitel “ znamená, že server s požadovaným jménem% 1 nebylo možné na Internetu nalézt. Jméno% 1, které jste zadali neexistuje. Možná, že je chybně zadáno. Odmítnutý přístup K zadanému prostředku% 1 byl odmítnut přístup. Je možné, že jste poskytli chybné autentizační detaily nebo jste je vůbec neposkytli. Vaše konto nemusí mít přístupová práva k tomuto prostředku. Opakujte požadavek a ujistěte se, že autentizační podrobnosti jsou správně vloženy. Odmítnutý přístup k zápisu Toto znamená, že byl odmítnut pokus o zápis do souboru% 1. Není možné vstoupit do složky To znamená, že byl odmítnut pokus o vstup (jinými slovy otevření) do požadované složky% 1. Výpis složky není dostupný Protokol% 1 není systémem souborů To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že KDE program, který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit. Odhalen cyklický odkaz V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s jiným názvem nebo umístěním. KDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe. K přerušení nekonečného řetězce smažte jeden jeho článek a zkuste znova. Požadavek přerušen uživatelem Požadavek nebyl dokončen, protože byl přerušen. Opakovat požadavek. Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s jiným názvem nebo umístěním. Během vyžádané operace kopírování KDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe. Není možné vytvořit síťové spojení. Není možné vytvořit socket Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované zařízení pro síťovou komunikaci (socket). Síťové spojení není pravděpodobně správně nastaveno nebo není zapnuto síťové rozhraní. Spojení na server bylo odmítnuto. Server% 1 odmítnul tomuto počítači vytvořit spojení. Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí být nastaven tak, aby povoloval dotazy. Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí mít spuštěnu službu (% 1). Nejspíše zasáhl síťový firewall (prostředek, který omezuje internetové dotazy) chránící buď vaši síť nebo síť serveru a zabránil tomuto dotazu. Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno. I přesto, že bylo vytvořeno spojení s% 1, tak došlo k jeho přerušení v neočekávaném bodě komunikace. Nejspíše nastala chyba protokolu, která zapříčinila, že server ukončil spojení. Neplatný URL zdroj Protokol% 1 není filtrovacím protokolem. U niversal R esource L ocator (URL), které jste zadali, se nevztahuje k platnému mechanismu přístupu k určitému zdroji% 1% 2. KDE je schopné komunikovat protokolem v protokolu. Tento požadavek specifikoval protokol jako by byl tohoto typu, avšak tento protokol není schopen takové činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností jde o chybu v programu. Není možné inicializovat vstupně/ výstupní zařízení Není možné připojit zařízení Požadované zařízení nebylo možné inicializovat ("připojit"). Byla ohlášena chyba:% 1 Zařízení nemusí být připraveno, např. nemusí být do zařízení vloženo médium (např. není médium v CDROMu) nebo v případě periferního/ přenosného zařízení není správně připojeno. Nejspíše nemáte práva k inicializaci ("připojení") zařízení. V unixových systémech je často potřeba práv správce systému k inicializaci zařízení. Zkontrolujte zda je zařízení připraveno a zkuste znova (zařízení musí obsahovat médium a přenosná zařízení musí být připojena a zapnuta). Není možné odinicializovat vstupně/ výstupní zařízení Není možné odpojit zařízení Požadované zařízení nelze odinicializovat ("odpojit"). Byla nahlášena chyba:% 1 Zařízení může být zaneprázdněno, tzn. používáno jinou aplikací nebo uživatelem. I pouhé otevřené okno prohlížeče s obsahem umístěným na zařízení může způsobit ponechání zařízení v použití. Nejspíše nemáte práva k odinicializaci ("odpojení") zařízení. V unixových systémech je často nutné mít právo správce systému k odinicializování zařízení. Zkontrolujte zda žádná aplikace nepřistupuje na zařízení a opakujte. Ze zdroje není možné číst To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj% 1 otevřít, nastala chyba během čtení obsahu zdroje. Možná nemáte práva ke čtení z tohoto zdroje. není možné zapsat do zdroje To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj% 1 otevřít, nastala chyba během zápisu obsahu do zdroje. Možná nemáte práva k zápisu do tohoto zdroje. Není možné naslouchat sítovým spojením Není možné propojit Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované zařízení pro síťovou komunikaci (socket), aby bylo možné čekat na příchozí sítová spojení. Není možné čekat na spojení Není možné přijmout sítová spojení Toto je dosti technická chyba, při které nastala chyba během pokusu o přijetí příchozího sítového spojení. Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení. Není možné se přihlásit:% 1. Pokus o přihlášení, nutný k vykonání požadované operace, byl neúspěšný. Není možné určit stav zdroje Není možné zjistit informace o zdroji Pokus o určení informace o stavu zdroje% 1, jako jméno, typ, velikost atd., byl neúspěšný. Specifikovaný zdroj neexistoval nebo není přístupný. Není možné ukončit výpis FIXME: Document this Není možné vytvořit složku Pokus o vytvoření požadované složky se nezdařil. Umístění, ve kterém měla být vytvořena složka, neexistuje. Není možné odstranit složku Pokus o odstranění zadané složky% 1 se nezdařil. Zadaná složka nejspíš neexistuje. Zadaná složka není nejspíš prázdná. Ujistěte se, že složka existuje a je prázdná, a pak opakujte operaci. Není možné navázat přenos souboru Zadaný požadavek vyžadoval, aby bylo při přenosu souboru% 1 navázáno od určitého místa přenosu. To nebylo možné provést. Protokol nebo server nejspíš nepodporuje navazování. Opakujte požadavek bez pokusu o navazování na předchozí přenos. Není možné přejmenovat zdroj Pokus o přejmenování zadaného zdroje% 1 se nezdařil. Není možné změnit přístupová práva ke zdroji Pokus o změnu přístupových práv k zadanému zdroji% 1 se nezdařil. Není možné změnit vlastníka zdroje Pokus o změnu vlastníka zadaného zdroje% 1 se nezdařil. Není možné smazat zdroj Pokus o smazání zadaného zdroje% 1 se nezdařil. Neočekávané ukončení programu Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu% 1, byl neočekávaně ukončen. Nedostatek paměti Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu% 1, nebyl schopen získat paměť potřebnou k pokračování své činnosti. Neznámý proxy hostitel Během získávání informace o zadaném hostiteli proxy% 1 nastala chyba 'Neznámý hostitel'. Tato chyba informuje o tom, že požadované jméno hostitele nebylo možné na Internetu nalézt. Asi nastal problém s vaším nastavením sítě, přesněji řečeno v nastavení jména hostitele proxy. Tato možnost ovšem není moc pravděpodobná v případě, že jste v poslední době používali Internet bez problémů. Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu. Autorizace se nezdařila: metoda% 1 není podporována. I když jste zadali správné údaje pro ověření, tak došlo k neúspěšné autorizaci, protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována KDE programem, který implementuje protokol% 1. Prosím vyplníte hlášení o chybě na http: // bugs. kde. org / a informujte tím KDE tým o nepodporované metodě autorizace. Požadavek zrušen Vnitřní chyba serveru Program na serveru, který poskytuje přístup k protokolu% 1, ohlásil vnitřní chybu:% 2. To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže. Kontaktujte administrátora server a oznamte mu problém. Víte- li, kdo je autorem použitého programu na serveru, tak pošlete hlášení o chybě přímo jemu. Vypršení časového limitu I když se zdařilo kontaktovat server, odpověď nepřišla v zadané době: Čas pro vytvoření spojení:% 1 sekund Čas pro přijetí odpovědi:% 2 sekund Čas pro přístup k proxy serverům:% 3 sekund Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru KDE v modulu Síť - > Nastavení. Server byl příliš zaneprázdněn vyřizováním jiných požadavků. Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu% 1, nahlásil neznámou chybu:% 2. Neznámé přerušení Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu% 1, nahlásil přerušení neznámého typu:% 2. Není možné smazat původní soubor Požadovaná operace vyžaduje, pravděpodobně po ukončení operace přesunu, odstranění původního souboru. Původní soubor% 1 se odstranit nezdařilo. Není možné smazat dočasný soubor Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru, do kterého se nový soubor během stahování bude ukládat. Tento dočasný soubor% 1 se odstranit nezdařilo. Není možné přejmenovat původní soubor Požadovaná operace vyžaduje přejmenování původního souboru% 1, ale to se nezdařilo. Není možné přejmenovat dočasný soubor Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru% 1, ale ten není možné vytvořit. Není možné vytvořit odkaz Není možné vytvořit symbolický odkaz Požadovaný symbolický odkaz% 1 nebylo možné vytvořit. Žádný obsah Plný disk Požadovaný soubor% 1 nemohl být uložen, protože na disku není dostatek místa. Uvolněte dostatek místa na disku 1) odstraněním nepotřebných a dočasných souborů; 2) archivováním souborů na vyměnitelná média jako jsou CD- R disky nebo 3) obstarejte si větší úložnou kapacitu. Zdrojový a cílový soubor jsou shodné. Operaci nebylo možné dokončit, protože zdrojový a cílový soubor jsou shodné. Zvolte jiná název pro cílový soubor. Nedokumentovaná chyba Výchozí Není možné vstoupit do% 1. Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění. Soubor% 1 je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude spuštěn. Nemáte oprávnění ke spuštění% 1. Nemáte oprávnění k výběru aplikace k otevření tohoto souboru. Otevřít pomocí: Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru. Spouštím% 1 Chyba ve zpracování Exec pole% 1 Nemáte oprávnění ke spuštění této služby. Warning about executing unknown. desktop file Varováníprogram name follows in a line edit below Tímto spustíte program: Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka% 1 neexistuje. Není možné nalézt program '% 1' Soubor pracovní plochy% 1 neobsahuje položku Type=.... Soubor pracovní plochy% 1 je neznámý. Soubor pracovní plochy% 1 je typu FSDevice, ale nemá položku Dev=... Soubor pracovní plochy% 1 je typu Link, ale neobsahuje položku URL=... Připojit Vysunout Odpojit Blokovaný požadavek (Symbolický odkaz na% 1) (% 1, odkaz na% 2) (Odkazuje na:% 1) Název: @ label: textbox Typ: Odkaz na% 1 (% 2) Velikost: Změněný: Vlastník: Oprávnění: Neexistuje služba implementující '% 1'. Zpět Zpět: Kopírování Zpět: & Odkaz Zpět: Přesun Zpět: přejmenování Zpět: Vyhození do koše Zpět: Vytvoření složky Povtrzení vrácení kopie souboru Neznámý protokol '% 1'. Není možné nalézt IO klienta pro protokol '% 1'. Není možné komunikovat s aplikací klauncher:% 1 Není možné vytvořit io- slave: klauncher hlásí:% 1 Mime typ Komentář Vzory Upravit... Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte známý editor MIME typů pro KDE. Není možné vytvořit io- slave:% 1@ title: column Jménoread permission Velikost@ title: column Datum@ title: column Oprávnění@ title: column Vlastník Skupina Typ Heslo certifikátu Informace o SSL v prostředí KDEThe receiver of the SSL certificate PředmětThe authority that issued the SSL certificate Vydavatel Tato relace je zabezpečena pomocí SSL. Tato relace není zabezpečena pomocí SSL. V této verzi prostředí KDE není začleněna podpora SSL. Hlavní část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale některé části nejsou. Část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale hlavní část není. % 1, používá% 2 bitů z% 3 bitového klíčeThe certificate is not trusted NE, došlo k chybám: The certificate is trusted Ano% 1 is the effective date of the certificate,% 2 is the expiry date % 1,% 2 Algoritmus podpisu: Obsah podpisu: Unknown Neznámý Typ klíče: RSA (% 1 bitů) Modulo: Exponent: 0x Typ klíče: DSA (% 1 bitů) Prvočíslo: 160 bitový faktor prvočísla: Veřejný klíč: Certifikát je platný. Podpis certifikátu je neplatný. To znamená, že certifikát nemůže být ověřen. Certifikát zatím není platný. Certifikát již není platný. Certifikát není platný. Procesu OpenSSL došla paměť. Certifikát byl odvolán. Certifikační autorita (CA) není platná. OpenSSL nemohlo být ověřeno. Certifikát není ověřen, protože není možné nalézt základní soubory certifikační autority. Podpora SSL nebyla nalezena. Test privátního klíče selhal. Certifikát nebyl vydán pro tento počítač. Certifikát není platný. Certifikát není platný. GMT Požadavek na certifikát KDE Požadavek na certifikát KDE - heslo Nepodporovaná velikost klíče. KDE Prosím počkejte, dokud nebudou vygenerovány šifrovací klíče... Přejete si uložit heslo do úschovny? Uložit Neukládat 2048 (vysoký stupeň) 1024 (střední stupeň) 768 (nízký stupeň) 512 (nízký stupeň) SSL není podporováno. Certifikát Uložit výběr pro tohoto hostitele. Poslat certifikát Neposílat certifikát KDE dialog pro SSL certifikáty Server% 1 vyžaduje ceritfikát. Zvolte certifikát ze seznamu níže: Konfigurační skript proxy je neplatný:% 1 Konfigurační skript proxy vrátil chybu:% 1 Není možné stáhnout konfigurační skript proxy:% 1 Není možné stáhnout konfigurační skript proxy. Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy. služba telnet zpracování protokolu telnet Nemáte oprávnění přistupovat k protokolu% 1. Chyba při připojování k serveru. Není spojeno. Spojení vypršelo. Timeout při čekání na interakci se serverem. Server uvedl: "% 1" KSendBugMail Odešle chybové hlášení emailem. (c) 2000 Stephan Kulow Stephan Kulow Autor Předmět Příjemce Poštovní služba Poštovní služba Umístění: @ title: window Otevřít Náhled Vybrat ikonu Zdroj ikon Systémové ikony: Ostatní ikony: & Listovat... & Hledat: Hledat interaktivně názvy ikon (např. složka). Činnosti Animace Aplikace Kategorie Zařízení@ item: inmenu Emblémy Emotikony Souborové systémy Mezinárodní Mime typy Místa Stav *. png *. xpm *. svg *. svgz_BAR_Ikony (*. png *. xpm *. svg *. svgz) < Chyba > Vlastnící skupina Ostatní Maska Pojmenovaný uživatel Pojmenovaná skupina Přidat položku... Upravit položku Odstranit položku (výchozí) Upravit ACL položku Typ položky Výchozí pro nové soubory v této složce Pojmenovaný uživatel Pojmenovaná skupina Uživatel: Skupina: čwrite permission zexecute permission s Efektivní Kódóvání: Uložit jako * _BAR_Všechny soubory Všechny podporované soubory Otevřít souborový dialog Název zařízení Známé aplikace Otevřít pomocí Vyberte program, který by měl být užíván k otevírání% 1. Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte tlačítko Listovat. Vyberte jméno programu, kterým budou otevírány zvolené soubory. Vyberte aplikaci pro% 1 Vyberte program pro typ souboru% 1. Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte tlačítko Listovat. Vybrat aplikaci Vyberte program. Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte tlačítko Listovat. Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny skutečnými hodnotami při spuštění programu:% f - název souboru% F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních souborů naráz.% u - jedno URL% U - seznam URL% d - složka souboru k otevření% D - seznam složek% i - ikona% m - mini ikona% c - komentář Spustit v & terminálu Nezavírat po ukončení příkazu Zapamatovat si asociaci s aplikací pro tento soubor Nelze získat název programu z '% 1', prosím zadejte platný název. % 1 'nenalezen, prosím zadejte platný název programu. & Meta informace Vlastnosti pro% 1 & Obecné Vytvořit nový typ souboru Upravit typ souboru Obsah: Spočítat Zastavit Obnovit Odkazuje na: Vytvořený: Poslední přístup: Místo připojení: Využití zařízení: Available space out of total partition size (percent used) % 1 volné z% 2 (% 3% použito) Počítám...% 1 (% 2)% 3,% 4 Počítám... Nejméně% 1 Nový název souboru je prázdný. Není možné uložit vlastnosti. Je pravděpodobné, že nemáte oprávnění k zápisu do% 1. Zakázáno Může číst Může číst a zapisovat Může prohlížet obsah Může prohlížet a měnit obsah Může prohlížet obsah a číst Může prohlížet/ číst a měnit/ zapisovat Oprávnění Přístupová práva Pouze vlastník může měnit oprávnění. Vlastník: Určuje činnosti, které jsou vlastníkovi povoleny. Skupina: Určuje činnosti, které jsou členům skupiny povoleny. Ostatní: Určuje činnosti, které jsou všem uživatelům povoleny. Pouze vlastník smí přejmenovávat a mazat obsah složky Je spustitelný Povolte tuto možnost, pokud má mít pouze vlastník složky oprávnění mazat nebo přejmenovávat obsažené soubory a složky. Ostatní uživatelé mohou pouze přidávat nové soubory, což vyžaduje oprávnění ke změně obsahu. Povolte tuto možnost k označení souboru jako spustitelného. Toto dává smysl pouze pro programy nebo skripty a je vyžadováno, pokud je chcete spustit. Pokročilá oprávnění Vlastnictví Uživatel: Skupina: Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah Pokročilá oprávnění Třída Zobrazení položek Čtení Tento příznak povoluje prohlížení složky. Tento příznak povoluje prohlížení obsahu souboru. Zápis položek Zápis Tento příznak povoluje přidávání, přejmenování a mazání souborů. Všimněte si, že mazání a přejmenování může být omezeno pomocí příznaku "sticky". Tento příznak povoluje změnu obsahu souboru. Enter folder Vstup Tento příznak povoluje vstup do složky. Vykonání Tento příznak povoluje spouštění souboru jako programu. Speciální Speciální příznak, platný pro celou složku. Vlastní význam lze vidět v pravém sloupci. Speciální příznak; vlastní význam lze vidět v pravém sloupci. Uživatel Nastavit UID Pokud je tento příznak nastaven, vlastník této složky bude vlastníkem všech nových souborů. Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s oprávněními vlastníka. Nastavit GID Pokud je tento příznak nastaven, bude pro všechny nové soubory nastavena skupina této složky. Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s oprávněními skupiny. File permission Sticky Pokud je "sticky" příznak nastaven na složce, pouze vlastník a uživatel root budou moci mazat a přejmenovávat soubory. V opačném případě to může provést kdokoliv. Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v jiných systémech. Odkaz Různé (beze změny) Tyto soubory používají pokročilá oprávnění. URL URL: Zařízení Zařízení (/ dev/ fd0): Zařízení: Pouze ke čtení Souborový systém: Místo připojení (/ mnt/ floppy): Místo připojení: Ikona odpojenéhoAvailable space out of total partition size (percent used) % 1 z% 2 (% 3% použito) & Aplikace Přidat typ souboru pro% 1 Vyberte jeden nebo více typů souborů k přidání: Jsou podporovány pouze programy na lokálním souborovém systému. Pokročilé možnosti pro% 1 & Sdílet Pouze složky ve vaší domovské složce mohou být sdíleny. Nesdíleno Sdíleno Sdílením této složky ji zpřístupníte pod Unixy (NFS) a Windows (Samba). Můžete taktéž znovu nastavit autorizaci pro sdílení souborů. Nastavit sdílení souborů... Chyba při spuštění 'filesharelist'. Zkontrolujte, zda je nainstalován a v proměnné PATH či / usr/ sbin. Sdílení složek vám musí být povoleno. Sdílení souborů je zakázáno. Sdílení složky '% 1' selhalo. Nastala chyba při pokusu sdílet složku '% 1'. Ujistěte se, že Perl skript 'fileshareset' má nastaveno suid root. Zrušení sdílení složky '% 1' selhalo. Nastala chyba při pokusu zrušit sdílení složky '% 1'. Ujistěte se, že Perl skript 'fileshareset' má nastaveno suid root. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Musíte poskytnout heslo k požadavku na certifikát. Prosím zvolte si velmi bezpečné heslo, protože bude použito k zašifrování vašeho soukromého klíče. Zopakovat heslo: Vybrat heslo: [zámek] Web page address Adresa: IP adresa: Šifrování: Detaily: Verze SSL: Řetězec certifikátů Důvěryhodný: Období platnosti: Sériové číslo: MD5 digest: MD5 digest: Udali jste, že si přejete získat nebo zakoupit bezpečnostní certifikát. Tento průvodce je určen k tomu, aby vás provedl tímto úkonem. Můžete ho kdykoli přerušit a tím zastavíte přenos. Obecný název: Acme Co. Organizace: Acme Sundry Products Company Organizační jednotka: Fraud Department Země: Kanada Stát: Quebec Město: Lakeridge Meadows@ title: group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program Terminál Zaškrtněte tuto volbu, pokud je aplikace, kterou chcete spustit, v textovém režimu nebo pokud chcete informaci, která je poskytována oknem emulátoru terminálu. Spustit v terminálu Volby & terminálu: Povolte, pokud aplikace v textovém režimu poskytuje důležité informace po ukončení. Pokud necháte terminálové okno otevřené, můžete tak získat tyto informace. Neuzavírat & po ukončení příkazu@ title: group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program Povolte, pokud chcete spustit aplikaci pod jiným uživatelským ID. Toto ID určuje přístupová práva k souborům a jiná oprávnění. Pro tuto volbu je vyžadováno heslo daného uživatele. Spustit pod jiným uživatelem Zadejte uživatelské jméno, pod kterým chcete aplikaci spustit. & Uživatelské jméno: Zde zadejte jméno uživatele, pod kterým chcete aplikaci spustit. @ title: group Title of a group that lets the user choose options regargin program startup Spuštění Povolte, pokud se chcete ujistit, že se vaše aplikace spustila. Tato odezva může vypadat třeba jako zaneprázdněný kurzor nebo přesýpací hodiny v pruhu úloh. Povolit odezvu při spouštění Povolte, pokud chcete mít pro svou aplikaci přítomnou ikonu v systémové části panelu. Umístit do systémové části & panelu & D- Bus registrace: Nic Více instancí Jedna instance Spustit až do dokončení Zde zadejte jméno, které chcete aplikaci přiřadit. Aplikace se pod tímto jménem objeví v menu aplikací a v panelu. & Název: Zadejte popis aplikace založený na jejím použití. Příklad: proaplikaci vytáčení připojení (KPPP) by popis byl "Nástroj vytáčení". & Popis: Zde zadejte jakýkoliv užitečný komentář. Komentář: Zde zapište příkaz ke spuštění aplikace. Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny skutečnými hodnotami při spuštění programu:% f - název souboru% F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních souborů naráz.% u - jedno URL% U - seznam URL% d - složka souboru k otevření% D - seznam složek% i - ikona% m - mini ikona% c - komentář Příkaz: Klikněte zde pro procházení systému souborů, abyste mohli najít požadovaný program. Nastaví pracovní adresář pro vaši aplikaci. Pracovní cesta: Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů. MIME (Multipurpose Internet (e) Mail Extension) je standardním protokolem pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona "bmp" v názvu "květina. bmp" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, image/ x- bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se soubory. Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více MIME typů, které nejsou v seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. Jestliže seznam obsahuje typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko Odstranit. Podporované typy & souborů: MIME typ Popis Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete přidat typ souboru (MIME typ), který vaše aplikace umí zpracovat. Přidat... Pokud chcete odebrat typ souboru (MIME typ), který vaše aplikace neumí zpracovat, vyberte MIME typ v seznamu výše a klikněte na toto tlačítko. Odstranit Klikněte sem pro změnu způsobu, jak bude aplikace spuštěna, pro změnu odezvy při spuštění, voleb D- Bus nebo spuštění pod jiným uživatelem. Pokročilé možnosti Stahuji poškozená data. Skrýt v nástrojové liště Zobrazit v nástrojové liště Otevřít v novém okně Otevřít v nové kartě *. html_BAR_HTML soubory (*. html) Záložky *. adr_BAR_Soubory se záložkami z Opery (*. adr) Přidat záložku sem Otevřít složku v editoru záložek Smazat složku Vlastnosti Kopírovat adresu odkazu Smazat záložku Otevřít složku v kartách Není možné přidat záložku s prázdným URL. Opravdu chcete odstranit složku záložek "% 1"? Opravdu chcete odstranit záložku "% 1"? Odstranění složky záložek Odstranění záložky Otevřít všechny záložky v této složce jako novou kartu. Karty jako složka... Přidat složku pro všechny otevřené karty. Upravit záložky v novém okně Nová složka záložek... Vytvořit novou složku se záložkami v této nabídce --- oddělovač --- Nelze uložit záložky do% 1 (chyba:% 2). Toto chybové hlášení bude zobrazeno pouze jednou. Příčinu chyby je nutno co nejrychleji opravit, s největší pravděpodobností je to zaplněný disk. @ action: button Aktualizovat@ title: window Vlastnosti záložky@ action: button Přidat@ title: window Přidat záložku@ action: button & Nová složka... @ title: window Přidat záložky@ title: window Vybrat složku@ title: window Nová složka Vytvořit novou složku záložek@ title: window Vytvořit novou složku záložek v% 1@ label: textbox Nová složka: Otevírání spojení k hostiteli% 1 Spojeno s hostitelem% 1 % 1. Důvod:% 2 Posílání přihlašovacích informací Odeslána zpráva: Přihlášení uživatele:% 1 s heslem [skryto] Server odpověděl:% 2 Pro přístup k tomuto serveru potřebujete uživatelské jméno a heslo. Server: % 1 Úspěšné přihlášení Není možné se přihlásit na% 1. Nelze kopírovat soubor z% 1 do% 2 (chyba č.% 3). Není možné změnit přístupová práva k% 1 Žádné médium v zařízení pro% 1 Nelze získat ID uživatele pro uživatele% 1 Nelze získat ID skupiny pro skupinu% 1 Nastavování ACL pro% 1 Médium není vloženo nebo rozpoznáno "vold" není spuštěn. Není možné nalézt program "mount". Není možné nalézt program "umount". Není možné číst% 1 Není určen žádný hostitel. Prostředek nelze smazat. Jinak by požadavek byl uspěl. request type získat hodnoty vlastnostírequest type nastavit hodnoty vlastnostírequest type vytvořit požadovanou složkurequest type kopírovat zadaný soubor nebo složkurequest type přesunout zadaný soubor nebo složkurequest type hledat v zadané složcerequest type zamknout zadaný soubor nebo složkurequest type odemknout zadaný soubor nebo složkurequest type smazat zadaný soubor nebo složkurequest type zjistit možnosti serverurequest type získat obsah zadaného souboru nebo složkyrequest type hledat v zadané složce% 1: code,% 2: request type Nastala neočekávaná chyba (% 1) při pokusu% 2. Server nepodporuje protokol WebDAV.% 1: request type,% 2: url Nastala chyba při pokusu% 1,% 2. Shrnutí důvodů níže:% 1: request type Odmítnutý přístup při pokusu% 1. Daná složka již existuje. Zdroj nelze vytvořit, dokud aspoň jedna z dočasných složek (kolekcí) nebude vytvořena. Server nebyl schopen udržet životnost vlastností uvedených v XML prvku propertybehavior nebo jste se pokusili přepsat soubor, i když jste požadovali, aby nebylo možné soubor přepsat.% 1 Požadované uzamčení nemůže být zaručeno.% 1 Server nepodporuje typ požadavku.% 1: request type Nelze% 1, protože je zdroj uzamčen. Tato činnost byla zablokována jinou chybou.% 1: request type Nepodařilo se% 1, protože cílový server odmítá přijmout soubor nebo složku. Cílový zdroj nemá dostatečný prostor, aby zaznamenal stav zdroje po vykonání této metody. request type odeslat% 1% 1: response code,% 2: request type % 1 kontaktován. Čeká se na odpověď... Server zpracovává požadavek, prosím čekejte... Autorizační dialog Autentizace selhala. Proxy autentizace selhala. Autorizační dialog Požaduji data k odeslání Odesílání dat na% 1 Příjem dat (% 1) z% 2... Příjem dat z% 1... % 1 na% 2 Dříve než přistoupíte k jakémukoliv serveru, musíte zadat uživatelské jméno a heslo pro proxy server uvedený níže. Proxy: KDE program pro správu vyrovnávací paměti (cache) Vyprázdnit vyrovnávací paměť Zobrazit & informace o SSL HTTP cookie démon HTTP cookie démon Zavřít cookie jar Odstranit všechna cookie pro doménu Odstranit všechna cookie Opět nahrát konfigurační soubor Cookie výstraha [Mezidoménové!] Přejete si přijmout nebo odmítnout? Použít výběr na Pouze toto cookie Pouze tyto cookie Vyberte tuto volbu, chcete- li přijmout/ odmítnout pouze toto cookie. Budete dotázáni, jakmile přijde další. (viz. Prohlížení Internetu/ Cookies v Ovládacím centru) Všechna cookie z této domény Vyberte si tuto volbu, chcete- li přijmout/ odmítnout všechny cookies z tohoto serveru. Toto přidá nové chování pro server, odkud cookie přišlo. Toto chování bude permanentní, dokud jej ručně nezměníte v Ovládacím centru (viz. Prohlížení Internetu/ Cookies v Ovládacím centru). Všechna & cookie Vyberte si tuto volbu, chcete- li přijmout/ odmítnout všechny cookies odkudkoliv. Toto změní globální chování pro všechny cookies. (viz. Prohlížení Internetu/ Cookies v Ovládacím centru) & Přijmout & Odmítnout Zobrazení/ změna informací o cookie Detaily cookie Hodnota: Vyprší: Cesta: Doména: Vystavení: Next cookie & Další > > Zobrazení detailů o další cookie Neurčeno Konec relace Pouze bezpečné servery Bezpečné servery, skripty na stránkách Servery Servery, skripty na stránkách kio_ metainfo Žádné metainformace pro% 1@ action: inmenu Vyprázdnit koš & Upravit položku '% 1'... & Skrýt 'položku% 1' Zobrazit všechny položky Odstranit položku '% 1' @ info Opravdu si přejete vyprázdnit koš? Všechny položky budou smazány. @ action: button * _BAR_Všechny soubory Při psaní v textové oblasti se vám budou nabízet doplňování názvů souborů. Tuto funkci lze ovládat pomocí kliknutí pravého tlačítka myši a zvolení položky Doplňování textu z rozbalovací nabídky. Disk:% 1 Kliknutím na toto tlačítko přejdete do nadřazené složky. Například pokud je vaše současné umístění file: / home /% 1, kliknutím na toto tlačítko se dostanete do složky file: / home. Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok zpět. Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok vpřed. Kliknutím na toto tlačítko obnovíte obsah pohledů. Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte novou složku. Zobrazit panel míst Zobrazit záložky Možnosti Toto je konfigurační nabídka souborového dialogu. Lze zde nastavit několik různých voleb: způsob třídění seznamu typ pohledu (ikony, seznam,...) zobrazování skrytých souborů Panel rychlého přístupu náhledy souborů oddělení souborů od složek Oddálit Přiblížit Tato maska se použije na seznam souborů. Soubory, jejichž názvy neodpovídají masce, nebudou zobrazeny. Můžete zvolit jeden z přednastavených filtrů z rozbalovací nabídky nebo zadat svůj vlastní do editačního pole. Jsou povoleny zástupné znaky jako * nebo?. & Maska: Můžete vybrat pouze jeden soubor Zadán více než jeden soubor Můžete vybrat pouze lokální soubory Vzdálené soubory nebyly přijaty Zadána více než jedna složka Vybrány soubory a složky Nelze najít soubor% 1 Nelze otevřít soubor Toto je název, pod kterým bude soubor uložen. Toto je seznam souborů, které budou otevřeny. Lze vybrat více souborů tak, že jejich názvy oddělíte mezerami. Toto je název souboru, který bude otevřen. @ title: window Soubor "% 1" již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat soubor? Vybrané názvy souborů se nejeví správnými. Neplatné názvy souborů Můžete vybrat pouze lokální soubory. Vzdálené soubory nebyly přijaty * _BAR_Všechny složky & Otevřít Velikost ikony:% 1 pixelů (standardní velikost) Velikost ikony:% 1 pixelů Automaticky zvolit příponu souboru (% 1) přípona% 1 Automaticky zvolit příponu souboru vhodná přípona Tato volba povoluje několik šikovných vlastností pro ukládání souborů s příponami. Jakákoliv přípona zadaná v políčku% 1 bude aktualizována, pokud změníte typ ukládaného souboru. Pokud není do% 2 zadána žádná přípona, když stisknete Uložit, na konec názvu souboru bude přidáno% 3 (jestliže soubor ještě neexistuje). Tato přípona je odvozena z typu souboru, do kterého ukládáte. Pokud si nepřejete, aby za vás KDE doplňovalo příponu, můžete buďto tuto volbu vypnout anebo přidat na konec souboru tečku (.), která bude automaticky později odstraněna. Pokud si nejste jisti, ponechte zapnuté - soubory tak lze lépe spravovat. Pomocí tohoto tlačítka si můžete zaznamenat často používaná umístění. Zobrazí se vám nabídka, pomocí které můžete přidávat, upravovat nebo aktivovat záložky. Tyto záložky se vztahují pouze na souborový dialog, ale jinak fungují jako záložky v celém KDE. KFile System Bookmarks DomůKFile System Bookmarks SíťKFile System Bookmarks KořenKFile System Bookmarks Koš Uvolnit '% 1' Bezpečně odstranit '% 1' Odpojit '% 1' Vysunout '% 1' Zařízení '% 1' není disk a nelze jej vysunout. Nastala chyba při přístupu k '% 1', systém odpověděl:% 2 Nastala chyba při přístupu k '% 1' Vlastní cestafolder name Vytvořit novou složku v:% 1 Složka nebo soubor pojmenovaný% 1 již existuje. Nemáte práva k vytvoření této složky. @ action: button Nová složka... Přesunout do koše@ action: inmenu Smazat Zobrazovat skryté složky@ action: button Upravit položku míst Toto je text, který se objeví v Panelu míst. Popis by se měl skládat z jednoho či dvou slov, které vám pomohou zapamatovat si, kam se položka odkazuje. Popisek: Zadejte popis Toto je umístění spojené s aktuální položkou. Lze použít jakékoliv platné URL. Například:% 1 http: // czechia. kde. org ftp: // ftp. kde. org/ pub/ kde/ stable Kliknutím na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat požadované URL. & Umístění: Toto je ikona, která se objeví v Panelu míst. Kliknutím na toto tlačítko vyberete jinou ikonu. Vyberte & ikonu: Zobrazovat pouze pro tuto aplikaci (% 1) Vyberte tuto volbu pokud chcete použít tento údaj pouze pro aktuální aplikaci (% 1). V opačném případě bude dostupný pro všechny aplikace. Vytváření adresáře@ action: button Spustit pod jiným uživatelem Vytváření adresáře Nevybrali jste jméno souboru ke smazání. Nic k smazání Opravdu si přejete smazat '% 1'? Smazat soubor Nevybrali jste soubor k vyhození do koše. Nic k vyhození do koše Opravdu si přejete vyhodit do koše '% 1'? Vyhodit soubor do košeto trash Vyhodit soubory do koše Specifikovaná složka neexistuje nebo ji nelze číst. Nabídka Nadřazená složka Domovská složka Znovu načíst Třídění Podle jména Podle velikosti Podle data Podle typu Sestupně Pozice ikon Vedle názvu souboru Nad názvem souboru Stručné zobrazení Detailní zobrazení Stromové zobrazení Detailní stromové zobrazení Zobrazit skryté soubory Zobrazit vedle náhledu Zobrazit náhled Pohled Klikněte pro navigaci k umístění Kliněte pro upravení umístění@ item: inmenu Subversion@ item: inmenu Ostatní Kopírovat Vložit Upravit Přejít Zobrazit celou cestu Výstupní soubor genshortcutents Generuje DocBook entity pro standardní klávesové zkratky Pro '% 1' není dostupná žádná dokumentace. Vyhledávám odpovídající soubor Připravuji dokument Požadovaný dokument s nápovědou nebylo možné analyzovat:% 1 Ukládám do keše Používám nakešovanou verzi Vyhledávám oddíl Nelze nalézt název souboru% 1 v% 2. Soubor se styly k použití Poslat celý dokument na stdout Poslat celý dokument do souboru Vytvořit rejstřík kompatibilní s ht: // dig Zkontrolovat platnost dokumentu Vytvořit pro dokument cache soubor Nastavit zdrojový adresář (srcdir), pro kdelibs Parametry k předání do stylu Soubor k transformaci XML Translator Překladač XML pro KDE Není možné zapsat cache soubor% 1. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Analyzuji soubor se stylem Analyzuji dokument Aplikuji soubor se stylem Zapisuji dokument Kopírovat jako & HTML Použijte tento příkaz ke kopírování aktuálně vybraného textu jako HTML do schránky systému. Exportovat do HTML... Tento příkaz umožňuje exportovat současný dokument s veškerou informací o zvýrazňování do HTML dokumentu. Exportovat soubor do HTML Vložit soubor Vložit soubor... Zvolte soubor k vložení Vložit Načtení souboru selhalo: Chyba při vkládání souboru Soubor% 1 neexistuje, nebo není ke čtení. Nelze otevřít soubor% 1, přerušuji. Soubor% 1 nic neobsahuje. Datové nástroje Datové nástroje Datové nástroje (nedostupné) Datové nástroje jsou dostupné, pouze pokud je vybrán text nebo pokud je stisknuto pravé tlačítko myši nad slovem. Pokud není nabídnut žádný datový nástroj když je vybrán text, musíte jej nejprve nainstalovat. Některé nástroje jsou součástí balíku KOffice. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org & Soubor & Upravit Nástroje Kódování Pythonu Kontrola kódování Pythonu This is a localized string for default time & date printing on kate document.% d means day in XX format.% m means month in XX format.% Y means year in XXXX format.% H means hours in XX format.% M means minutes in XX format. Please, if in your language time or date is written in a different order, change it here % e.%: m.% Y% H:% M Vložit datum a čas % y\ trok bez století (00 - 99)% Y\ tcelé číslo roku%: m\ tčíslo měsíce, bez nuly (1 - 12)% m\ tplné číslo měsíce (01 - 12)% b\ tzkrácený název měsíce% B\ tplný název měsíce% e\ tden v měsíci (1 - 31)% d\ tden v měsíci s nulou (01 - 31)% a\ tzkrácený název dne v týdnu% A\ tplný název dne v týdnu% H\ thodina v 24 hodinovém formátu s nulou (00 - 23)% k\ thodina v 24 hodinovém formátu bez nuly (0 - 23)% I\ thodina v 12 hodinovém formátu s nulou ((01 - 12)% l\ thodina v 12 hodinovém formátu bez nuly ((1 - 12)% M\ tminuta s nulou (00 - 59)% S\ tsekundy (00 - 59)% P\ t" am "nebo" pm "% p\ t" AM" nebo "PM" Formát Automatické záložky Nastavit automatické záložky Upravit položku Vzorek: Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou. Rozlišovat velikost písmen Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena. & Minimální porovnávání Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate. & Maska souboru: Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití entity pouze na odpovídající názvy. Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. MIME & typy: Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití entity pouze na odpovídající MIME typy. Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů. Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou hodnotou. Vyberte MIME typy pro tento vzor. Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů. Vybrat MIME typy Vzorky Vzor MIME typy Masky souborů V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, každá entita je použita následujícím způsobem: Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem. Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce. < ul > Ke správě entit použijte tlačítko níže. & Nový... Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky. & Smazat Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity. & Upravit... Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity. Pokoušíte se uložit soubor pythonu jako ne- ASCII bez přidání správného řádku definujícího kódování zdroje pro kódování "% 1" Žádná hlavička kódování Vložit:% 1 Přesto uložit Oblast% 1 value,% 2 unit symbol (area) % 1% 2volume unit symbol Ym²Unit of wind speed: [unit- list- box] unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input 0. 37 milesamount in units (real) 1 mile "or" 21 milesamount in units (integer) Zm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) Em²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) Pm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) Tm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) Gm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Mm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) km²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) dam²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) m²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) dm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) cm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) mm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µm²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nm²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) pm²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) fm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) am²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) zm²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopyamount in units (integer) ym²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopaamount in units (integer) akrunit description in lists akryunit synonyms for matching user input akr; akryamount in units (real) % 1 akryamount in units (integer) ft²unit description in lists čtvereční stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 čtvereční stopyamount in units (integer) in²unit description in lists čtvereční palecunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční palecamount in units (integer) mi²unit description in lists čtvereční stopaunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční stopaamount in units (integer) Neplatný% 1 value,% 2 unit symbol (default) Měna % 1 value,% 2 unit symbol (currency) euraamount in units (real) % 1 euraamount in units (integer) šilinkyamount in units (real) % 1 šilinkyamount in units (integer) francouzské frankyamount in units (real) % 1 belgické frankyamount in units (integer) guldenyamount in units (real) % 1 guldenyamount in units (integer) markkyamount in units (real) % 1 markkyamount in units (integer) frankamount in units (integer) markkyamount in units (real) % 1 markyamount in units (integer) kyperská libraamount in units (real) kyperská libraamount in units (integer) maltézská liraamount in units (real) maltézská liraamount in units (integer) lucemburskoamount in units (integer) escudaamount in units (real) % 1 escudaamount in units (integer) pesetaamount in units (real) pesetaamount in units (integer) drachmyamount in units (real) % 1 drachmyamount in units (integer) amount in units (real) tolaramount in units (integer) kyperská libraamount in units (real) kyperská libraamount in units (integer) maltézská liraamount in units (real) maltézská liraamount in units (integer) korunaamount in units (real) korunaamount in units (integer) kanadské dolaryamount in units (real) amount in units (integer) jenyamount in units (real) % 1 jenamount in units (integer) amount in units (real) % 1 realamount in units (integer) korunaamount in units (real) % 1 české korunyamount in units (integer) irskoamount in units (real) irskoamount in units (integer) amount in units (real) korunaamount in units (integer) amount in units (real) kyperská libraamount in units (integer) forintyamount in units (real) forintyamount in units (integer) amount in units (real) liraamount in units (integer) amount in units (real) % 1 wattamount in units (integer) amount in units (real) amount in units (integer) amount in units (real) liraamount in units (integer) korunaamount in units (real) % 1 korunaamount in units (integer) % 1 švýcarské frankyamount in units (integer) % 1 belgický frankamount in units (real) % 1 belgický frankamount in units (integer) korunaamount in units (real) % 1 kunaamount in units (integer) amount in units (real) % 1 akryamount in units (integer) amount in units (real) maltézská liraamount in units (integer) kanadské dolaryamount in units (real) maltézská liraamount in units (integer) realyamount in units (real) % 1 realyamount in units (integer) kanadské dolaryamount in units (real) kanadské dolaryamount in units (integer) yuanyamount in units (real) % 1 jenamount in units (integer) kanadské dolaryamount in units (real) amount in units (integer) rupieamount in units (real) amount in units (integer) rupieamount in units (real) amount in units (integer) wonyamount in units (real) % 1 korunaamount in units (integer) amount in units (real) amount in units (integer) amount in units (real) % 1 minutaamount in units (integer) kanadské dolaryamount in units (real) amount in units (integer) amount in units (real) amount in units (integer) kanadské dolaryamount in units (real) amount in units (integer) atamount in units (real) % 1 wattamount in units (integer) randyamount in units (real) % 1 randamount in units (integer) Hustota% 1 value,% 2 unit symbol (density) kKg/ m³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kg/ lunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) g/ lunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) g/ mlunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) oz/ in³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) oz/ ft³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) lb/ in³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) lb/ ft³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) lb/ yd³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Energie% 1 value,% 2 unit symbol (energy) YJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ZJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) EJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) PJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) TJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) GJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) MJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hJunit description in lists hektaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) daJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Junit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) cJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) pJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) fJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) aJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) zJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) yJunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) GDAunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) eVunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Ryunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kcalunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Efektivita paliva% 1 value,% 2 unit symbol (fuel efficiency) l/ 100 kmunit description in lists čtvereční kilometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční kilometryamount in units (integer) mpgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kmplunit description in lists kilometry na litrunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční kilometryamount in units (integer) Délka% 1 value,% 2 unit symbol (length Ymunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Zmunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Emunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 exametryamount in units (integer) Pmunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 petametryamount in units (integer) Tmunit description in lists terametryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 terametryamount in units (integer) Gmunit description in lists gigametryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 gigametryamount in units (integer) Mmunit description in lists megametryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 megametryamount in units (integer) kmunit description in lists kilometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) čtvereční kilometryamount in units (integer) hmunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) damunit description in lists dekametryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 dekametryamount in units (integer) munit description in lists metryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 metryamount in units (integer) dmunit description in lists decimetryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 decimetryamount in units (integer) cmunit description in lists centimetryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mmunit description in lists milimetryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µmunit description in lists mikrometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nmunit description in lists nanometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 nanometryamount in units (integer) pmunit description in lists pikometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 pikometryamount in units (integer) fmunit description in lists femtometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) amunit description in lists attometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 attometryamount in units (integer) zmunit description in lists zeptometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ymunit description in lists yoctometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) inunit description in lists palceunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ftunit description in lists stopyunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 stopyamount in units (integer) ydunit description in lists yardyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) miunit description in lists milunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nmiunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) lyunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) pcunit description in lists parsekyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) auunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Hmotnost% 1 value,% 2 unit symbol (mass) Ygunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Zgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Egunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Pgunit description in lists petagramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Tgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Ggunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Mgunit description in lists megagramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kgunit description in lists kilogramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hgunit description in lists hektogramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dagunit description in lists dekagramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) gunit description in lists gramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dgunit description in lists hektaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) cgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists miligramyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ngunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) pgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) fgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) agunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) zgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ygunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) tunit description in lists tunyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) CDunit description in lists karátyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) lbunit description in lists libryunit synonyms for matching user input amount in units (real) kyperská libraamount in units (integer) ozunit description in lists unceunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) t ozunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Nunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kNunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Energie% 1 value,% 2 unit symbol (power) YWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ZWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) EWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) PWunit description in lists pesetaunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) TWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) GWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) MWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hWunit description in lists hektaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) daWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Wunit description in lists wattyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dWunit description in lists hektaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) cWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) yWunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hpunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Tlak% 1 value,% 2 unit symbol (pressure) YPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ZPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) EPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) PPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) TPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) MPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) kPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) daPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Paunit description in lists paskalyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dPaunit description in lists hektaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) cPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) pPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) fPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) aPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) zPaunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) barunit description in lists baryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mbarunit description in lists millibaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dbarunit description in lists hektaryunit synonyms for matching user input amount in units (real) hektaryamount in units (integer) tolaramount in units (real) tolaramount in units (integer) atunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) atmunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) psiunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) inHgunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Teplota% 1 value,% 2 unit symbol (temperature) Kunit description in lists kelvinyunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) °Cunit description in lists Celsiusunit synonyms for matching user input Celsiusamount in units (real) amount in units (integer) °Funit description in lists Fahrenheitunit synonyms for matching user input Fahrenheitamount in units (real) amount in units (integer) Runit description in lists irskounit synonyms for matching user input amount in units (real) irskoamount in units (integer) °Deunit description in lists Delisleunit synonyms for matching user input Delisleamount in units (real) amount in units (integer) °Nunit description in lists Newtonunit synonyms for matching user input Newtonamount in units (real) amount in units (integer) °Réunit description in lists Réaumurunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) °Røunit description in lists Rømerunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Čas% 1 value,% 2 unit symbol (time) Ysunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Zsunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Esunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Psunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Tsunit description in lists nizozemíunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Gsunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Msunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ksunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hsunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dasunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) sunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dsunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) csunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) msunit description in lists milisekundunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 milisekundamount in units (integer) µsunit description in lists mikrosekundunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 mikrosekundamount in units (integer) nsunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) psunit description in lists pikosekundunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) fsunit description in lists femtosekundunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) asunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) zsunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) jenunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) minunit description in lists minutyunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 minutyamount in units (integer) hunit description in lists hodinyunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 hodinyamount in units (integer) dunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) tunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) maltézská liraamount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) runit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Rychlost% 1 value,% 2 unit symbol (velocity) m/ sunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) km/ hunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mphunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ft/ sunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) in/ sunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ktunit description in lists uzlyunit synonyms for matching user input amount in units (real) % 1 uzlyamount in units (integer) Maunit description in lists Machunit synonyms for matching user input amount in units (real) Mach% 1amount in units (integer) cunit description in lists rychlost světlaunit synonyms for matching user input rychlost světlaamount in units (real) % 1 rychlost světlaamount in units (integer) bftunit description in lists beaufortyunit synonyms for matching user input beaufortyamount in units (real) amount in units (integer) Objem% 1 value,% 2 unit symbol (volume) Ym³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Zm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Em³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Pm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Tm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Gm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Mm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) km³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dam³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) m³unit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) cm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) pm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) fm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) am³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) zm³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ym³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Ylunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Zlunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Elunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Plunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Tlunit description in lists nizozemíunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Glunit description in lists guldenunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Mlunit description in lists hektometryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) klunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) hlunit description in lists hektolitryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists dekalitryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) lunit description in lists litryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) dlunit description in lists decilitryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) clunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mlunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) µlunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) nlunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) plunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) flunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) alunit description in lists attolitryunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ylunit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) ft³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) in³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) mi³unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists kyprunit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) unit description in lists unit synonyms for matching user input amount in units (real) amount in units (integer) Inicializace skriptu selhala Nelze načíst widget OK Ano Ne Zrušit Aktivita% 1 Neznámá aktivita Neznámý widgetmisc category Různé Nastavit... OK Aktivovat% 1 widget Nastavení widgetu Odstranit tento widget Spustit asociovanou aplikaci Nastavení Nastavení '% 1' Zpřístupnění Spouštěče aplikací Astronomie Datum a čas Vývojové nástroje Vzdělání Prostředí a počasí Příklady Souborový systém Zábava a hry Grafika Jazyk Mapování Multimédia Online služby Informace o systému Nástroje Okna a úlohy Klávesová zkratka% 1 is the name of a plasmoid,% 2 the name of the machine that plasmoid is published on % 1 na% 2 SdíletPackage file, name of the widget Nelze nalézt balík '% 1' pro widget '% 2'. API or programming language the widget was written in, name of the widget Nelze vytvořit skriptovací engine% 1 pro widget% 2. Package file, name of the widget Nelze otevřít balíček% 1 požadovaný pro widget% 2.% 1 is the name of the applet Odstranit '% 1'% 1 is the name of the applet Nelze vytvořit tento objekt. Tento objekt nelze vytvořit z následujícího důvodu:% 1 Odstranit tento panel Odstranit tuto činnost Nastavení činnosti Přidat widgety... Následující widget Předchozí widget Přiblížit % 1 is the name of the containment Nastavit '% 1' Widgety Ikona Tapeta% 1 is the name of the containment Opravdu chcete odstranit '% 1'? @ title: window% 1 is the name of the containment Odstranit% 1 Požadovanou komponentu se nepovedlo nalézt:% 1 Uzamknout widgety Nastavení zkratek Odemknout widgety Nepojmenovaný Tento systém nepodporuje OpenGL widgety. Váš počítač nepodporuje OpenGL widgety. Zapamatovat si tohoto uživatele Sdílet tento widget na síti Umožnit každému volný přístup k tomuto widgetu hledat výraz Neznámá tapetaA non- functional package NeplatnéError message, access to a remote service failed. Neplatný tokenError message, access to a remote service failed. Je vyžadováno odpovídající heslo. Error message, access to a remote service failed. Přístup zamítnut. Neznámá chyba. Error message, tried to start an invalid service Neplatná (prázdná) služba, nelze provádět žádné operace. Zobrazit tuto skupinu. Skrýt tuto skupinu. Rozbalit tento widget Svinout tento widget Nástrojový box Obrázky Definice nastavení Uživatelské rozhraní Spustitelné skripty Překlady Soubor s UI hlavní konfigurací Soubor s XML konfigurací Soubor s hlavním skriptem Výchozí nastavení Obrázky pro dialogy Obecné pozadí dialogu Motiv pro odhlašovací dialog Balíčky pozadí Obrázky appletů Obrázek na pozadí pro widgety Vzhled analogových hodin Obrázek na pozadí pro panely Pozadí pro grafy Obrázek na pozadí pro tipy Neprůhledné obrázky pro dialogy Obecné neprůhledné pozadí dialogu Neprůhledný motiv pro odhlašovací dialog Neprůhledné obrázky pro widgety Výchozí neprůhledný obrázek pozadí panelu Neprůhledný obrázek pozadí pro tipy Nízkobarevné obrázky pro dialogy Nízkobarevné obecné pozadí dialogu Nízkobarevný motiv pro odhlašovací dialog Nízkobarevný obrázek pozadí pro widgety Nízkobarevný vzhled analogových hodin Nízkobarevný obrázek pozadí panelu Nízkobarevné pozadí pro grafy Nízkobarevný výchozí obrázek pro tipy Nastavení schématu barev Snímek obrazovky Doporučovaný soubor s tapetou Požadavek na příchozí spojení Vypršení časového limitu. Vypršení časového limitu NeznámýGeneric Interface device type Obecné rozhraníProcessor device type ProcesorBlock device type BlokStorage Access device type Přístup k úložištiStorage Drive device type ÚložištěOptical Drive device type Optická mechanikaStorage Volume device type Svazek úložištěOptical Disc device type Optický diskCamera device type FotoaparátPortable Media Player device type Přenosný přehrávač médiíNetwork Interface device type Síťové rozhraníAc Adapter device type AC adaptérBattery device type BaterieButton device type TlačítkoAudio Interface device type Zvukové rozhraníDvb Interface device type Dvb rozhraníVideo device type VideoSerial Interface device type Sériové rozhraníSmart Card Reader device type Čtečka Smart Card % 1 TiB % 1 GiB % 1 MiB % 1 KiB % 1 B 0 B Rozhraní WLAN Síťové rozhraníFirst item of% 1% 2 Drive sentence CD- ROM CD- R CD- RW / DVD- ROMSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD+RSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD+RWSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD- RSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD- RWSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD- RAMSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD±R DLSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD±RSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD±RW DLSecond item of% 1% 2 Drive sentence / DVD±RWSecond item of% 1% 2 Drive sentence / BD- ROMSecond item of% 1% 2 Drive sentence / BD- RSecond item of% 1% 2 Drive sentence / BD- RESecond item of% 1% 2 Drive sentence / HD DVD- ROMSecond item of% 1% 2 Drive sentence / HD DVD- RSecond item of% 1% 2 Drive sentence / HD DVD- RW Externí% 1% 2 mechanika % 1% 2 Mechanika Externí disketová mechanika Disketová mechanika% 1 is the size % 1 Externí pevný disk% 1 is the size % 1 Pevný disk Externí pevný disk Pevný disk% 1 is the vendor,% 2 is the model of the device % 1% 2 Mechanika Prázdné CD- R Prázdné CD- RW DVD- ROM Prázdné DVD- RAM DVD- RAM Prázdné DVD- R DVD- R Prázdné DVD- R dvojvrstvé DVD- R dvojvrstvé Prázdné DVD- RW DVD- RW Prázdné DVD+R DVD+R Prázdné DVD+RW DVD+RW Prázdné DVD+R dvojvrstvé DVD+R dvojvrstvé BD- ROM Prázdné BD- R BD- R Prázdné BD- RE BD- RE HD DVD- ROM Prázdné HD DVD- R HD DVD- R Prázdné HD DVD- RW HD DVD- RW Audio CD% 1 is the size % 1 is the size % 1 Vyměnitelné medium% 1 is the size % 1 Médium Afrika/ Abidjan Afrika/ Accra Afrika/ Addis Abeba Afrika/ Alžír Afrika/ Asmara Afrika/ Asmera Afrika/ Bamako Afrika/ Bangui Afrika/ Banjul Afrika/ Bissau Afrika/ Blantyre Afrika/ Brazzaville Afrika/ Bujumbura Afrika/ Káhira Afrika/ Casablanca Afrika/ Ceuta Ceuta a Melilla Afrika/ Konakry Afrika/ Dakar Afrika/ Dar es Salaam Afrika/ Džibuti Afrika/ Douala Afrika/ El Aaiun Afrika/ Freetown Afrika/ Gaborone Afrika/ Harare Afrika/ Johannesburg Afrika/ Kampala Afrika/ Chartúm Afrika/ Kigali Afrika/ Kinshasa Afrika/ Lagos Afrika/ Libreville Afrika/ Lome Afrika/ Luanda Afrika/ Lubumbashi Afrika/ Lusaka Afrika/ Malabo Afrika/ Maputo Afrika/ Maseru Afrika/ Mbabane Afrika/ Mogadišo Afrika/ Monrovia Afrika/ Nairobi Afrika/ Ndjamena Afrika/ Niamey Afrika/ Nouakchott Afrika/ Ouagadougou Afrika/ Porto- Novo Africa/ Pretoria Afrika/ Sao Tome Afrika/ Timbuktu Afrika/ Tripolis Afrika/ Tunis Afrika/ Windhoek Amerika/ Adak Aleutské ostrovy Amerika/ Anchorage Amerika/ Anguilla Amerika/ Antigua Amerika/ Araguaina Tocantins Amerika/ Argentina/ Buenos Aires Buenos Aires (BA, CF) Amerika/ Argentina/ Catamarca Catamarca (CT), Chubut (CH) Amerika/ Argentina/ ComodRivadavia Amerika/ Argentina/ Cordoba Amerika/ Argentina/ Jujuy Jujuy (JY) Amerika/ Argentina/ La_ Rioja La Rioja (LR) Amerika/ Argentina/ Mendoza Mendoza (MZ) Amerika/ Argentina/ Rio Gallegos Santa Cruz (SC) Amerika/ Argentina/ Salta (SA, LP, NQ, RN) Amerika/ Argentina/ San Juan San Juan (SJ) Amerika/ Argentina/ San_ Luis San Luis (SL) Amerika/ Argentina/ Tucuman Tucuman (TM) Amerika/ Argentina/ Ushuaia Tierra del Fuego (TF) Amerika/ Aruba Amerika/ Asunción Amerika/ Atikokan Amerika/ Atka Amerika/ Bahia Bahia Amerika/ Barbados Amerika/ Belem Amapa, E Para Amerika/ Belize Amerika/ Blanc- Sablon Amerika/ Boa Vista Roraima Amerika/ Bogota Amerika/ Boise Amerika/ Buenos Aires Amerika/ Calgary Amerika/ Cambridge Bay Amerika/ Campo Grande Mato Grosso do Sul Amerika/ Cancun Amerika/ Caracas Amerika/ Catamarca Amerika/ Cayenne Amerika/ Kajmanské ostrovy Amerika/ Chicago Amerika/ Chihuahua Amerika/ Coral_ Harbour Amerika/ Cordoba Amerika/ Kostarika Amerika/ Cuiaba Mato Grosso Amerika/ Curacao Amerika/ Danmarkshavn Amerika/ Dawson Tichomořský čas - Severní Yukon Amerika/ Dawson Creek Amerika/ Denver Amerika/ Detroit Amerika/ Dominica Amerika/ Edmonton Amerika/ Eirunepe Amerika/ El Salvador Amerika/ Ensenada Tichomořský čas Amerika/ Fort_ Wayne Amerika/ Fortaleza Amerika/ Fredericton Amerika/ Glace Bay Amerika/ Godthab Amerika/ Goose Bay Amerika/ Grand Turk Amerika/ Grenada Amerika/ Guadeloupe Amerika/ Guatemala Amerika/ Guayaquil Amerika/ Guyana Amerika/ Halifax Amerika/ Havana Amerika/ Hermosillo Amerika/ Indiana/ Indianapolis Amerika/ Indiana/ Knox Amerika/ Indiana/ Marengo Amerika/ Indiana/ Petersburg Amerika/ Indiana/ Tell_ City Amerika/ Indiana/ Vevay Amerika/ Indiana/ Vincennes Amerika/ Indiana/ Winamac Amerika/ Indianapolis Amerika/ Inuvik Amerika/ Iqaluit Amerika/ Jamajka Amerika/ Jujuy Amerika/ Juneau Amerika/ Kentucky/ Louisville Amerika/ Kentucky/ Monticello Amerika/ Knox_ IN Amerika/ La Paz Amerika/ Lima Amerika/ Los Angeles Amerika/ Louisville Amerika/ Maceio Alagoas, Sergipe Amerika/ Managua Amerika/ Manaus V Amazonka Amerika/ Marigot Amerika/ Martinik Amerika/ Mazatlan Amerika/ Mendoza Amerika/ Menominee Amerika/ Merida Amerika/ Mexico City Amerika/ Miquelon Amerika/ Moncton Amerika/ Monterrey Amerika/ Montevideo Amerika/ Montreal Amerika/ Montserrat Amerika/ Nassau Amerika/ New York Východní čas Amerika/ Nipigon Amerika/ Nome Amerika/ Noronha Amerika/ Severní Dakota/ Center Amerika/ Severní Dakota/ New_ Salem Amerika/ Ontario Amerika/ Panama Amerika/ Pangnirtung Amerika/ Paramaribo Amerika/ Phoenix Amerika/ Port au Prince Amerika/ Port of Spain Amerika/ Porto_ Acre Acre Amerika/ Porto Velho Rondonia Amerika/ Portoriko Amerika/ Rainy River Amerika/ Rankin Inlet Amerika/ Recife Pernambuco Amerika/ Regina Amerika/ Resolute Amerika/ Rio Branco Amerika/ Rosario Amerika/ Santarem Amerika/ Santiago Amerika/ Santo Domingo Amerika/ Sao Paulo Amerika/ Saskatoon Amerika/ Scoresbysund Amerika/ Shiprock Amerika/ Sv. Jan Amerika/ Sv. Kitts Amerika/ Sv. Lucie Amerika/ Sv. Tomáš Amerika/ Sv. Vincent Amerika/ Swift Current Amerika/ Tegucigalpa Amerika/ Thule Thule / Pituffik Amerika/ Thunder Bay Amerika/ Tijuana Amerika/ Toronto Amerika/ Tortola Amerika/ Vancouver Amerika/ Whitehorse Tichomořský čas - Jižní Yukon Amerika/ Winnipeg Amerika/ Yakutat Amerika/ Yellowknife Antarktida/ Casey Antarktida/ Davis Antarktida/ Dumont D' Urville Antarktida/ Mawson Antarktida/ McMurdo Antarktida/ Palmer Antarktida/ Rothera Antarktida/ Jižní pól Antarktida/ Syowa Antarktida/ Vostok Arktis/ Longyearbyen Asie/ Aden Asie/ Almaty Asie/ Amman Asie/ Anadyr Moskva+10 - Beringovo Moře Asie/ Aqtau Atyrau (Atirau, Gur' yev), Mangghystau (Mankistau) Asie/ Aqtobe Aqtobe (Aktobe) Asie/ Aškabát Asie/ Aškabát Asie/ Bagdád Asie/ Bahrajn Asie/ Baku Asie/ Bangkok Asie/ Peking Asie/ Bejrút Asie/ Biškek Asie/ Brunej Asie/ Kalkata Asie/ Choibalsan Asie/ Chongqing Asie/ Chungking Asie/ Colombo Asie/ Dhaka Asie/ Damašek Asie/ Dhaka Asie/ Dilí Asie/ Dubaj Asie/ Dušanbe Asie/ Gaza Asie/ Harbin Heilongjiang (kromě Mohe), Jilin Asie/ Ho Chi Minh Asie/ Hong Kong Asie/ Hovd Bayan- Olgiy, Govi- Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan Asie/ Irkutsk Moskva+05 - Jezero Bajkal Asie/ Jakarta Jáva a Sumatra Asie/ Jayapura Irian Jaya a Moluky Asie/ Jeruzalém Asie/ Kabul Asie/ Kamčatka Moskva+09 - Kamčatka Asie/ Karáčí Asie/ Kashgar západní Tibet a Xinjiang Asie/ Kátmandú Asie/ Kalkata Asie/ Krasnojarsk Moskva+04 - Řeka Jenisej Asie/ Kuala Lumpur Malajský poloostrov Asie/ Kuching Sabah a Sarawak Asie/ Kuvajt Asie/ Macao Asie/ Macau Asie/ Magadan Moskva+08 - Magadan Asie/ Makassar Asie/ Manila Asie/ Muscat Asie/ Nicosia Asie/ Novosibirsk Moskva+03 - Novosibirsk Asie/ Omsk Moskva+03 - západní Sibiř Asie/ Oral Západní Kazachstán Asie/ Phnompenh Asie/ Pontianak Asie/ Pyongyang Asie/ Katar Asie/ Qyzylorda Asie/ Rangún Asie/ Rijád Asie/ Saigon Asie/ Sachalin Moskva+07 - Ostrov Sachalin Asie/ Samarkand západní Uzbekistán Asie/ Soul Asie/ Šanghaj Asie/ Singapur Asie/ Taipei Asie/ Taškent východní Uzbekistán Asie/ Tbilisi Asie/ Teherán Asia/ Tel Aviv Asie/ Thimbu Asie/ Thimphu Asie/ Tokyo Asie/ Ujung Pandang Asie/ Ulánbátar Asie/ Ulánbátar Asie/ Urumqi většina Tibeta a Xinjiang Asie/ Vientiane Asie/ Vladivostok Moskva+07 - Řeka Amur Asie/ Jakutsk Moskva+06 - Řeka Lena Asie/ Jekatěrinburk Moskva+02 - Ural Asie/ Jerevan Atlantik/ Azory Azory Atlantik/ Bermudy Atlantický oceán/ Kanárské ostrovy Kanárské ostrovy Atlantický oceán/ Cape Verde Atlantický oceán/ Faerské ostrovy Atlantický oceán/ Faerské ostrovy Atlantický oceán/ Jan Mayen Atlantický oceán/ Madeira Ostrovy Madeira Atlantik/ Reykjavík Atlantický oceán/ South Georgia Atlantický oceán/ Sv. Helena Atlantický oceán/ Stanley Austrálie/ ACT Austrálie/ Adelaide Jižní Austrálie Austrálie/ Brisbane Austrálie/ Broken Hill Nový Jižní Wales - Yancowinna Austrálie/ Canberra Austrálie/ Currie Austrálie/ Darwin Severní teritorium Austrálie/ Eucla Austrálie/ Hobart Austrálie/ LHI Austrálie/ Lindeman Austrálie/ Lord Howe Austrálie/ Melbourne Victoria Austrálie/ NJW Austrálie/ Sever Austrálie/ Perth Západní Austrálie - větčina poloh Austrálie/ Queensland Austrálie/ Jih Austrálie/ Sydney Austrálie/ Tasmánie Austrálie/ Victoria Austrálie/ Západ Austrálie/ Yancowinna Brazílie/ Acre Brazílie/ DeNoronha Brazílie/ Východ Brazílie/ Západ Kanada/ Východ Kanada/ Newfoundland Kanada/ Tichomoří Kanada/ Saskatchewan Kanada/ Yukon Chile/ Kontinentální Chile/ Velikonoční ostrov Velikonoční ostrov a Sala y Gomez Kuba Egypt Eire Evropa/ Amsterdam Evropa/ Andorra Evropa/ Atény Evropa/ Belfast Evropa/ Bělehrad Evropa/ Berlín Evropa/ Bratislava Evropa/ Brusel Evropa/ Bukurešť Evropa/ Budapešť Evropa/ Kišiněv Evropa/ Kodaň Evropa/ Dublin Evropa/ Gibraltar Evropa/ Guernsey Evropa/ Helsinky Evropa/ Ostrov Man Evropa/ Istanbul Evropa/ Jersey Evropa/ Kaliningrad Moskva- 01 - Kaliningrad Evropa/ Kyjev Evropa/ Lisabon Evropa/ Lublaň Evropa/ Londýn Evropa/ Lucembursko Evropa/ Madrid Evropa/ Malta Evropa/ Mariehamn Evropa/ Minsk Evropa/ Monako Evropa/ Moskva Moskva+00 - západní Rusko Evropa/ Oslo Evropa/ Paříž Evropa/ Podgorica Evropa/ Praha Evropa/ Riga Evropa/ Řím Evropa/ Samara Moskva+01 - Samara, Udmurtia Evropa/ San Marino Evropa/ Sarajevo Evropa/ Simferopol střední Krym Evropa/ Skopje Evropa/ Sofia Evropa/ Stockholm Evropa/ Tallinn Evropa/ Tirana Evropa/ Tiraspol Evropa/ Užhorod Ruthenia Evropa/ Vaduz Evropa/ Vatikán Evropa/ Vídeň Evropa/ Vilnius Evropa/ Volgograd Moskva+00 - Kapické Moře Evropa/ Varšava Evropa/ Záhřeb Evropa/ Záporoží Evropa/ Zurich VB VB- Eire Hongkong Island Indický oceán/ Antananarivo Indický oceán/ Chagos Indický oceán/ Vánoční ostrovy Indický oceán/ Cocos Indický oceán/ Comoro Indický oceán/ Kerguelen Indický oceán/ Mahe Indický oceán/ Maledivy Indický oceán/ Mauricius Indický oceán/ Mayotte Indický oceán/ Reunion Írán Izrael Jamajka Japonsko Kwajalein Lýbie Mexiko/ BajaNorte Mexiko/ BajaSur NZ NZ- CHAT Chathamské ostrovy Navajo PRC Tichomoří/ Apia Tichomoří/ Auckland Tichomoří/ Chatham Tichomoří/ Velikonoční ostrovy Tichomoří/ Efate Tichomoří/ Enderbury Tichomoří/ Fakaofo Tichomoří/ Fidži Tichomoří/ Funafuti Tichomoří/ Galapágy Galapágské ostrovy Tichomoří/ Gambier Tichomoří/ Guadalcanal Tichomoří/ Guam Tichomoří/ Honolulu Hawaii Tichomoří/ Johnston Atol Johnston Tichomoří/ Kiritimati Tichomoří/ Kosrae Kosrae Tichomoří/ Kwajalein Tichomoří/ Majuro Tichomoří/ Marquesas Markézy Tichomoří/ Midway Ostrovy Midway Tichomoří/ Nauru Tichomoří/ Niue Tichomoří/ Norfolk Tichomoří/ Noumea Tichomoří/ Pago Pago Tichomoří/ Palau Tichomoří/ Pitcairn Tichomoří/ Ponape Ponape (Pohnpei) Tichomoří/ Port Moresby Tichomoří/ Rarotonga Tichomoří/ Saipan Tichomoří/ Samoa Tichomoří/ Tahiti Společenské ostrovy Tichomoří/ Tarawa Gilbertovy ostrovy Tichomoří/ Tongatapu Tichomoří/ Truk Truk (Chuuk) a Yap Tichomoří/ Wake Wake Island Tichomoří/ Wallis Tichomoří/ Yap Polsko Portugalsko ROC ROK Singapur Turecko US/ Aljaška US/ Aleuty US/ Arizona US/ Východ USA/ Hawaii US/ Michigan USA/ Tichomoří US/ Samoa W- SU Zvuk AAC Audio CD Obrázek Cabri Obrázek Dr. Geo HDR obrázek Kontakt ICQ Java applet Barevné schéma KDE Monitor systému pro KDE Motiv KDE Obrázek KGeo Adaptér pro KHTML rozšíření Balíček KNewStuff Dokument KSeg Slovní zásoba KWordQuiz Projektový soubor Kexi Obrázek Kig Kurz Kolf Uložená hra Kolf Soubor Kommanderu Archiv emotikonů Kopete Archív Kugar MP2 audio MP3 audio Microsoft Media Format Soubor multimédií Ogg Ogg/ Ogm Video Projekt Quanta Dokument RDF/ XML RELAX NG Motiv Superkaramba Vorbis audio všechny soubory všechny soubory a složky komprimovaný motiv Winamp balíček písem mms: URI mmst: URI mmsu: URI plasmoid pnm: URI rtspt: URIs rtspu: URI Konstantní datový tok Variabilní datový tok Stereo režim Kvalita Prohození bajtů Copyright Originál Kódování ISO Chybová ochrana Zapsat ID3 značku Nastavení konstantního datového toku Minimální datový tok Minimální hodnota je pevným omezením Maximální datový tok Průměrný datový tok Zapsat Xing VBR značku Minimální datový tok Maximální datový tok Průměrný datový tok Povolit filtr s dolní propustností Hodnota frekvence odstřihnutí pro filtr s dolní propustí Povolit filtr s dolní propustností Hodnota frekvence odstřihnutí pro filtr s horní propustí Šířka filtru s dolní propustí Hodnota šířky filtru s dolní propustí Šířka filtru s horní propustí Možnosti Copyright Označí soubory MP3 copyrightem Označí soubory MP3 copyrightem. Originál Označí soubory MP3 jako originál Označí soubory MP3 jako originál. Kódování & ISO Používat pokud možno striktní ISO kódování Toto udává maximální datová tok použitý při kódování. Chybová ochrana Zapsat ID3 značku Je- li povoleno a je- li dostupná podpora CDDB, bude připojena ID3 značka Metoda kódování Nízká Vysoká & Kvalita: Tato volba určuje zda budou MP3 soubory zaznamenány s jedním nebo dvěma kanály. Uvědomte si, že použitím volby "Mono" zredukujete velikost souboru, ale zároveň potlačíte stereo signál. Stereo Smíšené stereo Duální kanál Mono Konstantní datový tok Variabilní datový tok Nastavení variabilního datového toku Průměrný datový tok: Toto udává průměrný datový tok použitý při kódování. 32 kbs 40 kbs 48 kbs 56 kbs 64 kbs 80 kbs 96 kbs 112 kbs 128 kbs 160 kbs 192 kbs 224 kbs 256 kbs 320 kbs Maximální datový tok: Zapsat & Xing VBR značku Toto zapíše doplňující informace pro VBR, jak je zavedl Xing. Minimální hodnota je pevným omezením Minimální datový tok: Toto vybírá minimální datový tok použitý pro kódování. Datový tok: Čím je datový tok vyšší, tím je kvalita záznamu lepší a tím je větší velikost souboru. Nastavení filtru Použít filtr s dolní propustí nad Hz Použít filtr s & horní propustí pod Šířka filtru s dolní & propustí Šířka filtru s horní propustí Kódování Vorbis podle kvality nebo datového toku Zadán minimální datový tok Zadán maximální datový tok Zadán průměrný datový tok Přidat komentáře Kvalita Minimální datový tok Maximální datový tok Metoda kódování Kvalita Datový tok Nastavení datového toku pro Vorbis 32 kbs 40 kbs 48 kbs 56 kbs 64 kbs 80 kbs 96 kbs 112 kbs 128 kbs 160 kbs 192 kbs 224 kbs 256 kbs 350 kbs Minimální datový tok: Maximální datový tok: Průměrný & datový tok: Nastavení & kvality pro Vorbis Zde můžete nastavit kvalitu výsledného zvuku. Vyšší hodnota znamená vyšší kvalita, ale také pomalejší zpracování. Vyšší je lepší, ale pomalejší Možnosti Přidat informace o stopě Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli získání podrobnějších informacích o skladbě, jež jsou zobrazovány přehrávačem médií. Tyto informace je možné získat automaticky z Internetu. Podrobnější informace naleznete v modulu "Nastavení & # 160; CDDB". Přehrávač DragonGenericName Přehrávač videaName Otevřít ve video přehrávači (Dragon) Name Komponenta přehrávače DragonComment Vložený Video PřehrávačName Přehrát DVD pomocí přehrávače DragonName JuKGenericName Přehrávač hudbyName Obal úspěšně staženComment Vyžádaný obal se byl údpěšně staženName Obal se nepovedlo stáhnoutComment Vyžádaný obal se nepovedlo stáhnoutName Přidat do JuK kolekceName Prohlížeč zvukových CDName Otevřít ve správci souborůName Zvuková CDComment Nastavení IO klienta pro zvuková CDKeywords Zvukové CD, CD, Ogg, Vorbis, Kódování, CDDA, Bitrate, CDDBGenericName Zvukový směšovačName KMixName Obnovit nastavení směšovačeComment Náhradní zvukové zařízeníComment Upozornění na automatickou náhradu, pokud je preferované zařízení nedostupnéName Obnovit nastavení hlasitostiGenericName CD přehrávačName KsCDName Přehrát audio CD v KsCDName Získání CDDBGenericName Nastavení CDDBComment Nastavení stahování z CDDBKeywords cddbName Soubory videa (MPlayerThumbs) Name AVI infoName FLAC infoName MP3 infoName Musepack infoName OGG infoName SID infoName theora infoName WAV info Přehrát média Která média chcete přehrát? Přehrát soubor... Přehrát disk% 1 is the disc type,% 2 is the name of the disc that the user can choose. Ex. 'DVD: OfficeSpace' % 1:% 2Digital Versatile Disc, but keep it short DVD Video CD Zvukové CD Datové CD Vybrat disk Vybrat disk k přehrání. Preferované měřítko Měřítko 100% Upravit měřítko videa? Přehrávač Dragon Přehrávač videa se zaměřením na jednoduchost použití Copyright 2006, Max Howell Copyright 2007, Ian Monroe IRC: irc. freenode. net # dragonplayer Odezva: imonroe@ kde. org David Edmundson Vylepšení a vypilování Matthias Kretz Tvůrce Phononu Eugene Trounev Ikona přehrávače Dragon Mike Diehl Příručka Vývojáři Kaffeine Výborný referenční kód skupina Green Leaves Yatta! bylo jediné video, které jsem měl k testování na svém laptopu.: -) Přehrát 'URL' Přehrát DVD video Posuvník umístění Tento soubor není seznam skladeb Přehrávači Dragon se nepodařilo stáhnout vzdálený seznam skladeb:% 1 Seznam skladeb, '% 1', nemohl být zpracován. Není prázdný? Přehrávač Dragon nemohl otevřít soubor:% 1 Přehrát & Pozastavit & PřehrátVolume of sound output Hlasitost Odstranit položku Smazat seznam Soubor nelze najít. Chcete jej odebrat ze seznamu skladeb? Soubor nenalezen Poměr stran Zvukové kanály & Titulky Rozhodnout & automaticky & 4: 3 Anamorfní (16: 9) Velikost okna xine se nepodařilo úspěšně spustit. Dragon Player se nyní ukončí. Můžete zkusit zjistit, kde je problém s Vaší instalací xine pomocí příkazu xine- check z příkazové řádky. Přehrát & média... StopMute the sound output Ztišit Resetovat měřítko videa Přepnout nabídku Nastavení videa Předchozí kapitola Další kapitola Vrátit se o 10% zpět Přejít o 10% vpřed Vrátit o 10 vteřin zpět Přejít o 10 vteřin vpředMute the sound output Ztišit Přehrávač Dragon byl požádán, aby otevřel prázdné URL; toto není možné. Došlo k interní chybě při práci s podřízeným médiem... Vyberte soubor k přehrání Bohužel, nebyla nalezena žádná média Nenačtena žádná média Pozastaveno Výběr & DVD titulků & AutomatickyNAME OF TRANSLATORS Vít Pelčák, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org, kolibac@ gmail. com Jas: Kontrast: Tón: Nasycení: Obnovit výchozí Zavřít Přehrát soubor Nastavení Hlavní nástrojová lišta Vytvořit seznam skladeb z hledání Jméno seznamu skladeb: Kritéria pro vyhledávání Porovnat cokoliv z následujícího Porovnat vše následujícíadditional search options Více Méně Cache hudebních dat byla porušena. JuK ji potřebuje znovu prozkoumat. To může nějakou dobu trvat. Seznam kolekcí Odstranění všech položek ze sbírky je odstraní také ze všech vašich seznamů skladeb. Jste si jistí, že chcete pokračovat? Pokud je adresář s těmito soubory v "skenování při spuštění", budou soubory při startu načteny. Zobrazit přehrávání & lt; Všichni umělcigt; Odstranit obal Tyto položky bude navždy smazány z vašeho disku. Tyto položky budou přesunuty do koše. Poslat do koše Mazání vybraných souborů Seznam složek JuK Možnosti přejmenování souborůwarning about mass file rename Upozornění Chystáte se přejmenovat následující soubory. Jste si jistí, že chcete pokračovat? Původní jméno Nové jméno Žádná změnaremove music genre from file renamer Odstranitfile renamer genre options Možnosti Vložit oddělovač složek Není vybrán žádný soubor nebo soubor neobsahuje značky. Skrýt testovací dialog přejmenování Zobrazit testovací dialog přejmenování % 1 na% 2 Následující operace přejmenování selhaly:% 1 will be a music tag category like Artist or Album Volby% 1 Formát značky '% 1' Pokud je prázdné:% 1 Při použití tohoto nástroje budou soubory přejmenovány na hodnoty, které obsahuje značka '% 1' vaší skladby spolu s dalším textem, který zadáte níže. Přejmenovávač souborů Čas Vaše album se nepovedlo stáhnout Vaše album bylo úspěšně staženo Náhodné přehrávání Zakázat náhodné přehrávání Používat náhodné přehrávání Používat náhodné přehrávání & alba Odstranit ze seznamu skladeb Prolínání mezi skladbami & Přehrát Pauza Zastavitprevious track Předchozínext track & Další Opakovat seznam skladeb Měnit velikost sloupců & ručněsilence playback Ztlumit Zvýšit hlasitost Snížit hlasitost Přehrát/ Pauza Rychle vpřed Rychle zpět Zobrazit / Skrýt Zobrazit úvodní obrazovku při spuštění Pohltit & do panelu Zůstat v systémové liště po uzavření Oznamovat skladbu vyskakovacím oknem Uložit frontu & přehrávání při ukončení Odhad značek... & Přejmenovávač souborů... Pozice skladby Zavření hlavního okna způsobí, že JuK stále poběží v systémové liště. Použijte Ukončit z menu Soubor k ukončení aplikace. Pohlcení v panelu Přidat zvolené položky do zvukového či datového CD Nelze spustit K3b. Nastala chyba při DCOP komunikaci s K3b. Vytvořit zvukové CD vhodné pro CD přehrávače, nebo datové CD vhodné pro počítače a jiné digitální přehrávače hudby? Vytvořit K3b projekt Audio režim Datový režim Přidat seznam skladeb o zvukového nebo datového CD Nastavit zkratky Globální zkratky Žádné klávesy & Standardní klávesy & Multimediální klávesy Zde si můžete zvolit, které klávesy se mají použít jako globální zkratky pro přehrávač Jukebox a hudební manažer pro KDE Autor, hlavní pošuk Asisten superhrdiny, opravář řady chyb Další snaha o portování do KDE 4 Dokování, úprava značek, opravy chyb, evangelium a morální podpora Přenos pro GStreamer Podpora pro globální klávesy Vyskakovací oznámování skladeb Automatické odhadování dat skladeb, opravy chyb Automatizace pomocí MusicBrainz Spolukonspirátor jedoucí v MusicBrainz Přátelský, aRts guru ze sousedství Přizpůsobení JuK lidem s TB hudby Rozhraní DCOP Podpora pro FLAC a MPC Správce obalů alb Úvodní obrazovka Když se nenašel nikdo jiný, port do KDE 4 © 2002 - 2009, Scott Wheeler Scott Wheeler Michael Pyne Daniel Molkentin Tim Jansen Stefan Asserhäll Stephen Douglas Frerich Raabe Zack Rusin Adam Treat Matthias Kretz Maks Orlovich Antonio Larrosa Jimenez Allan Sandfeld Jensen Nathan Toone Pascal Klein Laurent Montel Georg Grabler Soubor( y) k otevřeníopen audio file Otevřít Seznamy skladeb Dotazuji se MusicBrainz serveru... Nenalezena žádná shoda. Chyba v připojení se k MusicBrainz serveru. zpět na seznam skladeb Historie% 1 will be the / path/ to/ file,% 2 will be some string from Phonon describing the error Z následujícího důvodu nemůže JuK přehrát soubor% 1:% 2 Režimy pohledu Zobrazit & historiiverb, copy the playlist Duplikovat Chcete tyto soubory také smazat z disku? Ponechat Nelze smazat tyto soubory. Jste si jistí, že chcete odebrat tyto seznamy z vaší kolekce? Odstranit položky? Odstranit Skrýt Odstranit Dynamický seznam Nyní přehrávám Přejete si přidat tyto položky do současného seznamu nebo do seznamu kolekcí? current playlist Aktuální Kolekce Přejmenovat Seznam skladeb z hledání Vytvořit seznam skladeb ze složky Zadejte jméno pro tento seznam skladeb: new playlist & Nový Prázdný seznam skladeb... & Seznam skladeb z hledání... Seznam skladeb ze složky... Odhadnout informace ze značek Z názvu & souboru Z & Internetu Odhadnout značky z názvu souboru Přehrát první skladbu Přehrát další album Přidat složku... Přejmenovat... verb, copy the playlist Duplikovat... Obnovit Upravit hledání... & Smazat Obnovit Přejmenovat soubor Správce obalů Zobrazit obal Získat obal ze souboru... Získat obal z & Internetu... Smazat obal Zobrazit správce obalů Zobrazit frontu & přehrávání Nelze uložit do souboru% 1. Jste si jistí, že chcete smazat tyto obaly? Smazat obaly Vybrat obrázek s obalem Nelze smazat tyto soubory Nelze přesunout tyto soubory do koše Jméno skladby Umělec Album Obalcd track number Stopa Žánr Rok Délka Datový tok Komentář Název souboru Název souboru (celá cesta) Zobrazit & sloupce Přidat do fronty přehrávání Upravit Vytvořit seznam skladeb z vybraných položek... Upravit '% 1' Toto upraví několik souborů. Jste si jisti? Vytvořit nový seznam skladeb Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout v nabídce Pohled. Ruční šířky sloupců povoleny Zobrazit lištu & s hledáním Upravit hledání skladeb Jste si jistí, že chcete odebrat tyto položky? Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše. Použijte s rozvahou: většina souborových systémů není schopna obnovit smazané soubory. Smazat soubory místo přesunu & do koše Tyto složky budou prohledávány při startu pro nové soubory. Přidat složku... Odstranit složku Importovat seznamy skladeb Příklad Výběr ukázkových značek Získat ukázkové značky ze souboru: Zadat ukázkové značky ručně: Ukázkové značkysong title Název: Umělec: Album: Žánr: Číslo skladby: Rok: example song title Názevunknown renamer category Nastavení přejmenování souborů Složka s hudbou: Značka alba Značka umělce Značka žánru Značka názvu Značka skladby Značka roku Vložit kategorii Přidat kategorii: Oddělovač: Příklad nahrazení Zahrnout do názvu souboru & Ignorovat tuto značku při přejmenování souboru Použít tuto hodnotu: value to use in replacement when source tag empty Prázdný Číslování skladeb JuK umí u jména souboru skladby vynutit minimální počet čísel. To může být užitečné při třídění ve správci souborů. Minimální počet číslic: 014 003 3 - > 14 - > & Soubor Pohled & Přehrávač Značkovač Nastavení Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta 'Přehrát' Aktuálně použitá schémata názvu souboru Zde můžete vidět aktuálně nastavená schémata, které jsou v editoru značek používána k získání informací ze jména souboru pomocí tlačítka "Suggest". Každý řetězec může používat některý z následujících zástupných znaků:% t: Název% a: Umělec% A: Album% T: Skladba% c: Komentář Například schéma "[% T]% a -% t" je "[01] Deep Purple - Smoke on the water", ale již ne "(Deep Purple) Smoke on the water". Pro druhé jméno můžete použít "(% a)% t". Důležité je také pořadí schémat v seznamu. Odhadování značek probíhá od shora dolů a použije první vyhovující schéma. Přesunout schéma výše Stiskněte toto tlačítko pro posunutí vybraného schéma o krok výše. Přesunout schéma níže Stiskněte toto tlačítko pro posunutí vybraného schéma o krok níže. Přidat nové schéma Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového schéma názvu souboru na konec seznamu. Přidat Změnit schéma Stiskněte toto tlačítko pro změnu vybraného schéma. Změnit Odstranit schéma Stiskněte toto tlačítko pro odebrání vybraného schéma ze seznamu. Vybrat nejlepší možnou shoduNAME OF TRANSLATORS Ivo Jánský, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz Normální porovnávání Rozlišovat velikost písmen Porovnávání vzoru Vše viditelné Vyhledat: Načítání Skočit na aktuálně přehrávanou položku Znovu zobrazit vyskakovací oknoa playing track,% 1 is artist,% 2 is song title % 1 -% 2 Zobrazit editor tagů & Uložit Jméno & umělce: Název skladby: Název alba: Žánr: Jméno souboru: cd track number Stopa: & Rok: Délka: Datový tok: & Komentář: Chcete uložit změny do: Uložit změny Povolit Nastavení odhadu značeksong title Neznámá Tento soubor již existuje. Chcete ho nahradit? Soubor existuje Nahradit Toto soubory nelze změnit. Chyba Odhad značek z Internetu umělec žánr album Chcete provést změnu% 1 na těchto souborech. Měním značky skladby Fronta přehráváníthe normal viewing mode Výchozícompact viewing mode Kompaktní Strom Umělci Alba Žánry Hledám obrázky, prosím čekejte... Stažení obalu Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání: Zadejte nový termín hledání: Nové hledání Seznam skladeb Enkodér% 1 kcmaudiocd Pomocný protokol KDE pro zvuková CD (c) 2000 - 2005 vývojáři AudioCD modulu Benjamin C. Meyer Současný správce Carsten Duvenhorst Skvělý umělec - ukázkový audio soubor. wav Zvuková CD Klient pro zvukové CD umožňuje snadno ukládat obsah zvukových CD nebo DVD disků do formátů WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis. Klient je spuštěn zadáním "audiocd: /" do lišty umístění v Konqueroru. V tomto ovládacím modulu je možné nastavit všechny možnosti klienta jako kódování, hledání v CDDB databázi a nastavení zařízení. Je třeba poznamenat, že kódování do formátů MP3 a Ogg Vorbis je k dispozici pouze v případě, že máte KDE přeložené s podporou nejnovějších verzí knihoven LAME nebo Ogg Vorbis. & Obecné Priorita kodéru Nejvyšší Nejnižší Normální / dev/ cdrom Zadejte umístění pro zařízení, které chcete používat. Obvykle se jedná o soubor ve složce / dev, který reprezentuje vaši CD nebo DVD mechaniku. Zadat & CD zařízení: Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete vybrat jiné než automaticky určené CD zařízení. Použít korekci chyb při čtení z CD Zrušíte- li tuto volbu, tak se klient pokusí nepoužívat opravu chyb, což je vhodné pro čtení poškozených CD médií. Je však nutné upozornit, že tato funkce může v některých případech způsobit problémy, takže je zde možné ji vypnout. Přeskakovat chyby & Názvy Název souboru (bez přípony) Následující makra budou rozbalena: Žánr % {year} % {title} Název alba Rok Umělec stopy Název stopy Umělec alba % {albumartist} % {genre} % {trackartist} % {albumtitle} Číslo stopy % {number} Pojmenovat nahrazení regulárním výrazem Výběr: Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru "" a nahrazení "_" nahradíte všechny mezery za podtržítka. Vstup: Výstup: Příklad Nahradit za: Název albaNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Michal ŠkrobákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, skrobak@ wo. cz Umístění keše Nelze získat seznam zrcadlících serverů. Nelze stáhnout Vybrat zrcadlo Vyberte jedno ze zrcadel HTTP CDDB CDDB se používá pro získání informací o umělci, názvu nebo stopách na zvukovém CD. Odesílání příspěvků do freedb bylo nastaveno na metodu pomocí HTPP, jelikož zadané údaje emailu jsou nekompletní. Prosím zkontrolujte nastavení a zkuste znovu. Chybné nastavení emailu Nastavení CDDB Vyhledávání Povolit vyhledávání v MusicBrainz Povolit vyhledávání ve freedb Server Freedb Freedb server: Název CDDB serveru pro vyhledání informací o CD. freedb. freedb. org Port: Port na CDDB serveru, ke kterému se připojit. Přenos: Typ vyhledání, který se má zkusit na CDDB serveru. Zobrazit seznam zrcadel Odeslat Emailová adresa: Metoda odeslání Server: SMTP (Email) Server vyžaduje autentifikaci Odpovědět komu: SMTP server: Uživatelské jméno: Technické detaily Délka Rozlišení Vzorkovací frekvence fps Kodek obrazu Kodek zvuku Neznámý Nic Komentář Umělec Název Album Žánr Číslo stopy Datum Popis Organizace Umístění Copyright Technické detaily Kanály Vzorkovací frekvence Hz Šířka vzorku bitů Průměrný datový tok kbps Délka ID3 značka Název Umělec Album Rok Komentář Stopa Žánr Technické detaily Verze MPEG Vrstva CRC Bitrate kbps Vzorkovací frekvence Hz Kanály Copyright Originál Délka Důraz Komentář Umělec Název Album Žánr Číslo stopy Datum Popis Organizace Umístění Copyright Technické detaily Kanály Verze Vzorkovací frekvence Hz Průměrný datový tok kbps Délka Název Verze Album Číslo stopy Umělec Organizace Popis Žánr Datum Umístění Copyright Komentář Číslo stopy Technické detaily Kanály Vzorkovací frekvence Hz Horní datový tok kbps Dolní datový tok Nominální datový tok Průměrný datový tok Délka Obecné Název Umělec Copyright Technické detaily Verze PSID v Počet skladeb Počáteční skladba Detaily videa Délka Rozlišení Vzorkovací frekvence Cílový datový tok Kvalita Detaily zvuku Kanály Vzorkovací frekvence Technické detaily Velikost vzorku bitů Vzorkovací frekvence Hz Kanálů Délka Jméno protokolu Jméno socketu Informace Celé CD V tomto protokolu nelze zadávat hostitele. Prosím použijte formát 'audiocd: /'. Zařízení nemá pro tento účet oprávnění pro čtení. Zkontrolujte je. Zařízení nemá pro tento účet oprávnění pro zápis. Zkontrolujte je. Neznámá chyba. Pokud máte v mechanice CD, vyzkoušejte spustit cdparanoia - vsQ pod normálním uživatelem (ne jako root). Vidíte seznam skladeb? Pokud ne, ujistěte se, že máte práva k přístupu k CD mechanice. jestliže používáte SCSI emulaci (u IDE CD vypalovaček a starších jader), překontrolujte přístupová práva ke SCSI zařízení, obvykle / dev/ sg0, / dev/ sg1, atd.. Jestliže to nepomohlo, pokuste se kio_ audiocd předat informace o svém CD zařízení příkazemaudiocd: /? device=/ dev/ sg0 (zařízení změňte podle svého systému) Zvukové CD: zjištěno poškození disku na této stopě, nebezpečí poškozených dat. Chyba při čtení dat z CD pro soubor% 1 Nelze přečíst% 1: enkódování selhalo Stopa% 1NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Vybrat hlavní kanál Současný směšovač: Současný směšovač Vyberte hlavní kanál hlasitosti: Nastavit Nastavení kanálů. Dostupné kanály Viditelné kanály & Informace o hardwaru Skrýt okno se směšovačem Nastavit & kanály... Vybrat hlavní kanál... Zvýšit hlasitost Snížit hlasitost Ztlumit Zvuková karta obsahující hlavní zařízení byla odpojena. Měním na prvek% 1 na kartě% 2. Poslední zvuková karta byla odpojena. Informace o hardwaru směšovače kmixctrl - program pro ukládání/ obnovení hlasitostí kmix KMixCtrl (c) 2000 Stefan Schimanski Stefan Schimanski Uložit současné hlasitosti jako výchozí Obnovit výchozí hlasitosti Ztlumit Nelze nalézt směšovač Hlasitost na% 1% (Ztlumený) Zobrazit okno se směšovačem Neplatný směšovač Chování Pohltit & do panelu Pohltí směšovač do panelu KDE Povolit rychlou změnu hlasitosti v panelu Povoluje ovládat hlasitost ze systémové lišty Obnovit hlasitosti při přihlášení Vzhled Zobrazovat stupnice Povolit/ zakázat značky u posuvníků Zobrazovat popisky Povolit/ zakázat popisky jednotlivých stupnic Orientace posuvníku: & Horizontální & Vertikální KMix - plnohodnotný minisměšovač prostředí KDE KMix (c) 1996- 2007 Christian Esken (c) 2000- 2003 Stefan Schimanski (c) 2002- 2005 Helio Chissini de Castro Christian Esken Současný správce Helio Chissini de Castro Další správce, přenos pro Alsa 0. 9x Brian Hanson Přenos pro Solaris Dočasný správce Erwin Mascher Vylepšení podpory pro emu10k1 karty Sebestyen Zoltan * BSD opravy Lennart Augustsson Nick Lopez ALSA port Nadeem Hasan Ztlumení a náhled hlasitosti, další opravy Zabrraňuje opětovnému zobrazení okna KMix, pokud už KMixběží. běží Skrýt Nastavit zkratky... Rozdělit kanály Ztlumit Nastavit zdroj nahrávání Přepnout ztlumení Zapnuto Vypnuto Ztlumit/ obnovit% 1 Zachytávat/ nezachytávat% 1 Zachytávat (zachytávat) % 1 (zachytávat) Přepínač neznámý Nemáte oprávnění k přístupu na zařízení směšovače ALSA. Prosím ujistěte se, že všechna ALSA zařízení jsou správně vytvořena. Nelze nalézt ALSA směšovač. Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta a zda je načten její ovladač. kmix: Nemáte oprávnění k přístupu na zařízení směšovače. Přístup povolíte dle manuálu svého operačního systému. kmix: Nelze zapisovat do směšovače. kmix: Nelze číst ze směšovače. kmix: Nelze nalézt směšovač. Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta a zda je načten její ovladač. kmix: Neznámá chyba. Prosím nahlaste, jak jste k ní došli. Úroveň nahrávání ze vstupu z mikrofonu. Ovládá hlasitost sluchátek. Některé zvukové karty mají přepínač, kterým musí být výstup do sluchátek manuálně zapnut. --- kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení. Přihlaste se jako root a příkazem 'chmod a+rw / dev/ mixer *' povolte přístup. kmix: Nelze nalézt směšovač. Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta a načten odpovídající ovladač. Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte- li OSS4 od 4fron, spusťte zvuk příkazem 'soundon'. Hlasitost Basy Výšky Synth Pcm Reproduktor Line Mikrofon CD Mix Pcm2 RecMon IGain OGain Line1 Line2 Line3 Digital1 Digital2 Digital3 PhoneIn PhoneOut Video Rádio Monitor 3D hloubka střed 3D nevyužito kmix: Nelze nalézt směšovač. Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta a načten odpovídající ovladač. Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte- li komerční OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'. Hlavní ovladač hlasitosti Vnitřní reproduktor Sluchátka Linkový výstup Odposlech nahrávání Linkový vstup kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení. Požádejte administrátora, aby povolil přístup úpravou / dev/ audioctl. Podporované zvukové ovladače: Použité zvukové ovladače: Použít vlastní barvy Aktivní Tichý: Hlasitý: Pozadí: Ztlumený Hlasitý: Pozadí: & Tichý: & Soubor & NápovědaNAME OF TRANSLATORS Martin Vlk, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS oro@ poetic. com, jfriedl@ suse. cz & Kanály Nastavení zařízení Směšovač Přehrávač CD pro KDE Nastavit zkratky... Nastavit... Stáhnout info Odeslat info Přehrát/ Pauza ZastavitThis action allow user to pass to the following track NásledujícíThis action allow the user to pass to the preceding track Předchozí This action allow to eject the inserted disc Vysunout Zvýšit hlasitost Snížit hlasitostThis action allow the user to listen a random track list Náhodný Opakovat stopu Opakovat album Zobrazit seznam stop Ztlumit/ obnovit Minimalizovat Žádný disk Chybný diskGeneral option in the configuration dialog Obecné Nastavení Vzhled KsCD (c) 2001, Dirk Försterling (c) 2003, Aaron J. Seigo Amine Bouchikhi Současný správce, aktualizace Solid/ Phonon, propojení QDBus Aaron J. Seigo Předchozí správce Alexander Kern Aktualizace knihovny Workman, CDTEXT, CDDA Bernd Johannes Wuebben Dirk Försterling Knihovna 'Workman', předchozí správce Wilfried Huss Spousta oprav Steven Grimm Knihovna Workman Sven Lueppken Práce na GUI freedb. org Zvláštní poděkování freedb. org za volnou CD databázi ve stylu CDDB Spustit přehrávání Neznámé album Neznámý autor Neznámý název Vysunout CD při skončení přehrávání Písmo textu: Barva textu: URL: Automaticky přehrát při vložení CD. Pokud je vybrána tato volba, přehrávání CD se spustí automaticky při vložení média do mechaniky. Vysunout CD při skončení přehrávání. Pokud je vybrána tato volba, CD se automaticky vysune po ukončení přehrávání. Barva textu použitá v panelu. Změnit barvu textu v panelu Písmo použité v panelu. Změnit písmo textu v panelu Motiv vzhledu, který bude použit aplikací Změnit motiv vzhledu aplikaceNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, David KolibáčEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kolibac@ gmail. com KsCD - seznam stop p, li {white- space: pre- wrap;} Album p, li {white- space: pre- wrap;} Rok Stopa Název Délka zavřít vysunout opakovat stopu opakovat diskThis action allow the user to listen a random track náhodný smyčka minimalizovat ztišit následující VÍTEJTE! : vysunout CD % 1% 2:% 3% 4 přehrát předchozí zastavit seznam stop hlasitost Blues Klasikamusic genre Country Data Folk Jazz Různé New Age Reggae Rock Soundtrack Stopa Délka Název Komentář Umělec Změnit kódováníartist - cdtitle % 1 -% 2 Neznámý A Cappella Acid Jazz Acid Punk Acid Akustická Alternativní Alt. Rock Ambient Anime Avantgarda Balada Bass Beat Bebop Big Band Black Metal Bluegrass Booty Bass BritPop Kabaret Keltská Komorní hudba Šansón Sbor Křesťanský gangsta rap Křesťanský rap Křesťanský rock Klasický rock Club- house Klubová Komedie Současná křesťanská Crossover Cult Dance Hall Dance Darkwave Death Metal Disko Dream Drum & Bass Bubnové sólo Duet Lehký poslech Elektronická Etnická Eurodance Euro- House Euro- Techno Fast- Fusion Folklór Folk/ Rock Freestyle Funk Fusion Hra Gangsta Rap Goa Gospel Gotický rock Gotický Grunge Hardcore Hard Rock Heavy Metal Hip- Hop House Humor Nezávislá Industriál Instrumentální pop Instrumentální rock Instrumentální Jazz+Funk JPop Jungle Latinsky Lo- Fi Meditační Merengue Metal Muzikál Národní folklór Původní americká Negerpunk Nová vlna Šum Oldies Opera Jiné Polka Polský punk Pop- Funk Pop/ Funk Pop Porn Groove Power Ballad Pranks Primus Progresivní rock Psychedelický rock Psychedelická Punk Rock Punk RB Rap Rave Retro Revival Rytmický soul Rock & Roll Salsa Samba Satira Showtunes Ska Pomalý jam Pomalý rock Sonata Soul Zvuková ukázka Jižanský rock Vesmír Mluvené slovo Swing Symfonický rock Symfonie Synthpop Tango Techno- industriál Techno Terror Thrash Metal Top 40 Trailer Trance Domorodá Trip- Hop Vokální Úspěch Chyba serveru Hostitel nenalezen Žádná odpověď Žádný záznam nenalezen Nalezeno několik záznamů Nelze uložit Neplatná kategorie Neznámá chyba Revize: Použít jméno umělce, pokud neexistuje název. & Kategorie: Zapisovat jména jako "první poslední", ne jako "poslední, první". Vynechat slovo "The" na začátku, použít "Various" pro kompilace. Umělec: & Rok: Žánr: Hodnoty identifikátorů disku musejí být uvnitř kategorie unikátní. Více umělců Komentář: & Název: Vyhnout se vlastním hodnotám, jelikož budou odeslány do CDDB tak, jak jsou. ID disku: Délka: Pro CD- Extra nastavte název na "Data". Změnit kódování... Pořadí přehrávání: Kódování Náhled Přehrávání Pozastaveno Zastaveno Vysunuto Žádný disk Nepřipraven Chyba Neznámý umělec Neznámý titul Stopa% 1 Plná cesta k binárce mplayera. Přípony souborů, kterým by se měl mplayerthumbs vyhnout Přidat mplayeru vlastní argumenty Vytvořit proužkuy v náhledu Podpůrná vrstvaNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nastavovací nástroj MPlayerThumbs (C) 2006 Marco Gulino Marco Gulino Obecné Podpůrná vrstva - mplayer MPlayer Phonon Vyprázdnění dočasné paměti smaže všechny dříve vytvořené náhledy. Pamatujte, že pro náhledy je společná jedna dočasná paměť a budou smazány i náhledy pro ostatní soubory. Opravdu chcete smazat dočasnou paměť? Podpůrná vrstva Vytvořit proužky kolem náhledů Vyprázdnit dočasnou paměť Zakázané přípony souborů nastavení mplayera Zadejte cestu ke spustitelnému souboru mplayeru. Vlastní parametry pro mplayerNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Modul pro konfiguraci sdílených prostředků MS WindowsName SambaName Stránka vlastností adresáře sdílení KonqueroruComment Modul dialogu vlastností Konqueroru pro sdílení adresářů v lokální sítiName Sdílení souborůComment Povolit nebo zakázat sdílení souborůName Síťové službyDescription Pomocný protokol pro ZeroconfName Sledování DNS- SD služebComment Udržuje přehled o DNS- SD službách a aktualizuje výpisy adresářůName Modul aplikace KGetComment Modul pro KGetName KGetName Správce stahováníName Stáhnout pomocí KGetName Applet pro sloupcový graf v KGetComment Applet pro sloupcový graf v KGetName Comment Name Applet pro koláčový graf v KGetComment Applet pro koláčový graf v KGetName Datový nástroj KGetComment Stáhnout pomocí KGetComment Přidán přenosComment Byl přidán nový přenosName Stahování zahájenoComment Bylo zahájeno stahováníName Stahování ukončenoComment Stahování bylo dokončenoName Všechna stahování byla dokončenaComment Všechna stahování byla dokončenaName Nastala chybaComment Nastala chybaName InformaceComment Uživatel upozorněn na informaceName BittorrentComment Name Name Comment Name MirrorSearch TransferFactoryName MirrorSearch TransferFactoryComment Name KIOComment Name MetalinkComment Name MirrorSearchName Mirror SearchComment Name MMSComment MMS- Transfer modul pro KGetName MultiSegmentKIOName Multi Segment KIOComment Modul pro stahování ve více vláknechName Výukový modulComment Demonstrační modul pro výuku vývoje pro KopeteName VýukaComment Udělá z normálních lidí super vývojáře KopeteName Okno rozhovoru KopeteComment Výchozí okno Kopete pro rozhovorName Emailové okno KopeteComment Emailové okno KopeteName ÚčtyComment Správa účtů a identitName Seznam kontaktůComment Nastavení vzhledu a chování seznamu kontaktůName VideoComment Nastavení video zařízeníName ChováníComment Přizpůsobení chování KopeteName Okno rozhovoruComment Nastavení vzhledu a chování okna rozhovoruName ModulyComment Výběr a nastavení modulůName StavComment Správa stavůName KopeteGenericName KomunikátorComment Kopete komunikátorName SkupinaComment Skupina, kde je umístěn kontaktName KontaktComment Zadaný kontaktName TřídaComment Třída zprávyName Příchozí zprávaComment Byla obdržena příchozí zprávaName Příchozí zpráva v aktivním rozhovoruComment Byla obdržena příchozí zpráva v okně aktivního rozhovoruName Odchozí zprávaComment Byla odeslána zprávaName Osoba je onlineComment Osoba je onlineName OfflineComment Osoba je offlineName Změna stavuComment Osoba změnila online stavName ZvýrazněníComment Byla obdržena zvýrazněná zprávaName Zprávy s nízkou prioritouComment Byla obdržena zvýrazněná zpráva s nízkou prioritouName Yahoo MailComment Přišla nová pošta do vaší Yahoo schránkyName MSN poštaComment Přišla nová pošta do vaší MSN schránkyName ICQ autorizaceComment ICQ uživatel vám poskytl/ odmítnul požadavek na autorizaciName IRC událostComment Nastala IRC událostName Chyba ve spojeníComment Nastala chyba ve spojeníName Spojení ztracenoComment Spojení bylo ztracenoName Nelze se připojitComment Kopete se nedokáže připojit ke služběName Problémy se sítíComment Síť má problémyName Interní chyba serveruComment Nastala interní chyba službyName ŠtouchanecComment Osoba vám poslala šťouchanec: -) Name Zpráva zahozenaComment Zpráva byla vyřazena modulem pro soukromíName Stav čtení ICQComment Uživatel ICQ si čte vaši zprávu o stavuName Služební zprávaComment Byla obdržena služební zpráva (např. požadavek na autorizaci) Name Comment Comment Modul aplikace KopeteComment Modul protokolu aplikace KopeteComment Modul rozhraní aplikace KopeteName ZáložkyComment Automaticky přidat do záložek odkazy z příchozích zprávName AliasComment Přidává vlastní přezdívky pro příkazyName Automatické nahrazeníComment Automaticky nahrazuje zvolený textComment Automaticky nahrazuje zvolený textName Poznámky ke kontaktuComment Osobní poznámky ke kontaktůmComment Zvýraznit text podle filtrůComment Zvýraznit zprávyName HistorieComment Modul historieComment Záznam konverzaceName KopeTeXName KopeteTeXComment Vykresluje vzorce LaTeXu v okně rozhovoruName Nyní poslouchámComment Sdělí vašim kamarádům, co právě posloucháteComment Šifrovat rozhovory pomocí OTRName OTRName RouryComment Předat zprávy pomocí roury do externího programu nebo skriptuName SoukromíComment Modul soukromíComment Filtruje příchozí zprávyName StatistikaComment Shromažďuje užitečné statistikyName Textový efektComment Přidává speciální efekty do vašeho textuComment Přidává efekty ke zprávámName PřekladačComment Překládá zprávy z vašeho rodného jazyka do jinéhoComment Pokecejte si s cizinci ve svém rodném jazykuName Nastavení modulu náhledu obrázkůComment Modul náhledu obrázkůName Náhled obrázků v rozhovoruComment Zobrazuje náhled obrázků v rozhovoruComment Zobrazí stav (části) seznamu kontaktů na webuName Přítomnost na webuName BonjourComment Name Gadu- GaduComment Gadu- Gadu: polská IM službaName GroupWiseComment Novell GroupWise komunikátorName IRCComment Internet Relay ChatDescription Pomocný protokol pro zjišťování služeb JabberName JabberComment XMPP, Jabber, Google TalkName MeanwhileComment Komunikujte pomocí MeanwhileName AIMComment KomunikátorName ICQComment Hledejte a bavte se s ICQName QQComment Populární čínský IM systémName SkypeComment Name SMSComment Poslat SMS na mobilní telefonyName TestbedComment Kopete test protocolName WinPopupComment Odesílání Windows WinPopup zprávName WLM MessengerComment Modul pro Windows Live MessengerName YahooComment Yahoo! Messenger zprávy a video chatName RakouskoName BěloruskoName Česká RepublikaName DánskoName FrancieName NěmeckoName IrskoName NizozemíName Nový ZélandName NorskoName PortugalskoName SlovinskoName ŠvédskoName ŠvýcarskoName TaiwanName UkrajinaName Velká BritánieName JugoslávieGenericName Připojení přes vytáčenou linkuName KPPPName KPPPLogviewGenericName Prohlížeč záznamů připojení přes vytáčenou linkuName Modul KRDCName KonsoleComment Comment KRDCName Příchozí zprávaGenericName Klient vzdálené pracovní plochyName NXComment Name RDPComment Name Otevřít vzdálené připojení plochy k tomuto počítačiName TestComment Demonstrační modul pro vývoj KRDCName VNCComment Comment Name Comment Name Name Sdílení pracovní plochyName Nastavit sdílení pracovní plochyName KDE Internet démonComment Internetový démon spouštějící síťové služby na požádáníName Typ modulu KInetDComment KInetDName Příchozí spojeníComment Obdrženo příchozí spojeníName Proces selhalComment Nelze spustit proces k obsluze spojeníName KrfbGenericName MMS- Transfer modul pro KGetComment Uživatel přijímá spojeníComment Uživatel přijímá spojeníName Uživatel odmítá spojeníComment Uživatel odmítá spojeníName Spojení ukončenoComment Spojení ukončenoName Neplatné hesloComment Neplatné hesloName Neplatné hesla výzevComment Pozvaná strana poslala neplatné heslo. Spojení odmítnuto. Name Nové spojení pozdrženoComment Vyžadováno spojení, uživatel musí přijmoutName Nové spojení automaticky přijatoComment Automaticky navázáno nové spojeníName Příliš mnoho spojeníComment Zaneprázdněn, spojení odmítnutoName Neočekávané spojeníComment Obdrženo neočekávané spojení, přerušeno Modul Ovládacího centra pro sdílení plochy Nastavení sdílení plochy (c) 2002, Tim Jansen Tim Jansen Nemáte žádné otevřené pozvání. Otevřená pozvání:% 1 Sdílení pracovní plochy Tento modul umožňuje nastavit sdílení plochy KDE. & Přístup Pozvání Nemáte žádné otevřené pozvání. Vytvořit a & spravovat pozvání... Kliknutím zobrazíte nebo odstraníte otevřená pozvání. Nepozvaná spojení Povolit & nepozvaná spojení Použijte tuto volbu, pokud chcete povolit sdílení bez pozvání. Hodí se to pro vzdálený přístup k vaší pracovní ploše. & Oznámit službu na síti Pokud povolíte nepozvaná spojení a zapnete tuto volbu, sdílení plochy oznámí tuto službu a vaši identitu na lokální počítačové síti, takže lidi budou moci nalézt váš počítač. & Potvrzovat nepozvaná spojení před jejich přijetím Pokud je toto zapnuto, při pokusu o spojení se zobrazí dialog, kde můžete rozhodnout, zda se má toto spojení přijmout. & Povolit nepozvaná spojení pro ovládání plochy Povolte tuto volbu, pokud chcete, aby nepozvaný uživatel mohl ovládat vaši plochu (pomocí myši a klávesnice). & Heslo: Pokud povolíte nepozvaná spojení, doporučujeme nastavit heslo, abyste váš počítač ochránili před útokem. & Relace Nastavení relace Vždy zakázat obrázek na pozadí Zaškrtněte, pokud chcete vždy zakázat obrázek na pozadí během vzdálené relace. Jinak je to klient, který se rozhodne, zda obrázek povolit nebo ne. & Síť Síťový port Přiřadit port & automaticky Tato volba bude přiřazovat síťový port automaticky. Je to doporučený postup, ale v případě, že vaše síť vyžaduje pevný port, například kvůli firewallu, můžete ho nastavit. Port: Zde zadejte číslo TCP portu Použijte toto pole pro statické číslo portu pro službu sdílení plochy. Uvědomte si, že pokud se port už používá, služba nebude dostupná do té doby, než bude zase port uvolněný. Doporučuje se přiřazovat port automaticky, pokud nevíte přesně, co děláte. Většina klientů VNC používá místo portu číslo displeje. Toto číslo je připočteno k portu 5900, takže port 5901 odpovídá číslu displeje 1. NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Povolit všem uživatelům sdílet složky Sdílet složky mohou pouze uživatelé ze skupiny '% 1' Uživatelé skupiny '% 1' Odstranit uživatele Přidat uživatele Členové skupiny mohou sdílet složky bez zadání rootovského hesla Změnit skupinu... SMB a NFS servery nejsou na tomto počítači nainstalovány; ke zprovoznění tohoto modulu je třeba je nainstalovat. Povolit sdílení souborů v lokální síti Jednoduché sdílení Povolením jednoduchého sdílení dovolíte uživatelům sdílet soubory v jejich domovských složek bez znalosti rootovského hesla. Pokročilé sdílení Povolením pokročilého sdílení umožníte uživatelům sdílet libovolné složky, pokud mají práva k zápisu ke konfiguračním souborům a znají rootovské heslo. Použít & NFS (Linux/ UNIX) Použít Sambu (Microsoft( R) Windows( R)) Povolení uživatelé Sdílené složky Cesta Samba NFS Přidat... Změnit... Odstranit Povolení hostitelé Seznam povolených hostitelů Přidat hostitele... Změnit hostitele... Odstranit hostitele Jméno/ Adresa Parametry Vlastnosti hostitele Jméno/ adresa: Veřejný & přístup Možnosti Zapisovatelný Nezabezpečený Synchronizovat Bez prodlevy zápisu Bez skrytí Bez kontroly podstromu Nezabezpečené zámky Mapování uživatelů Anonym. & UID: FF Anonym. & GID: Připojit do domény & OK Zrušit Ověřit: Heslo: Uživatelské jméno: Ovladač domény: Doména: Vybrat uživatele Vybrat uživatele Jméno UID GID Přístup Výchozí Přístup pro čtení Přístup pro zápis Administrátorský přístup Žádný přístup Možnosti socketu SO_ SNDLOWAT: IPTOS_ THROUGHPUT SO_ SNDBUF: SO_ KEEPALIVE SO_ RCVBUF: SO_ BROADCAST IPTOS_ LOWDELAY TCP_ NODELAY SO_ RCVLOWAT: SO_ REUSEADDR Nápověda F1 Modifikátory přístupu Přístupová práva Ostatní Čtení Vykonání Zápis Vlastník Skupina Sticky Nastavit GID Nastavit UID Speciální Výběr skupiny Výběr & skupiny Typ skupiny & UNIXová skupina NIS skupina UNIXová NIS skupina Nastavení uživatelů Platní uživatelé: Administrátoři: Neplatní uživatelé: Seznam pro zápis: Seznam pro čtení: Základní nastavení Konfigurační soubor Samby: Načíst Identifikace serveru Pracovní skupina: Zde zadejte jméno své pracovní skupiny/ domény. Řetězec & serveru: NetBIOS název: Bezpečnostní úroveň Sdílení Alt+ Uživatel Server Doména ADS Další volby Doména: Povolit účty hostů Účet hosta: Nápověda Podrobnější nápovědu ke každé volbě najdete v: man: smb. conf & Sdílení Komentář Vlastnosti Upravit výchozí... Přidat & nový sdílení... Upravit sdílení... Odstranit sdílení & Tiskárny Tiskárna Upravit výchozí Přidat novou tiskárna Upravit tiskárnu Odstranit tiskárnu Uživatelé Samba uživatelé Zakázáno Bez hesla Přidat UNIX uživatelé Změnit heslo... & Připojit do domény Pokročilé Bezpečnost Obecné PAM Poslechnout omezení PAM Změna PAM hesla Jiné přepínače Povolit důvěryhodné domény Paranodiní bezpečnost serveru Obecné Autentizační metody: Kořenový adresář: Rozhraní: Nikdy Špatný uživatel Špatné heslo Soukromý adresář: & Heslo Samba hesla Šifrovaná hesla SMB passwd soubor: Passdb backend: seconds Heslo & Prázdná hesla Úroveň hesla: Min. délka hesla: Timeout hesla na počítači: Migrace UNIXová hesla & Uživatelské jméno Uživatelská úroveň: Skrýt lokální uživatele Použít rhosts & Ověřování Klient Automaticky Ano Ne Klientský kanál: Klient používá spnego Ověřování Lanman Kanál serveru: Použít spnego Ověřování NTLM Logování Soubor logu: kB Max. velikost logu: Systémový záznam (syslog): Úroveň logování: Přepínače Pouze systémový záznam (syslog) Stav Časové razítko mikrosekund Ladění Moduly Přepínače Použít & mmap Časy minutes Min Velikosti Max. velikost disku: mega byte MB Max. xmit: Čísla Max. SMB procesů: Max. otevřených souborů: Tisk Celkem & tiskových úloh: Ovladače Soubor tiskového ovladače: Příkazy Příkaz vložení tiskárny: Příkaz smazání tiskárny: Načíst tiskárny Zobrazit & průvodce vložením tiskárny Doména OS úroveň: WINS Deaktivovat & WINS Nastavit jako WINS server Použít jiný WINS server Nastavení WINS serveru DNS proxy Max. WINS ttl: & Min. WINS ttl: IP WINS serveru nebo DNS jméno Obecné volby Názvy souborů Obecné Odstranit tečku Speciální Zamykání Použít oplocks jádra & Adresáře Uzamknout adresář: Pokročilé pro pokročilé milisekund Znaková sada Samba & 3. x DOSová znaková sada: UNIXová znaková sada: Zobrazit znakovou & sadu: Unicode Samba & 2. x Platné znaky: Kódová stránka adresáře: Kódová stránka klienta: Přihlášení Přidat skripty Přidat uživatelský skript: Přidat uživatel do skupinového skriptu: Přidat skript skupiny: Přidat skript počítače: Smazat skripty Smazat skript skupiny: Smazat skript uživatele: Smazat uživatele ze skupinového skriptu: Skript primární skupiny nastavit skript primární skupiny: Vypnout Vypínací & skript: Zrušení vypínacího skriptu: Socket Adresa soketu: TCP_ NODELAY SO_ SNDBUF: IPTOS_ THROUGHPUT SO_ SNDLOWAT: SO_ KEEPALIVE SO_ RCVLOWAT: SO_ REUSEADDR SSL Povolení nebo zákaz SSL režimu Povolit SSL SSL počítač: ssl2 ssl3 ssl2or3 tls1 SSL kompatibilita SSL CA adresář certifikátu: Verze SSL: Klientský SSL klíč: Protokol Rozšíření UNIX Čtení bmpx Verze protokolu NT NT Workstation win95 WfW Oznamovat verzi: 4. 2 Protokol: NT1 LANMAN2 LANMAN1 CORE COREPLUS Max. protokol: Min. protokol: Limity Max mux: Max ttl: SMB porty: Prohlížení Procházet seznam Rozšířené prohledávání & Winbind/ Idmap UID: Winbind/ Idmap & GID: Šablona domovského adresáře: Windows NT 4 Windows 2000 ACL kompatibilita: Winbind používá výchozí doménu Winbind povoluje lokální účty NetBIOS Zakázat & netbios VFS LDAP LDAP filtr: & LDAP ssl: Vypnuto Start_ tls Zapnuto LDAP synchronizace: Pouze Příkaz vložení sdílení: Příkaz změny sdílení: příkaz smazání sdílení: Příkaz & zprávy: Dfree příkaz: Příkaz nastavení & quoty: Příkaz získání quoty Různé Různé Skrýt & lokální uživatele Výchozí služba: minurtes NIS UTMP Kořenový adresář: Kořenový adresář: Utmp Ladění SMB porty: Uživatelé Povolení uživatelé Povolit Odmítnout Vybrat uživatele Přístupová práva Přidat uživatele... Přidat skupinu... Odstranit & vybrané Vynutit seskupení: Přidat/ Upravit sdílení Pixmapa Adresář & Cesta: Jméno: Komentář: Vlastnosti Procházet seznam & Dostupný Bezpečnost & Hosté Účet & hosta: Povolit účty hostů Hostitelé Skrytý Vetovat Velikost Datum Práva Vybrat uživatele & Skrýt & Vetovat & Ruční nastavení Soubor logu: Skryté soubory: Skrýt lokální uživatele Pokročilé Kořenový adresář: ... 01234567 Masky Bezpečnost Maska & adresáře Vytvořit masku: ACL Přístup pro zápis Podpora & NT ACL OS/ 2 Přístup pro zápis Max. velikost logu: dokumenty programy zakázat Upravit výchozí Vlastník Uživatel Platné znaky: hash hash2 Ostatní možnosti DOS Zamykání Sdílené složky Použít oplocks jádra Použít oplocks jádra Možnosti Vfs Kořenový adresář: Přidat skript počítače: Složka: Použít & NFS (Linux/ UNIX) Možnosti NFS Zapisovatelný Možnosti socketu Použít Sambu (Microsoft( R) Windows( R)) Možnosti Jméno: Možnosti socketu Sdílené složky Povolení uživatelé Vybrat uživatele Vybrat uživatele: Sdílet složky mohou pouze uživatelé jisté skupiny Vybrat skupinu... Vytvořit Název hostitele/ IP adresa Nepojmenované Varování & Skrýt Výchozí Pouze pro čtení Zapisovatelný Admin Lituji & Sdílení Konfigurační soubor Samby: Moduly Takto je pojmenována jiná skupina. Zvolte jiné jméno, prosím. Toto jméno skupiny se již používá Nová skupina Použít jako návrh výchozí adresáře pro skupiny Přidat Smazat Přejmenovat Zvolit ikonu... Nastavit... XML Sqlite Vypnout počítač Vzhled Nastavení vzhledu Skupiny Správa skupin Síť Síť a stahování Webové rozhraní@ action Ovládání KGetu po síti nebo Internetu Cíl Pokročilé Pokročilá nastavení Nastavení přenosových modulůname of download Názevstatus of download Stav@ action: button start a transfer VelikostOpen file Průběh Rychlost@ label Status of transfer Zbývající časfile in a filesystem Soubor signature of a file Seznam přenosů KGetnot available n/ a Zamrzlé % 1/ s@ label Spustit@ action: button Zastavit Chybathe type of the hash, e. g. MD5 Typ souboruthe used hash for verification verification- result of a file, can be true/ false Stahuji... transfer state: finished ZastavenoThe transfer is aborted Chyba při získávání% 1 Jste si jisti, že chcete odstranit skupinu pojmenovanou% 1? Odstranit skupinu Jste si jisti, že chcete odstranit skupinu pojmenovanou% 1? Odstranit skupinu Cílový soubor% 1 již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat existující soubor? Není možné uložit do:% 1 Moje stahování Zda máme zájem stahovat data od tohoto protějšku Nové stahování Zadejte URL: Uložit jako Chybné URL:% 1 Chybné URL, chybí jméno protokolu:% 1 Stáhnout znovu Stáhnout znovu Do adresáře nelze zapisovat URL již byla stažena:% 1 Chcete ji stáhnout znovu? Již stahujete torrent% 1 Cílový soubor% 1 již existuje. Chcete jej přepsat? Nelze načíst modul:% 1 % 1 nebude smazán, protože je to adresář. % 1 nebude smazán, protože je to vzdálený soubor. Ukončit KGet KGet se nyní ukončí, protože všechna stahování byla dokončena. Počítač bude nyní vypnut, protože všechna stahování byla dokončena. transfer state: connecting Navazuji spojení... transfer state: running Spuštěno... the string that is used to modify an url Nastavení vzhleduthe mode defines how the url should be changed Změnit trackerthe type of the checksum e. g. md5 Vzhled Otevřít soubor Stahuji soubor torrentu... Vyskytla se chyba... Nastavení souboru Vložit nástroj Název nástroje: URL: Chyba při kontrole dat:% 1 Kontroluji data torrentu% 1: Otevřít Stáhnout nejdříve Stáhnout normálně Stáhnout nakonec Nestahovat Smazat soubor( y) Přesunout soubor Sbalit strom složky Rozbalit strom složek Zvolte adresář, do kterého mají být data přesunuta. Choked AnoNot Interesting Nedostupný IP adresa Klient Rychlost stahování Rychlost odesílání Udušeno Utlumeno Dostupnost DHT Skóre Odesílání Požadavky Staženo Odesláno Zajímavé Zajímavé IP adresa protějšku Jakého klienta protějšek používá Rychlost stahován Rychlost odesílání Zda nás protějšek udusil nebo ne; když jsme přidušení, protějšek nám neposílá žádná data Utlumený znamená, že protějšek nám neposlal žádná data během posledních 2 minut Kolik dat z torrentu protějšek má Zda má nebo nemá protějšek povolené DHT Skóre protějšku, Ktorrent jej používá, aby určil, komu odesílat Pouze přotějšci, kteří mají odesílací slot, od nás data dostanou Počet požadavků na stahování a odesílání Kolik dat jsme od protějšku stáhnuli Kolik dat jsme protějšku odeslali Zda má protějšek zájem od nás stahovat data Zda máme zájem stahovat data od tohoto protějšku Url: Protějšky: Pijavic: Počet stažení: Další aktualizace za: URL Pokročilé detaily pro:% 1 Soubory Trackery Webové seedy Nelze přidat webový seed% 1, již se v seznamu webových seedů nachází. Nelze odstranit webový seed% 1, je součást torrentu. Přidat tracker Chybné URL. Již existuje tracker jménem% 1. Odpojit protějšek Zakázat protějšek PrioritaNumber of paralell connections to the mirror NáhledPercent of File Downloaded % hotovoDownload first NejdříveDownload last NakonecDownload Normal (not as first or last) Normálněpreview available Dostupný Čeká seNo preview available % 1% Blok Protějšek Číslo bloku Průběh stahování bloku Od kterého protějšku stahujeme Rychlost stahování bloku V kterých souborech je blok umístěnýDownload normally( not as first or last) & Pokročilé detaily & Zkontrolovat soubory Stahuji soubor torrentu... changing the destination of the file Otevřít cíltransfer state: downloading Dokončeno@ label Speed of transfer Tracker nelze přidat k privátnímu torrentu. Analyzuji torrent... Transfer status: seeding Sdílím... Vybrat výchozí složku k ukládání torrentů Vybrat výchozí složku k ukládání dočasných souborů OK@ action Refresh download list every x (seconds) Oznamuji Chyba: Neznámý klient Nelze otevřít soubor logu% 1:% 2 Nelze zapisovat do% 1:% 2 Nelze číst z% 1 Nelze vytvořit adresář% 1 Nelze vytvořit symbolický odkaz% 1 do% 2:% 3 Nelze přesunout% 1 do% 2:% 3 Nelze kopírovat% 1 do% 2:% 3 Nelze smazat% 1:% 2 Nelze vytvořit% 1:% 2 Nelze spočítat velikost% 1:% 2 Nelze spočítat velikost:% 1 Nelze otevřít% 1:% 2 Nelze rozšířit soubor:% 1 Nelze hledat v souboru:% 1 Obecné SpojeníLocation = country Tracker Diskové I/ O Nepřipojeno Nepoužíváno Spojení uzavřeno Zjišťuji proxy% 1:% 2 Zjišťuji jméno hostitele% 1 Chyba: Požadavek selhal:% 1 Připojeno Chyba: Připojení k webovému seedu selhalo Připojuji Připojení k webovému seedu selhalo Zjišťování jméno hostitele webového seedu selhalo Chyba: připojení selhalo, server neodpovídá Chyba: čas požadavku vypršel Přesměrováno bez nového umístění! Adresář% 1 neexistuje Neplatný token:% 1 Chyby při dekódování Neočekávaný konec vstupu Nelze převést% 1 na celé číslo Torrent je nekompletní! Chyba při otevírání% 1:% 2 Chyba při vytváření% 1:% 2 Nelze otevřít soubor s indexem% 1:% 2 Nelze vytvořit soubor% 1:% 2 Selhalo zapisování prvního bloku do souboru DND:% 1 Selhalo zapisování posledního bloku do souboru DND:% 1 Nelze otevřít% 1 pro zápis: souborový systém je pouze pro čtení Nelze rozšířit soubor% 1:% 2 Chyba: Čtení za koncem souboru% 1 Hledání v souboru% 1 selhalo:% 2 Chyba při čtení z% 1 Zápis do souboru% 1 selhal:% 2 Nelze předalokovat místo na disku:% 1 Nelze otevřít soubor% 1:% 2 Poškozený torrent! Nelze otevřít soubor torrentu% 1:% 2 Chyba analýzy Při načítání torrentu% 1 došlo k chybě:% 2 Torrent je pravděpodobně poškozený nebo se nejedná o soubor torrentu. Při načítání torrentu% 1 došlo k chybě. Torrent je pravděpodobně poškozený nebo se nejedná o soubor torrentu. Nelze vytvořit% 1:% 2 Torrent% 1 již stahujete. Seznam trackerů obou torrentů byl sloučen. Již stahujete torrent% 1 Nespuštěno Stahování dokončeno Sdílení dokončenoStatus of a torrent file Sdílím Stahuji Přidělování diskového prostoru Právě se stahuje: Právě se stahuje: Kontroluji data Zastaveno. Na zařízení není dostatek místa. Nelze otevřít soubor% 1:% 2 Nelze vytvořit soubor s indexem:% 1 Přesměrováno bez nového umístění! Zjišťování jména hostitele% 1 selhalo Nelze naslouchat na UDP portu% 1 ani následujích 10 portech. Neplatná odpověď od trackeru Neplatná data z trackeru Neplatné URL trackeru Nelze otevřít soubor:% 1:% 2Transfer state: processing script Zpracovávání skriptu... Transfer State: Finished Přerušeno Nastavit skript... Přidat nový skript Upravit skript Nastavit soubor se skriptem KGet Správce stahovánítrust level Neznámý klienttrust level trust level Protějšektrust level trust level trust level Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file. Bez omezenípgp signature is verified pgp signature is not verified Soubor Chyba Integrace Nastavení skupiny pro% 1 Nastavení značek pro skupiny Odstranit štítek Přidat značku Sémantický desktop Vybrat sloupce Detaily přenosu Přejmenovat Přejmenovat Přejmenovat Adds the item and reopens the dialog to add a further item Přidat tracker Nastavení přenosu pro% 1 comma, to seperate members of a list Není možné uložit do:% 1 Otevřít soubor Otevřít soubor file as in file on hard drive Nastavení souboru Zadejte novou značku Zadejte název skupiny Mirror as in server, in url ChybaThe priority of the mirror Umístění (URL) Dnes Minulý týden Minulý měsíc Starší Menší jak 10 MiB 10 MiB až 50 MiB 50 MiB až 100 MiB Větší jak 100 MiB Historie přenosů & Otevřít souborThe transfer is running SpuštěnoThe transfer is stopped Zdrojový soubor Cíl Období Velikost souboru Menší jak 1 MiB 1 MiB až 10 MiB 10 MiB až 100 MiB 100 MiB až 1 GiB Větší než 1 GiB Poslední měsícthe transfer has been finished Stáhnout znovuDelete selected history- item Smazat vybrané Otevřít soubor Nastavení přenosu pro% 1 Cíl % 1 z% 2fix position for droptarget Přichytit Upuštěný soubor je seznam přenosů KGet Stahování Nahrát seznam přenosů Zobrazit hlavní okno Skrýt hlavní okno Cíl pro upuštění Odkazy ke stažení lze přetáhnout na cíl pro upuštění.% 1 filename,% 2 total size,% 3 status % 1 (% 2)% 3% 1 filename,% 2 percent complete,% 3 downloaded out of% 4 total size % 1 (% 2%% 3 /% 4) Rychlost:% 5/ s% 1 filename,% 2 percent complete,% 3 downloaded out of% 4 total size,% 5 status % 1 (% 2%% 3 /% 4)% 5 Připraveno Cíl pro upuštění byl schován. Pro jeho opětovné zobrazení jděte na Nastavení - > Nastavit KGet - > Vzhled a chování. Schovávám cíl pro upuštění Detaily pro:% 1 Všechna stahování Dokončená stahování Přenosy: Stahování@ label text in footer Detaily přenosu: Importovat odkazyDownload the items which have been selected Stažené soubory zkontrolovány Pomocná hlavička Název souboru Popislist header: type of file Typ souboru Umístění (URL) Odkazy v:% 1 - KGet Vybrat vše filtrované Vybrat vše Zrušit výběr všech filtrovaných Zrušit výběr všech Zobrazit cíl pro upuštění Vypsat všechny odkazy Vypsat vybrané odkazy V aktivním rámci aktuální HTML stránky nejsou žádné odkazy. Žádné odkazy@ info Není možné spustit server:% 1. @ item speed of transfer per seconds Webové rozhraní KGet@ label number č. @ label Název souboru@ label Progress of transfer Odstranit Zdroj: Ukládám do: Nastavení@ action Obnovit@ action Zadejte URL: @ action: button Obnovit seznam stahování každých@ action (Refresh very x) seconds sekund@ action: button Uložit nastavení@ title Webové rozraní KGet _BAR_ XHTML 1. 0 Strict & CSS validní Pokročilý správce stahování pro KDE (C) 2005 - 2009, vývojáři KGet (C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier (C) 2002, Carsten Pfeiffer (C) 1998 - 2000, Matej Koss kget@ kde. org Lukas Appelhans Vývojář, autor torrent modulu Dario Massarin Přední vývojář Urs Wolfer Manolo Valdes Přední vývojář, autor modulu více vláken Javier Goday Vývojář Patrick Charbonnier Bývalý vývojář Carsten Pfeiffer Matej Koss Joris Guisson Vývojář BTCore (KTorrent) Mensur Zahirovic (Nookie) Návrh webového rozraní Spustit KGet s cílem pro upuštění Spustit KGet se skrytým hlavním oknem Spustit KGet bez animace cíle pro upuštění URL ke stažení Seznam přenosů KGet Exportovat přenosy & Nové stahování... & Importovat přenosy... & Exportovat seznam přenosů... & Exportovat seznam přenosů jako čistý text... Nastavit ikonu... Režim automatického vkládání Tlačítko Automaticky vložit zapíná a vypíná funkci automatického vkládání. Pokud je zapnuto, KGet periodicky prohlíží schránku a automaticky vloží nalezené URL. Použít KGet jako správce stahování pro Konquerordelete selected transfer item Odstranit webový seeddelete all finished transfers Smazat všechny ukončenéredownload selected transfer item Stáhnout znovu vybrané Spustit / Pokračovat vše Spustit / Pokračovat vybrané Zastavit vše Zastavit vybrané Spustit / Pokračovat Otevřít cíl Otevřít soubor Zobrazit detaily Kopírovat URL do schránky Historie přenosů Nastavení skupiny Nastavení přenosu Importovat & odkazy... Toto je poprvé, co spouštíte KGet. Přejete si používat KGet jako správce stahování pro Konqueror? Integrace do Konqueroru Povolit Nepovolovat Všechny soubory, co lze otevřítwindow title including overall download progress in percent KGet -% 1% Stahování dokončeno Některé přenosy stále probíhají. Jste si jisti, že chcete ukončit KGet? Potvrdit ukončení Zadejte název skupiny Název skupiny: Potvrdit smazání přenosu KGet byl dočasně vypnut jako správce stahování pro Konqueror. Pokud jej chcete vypnout navždy, jděte do Nastavení - > Pokročilá a vypnout "Použít jako správce stahování pro Konqueror". NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Vít Pelčák, Pavel PatzEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, vit@ pelcak. org, pavel. patz@ gmail. com Omezit maximální počet stahování na skupinu Počet stažení: Stahování ze stejného serveru: Omezení rychlosti Souhrnný limit stahování: KiB/ s Souhrnný limit odesílání: Na přenos: Znovu připojit v případě chyby nebo výpadku připojení Počet pokusů: Zopakovat pokus po: sek Po dokončení stahování Automaticky vypnout Automaticky odpojit Zakázat potvrzovací dialogy (méně upovídané) Povolit ikonu v systémové části panelu Vykonat činnost, pokud jsou dokončena všechna stahování: Při spuštění: Obnovit stav stahování Spustit všechna stahování Zastavit všechna stahování Historie Historie backendu: Integrace Používat KGet jako správce stahování pro Konqueror Sledovat schránku, zda neobsahuje soubory ke stažení Povolit souhrnné sledování průběhu v KDE Zobrazit každé stahování samostatně Zobrazit celkový průběh Spuštění Zobrazit úvodní obrazovku Povolit animace Zobrazit cíl pro upuštění Seznam přenosů Rozbalitelné podrobnosti přenosu namísto samostatných záložek Popis: Cíl Protějšky: Povolit webové rozhraní Port: Uživatel: Heslo: Nastavení vzhledu Režim: Vlákna Počet vláken: Použít vyhledávací nástroje Počet stažených bloků: Počet pokusů: Počet pokusů: Vyhledávací nástroje Název stroje Nový nástroj... Kontroluji data torrentu: Počet nalezených bloků: Počet chybných bloků: Počet nestažených bloků: Počet stažených bloků: Zrušit Omezení odesílání na přenos: Žádný limit KiB Omezení stahování na přenos: Složky Výchozí složka k ukládání torrentů: Výchozí dočasný složka Předalokovat místo na disku p, li {white- space: pre- wrap;} Webové seedy pro přidání k torrentu. Poznámka: Podporovány jsou pouze webové seedy s protokolem http. Přidat webový seed Odstranit webový seed Bloky Celkem: Právě se stahuje: Staženo: Vyloučeno: Zbývá: all chunks Velikost: Odstranit tracker Změnit tracker Trackery Obnovit výchozí Statistiky Protějšky: Rychlost stahování: Pijavic: Rychlost odesílání: chunks left Všechny: source- file Nastavení souboru Název souboru: Použít normalizovaný název Použít doslovný název Kvalita: Nejlepší kvalita (. mp4) Normální kvalita (. flv) Zadejte přihlašovací informace k vašemu YouTube účtu, abyste mohli přistupovat k omezenému médiu. Přihlašovací informace Uživatel: Soubor. netrc musí obsahovat hostitele 'youtube'. Použít. netrc soubor Reg. výraz: Cesta: Popis: Uživatelské skripty Cesta Reg. výraz Nový skript... Upravit... Nastavit... Nastavení přenosů Cíl: No value has been set Nepoužíváno KiB Omezení odesílání: Omezení stahování: Maximální poměr sdílení: Právě se stahuje: The available mirrors (servers) for downloading Chybaverification of the download (e. g. by using MD5) Cíl: Skupina přenosů: Stav: Zbývající čas Další aktualizace za: Zbývající čas: Další aktualizace za: Požadavky Použité značky: Popis: Soubory Popis: Název IP adresa protějšku IP adresa protějšku Otevřít souborGeneral options. Obecné These entries are optional. Chyba: Počet pokusů: Zadejte URL: Umístění (URL) Nastavení skupin Výchozí složka: Přesune všechny přenosy s regulárním výrazem do této skupiny Regulární výraz: * filmy * Maximální rychlost stahování: Maximální rychlost odesílání: Použité značky: Změnit značky... Nastavení značek Dostupné značky Zadejte novou značku hash type as in md5t, sha1 etc. hash as a hash of type md5, sha1 etc. Cesta: Vyčistit historiiView modes Režimy zobrazení Vybrat rozsahy Datum Zdroj Filtrovat historiidelete selected transfer Smazat vybrané Stahování Zadejte novou značku Uživatel: E- Mail: Cíl: Cíl: Soubor s odkazy k importování: & Importovat odkazy Zobrazit: filter: show all file types Vše & Videa Obrázky Audio Archívy Můžete použít zástupné znaky pro filtry. Zde filtrovat soubory... Obsahuje Neobsahuje Obrátit výběrCheck as in mark, not as in verify Zkontrolovat vybrané Zobrazit obsah & webu & Soubor Stahování & Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Nástroje Seznam dostupných vyhledávacích nástrojů Seznam dostupných vyhledávacích nástrojů transfer state: delayed Pozdrženo Číslo bloku Číslo blokuThe transfer is delayed Cílový soubor% 1 již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat cíl Spojení z% 1 Volání "% 1% 2% 3" selhalo TLS Certifikát serveru není platný. Přejete si pokračovat? Upozornění na certifikát Detaily přihlášení nejsou platné. Přejete si zkusit znovu? FTP servery Vzdálený adresář WebDav Vzdálený disk (sftp) Vzdálený disk (fish) Vzdálený adresář NFS Démon Zeroconf (mdnsd) není spuštěn. KDE bylo sestaveno bez podpory pro Zeroconf. Vyčistit obrázek Žádný avatar Někdo si vás přidal Kontakt% 2 si vás přidal do svého seznamu (účet% 3). Kontakty Informace Email Nová položka adresáře Název nové položky: Zahájit rozhovor... Poslat zprávu... & Informace o uživateli Poslat & soubor... Zobrazit & historii... & Vytvořit skupinu... Uživatel je odpojen Změnit meta- kontakt... & Smazat kontakt Změnit alias... Zablokovat kontakt Odblokovat kontakt Zvolte odpovídající záznam pro '% 1' Zvolte odpovídající záznam z adresáře Asociace knihy adres Vybrat avataraLabel for the default identity, used by users to group their instant messaging accounts Výchozí identita Připojen PryčThis Means the User is Away Navazuji spojení Neviditelný@ title: tab Odpojen Neznámý Kopírování Zdroj Cíl Přenos souboru% 1 byl dokončen. Přenos souboru% 1 selhal. Přenos souboru% 1 zrušen Přenos souboru% 1 zrušen. Přenos souborů Kopete Odesílání souborů, které nejsou uloženy lokálně, není bohužel tímto protokolem ještě podporováno. Před odesláním budete muset soubor napřed překopírovat na váš počítač. Přenos souboru Musíte zadat platný název místního souboru Nemáte oprávnění zapisovat do vybraného souboru Soubor '% 1' již existuje. Chcete jej přepsat? Přepsat soubor Adresář% 1 neexistuje Nemáte oprávnění zapisovat do vybraného adresáře Musíte zadat platný název místního adresáře Kopete Avatar Selector Widget Test Michaël Larouche larouche@ kde. org kopetewallettest kopetepasswordtest Konfigurační skupina pro uložení hesla Nastavit nové heslo Zadané heslo bylo chybné Výzva k zadání hesla Obrázek pro dialog hesla Toto vyskočilo pravděpodobně proto, že jste nastavili prázdné heslo. Odchozí zpráva odeslána Kontakt vás "probzzzukává". Došlo k chybě při vytváření nového okna. Okno nebylo vytvořeno. Chyba při vytváření okna pro rozhovor Účet je odpojen Síťové připojení bylo přerušeno. Aplikace je nyní odpojena. Chcete, aby aplikace obnovila síťové operace jakmile bude připojení opět dostupné? Tato aplikace je právě odpojena. Chcete se připojit? Tato aplikace je právě odpojena. Chcete se připojit, aby mohla být operace provedena? Opustit odpojený režim? Připojit se Zůstat odpojen Byli jste odpojeni. Spojení ztraceno. Kopete ztratilo kanál, který používalo pro komunikaci. To mohlo být způsobeno přerušením vašeho připojení k internetu nebo problémy komunikačního systému či odpojením z důvodu pokusu o přihlášení pod stejným uživatelským účtem na jiném místě. Pokuste se připojit později. Nemohu se přihlásit ke komunikačnímu serveru či partnerům. Nelze se připojit. To znamená, že pro Kopete není dostupný komunikační server či partneři. To mohlo být způsobeno selháním vašeho připojení k internetu, anebo problémy serveru. Pokuste se připojit později. Více informací... Byli jste odpojeni Připojili jste se k účtu '% 1' z jiného počítače nebo klienta. Většina proprietárních komunikátorů neumožňuje připojení z více než jednoho místa. Zkontrolujte, jestli někdo nepoužívá váš účet bez vašeho svolení. Pokud potřebujete službu, která podporuje připojení z více míst ve stejném čase, využijte protokol Jabber. Není vám povoleno přidat sám sebe do seznamu kontaktů. Přidání "% 1" do účtu "% 2" nebude provedeno. Chyba při vytváření kontaktu % 2 & Upravit... Umožní vám změnit vybraný účet & Nový... Vytvoří nové, vytáčené, modemové připojení na internet Kopírovat Vytváří kopii vybraného účtu. Všechna nastavení vybraného účtu budou zkopírována do nového účtu, který je možné následně upravit, aby vyhovoval vašim potřebám. Smazat Smaže vybraný účet Používejte opatrně! Telefonní náklady: Ukazuje nashromážděné výdaje za telefonické připojení pro vybraný účet. Důležité: Pozor, máte- li více účtů, tato hodnota NEUDÁVÁ součet výdajů za telefonní připojení všech účtů! Objem dat: Zde je zobrazeno množství přenesených bajtů pro vybraný účet (ne pro všechny Vaše účty). V účtovacím dialogovém okně si můžete vybrat, co zobrazovat. Více o určování objemu dat Vynulovat... Zobrazit záznamy Dosaženo maximálního počtu účtů. Chcete k vytvoření nového účtu použít průvodce nebo standardní dialog? Průvodce je jednodušší a ve většině případů dostačující. Je- li potřeba speciálních nastavení, je lepší použít standardní dialog. Vytvořit nový účet Průvodce Ruční nastavení Není vybrán žádný účet. Jste si jisti, že si přejete smazat účet "% 1"? Potvrdit Smazat Nový účet Úprava účtu: Vytáčení Nastavení vytáčení IP Nastavení IP Brána Nastavení brány DNS DNS servery Přihlašovací skript Upravit přihlašovací skript Vykonat Vykonat programy Účtování Musíte zadat jedinečný název účtu. Přihlašovací skript má nevyváženou smyčku Start/ Konec Bajt KiB MiB GiB Vynulovat účtování Co má být vynulováno Vynulovat celkové & hovorné Toto zvolte pro nastavení hovorného na nulu. Tuto operaci budete nejspíše provádět jednou měsíčně. & Vynulovat počítání objemu dat Toto zvolte pro nastavení objemu přenesených dat na nulu. Tuto operaci budete nejspíše provádět jednou měsíčně. Aktivovat účtování Zkontrolovat aktualizace pravidel Vybráno: Počítání objemu dat: Nepočítat Došlých bajtů Odchozích bajtů Odchozích a příchozích bajtů Dostupná pravidla (žádná) Připojování k: Není možné vytvořit soubor pro zamknutí modemu. Hledání modemu... Záznam Připojování k:% 1 Vykonávám předstartovní příkaz... Modemové zařízení je uzamčeno. Inicializace modemu... Nastavuji Nastavuji hlasitost... Vypnout čekání na oznamovací tón... Čekám na zpětné volání... Vytáčím číslo% 1 Linka obsazena, zavěšuji... Linka obsazena. Čekám:% 1 sekund Žádný oznamovací tón Není nosný signál. Čekám:% 1 sekund Není nosný signál Zjištěna ochrana digitální linky. Chybová zpráva ochrany digitální linky (DLP) byla zjištěna. Odpojte se prosím od telefonní linky. Nepřipojujte modem k digitální lince, neboť by mohlo dojít k trvalému poškození modemu. Zkoumám% 1 Ukládám% 1 Posílám% 1 Očekávám% 1 Pauza% 1 sekund Prodleva% 1 sekund Zavěšení Odpověď ID% 1 Heslo% 1 Výzva k% 1 PW Prompt% 1 Start smyčky% 1 CHYBA: Vnořeno příliš hluboko, ignorováno. Smyčky vnořeny příliš hluboko. Konec smyčky% 1 Konec smyčky bez odpovídajícího startu. Řádka:% 1 Startuji pppd... Průzkum proměnné:% 1 Nalezeno:% 1 Cyklus:% 1 Okamžik prosím... Konec časového limitu skriptu. Zkoumám:% 1 Očekávám:% 1 Přihlašování do sítě... Vykonávám předstartovní příkaz... Hotovo Žádné Hardwarové [CRTSCTS] pppd příkaz + argumenty v příkazové řádce přesáhly délku 2024 znaků. Rychlost spojení: Čas připojení: Účet za sezení: Celkový účet: Odpojit Detaily Spojení:% 1 Spojeno na:% 2 Doba spojení:% 3 Účet za sezení:% 1 Celkový účet:% 2 Ladící okno pro přihlašovací skript & Zavřít Detaily Odpojit & Název spojení: Vložte jedinečné jméno pro toto spojení Telefonní číslo: Přidat... Odstranit Udává vytáčené telefonní číslo. Je možné zadat více čísel. Stačí kliknout na "Přidat". Tato čísla je možné uspořádat pomocí tlačítek se znaky šipek. V případě, že bude číslo obsazené nebo chybné, kppp zkusí vytočit následující číslo atd. Ověření: Pomocí skriptu PAP Terminálem CHAP PAP/ CHAP Udává metodu používanou k vaší identifikaci na PPP serveru. Většina univerzit stále používá k přihlášení terminál nebo skripty, naproti tomu většina poskytovatelů internetu používá PAP nebo CHAP. Nejste- li si jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení. Máte- li možnost si zvolit mezi PAP a CHAP, zvolte si CHAP, protože je mnohem bezpečnější. Pokud nevíte, který je lepší, zvolte PAP/ CHAP. Ukládat heslo Je- li tato volba zapnuta, bude vaše heslo uloženo v konfiguračním souboru programu kppp, takže již nebude nutné jej pokaždé zadávat. Varování: vaše heslo bude uloženo jako prostý text v konfiguračním souboru, který je přístupný pouze vám. Ujistěte se, že nikdo nemůže získat přístup k tomuto souboru! Typ zpětného & volání: Definováno administrátorem Definováno uživatelem Typ zpětného volání Číslo zpětného volání: Telefonní číslo zpětného volání Upravit parametry & pppd... Zde je možno vybrat příkazy, které budou provedeny v určité fázi připojování. Příkazy budou spouštěny se skutečným ID uživatele, takže není možné vykonávat příkazy vyžadující superuživatelská práva (samozřejmě s výjimkou případu, že jste superuživatel). Ujistěte se, že jste zadali celou cestu k programu, protože by kppp nemusel být schopen tento program najít! Před připojením: Umožní vám spustit program před navázáním spojení. Tento program je zavolán bezprostředně před začátkem vytáčení. Může být užitečné např. pro odblokování modemu při běhu programu HylaFAX. Při připojení: Umožní vám po připojení spustit program. Když je váš program vyvolán, jsou již ukončeny přípravy internetového spojení. Velmi užitečné pro přenášení pošty a diskusních příspěvků. Před odpojením: Umožní vám před ukončením spojení spustit program. Spojení zůstane navázáno dokud nebude program ukončen. & Při odpojení: Umožní vám po ukončení spojení spustit program. Nastavení Dynamická IP adresa Vyberte tuto možnost v případě, že váš počítač obdrží internetovou adresu (IP) po každém navázání spojení. Skoro všichni poskytovatelé internetu používají tuto metodu, a tudíž by měla být pravděpodobně zapnuta. Statická IP adresa Vyberte tuto možnost v případě, že váš počítač má pevnou internetovou adresu (IP). Většina počítačů ji nemá, a proto byste měli pravděpodobně zvolit dynamické IP adresování, ledaže byste věděli, co přesně děláte. & IP adresa: Pokud má váš počítač statickou IP adresu, doplňte tuto adresu zde. Maska podsítě: V případě, že má váš počítač statickou internetovou adresu, musíte zde doplnit masku podsítě. Skoro ve všech případech bude tato maska 255. 255. 255. 0, ale muže být samozřejmě i jiná. Nejste- li si jisti, kontaktujte svého poskytovatele připojení. & Automatická konfigurace jména hostitele z této IP adresy Kdykoli se připojíte, provede se nastavení vašeho hostitelského jména tak, aby odpovídalo vaší IP adrese, kterou jste obdrželi od PPP serveru. Toto je užitečné v případě, že potřebujete používat protokol, který závisí na této informaci, ale může to též způsobit různé problémy. Neaktivujte tuto funkci, pokud ji opravdu nepotřebujete. Výběr tohoto nastavení může způsobit různé podivné problémy s X- serverem a aplikacemi v době, kdy je kppp připojen. Nepoužívejte tuto volbu, pokud si nejste jisti, že víte, co děláte! K získání více informací nahlédněte do příručky (nebo nápovědy) v kapitole "Často kladené dotazy". Varování Jméno domény: Vložíte- li zde jméno domény, tak bude užíváno pro váš počítač během spojení. Po ukončení spojení bude obnoveno původní jméno domény vašeho počítače. Necháte- li toto pole nevyplněné, nebudou prováděny žádné změny jména domény. Nastavení: Automatické Ruční & IP adresa DNS: Umožňuje zadání nového DNS serveru, který bude používán během vašeho spojení. Po ukončení spojení bude toto DNS opět odstraněno. Chcete- li přidat DNS server, vložte jeho IP adresu a pak klikněte na Přidat Přidat Klikněte na toto tlačítko, pro přidání DNS serveru zadaného v kolonce nad tlačítkem. Položka bude přidána do seznamu pod tlačítkem. Klikněte na toto tlačítko pro zrušení vybraného DNS serveru ze seznamu níže. Seznam adres DNS: Zde jsou zobrazeny všechny definované DNS servery, které budou používány během vašeho spojení. Použijte tlačítka Přidat nebo Odstranit pro změnu tohoto seznamu. Vyřadit existující & DNS servery během spojení Je- li vybrána tato možnost, budou během modemového spojení dočasně vypnuty všechny DNS servery, udané v souboru / etc/ resolv. conf. Po ukončení spojení budou tyto DNS servery opět zapnuty. Obvykle není důvod používat tuto možnost, ale může nastat situace, kdy podobný postup může být užitečný. Výchozí brána Toto způsobí, že počítač, ke kterému se připojíte svým modemem, bude pracovat jako brána. Váš počítač bude posílat všechny pakety, které nesměřují do vaší lokální sítě, na tento počítač, který je pak bude směrovat dále. Tento postup je pro většinu poskytovatelů implicitní, zřejmě tedy vyhoví, ponecháte- li tuto volbu zapnutou. Statická brána Umožní vám určit, který počítač chcete používat jako bránu (nahlédněte do nápovědy na Implicitní brána). & IP adresa brány: Přiřadit implicitní směrování k této bráně Je- li aktivována tato volba, budou všechny pakety, které nejdou do lokální sítě, přesměrovány na PPP spojení. Většinou vyhoví, pokud volbu ponecháte zapnutou Vložit Přidat telefonní číslo Zadejte telefonní číslo: Verze pppd: časový limit pppd: sek kppp počká zadaný počet sekund, aby zjistil, zda bylo navázáno PPP spojení. Nedojde- li v tomto časovém intervalu k navázání spojení, kppp ukončí navazování spojení a zruší proces pppd. Při připojení pohltit do panelu Po navázání spojení bude okno minimalizováno, přičemž bude v panelu KDE reprezentováno malou ikonou. Kliknutím na tuto ikonu bude okno obnoveno v původním umístění a v původní velikosti. Automaticky vytáčet po přerušení spojení Je- li navázáno spojení a dojde- li z nějakého důvodu k jeho přerušení, pokusí se kppp spojení obnovit pro stejný účet. Pro detaily nahlédněte sem. Automaticky znovu vytočit po chybějícím nosném signálu Pokud modem nevrací nosný signál, pokusit se znovu navázat spojení, a nečekat na uživatele, až stiskne tlačítko 'Zrušit'. Zobrazovat hodiny v titulku Je- li aktivní tato volba, bude v titulku okna zobrazován celkový čas připojení. Tato volba je velmi užitečná a měli byste ji mít zapnutou. Odpojit při ukončení X- serveru Aktivace této volby způsobí zrušení spojení po ukončení X- serveru. Tato volba by měla být aktivována, pokud přesně víte, co děláte. Nahlédněte sem pro více informací. Ukončit při odpojení Je- li aktivována tato volba, ukončí se kppp po zrušení spojení. Minimalizovat okno po připojení Provede změnu okna kppp v ikonu po vytvoření spojení. & Název modemu: Vložte jedinečné jméno pro tento modem Modemové zařízení: Udává sériový port, ke kterému je připojen váš modem. V Linuxu/ x86 jde obvykle o zařízení / dev/ ttyS0 (COM1 pod DOSem) nebo / dev/ ttyS1 (COM2 pod DOSem). Máte- li interní ISDN kartu s emulací AT příkazů (většina karet toto pod Linuxem podporuje), vyberte jedno ze zařízení / dev/ ttyIx. Řízení toku: Softwarové [XON/ XOFF] Udává, jak komunikují sériový port a modem. Neměli byste toto nastavení měnit, pokud nevíte přesně, co děláte. Implicitně: CRTSCTS Ukončení řádky: Udává, jakým způsobem jsou předávány AT příkazy modemu. Většina modemů bude dobře pracovat s implicitní hodnotou CR/ LF. Nereaguje- li modem na inicializační řetězec, zkuste zde zadat jiné nastavení. Implicitně: CR/ LF Rychlost spojení: Udává rychlost, kterou váš modem a sériový port komunikují. Měli byste začít implicitní hodnotou 115200 bitů/ sec. Pracuje- li vše správně, zkuste zvýšit tuto hodnotu, pokud víte, že váš modem podporuje větší rychlosti). Při problémech tuto hodnotu snižte. Používat zamykací soubor Abyste zabránili jiným programům v přístupu k modemu během navázaného spojení, bude vytvořen soubor indikující, že je již modem používán. V Linuxu je takovým souborem např. / var/ lock/ LCK.. ttyS1 Zde si můžete vybrat, zda bude toto zamykání prováděno. Implicitně: Zapnuto Časový limit modemu: Udává čas, po který kppp čeká na odezvu modemu CONNECT. Doporučená hodnota je 30 sekund. Před vytáčením počkat na oznamovací tón Modem normálně čeká na oznamovací tón z telefonní linky, který indikuje, že má začít vytáčet číslo. Pokud váš modem tento tón nerozpozná nebo pokud linka tento tón nepoužívá, zrušte tuto volbu Implicitně: zapnuto Čekání při obsazení: Udává čas v sekundách, po který se bude čekat na opětovné vytáčení, jsou- li všechna čísla obsazená. Toto je nutné, protože některé modemy uváznou, je- li stejné číslo příliš často obsazené. Implicitní hodnota je 0 sekund a neměli byste ji měnit, pokud to není nezbytné. & Hlasitost modemu: Většina modemů má reproduktor, který nadělá mnoho hluku při připojování. Zde je možné tento zvuk buď úplně vypnout, nebo nastavit menší hlasitost. Nefunguje- li toto nastavení s vaším modemem, budete muset změnit příkaz pro hlasitost modemu. Modem kontroluje CD Toto kontroluje, jak kppp detekuje, že modem neodpovídá. Neměňte toto nastavení, nemáte- li s tím žádné problémy. Implicitně: Vypnuto Příkazy modemu... Umožňuje změnit AT příkaz pro váš modem. & Dotázat se modemu... Většina modemů podporuje příkazovou sadu ATI pro zjišťování výrobce a verze modemu. Ke zjištění těchto informací o vašem modemu stiskněte toto tlačítko. Mohlo by vám to pomoci při jeho nastavování. & Terminál... Otevře zabudovaný terminálový program. Můžete jej použít, když si budete chtít pohrát s příkazovou sadou modemu. Povolit & graf propustnosti Barvy grafu & Pozadí: & Text: Vstupní bajty: Výstupní bajty: Připojit se k: Použít & modem: Uživatelské jméno: Vložte uživatelské jméno, které vám přidělil váš poskytovatel připojení. Toto je zvláště důležité pro PAP a CHAP. Můžete jej vynechat, používáte- li přihlášení terminálem nebo skriptem. Důležité: velikost písmen je zde podstatná: méjméno není to samé jako MéJméno. & Heslo: Vložte heslo, které vám přidělil váš poskytovatel připojení. Toto je zvláště důležité pro PAP a CHAP. Můžete jej vynechat, používáte- li přihlášení terminálem nebo skriptem. Důležité: velikost písmen je zde podstatná: méheslo není to samé jako MéHeslo. Zobrazovat okno se záznamem Určuje, zda bude zobrazováno okno se záznamy. Okno se záznamy znázorňuje komunikaci mezi kppp a vaším modemem. Mohlo by vám tedy pomoci při hledání problémů. Pokud již s kppp nemáte problémy, je vhodné tuto volbu vypnout & Nastavit... & Připojit se Takový modem neexistuje:% 1 Vracím se k výchozímu Účet nenalezen:% 1 Nastavení KPPP Účty Nastavení účtu & Modemy Nastavení modemů & Graf Graf propustnosti Různé Různá nastavení Vypršel čas při čekání na spuštění PPP rozhraní. Pppd démon neočekávaně skončil! Stavový kód po ukončení:% 1 Zadejte 'man pppd' pro vysvětlení chybových kódů nebo se podívejte na kppp FAQ na% 1 Chyba & Detaily Pomocný proces programu kppp právě skončil. Protože další běh programu by byl zbytečný, kppp se nyní okamžitě ukončí. Není možné nalézt PPP démona! Ujistěte se, že je nainstalován pppd a že jste zadali správnou cestu. kppp nemůže vykonat:% 1 Prosím, ujistěte se, že jste nastavili setuid právo (bit) pro kppp a že je pppd spustitelný. kppp nemůže nalézt:% 1 Prosím, ujistěte se, že jste správně nastavili zařízení modemu nebo upravte umístění tohoto zařízení v konfiguračním dialogu. Byla vybrána ověřovací metoda CHAP nebo PAP. Ta vyžaduje, abyste zadali uživatelské jméno a heslo. Není možné vytvořit ověřovací soubor pro CHAP/ PAP "% 1" Je nutné zadat telefonní číslo. Odpojování... Je vykonáván příkaz před odpojením. Oznamuji odpojení. Ukončení Kppp uzavře vaše PPP sezení. Ukončit Kppp? Není možné načíst pravidla pro účtování "% 1". Čerstvé změny v Kppp Od verze 1. 4. 8 má kppp novou funkci, zvanou "Rychlá nápověda". Je podobná nástrojovým tipům, ale lze ji aktivovat, kdykoli potřebujete. Aktivujete ji jednoduše kliknutím pravým tlačítkem myši na prvek dialogu, jako je tlačítko nebo popis. Podporuje- li tento prvek rychlou nápovědu, objeví se menu, které vás k rychlé nápovědě dovede. Otestujte kliknutím někam do tohoto textu. Tuto radu již nezobrazovat Toto je příklad Rychlé nápovědy. Toto okno zůstane otevřeno, dokud nekliknete tlačítkem myši nebo nestisknete klávesu. Přihlašovací terminálové okno Vytáčení tel. čísel a nadstavba pro pppd KPPP (c) 1999- 2000, vývojáři programu KPPP Harri Porten Současný správce Bernd Wuebben Původní autor Mario Weilguni Připojování pomocí 'account_ name' Připojit se pomocí 'modem_ name' Ukončit existující spojení Ukončit při odpojení Zkontrolujte syntaxi souboru s pravidly Povolit testovací mód Použít zadané zařízení kppp nemůže vytvořit nebo číst z% 1. kppp našel soubor% 1. Je již zřejmě spuštěna jiná instance kppp pod číslem procesu (PID)% 2. Prosím, stiskněte Ukončit a ujistěte se, zda nemáte spuštěn jiný kppp. Smažte pid soubor a kppp spusťte znovu. Jinak, pokud víte, že žádný jiný kppp není spuštěn, můžete kliknout na Pokračovat. Ukončit Jednoduchý terminál pro KPPP & Resetovat modem MiniTerm - emulace terminálu pro KPPP (c) 1997 Bernd Johannes Wuebben < wuebben\ @ kde\. org > (c) 1998 Harri Porten < porten\ @ kde\. org > (c) 1998 Mario Weilguni < mweilguni\ @ kde\. org > Tento program je zveřejněn podle GNU GPL (GNU General Public License) & Soubor & Modem Zavřít MiniTerm Resetovat modem Nápověda Inicializace modemu Modem připraven Zavěšuji... Resetuji modem Upravit příkazy modemu Zpoždění před inicializací (sekund/ 100): Inicializační řetězec% 1: Zpoždění po inicializaci (sec/ 100): Rychlost vytáčení (setin sekund): Počáteční odezva: Nedetekovat oznamovací tón: Vytáčecí řetězec: Odezva při připojení: Odezva při obsazení: Odezva při nepřítomnosti nosného signálu: Není odpověď na oznamovací tón: Řetězec pro & zavěšení: Odezva pro zavěšení: Odpovídací řetězec: Vyzváněcí odezva: Odpovídací odezva: DLP odpověď: Ukončovací řetězec: Ukončovací odezva: Čas střežení (sec/ 50): Hlasitost vypnutá/ nízká/ vysoká: Není možné otevřít modem. Není možné detekovat stav CD signálu. Modem není připraven. Modem je zaneprázdněn. Modem připraven. Není možné obnovit nastavení tty: tcsetattr () Modem neodpovídá. Neznámá rychlost Vyberte typ modemu Při nastavení modemu vyberte nejprve jeho výrobce ze seznamu vlevo a pak vyberte jeho model ze seznamu vpravo. Nevíte- li, jaký máte modem, můžete vyzkoušet jeden z "obecných" modemů. < Obecn\\ xC3\\ xBD > Hayes( tm) kompatibilní modem ATI dotaz Vypršel čas při dotazování modemu. Výsledky dotazování modemu Dosaženo maximálního počtu modemů. Není vybrán žádný modem. Jste si jisti, že si přejete smazat modem "% 1"? Nový modem Upravit modem: Zařízení Sériové zařízení Nastavení modemu Musíte zadat jedinečný název modemu Úprava parametrů pppd Parametr: Nebylo možné otevřít konfigurační soubor aplikace pro čtení a zápis ani pouze pro čtení. Superuživatel (root) by mohl změnit jeho přístupová práva vykonáním následujícího příkazu ve vašem domovském adresáři: chown {VašeUživatelskéJméno}. kde/ share/ config/ kppprc % 1_ kopie Nelze otevřít některé z následujících záznamových souborů: Spustili jste pppd dříve, než byl vzdálený server připraven na vytvoření PPP spojení. Prosím použijte, pro kontrolu, terminálové přihlášení. Nespustili jste PPP software na systému, ke kterému jste se připojili. Zkontrolujte, zda jste doplnili správné uživatelské jméno a heslo. Neměli byste předávat hodnotu 'lock' jako parametr pro pppd. Zkontrolujte soubory / etc/ ppp/ options a ~ /. ppprc Vzdálený systém zřejmě neodpovídá na konfigurační požadavek. Kontaktujte svého poskytovatele připojení. Předali jste démonu pppd neplatný parametr. Nahlédněte do manuálových stránek programu pppd ('man pppd') na seznam platných parametrů. Všimněte si, že vzdálený systém poslal následující zprávu: "% 1" To by vám mohlo naznačit, proč spojení selhalo. Nelze poskytnout nápovědu. Kppp nemohl vytvořit záznam o PPP. Je velmi pravděpodobné, že byl pppd spuštěn bez ladícího parametru "debug". Bez tohoto parametru je těžké zjistit případné problémy s PPP, takže ladící parametr raději zapněte. Má být nyní zapnut a restartovat pppd? Restartovat pppd Nerestartovat Ladící parametr "debug" byl přidán. Měli byste zkusit opět navázat spojení. Nepovede- li se spojení navázat, obdržíte záznam o PPP, který by mohl pomoci problémy se spojením vystopovat. Záznamy PPP Zapsat do souboru Diagnostika kppp (pouze odhad): PPP záznam byl uložen jako "% 1"! Chcete- li poslat hlášení o chybě nebo máte problémy s připojováním do internetu, přiložte prosím, tento soubor. Pomůžete tím správcům tohoto programu nalézt chybu a vylepšit KPPP. Statistiky kppp Statistiky Lokální adresa: Vzdálená adresa: došlých bytů odchozích bytů došlých paketů odchozích paketů došlých vjcomp odchozích vjcomp došlých vjunc odchozích vjunc vjerr non- vj % 1 (max.% 2) kb/ sec nepřístupný Budete dotázáni na pár informací, které jsou potřebné k vytvoření připojení do internetu přes vašeho poskytovatele připojení (ISP). Ujistěte se, že máte po ruce registrační formulář od svého ISP. Budete- li mít problémy, zkuste nejprve on- line nápovědu. Chybí- li nějaké informace, kontaktujte svého ISP. Vyberte umístění, kde plánujete používat tento účet, ze seznamu uvedeného dole. Jestliže vaše země nebo umístění není uvedeno, budete muset vytvořit svůj účet pomocí normálního, dialogového, nastavení. Stisknete- li tlačítko "Zrušit", spustí se toto dialogové nastavení. Vyberte svého poskytovatele připojení (ISP) ze seznamu uvedeného níže. Jestliže váš ISP není uveden v tomto seznamu, musíte stisknout tlačítko "Zrušit" a vytvořit tento účet pomocí normálního, dialogového, nastavení. Po dokončení výběru klikněte na tlačítko "Následující". K přihlášení k vašemu ISP potřebuje kppp uživatelské jméno a heslo, které jste obdržel od svého ISP. Tyto údaje vložte do políček uvedených níže. Je nutné rozlišovat velká a malá písmena. Uživatelské jméno: Heslo: Potřebujete- li speciální předvolbu (např. používáte- li pobočkovou ústřednu), zadejte ji zde. Tato předvolba je vytočena před telefonním číslem. Máte- li pob. ústřednu, vložíte zde pravděpodobně předvolbu "0" nebo "0,". Předvolba: Hotovo! Nový účet byl vytvořen. Klikněte na tlačítko "Dokončit" pro návrat do dialogu nastavení. Chcete- li si zkontrolovat nastavení nově vytvořeného účtu, můžete použít tlačítko "Úpravy" v dialogu nastavení. NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Milan Hejpetr, Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, lukas@ kde. org, mhejpetr@ iss. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz kppp: není specifikován soubor pravidel kppp: soubor "% s" s pravidly nebyl nalezen kppp: soubory pravidel musí mít koncovku ". rst" kppp: chyba při analýze na pravidel kppp: chyba při analýze na řádce% d kppp: soubor pravidel neobsahuje implicitní pravidlo kppp: soubor pravidel neobsahuje řádek "name=..." kppp: soubor pravidel je v pořádku Nemáte práva pro vytáčení pomocí kppp. Kontaktujte svého systémového administrátora. Není možné nalézt PPP démona. Ujistěte se, že je nainstalován pppd. Nemáte práva pro spuštění pppd. Kontaktujte systémového administrátora, aby vám nastavil přístup k pppd. Nemáte dostatečná přístupová práva ke spuštění% 1 Prosím ujistěte se, že vlastníkem kppp je root a že je nastaven SUID bit. % 1 chybí nebo jej nelze číst. Požádejte správce systému, aby vytvořil (i prázdný) soubor s příslušnými právy ke čtení a zápisu. CSV Export do textového souboru. Jako oddělovač je použit středník. Může být použito pro tabulkové procesory, jako KSpread. HTML Export do HTML stránky. Může být použito pro výměnu informací na Internetu. Průvodce exportem záznamů KPPP Seznam možných výstupních formátů Na levé straně si prosím vyberte výstupní formát. Výběr typu souboru Název souboru: [nebyl vybrán soubor] Vybrat soubor... Vyberte název výstupního souboru Výběr názvu souboru Formát souboru Prosím vyberte soubor Záznamy o připojení pro% 1 Jsou načítány soubory se záznamy Prohlížeč záznamů KPPP Prohlížeč záznamů KPPP Záznam za měsíc & Soubor (c) 1999- 2002, Vývojáři KPPP Bernd Wuebben Mario Weilguni Harri Porten Spouštět v módu KPPP % 1 KiB % 1 MiB % 1 s % 1m% 2s % 1h% 2m% 3s Připojení Den Od Do Trvání Náklady Přijato bajtů Odesláno bajtů Všechna připojení & Předchozí měsíc & Další měsíc Aktuální měsíc & Exportovat... Statistika: n/ a Měsíční odhad Záznamy o připojení pro% 1% 2 Nejsou dostupné záznamy pro% 1% 2 Dokument s takovým jménem již existuje. Přepsat soubor? Nastala chyba při otevírání tohoto souboru Lituji Měsíční odhad (% 1) Nastala chyba při ukládání tohoto souboru. NAME OF TRANSLATORS Milan HejpetrEMAIL OF TRANSLATORS mhejpetr@ iss. cz Historie KRDC Vzdálené připojení plochy (c) 2007- 2009, Urs Wolfer (c) 2001- 2003, Tim Jansen (c) 2002- 2003, Arend van Beelen jr. (c) 2000- 2002, Const Kaplinsky (c) 2000, Tridia Corporation (c) 1999, ATT Laboratories Boston (c) 1999- 2003, Matthew Chapman Urs Wolfer Vývojář, vývojář Správce Tim Jansen Bývalý vývojář Arend van Beelen jr. Původní RDP backend Brad Hards Vedoucí projektu KRDC Google Summer of Code 2007 Vývojáři LibVNCServer / LibVNCClient Klientská knihovna VNC Spustit KRDC se zadaným URL v režimu na celou obrazovku (funguje pouze s 1 URL) URL k připojení při spuštění Klient vzdálené plochy pro KDE spuštěn Připojení Kopírovat snímek do schránky Přepnout do režimu na celou obrazovku Pouze pohled Odpojit Zobrazit místní kurzor Zobrazit místní kurzor Zachytit všechny možné klávesy Přizpůsobit vzdálenou obrazovku velikosti okna Záložky Zadaná adresa nemá požadovaný formát. Neplatné URL Se zadanou adresou nelze pracovat. Nepoužitelné URL Připojuji se k% 1 Probíhá autentizace na% 1 Probíhá příprava spojení s% 1 Připojen k% 1window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist) Klient vzdálené plochy pro KDE (celá obrazovka) Zvoleného hostitele nelze obsloužit. Přidat záložku Uzavřít záložku Přepnout do okna Přepnout do okna Minimalizovat celoobrazovkové okno Přichytit nástrojovou lištu Opravdu chcete ukončit klienta vzdálené plochy pro KDE? Potvrdit ukončení Klient vzdálené plochy pro KDE Co si přejete udělat? Připojit Přejít na adresu Vzdálené plochy & Relace Nástrojová lišta vzdáleného pohleduNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz Zapamatovat si otevřené relace pro další start Použít normální vstupní řádek pro zadávání adresy Zobrazit dialog nastavení pro nová spojení Zapamatovat si hesla (KWallet) Povolit ikonu v systémovém panelu Zobrazit úvodní stranu Zachovat poměr stran při změně velikosti Barva pozadí prázdného místa: Nastavení karty Zobrazovat na kartách uzavírací tlačítko Kliknutí prostředním tlačítkem na kartu ji zavře Umístění karet: Nahoře Dole Vlevo Vpravo Připojení Rozlišení & plochy: Zde můžete zadat rozlišení vzdálené plochy. Toto rozlišení určuje velikost plochy, kterou uvidíte. Malé (640x480) Malé (800x600) Normální (1024x768) Velké (1280x1024) Velmi velké (1600x1200) Aktuální rozlišení obrazovky Vlastní rozlišení (...) Šířka: Toto je šířka vzdálené plochy. Tuto hodnotu lze ručně změnit pouze v případě, že jste výše vybrali 'Vlastní' velikost. Výška: Toto je výška vzdálené plochy. Tuto hodnotu lze ručně změnit pouze v případě, že jste výše vybrali 'Vlastní' velikost. & Typ plochy: Zde můžete zadat prostředí vzdálené plochy. KDE Gnome CDE XDM & Rozvržení klávesnice: Použijte pro zadání klávesové mapy. Toto rozvržení je používáno pro správné odesílání kódů kláves na server. Arabské (ar) České (cs) Dánské (da) Německé (de) Švýcarská němčina (de- ch) Americké Dvorak (en- dv) Anglické GB (en- gb) Anglické US (en- us) Španělské (es) Estonské (et) Finské (fi) Faerské (fo) Francouzské (fr) Belgické (fr- be) Kanadská francouzština (fr- ca) Švýcarský francouzština (fr- ch) Hebrejské (he) Chorvatské (hr) Maďarské (hu) Islandské (is) Italské (it) Japonské (ja) Korejské (ko) Litevské Lotyšské (lv) Makedonské (mk) Holandské (nl) belgická nizozemština (nl- be) Norské (no) Polské (pl) Portugalské (pt) Brazilské (pt- br) Ruské (ru) Slovinské (sl) Švédské (sv) Thajské (th) Turecké (tr) label for soundsettings in preferences dialog Privátní klíč: NoMachine klíč Správa privátních klíčů Privátní DSA klíč: Importovat... Zobrazení Typ ID relace Barevná hloubka Rozlišení Název relace & Nový Obnovit Barevná & hloubka: Málo barev (8 bitů) Mnoho barev (16 bitů) Pravé barvy (24 bitů) label for soundsettings in preferences dialog Zvuk: Na tomto počítači Na vzdáleném počítači Zakázat zvuk Pokročilé možnosti Konzolové přihlášení: Další možnosti: Zde můžete zadat dodatečné volby pro rdesktop. Přihlásit se Výchozí uživatelské jméno: Žádné výchozí jméno uživatele Typ spojení: Toto použijte pro určení výkonnosti svého spojení. Uvědomte si, že byste měli vybrat rychlost nejpomalejší části - pokud máte rychlé připojení, tak vám to nepomůže v případě, že vzdálený systém používá pomalý modem. Výběrem příliš vysoké kvality se spojení zpomalí a výsledkem bude nekvalitní obraz, hlavně v režimu 'Nízká kvalita'. Vysoká kvalita (LAN, přímé spojení) Střední kvalita (DSL, rychlý Internet) Nízká kvalita (Modem, ISDN, pomalý Internet) Relace Klient vzdálené plochy pro KDE Nastavit... OdstranitGeneral Config Obecné Obecné nastavení Hostitelé Nastavení hostitele Moduly Nastavení modulu Zobrazit tento dialog znovu pro tohoto hostitele Zapamatovat si heslo (KWallet) Nové Konsole spojení... Vzdálené připojení KRDC Zde zadejte zdresu. Port je volitelný. Například: konsoleserver (host) Připojit se na vzdálenou plochu NX @ info: credit Soubory s klíči (*. key) Otevřít soubor s DSA klíčem Dostupné NX relace Zadat uživatelské jméno Prosím zadejte uživatelské jméno, které chcete použít pro přihlášení. Přístup k systému vyžaduje heslo. Autentizační klíč je neplatný. Neplatný autentizační klíč Neplatné jméno uživatele nebo heslo Chyba procesu Tento NX server je zaplněn. Server zaplněn Nové NX spojení... Připojit se na vzdálenou plochu NX Zde zadejte adresu. Např.: nxserver (host) Nelze spustit "rdesktop"; ujistěte se, že je správně nainstalován. RDP selhání Pokus o spojení s hostitelem selhal. Spojení selhalo Verze "rdesktop", kterou používáte (% 1), je příliš stará: je vyžadován rdesktop 1. 3. 2 nebo novější. Připojit se na vzdálenou plochu Windows (RDP) Nové RDP spojení... Zde zadejte zdresu, port je volitelný. Např: rdpserver: 3389 (host: port) Nelze nalézt 'rdesktop'. Pokud potřebujete podporu RDP ujistěte se, že je správně nainstalován. Server nenalezen. VNC autentizace selhala z důvodu příliš mnoha neplatných pokusů. VNC autentizace selhala. VNC server ukončil spojení. Autentizace selhala. Prosím zkuste znovu. VNC selhání Nové VNC spojení... Připojit se na vzdálenou plochu VNC Zde zadejte adresu Např.: vncserver: 1 (host: port / screen) Odmítnut nezvaný pokus o spojení od% 1 Přijato nepozvané spojení od% 1 Přijato spojení od% 1, pozdrženo (čekám na potvrzení) Neúspěšné přihlášení z% 1: špatné heslo Nové spojení Přijmout spojení Odmítnut spojení Pozvánka Správa pozvánek (% 1)... Pozvánka vytvoří heslo na jedno použití, které umožňuje pozvanému připojit se na vaši plochu. Je platné pouze na jedno úspěšné připojení a vyprší za jednu hodinu, pokud nebylo použito. Jakmile se někdo připojí na vaši plochu, objeví se dialog s dotazem na potvrzení. Spojení nebude navázáno, dokud jej nepotvrdíte. V tomto dialogu také můžete omezit pozvaného pouze na sledování vaší plochy, bez možnosti ovládat kurzor myši nebo stisky kláves. Pokud si přejete vytvořit trvalé heslo, povolte položku 'Povolit nepozvaná spojení' v Nastavení. % 1 @% 2 (sdílená plocha) Adresa je již používána Váš X11 server nepodporuje požadované rozšíření XTest verze 2. 2. Sdílení vaší plochy není možné. Chyba sdílení plochy VNC- kompatibilní server pro sdílení ploch KDE Sdílení plochy (c) 2007, Alessandro Praduroux (c) 2001- 2003, Tim Jansen (c) 2001, Johannes E. Schindelin (c) 2000, heXoNet Support GmbH, D- 66424 Homburg (c) 2000- 2001, Const Kaplinsky (c) 2000, Tridia Corporation (c) 1999, ATT Laboratories Boston Alessandro Praduroux KDE4 přenos Tim Jansen Ian Reinhart Geiser DCOP rozhraní Johannes E. Schindelin libvncserver Const Kaplinsky TightVNC kodek Tridia Corporation ZLib kodek ATT Laboratories Boston původní VNC kodeky a design protokolu Jens Wagner (heXoNet Support GmbH) Aktualizační skener X11, původní kód Jason Spisak Obraz připojené strany Karl Vogel Deaktivace pozadí KDesktop Nezobrazovat při spuštění dialog pro správu pozvánek Pozvánka vytvoří heslo na jedno použití, které umožňuje pozvanému připojit se na vaši plochu. Je platné pouze na jedno úspěšné připojení a vyprší za jednu hodinu, pokud nebylo použito. Jakmile se někdo připojí na vaši plochu, objeví se dialog s dotazem na potvrzení. Spojení nebude navázáno, dokud jej nepotvrdíte. V tomto dialogu také můžete omezit pozvaného pouze na sledování vaší plochy, bez možnosti ovládat kurzor myši nebo stisky kláves. Pokud si přejete vytvořit trvalé heslo, povolte položku 'Povolit nepozvaná spojení' v Nastavení. Při posílaní pozvánky přes email mějte na paměti, že každý, kdo přečte tento email, bude schopný připojit se na váš počítač na jednu hodinu, nebo pokud první vytvoří spojení, je jedno, kdo přijde první. Měli byste tento email zašifrovat a možná i poslat přes zabezpečenou síť, a ne přes Internet. Poslat pozvánku pomocí emailu Pozvánka pro sdílení plochy (VNC) Byli jste pozváni do relace VNC. Pokud máte nainstalované Vzdálené připojení plochy KDE, stačí pouze kliknout na odkaz níže.% 1 Jinak můžete použít jakéhokoliv VNC klienta s těmito parametry: Hostitel:% 2:% 3 Heslo:% 4 Z bezpečnostních důvodů platnost této pozvánky vyprší% 5 (% 6). Síť Bezpečnost Opravdu chcete smazat všechny pozvánky? Potvrdit smazání pozvánek Opravdu chcete smazat tuto pozvánku? Osobní pozvánka Sdílení plochy používá protokol VNC. Můžete použít jakýkoliv VNC klient k připojení. V KDE se klient jmenuje 'Vzdálené připojení pracovní plochy'. Zadejte informace o hostiteli a klient se připojí. Toto pole obsahuje adresu vašeho počítače a číslo displeje, oddělené dvojtečkou. Tato adresa je pouze vodítkem, můžete použít jakoukoliv adresu, která zastihne váš počítač. Aplikace se pokusí uhodnout vaši adresu z nastavení sítě, ale ne vždy se to zdaří. Pokud je váš počítač za firewallem, může mít odlišnou adresu, nedostupnou pro ostatní počítače. Povolit nepozvaná spojení Povolit vzdálenému uživateli kontrolu plochy Dotázat se před přijetím spojení Heslo pro nepozvané spojení: Oznámit službu v místní síti Použít výchozí port Naslouchací port: Pozor Někdo požaduje spojení na váš počítač. Svým souhlasem mu dáte možnost vidět vše, co je na vaší obrazovce. Vzdálený systém: 123. 234. 123. 234 Pokud zapnete tuto volbu, tak vzdálený uživatel může použít klávesnici nebo i váš kurzor myši. Toto mu dává plnou kontrolu nad vašim počítačem, takže buďte opatrní. Pokud je tato volba vypnutá, tak vzdálený uživatel může pouze sledovat vaši obrazovku. Povolit vzdálenému uživateli kontrolu klávesnice a myši Vítejte ve sdílení plochy KDE Sdílení plochy KDE vám umožňuje pozvat někoho na vzdáleném počítači, aby sledoval a volitelně i ovládal vaši plochu. Více o pozvánkách... Vytvoří novou pozvánku a zobrazí vám ji. Použijte tuto volbu, pokud chcete někoho osobně pozvat např. po telefonu. Vytvořit osobní & pozvánku... Toto tlačítko spustí vaši emailovou aplikaci s přednastaveným textem, který vysvětlí příjemci, jak se připojit na váš počítač. Pozvat pomocí & emailu... Požít výchozí port pro VNC (5900) Toto je port, na kterém bude krfb naslouchat. Povolit vzdálená spojení ke správě plochy. Dotázat se před povolením vzdáleného spojení. Povolit spojení bez pozvánky. Heslo pro nepozvaná spojení. Preferovaný modul Frame Bufferu Správa pozvánek - sdílení plochy p, li {white- space: pre- wrap;} Sdílení pracovní plochy pro KDE vám umožňuje pozvat vzdálenou osobu ke sledování popřípadě ovládání vaší plochy. Více o pozvánkách... Čas vytvoření Čas vypršení Vytvořit novou osobní pozvánku... Klikněte na toto tlačítko pro vytvoření nové osobní pozvánky. Nová osobní & pozvánka... Poslat novou pozvánku pomocí emailu... Klikněte na toto tlačítko pro poslání nové pozvánky pomocí emailu. & Nová pozvánka emailem... Smazat všechny pozvánky Smaže všechny pozvánky. Smazat vše Smazat vybrané pozvánky. Smazat vybrané pozvánky. Pozvaná osoba se už nebude moci připojit pomocí dané pozvánky. & Smazat p, li {white- space: pre- wrap;} Osobní pozvánka Dejte níže uvedenou informaci osobě, kterou chcete pozvat (jak se připojit). Každý, kdo obdrží heslo, se může připojit, buďte opatrní. Hostitel: p, li {white- space: pre- wrap;} Nápověda Heslo: Čas vypršení: NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Sdílení plochy - odpojeno Povolit vzdálené ovládání Zakázat vzdálené ovládání Vzdálený uživatel% 1 je nyní připojen. Sdílení plochy - spojeno s% 1 Vzdálený uživatel ukončil spojení. Spustit KGet Aktivní přenosy KGetu Zobrazeno% 1 -% 2 z% 3 přenosů Stáhnout% 1 pomocí KGet. Protokoly: Narozeniny a výročí Narozeniny '% 1' Narozeninyinsert names of both spouses Narozeniny osob '% 1' a '% 2' only one spouse in addressbook, insert the name Výročí osoby '% 1' Výročí Upomínka Nastavit upomínku Připomenout před událostí: Filtr & Filtrovat podle kategorií Kategorie Název adresáře Adresář: Přístupová práva Pouze ke čtení Monitorovat soubor pro změny. Vybrat kalendář Filedialog filter for *. ics *. ical NastaveníInput username/ password manually and not store them IMAP server Uživatelské jméno IMAP server: Šifrování Žádný SSL TLS Uživatelské jméno. Uživatelské jméno Heslo. Heslo: DIGEST- MD5 LOGIN NTLM PLAIN GSSAPI CRAM- MD5 Anonymní no interval mail check PrázdnéNAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS @ info Měním konfiguraci modulu knihy adres@ info: status Natahuji konfiguraci modulu knihy adres@ info: status @ info: status Inicializace založená na nově vytvořeném nastavení selhala. @ info: status Načítání knihy adres selhalo. @ info: status Načítám knihu adres@ info: status @ info: status @ info: status @ info: status Inicializace založená na uloženém nastavení selhala. @ title: column, calendar event summary Souhrn@ title: column, calendar event start date and time Počáteční datum a čas@ title: column, calendar event end date and time Konečný datum a čas@ title: column, calendar event type Typ Měním nastavení kalendářového modulu@ info: status Natahuji nastavení kalendářového modulu@ info: status @ info: status Inicializace založená na nově vytvořeném nastavení selhala. @ info: status Načítám kalendář@ info: status @ info: status Inicializace založená na uloženém nastavení selhala. @ info: status @ info: status Nebyl vybrán datový soubor. Soubor '% 1' byl úspěšně nahrán. Filedialog filter for Akonadi data file Vyberte datový soubor Neměňte data aktuálního podpůrného nástroje. Kopie:% 1 Neměnit data aktuální podpůrné vrstvy. @ info Popis není dostupný@ title: group Nastavení modulu% 1@ info Není dostupné specifické nastavení modulu@ info @ title: group general resource settings Nastavení složky% 1@ label resource name Jméno: @ option: check if resource is read- only Jen pro čtení@ title user visible resource type Kniha adres@ title user visible resource type Kalendář@ title: window Asistent kompatibility KDE@ title assistant dialog step Krok 1: Vyberte modul zdroje KDE@ title assistant dialog step Krok 2: Nastavte vybraný modul zdroje KDE@ title assistant dialog step Krok 3: Vyberte vlastnosti cílové složky XML soubor záložek Vyberte soubor záložek Cesta k souboru iCal. Neměňte data aktuálního podpůrného nástroje. Nastavení adresáře pošty Otevřít v režimu jen pro čtení Odesílání zrušeno Nepovedlo se uložit výsledek v položce. Nepovedlo se stáhnout položku. Přihlášení neúspěšné Chyba ověření Kontroluji... OK Selhalo Domů Odpovědi Oblíbené Příchozí Odchozí p, li {white- space: pre- wrap;} Detaily účtu Jméno: Služba: Identi. ca Twitter Uživatelské jméno: Heslo: Test p, li {white- space: pre- wrap;} Používáte OpenID? Jméno Služba Uživatelské jméno Značky Značka% 1 již existuje žádný předmět Obecné & Název: & Server: Port: Šifrování Žádné & SSL & TLS Zkontrolovat server Ověření Server vyžaduje ověření & Uživatelské jméno: Heslo: Ukládat heslo v Kwallet Pokročilé Články Diskuzní skupiny Jméno serveru Číslo portu serveru Metoda šifrování Bez šifrování Šifrování SSL Šifrování TLS Název účtu Server vyžaduje přihlášení Uživatelské jméno Nastavení profilu Profily OpenChange Přidat profil Upravit profil Nastavit jako výchozí Odstranit profil Zavřít Přidat / upravit profil Název profilu Uživatelské jméno Heslo Jméno serveru nebo adresa OK Zrušit Účet: Obecné & Název účtu: Port: & Heslo: Interval mezi kontrolami: Pokročilé Number of days that the message will be left on the server. dny zprávy MB Bezpečnost Šifrování Žádný Čistý text & LOGIN & PLAIN NTLM & DIGEST- MD5 CRAM- MD5 & GSSAPI & APOP Soubor Přístupová práva Pouze pro čtení Povolit & monitorování souboru Název souboru Název souboru: Stav: Není možné načíst soubor '% 1'. @ info: status Připraven Není možné uložit soubor '% 1'. @ info: status Kontroluji informace... Nebyl vybrán žádný soubor. Nelze vytvořit soubor '% 1'. Nelze vytvořit soubor '% 1'. Jiné stahování stále probíhá. Odesílání jiného souboru stále probíhá. Stahuji vzdálený soubor. Soubor nespecifikován. Stahování stále probíhá. Záloha nemohla být vytvořena. Buďto není nainstalována aplikace mysqldump, nebo nebyla nalezena aplikace bzip2. Prosím, nainstalujte je a ověřte správnost jejich umístění. Poté restartujte tohoto asistenta. Prosím, vyberte soubor pro uložení zálohy s příponou. tar. bz2. & Kliknutím sem vyberete umístění zálohy... Ke spuštění zálohování stiskněte 'Další' Vítejte v asistentovi zálohování Vytváří se záloha Uložit jako Čekejte prosím na dokončení vytvoření zálohy... Záloha byla vytvořena. Prosím, ověřte manuálně, jestli je záloha kompletní. Mějte rovněž na paměti, ze hesla v Kwallet nejsou součástí zálohy. Raději si ověřte, jestli je máte zálohovány jinde. Proces zálohování nečekaně zkončil. Prosím nahlašte chybu abychom mohli zjistit, co ji způsobuje. Akonadi Zastavit Akonadi Spustit Akonadi Vytvořit & zálohu... & Obnovit ze zálohy... & Nastavit... Akonadi je dostupné Server Akonadi byl spuštěn a může být nyní použit. Akonadi není dostupné Server Akonadi je zastaven, takže funkce aplikací s ním spojené již nemohou být použity. Akonadi je spuštěn Akonadi neběží Správa Akonadi Chyba Akonadi AkonadiTray Aplikace pro systémovou lištu pro základní ovládání Akonadi (c) 2008 Omat Holding B. V. Tom Albers Správce a autorNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Záloha nemohla být obnovena. Buďto není nainstalována aplikace mysql, nebo nebyla nalezena aplikace bzip2. Prosím, nainstalujte je a ověřte správnost jejich umístění. Poté restartujte tohoto asistenta. Prosím vyberte soubor pro obnovení. Pamatujte, že záloha přepíše všechna data. Mohli byste nejdříve vytvořit jejich zálohu a případně zavřít všechny Akonadi aplikace (ale nezastavujte server Akonadi). & Kliknutím sem vyberete soubor pro obnovení... Ke spuštění obnovy stiskněte 'Další' Vítejte v asistentovi obnovení Obnovuji ze zálohy Čekejte prosím na dokončení obnovení zálohy... Záloha byla obnovena. Pamatujte, že hesla z Kwallet nejsou obnovena, takže si o ně aplikace mohou žádat. Proces obnovení neočekávaně zkončil. Prosím nahlašte chybu abychom mohli zjistit, co ji způsobuje. Adresář Název adresáře Adresář: Přístupová práva Pouze pro čtení Ladění Neměňte data aktuálního podpůrného nástroje. Cesta k souboru s vizitkou. Neměnit data aktuální podpůrné vrstvy. Monitorovat změny souboru. Filedialog filter for *. vcf Soubor knihy adres vCard Vybrat knihu adres Soubor vCard nelze otevřít '% 1'. Beze jména Probíhá načítání... Načítání zrušeno Načítání dokončeno Sloupce Seznam článků Zde můžete procházet články ze zvolenéhokanálu. Články můžete také pomocí kontextové (kliknutím pravým tlačítkem myši) nabídky zpravovat, např. je ponechat ("Ponechat článek") nebo mazat. Stránku článku lze zobrazit v interní kartě nebo okně externího prohlížeče. Žádná shoda Filtr nezachytil žádné články. Zkontrolujte prosím vyhledávací kritéria a zkuste to znovu. Nebyl zvolen seznam kanálů Tato část je seznam článků. Zvolte seznam kanálů a obsažené články se zobrazí zde. Přidat složku Název složky: Go back in browser history ZpětGo forward in browser history VpředReload current page Obnovit Zastavit Otevřít odkaz v nové kartě Otevřít odkaz v nové kartě Otevře aktuální odkaz v nové kartě. Otevřít odkaz v externím prohlížeči Otevřít stránku v externím prohlížeči Přidat do záložek Konqueroru Opravdu chcete smazat tuto složku a její podsložky a články? Opravdu chcete smazat složku% 1 a její podsložky a kanály? Smazat složku Opravdu chcete smazat tento kanál? Opravdu chcete smazat kanál% 1? Smazat kanálName of the plugin JménoLibrary name KnihovnaPlugin authors AutořiPlugin authors 'emaila addresses EmailPlugin version VerzeFramework version plugin requires Verze rámce Informace o modulu Lze prohlížet více článku v otevřených kartách. Seznam článků. Prohlížecí oblast. Články O aplikaci Probíhá stahování kanálů... Opravdu chcete smazat článek% 1? Smazat článek Následující článek: Stahování dokončeno Chyba ve stahování Stahování přerušeno Kopírovat adresu odkazu Uložit odkaz jako...% 1: Akregator version;% 2: homepage URL; --- end of comment --- --- Vítejte v aplikaci Akregator% 1 Akregator je RSS agregátor pro prostředí KDE. Agregátory umožňují pohodlně procházet různým typem online obsahu včetně zpráv a blogů. Místo manuální kontroly novinek na jednotlivých webech lze vše ponechat na starost agregátoru. Více informací o aplikaci Akregator naleznete na jejím webu. Pokud nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato úvodní stránka, klikněte sem. Doufáme, že se vám bude Akregator líbit. Děkujeme, nbsp; & nbsp; Vývojáři Akregatoru Akregator Aplikace pro čtení RSS kanálů pro KDE Zakázat Nechat povolené Opravdu chcete zakázat úvodní stránku? Zakázat úvodní stránku Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Byla vytvořena záloha:% 1 Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Nelze vytvořit zálohu! Chyba v analýze OPML Otevírám seznam kanálů... Chyba při čteníerror message window caption Chyba v analýze XML Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Byla vytvořena záloha:% 1 Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Nelze vytvořit zálohu! Přidat kanál Stahuje se% 1 Kanál nenalezen v% 1. Nalezeny kanál, probíhá stahování... Zavřít současnou kartu (% 1,% 2) % 2% 3 (žádné nepřečtené články) Popis:% 1 Domovská stránka:% 2 DatumArticlelist' s column header AutorArticlelist' s column header Komentáře Celý článek KanályFeedlist' s column header Novinky Akregatoru Akregator blog KDE Dot novinky Planeta KDE KDE aplikace KDE vzhled Není možné zavést zálohovací modul "% 1". Žádný seznam kanálů není archivován. Chyba modulu Přístup odmítnut: nelze uložit seznam kanálů (% 1). Prosím zkontrolujte svá oprávnění. Chyba při zápisu Nelze importovat soubor% 1 (neplatné OPML) Soubor% 1 není možné číst. Zkountrolujte prosím, zda existuje a současný uživatel ho může číst. Soubor% 1 již existuje; přejete si jej přepsat? Exportovat Přístup odmítnut: nelze zapisovat do souboru% 1. Prosím zkontrolujte oprávnění. OPML osnovy (*. opml, *. xml) Všechny soubory Importovaná složka Přidán kanál:% 1 Přidány kanály:% 1 Neznámý hostitel Soubor s kanálem nenalezen na vzdáleném serveru Nelze přečíst kanál (neplatné XML) Nelze přečíst kanál (neznámý formát) Nelze přečíst kanál (neplatný kanál) Nelze stáhnout kanál:% 1Feedlist' s column header NepřečtenéNew articles filter Celkem Agregátor RSS kanálů pro KDE (C) 2004- 2008 vývojáři Akregator Frank Osterfeld Správce Teemu Rytilahti Vývojář Sashmit Bhaduri Pierre Habouzit Stanislav Karchebny Gary Cramblitt Přispěl Stephan Binner Christof Musik Anne- Marie Mahfouf Příručka Frerich Raabe Autor librss Eckhart Woerner Správa sledování chyb, vylepšení použitelnosti Heinrich Wendel Spousta oprav chyb Eike Hein Funkce 'Označení jako přečtené po prodlevě' Marcel Dierkes Ikony George Staikos Nespavost Philipp Droessler Gentoo Ebuild Uzel nebo cílová složka nenalezena Nelze přesunout složku% 1 do vlastní podsložky% 2 Stáhnout kanál Smazat kanál Upravit kanál... Označit kanál jako přečtený Stáhnout kanály Smazat složku Přejmenovat složku Označit kanály jako přečtené & Importovat kanály... & Exportovat kanály... Nastavit & Akregator... & Otevřít domovskou stránku Přidat kanál... Nová složka... & Normální pohled Široká obrazovka Kombinovaný pohled Stáhnout všechny kanály Aktuální stahování Označit všechny & kanály jako přečtené Zobrazit rychlý filtr Otevřít v kartě Otevřít v externím prohlížeči Kopírovat adresu odkazu Předchozí nepřečtený článek Následující nepřečtený článek & Smazat Označit jako Označit vybraný článek jako nový as in: mark as read Přečtené Označit vybraný článek jako přečtenýas in: mark as new & Nový Označit vybraný článek jako novýas in: mark as unread Nepřečtený Označit vybraný článek jako nepřečtený Označit & jako důležitý Zrušit značku "důležitý" Přesunout uzel nahoru Přesunout uzel dolů Přesunout uzel doleva Přesunout uzel doprava Odeslat adresu odkazu... Poslat & soubor... & Předchozí článek & Následující článek & Předchozí kanál & Následující kanál Následující nepřečtený kanál Předchozí nepřečtený kanál Přejít navrch stromu Přejít dospod stromu Přejít doleva ve stromu Přejít doprava ve stromu Přejít nahoru ve stromu Přejít dolů ve stromu Vybrat další kartu Vybrat předchozí kartu Vytrhnout kartu Zavřít kartu Zvětšit velikost písma Zmenšit velikost písma Akregator - čtení RSS kanálů Vlastnosti kanálu nikdy Vlastnosti '% 1' Importované kanály Přidat importovanou složku Název importované složky: Žádný archivArticlelist' s column header NázevArticlelist' s column header KanálArticlelist' s column header Popis ObsahTitle of article searchbar Hledat: Stav: Všechny článkyUnread articles filter NovýImportant articles filter Důležité Zadejte mezerou oddělené výrazy pro filtrování seznamu článků Zvolte, které druhy článků chcete zobrazit v seznamu článků Nelze najít komponentu aplikace Akregator; zkontrolujte svou instalaci. Po uzavření hlavního okna bude stále Akregator spuštěn v systémové části panelu. Použijte 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' k ukončení aplikace.% 1 Pohlcení v systémové části panelu Všechny kanály kcmakradvancedconfig (c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld kcmakrgeneralconfig Nastavit kanály kcmakrbrowserconfig kcmakrarchiveconfig kcmakrappearanceconfig NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Petr Uzel, Klára Cihlářová, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, petr. uzel@ centrum. cz, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz Přejít & Soubor Úpravy Pohled Kanál Článek Nastavení Hlavní nástrojová lišta Lišta prohlížeče Nástrojová lišta pro hlasovou syntézu Přidat nový zdroj & URL kanálu: Obecné Použít vlastní interval aktualizace Aktualizovat každých: Upozornit na nové články & URL: & Název: Zobrazované jméno RSS kanálu Archív Použít výchozí nastavení Zakázat archivování Omezit archív na: Smazat starší články než: Ponechat všechny články Pokročilé & Nahrát celou stránku během čtení článků Po doručení označit články jako přečtené Zobrazovat lištu s rychlým filtrem Filtr stavu Textový filtr Režim zobrazení Režim zobrazování článků. Velikosti prvního oddělovače Velikosti prvního (obvykle vertikálního) widgetu oddělovače. Velikosti druhého oddělovače Velikosti druhého (obvykle horizontálního) widgetu oddělovače. Režim archivace Ponechat všechny články Ukládat neomezený počet článků. Omezit počet článků Omezit počet článků v kanálu Smazat prošlé články Smazat prošlé články Zakázat archivaci Neukládat žádné články Stáří k vypršení Výchozí stáří k vypršení článků ve dnech. Limit článků Počet článků na kanál, které ponechat. Nenechat vypršet důležité články Je- li zaškrtnuto, články označené jako důležité nebudou odstraněny při dosažení limitu počtu článků ani při překročení limitu na stáří článku. Aktuální stahování Počet aktuálních stahování Používat HTML keš Při stahování se použije KDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému síťovému provozu. Zakažte pouze pokud to bude nutné. Stáhnout při spuštění Stáhnout seznam kanálů při spuštění. Po spuštění označit všechny články jako přečtené Označit všechny články jako přečtené po spuštění. Používat stahování v intervalech Stahovat všechny kanály každých% 1 minut. Interval pro automatické stahování Interval pro automatické stahování v minutách. Používat oznamování Nastaven zobrazování bublin s upozorněním. Zobrazovat ikonu v panelu Nastavení zobrazení zapuštěné ikony v panelu. Vždy zobrazovat lištu karet Zobrazit v kartách tlačítko uzavření Zobrazení tlačítka ukončení místo ikon v kartách Použít výchozí webový prohlížeč KDE Jako externí prohlížeč použít prohlížeč KDE. Použít tento příkaz: Při otevírání v externím prohlížeči spustit zadaný příkaz. Příkaz spuštění externího prohlížeče.% u nahradí URL. Činnost spuštěná kliknutím levým tlačítkem myši. Činnosti spuštěná kliknutím prostředním tlačítkem myši. Úložiště archívu Určuje, zda počkat mezi označením článku a jeho označením jako přečtený. Konfigurovatelná prodleva mezi výběrem článku a jeho označením jako přečtený. Globální Zobrazovat ikonu v & panelu Zvolte tuto možnost, chcete- li být upozorňováni na nové články. Používat oznamování pro všechny kanály Používat stahování v intervalech Stahovat kanály každých: Spuštění Po spuštění označit všechny kanály jako přečtené Po spuštění stáhnout všechny kanály Síť Používat keš prohlížeče (menší síťový provoz) Barva seznamu článků Nepřečtené články: Nové příspěvky: Použít vlastní barvy Velikost písma Minimální velikost písma: Střední velikost písma: Písma Standardní písmo: Písmo s pevnou šířkou: Patkové písmo: Bezpatkové písmo: Podtrhávat odkazy Archiv Úložiště archívu: Nastavit... Seznam článků Označit vybraný článek jako přečtený po sek Levé tlačítko myši: Otevřít kartě na pozadí Prostřední tlačítko myši: Externí prohlížení firefox% u Použít výchozí webový prohlížeč Karty Zobrazit na každé kartě tlačítko uzavření Výchozí nastavení archívu Zakázat archivování Ponechat všechny články Omezit archív kanálu na: Smazat články starší než: Nenechat vypršet důležité články Typ: Přihlášení: Heslo: Soubor: Účty online čteček: Typ Přidat... Změnit... Odstranit Smazat kanály: Nastavení lišty Nic Kategorie Dotázat se Google Reader Neodstraňovat nic Odstranit pouze kategorie Odstranit kanály kcmakronlinesyncconfig Nastavit online čtečky (c), 2008 Didier Hoarau Didier Hoarau Synchronizovat kanály Získat z% 1 Odeslat na% 1 Spravovat... Metakit Posunout nahoru Posunout dolů Post removed from Blog Operation failed Selhalo Otevřít v prohlížeči Kopírovat URL (c) 2008- 2009, vývojáři Blogilo Mehrdad Momeny Přední vývojář Golnaz Nilieh Roozbeh Shafiee Návrhář ikon Sajjad BaroodkooNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. orgverb, to insert a link into the text Přidat odkazverb, to modify an existing link Upravit odkaz Prohlížet Přidat obrázekverb, to align text from left Obrázky (*. png *. gif *. jpg) MožnostiSoftware Software preview of the edited post Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b) Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i) Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u) Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l) Sets text font to code style verb, to select text color Vyberte barvu verb, to add a new link or edit an existing one verb, to remove an existing link verb, to insert an image verb, to align text from center verb, to align text from right Zarovnat dopravaverb, to justify text Sets text direction as right to left noun, the post title Post status, e. g Draft or Published Post Post status, e. g Draft or Published Post FTP Configure Page Configure Page Configure Page Configure Page Name of the API which is used to communicate with Blog Supported feature or Not Supported feature or Not Supported feature or Not Status of the current post Post title Blog URL the web address of the link the word which is showed as a link verb, to modify selected image attributes noun, width of the image in pixels noun, height of the image in pixels the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be loaded. Auto save interval disabled Basic configurations Blog Title Blog account Username Advanced configurations verb, fetch the blog ID from the web Default direction of text in the blog Blog Title Povolené protokoly Nastavení zprávy Podepsat: Zašifrovat: Nastavení šifrování Konzole AkonadiComment Name PokročiléComment Pokročilá nastavení čtečky novinekName VzhledComment Nastavit vzhled čtečky novinekName ArchívComment Nastavit archív novinekName ProhlížečComment Nastavení komponenty interního prohlížečeName ObecnéComment Nastavit kanályName Metakit úložištěComment Modul pro AkregatorName Online čtečkyComment Nastavit online čtečkyName Podpora pro online čtečky kanálůName AkregatorName Čtečka kanálůComment Čtečka kanálů pro KDEComment Přidán kanálComment Byl přidán nový kanál do AkregatoruName Nové článkyComment Byly staženy nové článkyName Komponenta aKregatorName GenericName Name Soukromá korespondenční adresaName Obchodní korespondenční adresaName Konzolový kalendářName Správa KontactuName KMailName Name GenericName Name KAddressBookGenericName Správce kontaktůName Nastavení serveru LDAPComment Nastavit dostupné servery LDAPName Upozornění na poštuComment Name Comment Načítá data z místní složky maildirName Comment Načítá data z místní složky maildirName Soubor s iCal kalendářemComment Načítá data ze souboru vizitek (vCard) Name Comment Načítá data z místních záložekName KAlarmComment Automatické spouštění alarmovacího démona při startuGenericName Osobní plánovač alarmůName AlarmyName Kalendář v místním souboruComment Poskytuje přístup ke kalendáři alarmu uloženém v jednom lokálním souboruName Alarmy v místní složceComment Name Alarmy ve vzdáleném souboruComment Name RůznéComment Name KJotsGenericName Nástroj pro poznámkyName KJotsPartComment Nastavení barev a písemName Adresářové službyComment Nastavení adresářových služebName Pořadí DN atributůComment Nastavení pořadí zobrazení DN atributůName Systém GnuPGComment Nastavení možností GnuPGName Ověřování S/ MIMEComment Name Dešifrovat/ ověřit soubory (Kleopatra) Name Dešifrovat/ ověřit souborName Dešifrovat/ ověřit všechny soubory ve složce (Kleopatra) Name Dešifrovat/ ověřit všechny soubory ve složceName KleopatraGenericName Správce certifikátů a rozhraní pro šifrováníName Zašifrovat a podepsat soubory (Kleopatra) Name Zašifrovat a podepsat souborName Zašifrovat souborName Podepsat soubor pomocí OpenPGPName Podepsat soubor pomocí S/ MIMEName Podepsat/ zašifrovat složky (Kleopatra) Name Archivovat, podepsat a zašifrovat složkuName Archivovat a zašifrovat složkuName Aplikace octetstreamComment Modul formátovače těla pro application/ octet- streamComment Poštvní program s DBUS rozhranímName ÚčtyComment Nastavení odesílání a přijímání zprávComment Nastavení vzhleduName EditorComment Nastavení editoru zprávName IdentityComment Správa identitComment Nastavení nehodící se jinamName BezpečnostComment Nastavení soukromí a zabezpečeníGenericName Klient pro čtení elektronické poštyComment Comment Name Přišla nová poštaComment Přišla nová poštaName KMail pohledComment Nastavení diskuzní skupiny a poštovních serverůName VyčištěníComment Zachování místa na diskuName IdentityComment Osobní informaceName Odesílání novinekName Podepisování/ ověřováníComment Chraňte své soukromí pomocí podepisování a ověřování podpisůName Čtení novinekName KNodeGenericName Klient pro čtení diskusních skupinName ČinnostiComment Nastavení činností pro poznámkyName ZobrazeníComment Nastavení zobrazení poznámekName EditorComment Nastavení editoruName SíťComment Nastavení sítěName StylComment Nastavení styluGenericName Vyskakovací poznámkyComment KNotesName PoznámkyName Poznámky v lokálním souboruComment Modul AkregatoruName KanályComment Modul Knihy adres pro KontactName KontaktyComment Komponenta knihy adresComment Modul KJots pro aplikaci KontactName PoznámkyComment Komponenta poznámekName Nové zprávyComment Nastavení souhrnu poštyComment Modul KMailu pro aplikaci KontactName PoštaComment Poštovní komponentaComment Modul KNode pro aplikaci KontactName UsenetComment Komponenta novinekComment Modul KNotes pro aplikaci KontactName Komponenta vyskakovacích poznámekComment Modul deníku KOrganizeru pro aplikaci KontactName DeníkName Nadcházející událostiComment Nastavení souhrnu nadcházejících událostíName Nevyřízené úkolyComment Nastavení souhrnu nevyřízených úkolůComment Modul KOrganizeru pro aplikaci KontactName KalendářComment Komponenta kalendářeComment Modul úkolů KOrganizeru pro aplikaci KontactName Seznam úkolůComment Komponenta měřiče časuName Měřič časuComment Komponenta měřiče časuName PlánovačComment Nastavení plánovačeComment Modul plánovačeComment Souhrn plánovačeName Nadcházející speciální dataComment Nastavení souhrnu speciálních datumůName Speciální dataComment Modul speciálních datumůName Souhrn speciálních datumůComment Komponenta souhrnu speciálních příležitostíName SouhrnyComment Výběr souhrnuComment Modul souhrnu pro aplikaci KontactName SouhrnComment Souhrný pohledName KontactComment GenericName Správce osobních informacíName DBUSCalendarComment Organizátor s D- BUS rozhranímName Rozhraní dekorace kalendářeComment Modul dekorace kalendářeName Rozhraní modulu kalendářeComment Kalendářový modulName Rozhraní komponenty KOrganizeruComment KOrganizer PartName Tiskové rozhraní komponenty KOrganizeruName Barvy a písmaComment Nastavení barev a písem KOrganizeruName Vlastní stránkyComment Nastavení vlastních stránekName AktivitaComment Nastavení aktivity pro KOrganizerName Skupinové plánováníComment Nastavení skupinového plánování KOrganizeruComment Hlavní nastavení KOrganizeruName ModulyComment Nastavení modulů KOrganizeruName Datum a časComment Nastavení data a času pro KOrganizerName PohledyComment Nastavení pohledů KOrganizeruName Klient upomínek KOrganizeruGenericName Klient démona přípomínek KOrganizeruComment Kalendářový a plánovací programName KOrganizerGenericName Osobní organizérName Modul pro očíslování dat v kalendářiComment tento modul pro každý den zobrazuje pořadí dne v roce na vrcholu pohledu. Např. 1. únor je 32 druhý den v roce. Name Modul židovského kalendářeComment Zobrazení všech dat v KOrganizeru také v židovském kalendáři. Name Wikipedia modul 'Obrázek dne' pro kalendářeComment Wikipedia modul 'Obrázek dne' Name Tiskový styl deníkuComment tento modul umožňuje tisk položek deníku. Name Styl deníku - seznamComment tento modul umožňuje tisknout události a úlohy do seznamu. Name Styl deníku - co je novéhoComment Tento modul umožňuje tisk seznamu všech budoucích událostí a úkolů. Name Roční tiskový stylComment Tento modul umožňuje tisk ročního kalendáře. Name Wikipedia modul 'Tento den v historii' Comment Name Narozeniny z Knihy adresComment Name Deník v bloguComment tento modul umožňuje tisk položek deníku. Name GroupDAV server (např. OpenGroupware) Comment Name Server GroupwareComment Name Novell GroupWise serverName Kniha adres na IMAP serveru přes KMailComment Name Kalendář na IMAP serveru přes KMailComment Name IMAP server přes KMailName Kalendář ve vzdáleném souboruComment Name OpenXchange ServerComment Name SUSE LINUX Openexchange serverName ChováníComment Nastavit chováníComment Nastavit vzhledName ÚložištěComment Nastavit úložištěName Komponenta KTimeTrackerName KTimeTrackerGenericName Osobní měřič časuName Name Name Name Nevalidovaný klíčName Klíš s prošlou platnostíName Odvolaný klíčName Důvěryhodný kořenový certifikátName Nedůvěryhodný kořenový certifikátName Klíče kvalifikovaných podpisůName Ostatní klíčeName Name Comment Name Aplikace octetstreamComment Formátovač těla emailu pro typ text/ calendarComment Formátovač těla emailu pro typ text/ vcardComment Formátovač těla emailu pro typ text/ x- patchName Name Comment Name Comment Name Nastavení AkonadiComment Name Nastavení zdrojů AkonadiName Nastavení serveru AkonadiName Kniha adres AkonadiComment Name AkonadiComment Name Comment Name Comment Name Upozornění na poštuComment Name Upozornění na poštuComment Name Správce adresComment Name Upozornění na poštuComment Name Upozornění na poštuComment Name Comment Name Osobní informaceComment Name Soubor s iCal kalendářemComment Načítá data z iCal souboruComment Načítá data z iCal souboruName Upozornění na poštuComment Name Kniha adres KDE (tradiční) Comment Načítá data z tradiční Knihy adres KDEName KDE kalendář (tradiční) Comment Načítá data z tradičního kalendáře KDEName KnutComment Name Server GroupwareComment Name Místní záložkyComment Načítá data z místních záložekName MaildirComment Načítá data z místní složky maildirName Comment Name Comment Načítá data z místních záložekName Comment Name Značky Nepomuk (virtuální složky) Comment Name Diskuzní skupiny (NNTP) Comment Umožňuje číst příspěvky z diskuzního serveruName OpenChangeComment Name Comment Name Adresář vizitekComment Načítá data z adresáře vizitek (vCard) Name Soubor s vizitkouComment Načítá data ze souboru vizitek (vCard) Name AkonaditrayGenericName Name Průvodce KDE groupwaremComment KDE KontactName KitchenSyncGenericName SynchronizaceComment Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adresComment Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adresComment Přidává textové soubory do vašeho Pilotu, výhodné pro čtenáře dokumentů. Name Palm DOCName KPalmDOCGenericName Konvertor PalmDocComment Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adresName Propojení s AvantGoComment Synchronizace AvantGo (nebo obecně obsahu MAL serverů) s PDA. To umožňuje offline prohlížení stránek v PDA např. TV programů, programů kin a mnoha dalších stránek. Name Soubor s poznámkouComment Toto propojení synchronizuje vaše poznámky v PDA s lokálním adresářem. Name Poznámkový blokComment Toto propojení synchronizuje záznamy v PDA s lokálním adresářem. Name NULLComment Toto propojení nedělá nic. Comment Odeslání zprávy z PDA přes KMail. Comment Toto propojení zapisuje informace o vašem handheldu a synchronizaci do souboru. Name Informace o systémuComment Toto propojení nastaví čas na vašem handheldu podle PC. Name Synchronizace časuComment Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adresName ÚkolyComment Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adresComment Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adresComment Propojení Palm PilotaName Nastavení KPilotuComment Hlavní nastavení KPilotuName KPilotDaemonName KPilotGenericName Nástroj pro PalmPilotName TV programy Spravovat zdroje knihy adres@ info Ve výchozím nastavení budete dotázáni, kam uložit nový kontakt nebo distribuční seznam jakmile je vytvoříte. Pro větší komfort je rovněž možné nastavit výchozí složku pro každou z těchto dvou položek. Pokud je seznam složek dole prázdný, nejspíš budete muset přidat zdroj knihy adres pomocí% 1 @ item: inlistbox, address book entries Kontakty@ item: inlistbox, email distribution lists Distribuční seznamy@ label where to store a new address book entry Prosím vyberte úložnou složku pro tento kontakt: @ label where to store a new email distribution list Prosím vyberte úložnou složku pro distribuční seznam: @ label Prosím vyberte úložnou složku: preferované Kevin Krammer Hlavní autor Žádný dostupný popis kabc2mutt kabc - mutt konvertor Tobias König Přispěvatel Ukázat pouze kontakty, kde jméno nebo adresa odpovídají podřetězci Výchozí formát je 'alias'. 'query' vrací email[ tab] jméno[ tab], jak vyžadováno query_ příkazem muttu Výchozí formát klíče je 'JohDoe', tato volba ho upravuje na 'jdoe' Způsobí, že dotazy nebudou rozlišovat velikost Vrátit všechny adresy, ne jenom preferovanou Prohledávám Knihu adres KDE NAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org URL: Uživatel: Heslo: Pouze načíst data od minulé synchronizace Vybrat složku... Stahování kontaktů Odesílání kontaktů Stáhnout z: Složka s kalendářem... Složka s úkoly... Ne- http protokol: '% 1' Stahování událostí Stahování úkolů Nahrávání události Přidáno Změněno Smazáno Základní URL Uživatelské jméno Heslo ID složky Poslední synchronizace Poslední synchronizace událostí Poslední synchronizace úkolů Složka s kalendářem Složka s úkolyNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Globální kniha adres Interní kniha adres Vybrat složku Znovu načíst Složka Soukromá složka Veřejná složka Sdílená složka Systémová složka Vybrat kontakty Celé jméno Adresa domů Obchodní adresa Telefonní čísla Preferovaný email Všechna pole Nastavit kategorie pro všechny vybrané kontakty. Rychlé hledání Označit vše Vybere všechny viditelné kontakty z aktuálního pohledu. Knihy adres Přepnout, pokud má být strana s detaily viditelná. Upravit filtry knihy adres Žádné kontakty nevybrány Přepnout, pokud má být strana s detaily viditelná. Upravit jméno kontaktu Zobrazit detailní pohled Přepnout, pokud má být pohled s detaily viditelný. Skrýt detaily Prosím zvolte typ nové knihy adres: Importovat vCard... Importovat soubor CSV... Importovat soubor LDIF... Importovat kontakty ze souboru LDIF. Importovat ze serveru LDAP... Importovat kontakty ze serveru LDAP. Importovat soubor GMX... % 1 není souborem s knihou adres GMX. Exportovat vCard 3. 0... Exportovat vCard 3. 0... Exportovat vCard 2. 1... Exportovat vCard 2. 1... Exportovat soubor CSV... Exportovat soubor LDIF... Exportovat do jednoho souboru Exportovat soubor GMX... % 1 není souborem s knihou adres GMX. Kniha adres Tisknout kontakty Přidat složku knih adres... Upravit filtry knihy adres Prosím zvolte typ nové knihy adres: Smazat knihu adres Vlastnosti složky... Kopírovat vybraný( é) kontakt( y) do systémové schránky ve formátu vCard. Prosím zvolte typ nové knihy adres: Prosím zvolte typ nové knihy adres: Upravit kontakt... Upravit skupinu... Přidat knihu adres Přidat knihu adres Přidat knihu adres Opravdu chcete odstranit knihu adres% 1? Smazat knihu adres? Nový & kontakt... Vytvořit nový kontakt Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat data o osobě včetně adres a telefonních čísel. Nová skupina... Vytvořit nový distribuční seznam Zobrazí se vám dialog, kde budete moci vytvořit nový distribuční seznam. Upravit vybraný kontakt Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna uložená data o osobě včetně adres a telefonních čísel. Přidat knihu & adres... Uložit kontakt v jiné knize adres Zobrazí se vám dialog, kde si můžete zvolit nové umístění pro uložení tohoto kontaktu. Smazat knihu adres Prohlížeč knihy adres Hledat@ item Undefined import field type Nedefinovaný Výročí EMail (2) EMail (3) EMail (4) Vybrat knihu adres Který kontakt chcete exportovat? Nebyl vybrán kontakt pro export. & Soubor & Nový & Importovat & Exportovat & Upravit Nastavení Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS nene@ wo. cz, lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz Vzhled Tisknout informace o kontaktu Telefonní čísla Emailové adresy Poštovní adresa Organizace Narozeniny Poznámka Stránka se vzhledem Detailní tiskový styl - vzhled Záhlaví kontaktů Barva pozadí nadpisů: Barva textu nadpisů: Kniha adres Kniha adres KDE (c) 1997- 2009, tým KDE PIM Tobias Koenig Současný správce Laurent Montel Integrace kontaktu Tisk: průběh Průběh Styl kroužkového pořadače - vzhled Nastavují se pole Nastavuji dokument Probíhá tisk Hotovo Výtisk pro kroužkové vazače Které kontakty chcete vytisknout? Vybrat kontakty pro tisk Vyberte styl tisku Průběh tisku Majkův tiskový styl Vzestupně Sestupně (Náhled není dostupný.) Jak by měl výtisk vypadat? Kniha adres má několik stylů tisku vytvořených pro různé účely. Vyberte styl, který nejvíce odpovídá vašim potřebám. Řazení Kritéria: Pořadí: Styl tisku Email: Emaily: Telefon: Telefony: Webová stránka: Adresa domů Mezinárodní adresa Poštovní adresa Adresa pro balík Adresa do práce Preferovaná adresa Poznámky: Nastavují se barvy Detailní styl Opravdu chcete odstranit knihu adres% 1? @ title: window Výběr šablon@ info Prosím zvolte šablonu, která odpovídá CSV souboru: Chcete přepsat soubor "% 1"? Nelze otevřít soubor% 1. Nelze otevřít soubor% 1. @ title: window Dialogové okno importu CSV@ label Importování kontaktů@ label Soubor k importu: @ title: group Oddělovač@ option: radio Field separator Čárka@ option: radio Field separator Středník@ option: radio Field separator Tabulátor@ option: radio Field separator Mezera@ option: radio Custum field separator Jiný@ label: listbox Uvozovky: @ item: inlistbox Qoute character option "@ item: inlistbox Quote character option '@ item: inlistbox Quote character option Nic@ label: listbox Formát data: @ info: tooltip y: rok 2 čísly Y: rok 4 čísly m: měsíc 1 nebo 2 čísly M: měsíc 2 čísly d: den 1 nebo 2 čísly D: den 2 čísly @ label: listbox Uvozovky: @ option: check @ action: button Použít šablonu... @ action: button Uložit šablonu... @ item: inlistbox Codec setting Místní (% 1) @ item: inlistbox Codec setting Latin1@ item: inlistbox Codec setting Unicode@ item: inlistbox Codec setting Microsoft Unicode@ info: status Musíte přiřadit alespoň jeden sloupec. (Náhled není dostupný.) @ title: window Název šablony@ info Prosím zadejte název šablony: @ info: status Nelze otevřít vstupní soubor. Soubor knihy adres GMX (*. gmxa) Nelze otevřít% 1 pro čtení. % 1 není souborem s knihou adres GMX. Přidat hostitele kcmldap Nastavení serveru LDAP (c) 2009 Tobias Koenig Upravit hostitele Servery LDAP Přidat hostitele... Upravit hostitele... Odstranit hostitele@ item LDAP search key Titul Email Telefon domů@ item: inlistbox Telefon do práce Mobilní číslo Číslo faxu Pager Ulice@ item LDAP search key Stav@ title: column Column containing title of the person Země Město Společnost Oddělení PSČ Popis ID uživatele@ title: column Column containing email addresses Importovat kontakty z LDAPu Hledat adresy v adresáři Hledat: In LDAP attribute v@ item: inlistbox Name of the contact JménoSearch attribute: Email of the contact Zastavit@ action: button Start searching & Hledat Rekurzivní hledání Obsahuje Začíná na Odznačit vše Importovat vybrané Nastavit servery LDAP... Search attribute: Name of contact Zvolte distribuční seznam, do kterého přidat vybrané kontakty. Vybrat distribuční seznamarguments are host name, datetime Importováno z LDAP adresáře% 1 na% 2 Nastavit LDAP pro Knihu adres Vybrali jste seznam kontaktů. Měli by být exportováni do několika souborů? Exportovat do více souborů Exportovat do jednoho souboru Vybrat vCard k importu Import souboru vCard selhal@ info Při pokusu čtení vCard došlo k chybě při otevírání souboru% 1:% 2 @ info Nelze přistoupit k vizitce:% 1 Vzhledem k chybě s vCard nedošlo k importu žádného kontaktu. Vizitka neobsahuje žádné kontakty. Importovat vizitku Přejete si importovat tento kontakt do své knihy adres? Importovat vše... Vybrat pole vCard Zde můžete vybrat pole, která budou exportována ve formátu vCard. Soukromá pole Obchodní pole Jiná pole Šifrovací klíče Všechny kontakty Vybrané kontakty Všechny kontakty z: Zobrazí se vám okno, kde budete moci nastavit klávesové zkratky aplikace. Další % 1 z% 2 Přihlásit se@ info/ plain Při přihlášení@ option % 1h% 2m@ info/ plain Žádný@ item: inlistbox Od: @ info: whatsthis Komu: @ info Email subject Kopie: @ info/ plain Datum: @ info/ plain Email subject Předmět: @ title: window Úkol: @ info/ plain Todo calendar item' s location field Umístění: @ info/ plain Do: @ info Datum nemůže být dřív než% 1@ info Datum nemůže být později než% 1@ info/ plain dnes@ item: inlistbox Morning, as in 2am dop. @ item: inlistbox Afternoon, as in 2pm odp. @ info Nepodařilo se spustit příkaz (neoprávněný přístup shell): @ info Příkaz se nepodařilo spustit@ info Chyba při spuštění příkazu@ info Kód ukončení příkazu:% 1@ info: whatsthis Držením klávesy Shift během klikání na tlačítka se šipkami se bude čas upravovat po větších krocích (6 hodin / 5 minut). @ item: inlistbox Time units minut@ item: inlistbox Time units hodin/ minut@ item: inlistbox Time units dnech@ info: whatsthis týdny@ option Name of the weekday pondělí@ option Name of the weekday úterý@ option Name of the weekday středa@ option Name of the weekday čtvrtek@ option Name of the weekday pátek@ option Name of the weekday sobota@ option Name of the weekday neděle@ option: check Připojit k existujícímu souboru@ info: shell % 1: Událost% 2 nebyla nalezena, nebo nelze upravovat@ info Ukončení zablokuje upomínky (jakmile bude zavřeno jakékoliv okno se zprávou upomínky). @ info Chyba při vytváření dočasného souboru se skriptem@ info Akce před upomínkou: @ info Akce po upomínce: @ info/ plain Upomínka nenalezena@ info/ plain Chyba při obnovení upomínky@ info/ plain Chyba při obnovení šablony upomínky@ info/ plain Archivovaná upomínka nelze znovu aktivovat@ info/ plain Chyba v programu@ info Neznámá chyba@ info Undo- action: message % 1:% 2@ info/ plain Action to create a new alarm Nová upomínka@ info/ plain Action to delete an alarm Smazat upomínku@ info/ plain Action to create a new alarm template Nová šablona@ info/ plain Action to delete an alarm template Smazat šablonu@ info/ plain Smazat archivovanou upomínku@ info/ plain Vytvořit více upomínek@ info/ plain Action to edit an alarm Upravit upomínku@ info/ plain Action to edit an alarm template Upravit šablonu@ info/ plain Smazat více upomínek@ info/ plain Smazat více šablon@ info/ plain Smazat více archivovaných upomínek@ info/ plain Znovu aktivovat upomínku@ info/ plain Znovu aktivovat více upomínek@ title: window Vybrat soubor pro záznam@ option: check Schválit potvrzení@ title: window Nová šablona Upomínky zobrazením@ title: window Upravit šablonu Upomínky zobrazením@ title: window Nová Upomínka zobrazením@ item: inmenu Upravit Upomínku zobrazením@ label: listbox Zobrazený typ: @ item: inlistbox Textová zpráva@ item: inlistbox Obsah souboru@ item: inlistbox Výstup příkazu@ info: whatsthis Vyberte, co má upomínka zobrazit:% 1: upomínka zobrazí vámi zapsanou textovou zprávu.% 2: upomínka zobrazí obsah textového nebo obrázkového souboru.% 3: upomínka zobrazí výstup příkazu. @ info: whatsthis Zadejte text zprávy upomínky. Můžete použít i více řádků. @ info: whatsthis Zadejte název nebo URL textového souboru nebo obrázku, který má být zobrazen. @ info: tooltip Vybrat soubor@ info: whatsthis Vyberte textový soubor nebo obrázek který má být zobrazen. @ info: whatsthis Zadejte, v jakém předstihu se před hlavní upomínkou zobrazí připomenutí. @ info: whatsthis Zaškrtněte, pokud chcete, aby bylo zobrazeno připomenutí před hlavním upomínkou (sek.). @ info: whatsthis Zadejte, v jakém předstihu se před hlavní upomínkou zobrazí připomenutí.% 1 @ info: whatsthis Tato volba způsobí, že musíte potvrdit, že jste vzali upomínku na vědomí. @ info: whatsthis Zobrazit zprávu upomínky@ info: whatsthis Zobrazit soubor@ info: whatsthis Zobrazit výstup příkazu@ title: window Vyberte textový soubor nebo obrázek, který chcete zobrazit@ option: check Zapsat skript@ option: radio Spustit v okně terminálu@ label Nová šablona Upomínky s příkazem@ title: window Upravit šablonu Upomínky s příkazem@ title: window Nová Upomínka s příkazem@ item: inmenu Upravit Upomínku s příkazem@ info: whatsthis Spustit zadaný příkaz@ title: group Výstup příkazu@ info: whatsthis Zaškrtněte pro spuštění příkazu v okně terminálu@ info: whatsthis Zadejte název nebo cestu k souboru pro záznam. @ info: whatsthis Vybrat soubor pro záznam. @ option: radio Zaznamenat do souboru@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zaznamenávání výstupu příkazu do lokálního souboru. Výstup bude připojen k existujícímu obsahu souboru. @ option: radio Zahodit@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zahození výstupu příkazu. @ info Soubor záznamu musí mít název nebo cestu k lokálnímu souboru s oprávněním k zápisu. @ info Proveden příkaz:% 1 @ option: check Kopii emailu sobě@ info: whatsthis Nová šablona Poštovní upomínky@ title: window Upravit šablonu Poštovní upomínky@ title: window Nová Poštovní upomínka@ item: inmenu Upravit Poštovní upomínku@ info: whatsthis Poslat email na zadané adresy nyní@ label: listbox 'From' email address Vaše emailová adresa, která slouží k vaší identifikaci jakožto odesílatele upomínek. @ label: textbox Email addressee Zadejte adresáty emailu. Oddělte je čárkami nebo středníky. @ info: tooltip Otevřít knihu adres@ info: whatsthis Vybrat emailové adresy z knihy adres. @ label: textbox Email subject Zadejte předmět zprávy. @ info: whatsthis Zadejte obsah emailu. @ label: listbox Přílohy: @ info: whatsthis Soubory, které mají být poslány jako přílohy zprávy. @ action: button Přidat... @ info: whatsthis Přidat přílohu ke zprávě. @ action: button Odstranit@ info: whatsthis Odstranit označenou přílohu ze zprávy. @ info: whatsthis Pokud je zapnuto, emailová zpráva bude odeslána jako neviditelná kopie i vám. @ info Neplatná adresa:% 1 @ info Emailová adresa nebyla zadána@ info Neplatná příloha zprávy:% 1 @ info Opravdu chcete nyní odeslat zprávu zadaným adresátům? @ action: button Potvrzení emailu@ action: button Odeslat@ info Email odeslán:% 1 Bcc:% 2 @ info Email odeslán:% 1@ title: window Vyberte soubor, který chcete přiložit@ title: window Nová šablona Zvukové upomínky@ title: window Upravit šablonu Zvukové upomínky@ title: window Nová Zvuková upomínka@ label Upravit Zvukovou upomínku@ info: whatsthis Zvolte, pokud chcete zadat obsah skriptu namísto příkazového řádku shell@ info: whatsthis Zadejte příkaz, který má být proveden. @ info: whatsthis Zadejte obsah skriptu@ info Zadejte příkaz nebo skript, který má být proveden@ title: window Další opakování upomínky@ option: check Repeat every 10 minutes Opakovat každých@ info: whatsthis Při označení volby se nebude při každém opakování spouštět upomínka pouze jedenkrát, ale bude spuštěna vícekrát. @ info: whatsthis Zadejte časový interval mezi opakováním upomínek@ option: radio Počet opakování: @ info: whatsthis Zadejte počet, kolikrát má být upomínka zopakována@ info: whatsthis Zadejte, kolikrát má být upomínka opakována po svém prvním spuštění@ option: radio Doba trvání: @ info: whatsthis Zadejte, jak dlouho má být upomínka opakována@ info: whatsthis Zadejte dobu, po kterou má být upomínka opakována@ info Nepodařilo se načíst ikonu systémové části panelu. @ action & Nová upomínka@ action Nová upomínka ze šablony@ info: tooltip 'KAlarm - disabled' % 1 - zablokováno@ info: tooltip Brief: some alarms are disabled % 1 (zablokované upomínky)% 2@ info: tooltip % 1% 2@ info/ plain prefix + hours: minutes (% 1% 2:% 3) @ info/ plain prefix + hours: minutes % 1% 2:% 3@ info: whatsthis Seznam naplánovaných upomínek@ info: tooltip Chyba při provedení příkazu@ info: tooltip Činnost před upomínkou se nezdařila@ info: tooltip Činnost po upomínce se nezdařila@ info: tooltip Činnosti před a po upomínce se nezdařily@ title: column Čas@ option: radio Zbývající čas@ title: column Opakovat@ label Zpráva, soubor nebo příkaz@ title: column Template name Název@ info/ plain Alarm never occurs Nikdy@ info/ plain n days % 1d@ info/ plain hours: minutes % 1:% 2@ info/ plain days hours: minutes % 1d% 2:% 3@ info: whatsthis Další naplánovaný termín upomínky@ info: whatsthis Čas do dalšího spuštění plánované upomínky@ info: whatsthis Jak často se upomínka opakuje@ info: whatsthis Barva pozadí zprávy upomínky@ info: whatsthis Typ upomínky (zpráva, soubor, příkaz nebo email) @ info: whatsthis Text zprávy upomínky, URL textového souboru, příkaz, který má být proveden, nebo předmět emailu@ info: whatsthis Název šablony upomínky@ info/ plain Pole 'Od' musí být nastaveno, aby mohly být provedeny Poštovní upomínky. @ info/ plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail Odeslaná pošta@ info Neplatná adresa 'Od'. Identita% 1 nebyla nalezena@ info Neplatná adresa 'Od'. Identita% 1 nemá emailovou adresu@ info Adresa 'Od' není nastavena (nebyla nalezena výchozí identita) Nastavte ji, prosím, v dialogu pro nastavení v aplikaci KMail nebo KAlarm. @ info Adresa 'Od' není nastavena. Nastavte ji, prosím, v nastavení systému KDE nebo v dialogu pro nastavení v aplikaci KAlarm. @ info Adresa 'Od' není nastavena. Nastavte ji, prosím, v dialogu pro nastavení v aplikaci KAlarm. @ info Pro identitu% 1 není nastaven žádný transport. @ info Transportní protokol nelze vytvořit@ info Zprávy možná nebyly odeslány@ info Chyba při volání KMail @ info Chyba přikládání souboru přílohy:% 1 @ info Příloha nenalezena:% 1 @ info Zpráva byla uložena do fronty k odeslání@ info Zprávu se nepodařilo odeslat@ info Chyba při odesílání zprávy@ info Chyba při kopírování odeslané zprávy do složky% 1 aplikace KMail @ title: window Nastavení@ title: tab General preferences Obecné@ title: tab Čas a datum@ title Čas a datum@ title: tab Úložiště@ title Archiv upomínek@ title: tab Email preferences Pošta@ info: whatsthis Nastavení Poštovní upomínky@ title: tab Pohled@ title Nastavení zobrazení@ title: tab Úpravy@ title Úprava výchozího nastavení upomínky@ info Obnovit výchozí nastavení všech karet, nebo pouze aktuální karty? @ action: button Reset ALL tabs & Všechny@ action: button Reset the CURRENT tab & Aktuální@ title: group Režim spouštění@ option: check Spustit při přihlášení@ label Automaticky spustí KAlarm, jakmile spustíte KDE. Tato volba by měla být vybrána vždy, kromě situace, že byste KAlarm nechtěli používat. @ option: check Upozornit před ukončením@ info: whatsthis Volbu označte, pokud si přejete, aby KAlarm před ukončením vyžadoval potvrzení. @ option: check Potvrdit smazání upomínky@ label Volbu označte, pokud si přejete, aby bylo vyžadováno potvrzení před každým odstraněním upomínky. @ label: spinbox Výchozí interval odložení: @ info: whatsthis Zadejte výchozí časový interval (hodiny a minuty), který bude zobrazován v dialogu pro odložení upomínky. @ title: group Terminál pro Upomínky s příkazem@ info: whatsthis Vyberte aplikaci, která má být použita při spuštění Upomínky s příkazem v okně terminálu@ info: whatsthis Volbu označte, pokud si přejete, aby byl příkaz upomínky proveden v okně terminálu pomocí% 1 @ option: radio Other terminal window command Jiný: @ info: whatsthis Zadejte celý příkaz potřebný k provedení příkazu ve vámi zvoleném okně terminálu. Výchozí řetězec příkazu upomínky bude připojen k vámi zapsanému řetězci. Další podrobnosti o speciálních kódech k úpravám v příkazovém řádku naleznete v příručce aplikace KAlarm. @ info Příkaz pro vyvolání okna terminálu nebyl nalezen:% 1 @ info Pokud chcete KAlarm nadále používat, nemůžete tuto volbu deaktivovat. @ label: listbox Časová zóna: @ info: whatsthis Vyberte časovou zónu, kterou bude KAlarm používat jako výchozí pro zobrazování a zadávání data a časů. @ label: listbox Oblast dovolené: @ info: whatsthis Zvolte oblast, kde trávíte dovolenou@ item: inlistbox Do not use holidays (Žádná) @ label: spinbox Začátek dne pro upomínky s datem: @ info: whatsthis V kolik hodin ráno nejdříve bude možné spouštět upomínky s datem.% 1 @ title: group Pracovní doba@ info: whatsthis Zvolte pracovní dny v týdnu@ label: spinbox Počátek pracovní doby: @ info: whatsthis Zadejte čas začátku pracovního dne.% 1 @ label: spinbox Konec pracovní doby: @ info: whatsthis Zadejte čas konce pracovního dne.% 1 @ title: group KOrganizer@ label: spinbox Doba trvání události KOragnizer: @ info: whatsthis Zadejte dobu trvání události v hodinách a minutách pro upomínky, které budou kopírovány do KOrganizeru.% 1 @ title: group Nové upomínky a šablony@ option: radio Uložit do výchozího kalendáře@ info: whatsthis Bez dotazování přidá všechny nové upomínky a šablony upomínek do výchozího kalendáře. @ option: radio Dotázat se do jakého kalendáře uložit@ label Pokud je aktivní více než jeden kalendář, dotáže se při ukládání nové upomínky, nebo šablony, do kterého ji má uložit. Uvědomte si, že uložené upomínky jsou vždy uloženy ve výchozím kalendáři upomínek. @ title: group Archivované upomínky@ info Neodstraňovat prošlé upomínky@ info: whatsthis Výběrem volby zajistíte, že prošlé a smazané upomínky budou archivovány (kromě smazaných upomínek, které nebyly nikdy spuštěny). @ option: check Vyřadit archivované upomínky po: @ label Time unit for user- entered number Pokud není volba vybrána, budou archivované upomínky uloženy natrvalo. @ action: button Smazat archivované upomínky@ info: whatsthis Odstranit všechny existující archivované upomínky. @ info: whatsthis Odstraní všechny existující archivované upomínky (pouze z výchozího kalendáře pro archivování upomínek). @ info Pro možnost archivování upomínek je vyžadován výchozí kalendář, který ale není v současnosti aktivován. Pokud si přejete zachovat uplynulé upomínky, vyberte nejdříve výchozí kalendář pro archivaci upomínek v okně Kalendáře. @ info Opravdu chcete odstranit všechny archivované upomínky? @ info Opravdu chcete odstranit všechny upomínky z výchozího kalendáře pro archivování upomínek? @ label Poštovní klient: @ option: radio KMail@ label Sendmail@ option Vyberte, jak má být zpráva odeslána, když je Poštovní upomínka spuštěna.% 1: Zprávu automaticky odešle KMail. Pokud je to potřeba, bude KMail nejdříve spuštěn.% 2: Zpráva bude odeslána automaticky. Tato volba bude pracovat pouze, pokud je váš systém nastaven, aby používal sendmail, nebo s ním kompatibilního zprostředkovatele pro zasílání zpráv. @ option: check Kopírovat odeslané zprávy do složky% 1 aplikace KMail @ info: whatsthis Po odeslání zprávy uložit kopii do složky% 1 aplikace KMail @ option: check Upozornit na vzdálené zprávy ve frontě Zobrazit upozornění pokaždé, když je Poštovní upomínka zařazena do fronty pro odeslání na vzdálený systém. To může být užitečné, pokud například máte vytáčené připojení, takže se můžete ujistit, že zpráva byla skutečně přenesena. @ title: group Vaše emailová adresa@ label 'From' email address Vaše emailová adresa, která slouží k vaší identifikaci jako odesílatele Poštovní upomínky. @ option: radio Použít adresu z nastavení systému@ info: whatsthis Zaškrtněte pro použití emailové adresy zvolené v nastavení systému KDE pro vaši identifikaci jako odesílatele Poštovní upomínky. @ option: radio Použít identity aplikace KMail @ info: whatsthis Při výběru volby budou pro vaší identifikaci jako odesílatele Poštovních upomínek použity identity aplikace KMail. Na existující Poštovní upomínky bude použita výchozí identita aplikace KMail. U nových Poštovních upomínek si budete moci vybrat, která identita aplikace KMail bude použita. @ label 'Bcc' email address Bcc: @ info: whatsthis Vaše adresa použitá pro zasílání skryté kopie Poštovní upomínky sám sobě. Pokud chcete skrytou kopii zaslat na vašeho uživatele na počítač, kde běží KAlarm, zadejte jednoduše vaše uživatelské přihlašovací jméno. @ info: whatsthis Při výběru volby bude pro zasílání skryté kopie Poštovní upomínky sám sobě použita adresa zadaná v nastavení systému KDE. @ info/ plain Byla zadána neplatná adresa 'Bcc'. @ info % 1 Opravdu si přejete vámi provedené změny uložit? @ info V nastavení systému KDE není momentálně nastavena žádná emailová adresa.% 1@ info V současnosti neexistují žádné identity v aplikaci KMail.% 1@ info: whatsthis Výchozí nastavení pro% 1 v dialogu pro úpravy upomínek. @ title: tab Typy upomínek@ title: tab Písmo a barvy@ label: listbox Opakování: @ info: whatsthis Výchozí nastavení pravidel opakování v dialogu pro úpravy upomínek. @ label V nepřestupných rocích opakovat roční upomínku z 29. února v tento den: @ option: radio 28. února@ option: radio 1. & března@ option: radio Neopakovat@ label Zvolte datum, když při ročním opakování připadne upomínka z 29. února na nepřestupný rok. Pokud upravíte toto nastavení, nebude další plánovaný výskyt upomínky znovu stanoven. @ title: group Zobrazovat upomínky@ label: listbox Jednotky času pro připomenutí: @ item: inlistbox minuty@ item: inlistbox hodiny / minuty@ label Výchozí jednotky pro nastavení připomenutí nadcházejících upomínek v dialogu pro úpravu upomínek. @ title: group Audio options group Zvuk@ info: whatsthis Opakovat zvukový soubor@ info: whatsthis Výchozí nastavení pro zvukový soubor% 1 v dialogu pro úpravu upomínek. @ label: textbox Zvukový soubor: @ info: tooltip Vybrat zvukový soubor@ info: whatsthis Vyberte výchozí zvukový soubor v dialogu pro úpravy upomínek. @ title: group Upomínky s příkazem@ title: group Poštovní upomínky@ title: group Písmo a barva zprávy@ info Pokud je% 1 vybrán jako výchozí typ zvuku, musíte zadat zvukový soubor. @ title: tab Okna upomínek@ option: check Zobrazit v systémové části panelu@ label Při výběru volby bude v systémové části panelu zobrazena ikona aplikace KAlarm. Zobrazení v systémové části panelu umožňuje snadnější přístup a zjišťování stavu. @ title: group Nastavit ikonu v systémové části panelu@ option: check Zobrazit upomínky pro příštích 24 & hodin@ info: whatsthis Určete, zda- li zahrnout do ikony v systémové části panelu souhrn upomínek pro příštích 24 hodin. @ option: check Maximální počet zobrazených upomínek: @ info: whatsthis Zrušte označení, pokud chcete zobrazit všechny upomínky pro příštích 24 hodin v ikoně v systémové části panelu. Označte pro zadání maximálního počtu pro zobrazení. @ info: whatsthis Určete, zda- li zobrazit v ikoně v systémové části panelu čas každé upomínky. @ info: whatsthis Určete, zda- li zobrazit v ikoně v systémové části panelu zbývající dobu do každé upomínky. @ label: textbox Předpona: @ info: whatsthis Zadejte text, který má být zobrazen před časem zbývajícím do upomínky v ikoně v systémové části panelu. @ title: group Seznam upomínek@ label: listbox Barva zakázané upomínky: @ info: whatsthis Vyberte barvu textu v seznamu upomínek pro zakázané upomínky. @ label: listbox Barva archivované upomínky: @ info: whatsthis Vyberte barvu textu v seznamu upomínek pro archivované upomínky. @ title: group Okna zpráv upomínek@ info: whatsthis Vyberte volbu, jak omezit možnost náhodného nechtěného potvrzení upomínky: Umístit okno s upomínkou tak daleko od aktuálního umístění kurzoru myši, jak to bude možné, nebo Umístit okno s upomínkou doprostřed obrazovky, ale po zobrazení okna na chvíli deaktivovat tlačítka. @ option: radio Umístit okno co nejdále od kurzoru myši@ option: radio Umístit okno doprostřed a odložit aktivaci tlačítek@ label: spinbox Doba odložení aktivace tlačítek (sekund): @ info: whatsthis Zadejte, jak dlouho po zobrazení okna s upomínkou mají zůstat tlačítka deaktivovány. @ option: check Okno s upomínkou má titulkový proužek a získá zaměření klávesnice@ label Zvolte charakteristiky okna se zprávou upomínky: Při výběru volby bude okno běžným oknem s titulkovým proužkem, který, pokud je zobrazen, bude zaznamenávat vstup z klávesnice. Pokud nebude volba označena, nebudou příkazy z klávesnice zachyceny, ani pokud bude okno zobrazeno, jelikož nebude mít titulkový proužek, takže nepůjde posunovat ani měnit velikost. @ action: button Speciální činnosti... @ info: whatsthis Zadejte činnosti ke spuštění před a po zobrazení upomínky. @ title: window Speciální činnosti upomínky@ title: group Činnost před upomínkou@ label: textbox Příkaz: @ info: whatsthis Zadejte příkaz shell, který bude proveden před zobrazením upomínky. Uvědomte si, že příkaz bude proveden pouze při řádném zobrazení upomínky, nikoliv u předchozího připomenutí, nebo zobrazení odloženého alarmu. KAlarm zobrazí upomínku až po úplném dokončení příkazu. @ option: check Při chybě zrušit upomínku@ info: whatsthis Zruší upomínku, pokud nebude činnost před ní řádně dokončena. Tzn., že upomínku nezobrazí nebo neprovede činnost po upomínce. @ title: group Činnost po upomínce@ info: whatsthis Zadejte příkaz shell, který bude proveden po zavření okna upomínky. Uvědomte si, že příkaz nebude proveden po zavření okna předchozího připomenutí. Pokud upomínku odložíte, nebude příkaz proveden dokud nebude upomínka s konečnou platností potvrzena nebo uzavřena. Požadované písmo@ info Kalendář% 1 je ve starém formátu (KAlarm verze% 2) a bude pouze ke čtení, dokud nezvolíte jeho aktualizaci do aktuálního formátu. @ info Některé, nebo všechny upomínky v kalendáři% 1 jsou ve starém formátu KAlarm a budou pouze ke čtení, dokud nezvolíte jejich aktualizaci do aktuálního formátu. @ info % 1 Neprovádějte aktualizaci kalendáře, pokud je sdílený s jinými uživateli, používajícími starší verzi aplikace KAlarm. Pokud tak učiníte, může se stát nepoužitelný. Opravdu chcete kalendář aktualizovat? @ action Povolit & upomínky@ action Zastavit přehrávání@ action Zvětšit okna@ info Chyba při ukládání upomínek@ info Chyba při ukládání upomínky@ info Chyba při mazání upomínek@ info Chyba při mazání upomínky@ info Chyba při ukládání znovu aktivovaných upomínek@ info Chyba při ukládání znovu aktivované upomínky@ info Chyba při ukládání šablon upomínek@ info Chyba při ukládání šablony upomínek@ info Nelze zobrazit upomínky v aplikaci KOrganizer@ info Nelze zobrazit upomínku v aplikaci KOrganizer@ info Nelze aktualizovat upomínku v aplikaci KOrganizer@ info Nelze odstranit upomínky z aplikace KOrganizer@ info Nelze odstranit upomínku z aplikace KOrganizer@ info % 1 (KOrganizer nebyl zcela spuštěn) @ info % 1 (Chyba při komunikaci s aplikací KOrganizer) @ info Musíte povolit kalendář šablony, aby bylo možno uložit šablonu do@ info Please set the 'From' email address... % 1 Nastavit, prosím, v dialogu pro nastavení. @ info Upomínky jsou vypnuté. Chcete je nyní povolit? @ action: button Povolit@ action: button Ponechat zakázané@ info Nelze spustit KMail (% 1) @ info Vyberte soubor, který má být zobrazen@ info Vyberte soubor, který má být přehrán@ info % 1 je složka@ info % 1 nenalezen@ info % 1 nelze číst@ info % 1 pravděpodobně není textový nebo obrázkový soubor@ item: inlistbox Recurrence type bez opakování@ item: inlistbox Recurrence type při přihlášení@ item: inlistbox Recurrence type hodinové / minutové@ item: inlistbox Recurrence type denní@ item: inlistbox Recurrence type týdenní@ item: inlistbox Recurrence type měsíční@ item: inlistbox Recurrence type roční@ title: group Pravidla opakování@ info: whatsthis Upomínku neopakovat@ info: whatsthis Spustí upomínku v určenou dobu a při každém přihlášení před touto dobou. Uvědomte si, že bude spuštěna také při každém spuštění aplikace KAlarm. @ info: whatsthis Opakovat upomínku v hodinových / minutových intervalech@ info: whatsthis Opakovat upomínku v denních intervalech@ info: whatsthis Opakovat upomínku v týdenních intervalech@ info: whatsthis Opakovat upomínku v měsíčních intervalech@ info: whatsthis Opakovat upomínku v ročních intervalech@ action: button Vnořené opakování@ info: whatsthis Nastaví vnořené opakování do základního opakování, aby při spouštění upomínek docházelo k jejich opakovanému zobrazení v intervalu stanoveném vnořeným opakováním. @ title: group Konec opakování@ option: radio Nikdy@ info: whatsthis Upomínku opakovat stále@ option: radio Ukončit po: @ info: whatsthis Zobrazit upomínku dle zadaného počtu opakování@ info: whatsthis Zadejte celkový počet spuštění upomínky@ label výskytech@ option: radio Ukončit v: @ info: whatsthis Bude opakovat upomínku až do zvoleného data / času. Volba se nastavuje pouze pro hlavní opakování. To neomezí vnořené opakování, které nastane i po posledním výskytu hlavního opakování. @ info/ plain Použije stejnou časovou zónu, jako v době spuštění. @ info: whatsthis Zadejte datum pro poslední opakování upomínky.% 1 @ info: whatsthis Zadejte čas pro poslední opakování upomínky.% 1% 2 @ option: check Kdykoliv@ info: whatsthis Ukončit opakování upomínky po prvním přihlášení nebo po určeném dni ukončení@ title: group Výjimky@ info: whatsthis Seznam výjimek, tzn. data / časy vyjmuté z opakování@ info: whatsthis Zadejte datum pro vložení do seznamu výjimek. Použijte ve spojení s tlačítky Přidat a Změnit. @ action: button Přidat@ info: whatsthis Přidat výše zadané datum do seznamu výjimek@ action: button Změnit@ info: whatsthis Upravit označenou položku ze seznamu výjimek s datem zadaným výše@ action: button Smazat@ info: whatsthis Odstranit označenou položku ze seznamu výjimek@ option: check Vyjmout dovolenou@ info: whatsthis V době dovolené nebude upomínka spuštěna. V dialogu pro nastavení můžete zvolit oblast vaší dovolené. @ option: check Pouze v pracovní době@ info: whatsthis Upomínka bude zobrazena pouze v v pracovní době v pracovní dny. Pracovní dny a dobu můžete nastavit v dialogu pro nastavení. @ info Koncové datum nastane dřív než datum spuštění@ info Koncové datum nebo čas nastane dřív než datum / čas spuštění@ info Date cannot be earlier than start date datum spuštění@ label: spinbox Opakovat & každých@ label Time units for user- entered numbers hodin: minut@ info: whatsthis Zadejte čas (v hodinách a minutách) mezi opakováními upomínky@ label On: Tuesday Ve dny: @ info Není vybrán žádný den@ label Time unit for user- entered number den( dnů) @ info: whatsthis Zadejte počet dní mezi opakováními upomínky@ info: whatsthis Vyberte dny v týdnu, kdy se má upomínka zobrazovat@ label Time unit for user- entered number týden( týdnů) @ info: whatsthis Zadejte počet týdnů mezi opakováními upomínky@ info: whatsthis Vyberte dny v týdnu, kdy se má upomínka opakovat@ option: radio On day number in the month Kolikátého@ info: whatsthis Opakovat upomínku vybraný den v měsíci@ item: inlistbox Last day of month Poslední@ item: inlistbox Vyberte den v měsíci, kdy chcete upomínku opakovat@ option: radio On the 1st Tuesday Vždy@ info: whatsthis Opakovat upomínku jeden den ve vybraném týdnu měsíce@ item: inlistbox 1. @ item: inlistbox 2. @ item: inlistbox 3. @ item: inlistbox 4. @ item: inlistbox 5. @ item: inlistbox Last Monday in March Předposlední@ item: inlistbox 3. od konce@ item: inlistbox 4. od konce@ item: inlistbox 5. od konce@ item: inlistbox Every (Monday...) in month Každý@ info: whatsthis Vyberte týden v měsíci, kdy se má upomínka opakovat@ info: whatsthis Vyberte den v týdnu, kdy se má upomínka opakovat@ label Time unit for user- entered number měsíc( ů) @ info: whatsthis Zadejte počet měsíců mezi opakováními upomínky@ label Time unit for user- entered number rok( y) @ info: whatsthis Zadejte počet roků mezi opakováními upomínky@ label List of months to select Měsíce: @ info: whatsthis Vyberte měsíc v roce, kdy se má upomínka opakovat@ label: listbox Upomínky 29. února v nepřestupných rocích: @ item: inlistbox No date 1. březen@ item: inlistbox 28th February (short form) 28. únor@ info: whatsthis Vyberte datum, kdy se má upomínka z 29. února v nepřestupných rocích spustit@ info Není vybrán žádný měsíc@ title: group Kalendáře@ item: inlistbox Aktivní upomínky@ info/ plain Šablony upomínek@ action: button Zvolte jaký typ dat mají kalendáře upomínek zobrazovat@ info: whatsthis Seznam dostupných kalendářů vybraného typu. Zatržítko ukazuje stav, zda je kalendář aktivován (označeno) nebo neaktivní (neoznačeno). Výchozí kalendář je zobrazen tučně. @ action: button Upravit... @ info: whatsthis Upravit označený kalendář@ info: whatsthis Odstraní označený kalendář ze seznamu Samotný kalendář zůstane nedotčen a pokud bude potřeba, může být později do seznamu znovu vrácen. @ info: tooltip Přidat nový aktivní kalendář upomínek@ info: tooltip Přidat nový kalendář archivovaných upomínek@ info: tooltip Přidat nový kalendář šablon upomínek@ title: window Nastavení kalendáře@ info Zvolte typ uložení nového kalendáře: @ info Kalendář typu% 1 nelze vytvořit. @ info/ plain % 1 kalendář@ info Váš výchozí kalendář aktivních upomínek nelze vytvořit pouze pro čtení. @ info Váš výchozí kalendář archivovaných upomínek nelze vytvořit pouze pro čtení, jelikož uplynulé upomínky jsou nastaveny tak, aby byly archivovány. @ info Opravdu chcete vytvořit váš výchozí kalendář pouze pro čtení? @ info Váš výchozí kalendář aktivních upomínek nemůžete odstranit. @ info Váš výchozí kalendář archivovaných upomínek nelze odstranit, jelikož uplynulé upomínky jsou nastaveny tak, aby byly archivovány. @ info Opravdu chcete odstranit váš výchozí kalendář (% 1) ze seznamu? @ info Opravdu chcete odstranit kalendář% 1 ze seznamu? @ action Reload calendar Znovu načíst@ action & Uložit@ action Zobrazit & detaily@ action Nastavit & barvu... @ action Smazat & barvu@ action & Upravit... @ info: whatsthis Odebrat@ action Přidat... @ action Importovat... @ action Exportovat... @ action Použít jako & výchozí pro aktivní upomínky@ action Použít jako & výchozí pro archivované upomínky@ action Použít jako & výchozí pro šablony upomínek@ action: button Písmo a barva... @ info: whatsthis Vyberte písmo a barvu pozadí a popředí pro zprávu upomínky. @ title: window Vybrat písmo a barvu upomínky@ title: group Obecná nastavení@ label: textbox Calendar name Název: @ option: check Pouze ke čtení@ info/ plain % 1 nastavení kalendáře@ info Zadejte, prosím, název kalendáře. @ option: check Zrušit pokud je pozdě@ option: check Automaticky zavřít okno po tomto čase@ option: check Automaticky zavřít okno po čase pro zrušení při zpoždění@ info: whatsthis Pokud je volba označena, upomínka bude zrušena, pokud nemůže být spuštěna během zvolené periody po naplánovaném čase. Příčina nespuštění může být, že jste nebyli přihlášeni, nebyla spuštěna X- ka nebo nebyl spuštěn KAlarm. Pokud volba označena není, upomínka bude spuštěna při nejbližší příležitosti po naplánovaném čase bez ohledu na zpoždění. @ option: check Cancel if late by 10 minutes Zrušit při zpoždění@ info: whatsthis Zadejte při jakém zpoždění má být upomínka zrušena@ info: whatsthis Automaticky zavřít okno upomínky po uplynutí doby pro zrušení při zpoždění. @ title: tab Opakování - [% 1] @ option: check Zobrazit v KOrganizeru@ info: whatsthis Šablony upomínek [pouze pro čtení] @ title: window Archivované upomínky [pouze pro čtení] @ title: window Upomínka [pouze pro čtení] @ action: button Načíst šablonu... @ label: textbox Název šablony: @ info: whatsthis Zadejte název šablony upomínky@ title: tab Upomínka@ title: group Činnost@ title: group Pozdržená upomínka@ label Pozdržet do: @ action: button Změnit... @ info: whatsthis Změní čas odložení upomínky, nebo odložení zruší@ title: group Výchozí čas@ info: whatsthis Neurčovat čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně. Bude použit výchozí čas spuštění. @ option: radio Čas: @ info: whatsthis Určete čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně. @ info: whatsthis Zadejte čas spuštění pro upomínky založené na této šabloně.% 1 @ option: radio Pouze datum@ info: whatsthis Nastavte volbu bez zadaného času pro upomínky založené na této šabloně. @ option: radio Čas od této chvíle: @ info: whatsthis Nastavit, aby se upomínky založené na této šabloně spouštěly po zvoleném časovém intervalu od doby vytvoření upomínky. @ info: whatsthis % 1% 2 @ info: whatsthis Zaškrtněte pro kopírování upomínky do kalendáře KOrganizeru@ info: whatsthis Naplánuje upomínku na zadané datum a čas. @ info Musíte zadat název pro šablonu upomínky@ info Název šablony je již používán@ info The parameter is a date value Datum spuštění neodpovídá vzorci pro opakování upomínky, takže bude nastaveno na datum dalšího opakování (% 1). @ info The parameter is a date/ time value Datum / čas spuštění neodpovídá vzorci pro opakování upomínky, takže bude nastaveno na datum / čas dalšího opakování (% 1). @ info Čas opakování již uplynul@ info Upomínka nebude kvůli pracovní době nikdy zobrazena@ info Perioda připomenutí musí být menší než interval opakování vyjma situace, kdy je označeno% 1. @ info Délka vnořeného opakování musí být menší než interval hlavního opakování mínus perioda připomenutí@ info Perioda vnořeného opakování pro upomínky s datem musí být zadána v jednotkách dnů nebo týdnů@ info Musíte zvolit kalendář do kterého bude upomínka uložena@ action: button Méně možností < < @ action: button Více možností > > KAlarm Osobní plánovač upomínek, příkazů a emailů pro KDE Autorská práva 2001- 2009, David Jarvie David Jarvie Dotazovat se na potvrzení při zobrazení alarmu Přiložit soubor k emailu (opakovat podle potřeby) Automaticky zavřít upomínku po uplynutí periody pro zrušení při zpoždění Skrytá kopie emailu sobě Pípnout při zobrazení zprávy Barva pozadí zprávy (název nebo číslo 0xRRGGBB) Barva písma zprávy (název nebo číslo 0xRRGGBB) Zrušit upomínku se zadaným ID události Zakázat tuto upomínku Spustit příkaz shellu Příkaz k vygenerování textu zprávy upomínky Zobrazit dialog pro úpravy zvolené upomínky Zobrazit dialog pro úpravy nové Upomínky zobrazením Zobrazit dialog pro úpravy nové Upomínky s příkazem Zobrazit dialog pro úpravy nové Poštovní upomínky Zobrazit dialog pro úpravy nové Zvukové upomínky Zobrazit dialog pro úpravy upomínek s nastavením šablon Soubor k zobrazení Identita KMailu použitá pro zasílání emailů Interval mezi opakováním upomínky Zobrazit upomínku jako událost v aplikaci KOrganizer Zrušit upomínku, pokud je při jejím spuštění zpoždění větší než perioda Opakovat upomínku při každém přihlášení Poslat email na zadanou adresu (opakovat podle potřeby) Zvukový soubor, který má být přehrán jednou Zvukový soubor, který má být přehráván opakovaně Určit opakování upomínky použitím syntaxe iCalendar Zobrazit připomenutí před upomínkou Zobrazit připomenutí jednou před prvním opakováním upomínky Počet opakování upomínky (včetně prvního zobrazení) Číst zobrazenou zprávu Předmět e- mailu Simulace systémového času [[[rrrr -] mm -] dd -] hh: mm [TZ] (režim ladění) Čas spuštění upomínky [[[rrrr -] mm -] dd -] hh: mm [TZ], nebo datum rrrr- mm- dd [TZ] Zobrazit ikonu systémové části panelu Zobrazit upomínku se zadaným ID události Čas ukončení opakování [[[rrrr -] mm -] dd -] hh: mm [TZ], nebo datum rrrr- mm- dd [TZ] Hlasitost pro přehrání zvukového souboru Text zprávy, který má být zobrazen@ info/ plain Zadejte dobu (v hodinách a minutách) od aktuálního času pro naplánování upomínky. @ info/ plain Pokud je nakonfigurováno opakování, datum / čas spuštění bude přizpůsoben prvnímu opakování v zadaném datu / čase, nebo později. @ info/ plain Zde je používána výchozí časová zóna aplikace KAlarm zvolená v dialogu pro nastavení. @ option: radio Odložit do data / času: @ option: radio V datum / čas: @ info: whatsthis Znovu naplánovat upomínku na zadané datum a čas. @ info: whatsthis Zvolit datum, nebo datum a čas pro naplánování upomínky. @ info: whatsthis Zadejte datum pro naplánování upomínky.% 1 @ info: whatsthis Zadejte čas pro naplánování upomínky.% 1% 2 @ info: whatsthis Zaškrtněte volbu, pokud chcete zadat pouze datum upomínky (bez času). Upomínka bude spuštěna při první příležitosti ve vybraném datu. @ option: radio Odložit o časový interval: @ info: whatsthis Znovu naplánovat upomínku na zadaný časový interval od této chvíle. @ info: whatsthis Naplánovat upomínku na zadaný časový interval od této chvíle. @ info: whatsthis % 1% 2% 3 @ action: button Časová zóna... @ info: whatsthis Vyberte časovou zónu pro tuto upomínku, která se liší od výchozí časové zóny nastavené v dialogu pro konfiguraci aplikace KAlarm. @ info: whatsthis Vybrat časovou zónu použitou v této upomínce. @ option: check Ignorovat časovou zónu@ info: whatsthis Při zvolení volby bude použit místní čas počítače, bude ignorována časová zóna. Tuto volbu není doporučeno používat, pokud je nastaveno opakování upomínky v hodinách / minutách. Pokud tak učiníte, může být upomínka spuštěna neočekávaně po přechodu na letní nebo zimní čas. @ info Neplatný čas@ info Neplatné datum@ info Datum upomínky již uplynulo@ info Čas upomínky již uplynul@ option: check Vyzkoušet zvuk@ info: whatsthis Přehrát vybraný zvukový soubor. @ info: whatsthis Zadejte název nebo URL zvukového souboru pro přehrání. @ info: whatsthis Vyberte zvukový soubor pro přehrání. @ info: whatsthis Pokud je volba povolena, zvukový soubor bude přehráván tak dlouho, jak bude zobrazena zpráva. @ title: group Sound volume Hlasitost@ option: check Nastavit hlasitost@ info: whatsthis Zvolte pro nastavení hlasitosti přehrávání zvukového souboru. @ info: whatsthis Zvolte hlasitost přehrávaného zvukového souboru. @ option: check Ztlumení@ info: whatsthis @ label: spinbox Time period over which to fade the sound Doba ztlumení: @ label sekund@ info: whatsthis Zadejte počet sekund zesilování zvuku před dosažením nastavené hlasitosti. @ label: slider Počáteční hlasitost: @ info: whatsthis Zvolte počáteční hlasitost pro přehrávání zvukového souboru. @ info: tooltip Zastavit zvuk@ info: whatsthis Zastavit přehrávání zvuku@ title: group Typ upomínky@ info Aktivní@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zahrnutí aktivních upomínek do vyhledávání. @ option: check Alarm type Archivované@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zahrnutí archivovaných upomínek do vyhledávání. Volba je dostupná pouze, pokud jsou archivované upomínky momentálně zobrazeny. @ option: check Alarm action = text display Text@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek s textovou zprávou do vyhledávání. @ option: check Alarm action = file display Soubor@ label: textbox Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek se souborem do vyhledávání. @ option: check Alarm action Příkaz@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek s příkazem do vyhledávání. @ option: check Alarm action Zaškrtněte pro zahrnutí Poštovních upomínek do vyhledávání. @ option: check Alarm action Zvuk@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zahrnutí upomínek se zvukem do vyhledávání. @ info Nejsou vybrány žádné typy upomínek pro vyhledávání@ info Byl dosažen konec seznamu upomínek. Pokračovat od začátku? @ info Byl dosažen začátek seznamu upomínek. Pokračovat od konce? @ title: window Odložit upomínku@ action: button Zrušit odložení@ info: whatsthis Odložit upomínku do zadaného času. @ info: whatsthis Zrušit odloženou upomínku. Nastávající opakování nebude ovlivněno. @ info Není možné odložit až za další vnořené opakování upomínky (aktuálně% 1) @ info Není možné odložit až za další opakování upomínky (aktuálně% 1) @ info Není možné odložit alarm až za další připomenutí (aktuálně% 1) @ info Není možné odložit připomenutí až za čas hlavního alarmu (% 1) @ info Nelze stáhnout kalendář:% 1 @ info Chyba při načítání kalendáře:% 1 Prosím, opravte nebo smažte soubor. @ info Selhalo ukládání kalendáře do% 1 @ info Nelze odeslat kalendář do% 1 @ info/ plain Soubory kalendáře@ info Nelze načíst kalendář% 1. @ title: window Vyberte kalendář pro export@ info Chyba při odesílání kalendáře pro připojení k:% 1 @ info Selhalo ukládání nového kalendáře do:% 1 @ info Nelze odeslat nový kalendář do:% 1 @ info: whatsthis Seznam šablon upomínek@ info: shell % 1: neplatná adresa@ info: shell Neplatný parametr% 1 pro upomínku s datem@ info: shell % 1 je dřívější než% 2 @ info: shell Neplatné parametry% 1 a% 2: opakování je delší než interval% 3 @ info: shell % 1 vyžaduje syntézu řeči nastavenou pomocí KTTSD@ info: shell : volby platné pouze s volbami vhodnými pro činnost, nebo se zprávou@ info: shell Seznam dostupných voleb získáte pomocí -- help. @ info: shell % 1 vyžaduje% 2 @ info: shell % 1 vyžaduje% 2 nebo% 3 @ info: shell Neplatný parameter% 1 @ info: shell % 1 není kompatibilní s% 2 @ item: inmenu & Zobrazit šablonu upomínky@ action Šablona & Upomínky s příkazem@ action Šablona & Poštovní upomínky@ action Šablona Zvukové upomínky@ action Verze programu KAlarm@ info: whatsthis Verze programu KAlarm, který zapsal tento soubor. @ label Časová zóna@ label Oblast dovolené@ info: whatsthis Zvolte, jaká oblast dovolené má být použita. @ label Barva písma@ info: whatsthis Výchozí barva písma pro okno zprávy upomínky. @ label Barva pozadí@ info: whatsthis Výchozí barva pozadí pro okno zprávy upomínky. @ label Písmo zprávy@ info: whatsthis Výchozí písmo pro zobrazení zprávy upomínky. @ label Výchozí časový interval pro odložení@ info: whatsthis Zadejte výchozí časový interval (v minutách) pro odložení upomínek, použitý v dialogu pro odložení upomínky. @ label Zpoždění před aktivací tlačítek v okně se zprávou. @ info: whatsthis Zadejte umístění okna se zprávou upomínky a zpoždění v sekundách před tím, než jsou tlačítka po zobrazení okna aktivována. 0 - okno se zprávou bude co nejdále od kurzoru myši bez zpoždění aktivace tlačítek. > 0 - okno se zprávou bude umístěno uprostřed obrazovky a bude povoleno zpoždění aktivace tlačítek. - 1 - pro speciální umístění bez zpoždění aktivace tlačítek. @ label Počet upomínek zobrazovaných v systémové části panelu@ info: whatsthis Kolik očekávaných upomínek pro následujících 24 hodin bude zobrazeno v systémové části panelu: 0 - není zobrazena žádná upomínka - 1 - jsou zobrazeny všechny upomínky > 0 - nestavuje se nejvyšší počet. @ label Zobrazí časy upomínek v systémové části panelu@ label Zobrazí časy do spuštění upomínek v systémové části panelu@ label Čas do činnosti před upomínkou v systémové části panelu@ label Poštovní klient@ info: whatsthis Jak odeslat poštu při spuštění Poštovní upomínky. KMail: Email odešle automaticky aplikace KMail. KMail je nejdříve spuštěn, pokud je potřeba. Sendmail: Email je odeslán automaticky. Tato volby bude pracovat pouze, pokud je váš systém nastaven, aby používal sendmail, nebo nebo s ním kompatibilního zprostředkovatele pro zasílání zpráv. @ option Zvolte, zda mají být odeslané zprávy kopírovány do složky Odeslaná pošta aplikace KMail. @ info: whatsthis Zvolte, zda mají být zprávy po odeslání zkopírovány do složky pro odeslanou poštu aplikace KMail. Volba platí pouze, pokud je jako poštovní klient zvolen Sendmail. @ label Emailová adresa odesílatele@ info: whatsthis Vaše emailová adresa používaná k vaší identifikaci jako odesílatele Poštovní upomínky. Zadáním "@ SystemSettings" bude použita adresa z nastavení systému, "@ KMail" vám umožní vybrat z identit KMail, nebo můžete přímo zapsat platnou emailovou adresu. @ label Adresa skryté kopie@ info: whatsthis Vaše emailová adresa používaná pro odesílání skryté kopie Poštovní upomínky sobě. Pokud chcete skrytou kopii poslat na váš účet na počítači, kde běží KAlarm, stačí zadat jednoduše uživatelské jméno. Při zadání "@ SystemSettings" bude použita adresa z nastavení systému, nebo můžete přímo zapsat platnou emailovou adresu. @ label Terminál pro upomínky s příkazem@ info: whatsthis Příkazový řádek pro vykonání Upomínky s příkazem v okně terminálu včetně speciálních kódů popsaných v příručce pro KAlarm. @ label Začátek dne pro upomínky s datem@ info: whatsthis V kolik hodin ráno nejdříve bude možné spouštět upomínky s datem. @ label Čas začátku pracovního dne@ info: whatsthis Čas, kdy začíná pracovní den. @ label Čas konce pracovního dne. @ info: whatsthis Čas, kdy končí pracovní den. @ label Pracovní dny@ info: whatsthis @ label Barva zakázaných upomínek@ label Barva archivovaných upomínek@ label Dny uložení uplynulých upomínek@ info: whatsthis Zadejte počet dnů pro uložení uplynulých nebo smazaných upomínek (kromě smazaných upomínek, které nebyly nikdy spuštěny): 0 neukládat - 1 uložit natrvalo > 0 počet dnů pro uložení. @ label Doba události pro KOrganizer@ info: whatsthis Zadejte dobu trvání události v minutách pro upomínky zkopírované do aplikace KOrganizer. @ label Zrušit při zpoždění (minuty) @ info: whatsthis Výchozí hodnota dialogu úprav upomínek pro zrušení při zpoždění (v minutách). 0 = nerušit při zpoždění, > 0 = počet minut před zrušením. @ label Výchozí nastavení "Automaticky zrušit při zpoždění" v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Schválit potvrzení upomínky@ info: whatsthis Výchozí nastavení "Schválit potvrzení upomínky" v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Výchozí nastavení "Zobrazit v KOrganizeru" v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Label for audio options Výchozí typ zvuku v dialogu pro úpravy upomínek. @ option Přehrát soubor@ label Zvukový soubor@ info: tooltip Výchozí cesta zvukového souboru v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Hlasitost zvuku@ info: whatsthis Výchozí hlasitost zvuku v dialogu pro úpravy upomínek. - 1 = ztlumí zvuk nebo 0 = 100% @ label Výchozí nastavení opakování zvuku v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Zadat skript@ info: whatsthis Výchozí nastavení zadání skriptu příkazu v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Výchozí nastavení přesměrování výstupu Upomínky s příkazem v dialogu pro úpravy upomínek. @ option Zahodit výstup@ option Zaznamenávat do souboru@ option Soubor záznamu@ info: whatsthis Výchozí cesta souboru záznamu Upomínek s příkazem v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Výchozí nastavení skryté kopie pro odeslání sobě v dialogu pro úpravy upomínek. @ label Perioda opakování@ option Bez opakování@ option hodinové / minutové@ option 28. února@ option 1. března@ option Jednotky připomenutí@ info: whatsthis Výchozí jednotky času pro připomenutí v dialogu pro úpravy upomínek. @ option Činnost před upomínkou@ info: whatsthis Výchozí příkaz provedený před zobrazením upomínky. @ label Zrušit upomínku při chybě činnosti před upomínkou@ info: whatsthis Výchozí nastavení, zda má při chybě během provádění příkazu před upomínkou být upomínka zrušena. @ label Činnost po upomínce@ info: whatsthis Výchozí příkaz, který bude proveden po zavření okna se zprávou upomínky. @ label Zda má být potlačeno upozornění před ukončením KAlarmu. @ label & Soubor Úpravy Pohled Činnosti NastaveníNAME OF TRANSLATORS Klára Cihlářová, Zdeněk PechEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz, dom. toretto@ seznam. cz Cesta k souboru kalendáře KAlarm. Neměnit aktuálně zálohovaná data. Sledovat změny souboru. @ title: window Připomenutí@ info: whatsthis Zpráva@ info: whatsthis Naplánovaný datum/ čas zprávy (namísto aktuálního času zobrazení). @ info Soubor zobrazený níže@ info: whatsthis Obsah souboru, který se má zobrazit@ info Soubor je složkou@ info Soubor se nepodařilo otevřít@ info Soubor nenalezen@ info: whatsthis Zpráva upomínky@ info: whatsthis Výstup příkazu upomínky@ info: whatsthis Posílaný email@ info Email addressee Chyba@ option: check Příště nezobrazovat toto chybové hlášení pro tuto upomínku@ info: whatsthis Potvrdit upomínku@ action: button Upravit upomínku. @ action: button & Odložit... @ info: whatsthis Odloží upomínku na později. Budete vyzváni na určení doby, kdy má být upomínka znovu zobrazena. @ info: tooltip Locate this email in KMail Umístit do aplikace KMail @ info: whatsthis Umístí a zvýrazní tento email v aplikaci KMail @ info: tooltip Aktivovat KAlarm @ info Dnes@ info Zprávu není možné přečíst@ info Volani D- Bus say () selhalo@ info Nelze otevřít zvukový soubor:% 1 @ info Chyba při přehrávání zvukového souboru:% 1% 2 @ info Opravdu chcete potvrdit tuto upomínku? @ action: button Potvrdit upomínku@ action: button Potvrdit@ info Tento email nelze umístit do aplikace KMail @ info Upomínka nelze odložit: Upomínka nebyla nalezena. @ label: listbox Listbox providing audio options Zvuk: @ item: inlistbox No sound Pípnout@ item: inlistbox Číst@ item: inlistbox Nastavit zvukový soubor@ info: whatsthis Nastavit zvukový soubor pro přehrání při zobrazení upomínky. @ info: whatsthis % 1: zpráva je zobrazena tiše. @ info: whatsthis % 1: zazní jednoduché pípnutí. @ info: whatsthis % 1: je přehrán zvukový soubor. Budete vyzváni k výběru souboru a nastavení voleb pro přehrávání. @ info: whatsthis % 1: text zprávy je přečten. @ info: whatsthis Combination of multiple whatsthis items Vyberte zvuk, který bude při zobrazení zprávy přehrán:% 1% 2% 3% 4 @ info: whatsthis Combination of multiple whatsthis items Vyberte zvuk, který bude při zobrazení zprávy přehrán:% 1% 2% 3 @ title: window Zvukový soubor@ title: window Vybrat zvukový souborFiledialog filter for *. ics *. ical Soubory kalendáře KAlarm Událost z uid '% 1' nebyla nalezena. Událost z uid '% 1' neobsahuje použitelné upomínky. @ info/ plain Aktivní upomínky@ info/ plain Archivované upomínky@ info/ plain Šablony upomínek@ info/ plain Pro čtení i zápis@ info/ plain Povoleno@ info/ plain Zakázáno@ info/ plain Parameter in 'Default calendar: Yes/ No' Ano@ info/ plain Parameter in 'Default calendar: Yes/ No' Ne@ info % 1 Typ kalendáře:% 2 Obsah:% 3% 4:% 5 Práva:% 6 Stav:% 7 Výchozí kalendář:% 8 @ info Kalendář% 1 nelze udělat s možností zápisu jelikož nebyl vytvořen aplikací KAlarm, nebo byl vytvořen v novější verzi aplikace KAlarm @ info/ plain URL@ info/ plain Directory in filesystem Adresář@ label: textbox Stáhnout z: @ label: textbox Odeslat na: @ info Zadali jste URL, která není určena k ukládání: kalendář upomínek bude pouze ke čtení. @ info/ plain % 1: neplatný název souboru kalendáře:% 2 @ info % 1: nepovolený název souboru:% 2 Automaticky spustit KAlarm Automaticky spustit KAlarm při přihlášení Autorská práva 2001, 2008 David Jarvie Správce Aplikace pro automatické spuštění Argumenty příkazového řádku@ title: window Importovat narozeniny z Knihy adres@ info/ plain Narozeniny: @ title: group Text upomínky@ info: whatsthis Zadejte text, který se zobrazí před jménem osoby ve zprávě upomínky včetně všech nezbytných koncových mezer. @ label: textbox Přípona: @ info: whatsthis Zadejte text, který se zobrazí za jménem osoby ve zprávě alarmu, včetně všech nezbytných počátečních mezer. @ title: group Vybrat narozeniny@ info: whatsthis Vyberte narozeniny, na které má být nastaveno upozornění. Tento seznam zobrazuje všechny narozeniny v Knize adres vyjma těch na které již upozornění existuje. Současně můžete vybrat více narozenin přetažením myši přes seznam, nebo kliknutím na tlačítko myši při současném stisku Ctrl nebo Shift. @ title: group Nastavení upomínky@ info: whatsthis Zaškrtněte pro zobrazení připomenutí před narozeninami. @ info: whatsthis Zadejte počet dní před každými narozeninami, kdy se má zobrazit připomenutí. Toto je dodatek k upomínce, která je zobrazena v den narozenin. @ info: whatsthis Nastavit dodatečné opakování upomínky@ option: check Připomenutí pouze pro první opakování@ option: check Připomenutí: @ label v předstihu@ info: whatsthis Zobrazit připomenutí pouze před prvním výskytem naplánované upomínky@ title: window Vybrat šablonu upomínky@ info: whatsthis Vyberte šablonu, na které bude založena nová upomínka. @ label: listbox Barva písma: @ info: whatsthis Vybrat barvu písma zprávy upomínky@ label: listbox Barva pozadí: @ info: whatsthis Vybrat barvu pozadí zprávy upomínky@ option: check Použít výchozí písmo@ info: whatsthis Zaškrtněte, pokud má být v čase zobrazení upomínky použito výchozí písmo. @ info: tooltip % 1% 2:% 3% 4,% 5@ info: tooltip % 1% 2:% 3% 4@ info: tooltip % 1% 2:% 3 @ info Váš výchozí kalendář aktivních upomínek nelze zakázat. @ info Váš výchozí kalendář archivovaných upomínek nelze zakázat, jelikož uplynulé upomínky jsou nastaveny tak, aby byly archivovány. @ info Opravdu chcete zakázat váš výchozí kalendář? @ action Zobrazit časy upomínek@ option: check Zobrazit čas upomínky@ action Zobrazit zbývající časy do upomínek@ option: check Zobrazit čas do upomínky@ info Vytvoření nabídek selhalo (možná kvůli chybějícímu nebo poškozenému% 1) @ action Šablony... @ action & Nová@ action Nová ze šablony@ action Vytvořit šablonu... @ action & Kopírovat... @ action & Smazat@ info: tooltip Smazat bez potvrzení@ action Znovu aktivovat@ action Zobrazit archivované upomínky@ action Zobrazit v systémovém panelu@ action Zobrazit & kalendáře@ action Importovat upomínky... @ action Importovat & narozeniny... @ action Exportovat vybrané upomínky... @ action Aktualizovat & upomínky@ info Skrýt archivované upomínky@ info: tooltip Zobrazit archivované upomínky@ info Importovat narozeniny@ action Undo/ Redo [action] % 1% 2@ action Undo [action]: message % 1% 2:% 3@ item: inlistbox Upomínka zobrazením@ item: inlistbox Poštovní upomínka@ item: inlistbox Upomínka s příkazem@ title: window Vybrat typ upomínky pro vytvoření: @ action Povolit@ action Zakázat@ title: window Nový@ info: whatsthis Vytvořit novou šablonu upomínky@ info: whatsthis Upravit aktuálně vybranou šablonu upomínky@ action: button Kopírovat@ info: whatsthis Vytvořit novou šablonu upomínky založenou na kopii aktuálně vybrané šablony@ info: whatsthis Odstranit aktuálně vybranou šablonu upomínky@ info Spravovat zdroje kalendáře@ info @ item: inlistbox, calendar entries Události@ item: inlistbox, calendar entries Úkoly@ item: inlistbox, calendar entries Deníkyaccess to the source' s backend possible Připojencurrently no access to the source' s backend possible Odpojen@ info: tooltip visible name of the resource % 1 @ info: tooltip resource type Typ: Zdroj kalendáře Akonadi@ info: tooltip name of a calendar data source % 1 @ info: tooltip status of a calendar data source and its online/ offline state Stav:% 1 (% 2) @ info: status Zpracování sady změn selhalo@ label where to store a calendar entry of type Event Prosím vyberte úložnou složku pro tuto událost@ label where to store a calendar entry of type Todo Prosím vyberte úložnou složku pro tento úkol@ label where to store a calendar entry of type Journal Prosím vyberte úložnou složku pro tento deník@ label where to store a calendar entry of unspecified type Prosím vyberte úložnou složku pro tento záznam v kalendáři@ label Prosím vyberte úložnou složku Odstranit zdroj z Vašeho serveru Akonadi. Odstranit Změnit... Přidat... Stav Pozn: Výše provedené změny se projeví až po dalším spuštění serveru. Test... Zastavit Akonadi Restartovat Akonadi Restartovat Použít interní MySQL server Interní MySQL server Umístění programu MySQL: Externí MySQL server Název databáze: Hostitel: Uživatel: Heslo: Volby: Externí MySQL server Hostitel: Název databáze: Akonadi server je spuštěn. Zastavit Akonadi server není spuštěn. Spustit Výběr složky Aktualizovat seznam složek SložkaShort column header meaning default for new events UdálostiShort column header meaning default for new to- dos ÚkolyShort column header meaning default for new journals DeníkyShort column header meaning default for new contacts KontaktyShort column header meaning default for all items VšeShort column header meaning default for unknown new items Neznámé Povoleno Výchozí pro nové události Výchozí pro nové úkoly Výchozí pro nové deníky Výchozí pro nové & kontakty Výchozí pro všechny nové položky Výchozí pro neznámé nové položky Nelze inicializovat úlohu pro stažení. URL: Uživatel: Heslo: Stahuje se kniha adres Odesílá se kniha adres Nastavení keše zdroje Nastavit keš... Přidáno Změněno Smazáno URL serveru Uživatelské jméno Heslo Všechna ID složek na serveru Všechny názvy složek na serveru Všechny aktivní složky ze serveru Počet složek na serveru a v konfiguračním souboru Výchozí cíle pro různé typy Toto jsou výchozí cílte pro různé typy v tomto pořadí: Událost, Úkol, Deník, Kontakt, Vše, Neznámé Průvodce nastavením KDE- PIM groupware Typ serveru Průvodce KDE groupware Průvodce nastavením Novell Groupwise Upovídaný výstup Vytvořit zdroj kalendáře pro GroupWise GroupWise Aktualizovat zdroj kalendáře pro GroupWise Vytvořit zdroj Knihy adres pro GroupWise Aktualizovat zdroj Knihy adres pro GroupWise Novell GroupWise Název serveru: Cesta k SOAP rozhraní: Port: Uživatelské jméno: Heslo: Uložit heslo Šifrovat komunikaci se serverem Pošta Vytvořit poštovní účet Emailová adresa: Celé jméno: Prosím vyplňte všechna pole. Zadána neplatná emailová adresa. Kalendář Kontakty Poznámky Úkoly Deník Vytvořit odpojený IMAP účet pro KMail Vytvořit online IMAP účet pro KMail Kolab Server Mail Kolab Server Průvodce nastavením Kolab Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem Vytvořit zdroj s IMAP kontakty Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: name@ example. net Skutečné jméno: Použít online IMAP účet pro ne- groupwarové složky Verze serveru Zvolte verzi Kolab Serveru, který používáte. Kolab 1 Kolab 2 Zvolte typ serveru, ke kterému se má Kontact připojit: Kolab SUSE Linux Openexchange (SLOX) Jméno serveru Port Uživatelské jméno Cesta k SOAP rozhraní Heslo Emailová adresa Celé jméno uživatele Vytvořit poštovní účet Uložit heslo Použít HTTPS Soubor se záznamem ID KCal zdroje ID KABC zdroje ID KMail účtu pro příjem pošty ID KMail přenosu pro odesílání pošty Jméno Kolab serveru Uživatelské jméno Skutečné jméno Heslo Použít online IMAP účet pro ne- groupwarové složky Povolit historické nastavení pro Kolab 1NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange Server Vytvořit zdroj se SLOX kalendářem Openexchange server Aktualizovat zdroj se SLOX kalendářem Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX SUSE LINUX OpenExchange server Přejít na začátek Dnes Včera Tento týden Minulý týden Tento měsíc Minulý měsíc Tento rok Minulý rok Zobrazit rozsah času & Zvětšit Zvětšit na 100% Optimální zvětšení Zvětšit (x 2) Zvětšit (x 6) Zvětšit (x 12) Zmenšit (x 1/ 2) Zmenšit (x 1/ 6) Zmenšit (x 1/ 12) Změnit měřítko Sekunda Minuta Hodina Den Týden Měsíc Automaticky Formát času 24 hodin 12 hodin 24: 00 Hodin Formát roku 4 číslice 2 číslice 2 číslice a apostrof Žádné datum na časové ose Mřížka Zobrazit vedlejší mřížku Zobrazit hlavní mřížku Nezobrazovat mřížku Vytisknout Zvětšení Legenda je skryta Legenda: Legenda: Název úkolu Nový kořen Událost Úloha Souhrn Nový potomek Nový za Vložit Jako kořen Jako potomek Po Vyjmout položku Měřítko Automaticky Měsíc Týden Den Hodina Zvětšení... Přiblížit Oddálit % 1 - >% 2:% 3 Přiblížení Oddálit Přiblížit Jméno protokolu Jméno socketu Taková položka není. Taková kolekce není. Neznámá cesta. Známé cesty jsou '/ freebusy /', '/ calendar /' a '/ addressbook /'. Neplatný název souboru. Soubory musejí mít příponu '. ifb'. Je třeba uživatelské jméno a heslo pro informace o aktivitě. Nelze se přihlásit: Nelze přečíst data s aktivitou: Nelze přečíst data kalendáře: Nebyly zadány ID knihy adres. Nelze přečíst data knihy adres: Nastala chyba při komunikaci s GroupWise serverem:% 1 KJots Poznámkový blok pro KDE (c) 1997- 2008, vývojáři KJots Stephen Kelly Současný správce Pradeepto K. Bhattacharya Jaison Lee Aaron J. Seigo Stanislav Kljuhhin Christoph Neerfeld Původní autor Knihovna Všechny stránky musí být uvnitř knihy. Chcete vytvořit novou knihu, do které se stránka vloží, nebo se stránka nemá přesouvat vůbec? Vytvořit novou knihu Nepřesouvat stranu Nová kniha Více výběrů Další kniha Předchozí kniha Následující strana Předchozí strana & Nová strana Nová & kniha... Exportovat Do textového souboru... Do HTML souboru... Do souboru s knihou... Importovat... Smazat stranu Smazat & knihu Smazat vybrané Ruční ukládání Automatické odrážky Odkaz Vložit odškrtnutí Zkopírovat & do názvu strany... Přejmenovat... Vložit datum Změnit barvu... Kopírovat adresu odkazu@ action Paste the text in the clipboard without rich text formatting. & Záložky Prohledat všechny stránkyremove the book, by title Jste si jisti, že chcete smazat knihu% 1? Smazatremove the page, by title Jste si jisti, že chcete smazat stranu% 1? Opravdu chcete smazat tyto položky? Nastavení Nenalezena žádná shoda. Více výběrů KJots knihy HTML soubory KnowIt soubory Odeslat na tiskárnu Nalezeno duplicitní ID Ukončit a opravit ručně Opravit automaticky Přejmenovat knihu Název knihy: Obsah Strana% 1 Nová strana Název strany: Přejmenovat stranu Název strany: Spravovat odkaz Text odkazu: URL odkazu: Nahradit Všechno Přeskočit Nahradit '% 2' za '% 1'? Name for the top level book created to hold the imported data. Různé minut 1 minuta Počet minut, než KJots automaticky uloží změny. Uložit každých: Ukládat změny průběžně Je- li zapnuto "Automatické ukládání", KJots bude v daném intervalu automaticky ukládat provedené změny v knihách. Rozdělení hlavního okna. Právě aktivní kniha nebo strana. Font pro zobrazení obsahu knih. Automaticky ukládat knihy. Jestli má být vynuceno UTF- 8 kódování pro ukládání a načítání. Interval v minutách, v jakém mají být knihy automaticky ukládány. Poslední ID použité pro knihu nebo stranu. Formát Přejít Nástroje Hlavní nástrojová lišta Lišta pro práci s textem Formátovací nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Radek Vybíral, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS Radek. Vybiral@ vsb. cz, lukas@ kde. org < nepojmenov\ �\ �no > Nastavit Tato volba vyžaduje dirmngr > = 0. 9. 0 žádná proxy (Aktuální nastavení systému:% 1) Čas & vypršení LDAP (min: sek): & Maximální počet položek v odpovědi: Automaticky přidat & nové servery zjištěné v distribučních bodech CRL Chyba backendu: gpgconf nezná% 1 /% 2 /% 3 Chyba backendu: gpgconf má špatný typ% 1 /% 2 /% 3:% 4% 5 Nová karta Otevřít novou kartu CTRL+SHIFT+N Přejmenovat kartu... Přejmenovat tuto kartu CTRL+SHIFT+R Duplikovat kartu Duplikovat tuto kartu CTRL+SHIFT+D Zavřít kartu Zavřít tuto kartu CTRL+SHIFT+W Přesunout kartu doleva CTRL+SHIFT+LEFT Přesunout kartu doprava CTRL+SHIFT+RIGHT Hierarchický seznam certifikátů Rozbalit vše CTRL+. Svinout vše CTRL+, Přejmenovat kartu Název nové karty: Najít: Krok 1: Prosím vyberte ID uživatele, které chcete certifikovat. Certifikovat Pro certifikaci bude použit certifikát% 1. Podepsaná ID uživatelů: Souhrn: Úroveň kontroly: Vybraný soukromý certifikát: Výchozí certifikát Nekontrolováno Provedena zběžná kontrola Provedena důsledná kontrola Certifikace byla zrušena. Certifikace byla úspěšná. arg is name, email of certificate holder Certifikovat certifikát:% 1@ info Je vyžadováno skutečné jméno, ale chybí. @ info @ info @ info @ info @ info Komentář obsahuje neplatné znaky. Prošlo Přeskočeno Název testu Výsledek Opakovat testy Pokračovat Export tajných klíčů@ info Prosím vyberte možnosti exportu% 1: Soubory tajných klíčů (*. pem *. p12 *. gpg *. asc *. pgp) @ info @ title Nekompletní data@ info Exportovat Soubor pro export OpenPGP: Toto jsou certifikáty, které byly vybrány pro vymazání: @ info: whatsthis @ action: button Smazat Mazání tajného certifikátu Prosím vyberte jeden nebo několik z těchto certifikátů: Prosím vyberte jeden z následujících certifikátů: Znovu načíst Vyhledat... Nová... @ info: tooltip Vyhledat certifikát na serveru@ info: tooltip Obnovit seznam certifikátů@ info: tooltip Vytvořit nový certifikát Výběr certifikátu (neznámý certifikát) @ title Změnit úroveň důvěry% 1@ info @ info Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:% 1 @ title Načtení certifikací selhalo (prosím počkejte na načtení certifikací) Načíst certifikace (to může nějakou dobu trvat) Certifikát vydavatele nenalezen (% 1) @ title Podklíče@ info @ info Pokročilá nastavení... @ info Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:% 1 @ info Stažení certifikátu selhalo Importovat gpgconf -- list- config: Neznámý komponent:% 1 gpgconf -- list- config: Neznámý záznam:% 1:% 2 gpgconf -- list- config: Neplatný záznam: hodnota musí začínat '"':% 1 gpgconf nebyl nalezen nebo nemohl být spuštěn gpgconf byl neočekávaně ukončen vypršení časového limitu při spouštění gpgconf chyba při zápisu do gpgconf chyba při čtení z & # 160; gpgconf as in "verbosity level" Úroveň Seznam řetězců Řetězec Seznam celých čísel Celé číslo Cesta Cesta Seznam URL URL LDAP URL Cesta k adresáři & Soubor Uložit jako... Ukončit Chyba nastavení Chyba v analýze Nastala chyba při pokusu o obnovení klíčů:% 1 Chyba Chyba při zápisu Uložit jako Soubor s podpisem Soubor s daty Chyba správce certifikátů Chyba správce certifikátů qttest Obnovit seznam certifikátů Hierarchický seznam klíčů ASCII zesílené šifrování (*. pem) % 1% 2 % 1- bit% 2 (tajný klíč k dispozici) % 1- bit% 2 Podepisování e- mailů a souborů Certifikace jiných certifikátů , Tento certifikát byl odvolán. Tento certifikát vypršel. Certifikát je nyní platný. Sériové číslo Vydavatel Předmět ID uživatele a. k. a. Platnost od% 1 napořád od% 1 do% 2 Typ certifikátu Použití certifikátu OtiskX. 509/ CMS encryption standard X. 509 OpenPGPUnknown encryption protocol Neznámýunknown trust level neznámý nedůvěryhodnýmarginal trust okrajověfull trust plněultimate trust maximálněundefined trust nedefinováno odvolaný prošlý zakázáno neplatnýas in good/ valid signature dobrý třída% 1good/ valid signature certifikát vypršelfake/ invalid signature špatnýname, email, key id % 1% 2 (% 3) Správný podpis neznámým klíčem% 1. Správný podpis neznámým klíčem% 1. Správný podpis neznámým klíčem% 1. Správný podpis neznámým klíčem. Správný podpis od% 1. Správný podpis neznámým klíčem% 1. Správný podpis neznámým klíčem% 1. Prosím vyberte jeden nebo několik z těchto certifikátů: Stahuji certifikát ze serveru... Nastala chyba při pokusu o obnovení klíčů:% 1 Stažení certifikátu selhalo Stahuji certifikát ze serveru... Vybrat ikonu Zdroj ikon Systémové ikony: Ostatní ikony: & Prohlížet... & Hledat: Hledat interaktivně názvy ikon (např. složka). Činnosti Animace Aplikace Kategorie Zařízení Emblémy Emotikony Souborové systémy Mezinárodní Mime typy Místa Stav Otevřít Ikony (*. png *. xpm *. svg *. svgz) Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nelze vytvořit dočasný soubor pro výstup "% 1" Cílový soubor% 1 již existuje. Přepsat jej? Přepsat existující soubor? Přepsat vše Přepis odmítnut Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Schránka Výběr Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Není možné uložit soubor% 1:% 2e. g. "Output of tar xf - file1..." e. g. "Output of tar xf - file" Výstup z% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Obsah schránky Současný výběr Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Není možné uložit soubor% 1:% 2 did not pass Vyberte soubor CRL Export certifikátu... Certifikáty načteny. @ info @ title Zašifrovat elektronickou zprávu Podepsat/ zašifrovat soubory Podepsat soubory Šifrovat soubory Smazání certifikátu selhalo% 1=protocol (S/ Mime, OpenPGP),% 2=certificate Podepsat s% 1:% 2 Podepsat a zašifrovat (pouze OpenPGP) Pouze šifrovat Pouze podepsat Volby šifrování Smazat po dokončení nezašifrovaný originál Možnosti podepsání Podepisovatel: Uložit certifikát Vyberte, které operace budou provedeny Ponechat otevřené po dokončení operace % 1: Všechny operace byly dokončeny. number, operation description Operace% 1:% 2tag ("OpenPGP" or "CMS"), operation description % 1:% 2 Výsledky Nebyl vybrán certifikát ... Příjemci Přidat příjemce... Odstranit vybrané S/ MIME Příjemce% 1 == number Příjemce (% 1) Odesílatel Objekty Vybrat soubor Mazání CA certifikátů Vyberte, které operace budou provedeny & Dešifrovat/ ověřit Vytvořit všechny výstupní soubory v jedné složce Výstupní složka: @ title: window Vybrané soubory Smazání certifikátu selhalo Odvolat... Skutečné jméno: Podepsat a zašifrovat (pouze OpenPGP) Šifrovat@ info Podepsat@ action @ title base name of an archive file, e. g. archive. zip or archive. tar. gz archivovat Přidat Odstranit@ title @ title @ action @ title: window @ info Podepsán klíčem% 1. @ title @ title @ action Podepsat a zašifrovat@ title Výsledky@ title & Další Zpět Podepsat e- mailovou zprávu Zobrazit záznam Auditu Skrýt detaily Zobrazit detaily Vstupní soubor: Podepsaná data: Uživatel přerušil Archivovat a podepsat soubory Archivovat a zašifrovat soubory Podepsat/ zašifrovat soubory Podepisování zrušeno. Podepisování selhalo:% 1 Podepsání bylo úspěšné Šifrování přerušeno. Šifrování selhalo:% 1 Šifrování bylo úspěšné. Zrušeno uživatelem Dešifrovat/ ověřit e- mail Input file -- > Output file (rarr is arrow % 1 & rarr;% 2 Podepisování selhalo Šifrování selhalo. Podepsání a šifrování bylo úspěšné. Šifrování bylo úspěšné. % 1: Podpis/ šifrování zrušeno. % 1: Podpis/ šifrování selhalo. label: result. Example: foo - > foo. gpg: Encryption failed. % 1:% 2 Chyba: Podpis neověřen Správný podpis Chybný podpis Mazání CA certifikátů Mazání CA certifikátů Není k dispozici veřejný klíč k ověření podpisu Podpis vypršel Použití certifikátu Chybí CRL Příliš stará CRL Špatná pravidla Systémová chyba Neznámý certifikát Podepsán% 1 neznámým klíčem% 2. Podepsán neznámým klíčem% 1. date, key owner, key ID Podepsán% 1 klíčem% 2. Podepsán% 1 klíčem% 2. Podepsán klíčem% 1. Stažení certifikátu selhalo Smazání certifikátu selhalo Podpisy nebyly nalezeny. Podpis je platný. Podepsal% 1 certifikát Dešifrování bylo zrušeno. Dešifrování selhalo:% 1. Dešifrování bylo úspěšné. Podpis je špatný. Podpis není platný:% 1separator for a list of e- mail addresses Dešifrování:% 1... Kontroluji:% 1... Ověřuji podpis:% 1... Dešifrovat/ ověřit soubory @ title Nastavit počáteční pin Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:% 1 Chyba správce certifikátů CRL cache byla úspěšně vyčištěna. Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:% 1 Chyba správce certifikátů CRL cache byla úspěšně vyčištěna. Nelze spustit proces '% 1'. Prosím ověřte si instalaci. Import certifikátu selhal Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Certifikáty Jakékoliv soubory Vyberte soubor s certifikátem Exportovat certifikáty... Chyba správce certifikátů ASCII zesílené šifrování (*. pem) Export certifikátu... Nastala chyba při pokusu o exportování certifikátu:% 1 Export certifikátu selhal Není možné zapisovat do souboru% 1. Vyskytla se chyba:% 1 @ info @ title: window Obnovení certifikátu X. 509@ title: window Chyba správce certifikátů@ title: window Obnovení certifikátu X. 509 bylo dokončeno@ info Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. @ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1@ info Certifikáty X. 509 byly úspěšně obnoveny. @ info @ title: window Chyba správce certifikátů@ info @ title: window Chyba správce certifikátů@ title: window Volby požadavku na certifikát@ info Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. @ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1@ info CRL cache byla úspěšně vyčištěna. Chyba dešifrování/ ověření souborů Vyprázdnit chybu CRL Vyprázdnění CRL cache dokončeno Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z% 1 byl:% 2 CRL cache byla úspěšně vyčištěna. @ info Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. @ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1 Importované tajné klíče: @ info Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:% 1 @ title: window Přidat uživatelské ID... @ info ID uživatele úspěšně přidáno. @ title: window Přidat uživatelské ID... @ title% 1: "OpenPGP" or "CMS" Exportovat certifikáty na server... @ info @ info Výsledek dotazu byl zkrácen. Byl překročen lokální nebo vzdálený limit. Můžete zvýšit lokální limit v konfiguračním dialogu, ale pokud jde o limit serveru, budete muset poupravit svůj dotaz. @ title Výsledek zkrácen@ info @ title @ title: window Chyba správce certifikátů@ title: window Volby požadavku na certifikát@ info Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. @ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1@ info Importované tajné klíče: Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1@ info: tooltip Importovat certifikáty... @ info: tooltip Importovat certifikáty... @ title: tab Importované certifikáty % 1% 2 % 1% 2 % 1% 2 Celkem zpracováno: Importováno: Nové podpisy: Nové ID uživatelů: Certifikáty bez UID: Nové podklíče: Nově odvolané: Neimportováno: Nezměněno: Zpracované tajné klíče: Importované tajné klíče: Neimportované tajné klíče: Nezměněné tajné klíče: detailní výsledky importu% 1:% 2 detailní výsledky importu% 1:% 2 Nástroje Výsledek importu certifikátu Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát% 1:% 2 Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát% 1:% 2 Certifikace není možná@ title: window Chyba správce certifikátů@ title: window Dokončena změna hesla@ info Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. @ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1@ info CRL cache byla úspěšně vyčištěna. @ action: button Update the log text widget Aktualizovat Použití certifikátu Nelze spustit proces '% 1'. Prosím ověřte si instalaci. Chyba správce certifikátů GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil s chybou. Nastala chyba při pokusu o import CRL souboru. Výstup z GpgSM:% 1 Seznam odvolávaných certifikátů (*. crl *. arl * - crl. der * - arl. der) Vyberte soubor CRL Nelze spustit proces '% 1'. Prosím ověřte si instalaci. GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil s chybou. Chyba importu CRL Nastala chyba při pokusu o import CRL souboru. Výstup z GpgSM:% 1 CRL soubor byl naimportován úspěšně. Importovat CRL... Chyba podepsání/ šifrování souborů Výpis CRL cache Vypsat CRL cache... GpgSM proces se pokusil naimportovat CRL soubor, avšak neočekávaně skončil s chybou. Nastala chyba při pokusu o import CRL souboru. Výstup z GpgSM:% 1@ title: window Smazat certifikáty Smazání certifikátu selhalo Problém při mazání certifikátu Nastala chyba při pokusu o smazání certifikátu:% 1 @ info @ title: window Použití certifikátu@ info @ title: window Chyba správce certifikátů@ title: window Volby požadavku na certifikát@ info Dirmngr proces se pokusil vyčistit CRL cache, avšak neočekávaně skončil s chybou. @ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1@ info CRL cache byla úspěšně vyčištěna. Není možné vytvořit socket:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Chyba analýzy Zpráva #% 1 Prázdná cesta k souboru zachycena neznámá výjimka @ info @ title @ action: button @ action: button Data nelze odeslat neplatný režim: "% 1" -- protocol zde není povolen neplatný protokol "% 1" Obnovit certifikáty X. 509 Obnovit certifikáty X. 509 Chyba správce certifikátů & Certifikáty Jméno E- Mail Platný od Platný do Detaily ID EMail Typ Síla Pohled & Certifikáty Nástroje Nastavení & Okno & Nápověda Hlavní nástrojová lišta Nástrojová lišta pro hledáníNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org Zkontrolovat platnost certifikátu každých hodina hodin Pokud je zvolena tato volba, jsou S/ MIME certifikáty ověřovány pomocí seznamu zneplatněných certifikátů (CRL). Validovat certifikáty pomocí CRL Pokud je zvolena tato volba, jsou S/ MIME certifikáty ověřovány online pomocí protokolu OCSP (Online Certificates Status Protocol). Níže zadejte adresu OCSP responderu. Validovat certifikáty online (OCSP) Online validace certifikátů URL OCSP responderu: Zde zadejte adresu serveru pro online ověřování certifikátů (OCSP responderu). Adresa obvykle začíná řetězcem http: // Podpis OCSP responderu: Ignorovat servisní URL certifikátů Standardně GnuPG používá soubor ~ /. gnupg/ policies. txt ke kontrole, zda je povoleno omezení certifikátů. Pokud je tato volba vybrána, omezení nejsou kontrolována. Nekontrolovat omezení certifikátů Pokud je tato volba zaškrtnuta, nejsou pro ověřování S/ MIME certifikátů nikdy používány seznamy zneplatněných certifikátů (CRL). Nikdy se nedotazovat CRL Pokud je zapnuta tato volba, jsou v případě potřeby staženy chybějící certifikáty vydavatelů (platí pro obě ověřovací metody - CRL i OCSP). Získat chybějící certifikáty vydavatelů & HTTP dotazy Zcela zakáže použití HTTP pro S/ MIME. Neprovádět žádné HTTP dotazy Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod (DP) uvedený v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. Používá se první nalezený distribuční bod. Je- li zapnuta tato volba, ignorují se všechny položky využívající HTTP protokol. Ignorovat HTTP CRL distribuční bod certifikátů Pokud je zvolena tato volba, je pro každý HTTP požadavek používána HTTP proxy uvedená vpravo (hodnota pochází z proměnné prostředí http_ proxy). Používat systémovou HTTP proxy: Použít tuto proxy pro HTTP dotazy: Zde zadejte umístění HTTP proxy, která se bude používat pro všechny HTTP požadavky spojené s S/ MIME. Formát je počítač: port, například "myproxy. nowhere. com: 3128". & LDAP požadavky Zcela zakáže použití LDAP pro S/ MIME. Neprovádět žádné LDAP požadavky Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod (DP) uvedený v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. Používá se první nalezený distribuční bod. Je- li zapnuta tato volba, ignorují se všechny položky využívající LDAP protokol. Ignorovat LDAP CRL distribuční bod certifikátů Primární hostitel LDAP požadavků: Všechny LDAP požadavky budou nejprve směrovány na zde zadaný LDAP server. Přesněji, zdejší nastavení přepíše jakýkoliv počítač a port v LDAP URL a použije se také tehdy, pokud URL počítač a port neobsahuje. Další LDAP servery se použijí pouze tehdy, pokud spojení s "proxy" selže. Formát je "počítač" nebo "počítač: port". Pokud je port vynechán, použije se standardní port 389. Nastavení barvy a písma Obecné Nástrojové tipy Zobrazit platnost Zobrazovat informace o majiteli Zobrazit podrobnosti certifikátu Filtry certifikátů Nastavit & ikonu... Nastavit barvu & textu... Nastavit & barvu pozadí... Nastavit písmo... Skloněné Tučné Přeškrtnuté Výchozí vzhled Rychlé podepsání e- mailu Rychlé šifrování e- mailu Probíhá mazání klíčů... Zobrazit platnosti certifikátu Informace správce certifikátů Změnit datum vypršení platnosti certifikátu Prosím vyberte datum vypršení platnosti Vašeho certifikátu: Nikdy V Dnů Týdnů Měsíců Let Exportovat certifikáty... Výstupní soubor: Smazat certifikáty Hledat Detaily... Vybrat vše Zrušit výběr Najít: Krok 2: Vyberte jak certifikovat. Vyberte, kterým klíčem podepisovat: Certifikovat pouze pro mě Certifikovat viditelně pro každého Následně na server odeslat certifikovaný certifikát Víte, že (nikdy nedůvěřovat) (malá důvěra) (plná důvěra) Toto je můj certifikát (naprostá důvěra) Krok 2: Jak důsledně jste prováděli kontrolu že tento klíč opravdu náleží osobě o které tvrdí že jí náleží? Nekontroloval( a) jsem Zde popište sémantiku... Provedena vizuální kontrola Kontrolováno důsledně Přidat nové uživatelské ID Skutečné & jméno: & Emailová adresa: Komentář (volitelné): @ info Provést Detaily certifikátu Přehled Změnit heslo... Certifikovat certifikát... Změnit datum vypršení platnosti... Uložit certifikát Fotka ID uživatele a Certifikáty ID uživatele Přidat... Odvolat... Certifikovat... Certifikace Technické detaily Řetězec 1 Vypsat Možnost Importováno: Komponenta: Možnost: Popis: Typ: Vlastní hodnota: Zapamatovat toto jako výchozí pro příští operace Mazání CA certifikátů Podepisovací S/ MIME certifikát: @ title Kontrola parametrů certifikátu Prosím zkontrolujte parametry certifikátu než budete pokračovat v jeho vytváření. Zobrazit všechny podrobnosti@ title Vytvářím klíč... Váš klíč se právě vytváří. Proces vytváření klíče vyžaduje velké množství náhodných čísel. Tomuto procesu prospějete, pokud do pole níže začnete psát různé směsice znaků. Text samotný nehraje roli. Pouze prodleva mezi stisky klávesnice hraje roli. také můžete začít pohybovat s tímto oknem myší nebo spustit nějakou operaci náročnou na disk. @ title Vyberte formát certifikátu Prosím vyberte si typ certifikátu, který chcete vytvořit. Vytvořit osobní pár klíčů OpenPGP Páry klíčů jsou vytvářeny lokálně a certifikovány vašimi přáteli známými. Není zde žádná centrální certifikační autorita. Namísto toho každý jednotlivec vytváří síť důvěry certifikováním párů klíčů jiných uživatelů svým vlastním certifikátem. Vytvořit osobní pár klíčů X. 509 a požadavek na certifikaci Páry klíčů jsou vytvářeny lokálně, ale certifikovány certifikační autoritou (CA). CA může certifikovat jinou CA a tak vytvářet centrální řetězec důvěry. @ title Zadat detaily Prosím vyplňte níže své osobní informace, Pokud chcete větší kontrolu nad parametry certifikátů. klikněte na tlačítko Pokročilá nastavení. Skutečné jméno: (požadováno) Emailová adresa: Komentář: (volitelné) Přidat email do DN v požadavku pro špatná CA Pokročilá nastavení... Pokročilá nastavení Osobní informace Další informace o uživateli E- mailové adresy Jména DNS URI Typ klíčů RSA DSA + Elgamal Výchozí 1024 bitů 1536 bitů 2048 bitů 3072 bitů 4096 bitů v1 (1024 bitů) v2 (2048 bitů) Použití certifikátu Platný do: Certifikace Podepisování Šifrování Ověření Další kroky Uložit záznam do souboru Poslat požadavek emailem... Importovat certifikáty... Poslat certifikát e- mailem... Chyba správce certifikátů Vytvořit požadavek na odvolání... Použití certifikátu Vytvořit šifrovací certifikát ze stejnými parametry & Otevřít správce certifikátů... Nastavit '% 1'... O & aplikaci% 1... Ukončit Kleopatru Import certifikátu selhal Šifrovat... Podepsat S/ MIME... Podepsat OpenPGP... Dešifrovat/ ověřit... Smartcard Nastavit ikonu... Smazat certifikáty@ title @ info @ info @ info nedostupný@ info @ info neočekávaná chyba@ info Nastala chyba při pokusu o vyčištění CRL cache. Výstup z Dirmngr:% 1@ title @ info @ info více instancí@ info @ info @ title @ title @ title @ info nepodporováno@ info @ info nekoretkní instalace@ info @ info příliš starý@ info @ info neznámý problém@ info @ info @ info @ info% 1: test name @ title % 1 Kontrola nastavení self- test did not pass SelhaloSelf- test did not pass Diagnostika: self- check did not pass Nastavení barvy a písmaself- check did not pass Nastavení barvy a písma@ title Registry Windows @ info @ info @ info @ title Probíhá mazání klíčů... nový email nové dns jméno nová uri@ action Vytvořit klíč Nebylo možné spustit generování certifikátu:% 1 Operace přerušena. Nebylo možné vytvořitt certifikát:% 1 Certificate created successfully. Otisk:% 1 Nebylo možné vygenerovat certifikát:% 1 Certifikát byl úspěšně vytvořen. @ title Vytváření pár klíčů selhalo @ title Pár klíčů byl úspěšně vytvořen @ title Uložit požadavek Svazek klíčů PKCS# 12 (*. p12) @ info @ title Chyba při ukládání požadavku@ info @ title Požadavek uložen Opravdu chcete smazat tento certifikát? & Certifikáty @ info @ title Posílám poštu@ info @ title Váš požadavek na certifikát je připraven k odeslání@ title Průvodce vytvořením certifikátu KomentářFormat string for the labels in the "Your Personal Data" page % 1 (% 2): Ověřit Typ klíče: Síla klíče: výchozí Použití klíče: separator for key usages , nbsp; Použití certifikátu: Typ podklíče: Síla podklíče: Použití podklíče: Platný do: Emailová adresa: Skutečné jméno: Předmět Další e- mailová adresa: Jméno DNS: URI: Správce certifikátů a rozhraní pro šifrování Současný správce Bývalý správce Původní autor David Faure Konfigurační rozhraní, KIO integrace Michel Boyer de la Giroday Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu Thomas Moenicke Grafika Frank Osterfeld Karl- Heinz Zimmer Podpora třídění zobrazení DN, infrastruktura Kleopatra (c) 2002 Steffen & # 160; Hansen, Matthias & # 160; Kalle & # 160; Dalheimer, Klarälvdalens & # 160; Datakonsult & # 160; AB (c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc & # 160; Mutz, Klarälvdalens & # 160; Datakonsult & # 160; AB Version string is a guess Prošlo Gpg4win KDAB (Kleopatra) Gpg4win vyvíjejí tyto společnosti: Importovat soubor( y) certifikátu Zašifrovat soubor( y) Podepsat soubor( y) Smazání certifikátu selhalo Dešifrovat soubor( y) Ověřit soubor/ podpis Probíhá mazání klíčů... Prohlížeč záznamů KWatchGnuPG Nastavit KWatchGnuPG WatchGnuPG Program: & Socket: Žádný Základní Pokročilé Expert Guru Výchozí úroveň záznamu: Okno se záznamyhistory size spinbox suffix bez limitu Velikost & historie: Nastavit na neomezené Povolit zalamování & slov [% 1] Záznam vyčištěn Vymazat historii [% 1] Záznam ukončen Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH). Toto okno se záznamem je nyní zbytečné. [% 1] Záznam zahájen Nejsou dostupné žádné komponenty, které podporují záznam. Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil. Chcete jej znovu spustit? Znovu spustit Nezkoušet ===== Proces zaznamenávání se restartuje ===== Proces zaznamenávání není spuštěn. Toto okno je nyní zbytečné. Uložit záznam do souboru Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor Není možné uložit soubor% 1:% 2 Prohlížeč záznamů GnuPG Steffen Hansen KWatchGnuPG (c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB Quit [ApplicationName] Ukončit% 1 Skutečně ukončit? Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím ověřte si instalaci! Nastavit & GpgME modul Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím ověřte si instalaci! Nový certifikát... Exportovat certifikáty... Exportovat certifikáty na server... Exportovat certifikáty... Vyhledat certifikát na serveru... Importovat certifikáty... Dešifrovat/ ověřit soubory... Podepsat/ zašifrovat soubory... Opětovně zobrazit Zastavit činnost Certifikovat certifikát... Změnit důvěryhodnost majitele... Přidat uživatelské ID... Importovat certifikáty... Prohlížeč záznamů GnuPG Obnovit certifikáty X. 509 Obnovit certifikáty OpenPGP Vyprázdnit CRL cache Vypsat CRL cache Importovat CRL ze souboru... Nastavit & GpgME modul O programu Gpg4win Chyba nastavení Podepsat/ zašifrovat... Importovat certifikáty Importovat CRL Zrušit Výpis CRL cache: Nelze spustit 'gpgsm' proces. Prosím ověřte si instalaci. Chyba správce certifikátů Proces GpgSM byl předčasně ukončen kvůli neočekávané chybě. Jméno@ label: textbox Recipient mail address Velikost@ action: button Kódování Typ Zkomprimovat Šifrovat Podepsat obsahuje neobsahuje je rovno není rovno odpovídá reg. výrazu neodpovídá reg. výrazu je v knize adres není v knize adres je v kategorii není v kategorii má přílohu nemá přílohu je není je rovno není rovno je větší než je menší nebo rovno je menší než je větší nebo rovno bajtůUnit suffix where units are days. dní Chyba při vytváření souboru% 1:% 2 Nepodařilo se vytvořit složku Některým z vašich OpenPGP šifrovacích klíčů nebo S/ MIME certifikátů není pro šifrování plně důvěřováno. Některým z vašich OpenPGP šifrovacích klíčů nebo S/ MIME certifikátů není pro šifrování pro příjemce "% 1" plně důvěřováno. Následujícím klíčům je důvěřováno pouze okrajově: Následující klíče nebo cerifikáty nemají známu úroveň důvěryhodnosti: Následující klíče nebo certifikáty jsou odvolané: Šifrovací klíče bez plné důvěry Klíč OpenPGP vypršel S/ MIME certifikát vypršel Klíč OpenPGP brzy vyprší S/ MIME certifikát brzy vyprší Jeden nebo více vašich nastavených OpenPGP šifrovacích klíčů nebo S/ MIME certifikátů není pro šifrování použitelný. Prosím upravte nastavení šifrovacích klíčů a certifikátů v dialogu pro nastavení identity. Pokud budete přesto pokračovat, a klíče budou později potřeba, budete požádáni o určení klíčů, které se mají použít. Nepoužitelné šifrovací klíče Jeden nebo více vašich nastavených OpenPGP podepisovacích klíčů nebo S/ MIME podepisovacích certifikátů není pro podepisování použitelný. Prosím upravte nastavení podepisovacích klíčů a certifikátů v dialogu pro nastavení identity. Pokud budete přesto pokračovat, a klíče budou později potřeba, budete požádáni o určení klíčů, které se mají použít. Nepoužitelné podepisovací klíče Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho z příjemců měla být zašifrována pomocí OpenPGP. Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné důvěryhodné OpenPGP šifrovací klíče. Můžete pokračovat bez šifrování pro sebe, ale uvědomte si, že nebudete moci číst své vlastní zprávy. Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho z příjemců měla být zašifrována pomocí S/ MIME. Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné S/ MIME šifrovací certifikáty. Můžete pokračovat bez šifrování pro sebe, ale uvědomte si, že nebudete moci číst své vlastní zprávy. Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho z příjemců měla být podepsána pomocí OpenPGP. Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné OpenPGP podepisovací certifikáty. Nepodepisovat pomocí OpenPGP Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho z příjemců měla být podepsána pomocí S/ MIME. Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné S/ MIME podepisovací certifikáty. Nepodepisovat pomocí S/ MIME Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že není žádná společná metoda podpisu odpovídající vaším dostupným podepisovacím klíčům. Poslat zprávu bez podpisu? Podepisování není možné Nezvolili jste svůj šifrovací klíč (šifrovat pro sebe). Nebudete moci rozšifrovat vlastní zašifrované zprávy. Upozornění na chybějící klíč Šifrovat Nevybrali jste šifrovací klíč pro příjemce této zprávy. Tudíž zpráva nebude zašifrována. Nevybrali jste šifrovací klíč pro žádného z příjemců této zprávy. Tudíž zpráva nebude zašifrována. Odeslat nešifrovaně Nevybrali jste širovací klíč pro jednoho z příjemců. Tato osoba nebude mít možnost zprávu dešifrovat pokud ji zašifrujete. Nevybrali jste šifrovací klíče pro několik z příjemců. Tyto osoby nebudou mít možnost zprávu dešifrovat pokud ji zašifrujete. Výběr šifrovacího klíčeif in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation Nastal problém se šifrovacími klíči pro "% 1". Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce. if in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation Pro "% 1" nebyl nalezen platný a důvěryhodný šifrovací klíč. Zvolte klíče, které mají být pro tohoto příjemce použity. if in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation Více než jeden klíč odpovídá "% 1". Zvolte klíče, které budou použity pro tohoto příjemce. Výběr jména Jaké jméno má kontakt '% 1' mít ve vaší knize adres? Prohlížeč záznamů filtru Zaznamenávat činnost filtrů Zde můžete zapnout a vypnout záznam aktivit filtrů. Záznamy jsou pořizovány jen při zapnutí této funkce. Detaily záznamů Zaznamenávat popis vzorku Zaznamenávat vyhodnocení pravidla filtru Zaznamenávat vyhodnocení vzorku filtru Zaznamenávat činnosti filtru Limit velikosti záznamu: @ label: spinbox Set the size of the logfile to unlimited. neomezená Záznamy jsou dočasně ukládány v paměti. Zde můžete nastavit maximální velikost paměti, která se pro tento účel použije. Jestliže záznamy dosáhnou zde stanové velikosti, starší data se smažou a bude se pokračovat v záznamu. Nelze zapsat soubor% 1: detailní chybová zpráva:% 2. Chyba KMailu Přítel Obchod Později Chybný modul šifrování. Rozdílné výsledky pro podpisy Šifrovací nástroj nevrátil data v čistém textu. Stav: Status of message unknown. (neznámý) Šifrovací modul "% 1" není inicializován. Šifrovací modul "% 1" nemůže ověřovat podpisy. Nebyl nalezen vhodný zásuvný modul šifrování.% 1 is either 'OpenPGP' or 'S/ MIME' Zásuvný modul% 1 nebyl nalezen. Zpráva je podepsána, ale platnost podpisu nemůže být ověřena. Důvod:% 1 Ikona stavu šifrování Tato zpráva je šifrovaná. Dešifrovat zprávu Nelze dešifrovat data. Zásuvný modul šifrování "% 1" nemůže dešifrovat data. Chyba:% 1 Zásuvný modul šifrování "% 1" nemůže dešifrovat zprávy. Poznámka: Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto odkazy zavedeny. Pokud odesílateli důvěřujete, můžete aktivovat zobrazování externích odkazů kliknutím zde. Poznámka: Toto je zpráva v HTML. Z bezpečnostních důvodů je zobrazen pouze čistý HTML kód. Pokud odesilateli této zprávy důvěřujete, můžete aktivovat zobrazování formátovaného HTML pro tuto zprávu kliknutím zde. Certifikát nelze importovat. Důvod:% 1 V této zprávě nebyly nalezeny žádné certifikáty. Stav importu certifikátu: Nejsou dostupné žádné detaily o importu certifikátů. Detaily o importu certifikátů: Certificate import failed. Selhání:% 1 (% 2) Nové nebo změněné:% 1 (soukromý klíč dostupný) Nový nebo změněný:% 1 Chiasmus backend nepodporuje funkci "x- obtain- keys". Nahlaste to prosím jako chybu. Chyba backendu Chiasmus Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce "x- obtain- keys" nevrátila seznam řetězců. Nahlaste to prosím jako chybu. Nebyly nalezeny žádné klíče. Zkontrolujte prosím, zda byla v konfiguraci Chiasmu nastavena platná cesta. Výběr dešifrovacího Chiasmus klíče Chiasmus backend nepodporuje funkci "x- decrypt". Nahlaste to prosím jako chybu. Funkce "x- decrypt" nepřijímá očekávané parametry. Nahlaste to prosím jako chybu. Dešifrovací chyba Chiasmu Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce "x- decrypt" nevrátila pole bajtů. Nahlaste to prosím jako chybu. display name for an unnamed attachment Nepojmenovaný Chyba: Podpis neověřen Správný podpis Špatný podpis Není k dispozici veřejný klíč k ověření podpisu Nebyl nalezen podpis Chyba při ověřování podpisu Není k dispozici informace o stavu. Správný podpis. Jeden klíč vypršel. Podpis vypršel. Nelze ověřit: chybí klíč. Není k dispozici CRL. Dostupné CRL je příliš staré. Pravidlo nevyhovělo. Vyskytla se systémová chyba. Jeden klíč byl zrušen. Špatný podpis. Neplatný podpis. Málo informací k ověření pravosti podpisu. Podpis je platný. Podepsal% 2. Neznámý stav podpisu Zobrazit detaily Záznam Auditu není k dispozici Chyba při získávání záznamu z auditu:% 1The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend Zobrazit záznam Auditu Skrýt detaily Zapouzdřená zpráva Čekejte, prosím, než bude zpráva dešifrována... Zašifrovaná zpráva Zašifrovaná zpráva (dešifrování není možné) Příčina:% 1 Čekejte, prosím, než bude ověřen podpis... certifikátStart of warning message. Varování: Adresa odesilatele není uložena v% 1, použitém pro podepisování. odesílatel: uloženo: Žádná adresa není uložená v% 1, použitém pro podepisování, takže ji nelze porovnat s adresou odesílatele% 2. Málo informací k ověření podpisu.% 1 Zpráva byla podepsána neznámým klíčem. Zprávu byla podepsal( a)% 1. Zpráva byla podepsána klíčem% 1. Zprávu byla podepsána dne% 1 klíčem% 2. Zprávu podepsal( a)% 3 dne% 1 klíčem% 2 Zprávu podepsal( a)% 2 klíčem% 1. Zpráva byla podepsána neznámým klíčem% 2 dne% 1. Zpráva byla podepsána neznámým klíčem% 1. Platnost podpisu nemůže být ověřena. Zprávu podepsal( a)% 2 (ID klíče:% 1). Podpis je v pořádku, ale platnost klíče je neznámá. Podpis je v pořádku a klíč je na hranici důvěryhodnosti. Podpis je v pořádku a klíč je plně důvěryhodný. Podpis je v pořádku a klíč je naprosto důvěryhodný. Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný. Pozor: Podpis není v pořádku. Konec podepsané zprávy Konec šifrované zprávy Konec zapouzdřené zprávy Zprávu nelze dešifrovat. KWallet není dostupný. Pro správu hesel doporučujeme používat KWallet. KMail může hesla ukládat také do svého konfiguračního souboru. Heslo je sice šifrováno, ale pokud nijak nebráníte k přístupu ke konfiguračním souborům, nelze vyloučit jeho dešifrování. Chcete uložit heslo účtu '% 1' do konfiguračního souboru? KWallet není k dispozici Uložit heslo Neukládat heslo Vytvořit účet později Umístění: Server příchozí pošty: Vítejte v průvodci nastavením účtu Zdá se, že je to poprvé, co jste spustili KMail. Tohoto průvodce můžete použít pro nastavení poštovních účtů. Stačí na následujících stránkách vyplnit údaje, které jste získali od poskytovatele poštovní schránky. Tohoto průvodce můžete použít pro nastavení poštovních účtů. Stačí na následujících stránkách vyplnit údaje, které jste získali od poskytovatele poštovní schránky. Vytvořit novou identitu Identitou se rozumí vaše emailová adresa, jméno či organizaec. Pokud si nejste jisti, co děláte, nerušte zaškrtnutí této položky, neboť některé servery kontrolují, zda odesílající identita opovídá té, která je přiřazena k účtu a mohou tedy odmítnout takový email odeslat. Průvodce nastavením účtu Vyberte typ účtu, který si přejete vytvořit Typ účtu Skutečné jméno: Emailová adresa: Organizace: Informace o účtu Přihlašovací jméno: Heslo: Přihlašovací údaje Vybrat... Server odchozí pošty: Použít místní doručování Pokud váš počítač funguje jako poštovní server (SMTP), můžete použít tuto volbu. Informace o serveruDefault name for new email accounts/ identities. Sendmail Místní účet Zjistit podporované možnosti zabezpečení na% 1... Upravit pomocí: KMail nedokáže poznat kdy zvolený editor ukončíte. Aby se předešlo ztátě dat, úprava přílohy bude zrušena. Nelze upravit přílohu Sieve diagnostika Soubor diagnostických informací o podpoře Sieve... Nahrávám data pro účet '% 1'... ------------------------------------------------------------ (Účet nepodporuje Sieve) (Účet není IMAP) Obsah skriptu '% 1': (Tento skript je prázdný.) ------------------------------------------------------------% 1 ------------------------------------------------------------ Možnosti Sieve: (Nejsou dostupné žádné zvláštní schopnosti) Dostupné Sieve skripty: (Na serveru nejsou Sieve skripty k dispozici) Aktivní skript:% 1 Sive skript byl úspěšně nainstalován na server. Odpověď mimo kancelář je nyní aktivní. Sieve skript byl úspěšně nainstalován na server. Odpověď mimo kancelář je nyní deaktivována. Nová složka Nová podřízená složka pod% 1@ label: textbox Name of the new folder. & Jméno: Group to which the snippet belongs. Zadejte název nové složky. & Formát poštovní schránky: Zvolte, zda chcete zprávy v této složce ukládat jako jednotlivé soubory (maildir) nebo jako jeden velký soubor (mbox). KMail ve výchozím nastavení používá jednotlivé soubory (maildir). Změna je potřebná pouze ve výjimečných situacích. Pokud si nejste jisti, ponechte volbu beze změny. Složka obsahuje: Zvolte, zda má být nová složka používána pro ukládání pošty nebo pro ukládání groupware položek, například úkolů či poznámek. Výchozí je pošta. Pokud si nejste jistí, ponechte volbu beze změny. type of folder content Poštatype of folder content Kalendářtype of folder content Kontaktytype of folder content Poznámkytype of folder content Úkolytype of folder content Deník Prostor & jmen složky: Zvolte osobní jmenný prostor, ve kterém má být složka vytvořena. Prosím zadejte název nové složky. Nebyl zadán název Jméno složky nesmí obsahovat znak / (lomítko). Zadejte prosím jiné jméno. Jméno složky nesmí začínat znakem. (tečka). Zadejte prosím jiné jméno. IMAP server nepovoluje znak '% 1'. Zadejte prosím jiné jméno složky. Není možné vytvořit složku% 1, složka již existuje. Není možné vytvořit složku% 1. Permissions NicPermissions Přečtenomessage status PřidáníPermissions ZápisPermissions Vše Identifikátor & uživatele: Identifikátor uživatele je jeho přihlašovací jméno k IMAP serveru. Může jít o jednoduché uživatelské jméno nebo emailovou adresu. Zda jde o první nebo druhou možnost zjistíte podle typu svého přihlašovacího jména. Oprávnění Vlastní oprávnění Vlastní oprávnění (% 1) ID uživatele Přidat položku... Upravit položku... Odstranit položku Chyba při stahování uživatelských oprávnění. Informace ještě nebyly získány ze serveru; musíte použít "Zkontrolovat poštu" a mít administrátorská práva na složku. Chyba: není definován žádný IMAP účet pro tuto složku Připojuji se na server% 1, prosím vyčkejte... Chyba při připojování se na server% 1 Tento IMAP server nepodporuje ACL (access control lists) Chyba při získávání seznamu přístupových práv (ACL) ze serveru% 1 Změnit oprávnění Přidat oprávnění Chcete si skutečně odejmout vlastní přístupová práva ke složce? Po odejmutí nebudete mít k této složce přístup. Odstranit & Nová podřízená složka... & Nová složka... & Kopírovat složky do & Kopírovat složku do Přesunout složky do Přesunout složku do Přidat do oblíbených složek Přesunout do této složky Zkopírovat do této složky Nové zprávy v KMail - Nejsou žádné nepřečtené zprávy Najít zprávy@ action: button Search for messags & Hledat Hledat ve všech lokálních složkách Hledat & pouze v: Zahrnout podřízené složky@ title: column Subject of the found message. Předmět Odesilatel/ Příjemce@ title: column date of receival ofthe found message. Datum Složka & Název složky pro vyhledávání: Poslední hledání Otevřít složku & hledání Otevřít & zprávu TextStředníDélky... @ info: status finished searching. Připraven. & Odpovědět... Odpovědět všem... Odpovědět do Mailing & listu... Message - > & Předat dál Vložit... Message - > Forward - > Jako přílohu... @ action: inmenu Message - > Forward - > Uložit přílohy... Smazat výběrSearch finished. Hotovo Hledání zrušeno Hledání v% 1 (zpráva% 2) Kopírovat do Přesunout do Cesta Neexistuje nic, co by šlo vrátit zpět. Informace o struktuře, vrácené zásuvným modulem šifrování nemohou být korektně zpracovány. Modul je možná poškozen. OBRAŤTE SE NA SYSTÉMOVÉHO ADMINISTRÁTORA Nebyl nalezen aktivní zásuvný modul šifrování a vestavěný kód OpenPGP nebyl úspěšný. Pro nápravu můžete udělat dvě věci: buď aktivovat zásuvný modul přes dialog Nastavení - > Konfigurace KMailu - > Zásuvné moduly. nebo specifikovat tradiční nastavení OpenPGP přes dialog Identita - > Rozšířené. Chiasmus backend nepodporuje funkci "x- encrypt". Nahlaste to prosím jako chybu. Funkce "x- encrypt" nepřijímá očekávané parametry. Nahlaste to prosím jako chybu. Chyba šifrování Chiasmus Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce "x- encrypt" nevrátila pole bajtů. Nahlaste to prosím jako chybu. Vkládaný (inline) OpenPGP formát šifrovaných zpráv nepodporuje šifrování ani podepisování příloh. Skutečně použít zastaralý vkládaný OpenPGP formát? Nezabezpečený formát zprávy Použít vložené OpenPGP Použít OpenPGP/ MIME Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že máte být dotázáni, zda zprávu podepsat. Podepsat zprávu? Podepsat zprávu? to sign Podepsat & Nepodepisovat Nastavení podepisování pro tyto příjemce je v rozporu. Podepsat zprávu? Chcete zprávu podepsat, ale pro používanou identitu nemáte nastaven žádný platný klíč. Odeslat nepodepsané? Odeslat nepodepsané Některé části zprávy nebudou podepsány. Odesláním částečně podepsané zprávy můžete porušit pravidla používání. Podepsat všechny části? Zpráva nebude podepsána. Odesláním nepodepsané zprávy můžete porušit pravidla používání. Podepsat zprávu? Podepsat všechny části Upozornění na nepodepsanou zprávu Poslat tak, jak je Pro všechny příjemce byly nalezeny platné důvěryhodné šifrovací klíče. Zašifrovat zprávu? Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že máte být dotázáni, zda zprávu zašifrovat. Zašifrovat zprávu? Zašifrovat zprávu? Podepsat a zašifrovat & Pouze podepsat Poslat tak, jak je Šifrovací volby pro tohoto příjemce jsou v konfliktu. Má být tato zpráva šifrována? & Nešifrovat Požádali jste o zašifrování této zprávy a o zašifrování její kopie pro vás, ale pro tuto identitu nebyly nastaveny žádné platné důvěryhodné šifrovací klíče. Odeslat nešifrovaně? Některé části této zprávy nebudou zašifrovány. Odesílání částečně zašifrovaných zpráv může odporovat místním pravidlům a/ nebo způsobit prozrazení tajných informací. Chcete raději zašifrovat všechny části? Tato zpráva nebude zašifrována. Odesílání nezašifrovaných zpráv může odporovat místním pravidlům a/ nebo způsobit prozrazení tajných informací. Chcete zprávu přeci jen zašifrovat? Šifrovat všechny části Upozornění na nezašifrovanou zprávu Chyba: Modul šifrování nevrátil zašifrovaná data. Prosím, nahlaste tuto chybu:% 1 Pro vaši zprávu nebylo nalezeno vhodné kódování. Prosím nastavte kódování v nabídce 'Nastavení'. Ne všechny znaky se hodí do vybraného kódování. I tak zprávu odeslat? Budou ztraceny některé znaky Poslat i tak Automatická detekce kódování Tuto zprávu nelze podepsat, protože nebyly nalezeny žádné platné podepisovací klíče. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu. Tuto zprávu nelze podepsat, protože zvolený backend zřejmě podepisování nepodporuje. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu. Záznamy GnuPG Auditu pro podepisování Podepsání selhalo; ujistěte se, že program gpg- agent je spuštěn. Tuto zprávu nelze zašifrovat, protože zvolený backend zřejmě šifrování nepodporuje. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu. Záznamy GnuPG Auditu pro šifrování Tuto zprávu nelze podepsat a zašifrovat, protože zvolený backend zřejmě nepodporuje podepisování a šifrování současně. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu. Žádný předmětdisplayed when a mail has unknown sender, receiver or date [vCard] Kopie: Slepá kopie: Datum: Od: To- field of the mailheader. Komu: Odpovědět na: % 1% pravděpodobnost spamu s jistotou% 3%. Celá zpráva: Pravděpodobnost=% 2 Jistota=% 4 % 1% pravděpodobnost spamu. Celá zpráva: Pravděpodobnost=% 2 (přeposláno od from% 1) To- field of the mail header. Uživatelský agent: X- Mailer: Stav spamu: To field of the mail header. Popis Uložit jako... to open Otevřít Otevřít pomocí... to view something Zobrazit Uložit všechny přílohy... Kopírovat Smazat přílohu Upravit přílohu Vlastnosti Nespecifikovaná binární data Chyba při přejmenování složky. Tento účet nepodporuje informaci o kvótách. Chyba při získávání seznamu kvót ze serveru% 1 Pro tuto složku není nastavena kvóta. Otevřít přílohu '% 1'? Upozornění: otevřením přílohy můžete ohrozit bezpečnost svého systému. Otevřít přílohu? & Otevřít pomocí '% 1' & Otevřít pomocí... Znovu se nedotazovat Vybrat příjemce Chyba při mazání zpráv na serveru: Chyba při stahování zprávy ze serveru: Chyba při odesílání složky Nelze vytvořit složku na% 1 na serveru. Je možné, že nemáte práva provést tuto operaci nebo je složka již na serveru. Chybová zpráva z komunikace se serverem je zde: Chyba při mazání složky% 1 na serveru: Chyba při čtení složky% 1 na serveru: Chyba při přejmenování složky% 1 Přejít do rychlého vyhledávání Rozšířit výběr na předchozí zprávu Rozšířit výběr na následující zprávu Staré složky@ info/ plain Displayed grayed- out inside the textbox, verb to search Hledattype of folder storage Složky Oblíbené složky Odstranit duplicitní zprávy Přesunout zprávu do složky Kopírovat zprávu do složky Přejít do složky... Zrušit aktuální operaci Změřit se na následující složku Zaměřit se na předchozí složku Vybrat složku se zaměřením Zaměřit se na následující zprávu Zaměřit se na předchozí zprávu Vybrat zprávu se zaměřením Přišla nová pošta% 1 Přišla nová pošta (žádné šablony) Vlastnosti složky% 1 Tato složka nemá nastaveny volby pro vypršení pošty Skutečně chcete nechat vypršet složku% 1? Nechat vypršet složku Nechat vypršet Vyprázdnit koš Přesunout do koše Skutečně chcete vyprázdnit složku koše? Skutečně chcete přesunout všechny zprávy ze složky% 1 do koše? Všechny zprávy přesunout do koše Smazat hledání Jste si jisti, že chcete smazat složku hledání% 1? Zprávy v ní nebudou smazány, protože jsou uloženy v jiné složce. @ action: button Delete search & Smazat Smazat složku Skutečně chcete odstranit prázdnou složku% 1? Jste si jisti, že chcete smazat prázdnou složku% 1 a všechny její podsložky? Podsložky nemusí být prázdné a jejich obsah bude taktéž zrušen. Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány trvale. Jste si jisti, že chcete smazat složku% 1 a zrušit tak její obsah? Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány trvale. Jste si jisti, že chcete smazat složku% 1 a všechny její podsložky a zrušit tak jejich obsah? Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány trvale. @ action: button Delete folder Chystáte se znovu vytvořit index pro složku% 1. Toto odstraní všechny informace o stavu. Chcete opravdu pokračovat? @ title Opravdu znovu vytvořit index? @ action: button Znovu vytvořit index Index složky% 1 byl znovu vytvořen. Index znovu vytvořen Jste si jisti, že chcete obnovit IMAP cache? To zruší všechny změny, které jste provedli na IMAP složkách lokálně. Obnovit IMAP cache Obnovit Skutečně chcete nechat zaniknout všechny staré zprávy? Nechat vypršet staré zprávy? Vypršení Použití HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči "spamu" a může zvýšit pravděpodobnost, že bude systém napaden zneužitím nějaké, dosud neznámé, bezpečnostní chyby. Bezpečnostní varování Použít HTML Použití HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči "spamu" a může zvýšit pravděpodobnost, že bude systém napaden zneužitím nějaké, dosud neznámé, bezpečnostní chyby. Načíst externí odkazy Smazat zprávy Smazat zprávu Přesouvám zprávy... Mažu zprávy... Zprávy úspěšně smazány. Zprávy úspěšně přesunuty. Mazání zpráv se nezdařilo. Mazání zpráv zrušeno. Přesun zpráv se nezdařil. Přesouvání zpráv zrušeno. Přesunout zprávu do složky Kopíruji zprávy... Zprávy úspěšně zkopírovány. Kopírování zpráv se nezdařilo. Kopírování zpráv zrušeno. Kopírovat zprávy do složky Přesouvám zprávy do koše... Zprávy úspěšně přesunuty do koše. Přesun zpráv do koše se nezdařil. Přesouvání zpráv do koše zrušeno. Filtr na Mailing- Listu... Filtr na Mailing- Listu% 1... Přejít do složky Filtrování zpráv Filtruje se zpráva% 1 z% 2 Nemohu zpracovat zprávy: Funkce odpovědi KMail Mimo kancelář závisí na filtrování na straně serveru. Dosud jste nenastavili IMAP server pro tuto funkci. Můžete tak učinit v kartě "Filtrování" nastavení účtu IMAP. Žádné filtrování na straně serveru nebylo nastaveno Nelze spustit správce certifikátů; prosím zkontrolujte svoji instalaci. Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG; prosím zkontrolujte svoji instalaci. Pracovat offline Pracovat onlinetab title when loading an IMAP folder Nahrávám... Zkomprimovat všechny složky Nechat vypršet všechny složky Obnovit místní IMAP cache Vyprázdnit všechny složky s košem Zkontrolovat poštu Zkontrolovat poštu v oblíbených složkách Zkontrolovat poštu v Zkontrolovat poštu Poslat zprávy ve frontě Online stav (neznámý) Poslat zprávy ve frontě pomocí Kniha adres Správa certifikátů Prohlížeč záznamů GnuPG & Importovat zprávy Ladit Sieve... Prohlížeč záznamů filtrů... Průvodce nastavením & antispamu... Průvodce nastavením antiviru... Průvodce nastavením účtu... Upravit odpovědi "mimo kancelář"... Přesunout do & koše@ action: intoolbar Move to Trash Koš Přesunout zprávu do koše@ action Hard delete, bypassing trash Přesunout vlákno do koše Přesunout vlákno do koše Smazat vlákno Hledat zprávy... Hledat ve zprávě... Vybrat všechny zprávy & Vlastnosti Správa poštovní & konference... Přiřadit zkratku... Označit všechny zprávy jako přečtené Nastavení vypršení Zkomprimovat složku Zkontrolovat poštu v této složce Znovu sestavit index... & Nová složka... Upřednostňovat & HTML před čistým textem Načíst externí odkazy Kopírovat složku Vyjmout složku Vložit složku Kopírovat zprávy Vyjmout zprávy Vložit zprávy & Nová zpráva... @ action: intoolbar New Empty Message Nový Zpráva ze šablony Nová zpráva do poštovní & konference... Poslat znovu... Vytvořit filtr Filtr na & Předmětu... Filtr na & Od... Filtr na & Komu... Filtr na Mailing & listu... Nová zpráva ze šablony Označit vlákno Označit vlákno jako přečtené Označit všechny zprávy ve vybraném vláknu jako přečtené Označit vlákno jako nové Označit všechny zprávy ve vybraném vláknu jako nové Označit vlákno jako nepřečtené Označit všechny zprávy ve vybraném vláknu jako nepřečtené Označit vlákno jako Důležité Odstranit značku vlánka Důležité Označit vlákno jako Úkol Odstranit značku vlákna Úkol Sledovat vlákno & Ignorovat vlákno Uložit přílohy... Aplikovat všechny filtry Aplikovat filtrView - > Rozbalit vlákno Rozbalit aktuální vláknoView - > Sbalit vlákno Sbalit aktuální vláknoView - > Rozbalit všechna vlákna Rozbalit všechna vlákna v aktuální složkceView - > Sbalit všechna vlákna Sbalit všechna vlákna v aktuální složce Zobrazit zdroj Zobrazit zprávu & Následující zpráva Přejít na následující zprávu Následující nepřečtená@ action: inmenu Goto next unread message Další Přejít na následující nepřečtenou zprávu & Předchozí zpráva Přejít na předchozí zprávu Předchozí & nepřečtená@ action: inmenu Goto previous unread message. Předchozí Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu Následující nepřečtená složka Přejít na následující složku s nepřečtenými zprávami Předchozí nepřečtená složka Přejít na předchozí složku s nepřečtenými zprávamiGo - > Následující nepřečtený & text Přesun na další nepřečtený text Aktuální zprávu rolovat dolů. Po konci zprávy přejít na následující nepřečtenou zprávu. Konfigurace & filtrů... Konfigurace & POP filtrů... & Spravovat Sieve skripty... Úvod do & KMailu Zobrazit uvítací stránku KMailu & Nastavit upozornění... Nastavit & KMail... Vyprázdnit koš Všechny zprávy přesunout do koše Smazat hledání & Smazat složku Přepnout nálepku zprávy '% 1' Nálepka zprávy% 1 Nebyly nalezeny žádné duplicitní zprávy. Filtr% 1 & Problém IMAP Cache... Zkratka složky% 1 Přihlášení k odběru Místní odběr Odpovědi "mimo kancelář" aktivní Toto nastavení bylo zamknuto vaším administrátorem. Pokud myslíte, že je to chyba, prosím, kontaktujte ho. Chcete opravdu odstranit identitu, pojmenovanou jako% 1? Odstranit identitu Odstranit Přidat... Změnit... Nastavit jako výchozí@ title: tab Tab page where the user configures accounts to receive mail Příjem@ title: tab Tab page where the user configures accounts to send mail Odesílání Odchozí účty (přidejte alespoň jeden): Obvyklé možnosti Potvrdit před odesláním Nikdy automaticky Při ručních kontrolách pošty Při všech kontrolách pošty Poslat nyní Poslat později Povolit 8- bitové Vyhovující MIME (Quoted Printable) Odeslat zprávy ze složky odchozí pošty: & Implicitní metoda odesílání: Vlastnosti zprávy: Implicitní doména: Implicitní doména se používá pro doplňování emailové adresy, je- li zadáno pouze jméno uživatele. Nepodařilo se vytvořit účet Přidat účet Nelze nalézt účet Změnit účet Nelze nalézt účet% 1. Písma Barvy Uspořádání Seznam zpráv Okno se zprávou Systémová část panelu Značky zpráv Tělo zprávy Seznam zpráv - nové zprávy Seznam zpráv - nepřečtené zprávy Seznam zpráv - důležité zprávy Seznam zpráv - zprávy označené jako Úkol Seznam složek Citovaný text - první úroveň Citovaný text - druhá úroveň Citovaný text - třetí úroveň Neproporcionální font Editor Tiskový výstup & Použít vlastní písma Aplikovat na: Odkaz Navštívený odkaz Chybně napsaná slova Nová zpráva@ title Message template Nepřečtená zpráva Důležitá zpráva Zpráva označená jako Úkol Zpráva OpenPGP - šifrováno Zpráva OpenPGP - platný podpis s důvěryhodným klíčem Zpráva OpenPGP - platný podpis s nedůvěryhodným klíčem Zpráva OpenPGP - neověřený podpis Zpráva OpenPGP - špatný podpis Okraj kolem upozornění před HTML zprávami Název a velikost složky blížící se kvótě Pozadí stavového pruhu HTML - ne HTML zprávy Popředí stavového pruhu HTML - ne HTML zprávy Pozadí stavového pruhu HTML - HTML zprávy Popředí stavového pruhu HTML - HTML zprávy & Použít vlastní barvy Opakovat & barvy v případě větší hloubky citací Blízko hranice kvóty: % Zobrazit seznam oblíbených složek Zobrazovat pole pro rychle hledání Seznam složek Vždy@ action: inmenu Pokud je text zakryt@ action: inmenu Never display tooltips. Nikdy@ action: inmenu Standardní formát (% 1) Lokalizovaný formát (% 1) Pěkný formát (% 1) & Vlastní formát: General options for the message list. ObecnéAdvanced mail filter settings. Výchozí agregace: Výchozí motiv: Zobrazení data Více o vlastním formátu... Pro datum mohou být použity tyto výrazy: d - den jako číslo bez úvodní nuly (1- 31) dd - den jako číslo s úvodní nulou (01- 31) ddd - zkrácené jméno dne (Po - Ne) dddd - úplné jméno dne (Pondělí - Neděle) M - měsíc jako číslo bez úvodní nuly (1- 12) MM - měsíc jako číslo s úvodní nulou (01- 12) MMM - zkrácené jméno měsíce (Led - Pros) MMMM - úplné jméno měsíce (Leden - Prosinec) yy - rok jako dvoumístné číslo (00- 99) yyyy - rok jako čtyřmístné číslo (0000- 9999) Pro čas mohou být použity tyto výrazy: h - hodina bez úvodní nuly (0- 23 nebo 1- 12 u AM/ PM zobrazování) hh - hodina s úvodní nulou (00- 23 nebo 01- 12 u AM/ PM zobrazování) m - minuty bez úvodní nuly (0- 59) mm - minuty s úvodní nulou (00- 59) s - sekundy bez úvodní nuly (0- 59) ss - sekundy s úvodní nulou (00- 59) z - milisekundy bez úvodních nul (0- 999) zzz - milisekundy s úvodními nulami (000- 999) AP - přepnout na AM/ PM zobrazování. AP bude nahrazeno buď "AM" nebo "PM". ap - přepnout na AM/ PM zobrazování. ap bude nahrazeno buď "am" nebo "pm". Z - časová zóna v numerickém formátu (- 0500) Všechny ostatní vstupní znaky budou ignorovány. Záložní kódování znaků: Automaticky & Obejít kódování znaků: Povolit ikonu v systémové části panelu Režim systémové části panelu Vždy zobrazovat ikonu KMailu v panelu Zobrazovat ikonu pouze existují- li nepřečtené zprávy Dostupné nálepky Přidat novou nálepku Odstranit vybranou nálepku Zvýšit prioritu nálepky Snížit prioritu nálepky Nastavení nálepek@ label: listbox Name of the tag Jméno: Změnit barvu textu: Změnit & barvu pozadí: Změnit písmo: & Ikona nálepky zprávy: Zkratka: Povolit tlačítko v nástrojové lištěGeneral settings for the composer. Standardní šablony Vlastní šablonySettings regarding the subject when composing a message. Znaková sada HlavičkyConfig - > Composer - > Attachments Přílohy Neukládat automaticky minut Výchozí typ přeposílání: @ item: inlistbox Inline mail forwarding Vloženě Jako příloha Nastavit pořadí doplňování... Upravit nedávné adresy... Externí editor % f bude nahrazeno jménem upravovaného souboru. Prefixy předmětu odpovědi Rozpoznávat jakoukoliv sekvenci z následujících prefixů (položky jsou regulární výrazy rozlišující malá a velká písmena): Přidat... & Odstranit Změnit... Vložit nový prefix odpovědi: Prefixy předmětu přeposlání & Odstranit Vložit nový prefix přeposlání: Tento seznam je prohlížen pro každou odesílanou zprávu odshora dolů. Je zjišťována znaková sada, která obsahuje všechny požadované znaky. Změnit... Vložit znakovou sadu: Ponechat výchozí znakovou sadu při odpovědi nebo přeposlání (pokud je to možné) Tato znaková sada není podporována. & Použít uživatelskou identifikační příponu Uživatelská & identifikační přípona: Definovat vlastní pole pro MIME hlavičky: @ title: column Name of the mime header. Hodnota@ action: button Add new mime header field. & Nová@ label: textbox Name of the mime header. & Hodnota: Pojmenování příloh kompatibilní s Outlookem Zapněte tuto možnost, aby Outlook( tm) pochopil názvy příloh obsahující neanglické znaky Povolit detekci chybějících příloh Rozeznat jakékoliv z následujících klíčových slov jako záměr připojit přílohu: Vložit nové klíčové slovo: Vybrali jste možnost kódovat jména příloh obsahující neanglické znaky tak, aby byly čitelné pro Outlook( tm) a ostatní poštovní klienty, které nepodporují standardní kódování jmen příloh. KMail umí vytvářet také nestandardně kódované zprávy. Tyto zprávy pak nemusí být v klientech dodržujících standardy čitelné. Povolte tuto volbu jen v případě nutnosti. Čtení Psaní Upozornění Ověřování S/ MIME Moduly šifrování Změna globálního nastavení pro HTML přepíše všechny hodnoty, specifické pro složky. Tato volba vyžaduje dirmngr > = 0. 9. 0 žádná proxy (Aktuální nastavení systému:% 1) Groupware Pozvání Nastavit kořen složek se zdroji Složky se zdroji jsou podsložkami: Složky se zdroji jsou v účtu: Pozvánky jsou obvykle odesílány jako přílohy. Zde můžete provést změnu, která zajistí odeslání přímo v těle zprávy. To je důležité především pro odesílání pozvání a odpovědí Microsoft Outlooku. Pokud toto nastavení provedete, nebudou zprávy obsahovat popisný text pro poštovní klienty. Uživatelé, kteří používají poštovní klienty nepoužívající pozvánky, uvidí nesrozumitelný text. Uživatelé používající poštovní klienty se schopností pracovat s pozvánkami nebudou mít žádné problémy pracovat ani s touto verzí. Upravit identitu@ title: tab General identity settings. Vaše & jméno: Vaše jméno Toto pole by mělo obsahovat vaše jméno, jak byste chtěli, aby se zobrazilo v hlavičce emailu, který bude odeslán. Pokud toto zanecháte prázdné, vaše skutečné jméno se neobjeví, objeví se pouze emailová adresa. Organizace: Organizace Toto pole by mělo obsahovat jméno vaší organizace, jak byste chtěli, aby se zobrazilo v hlavičce emailu, který bude odeslán. Je bezpečné (a běžné) zanechat pole prázdné. & Emailová adresa: Emailová adresa Toto pole by mělo obsahovat vaši plnou emailovou adresu. Pokud pole necháte prázdné, nebo špatně vyplníte, lidé budou mít problému s odpovídáním vám Šifrování Změnit... Váš podepisovací OpenPGP klíč Vyberte klíč Open PGP, který bude použit k podepisování zpráv. OpenPGP klíč, který zde vyberete, bude použit pro podepisování zpráv. Lze také použít GnuPG klíče. Můžete toto nechat prázdné, ale KMail nebude schopen digitálně podepisovat emaily. Obyčejné funkce pošty nebudou ovlivněny. O klíčích můžete nalézt více na adrese http: // www. gnupg. org Podepisovací klíč OpenPGP: Váš šifrovací OpenPGP klíč Vyberte OpenPGP klíč, který má být použit pro šifrování pro vás a pro funkci "Přiložit můj veřejný klíč" v editoru. Zde vybraný OpenPGP klíč se bude používat pro šifrování zpráv pro vás a pro funkci "Přiložit můj veřejný klíč" editoru. Můžete použít i GnuPG klíče. Položku můžete nechat nevyplněnou, ale nebude možné pro vás šifrovat kopie odchozí pošty pomocí OpenPGP. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány. Více se můžete o klíčích dozvědět na adrese http: // www. gnupg. org Šifrovací klíč OpenPGP: Váš podepisovací S/ MIME certifikát Vyberte S/ MIME certifikát, který bude použit k podepisování zpráv. S/ MIME (X. 509) certifikát, který zde zvolíte, se bude používat pro digitální podepisování zpráv. Položku můžete ponechat nevyplněnou, ale KMail nebude schopen podepisovat zprávy pomocí S/ MIME. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány. Podepisovací S/ MIME certifikát: Váš šifrovací S/ MIME certifikát Vyberte S/ MIME certifikát pro šifrování pro vás a funkci "Přiložit můj certifikát" editoru. Zde vybraný S/ MIME certifikát se bude používat pro šifrování zpráv pro vás a pro funkci "Přiložit můj certifikát" editoru. Položku můžete nechat nevyplněnou, ale nebude možné pro vás šifrovat kopie odchozí pošty pomocí S/ MIME. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány. Šifrovací S/ MIME certifikát: Preferovaný formát šifrovaných zpráv: @ title: tab Advanced identity settings. Rozšířené Adresa pro odpovědi: Odpovědět na adresu Toto nastaví Odpovědět na: hlavičku tak, aby obsahovala jinou emailovou adresu než normální Od: adresu. Tato volba je užitečná, pokud máte více lidí pracujících společně v podobných rolích. Například chcete, aby všechny odeslané emaily měly vaši emailovou adresu v poli Od:, ale všechny odpovědi aby šly na adresu skupiny. Pokud nevíte, zanechte pole prázdné. Adresy & BCC: BCC (Blind Carbon Copy) adresy Zde vložené adresy budou přidány ke každé odchozí zprávě, která je odesílána s touto identitou. Nebudou viditelné pro ostatní příjemce zprávy. Obvykle se to používá k posílání kopií všech odeslaných zpráv na nějaký váš další účet. Více adres můžete zadat tak, že je oddělíte čárkou. Pokud si nejste jisti, ponechte pole prázdné. Slovník: Složka odeslaných zpráv: Složka konceptů: Složka se šablonami: Speciální přenos: Šablony Použít vlastní šablony zpráv pro tuto identitu & Kopírovat globální šablony Podpis Obrázek Neplatná emailová adresa Jeden z nastavených OpenPGP podepisovacích klíčů neobsahuje žádné ID uživatele s emailovou adresou této identity (% 1). To může na straně příjemce vyvolat varování během ověřování podpisů vytvořených s touto konfigurací. Jeden z nastavených OpenPGP šifrovacích klíčů neobsahuje žádné ID uživatele s emailovou adresou této identity (% 1). Jeden z nastavených S/ MIME podepisovacích certifikátů neobsahuje nastavenou emailovou adresu této identity (% 1). To může na straně příjemce vyvolat varování během ověřování podpisů vytvořených s touto konfigurací. Jeden z nastavených S/ MIME šifrovacích certifikátů neobsahuje nastavenou emailovou adresu této identity (% 1). Emailová adresa nenalezena v klíči/ certifikátech Soubor s podpisem není platný Upravit identitu "% 1" Volitelná složka odeslané pošty pro identitu "% 1" (již) neexistuje. Bude tedy použita výchozí složka odeslané pošty. Volitelná složka konceptů pro identitu "% 1" (již) neexistuje. Bude tedy použita výchozí složka konceptů. Volitelná složka konceptů pro identitu "% 1" (již) neexistuje. Bude tedy použita výchozí složka konceptů. Pro přístup k této schránce musíte zadat uživatelské jméno a heslo. Autorizační dialog Účet: Není možné spustit proces pro% 1. Chyba při pokusu přihlásit se k% 1: Stahují se prostory jmen KMail v nastavení účtu nalezl předponu "% 1", která je vzhledem k podpoře IMAP jmenných prostorů zastaralá. Nastavení bylo automaticky přeneseno, ale měli byste si zkontrolovat nastavení vašeho účtu. Nebylo možné přenést vaše nastavení automaticky, proto prosím zkontrolujte nastavení vašeho účtu. Unknown subject. neznámý Chyba při odeslání zprávy Nelze odeslat na server zprávu od% 2, s předmětem% 3, datovanou% 1. Cílová složka byla:% 1. Server nahlásil: Nejsou k dispozici detailní informace o kvótě. Složka se blíží limitu své kvóty. (% 1) Neboť nemáte práva k zápisu do této složky, požádejte jejího vlastníka, aby vám v ní přidělil nějaké místo. Chyba Spojení se serverem% 1 bylo neočekávaně přerušeno nebo vypršel časový limit. Spojení bude automaticky obnoveno, pokud to bude možné. Spojení s účtem% 1 bylo přerušeno. Pro spojení s účtem% 1 vypršel časový limit. Kontroluji novou poštu na účtu% 1 Chyba při nahrávání stavu zpráv na server: stahování složek Potvrdit příjem Nastavit přenos na Nastavit zpáteční adresu Nastavit identitu na Označit jakomsg status Důležitémessage status Nepřečteno@ title: column Column showing the total number of messages Odpovězenomessage status Předané dálmessage status Starémsg status Sledovánomessage status Ignorovánomessage status Spam Ham Úkolmessage status Přidat značku Poslat falešné MDNMDN type Ignorovat ZobrazenoMDN type Smazánomessage status OdbavenoMDN type ZpracovánoMDN type OdmítnutoMDN type Selhalo Odstranit hlavičku Přidat hlavičku S hodnotou: Přepsat hlavičku Nahradit: Za: Přesunout do složky Zkopírovat do složky Předat dál na Adresát, kterému bude zpráva přeposlána. Výchozí šablona Šablona zprávy pro přeposlání Přeposlat% 1 pomocí výchozí šablony Přeposlat% 1 pomocí šablony% 2 Přesměrovat na Provést příkaz Předat do roury Přehrát zvuk Přidat do knihy adres Výchozí Email sender OdReceiver of an email. Komu Kopie@ label: listbox Blind carbon copy recipient of an email message. Slepá kopie@ label: listbox Filtr kmailu je v kategorii v knize adres K zahájení hledání je třeba nejprve stáhnout ze serveru všechny zprávy ze složky% 1. Toto může nějakou dobu trvat. Přejete si pokračovat v hledání? Pokračovat v hledáníContinue search button. Stahují se emaily z IMAP serveru URL:% 1 Chyba při hledání. Je prováděn předběžný příkaz:% 1 Nelze provést předběžný příkaz '% 1'. Předběžný příkaz skončil s návratovým kódem% 1:% 2 Kritická chyba: Nemohu stáhnout poštu: Nepodařilo se přidat zprávu: Lokální složky Přidat oblíbenou složku... Odstranit z oblíbených Přejmenovat oblíbenou... Přidat do oblíbených složek Vložit složky nad% 1 Vložit složky pod% 1 Přidat oblíbenou složku Přejmenovat oblíbenou@ label: textbox New name of the folder. Tato zpráva obsahuje žádost o potvrzení doručení. Žádost můžete ignorovat nebo nechat KMail odeslat zamítavou nebo normální odpověď. Tato zpráva obsahuje žádost o potvrzení doručení. Obsahuje však povinné pokyny pro zpracování, kterým KMail nerozumí. Žádost můžete ignorovat nebo nechat KMail odeslat odpověď informující o selhání. Tato zpráva obsahuje žádost o potvrzení doručení. Vyžaduje však zaslání potvrzení na více adres. Žádost můžete ignorovat nebo nechat KMail odeslat zamítavou nebo normální odpověď. Tato zpráva obsahuje žádost o potvrzení doručení. Není však nastavena návratová cesta. Žádost můžete ignorovat nebo nechat KMail odeslat zamítavou nebo normální odpověď. Tato zpráva obsahuje žádost o potvrzení doručení. Návratová cesta se ale liší od adresy, na kterou bylo potvrzení vyžádáno. Žádost můžete ignorovat nebo nechat KMail odeslat zamítavou nebo normální odpověď. Hlavička "Disposition- Notification- Options" obsahovala povinný ale neznámý parametr Příjem: Příloha:% 1 Tato příloha byla smazána. Příloha '% 1' byla smazána. message status Ve frontěmessage status Odeslánomessage status Má přílohu Zapnout interpretaci HTML pro tuto zprávu. Pro tuto zprávu načíst externí odkazy z Internetu. Pracovat online. Dešifrovat zprávu. Zobrazit detaily podpisu. Skrýt detaily podpisu. Zobrazit seznam příloh. Skrýt seznam příloh. Zobrazit výchozí sloupce Zobrazit výchozí sloupce Rozbalit všechen citovaný text. Sbalit citovaný text. Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci. Zobrazit certifikát 0x% 1 Příloha: č.% 1 (nepojmenována) Zobrazit GnuPG Audit záznamy pro tuto operaci Zde můžete vytvořit a spravovat šablony, které se používají při vytvráření nových zpráv, odpovědích a přeposílání. Šablony zpráv podporují zástupné hodnoty, buď je jedoduše napište nebo je vyberte z nabídky vložit hodnotu. Šablony zde zadané jsou vázané ke složce. Mají větší prioritu než globální šablony nebo šablony vázané k identitám. Šablony zde zadané jsou vázány na identitu. Mají větší prioritu než globální šablony, ale menší než šablony vázané na složky. Toto jsou globální (výchozí) šablony. Mají nejnižší prioritu a mohou být překryty než šablony vázané na identity nebo složky. Jak to funguje? Výchozí šablona nové zprávy Výchozí šablona odpovědiDefault reply template.% 1: date of original message,% 2: time of original message,% 3: quoted text of original message,% 4: cursor Position Dne% 1% 2 jste napsal( a):% 3% 4 Výchozí šablona odpovědi všemDefault reply all template:% 1: date,% 2: time,% 3: name of original sender,% 4: quoted text of original message,% 5: cursor position Dne% 1% 2% 3 napsal( a):% 4% 5 Výchozí šablona přeposíláníDefault forward template:% 1: subject of original message,% 2: date of original message,% 3: time of original message,% 4: mail address of original sender,% 5: original message text ---------- Přeposlaná zpráva ---------- Předmět:% 1 Datum:% 2 Od:% 3 Komu:% 4% 5 ------------------------------------------------------- @ title: column Column showing the number of unread email messages. Celkem@ title: column Size of the folder. Hledání Celkem zpráv Nepřečtené zprávy Kvóta Velikost úložiště Velikost úložiště podsložky Velikost ikony Zobrazít nástrojové tipy@ action: inmenu Always display tooltips Třídit položky@ action: inmenu Automaticky, podle vybraného sloupce@ action: inmenu Ručně, pomocí přesouvání Přihlášení k odběru na serveru... Místní odběr... Obnovit seznam složek Nechat vypršet... Více složek Není možné přesunout nebo zkopírovat složku% 1, složka již existuje. Nelze přesunout nebo zkopírovat složku% 1, protože ještě sama není úplně zkopírována. Nelze přesunout nebo zkopírovat složku% 1 pod sebe sama. Přesun vybrané složky není možný Není možné vytvořit složku% 1 kvůli nedostatečným oprávněním na serveru. Pokud si myslíte, že byste tato práva mít měli, požádejte vašeho administrátora, aby vám je přidělil. Přejít na následující nepřečtenou zprávu ve složce% 1? Přejít na následující nepřečtenou zprávu Přejít Nepřecházet Přesunout sem & Kopírovat sem Zrušit Kopírovat nebo přesunout zprávu do% 1 Chyba při otevírání% 1; tato složka chybí. Chyba při otevírání% 1. Nejde o korektní složku typu maildir nebo nemáte potřebná přístupová práva. Nelze synchronizovat složku maildir. Nelze přidat zprávu do složky. Možná je nedostatek místa na disku. KMFolderMaildir:: addMsg: netypicky ukončeno, aby se zabránilo ztrátě dat. Je zapisován indexový soubor Mezi zprávami k odeslání jsou takové, které zřejmě nebyly vytvořeny KMailem. Prosím smažte je, pokud nechcete, aby je KMail odeslal. Distribuční seznam% 1 Vybrat příjemce Kniha adres: @ title: column Name of the recipient. Email@ info - > Prohledat adresářovou službuSearch for recipient. Hledat: Přidat jako 'Komu' Přidat jako 'Kopie:' Přidat jako 'Slepá kopie' ZrušitAll collections containing recipients. Distribuční seznamy Vybraní příjemci Knihy adres Kategorie Nedávné adresy Není možné vstoupit do složky% 1. Složku% 1 nelze přečíst. % 1 z% 2% 3 použito KB MB GB Odesílat obrázek s každou zprávou Tuto volbu povolte, pokud chcete, aby KMail do zpráv napsaných pod touto identitou vkládal tzv. X- Face hlavičku. X- Face je malá (48 x 48 pixelů) černobílá ikona, kterou některé poštovní programy zobrazují spolu se zprávou. Toto je náhled obrázku zvoleného (zadaného) níže. Kliknutím na prvky umístěné níže získáte nápovědu k jednotlivým možnostem. continuation of "obtain picture from" externího zdrojecontinuation of "obtain picture from" vstupního pole níže Získat obrázek z: Vybrat soubor... Použít tento soubor jako zdroj obrázku. Obrázek by měl být vysoce kontrastní a přibližně čtvercový. Světlé pozadí může zvýšit kvalitu výsledku. Nastavit z Knihy adres Můžete použít zmenšenou verzi obrázku, který máte nastaven v knize adres. KMail může posílat malý (48x48 pixelů), nepříliš kvalitní, černobílý obrázek s každou zprávou. Například vaši podobiznu. Tento obrázek bude zobrazen v příjemcově klientu (pokud to podporuje). Toto pole použijte pro zadání libovolného X- Face řetězce. Ukázky jsou dostupné na http: // www. xs4all. nl/ ~ace/ X- Faces /. V knize adres nemáte svůj vlastní kontakt. Žádný obrázek Pro záznam v knize adres není nastaven žádný obrázek. Složka, kterou jste smazali byla spojena s účtem% 1, který do ní ukládal poštu. Tento účet bude nadále ukládat poštu do složky 'Doručená pošta'. KMail % 1 zřejmě již běží na jiné obrazovce na tomto stroji. Vícenásobné spuštění programu% 2 může způsobit ztrátu pošty. Pokud si nejste jistí, že% 1 neběží, neměli byste ho znovu spouštět. % 1 zřejmě běží na jiné obrazovce na tomto stroji. Současný běh programů% 1 a% 2 může způsobit ztrátu pošty. Pokud si nejste jistí, že% 1 neběží, neměli byste spouštět% 2. % 1 již zřejmě běží na% 2. Vícenásobné spuštění programu% 1 může způsobit ztrátu pošty. Neměli byste na tomto počítači% 1 spouštět, pokud si nejste jistí, že neběží na% 2. % 1 zřejmě běží na% 3. Současný běh programů% 1 a% 2 může způsobit ztrátu pošty. Pokud si nejste jistí, že% 1 neběží na% 3, neměli byste spouštět% 2 na tomto počítači. Start kmail even when another instance is running. Spustit% 1Do not start another kmail instance. Ukončit Doručená pošta Povolit přihlášení k odběru? Povolit Nepovolovat@ info Přihlášení k oběru nejsou v tuto chvíli pro server% 1 používány. Chcete povolit přihlašování k odběru? @ title: window Uložit distribuční seznam@ action: button Uložit seznam@ label: textbox Name of the distribution list. Ve vašem seznamu nejsou žádní příjemci. Nejprve zvolte nějaké příjemce a poté zkuste znovu. @ title: window Nový distribuční seznam@ label: textbox Prosím, zadejte jméno: @ info Distribuční seznam s daným jménem% 1 již existuje. Prosím, vyberte jiné jméno. Nová identita & Nová identita: & S prázdnými poli Použít nastavení z Ovládacího centra & Duplikovat existující identitu & Existující identity: Nová položka: Přidat... Nová hodnota Změnit hodnotu Vlastnosti složky poštovní konference Přiřazená poštovní konference Složka obsahuje poštovní & konferenci Automaticky detekovat Popis konference: Preferovaná aplikace: Prohlížeč Typ & adresy: Provést činnost Odeslat do diskuzní skupiny Přihlášení do diskuzní skupiny Odhlášení z diskuzní skupiny Archív diskuzní skupiny Nápověda k diskuzní skupině Není k dispozici KMail nebyl schopen zjistit diskuzní skupinu v této složce. Prosím vyplňte údaje ručně. Není k dispozici. Oprávnění (ACL) @ title: tab General settings for a folder. Přístupová práva Správatype of folder content Neznámý@ info Poštovní schránkatype of folder storage Poštovní adresářtype of folder storage Odpojený IMAPtype of folder storage IMAPtype of folder storage nepojmenováno Reagovat na nové/ nepřečtené zprávy v této složce Pokud je tato volba zapnuta, budete upozorňováni na novou a nepřečtenou poštu v této složce. Navíc při přecházení na předchozí či další složku s nepřečtenými zprávami se budete zastavovat i na této složce. Pokud nechcete být na novou a nepřečtenou poštu v této složce upozorňováni, nebo chcete, aby byla složka přeskakována při přecházení na předchozí či další složku s nepřečtenými zprávami, volbu vypněte. To je užitečné pro ignorování nové a nepřečtené pošty v koši nebo složce se spamem. Zahrnout složku do kontroly pošty Ponechat odpovědi v této složce Tuto volbu zaškrtněte, pokud chcete, aby se vaše odpovědi na zprávy z této složky ukládaly do této složky, nikoliv do nastavené složky pro odeslanou poštu. Naposledy zvolená složka v dialogu pro výběr složky. @ info: whatsthis Použít výchozí identitu Identita odesílatele: Zvolte identitu odesílatele, která se má používat pro psaní nových zpráv nebo odpovídání na zprávy, nacházíte- li se v této složce. KMail si tak můžete nastavit, aby podle aktuální složky automaticky nastavoval vhodnou adresu odesílatele, podpis a šifrovací a podepisovací klíče. Identity lze nastavit v hlavním konfiguračním dialogu (Nastavení - > Nastavit KMail) Obsah složky: Zjistit stav & zaneprázdnění a zapnout upozornění pro: Nikdo Správci této složky Všichni čtenáři této složky Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mohou zjistit stav vašeho "zaneprázdnění" a vidět upozornění na události a úkoly v této složce. Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě úkolů se vztahuje pouze na upozornění). Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit "Správci", neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce. Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři. Firemní kalendář s dobrovolnými činnostmi by měl mít nastaveno "Nikdo", neboť není předem známo, kdo se akcí zúčastní. Toto nastavení vám umožní vypnout upozornění pro složky sdílené ostatními. Blokovat stav & zaneprázdnění a upozornění lokálně Sdílet stav přečtení se všemi uživateli Tuto složku jste nastavili pro groupwarové informace a zároveň je nastavena obecná volba pro skrývání groupwarových složek. To znamená, že složka zmizí, jakmile zavřete dialog. & # 160; Pokud budete chtít složku opět zobrazit, musíte dočasně vypnout skrývání groupwarových složek. Použít & vlastní ikonyIcon used for folders with no unread messages. & Normální: Icon used for folders which do have unread messages. Nepřečteno: Zobrazit sloupec odesílatele/ příjemce v seznamu zpráv Zobrazit sloupec: @ item: inlistbox Show default value. Výchozí@ item: inlistbox Show sender. Odesílatel@ title: column Příjemce@ title: column Použít výchozí agregaci Agregace Použít výchozí motiv Motiv Použít vlastní šablony zpráv pro tuto složku Soubory@ label: textbox Folder content type (eg. Mail) Obsah: Typ složky: folder size Velikost: Index: Obnovit místní IMAP cache Zprávy Celkem zpráv: Nepřečtené zprávy: compaction status Komprimace: Zkomprimovat nyníFile size in bytes % 1 B % 1 (% 2) My Calendar Možnécompaction status Možné, ale ne bezpečnécompaction status Nevyžadováno@ info @ title Opravdu zkomprimovat složku? @ action: button Zkomprimovat složku Chyba při výpisu složky% 1: & Server podporuje Sieve Využít nastavení hostitele a přihlášení & Port pro správce Sieve: & Alternativní URL: H T M L z p r á v a N e H T M L Z p r á v a H T M L z p r á v a Vytvořit podsložku ve vybrané složce Postupným psaním můžete filtrovat seznam složek. Index složky '% 2' se zdá být zastaralý. Abyste předešli porušení zpráv, bude index znovu vytvořen. Následně se mohou objevit již smazané zprávy a stavové příznaky mohou být ztraceny. Přečtěte si prosím odpovídající záznam v FAQ sekci KMail manuálu ohledně informací, jak se vyhnout tomuto problému v budoucnosti. Index není aktuální Obsah složky '% 1' se změnil. Vytvářím znovu indexový soubor. Nepodařilo se vytvořit složku Přenos selhal. Odstraněna jedna stará zpráva ze složky% 2. Chyba při přejmenování složky% 1 Všechny zavirované zprávy přesunout do zvolené složky Odstranění starých zpráv ze složky% 1 se nezdařilo. Sbalit všechna vlákna v aktuální složce stahování složek Neznámý adresář '% 1' Nelze ověřit: chybí klíč. Příjem@ title: column Column containing message subjects Stáhnout všechny zprávy nyní@ action: button Stáhnout všechny zprávy později@ action: button Smazat všechny zprávy@ info: tooltip Stáhnout nyní@ info: tooltip Stáhnout později@ info: tooltip Smazat POP filtr@ info V POP účtu:% 1 byly nalezeny zprávy k filtrování. Zobrazené zprávy překročily limit maximální velikosti, který jste definovali pro tento účet. Můžete specifikovat, co s nimi chcete udělat, pokud zmáčknete příslušné tlačítko. @ title: group Zprávy překračující velikost@ title: group Zprávy, filtrované pravidly: žádné@ option: check Zobrazit zprávy, vyhovující pravidlům a označené jako 'Staženo' a 'Smazáno' @ option: check Zobrazit zprávy, vyhovující pravidlům filtru@ title: group Zprávy, filtrované pravidly:% 1@ item: intext Nastavit odesílaná oznámení o dovolené: & Aktivovat oznamování dovolené Znovu odeslat upozornění pouze po: Odeslat odpovědi na tyto adresy: Neopovídat oznámení o dovolené na zprávy obsahující spam Pouze reagovat na poštu z domény Nahrávání zpráv Operace na serveru Zdrojová složka:% 1 - cílová složka:% 2 Stahuji zprávy ze serveru Zpráva s předmětem: Chyba při stahování zpráv ze serveru. Chyba při stahování informací o struktuře zprávy. Odeslání zprávy se nezdařilo. Odeslání zprávy dokončeno. Chyba při kopírování zpráv. Vyhodnocuji pravidla filtru: Pravidla filtru odpovídají. Aplikuji filtrovací činnost:% 1 Přenos selhal. Příprava přenosu z "% 1"... Není možné otevřít složku% 1. Přenos přerušen. Přesouvá se zpráva% 1 /% 2 z% 3. Pomocí vlastní šablony Odpovědět pomocí vlastní šablony Odpovědět všem pomocí vlastní šablony (žádné vlastní šablony) Prosím zvolte soubor s Chiasmus klíčem: Další parametry pro Chiasmus: Message - > Univerzální Odpověď Odpověď všemTemplate type for forwarding messages. Předat dál Další příjemci zprávy Další příjemci kopie zprávy při přeposlání. Zde můžete přidávat, upravovat a mazat vlastní šablony zpráv, které se použijí při psaní odpovědi nebo při přeposílání zprávy. Vlastní šablonu vytvoříte jejím vybráním a kliknutím pravým tlačítkem myši nebo použitím nabídky tlačítek. K šabloně můžete přiřadit klávesovou zkratku, čímž si uryhlíte její použití. Šablony zpráv podporují zástupné hodnoty - jednoduše je napište nebo je vyberte z nabídky Zástupná hodnota. Existují čtyři druhy vlastních šablon: pro Odpověď, Odpověď všem, Přeposlání a Univerzální, kterou lze použít pro všechny druhy činností. Univerzální šabloně nelze přiřadit klávesovou zkratku. Message - > Rozbalit všechny skupiny Sbalit všechny skupiny@ info: tooltip Otevřít novou kartu@ info: tooltip Zavřít aktuální kartu Zobrazit rychlé hledáníshown in the context menu when right- clicking on a folder Otevřít v nové kartěshortcut for expanding the header of a group in the message list Rozbalit záhlaví skupinyshortcut for collapsing the header of a group in the message list Svinout záhlaví skupinyshortcut Aktivovat následující kartushortcut Aktivovat předchozí kartu Skrýt název sloupce v záhlaví Výchozí motiv Výchozí agregace Výchozí pořadí třídění@ title: tab Empty messagelist PrázdnýPersonal namespace Zavřít kartu@ action: inmenu Zavřít všechny ostatní kartydisplayed as subject when the subject of a mail is empty Místní odhlášení složek způsobí odstranění všech informací, které jsou o této složce uloženy lokálně. Složka na serveru změněna nebude. Stiskněte zrušit, pokud chcete nejprve všechny lokální změny zapsat na server. @ title: window Lokální změny budou při odhlášení ztaceny@ info Přihlášení k oběru nejsou v tuto chvíli pro server% 1 používány. Chcete povolit místní přihlašování k odběru? Z bezpečnostních důvodů byla komprimace složky% 1 zakázána Složka "% 1" úspěšně komprimována Nastala chyba při komprimaci složky "% 1". Komprimace přerušena. Přesměrovat zprávu Zvolte & adresy příjemců, kterým přesměrovat zprávu: Použít dialog pro výběr adres Toto tlačítko otvírá zvláštní dialog pro výběr příjemců ze všech dostupných adres. & Poslat nyní Poslat & později Bez adresy nelze přesměrovat zprávu. Prázdná adresa přesměrování@ label: listbox General group for often used snippets in mail. Úryvek% 1 Přidat skupinu Opravdu chcete odstranit tuto skupinu a její úryvky? Použít Upravit úryvek Upravit skupinu Upravit & skupinu... & Vložit & Upravit... Textové úryvky Přidat úryvek... Přidat skupinu... Prosím zadejte hodnotu pro% 1: Zadat hodnoty proměnných Zadejte hodnotu nahrazení pro% 1: Nastavit hodnotu jako výchozí Zapněte tuto volbu abyste uložili hodnotu vloženou vpravo jako výchozí hodnodu pro tuto proměnnou Pokud zapnete tuto možnost, hodnota vložená vpravo bude uložena. Pokud později použijete stejnou proměnnou, i v jiném úryvku, hodnota vložená vpravo bude použita jako výchozí hodnota pro tuto proměnnou. Vybrat přenos Odpověď: Not able to attend. Odmítnuto:% 1Unsure if it is possible to attend. Nezávazně:% 1Accepted the invitation. Přijato:% 1 Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, prosím zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je) nebo vyberte jednu ze svých identit, která bude použita pro odpověď: Několik z vašich identit odpovídá příjemci této zprávy, prosím zvolte, která z těchto adres je vaše: Vybrat adresu Skutečně chcete nechat vypršet staré zprávy? '% 1' se nezdá být složkou. Prosím odstraňte soubor. Oprávnění ke složce '% 1' jsou chybná. Prosím ujistěte se, že můžete prohlížet a měnit obsah složky. KMail nemohl vytvořit složku '% 1'. Ujistěte se, že můžete zobrazovat a upravovat obsah složky '% 2'. Složka se stejným jménem byla od poslení kontroly pošty smazána. Nejprve musíte zkontrolovat poštu a teprve po té můžete vytvořit jinou složku se stejným jménem. Nepodařilo se vytvořit složku Nelze vytvořit soubor '% 1' v% 2. KMail bez něho nemůže být spuštěn. Nové okno Spouští se... message encoding type Žádné (7 bitový text) message encoding type Žádné (8 bitový text) message encoding type Quoted printablemessage encoding type Base 64 Vlastnosti součásti zprávy MIME typ souboru: Běžně není nutné toto nastavení měnit, protože typy souborů jsou zjišťovány automaticky. Někdy ale může dojít k tomu, že% 1 nezjistí typ korektně. Zde to pak můžete napravit Velikost část: Někdy% 1 sdělí pouze odhad velikosti, protože výpočet přesné velikosti zabere příliš mnoho času. V takovém případě to bude sděleno přidáním "(odhad)" k zobrazované velikosti. file name of the attachment. Jméno souboru části: Ačkoliv se zdá, že jde o jméno připojeného souboru, není tomu tak. Přesněji řečeno - jde o jméno souboru, použité v poštovním agentovi příjemce při ukládání části na disk. & Popis: Popis části: Toto je pouze informativní popis části, stejně jako je předmět informativním popisem pro celou zprávu. Většina poštovních agentů zobrazí tuto informaci ve svých náhledech zpráv vedle ikony příloh. Kódování: Kódování pro transport této části: Běžně nebudete toto potřebovat měnit, protože% 1 bude používat přijatelné implicitní kódování, odvozené z MIME typu. Občas ale lze významně redukovat velikost výsledné zprávy - např. pokud PostScriptový soubor obsahuje pouze čistý text. V tomto případě volba "quoted- printable", namísto implicitního "base64", ušetří cca 25% místa ve výsledné zprávě. Navrhnout & automatické zobrazení Zvolte tuto možnost, pokud chcete, aby u příjemce byla tato část automaticky zobrazena v náhledu zprávy namísto implicitního zobrazení ve formě ikony. Technicky je to zařízeno nastavením hlavičky Content- Disposition této části na "inline" namísto implicitního "attachment". & Podepsat tuto část Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy podepsat. Podpis bude vytvořen za pomoci klíče, který jste svázali s aktuálně vybranou identitou. Zašifrovat tuto část Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy šifrovat. Část bude šifrována pro příjemce této zprávy% 1: a filesize incl. unit (e. g. "1. 3 KB") % 1 (odhad) Kořen: Využití: Vybrat písmo Vybrat velikostname used for a virgin filter neznámý (odpovídá něčemu z toho, co následuje) (odpovídá všemu, co následuje) vnitřní část část těla Obsah šablony Zkratka šablony Typ šablony & Soubor@ title: menu for new- message and new- from- template Úpravy & Pohled Přejít Složka & Zpráva Odpovědět jinak Nástroje Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Možnosti Přiložit Nástrojová lišta HTML@ title: menu New message, folder or new window. Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Petr Uzel, Jakub Friedl, Pavel PatzEMAIL OF TRANSLATORS mhejpetr@ iss. cz, lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, petr. uzel@ centrum. cz, jfriedl@ suse. cz, pavel. patz@ gmail. com Podepisování & Automaticky podepisovat zprávy Pokud je zvolena tato možnost, budou implicitně podepisovány všechny odeslané zprávy. Samozřejmě je možné podepisování, pro každou zprávu zvlášť, vypnout. Šifrování Pokaždé, když se šifrují zprávy, zašifrovat i certifikát mé identity Pokud je tato volba povolena, nebude zpráva či soubor zašifrována pouze veřejným klíčem příjemce, ale i vaším klíčem. To vám umožní pozdější rozšifrování zprávy či souboru. Obvykle je výhodné tuto volbu používat. Po napsání zobrazit podepsaný/ zašifrovaný text Pokud je povolena tato volba, bude v samostatném okně zobrazen zašifrovaný a/ nebo podepsaný text. Můžete si ho tak před odesláním prohlédnout. Je to dobré pro ověření funkce šifrovacího systému. Ukládat odeslané zprávy šifrovaně Zvolte pro ukládání zpráv šifrovaně Ukládat zprávy šifrovaně Pokud je zaškrtnuto toto políčko, jsou odeslané zprávy ukládány tak jak byly odeslány. Není to doporučováno, protože pokud vyprší potřebný certifikát, nebudete si je již moci přečíst. Nicméně, mohou existovat interní směrnice, které budou tuto věc vyžadovat. Pokud si nejste jisti, konzultujte to s vaším administrátorem. Vždy zobrazit šifrovací klíče ke schválení Pokud je zapnuta tato volba, program vždy zobrazí seznam veřejných klíčů, ze kterých můžete vybrat klíč k zašifrování. Pokud je volba vypnuta, zobrazí se dialog pouze tehdy, pokud aplikace nemůže najít správný klíč nebo je možností několik. Automaticky šifrovat zprávy, pokud je to možné Pokud je zvolena tato možnost, bude každá zpráva, kterou odešlete, šifrována kdykoliv to bude žádoucí a možné. Samozřejmě je možné automatické šifrování, pro každou zprávu zvlášť, vypnout. Nikdy nepodepisovat/ nešifrovat při ukládání konceptu@ title: tab General settings & Název účtu: Jméno zobrazené v seznamu účtů & Server příchozí pošty: Adresa poštovního serveru Port: Komunikační port poštovního serveru Váš poskytovatel připojení do Internetu vám přidělil jméno uživatele, které je používáno k autentizaci na jeho serverech. Obvykle jde o první část vaší poštovní adresy (část před @). & Uživatel: & Heslo: Zvolte, pokud si přejete, aby KMail uložil heslo. V případě, že je k dispozici KWallet, použije se pro vyšší bezpečnost k uložení hesla tato aplikace. Jestliže KWallet k dispozici není, uloží se heslo v konfiguračním souboru aplikace KMail. Heslo je sice uloženo v pozměněném formátu, ale pokud jste umožnili přístup ke konfiguračnímu souboru, může být rozluštěno. Uložit IMAP heslo Zahrnout do ruční & kontroly pošty Aktivovat periodickou kontrolu nové pošty Interval mezi kontrolami: @ title: tab Nastavení IMAP Automaticky komprimovat složky (odstraní smazané zprávy) Zobrazit skryté složky Zobrazit pouze zapsané složky Zobrazit pouze místně zapsané složky Aktivujte pro nahrávání příloh, pouze pokud kliknete na přílohu, ne automaticky při zvolení zprávy. Takto budou i velké zprávy zobrazeny skoro okamžitě. Načíst přílohy na požádání Pouze v otevřených (rozbalených) složkách jsou vyhledávány podsložky. Použijte v případě, že je na serveru velké množství složek. Vypsat pouze otevřené složky Složka s košem: Použít výchozí identitu pro tento účet Zvolte si KMail identitu pro tento účet Identita: Zde vidíte různé jmenné prostory, které váš IMAP server podporuje. Každý jmenný prostor představuje předponu oddělující skupiny složek. Jmenné prostory například umožňují zobrazovat vaše osobní složky a sdílené složky v jednom účtu. Prostory jmen: Nahrát jmenné prostory ze serveru. Ztratí se tím všechny změny. ... Osobní jmenné prostory obsahují vaše osobní složky. Personal namespaces for imap account. Osobní: Tyto jmenné prostory obsahují složky ostatních uživatelů. Ostatní uživatelé: Tyto jmenné prostory obsahují sdílené složky. Sdílené: Bezpečnost Šifrování Žádné Použít & SSL pro bezpečné stažení pošty Použít & TLS pro bezpečné stažení pošty Metoda autentizace Čistý text & LOGIN & PLAIN CRAM- MD5 & DIGEST- MD5 & NTLM & GSSAPI & Anonymní Zjistit, & co server podporuje Zvolte, pokud chcete být upozorněni při odesílání nepodepsaných zpráv. Upozornění při pokusu o odeslání nepodepsané zprávy Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete upozorněni, pokud budete odesílat zprávu (nebo část zprávy), jež není podepsána. Pro maximální bezpečnost je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou. & Upozornění před odesláním nepodepsaných zpráv Zvolte pro upozornění před pokusem odeslat nešifrovanou zprávu. Upozornění při pokusu o odeslání nezašifrované zprávy Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete upozorněni, pokud budete odesílat zprávu (nebo část zprávy), jež není zašifrována. Pro maximální bezpečnost je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou. & Upozornění před pokusem odeslat nešifrovanou zprávu Zvolte pro upozornění, pokud adresa není v certifikátu Upozornění, pokud není příjemcova adresa obsažena v certifikátu Pokud je vybrána tato možnost, je vydáno varování v případě, že adresa příjemce není obsažena v certifikátu, používaném pro šifrování. Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou. Upozornit, pokud příjemcův email není v certifikátu Upozornění, pokud CA certifikát brzy vyprší (detaily níže) Pro podepisování Pro šifrování Zde vyberte počet dnů Upozornění při vypršení certifikátu podpisu Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude certifikát podpisu považován za platný a nebudou generována upozornění. Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů. Upozornění, pokud vyprší certifikát pro šifrování Zadání minimálního počtu dnů po které bude certifikát platný bez vydání varování. Doporučovaným nastavením ve SPHINX je 14 dnů. Upozornění při vypršení certifikátu certifikační autority (CA) Nastavení minimálního počtu dnů, po které budou všechny certifikáty považovány za platné a nebudou generována upozornění. Doporučená hodnota SPHINX je 14 dnů. Upozornění při vypršení certifikátu certifikační autority (CA) Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude CA certifikát považován za platný a nebudou generována upozornění. Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů. Upozornění při vypršení kořenového certifikátu Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude kořenový certifikát považován za platný a nebudou generována upozornění. Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů. Pro kořenové certifikáty: Pro certifikáty prostředníků: Pro koncové certifikáty/ klíče: Reaktivovat všechna "Znovu se neptat" upozornění Typ účtu: POP účet Adresa poštovního serveru POP3 Zvolte, pokud si přejete, aby KMail uložil heslo. V případě, že je k dispozici KWallet, použije se pro vyšší bezpečnost k uložení hesla tato aplikace. Jestliže KWallet k dispozici není, uloží se heslo v konfiguračním souboru aplikace KMail. Heslo je sice uloženo v pozměněném formátu, ale pokud jste umožnili přístup ke konfiguračnímu souboru, může být rozluštěno. Uložit POP & heslo Zahrnout do ruční kontroly pošty Interval mezi & kontrolami: @ title: tab Nastavení POP Ponechat stažené zprávy na serveru Ponechat zprávy na serveruNumber of days that the message will be left on the server. Ponechat stažené zprávy na serveru Ponechat pouze posledních zpráv Ponechat pouze posledních MB Pokud zvolíte tuto možnost, budou, k rozhodnutí co dělat se zprávami, použity POP filtry. Můžete vybrat, zda je stáhnout, smazat nebo ponechat na serveru. & Filtrovat zprávy, pokud jsou větší než Cílová složka: Příkaz provedený před: Pro rychlejší stažení pošty použít proudové zpracování NTLM & APOP Přidat novou identitu Změnit vybranou identitu Přejmenovat vybranou identitu & Přejmenovat Odstranit vybranou identitu Použít vybranou identitu jako výchozí Nastavit jako výchozí Zprávy v HTML POZOR: Povolení HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči napadení zneužitím nějaké, dosud neznámé, bezpečnostní chyby. Více o HTML zprávách... Více o externích odkazech... Emaily občas přicházejí v obou formátech. Tyto volby určují, zda chcete zobrazovat HTML část, či zda chcete vidět pouze textovou (plain text) část. Zobrazování HTML části je samozřejmě hezčí, ale poněkud zvyšuje riziko zneužití potenciálních bezpečnostních děr. Zobrazování čistého textu pochopitelně postrádá možnosti formátování textu, ale na druhé straně znemožňuje zneužití případných chyb v HTML interpretru (Konqueror). Volba níže chrání pouze před jedním běžným zneužitím HTML pošty. Nemůže vás ochránit před bezpečnostními problémy, které nejsou, v době vývoje této verze KMailu, známy. Není tedy radno preferovat HTML před prostým textem. Poznámka: Toto lze nastavit i v rámci složek z nabídky Složka v hlavním okně KMailu. Upřednostňovat HTML před čistým textem Některé (např.) reklamní maily bývají často v HTML a obsahují odkazy do sítě na obrázky, které jsou pak používány při prohlížení těchto zpráv pro zjištění, zda byla zpráva přečtena (tzv. & quot; webové štěnicequot;). Pokud odesilatel obrázky nepřipojí přímo ke zprávě, není jiná možnost jak se k nim dostat. Kvůli ochraně před zneužitím zobrazování HTML v KMailu je tato možnost implicitně vypnuta. Pokud chcete obrázky v HTML zprávách vidět, lze tuto volbu samozřejmě zapnout, ale je třeba počítat s možnými problémy. Umožnit zprávám načítat externí odkazy z Internetu Zašifrované zprávy Pokusit se dešifrovat zprávy při prohlížení Upozornění na naložení se zprávou Režim odesílání: Politika oznámení o naložení se zprávou MDN (oznámení o naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce potvrzení o doručení. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá zobrazeno (tj. přečteno), smazáno nebo odbaveno (např. přeposláno jinam). Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto: Ignorovat: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení). Dotázat se: program se vždy dotazuje uživatele, zda na MDN požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných zprávách a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv. Odmítnout: program vždy odešle zamítavou odpověď. Z hlediska soukromí je to jen o málo lepší, než zasílání MDN informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.). Vždy odeslat: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. Autor zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se důrazně nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se zákazníky, je v KMailu dostupné. Dotázat se Odmítnout Vždy odeslat Citovat původní zprávu: Nic Celá zpráva Pouze hlavičky Neodesílat MDN oznámení o šifrovaných zprávách POZOR: Bezvýhradné vracení potvrzenek poněkud narušuje vaše soukromí. Více o doručenkách... Přílohy s certifikáty a svazky klíčů Automaticky importovat klíče a certifikátyName of the custom template. Komu: @ info Kopie: Universal custom template type. & Typ šablony: Přidat úryvek Skupina: Úryvek: Zkratka: Přidat@ title: window Nastavení šablon@ title Message template Odpovědět odesílateli@ title Message template Odpovědět všem / do konference@ title Message template Předat zprávu@ label: textbox Prefix for quoted message lines & Ukazatel citace: @ info: whatsthis Následující zástupné hodnoty jsou podporovány ukazatelem citací:% f: iniciály odesílatele%%: symbol procenta% _: mezera Pokud je zvolena tato volba, jsou S/ MIME certifikáty ověřovány pomocí seznamu zneplatněných certifikátů (CRL). Validovat certifikáty pomocí CRL Pokud je zvolena tato volba, jsou S/ MIME certifikáty ověřovány online pomocí protokolu OCSP (Online Certificates Status Protocol). Níže zadejte adresu OCSP responderu. Validovat certifikáty online (OCSP) Online validace certifikátů URL OCSP responderu: Podpis OCSP responderu: Zde zadejte adresu serveru pro online ověřování certifikátů (OCSP responderu). Adresa obvykle začíná řetězcem http: //. Ignorovat servisní URL certifikátů Standardně GnuPG používá soubor ~ /. gnupg/ policies. txt ke kontrole, zda je povoleno omezení certifikátů. Pokud je tato volba vybrána, omezení nejsou kontrolována. Nekontrolovat omezení certifikátů Pokud je tato volba zaškrtnuta, nejsou pro ověřování S/ MIME certifikátů nikdy používány seznamy zneplatněných certifikátů (CRL). Nikdy se nedotazovat CRL Pokud je zapnuta tato volba, jsou v případě potřeby staženy chybějící certifikáty vydavatelů (platí pro obě ověřovací metody - CRL i OCSP) Získat chybějící certifikáty vydavatelů HTTP dotazy Zcela zakáže použití HTTP pro S/ MIME. Neprovádět žádné HTTP dotazy Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod (DP) uvedený v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. Používá se první nalezený distribuční bod. Je- li zapnuta tato volba, ignorují se všechny položky využívající HTTP protokol. Ignorovat HTTP CRL distribuční bod certifikátů Pokud je zvolena tato volba, je pro každý HTTP požadavek používána HTTP proxy uvedená vpravo (hodnota pochází z proměnné prostředí http_ proxy). Používat systémovou HTTP proxy: Použít tuto proxy pro HTTP dotazy: Zde zadejte umístění HTTP proxy, která se bude používat pro všechny HTTP požadavky spojené s S/ MIME. Formát je počítač: port, například "mojeproxy. nekde. cz: 3128". LDAP požadavky Zcela zakáže použití LDAP pro S/ MIME. Neprovádět žádné LDAP požadavky Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod (DP) uvedený v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. Používá se první nalezený distribuční bod. Je- li zapnuta tato volba, ignorují se všechny položky využívající LDAP protokol. Ignorovat LDAP CRL distribuční bod certifikátů Primární hostitel LDAP požadavků: Všechny LDAP požadavky budou nejprve směrovány na zde zadaný LDAP server. Přesněji, zdejší nastavení přepíše jakýkoliv počítač a port v LDAP URL a použije se také tehdy, pokud URL počítač a port neobsahuje. Další LDAP servery se použijí pouze tehdy, pokud spojení s "proxy" selže. Formát je "počítač" nebo "počítač: port". Pokud je port vynechán, použije se standardní port 389. Typ účtu: Lokální účet Umístění souboru: Vybrat... Metoda zamykání Zamykací soubor procmailu: & Mutt dotlock Mutt dotlock (privilegovaný) & FCNTL Žádný (používat opatrně) Zahrnout do ruční kontroly pošty Cílová složka: & Příkaz provedený před Možnosti složky s IMAP zdroji Tímto povolíte aplikacím v Kontactu ukládat na IMAP servery Povolit funkce IMAP složek Zvolte formát uložení obsahu groupwarových složek. & Formát groupwarových složek: Zastaralý Kolab1 (iCal/ vCard) Kolab2 (XML) Nastavit jazyk názvů složek Jazyk groupwarových složek: @ item: inlistbox Adjective, language Anglický@ item: inlistbox Adjective, language Německý@ item: inlistbox Adjective, language Francouzský@ item: inlistbox Adjective, language Holandský Pokud zvolíte, neuvidíte ve stromovém pohledu složek IMAP složky. Skrýt groupwarové složky Pokud zvolíte, neuvidíte ve stromovém pohledu složek normální složky pošty groupware. Zobrazovat pouze groupwarové složky pro tento účet Synchronizovat groupware změny v odpojeném IMAP režimu okamžitě, pokud jste online. & Synchronizovat groupware změny okamžitě Příchozí účty (založte alespoň jeden): & Odstranit Zkontrolovat poštu při spuštění Oznámení o nové poště & Pípnutí & Ukazatel citace: Zobrazovat pro každou složku počet nových zpráv Detailní oznámení o nové poště Jiné činnosti... Typ účtu: Účet poštovního adresáře Umístění složky: Zahrnout do & ruční kontroly pošty & Příkaz provedený před: Možnosti kompatibility groupware Zapněte tuto možnost, aby Outlook( tm) pochopil vaše odpovědi na pozvánky Zahrnout hlavičky 'Od/ Komu' do odpovědí na pozvánky Zapněte tuto možnost, aby Outlook( tm) pochopil vaše odpovědi na pozvánky Posílat pozvánky v těle zprávy Microsof Outlook, pokud je používán v kombinaci s Microsoft Exchange serverem, má problémy s porozuměním standardních groupwarových zpráv. Zapněte tuto funkci, pokud chcete odesílat groupwarové pozvánky tak, aby jim rozuměl i Microsoft Exchange. Pojmenování pozvánek kompatibilní s Exchange Pojmenování příloh kompatibilní s Outlookem Pokud zvolíte, uživatel neuvidí okno editoru. Pozvánky se odešlou automaticky & Automatické posílání pozvánek Možnosti Smazat email s pozvánkou po té, kdy byla odeslána odpověďCorresponds to Folder - > Move All Messages to Trash Dotázat se před přesunutím všech zpráv do koše Nenechat vypršet důležité zprávyto be continued with "do not loop", "loop in current folder", and "loop in all folders" Při & hledání nepřečtených zpráv: what' s this help Bez opakování Opakovat v aktuální složce Opakovat ve všech složkách Opakovat ve všech složkáchto be continued with "jump to first new message", "jump to first unread or new message", and "jump to last selected message" Při vstupu do složky: Přeskočit na první novou zprávu Přeskočit na první novou nebo nepřečtenou zprávu Přeskočit na poslední označenou zprávu Označit vybranou zprávu jako přečtenou sekund Po přetažení zpráv do jiné složky se zeptat na činnostto be continued with "flat files" and "directories", resp. Implicitně jsou složky pošty na disku: what' s this help Zde je možno vybrat, který formát schránky bude implicitní pro lokální složky: mbox: Složky KMailu jsou reprezentovány každý jedním souborem. Jednotlivé zprávy jsou odděleny od ostatních řádkou, začínající na "From". Šetří se tak místo na disku, ale je to méně robustní, např. při přesouvání zpráv mezi složkami. maildir: Složky KMailu jsou reprezentovány reálnými složkami na disku. Jednotlivé zprávy jsou v samostatných souborech. Zabírá to na disku více místa, ale je to robustnější např. při přesouvání zpráv mezi složkami. jako soubory (formát "mbox") jako adresáře (formát "maildir") Otevřít tuto & složku při spuštění: Vyprázdnit lokální složku koše při ukončení programu Jednotka & kvóty: Toto nastavení zabrání automatickému vypršení starých zpráv ve složce (a jejich následnému smazání nebo přesunutí do archivu) u zpráv, které jsou označené jako Důležité nebo Úkol Při kontrole pošty odeslat zprávy ve frontě Zvolte, zda chcete aby KMail odesílal odchozí zprávy při všech kontrolách pošty, při manuálních kontrolách pošty, nebo aby je automaticky neodesílal vůbec. Automaticky přesunout nesynchronizované zprávy ze složek, ke kterým nemáte dostatečná přístupová práva V této složce jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. Tyto zprávy budou automaticky přesunuty do složky Ztráty+nálezy. Povolit místní označení stavu na složkách bez práva zápisu Toto nastavení umožňuje správcům nastavit minimální prodlevu mezi dvěmi kontrolami zpráv. Uživatel nemůže vybrat hodnotu nižší, než je tato hodnota. Naposledy zvolená složka v dialogu pro výběr složky. Nebrat v potaz uživatelské nastavení umask a použít místo toho práva "čtení/ zápis pouze pro uživatele" Pravidla zobrazování ikony v panelu Ukončit aplikaci když je zavřeno hlavní okno, i když je ikona v systémové oblasti aktivní. Detailní oznámení o nové poště Pokud je tato volba povolena, je při oznámení nové pošty zobrazen počet nových zpráv v jednotlivých složkách. V opačném případě je zobrazeno pouze jednoduché hlášení 'Přišla nová pošta'. Okno se zprávou Zvolte editor: Používat externí editor místo vestavěného Hranice od které bude uživatel upozorněn, že se se složka blíží k limitu kvóty. Povolit groupwarové funkce Upravit hlavičky 'Od/ Komu' v odpovědích na odpovědi Implementace standardu iCalendar v aplikaci Microsoft Outlook je nedokonalá. Tato volba řeší jednu z chyb. Pokud uživatelé Outlooku nedostávají vaše odpovědi, povolte tuto volbu. Posílat groupwarové pozvánky v těle zprávy Implementace standardu iCalendar v aplikaci Microsoft Outlook je nedokonalá. Tato volba řeší jednu z chyb. Pokud uživatelé Outlooku nedostávají vaše pozvánky, povolte tuto volbu. Pojmenování pozvánek kompatibilní s Exchange Microsof Outlook, pokud je používán v kombinaci s Microsoft Exchange serverem, má problémy s porozuměním standardních groupwarových zpráv. Zapněte tuto funkci, pokud chcete odesílat groupwarové pozvánky tak, aby jim rozuměl i Microsoft Exchange. Automatické posílání pozvánek Pokud je zapnuta tato volba, nezobrazuje se okno editoru zpráv, všechny pozvánky jsou odesílány automaticky. Pokud chcete zprávu před odesláním vidět, volbu vypněte. Text však musí zůstat v iCalendar formátu, a proto byste ho neměli ručně upravovat. Pokud je tato volba zapnuta, přijaté zprávy s pozvánkou budou přesunuty do koše jakmile na ně odpovíte a tato odpověď bude úspěšně doručena. Zapnutí této volby umožňuje ukládat položky z Kontact modulů (KOrganizer, KAddressBook a KNotes.) Pokud chcete zapnout, měli byste nastavit také aplikace používající IMAP zdroje, což lze provést v Ovládacím centru KDE. Obvykle není žádný důvod zobrazovat složky obsahující IMAP zdroje. Pokud je však zobrazovat potřebujete, můžete tak nastavit zde. Pokud účet, který používáte pro groupwarové funkce zároveň nepoužíváte pro práci s běžnou poštou, zvolte tuto možnost. KMail bude zobrazovat v tomto účtu pouze groupwarové složky. Toto je užitečné, když běžnou poštu zpracováváte prostřednictvím jiného online IMAP účtu. Zvolte úložný formát groupware složek. Výchozím formátem je ical (pro kalendářové složky) a vcard (pro adresářové složky). Při použití těchto standardů jsou dostupné všechny funkce Kontactu. Formát Kolab XML je bližší formátu používanému Outlookem. Při použití se serverem Kolab nebo kompatibilním tak lze dosáhnout lepší komaptibility s Outlookem. Zde se nastavuje rodič složek s IMAP zdroji. Ve výchozím nastavení je to složka příchozí pošty. Toto je ID účtu obsahujícího složky s IMAP zdroji. Pokud chcete nastavit jména úložných IMAP složek do místníhojazyka, můžete si vybrat mezi těmito odstupnými jazyky. Jediným důvodem k takovému nastavení je kompatibilita s Microsoft Outlookem. Jinak je to považováno za špatný nápad, neboť to znemožňuje přepínání jazyků. Proto tuto volbu nezapínejte, pokud nemusíte. Filtrovat pouze zprávy přijaté v složce příchozí pošty odpojeného IMAP účtu. Filtrovat rovněž novou poštu přijatou v groupwarových složkách. Synchonizovat groupwarové změny v odpojených IMAP účtech hned po přejití do stavu online. Tato hodnota určuje, zda má být zobrazován Úvod do KMailu. Maximální počet spojení na hostitele Toto lze použít k omezení počtu spojení na jeden počítač při kontrole nové pošty. Výchozí počet spojení je neomezený (0). Zobrazovat políčko pro rychle hledání ve složkách Skrýt lokální složku příchozích zpráv, pokud se nepoužívá Ponechat výchozí znakovou sadu při odpovědi nebo přeposlání (pokud je to možné) Automaticky vložit podpis Zapamatovat si tuto identitu, takže bude použita i v budoucích oknech editoru. Zapamatovat si tuto složku pro odeslané položky, takže bude použita i v budoucích oknech editoru. Zapamatovat si tento přenos pošty, takže bude použit i v budoucích oknech editoru. Zalamovat slova na sloupci: & Použít neproporcionální font Maximální počet řádků příjemců v editoru. Zapněte tuto možnost, aby Outlook & # 8482; pochopil názvy příloh obsahující neanglické znaky Automaticky požadovat oznámení o & naložení Povolte tuto volbu, pokud chcete, aby KMail požadoval oznámení o naložení se zprávou (MDN) pro každou odchozí zprávu. Tato volba určuje výchozí chování; stále můžete MDN povolit nebo zakázat individuálně pro každou zprávu v editoru nových zpráv volbou Možnosti - gt; Požadovat oznámení o naložení. Používat nedávné adresy pro automatické doplňování Pokud nechcete, aby se při automatickém doplňování adres při psaní nové zprávy zobrazovaly nedávné adresy, zakažte tuto volbu. Interval automatického ukládání: Text v okně editoru lze pravidelně zálohovat. Zde se nastavuje časový interval mezi zálohami. Chcete- li automatické ukládání zakázat, nastavte zde 0. Vložit podpis nad citovaný text Vložit oddělovač před podpis Nahradit rozpoznaný prefix za "Re:" Nahradit rozpoznaný prefix za "Fwd:" & Použít inteligentní citování Maximální počet řádků příjemců v editoru. Zobrazovat v editoru Správce útržků a Panel vkládání. Maximální velikost povolené příhohy zprávy v MB (- 1 pro neomezenou velikost). Zobrazit záznamy Auditu GnuPG i tehdy, kdy byly šifrovací operace dokončeny úspěšně. Rám s náhledem zprávy Nezobrazovat rám s náhledem zprávy Zobrazovat rám s náhledem zprávy pod seznamem zpráv Zobrazovat rám s náhledem zprávy vedle seznamu zpráv Dlouhý seznam složek Krátký seznam složek Některé emaily, zejména automaticky vytvářené, neobsahují informaci o kódování znaků, která je potřebná ke správnému zobrazení. V takových případech se používá záložní kódování, které lze nastavit zde. Jako záložní kódování nastavte kódování, které je ve vašem okolí nejpoužívanější. Jako výchozí je použito kódování nastavené v celém systému. Změna z výchozího 'Automaticky' vynutí používání zvoleného kódování pro všechny zprávy, bez ohledu na to, jaké kódování samy předepisují. Nahradit textové smajlíky obrázkovými Tuto volbu povolte, pokud chcete textové smajlíky zobrazovat jako emotikony (malé obrázky). Umožnit rozbalit/ sbalit citace Tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat různé úrovně citovaného textu. V opačném případě ji zakažte. Automatická úroveň sbalení: Zmenšit velikost písma citovaného textu Tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat citovaný text menším písmem. Zobrazovat uživatelský agent v ozdobných hlavičkách Zapněte tuto volbu pokud chcete, aby se hlavičky User- Agent a X- Mailer zobrazovaly, když jsou zapnuty ozdobné hlavičky. Povolit mazání příloh existujících zpráv. Povolit úpravy příloh existujících zpráv. Vždy dešifrovat zprávy při prohlížení nebo se před dešifrováním zeptat Umístění prohlížeče struktury zprávy Nad rámem se zprávou Pod rámem se zprávou Prohlížeč struktury zprávy Nikdy nezobrazovat Vždy zobrazit Zobrazit stavový pruh HTML Zobrazovat stav spamu v ozdobných hlavičkách Zobrazit seznam příloh. Upozornění na naložení se zprávou odesílat s prázdným odesílatelem. Upozornění na naložení se zprávou odesílat s prázdným řetězcem odesílatele. Některé servery mohou být nastaveny, aby takové zprávy odmítaly. Pokud proto máte s odesíláním upozornění na naložení se zprávou problémy, deaktivujte tuto volbu. Šablona nové zprávy Šablona zprávy pro odpověď Šablona zprávy pro odpověď všem Šablona zprávy pro přeposlání Znaky pro citaci Povolit úpravy nastavení "mimo kancelář" uživatelem. Odesílat zprávy "mimo kancelář" pouze pro tuto doménu. Povolit odesílat zprávy "mimo kancelář" na zprávy označené jako SPAM. Zkontrolovat, zda je po spuštění KMailu stále aktivní stav "mimo kancelář". Zobrazovat nástrojové tipy pro hlavičky zpráv a skupin Skrýt lištu s kartami, pokud je otevřená pouze jedna karta Citovaný text zprávy Text zprávy jak je ID zprávy Krátký formát data Datum v C locale Den týdne Čas Dlouhý formát data Čas v C locale Adresa z pole Komu Jméno z pole Komu Křestní jméno z pole Komu Příjmení z pole Komu Adresa z pole Kopie Jméno z pole Kopie Křestní jméno z pole Kopie Příjmení z pole Kopie Adresa z pole Odesílatel Jméno z pole Odesílatel Křestní jméno z pole Odesílatel Příjmení z pole Odesílatel Adresy všech příjemcůTemplate value for subject of the message Citované hlavičky Hlavičky jak jsou Obsah hlavičky Jméno z pole OdesílatelTemplate subject command. Odeslat původní tělo zrávy do roury a vložit výsledek jako citovaný text Odeslat tělo původní zprávy do roury a vložit výsledek tak jak je Odeslat zprávu s hlavičkami do roury a vložit výsledek tak jak je Odeslat současné tělo zprávy do roury a vložit výsledek tak jak je Odeslat současné tělo zprávy do roury a nahradit výsledkemInserts user signature, also known as footer, into message Vložit obsah souboruAll characters, up to and including the next newline, are discarded without performing any macro expansion Zahodit po příští řádek Komentář šablony Žádná operace Vyčistit vygenerovanou zprávu Zapnout ladění Vypnout ladění Vložit příkaz Vložit příkaz Původní zpráva Současná zpráva Zpracovat externími programyMiscellaneous template commands menu Různé Index pošty pro '% 1' pochází z neznámé verze KMailu (% 2). Index lze znovu vygenerovat ze složky pošty, ale je možné, že některé informace, jako např. stavové příznaky, mohou být ztraceny. Chcete převést původní indexový soubor? Převést Nepřevádět Index pošty pro '% 1' je poškozen a bude vytvořen znovu. Některé informace, jako např. stavové příznaky, budou ztraceny. Řešení problémů s IMAP cache Řešení problémů s IMAP cache. Pokud máte problémy se synchronizací IMAP složky, pokuste se nejprve obnovit indexový soubor. To chvíli trvá, ale nezpůsobuje další žádné problémy. Pokud to nestačí, můžete se pokusit o obnovení IMAP cache. Pokud tak učiníte, přijdete o všechny lokální změny v této složce a jejích podsložkách. Znovu sestavit & index@ label: listbox Scope used when rebuilding index. Rozsah: Pouze aktuální složka Aktuální složka a podsložka Všechny složky tohoto účtu Obnovit & cache Soubor UID cache složky% 1 nelze přečíst. Může to znamenat, že se vyskytly problémy se souborovými právy nebo že je soubor poškozen. Do souboru UID cache složky% 1 nelze zapisovat. Nejpsíš za to mohou špatně nastavenásouborová práva. Před přejmenováním IMAP složek musíte synchronizovat se serverem. Pro tuto složku není nastaven žádný účet. Zkuste prosím nejprve spustit synchronizaci. Jste si jist( a), že chcete obnovit IMAP cache pro složku% 1 a všechny její podsložky? To zruší všechny změny provedené na složkách lokálně. Index této složky byl znovu vytvořen. Složka% 1 není v počátečním stavu synchronizace (stav byl% 2). Chcete ji vrátit do počátečního stavu synchronizace a synchronizovat i tak? Reset & & Sync Synchronizuji Připojuji se k% 1 Kontroluji přístupová práva Přejmenovávám složku Stahuji seznam složek Chyba při stahování seznamu složek Stahuji podsložky Mažu složky ze serveru Stahuji seznam zpráv Žádné zprávy ke smazání... Odstraňuji smazané zprávy Stahuji nové zprávy Žádné nové zprávy ze serveru Kontroluji podporu pro anotace Získávám anotace Nastavuji anotace Nastavuji oprávnění Získávám oprávnění Získávám informace o kvótě Aktualizuji souboru cache Synchronizace dokončena Nahrávám zprávy na server Vyše přístupová práva ke složce% 1 byla omezena nebo již nelze do této složky přidávat zprávy. Přístupová práva odvolána Žádné zprávy pro nahrání na server Nahrávám stavy zpráv na server Vytvářím podsložky na serveru Zprávy ze složky% 1 byly smazány. Přejete si je odstranit i lokálně? UIDs:% 2 Mažu odebraných zpráv ze serveru Kontroluji platnost složky Výpis obsahu složky selhal docela zajímavým způsobem. Stahuji složky prostoru jmen '% 1' Zdá se, že složka% 1 byla smazána. Přejete si ji odstranit i ze serveru? Zrušeno IMAP server% 1 nepodporuje IMAP anotace. Uložení ve formátu XML nelze na tomto serveru použít; prosím nastavte KMail jinak. IMAP server% 1 nepodporuje anotace. Uložení ve formátu XML nelze na tomto serveru použít; prosím nastavte KMail jinak Chyba při nastavování anotace: ztráty+nálezy Ve složce% 1 jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na server, ale tato složka byla buď ze serveru smazána nebo nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. Aby se zabránilo ztrátě dat, všechny inkriminované zprávy budou přesunuty do% 2 Nedostatečná přístupová práva V této složce (% 1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na server, ale tato složka byla buď ze serveru smazána nebo nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky odstraňte. Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky? Přesunout Nepřesouvat Chybný formát zdrojového URL Chybová zpráva KIO slave Server POP3 (účet:% 1) nepodporuje příkaz UIDL. Tento příkaz je potřebný pro spolehlivé určení toho, které zprávy na serveru již byly KMailem prohlíženy. Možnost ponechání zpráv na serveru nebude tudíž fungovat, jak by měla. Stahuje se zpráva% 1 z% 2 (% 3 ze% 4 KB) pro% 5 @% 6 (% 7 KB zůstává na serveru). Stahuje se zpráva% 1 z% 2 (% 3 ze% 4 KB) pro% 5 @% 6. Nelze dokončit operaci LIST. Kontroluji novou poštu na účtu% 1 Váš server, bohužel, nepodporuje příkaz TOP. Není tak možno napřed stáhnout hlavičky dlouhých zpráv před jejich transportem do KMailu.% 1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate the default identity % 1 (Implicitní) Název identity Emailová adresa Vložit & jako citaci Přidat znaky pro citaci Odstranit znaky citace Přidat jako přílohu Název přílohy: Přidat jako text@ label: listbox Recipient of an email message. Neindentifikovatelný druh příjemce @ label: listbox Vybrat typ příjemce@ action: button Uložit seznam... @ info: tooltip Uložit příjemce jako distribuční seznam@ action: button Open recipient selection dialog. Vybrat... @ info: tooltip Zvolit příjemce z knihy adres@ info: status No recipients selected Žádní příjemci@ info: status Number of recipients selected Komu:% 1@ info: tooltip% 1 list of emails Kopie:% 1@ info: tooltip% 1 list of emails Slepá kopie:% 1@ info: status Seznam příjemců se zkracuje z% 1 na% 2 položek. Správce Původní autor Předchozí správce Předchozí spolusprávce Hlavní vývojář Předchozí hlavní vývojář Dokumentace Oznámení o nové poště v panelu Podpora PGP 6 a další vylepšení šifrování Původní podpora šifrování Podpora pro PGP 2 a PGP 5 Podpora pro GnuPG Nový seznam zpráv a nový strom složek Podpora pro antivirus POP filtry Testy použitelnosti a vylepšení Správa projektů Ägypten a Kroupware beta testování podpory pro PGP 6 časové razítko pro stavovou zprávu 'Přenos kompletní' více šifrovacích klíčů na adresu Poštovní klient KDE (c) 1997- 2009, vývojáři aplikace KMail Požadavek na podpis certifikátu Prosím vytvořte certifikát z přílohy a vraťte jej odesílateli. KMail je nastaven na offline, všechny síťové úlohy jsou odloženy KMail je nastaven na online, všechny síťové úlohy jsou obnoveny KMail je právě v offline režimu; jak si přejete pokračovat? Online/ Offline Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky došlé pošty. Odchozí Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky odchozí pošty. Odeslaná pošta Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky odeslané pošty. Koš Nemáte práva pro čtení a zápis do svého koše. Koncepty Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky konceptů. šablony Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky šablon.% 1 -% 3 is the application name,% 4 -% 7 are folder path Složka% 4 existuje.% 1 nyní pro své zprávy používá složku% 5.% 2 může do této složky přesunout obsah složky% 6, což ale může přepsat soubory se stejnými jmény ve složce% 7. Chcete aby% 3 nyní přesunul poštovní soubory?% 1 -% 3 is the application name,% 4 -% 6 are folder path Složka% 4 existuje.% 1 nyní pro své zprávy používá složku% 5.% 2 může do této složky přesunout obsah složky% 6. Chcete aby% 3 nyní přesunul poštovní soubory? Převést poštovní soubory? Soubor% 1 existuje. Přejete si jej přepsat? Uložit do souboru & Nahradit KMail narazil na závažnou chybu a bude nyní ukončen KMail narazil na vážnou chybu a bude nyní ukončen. Chyba:% 1 Skutečně chcete vyprázdnit složky koše všech účtů? Požadavek o oznámení o naložení se zprávou Odeslat "odepřeno" & Ignorovat & PoslatView - > & Hlavičky Vybrat styl zobrazení hlaviček zprávView - > headers - > & Korporátní hlavičky Zobrazit seznam hlaviček v korporátním formátuView - > headers - > & Ozdobné hlavičky Zobrazit seznam hlaviček v ozdobném formátuView - > headers - > & Stručné hlavičky Zobrazit seznam hlaviček zpráv ve stručném formátuView - > headers - > Standardní hlavičky Zobrazit standardní seznam hlaviček zprávView - > headers - > & Dlouhé hlavičky Zobrazit dlouhý seznam hlaviček zprávView - > headers - > & Všechny hlavičky Zobrazit všechny hlavičky zprávView - > Přílohy Vybrat styl zobrazení přílohView - > attachments - > & Jako ikony Zobrazit všechny přílohy jako ikony. Klikněte pro zobrazení. View - > attachments - > & Inteligentně Zobrazit přílohy, jak doporučil odesilatel. View - > attachments - > Vloženě Zobrazit přílohy, pokud možno, vloženěView - > attachments - > & Skrýt Nezobrazovat přílohy v prohlížeči zpráv Nastavení & kódování Nová zpráva pro... Poslat odpověď na... Předat dál na... Otevřít v knize adres Vybrat všechen text Kopírovat adresu odkazu Otevřít URL Přidat tento odkaz do záložek Uložit odkaz jako... Zobrazit strukturu zprávy Rolovat zprávu nahoru Rolovat zprávu dolů Rolovat zprávu nahoru (více) Rolovat zprávu dolů (více) Emailový klient pro KDE. Získávám obsah složky Prosím čekejte... nbsp; Offline KMail je právě v offline režimu. Kliknutím sem přejdete online... nbsp;% 1: KMail version;% 2: help: // URL;% 3: homepage URL;% 4: generated list of new features;% 5: First- time user text (only shown on first start);% 6: generated list of important changes; --- end of comment --- Vítejte do KMail% 1 KMail je emailový klient pro K Desktop Environment. Je vytvořen tak, aby byl plně kompatibilní s Internetovými poštovními standardy včetně MIME, SMTP, POP3 a IMAP. KMail má mnoho výkonných rysů, které jsou popsány v dokumentaci Domovská stránka nabízí informace o nových verzích programu KMail% 6% 4% 5 Doufáme, že se Vám bude KMail líbit. Děkujeme, nbsp; & nbsp; Tým KMail Některé z nových funkcí v této verzi KMailu (oproti verzi% 1, která je součástí KDE% 2): Prosíme, věnujte trochu času konfiguračnímu panelu KMailu - viz. Nastavení- gt; Konfigurace. Musíte si vytvořit alespoň počáteční identitu a poštovní účet pro příchozí a odchozí poštu. Důležité změny (v porovnání s KMail% 1): % 1 (část těla) Nelze odeslat MDN. Uložit jako... Dešifrovat pomocí Chiasmus... Zobrazit přílohu:% 1 Odstranění přílohy může zneplatnit jakýkoliv digitální podpis v této zprávě. Úprava přílohy může zneplatnit jakýkoliv digitální podpis v této zprávě. Upravit Přílohy: Čekejte, prosím Adresa zkopírována do schránky. URL zkopírováno do schránky. @ info Soubor% 1 existuje. Přejete si jej nahradit? Zpráva ve formátu čistého textu Zpráva byla odstraněna během ukládání a nebyla uložena. Otevřít zprávu Soubor neobsahuje zprávu. Tento soubor obsahuje více zpráv; bude zobrazena pouze první. Chcete přeposlat vybrané zprávy jako přílohy v jedné zprávě (jako MIME souhrn) nebo jako samostatné zprávy? Odeslat v jedné zprávě Odeslat jednotlivě Toto je přeposlaný souhrn ve formátu MIME. Obsah zprávy je uložen v přílohách. Na disku není žádné volné místo? Byla zjištěna poškozená IMAP keš ve složce% 1. Kopírování zpráv přerušeno. Přesun zpráv Mazání zpráv Otevírání URL... @ info Opravdu chcete spustit% 1? Spustit Nenalezeny žádné přílohy k uložení. Uložit přílohy dofilename for an unnamed attachment příloha. 1 Uložit přílohufilename for the% 1- th unnamed attachment příloha.% 1 Soubor s tímto názvem (% 1) již existuje. Přejete si jej přepsat? Soubor již existuje & Přepsat Přepsat & vše Část zprávy '% 1' je šifrována. Chcete šifrování ponechat při uložení? Dotaz KMailu Ponechat šifrování Neponechávat Část zprávy '% 1' je podepsána. Chcete podpis ponechat při uložení? Ponechat podpis1 = file name, 2 = error string Nelze zapsat soubor% 1% 2 Chyba při ukládání přílohy Od:% 1 Komu:% 2 Předmět:% 3 Pošta:% 1 & Identita: Slovník: Složka odeslaných zpráv: Přenos & pošty: sender address field Od: Odpovědět na: @ label: textbox Subject of email. Předmět: @ option: check Sticky identity. Přilepit Automatické uložení zprávy do% 1 selhalo. Důvod:% 2 Automatické uložení selhalo Poslat zprávu Poslat zprávu pomocí Odeslat Poslat & později pomocí Fronta Uložit jako koncept Uložit jako šablonu Vložit & soubor... Vložit nedávný soubor & Nový editor Nové & hlavní okno Vybrat příjemce... Uložit & distribuční seznam... Vložit jako přílohu Zrušit mezery@ action: inmenu Mark the email as urgent. Naléhavé & Požadovat oznámení o naložení Nastavení kódování & Zalamování slov Úryvky & Automatická kontrola pravopisu Automatická detekce Formátování (HTML) HTML Všechna pole & Identita Slovník & Složka odeslané pošty & Přenos pošty & Od Zpáteční adresa@ action: inmenu Show the subject in the composer window. Předmět Připojit podpis Připojit podpis před Vložit podpis na pozici kurzoru Přiložit & veřejný klíč... Přiložit & můj veřejný klíč Přiložit soubor... Přiložit & Odstranit přílohu & Uložit přílohu jako... Vlastnosti přílohy & Kontrola pravopisu... Kontrola pravopisu Zašifrovat zprávu pomocí Chiasmu... Zašifrovat zprávu Podepsat zprávu Formát šifrované zprávy Obnovit nastavení písma Obnovit písmo Nastavit KMail... Kontrola pravopisu:% 1 Sloupec:% 1 Shows the linenumber of the cursor position. Řádka:% 1 Uložit & znovu jako šablonu Uložit jako koncept Uložit znovu zprávu do složky šablon. Může být použita později. Uložit zprávu do složky konceptů; ta může být poté upravena a odeslána později. Chcete zprávu uložit pro pozdější použití nebo ji zahodit? Zavřít editor Zpráva, kterou jste napsali, se pravděpodobně odkazuje na připojený soubor, ovšem vy jste žádný nepřipojili. Přejete si ke své zprávě připojit nějaký soubor? Upozornění na přílohu Poslat tak, jak je KMail nemůže rozpoznat umístění přílohy (% 1). Je třeba zadat celou cestu, pokud si přejete připojit soubor. Váš správce zakázal přílohy větší jak% 1 MB. Přiložit soubor Během pokusu o export klíče z backendu došlo k chybě% 1 Export klíče selhal Probíhá export klíče... Klíč OpenPGP 0x% 1 Přiložit veřejný OpenPGP klíč Prosím, vyberte veřejný klíč, který bude připojen. to view Upravit pomocí... Přidat přílohu... KMail nemohl zkomprimovat soubor. Zkomprimovaný soubor je větší než originál; přejete si ponechat originál? Do not compress Ponechat KMail nemohl rozbalit soubor. @ info KMail nemohl vytvořit dočasný soubor% 1. Z tohoto důvodu není úprava přílohy možná. Uložit přílohu jako Vložit text ze schránky jako přílohu Nastavili jste šifrování zpráv pro sebe, ale aktuální identita nemá nastaven žádný k tomu potřebný OpenPGP nebo S/ MIME šifrovací klíč. Prosím nastavte patřičné klíče pro tuto identitu. Nedefinovaný šifrovací klíč K tomu, abyste mohli podepsat tuto zprávu, je třeba napřed definovat klíč (OpenPGP nebo S/ MIME), který k tomu bude použit. Prosím zvolte vhodný klíč v dialogu nastavení identity. Nedefinovaný podepisovací klíč KMail je nyní v režimu offline. Vaše zprávy budou uloženy ve složce 'Odchozí', dokud nepřejde KMail do režimu online. Do pole Od: musíte zadat svou emailovou adresu. Měli byste také svou emailovou adresu nastavit pro všechny identity, abyste ji nemuseli zadávat pro každou zprávu zvlášť. V poli Komu:, Kopie nebo Skrytá kopie je nutné specifikovat minimálně jednoho příjemce. Nebyl zadán adresát zprávy. I přesto zprávu odeslat? Nebyl zadán adresát Nebyl zadán předmět zprávy. I přesto zprávu odeslat? Nebyl zadán předmět Poslat tak, jak je Zadat předmět zprávy Ponechat & formátování, nepodepisovat/ nešifrovat Ponechat & formátování, nešifrovat Ponechat & formátování, nepodepisovat Podepsat/ zašifrovat (odstranit formátování) Zašifrovat (odstranit formátování) Podepsat (odstranit formátování) Vložené (inline) podepisování/ šifrování HTML zpráv není možné. Přejete si odstranit formátování? Podepsat/ zašifrovat zprávu? Volitelná složka konceptů pro identitu "% 1" (již) neexistuje. Bude tedy použita výchozí složka konceptů. Chystáte se poslat email... Potvrzení odeslání Pokoušíte se odeslat email více než% 1 adresátům. Přesto odeslat? Příliš mnoho příjemců Upravit příjemce Přihlašovací údaje Kontrola pravopisu: zap Kontrola pravopisu: vyp Prosíme nejprve nastavte šifrovací modul pro Chiasmus. Můžete tak učinit na kartě Moduly šifrování na stránce Bezpečnost dialogu pro nastavení KMailu. Zdá se, že libkleopatra byla zkompilována bez podpory Chiasmu. Možná ji budete muset překompilovat s parametrem -- enable- chiasmus. Není nastaven Chiasmus backend Nebyly nalezeny Chiasmus klíče Výběr šifrovacího klíče pro Chiasmus Zpráva bude podepsána Zpráva nebude podepsána Zpráva bude zašifrována Zpráva nebude zašifrována Toto je seznam definovaných filtrů. Jsou zpracovávány shora dolů. Klikněte na filtr, který chcete upravit - používá nastavení z pravé poloviny dialogu. Pro vytvoření nového filtru zmáčkněte toto tlačítko. Bude vložen před aktuálně vybraný filtr. Můžete to ale později změnit. Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat kliknutím na tlačítko Smazat. Klikněte na toto tlačítko pro zkopírování filtru. Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat kliknutím na tlačítko Smazat, umístěné vpravo. Pro zrušení filtru, vybraného v seznamu nahoře, zmáčkněte toto tlačítko. Neexistuje cesta, jak získat zpět takto smazaný filtr, ale pro neprovedení změn lze zrušit dialog standardním tlačítkem Zrušit. Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, nahoru zmáčkněte toto tlačítko. Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je aplikován jako první. Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Dolů (vpravo) Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dolů zmáčkněte toto tlačítko. Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je aplikován jako první. Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Nahoru. Kliknutím na toto tlačítko přejmenujete právě zvolený filtr. Filtry, jejichž jméno začíná na "lt;", jsou pojmenovány automaticky. Pokud jste filtr náhodou přejmenovali a chcete zpět automaticky vytvořené jméno, klikněte na tlačítko a pak na Vyprázdnit a OK. Zmáčkněte toto tlačítko, aby byl zobrazen potvrzovací dialog. To je užitečné, pokud máte definována pravidla, která označují zprávy k pozdějšímu stažení. Bez možnosti vynutit dialog by nebyly tyto zprávy nikdy staženy, pokud by na serveru nečekaly jiné velké zprávy nebo pokud byste nechtěli změnit pravidla pro zprávy. Pravidla filtru POP3 Pravidla filtru Importovat... Exportovat... Dostupné filtryGeneral mail filter settings. Kritéria filtru Činnosti filtru Globální nastavení Vždy & zobrazit odpovídající zprávy 'Stáhnout později' v potvrzovacím dialogu Činnosti filtru Pokročilá nastavení Aplikovat tento filtr na příchozí zprávy: ze všech účtů ze všech kromě online IMAP účtů pouze z vybraných účtů Název účtu Aplikovat tento & filtr na odchozí zprávy Aplikovat tento & filtr na odchozí zprávy Aplikovat tento filtr v ručním & filtrování Pokud tento filtr odpovídá, zastavit zde zpracování Přidat tento filtr do nabídky "Aplikovat filtr" Zkratka: Přidat tento filtr také do nástrojové lišty Ikona tohoto filtru: Move selected filter up. NahoruMove selected filter down. Dolů Přejmenovat... @ action: button in filter list manipulator Nejméně jeden filtr má za cíl složku na online IMAP účtu. Takové filtry jsou používány pouze při ruční aplikaci a při filtrování příchozí IMAP pošty. Následující filtry nebyly uloženy, protože jsou nekorektní (např. neobsahují akce nebo vyhledávací pravidla). Zahodit Následující filtry nebyly uloženy, protože jsou nekorektní (např. neobsahují činnosti nebo vyhledávací pravidla). Přejmenovat filtr Přejmenovat filtr "% 1" na: (ponechte prázdné pro automatické pojmenování) Prosím vyberte činnost. Stáhnout poštu Stáhnout poštu později Smazat poštu na serveru Importovat filtry Nepodařilo se vytvořit složku Aktualizuji souboru cache Nepodařilo se vytvořit složku Odstraňuji složku Není možné přidat zprávu do složky: Přejít do archívu Upravit... Prohlížeč vizitek & Importovat & Následující vizitka & Předchozí vizitka Analýza vCard se nezdařila. Vybrat složku Neznámá složka '% 1' Prosím vyberte složku Nastavení vypršení pošty Nechat vypršet přečtenou poštu poExpire messages after% 1 Nechat vypršet nepřečtenou poštu po Přesunout zprávy, které vypršely do: Navždy smazat zprávy, které vypršely Poznámka: činnosti bude provedena ihned po potvrzení tohoto dialogu. Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela. Nevybrána žádná složka Tento typ účtu není podporován. Nastavení účtu Typ účtu: odpojený IMAP účet Typ účtu: IMAP účet FiltrováníPlaceholder for the case that there is no folder. žádná Server zřejmě nepodporuje jedinečná čísla zpráv, což je ovšem pro ponechání zpráv na serveru vyžadováno. Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost ponechávání zpráv na serveru zapnout. Server zřejmě nepodporuje stahování hlaviček zpráv, což je ovšem předpokladem pro filtrování zpráv na serveru. Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost filtrování zpráv na serveru zapnout. Prosím, uvědomte si, že tato volba může způsobit, že POP3 servery, nepodporující proudové zpracování, budou posílat poškozené zprávy. Tato možnost konfigurace je zde proto, že některé servery, podporující proudové zpracování, nejsou schopny tuto vlastnost oznámit. Pro kontrolu, zda POP3 server oznamuje proudové zpracování, použijte tlačítko vespod dialogu. Pokud server tuto vlastnost neoznamuje a vy potřebujete vysokou rychlost, udělejte napřed několik testů - třeba tak, že sami sobě pošlete několik zpráv a pak se je pokusíte stáhnout. Prosím nejprve specifikujte server a port v kartě Obecné. Server zřejmě nepodporuje pipelining, proto byla tato volba zakázána. Protože některé servery neoznamují korektně své schopnosti, máte možnost funkci stále zapnout. Uvědomte si ale prosím, že zapnutí této funkce může u některých POP serverů, které ji nepodporují, způsobit zasílání poškozených zpráv. Proto byste funkci měli nejprve otestovat zasláním většího množství testovacích zpráv na vlastní adresu, které z POP serveru stáhnete všechny najednou. Server zřejmě nepodporuje jedinečná čísla zpráv, což je ovšem pro ponechání zpráv na serveru vyžadováno. Proto byla tato volba zakázána. Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost ponechávání zpráv na serveru zapnout. Server zřejmě nepodporuje stahování hlaviček zpráv, což je ovšem předpokladem pro filtrování zpráv na serveru. Proto byla tato volba zakázána. Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost filtrování zpráv na serveru zapnout. Výběr umístění Momentálně jsou podporovány pouze lokální soubory. Stahuji prostory jmen... Empty namespace string. OsobníNamespace accessible for others. Ostatní uživatelé Sdílené Upravit prostor jmen '% 1' Průvodce nastavením antispamu Průvodce nastavením antiviru Vítejte v průvodci nastavením antispamu aplikace KMail Vítejte v průvodci nastavením antiviru aplikace KMail Možnosti pro podrobné zacházení se spamem Podrobné nastavení pro zacházení se zavirovanými zprávami Shrnutí změn provedených tímto průvodcem Zacházení s viry Zacházení se spamem Zacházení s nejistým spamem Označit za spam Označit jako ne- spam Vyhledávám% 1... Vyhledávání antispamových nástrojů ukončeno. Vyhledávání antivirových nástrojů ukončeno. Lituji, ale nebyly nalezeny žádné nástroje pro detekci spamu. Nainstalujte software pro detekci spamu a poté znovu spusťte tohoto průvodce. Vyhledávání ukončeno; žádný antivirový nástroj nenalezen. Zprávy vyhodnoceny jako spam budou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam budou přesunuty do složky% 1. Zprávy vyhodnoceny jako spam budou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam nebudou do žádné zvláštní složky. Zprávy vyhodnoceny jako spam nebudou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam budou přesunuty do složky% 1. Zprávy vyhodnoceny jako spam nebudou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam nebudou přesunuty do žádné zvláštní složky. Složka pro zprávy vyhodnocené jako pravděpodobný spam je% 1. Průvodce vytvoří následující filtry:% 1 Průvodce nahradí následující filtry:% 1 Průvodce vyhledá nástroje pro detekci spamu a nastaví KMail pro práci s nimi. Zde můžete s pomocí průvodce vytvořit filtrovací pravidla aplikace KMail, které pak budou používat některé ze známých antivirových nástrojů. Průvodce dokáže tyto nástroje vyhledat, vytvořit pravidla na vyhledávání virů a spolu s nástroji je pak použít. Průvodce nebude brát ohledy na již existující pravidla. Vždy si vytvoří nová. Varování: Během vyhledávání virů ve zprávách se může zdát, že KMail zatuhl. Vyhledávání virů může být časově velmi náročné. Pokud je to váš případ a přejete si navrátit k předešlému nastavení, smažte filtry vytvořené průvodcem. Prosím, vyberte nástroj pro detekci spamu a pokračujte na další stránce. Označit detekovaný spam jako přečtený Označit zprávy klasifikované jako spam jako přečtené. Přesunout známý spam do: Výchozí složka pro zprávy obsahující spam je koš, ale je možné ji změnit na složku ze seznamu dole. & Přesunout pravděpodobný spam do: Výchozí složkou je složka Doručená pošta, můžete to však změnit v pohledu na složky níže. Ne všechny nástroje podporují zařazení jako nejistý. Pokud jste nezvolili vhodný nástroj, nemůžete zvolit ani složku. Překontrolovat zprávy pomocí antivirových nástrojů Vaše zprávy překontrolují antivirové nástroje. Průvodce pak vytvoří příslušné filtry. Zprávy jsou obvykle označeny nástroji tak, že umožní filtrům reagovat a např. přesunout zavirované zprávy do zvláštní složky. Všechny zavirované zprávy přesunout do zvolené složky Filtr detekuje zprávy označené jako zavirované a přesune je do nastavené složky. Výchozí složka je koš, ale můžete jí změnit. A zároveň označit zavirované zprávy jako přečtené Zprávy označené jako zavirované označí jako přečtené a přesune je do zvolené složky. Přejít do archívu Složka Přiložit soubor Nevybrána žádná složka Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela. Nevybrána žádná složka@ info: status Kontroluji účet:% 1@ info: status Number of emails retrieved. dokončeno Účet% 1 Účet% 1 nemá nadefinovánu poštovní schránku; kontrola pošty přerušena. Zkontrolujte si nastavení poštovního účtu. Kontroluji novou poštu na účtu% 1 POP účet IMAP účet Je nutné přidat účet v sekci Síť v nastaveních, aby bylo možné přijímat poštu.% 1: name;% 2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names % 1 č.% 2Message - > Odpovědět Odpovědět autorovi... Odpověď bez citace... Vytvořit úkol/ upomínku... Vytvořit úkol Umožní vytvoření úkolu v kalendáři nebo upomínky z této zprávy Tato volba spustí editor úkolů KOrganizeru z předvyplněnými hodnotami získanými z vybrané zprávy. Tento úkol můžete před uložením do kalendáře upravit. Označit zprávu Označit zprávu jako přečtenou Označit vybrané zprávy jako přečtené & Označit zprávu jako novou Označit vybrané zprávy jako nové Označit zprávu jako nepřečtenou Označit vybrané zprávy jako nepřečtené Označit zprávu jako & důležitou Odstranit značku 'Důležitá zpráva' Označit zprávu jako Úkol Odstranit značku Úkol & Upravit zprávu@ action: inmenu Message - > Forward - > & Přesměrovat... Message - > E- mailová konference Zpráva OpenPGP - špatný podpis Poslat novou zprávu Přejít do archívu Kontakty Odhlásit z diskuzní skupiny email web% 1 is a 'Contact Owner' or simlar action.% 2 is a protocol normally web or email though could be irc/ ftp or other url variant Není možné přidat zprávu do složky odchozí pošta Kritická chyba: Nemohu zpracovat zprávy (nedostatek prostoru na disku?). Zprávy byly přesunuty do složky "odchozí pošta". Přesun odeslané zprávy "% 1" z "Odchozí pošta" do "Odeslaná pošta" selhal. Možnou příčinou je nedostatek místa na disku nebo také přístupová práva. Prosím, odstraňte problém a přesuňte zprávu ručně. Zprávy nelze odesílat bez určení adresy odesílatele. Nastavte prosím emailovou adresu identity '% 1' v sekci Identity v dialogu nastavení a poté to zkuste znovu. % 1 ze% 2 zařazených zpráv úspěšně odesláno. Kritická chyba: Nemohu zpracovat zprávy (nedostatek prostoru na disku?). Zprávy byly přesunuty do složky "odchozí pošta". Odesílám zprávy Je inicializováno odesílání... Transport '% 1' není platný. Odesílání selhalo Chcete odeslat všechny zprávy nešifrovanou cestou. Pokračovat? Odeslat nešifrovaně% 3: subject of message Odesílám zprávu% 1 z% 2:% 3 Nepodařilo se odeslat (některé) zprávy z fronty. Odesílání zrušeno:% 1 Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém (např. špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky. Byl použit tento přenosový protokol:% 2 Odesílání zrušeno. Odesílání selhalo:% 1 Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém (např. špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky. Byl použit tento přenosový protokol:% 2 Přejete si pokračovat v odesílání dalších zpráv? Pokračovat v odesílání Pokračovat v odesílání Zrušit odesílání Odesílání selhalo:% 1 Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém (např. špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky. Byl použit tento přenosový protokol:% 2Start of the filename for a mail archive file Archív diskuzní skupiny Nová složka & Normální: Mažu složky ze serveru Prosím, vyberte veřejný klíč, který bude připojen. Nevybrána žádná složka Vybrat filtry Importovat filtry Vybraný soubor nelze číst. Nejspíš nemáte dostatečná oprávnění. Exportovat filtrycalendar_BAR_tasks_BAR_contacts=% 2 belonging to% 1 % 1' s% 2folder name (folder storage name) Moje% 1 KMail nyní vytvoří požadované groupware složky jako podsložky% 1; Pokud tak učinit nechcete, zrušte operaci a IMAP zdroj bude zakázán % 1: složka nebyla nalezena, bude vytvořena % 1: nalezena složka% 2, bude nastavena jako hlavní groupware složka KMail nalezl následující groupware složky v% 1 a potřebuje provést následující operace:% 2 Pokud tak učinit nechcete, zrušte operaci a IMAP zdroj bude zakázán. Standardní groupwarové složky Výchozí složka% 1 is one of the messages with context 'type of folder content' Existuje více% 1 výchozích složek, vyberte jednu: Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '% 1'. Celá zpráva Tělo zprávy Kdekoliv v hlavičkách Všichni příjemci Velikost v bajtech Stáří ve dnech Stav zprávy Značky zprávSubject of an email. Kritéria pro vyhledávání & Odpovídá všemu co následuje Odpovídá něčemu z toho, co následuje Zprávy ve složce% 1 nemohou vypršet: nenalezena cílová složka% 2 Odstranění starých zpráv ze složky% 1 se nezdařilo. Přesun starých zpráv ze složky% 1 do% 2 selhalo. Odstranění starých zpráv ze složky% 1 bylo přerušeno. Přesun starých zpráv ze složky% 1 do% 2 byl přerušen. Není možné otevřít soubor "% 1":% 2 Interní chyba. Prosím zkopírujte detaily chyby a nahlaste ji. Nelze provést synchronizaci souboru s indexem% 1:% 2 Není možné přidat zprávu do složky: Nelze přidat zprávu do složky (možná není na zařízení dost místa?) Jsem mimo svou kancelář do% 1. V případě nutné potřeby kontaktujte prosím paní jméno zástupkyně email: email zástupkyně telefon: +420 111 111 111 fax.: +420 111 111 112 S pozdravem, vaše jméno a emailová adresa Váš server neudal "dovolenou" jako položku podporovaných rozšíření Sieve. Bez ní není KMail schopen nainstalovat odpovědi "mimo kancelář". Prosím kontaktujte svého správce systému. Nastavit odpovědi "mimo kancelář" Někdo (pravděpodobně vy) změnil skript pro dovolenou na serveru. KMail již není schopen určit parametry pro automatické odpovědi. Budou použity výchozí hodnoty. Odpověď "mimo kancelář" je stále nastavena. Chcete ji upravit? Odpověď "mimo kancelář" je stále aktivní Nastavit předmět zprávy Poslat kopii (CC) na 'adresu' Poslat slepou kopii (BCC) na adresu 'address' Přidat hlavičku 'header' ke zprávě Načíst tělo zprávy ze souboru 'file' Nastavit tělo zprávy Přidat přílohu do zprávy, lze opakovat Pouze zkontrolovat novou poštu Otevřít pouze okno editoru zpráv Zobrazit daný soubor se zprávou Odeslat zprávu na adresu ('address') resp. připojit soubor, kam ukazuje 'URL' Odstraňuji složku Chyba při odstraňování složky. Cílová složka:% 1@ info: status Number of folders for which update is completed. kontroluji Chyba při zjišťování stavu serveru. Stahuji stav zprávy Stahuji zprávy Chyba při výpisu obsahu složky% 1. Chyba při stahování zpráv. Chyba při vytváření složky. aktualizuji počty zpráv Chyba při zjišťování informací o složce. ... že můžete přecházet na další nebo předchozí zprávu pomocí šipek vpravo resp. vlevo? ... že můžete rychle vytvářet filtry pro odesilatele, příjemce, předmět a poštovní konference pomocí Zpráva - > Vytvořitnbsp; filtr? ... že se můžete zbavit položky & quot; [jméno poštovní konference] quot;, přidané do předmětu některých konferencí, za pomoci činnosti filtru přepsat hlavičku? Viz. přepsat hlavičku & quot; Subjectquot; nahradit & quot;\\ s *\\ [jméno poštovní konference\\]\\ s* quot; za & quot; quot; ... že můžete propojit poštovní konference se složkami v dialogu Složka- gt; Správa poštovní konference? Pak můžete volbou Zpráva- gt; Nová zpráva do poštovní konference... otevřít editor zprávy s přednastavenou adresou konference. Můžete také kliknout prostředním tlačítkem myši na složku. ... že můžete ke každé složce individuálně přidat volitelnou ikonu? Podívejte se do Složka - gt; Vlastnosti ... že KMail může zobrazovat aktuálně viditelné zprávy tak, že budou barevně odlišeny podle typu (Prostý text/ HTML/ OpenPGP)? Takto lze zamezit pokusům o poslání falešných ověření podpisu pomocí zprávy v HTML, která napodobuje stavové rámy podpisu KMailu. ... že můžete odfiltrovat hlavičky pomocí jednoduchého zadání jejich jména v prvním editačním poli vyhledávacího pravidla? ... že můžete vyfiltrovat zprávy v HTML pomocí pravidla quot; Content- typequot; obsahuje & quot; text/ htmlquot;? ... že při odpovídání je citována pouze vybraná část zprávy? Pokud není nic vybráno je citována celá zpráva. Tato událost pracuje pouze s přílohami, které vyberete v nabídce Pohled- gt; Přilohy- gt; Vložené. Tato volba je dostupná pro všechny příkazy odpovědi kromě Zpráva- gt; Odpovědět bez citace. přidal David F. Newman Zkratka složky% 1 Vybrat zkratku pro složku Klávesovou zkratku pro výběr aktuální složky nastavíte kliknutím na tlačítko a stisknutím požadované kombinace kláves. Nastala kritická chyba; zpracování je zastaveno. Při provádění této činnosti nastal problém. Příliš mnoho činností v pravidle filtru% 1. Neznámá činnost filtru% 1 v pravidle% 2. Ignorováno. Import vCard selhal Nelze přistupovat k% 1. Provedení předběžného příkazu selhalo. Nelze otevřít soubor: Přenos selhal: Nelze uzamknout% 1. Není možné odstranit poštu z poštovního schránky% 1:% 2 Není možné vložit obsah souboru% 1:% 2 Příkaz roury% 1 selhal. Správa Sieve skriptů Dostupné skripty Není nastaveno Sieve URL Selhalo získávání seznamu skriptů Smazat skript Upravit skript... Deaktivovat skript Nový skript... Opravdu smazat skript "% 1" ze serveru? Potvrzení smazání Sieve skriptu Nový Sieve skript Prosím zadejte název nového Sieve skriptu: Upravit Sieve skript Sieve skript byl úspěšně odeslán. Odeslání Sieve skriptu Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Otevřít Knihu adres Vybrat zvukový soubor Soubor již existuje & Přepsat Zrušit Importovat z aplikace OS X Mail Importní filtr pro OS X Mail Tento filtr importuje emaily z poštovního klienta Apple Mac OS X. Nelze otevřít% 1, přeskakuji Importování souborů z% 1... Dokončeno importování emailů z% 1 Import dokončen, přerušeno uživatelem. Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/ Thunderbird Importní filtr z Mozilla/ Thunderbird Zadejte základní adresář zpráv aplikace Thunderbird (obvykle ~ /. thunderbird / *. default/ Mail/ Local Folders /). Poznámka: nikdy nevolte složku, která neobsahuje mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových složek. Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "obsažena" ve vygenerovaném názvu složky. Žádný adresář není vybrán. Nenalezeny žádné soubory pro import. Spustit importní soubor% 1... VÁŽNÉ: Nelze spustit KMail pro komunikaci DBUS:% 1,% 2 Ujistěte se, zda máte kmail v cestě. Nelze vytvořit složku% 1 v KMailu Nelze přidat zprávu do složky% 1 v KMailu Chyba při přidávání zprávy do složky% 1 v KMailu Importovat zprávy a strukturu složek ze Sylpheed Importní filtr ze Sylpheed Zadejte základní adresář zpráv aplikace Sylpheed (obvykle ~/ Mail). Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "obsažena" ve vygenerovaném názvu složky. Tento filtr rovněž obnovuje stav zprávy, např. "nová" nebo "přeposlaná". Importovat složku% 1... Nelze importovat% 1 KMailCVT KMail importovat filtry (c) 2000- 2009, vývojáři KMailCVT Hans Dijkema Původní autor Danny Kukawka Správce, nové filtry Laurence Anderson Nové GUI & upravení Daniel Molkentin Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1. x Importní filtr z Evolution 1. x Zadejte základní adresář zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/ evolution/ local). Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "Evolution- Import". Importovat emaily z Opery Importní filtr pro emaily z Opery Tento filtr importuje emaily z poštovní složky Opery. Použijte tento filtr k importu všech emailů z jednoho účtu. Zvolte adresář účtu, většinou ~ /. opera/ mail/ store/ account *). Poznámka: Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po složce, ze které vzešly a s OPERA - na začátku. Importují se nové emailové soubory... Jsou počítány soubory... Importovací nástroje KMailCVT Krok 1: Vybrat filtr Krok 2: Importování... Importování v průběhu Importování skončilo Importovat složky z Pegasus- Mailu Vyberte adresář Pegasus Mail na vašem systému (obsahující CNM, PMM a MBX soubory. Na mnoha systémech je uložen v C:\\ pmail\\ mail nebo C:\\ pmail\\ mail\\ admin. Poznámka: Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "PegasusMail- Import". Nelze analyzovat strukturu složek; pokračuje import bez podpory podřízených složek. Importují se nové soubory s poštou ('. cnm')... Importují se složky pošty ('. pmm') Importují se unixové složky pošty ('. mbx')... Importování% 1 Zpráva% 1 Analyzuje se struktura složek... Z: Do: Současný: Probíhá import... ... Celkem: Kliknutím na 'Zpět' importujete další emaily nebo kontakty Vítejte do KMailCVT - Importovací nástroj pro KMail Tento program Vám pomůže importovat emaily z vašich předchozích emailových klientů do KMail. Vyberte prosím program, ze kterého chcete importovat a klikněte na 'Další'. Odstranit & duplicitní zprávy během importuNAME OF TRANSLATORS Milan Hejpetr, Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS mhejpetr@ iss. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz Importovat soubory mbox (Unix, Evolution) mbox importní filtr Tento filtr importuje soubory mbox do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Ximian Evolution nebo jiných emailových agentů, kteří používají tento tradiční Unixový formát. Poznámka: Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po souboru, ze kterého vzešly a s MBOX na začátku. Soubory mbox (*) Importovat zprávy a strukturu složek z KMail KMail importní filtr Zvolte výchozí adresář lokální schránky KMail, kterou chcete importovat. Poznámka: Nikdy nevolte svou lokální schránku (obvykle ~/ Mail nebo ~ /. kde/ share/ apps/ kmail/ mail). KMailCVT by se mohl dostat do smyčky. Tento filtr neslouží k importu mbox souborů. Emaily budou importovány do podsložek ve složce "KMail- Import". Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 2. x Importní filtr z Evolution 2. x Zadejte základní adresář zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/ evolution/ mail/ local). Poznámka: nikdy nevolte složku, která neobsahuje mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových složek. Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "Evolution- Import". Importovat emaily z Outlook Expressu Outlook Express 4/ 5/ 6 import filtr Je třeba nalézt složku, kde jsou uloženy soubory. dbx nebo. mbx, a to v: C:\\ Windows\\ Application Data pro Windows 9x Documents and Settings pro Windows 2000 nebo pozdější Poznámka: Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "OE- Import". Žádné složky Outlook Expressu nenalezeny v adresáři% 1. Importovat strukturu složek... Dokončeno importování emailů z Outlook Expressu Nelze otevřít schránku% 1 Importování OE4 složky% 1 Importování OE5+ složky% 1 Importuji OE5+soubor složky% 1 Importovat emaily z Lotus Notes Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes Tento filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes. Poznámka: Protože je možné obnovit adresářovou strukturu, bude pošta uložena do podsložek ve složce "LNotes- Import" ve vaší lokální složce. Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází. Všechny soubory (*) Importování emailů z% 1 Importovat zprávy a strukturu složek z The Bat! Bat! importní filtr Zvolte výchozí adresář lokální schránky 'The Bat!', kterou chcete importovat. Poznámka: Tento filtr importuje *. tbb soubory z lokální složky, např. z POP účtů, ale ne z IMAP/ DIMAP účtů. Emaily budou importovány do podsložek ve složce "TheBat- Import". Napsal% 1. Importovat emaily z Outlooku Outlook Express 4/ 5/ 6 import filtr Tento filtr importuje emaily z 'pst' souboru aplikace Outlook. Budete muset najít složku, ve které se tento soubor nachází: C:\\ Dokumenty a nastavení ve Windows 2000 nebo novějších. Poznámka: Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po souboru, ze kterého vzešly; s OUTLOOK na začátku. Jsou počítány emaily... 'directories' means directories on hard disc, not email- folders. Jsou počítány adresáře... 'folders' means email- folders, not folders on disc. Jsou počítány složky... Importovat prosté textové emaily Vyberte adresář s emaily ve vašem systému. Emaily jsou uloženy ve složce se stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je PLAIN - Tento filtr importuje všechny. msg,. eml a. txt emaily. Migrační nástroj KMail Migrace účtů KMailu na Akonadi (c) 2009 vývojáři Akonadi Jonathan Armond Autor NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Událost bez souhrnu Odpověď:% 1 Delegováno:% 1 Přeposláno:% 1 Zamítnutý protinávrh:% 1 Nelze uložit soubor pro KOrganizer Reakce na pozvánku Komentář: Delegace na organizátora není možná. @ info Soubor% 1 existuje. Přejete si jej nahradit? Odmítnout protinávrh Nebyl nalezen žádný zapisovatelný kalendář. Otevřít přílohu Uložit přílohu jako... Přijmout pozvánku Přijmout událost podmínečně Přijmout protinávrh Vytvořit protinávrh... Zahodit email Odmítnout pozvánku Odmítnout protinávrh Zkontrolovat můj kalendář... Zadat odpověď do mého kalendáře Delegovat pozvánku Přeposlat pozvánku Odstranit poznámku z mého kalendáře Otevřít přílohu "% 1" Delegováno:% 1 Přidat Odstranit Připojené vizitky [Přidat tento kontakt do knihy adres] Přidat tento kontakt do knihy adres. Přidat Odstranit Přidat Odstranit Správce Předchozí správce KNode News klient pro KDE Copyright (c) 1999- 2009, autoři KNode Jakob Schroeter Najít v příspěvku... Zobrazit zdroj Odpovědět do diskusní & skupiny... Odpovědět emailem... Předat dál emailem... article Zrušit příspěvek & Nahradit příspěvek Použít pevnou znakovou & sadu Ozdobné formátování Odkódovat (Rot 13) & Hlavičky Ozdobné hlavičky & Standardní hlavičky Všechny hlavičky Přílohy Jako ikona Vložené Skrýt Nastavit znakovou sadu@ item default character set Výchozí Nastavit znakovou sadu & Otevřít URL & Kopírovat adresu odkazu & Přidat tento odkaz do záložek Přidat do knihy adres & Otevřít v knize adres & Otevřít přílohu Uložit přílohu & jako... Nelze načíst příspěvek. Příspěvek neobsahuje data. Neznámá znaková sada. Bude použita výchozí znaková sada. Tento příspěvek má MIME typ & quot; message/ partialquot;, který KNode momentálně neumí zpracovat. Můžete uložit příspěvek jako textový soubor a upravit jej ručně. Poznámka: Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto odkazy zavedeny. Pokud odesílateli důvěřujete, můžete aktivovat zobrazování externích odkazů kliknutím zde. Vyskytla se chyba. Odkazy: Zpráva byla podepsána neznámým klíčem 0x% 1. Platnost podpisu nelze ověřit. Zprávu podepsal( a)% 1 (ID Klíče: 0x% 2). Zprávu podepsal( a)% 1. Podpis je platný, ale platnost klíče není známa. Podpis je platný, a klíč je, do určité míry, důvěryhodný. Podpis je platný a klíč je plně důvěryhodný. Podpis je platný a klíč je absolutně důvěryhodný. Podpis je platný, ale klíč je nedůvěryhodný. Pozor: Podpis je špatný. Konec podepsané zprávy nepojmenováno Objevila se chyba během stahování zdroje článku:% 1 Vybrat znakovou sadu Předmětcollection of article headers Odcollection of article headers Skóre Řádkůcollection of article headers Datumcollection of article headers Zobrazit sloupce Počet řádek Datum (změnilo se vlákno) Diskusní skupiny / Komu Pro tento účet nelze vytvořit složku. Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané zprávy. Chcete opravdu smazat tento účet? Smazat@ title Přinejmenším jedna část tohoto účtu je právě používána. Účet nemůže být momentálně smazán. Alokace paměti selhala. Měli byste nyní program ukončit, abyste se vyvarovali ztrátě dat. Autor požadoval odpověď e- mailem místo navázání na diskusní skupinu (Navázat na: poster) Přejete si přesto odpovědět veřejně? Odpovědět veřejně Odpovědět emailem Autor chtěl kopii vaší odpovědi také poštou. (hlavička Mail- Copies- To) Tento příspěvek obsahuje přílohy. Chcete je také přeposlat? Předat dál Nepředávat dál Zpráva předaná dál (začátek) Diskusní skupina Zpráva předaná dál (konec) Chcete opravdu smazat tento příspěvek? Zrušit příspěvek Chcete odeslat zrušení zprávy nyní nebo později? Dotaz & Nyní & Později Nemáte nastaveny žádné platné news účty. Chcete opravdu nahradit tento příspěvek? Nahradit Tento příspěvek nemůže být měněn. Generátor podpisů vrátil následující výstup:% 1 Příspěvek již byl odeslán. Nelze načíst příspěvek. Nelze načíst složku odchozích zpráv. Zrušili jste posílání článků. Neodeslané články jsou uloženy ve složce "Odchozí". Prosím nastavte jméno hostitele pro generování ID zprávy nebo to vypněte. Zadejte platnou adresu do karty identity v konfiguračním dialogu účtu. Zadejte platnou adresu do sekce identity v konfiguračním dialogu účtu. Zprávy nelze rušit nebo nahrazovat. Zrušené zprávy nelze rušit nebo nahrazovat. Rušit nebo nahrazovat lze pouze odeslané články. Příspěvek byl již zrušen nebo nahrazen. Tento příspěvek nelze zrušit nebo nahradit, protože ID zprávy nebylo vytvořeno v KNode. Tento příspěvek si však můžete vyhledat a zrušit či nahradit ve skupině. Tento příspěvek zřejmě není od vás. Můžete rušit nebo nahrazovat pouze svoje vlastní příspěvky. Je třeba stáhnout tělo příspěvku před tím, než jej budete rušit nebo nahrazovat. Chyby při odesílání Objevily se chyby během zasílání následujících článků: Neodeslané články jsou uložené ve složce "Odchozí pošta". Chybové hlášení: default filter name všechnydefault filter name nepřečtenédefault filter name novédefault filter name sledovanédefault filter name vlákna s nepřečtenýmidefault filter name vlákna s novýmidefault filter name vlastní příspěvkydefault filter name vlákna s vlastními příspěvky Uložit přílohu Uložit příspěvek Je vytvářen seznam... žádný předmět Chcete opravdu smazat tyto příspěvky? Smazat příspěvky Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný. Můžete se pokusit jej získat z groups. google. com. (řízeno) % 1:% 2 nových,% 3 zobrazených Filtr:% 1 % 1:% 2 zobrazených Mazání příspěvků s prošlou životností v% 1 Pořadač% 1 je komprimován % 1 vypršelo:% 2 ponecháno:% 3 Čištění Probíhá čištění. Prosím počkejte... Jméno Nepřečteno Celkem Upravit nedávné adresy... Odeslat nyní Odeslat později Uložit jako & koncept Smazat Vložit & jako citát Připojit podpis Vložit soubor... Vložit soubor (v rámečku)... & Připojit soubor... Podepsat příspěvek pomocí & PGP Odstranit & Vlastnosti Odeslat příspěvek Odeslat Email Nastavit & znakovou sadu Nastavit znakovou sadu Zalamování slov & Automatická kontrola pravopisu Přidat znaky pro citaci Odstranit znaky citace Přidat rámeček Odstranit rámeček Získat původní, nezalomený text Zakódovat (Rot 13) Spustit & externí editor Zadejte prosím předmět. Zadejte prosím newsgroup. Odesíláte příspěvek do více než 12 skupin. Odstraňte prosím všechny skupiny, kterých se netýká. Odesíláte příspěvek současně do více než pěti diskusních skupin. Prosím znovu zvažte, zda je to potřebné a vyřaďte diskusní skupiny, do nichž váš příspěvek nepatří. Chcete příspěvek upravit nebo jej i tak odeslat? Odeslatedit article & Upravit Odesíláte příspěvek současně do více než dvou diskusních skupin. Prosím použijte hlavičku "Navázat na", aby byly odpovědi na příspěvek posílány do jedné skupiny. Chcete příspěvek upravit nebo jej i tak odeslat? Přímo odpovídáte do více než 12 skupin. Odstraňte některé skupiny z hlavičky "Navázat na". Směrujete odpovědi do více než pěti diskusních skupin. Prosím znovu zvažte, zda je to užitečné. Chcete příspěvek znovu upravit nebo jej i tak odeslat? Zadejte prosím emailovou adresu. Vaše zpráva obsahuje znaky, které nejsou obsaženy ve znakové sadě "us- ascii". Vyberte prosím vhodnou znakovou sadu v nabídce "Volby". Nemůžete poslat prázdnou zprávu. Příspěvek je tvořen pouze citovaným textem. Chcete příspěvek znovu upravit, anebo jej i tak odeslat? Nemůžete poslat příspěvek složený výhradně z citovaného textu. Příspěvek obsahuje řádky delší než 80 znaků. Chcete příspěvek znovu upravit, anebo jej i tak odeslat? Podpis je delší než 8 řádek. Měl by být zkrácen na povolený limit 4 řádek. Chcete příspěvek znovu upravit, anebo jej i tak odeslat? Váš podpis překročil obecně přijímaný limit 4 řádek. Prosím zvažte jeho zkrácení. Mohli byste čitatele obtěžovat. Dosud jste nenastavili preferovaný podepisovací klíč; prosím zadejte jej v globálním nastavení identity, ve vlastnostech účtu nebo ve vlastnostech skupiny. Příspěvek bude odeslán nepodepsaný. Odeslat nepodepsaný Chcete uložit tento příspěvek do pořadače konceptů? Vložit soubor Připojit soubor Odesilatel nechce kopii vaší odpovědi poštou (Mail- Copies- To: nobody). Prosím respektujte jeho přání. Odeslat kopii Toto nahradit všechen text, který jste napsali. Editor nebyl nastaven. Prosím proveďte nastavení v příslušném dialogovém okně. Nelze spustit externí editor. Prosím zkontrolujte jeho nastavení v příslušném dialogovém okně. Příspěvek diskusních skupin Email Příspěvek diskusních skupin a email OVR INS Typ:% 1 Znaková sada:% 1 Sloupec:% 1 Řádek:% 1 Žádný předmět ISpell nelze spustit. Prosím ujistěte se, zda byl správně nastaven a zda je jeho adresář uveden v PATH. ISpell zřejmě havaroval. Nebyly nalezeny žádné pravopisné chyby. Soubor Typ Velikost Popis@ label name of a newsgroup Kódování Vlastnosti přílohy Jméno: @ label description of a newsgroup Velikost: MIME & MIME typ: & Popis: & Kódování: Byl nastaven neplatný MIME typ. Je nutné jej změnit. MIME typ této netextové přílohy byl změněn na typ text. Tato skutečnost může způsobit problém při natahování nebo kódování souboru. Pokračovat? Komu: & Prohlížet... & Skupiny: Prohlížet... & Navázat na: Předmět: Momentálně upravujete tělo příspěvku v externím editoru. Pokud chcete pokračovat, musíte externí editor ukončit. & Zabít externí editor Přidat... Nelze otevřit soubor s podpisem. Nelze spustit generátor podpisu. Servery s diskusními skupinami Poštovní server (SMTP) Obecné@ title: group Navigace Zpracování stavu (skóre) Filtry Hlavičky Prohlížeč Technické Editor Kontrola pravopisu@ label: textbox Name of the user in a message Jméno: Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků. Př: Jan Novák. Organizace: Jméno firmy, pro kterou pracujete. Př: KNode s r. o.. Emailová adresa: Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků Př: nekdo@ nekde. com. Odpovědět na adresu: Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita jako adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte skutečnou adresu. Např.: jan. novak@ priklad. cz. Odeslat kopie na: @ action: button Change signing key Změnit... Váš OpenPGP klíč Vyberte klíč OpenPGP, který bude použit pro podepisování příspěvků. Podepisovací klíč: Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků. Použít podpis ze souboru Označte zde, aby KNode četl podpis ze souboru. Soubor s podpisem: Soubor, ze kterého bude čten podpis. Př: / home/ robt /. sig. @ action: button Choose a file that contains a signature for messages Vybrat... @ action: button Launch the edit of the signature file & Upravit soubor & Tento soubor je programem Zvolte, pokud bude podpis generován programem Ex: / home/ robt/ gensig. sh. Zadat & podpis níže Zvolit podpis Musíte zadat název souboru. Musíte určit složku. Server:% 1 Port:% 1 Server: Port: Vlastnosti% 1@ title: tab Nový účet Server & Identita Čištění Prosím vložte libovolné jméno pro účet a jméno hostitele serveru diskusních skupin. Použít vlastní barvy@ action: button Run a color selection dialog Změnit... Použít & vlastní písma@ action: button Run a font selection dialog Změnit... @ action: button Add a new message header field (open dialog) Přidat... & Upravit... Nahoru@ action: button move something down in a list Dolů@ action: button Opravdu smazat tuto hlavičku? Vlastnosti hlavičky@ label: textbox Edition of a message header name Hlavička: @ label: textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header Zobrazené jméno: Velké Tučné Kurzíva Podtržené Hodnota Velké Tučné Kurzíva Podtržené Implicitní skóre pro & ignorovaná vlákna: Implicitní skóre pro prohlížená vlákna: @ title & Filtry: @ action: button Add a new filter Kopírovat... @ action: button Delete a filter & Nabídka: @ action: button move something up in a list Přidat oddělovač@ action: button Odstranit oddělovač Povolit 8- bit 7- bit (Quoted- Printable) Další hlavička & Použít obecné nastavené čištění Nastavení čistění skupin Automaticky nechat vypršet platnost starých příspěvků Vyčistit skupiny každých: Zachovávat přečtené příspěvky: Zachovávat & nepřečtené příspěvky: Odstranit příspěvky, které jsou na serveru nedostupné Zachovat & vlákna Pořadače Automaticky komprimovat pořadače Vyčistit pořadače každých: Převod Spustit převod... Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi% 1. Tato verze bohužel používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže je nutné nejdřív převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede KNode. Pokud chcete, můžete se před převodem provést záloha. Vytvořit zálohu původních dat Uložit zálohu do: Prohlížet... Probíhá převod, prosím čekejte... Prováděné úlohy: Během převodu se objevily chyby! Můžete nyní nahlédnout do logu a zjistit, co je špatně. Převod byl úspěšný. Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace KNode.; -) Spustit KNode Prosím vložte platnou cestu k záloze. Záloha selhala. Chcete i přesto pokračovat? vytvořena záloha původních dat v% 1 záloha selhala. převod složky "Koncepty" na verzi 0. 4 selhal. konvertovaný pořadač "Koncepty" na verzi 0. 4 s pořadačem "Koncepty" již není co dělat převod složky "Odchozí" na verzi 0. 4 selhal. konvertovaný pořadač "Odchozí" na verzi 0. 4 s pořadačem "Odchozí" již není co dělat převod složky "Odeslané" na verzi 0. 4 selhal. konvertovaný pořadač "Odeslaná" na verzi 0. 4 s pořadačem "Odeslaná" již není co dělatcollection of article headers Odsouhlasenýcollection of article headers Kódování pro přenos obsahucollection of article headers Typ obsahucollection of article headers Controlcollection of article headers Distribucecollection of article headers Vypršícollection of article headers Navázat nacollection of article headers Odeslat kopie nacollection of article headers ID zprávy Verze MIMEcollection of article headers NNTP- Posting- Hostcollection of article headers Diskuzní skupinycollection of article headers Organizacecollection of article headers Cestacollection of article headers Odkazy Odpovědět komucollection of article headers Odesílatelcollection of article headers Nahrazujecollection of article headers Komucollection of article headers Uživatelský agentcollection of article headers X- Mailercollection of article headers X- Newsreadercollection of article headers X- No- Archivecollection of article headers XRefcollection of article headers Skupiny Jsou podporovány následující substituce:% MYNAME=vlastní jméno,% MYEMAIL=vlastní email adresa Předmět a & Od ID zpráv & Stav Stáří dnů Další Nový filtr Jméno: Jednotlivé příspěvky Celá vlákna Aplikovat & na: Zobrazit & v menu Prosím zadejte název pro tento filtr. Filtr s tímto názvem již existuje. Prosím zvolte jiný název. Opravdu chcete smazat tento filtr? CHYBA: takový filtr neexistuje. Vybrat filtr Načítání pořadače... Lokální pořadače Koncepty Odchozí Odeslané Nelze načíst soubor s indexem. Nový pořadač Import pořadače poštovní schránky Importování příspěvků... Ukládání příspěvků... Exportovat pořadač Export příspěvků... Vyhledat: Vypnout pohled se stromem Pouze přihlášené Pouze & nové Načítání seznamu skupin... Skupiny v% 1: (% 2 zobrazených) řízeno@ title: group Zpracování skóre... Reorganizace hlaviček... Není možno načíst uložené hlavičky:% 1 Přihlásit do diskusních skupin Nový seznam Nové skupiny... Současné změny: Přihlásit do Odhlásit z Přihlásili jste se do řízené diskusní skupiny. Vaše příspěvky se ve skupině neukáží ihned, projdou kontrolním procesem. Stahování skupin... Nové skupiny Zjistit nové skupiny Vytvořené od poslední kontroly: Vytvořené od data: Kontrola nových diskusních skupin... Opravdu se chcete odhlásit z těchto skupin? Odhlásit se Skupina "% 1" je právě aktualizována. V tuto chvíli ji není možné odhlásit. Tato skupina nemůže vypršet, protože je momentálně měněna. Prosím zkuste to později. Nemáte žádné skupiny pro tento účet. Chcete získat aktuální seznam? Stáhnout seznam Nestahovat@ title: window% 1=newsgroup name Nastavení@ label: textbox Alternative name of a newsgroup Přezdívka: @ label: listbox Použít odlišnou výchozí znakovou sadu: @ title: group Popis: @ label status of posting to a newsgroup Stav: posting status neznámý odeslání zakázáno odeslání povolenoposting status Statistiky Příspěvky: Nepřečtené příspěvky: Nové příspěvky: Vlákna s nepřečtenými příspěvky: Vlákna s novými příspěvky: @ title: tab & Identita@ title: tab Čištění Vybrat cíle Skupiny pro tento příspěvek: Odeslali jste příspěvek do řízené diskusní skupiny. Prosím uvědomte si, že příspěvek nebude obsažen ve skupině, dokud nebude schválen moderátory. Odesílám zprávu Čekám... Vyhledat: Připraven NEWS klient pro KDE & Následující příspěvek Přejít na následující příspěvek & Předchozí příspěvek Přejít na předchozí příspěvek Následující nepřečtený příspěvek Následující nepřečtené vlákno Následující skupina Předchozí skupina Číst skrze příspěvky Přesunout se na další složku Přesunout se na předchozí složku Vybrat zaměřenou složku Zaměřit se na následující příspěvek Zaměřit se na předchozí příspěvek Vybrat zaměřený příspěvek Vlastnosti účtu & Přejmenovat účet Přihlásit do diskusních skupin... Nechat vypršet všechny skupiny Získat nové příspěvky ve všech skupinách Získat nové příspěvky na všech účtech & Smazat účet Odeslat do diskusní skupiny... Vlastnosti skupiny Přejmenovat skupinu Získat nové příspěvky & Nechat vypršet skupinu Přeuspořádat skupinu & Odhlásit ze skupiny Označit vše jako přečtené Označit & vše jako nepřečtené Označit poslední jako nepřečtené... & Nastavit KNode... & Nový pořadač Nový & podřízený pořadač Smazat pořadač Přejmenovat pořadač Komprimovat pořadač & Komprimovat všechny pořadače Vyprázdnit pořadač & Importovat pořadač schránky... Exportovat jako pořadač schránky... & Třídit & Podle předmětu Podle odesilatele Podle skóre Podle řádek Podle data Třídit & Filtr Filtr Vyhledávání příspěvků... & Obnovit seznam Svinout všechna vlákna Rozvinout všechna vlákna Přepnout podvlákno Zobrazit vlákna Skrýt vlákna Označit & jako přečtený Označit jako & nepřečtený Označit & vlákno jako přečtené Označit vlákno jako nepřečtené Otevřít ve vlastním & okně Upravit pravidla skóre... Přepočítat & skóre Snížit skóre pro autora... Zvýšit skóre pro autora... Ignorovat vlákno Sledovat vlákno & Odeslat nevyřízené zprávy Smazat příspěvek Odeslat & nyníedit article Upravit příspěvek... Zastavit síť & Získat příspěvek s ID... Zobrazit rychlé hledání Skrýt rychlé hledání KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto příspěvky ztratit. I přesto chcete pokračovat? Opravdu se chcete odhlásit ze skupiny% 1? Označit poslední jako nepřečtený Zadejte, kolik příspěvků označit za nepřečtené: Nemůžete smazat standardní pořadač. Opravdu chcete smazat tento pořadač a všechny pod ním? Pořadač nemůže být v tuto chvíli smazán, protože některé příspěvky z něj jsou právě používány. Nemůžete přejmenovat standardní pořadač. Tento pořadač nemůže být v tuto chvíli vyprázdněn, protože některé příspěvky z něj jsou právě používány. Chcete opravdu smazat všechny příspěvky v% 1? Vybrat sloupec pro třídění Získat příspěvek s ID & ID zprávy: Stáhnout Najít příspěvky & Hledat Vyprázdnit Zobrazit celá vlákna Úschovna KWallet není dostupná. Je doporučeno používat KWallet pro správu hesel. KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice uloženo v šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k tomuto souboru přístup. Chcete uložit heslo serveru '% 1' v konfiguračním souboru? Úschovna KDE není spuštěna Uložit heslo Neukládat heslo Zdroj příspěvku Je přečtený: Je nový: Má nepřečtené následovníky: Má nové následovníky: Pravda Nepravda Obsahuje Neobsahuje Regulární výraz Nelze vytvořit úlohu pro přenos pošty. Nahrávám seznam skupin z disku... Nelze načíst soubor se seznamem skupin! Zapisuji seznam skupin na disk... Nelze zapsat seznam skupin do souboru Třídění... & Soubor & Připojit Volby Nástroje Hlavní nástrojová lišta Výsledek kontroly pravopisu Automaticky kontrolovat existenci nových příspěvků Maximální množství příspěvků ke stažení Automaticky označit příspěvky jako přečtené Označit příspěvek jako přečtený po Označit křížově odeslané příspěvky jako přečtené Chytré rolování Zobrazit celé vlákno při rozvinutí Implicitně do rozvinutých vláken Zobrazit sloupec s počtem řádků Zobrazit sloupec se skóre Zobrazit čítač nepřečtených ve vlákně Zobrazit vlákna Standardní formát Lokalizovaný formát Pěkný formát ISO formát Vlastní formát Formát data Vlastní formát data Zalomit text, pokud je to nutné Odstranit prázdné řádky na konci Zobrazit podpis Interpretovat smajlíky a další formátování Rozeznané znaky citace Otevřít přílohy kliknutím Zobrazit alternativní obsah jako přílohy Použít pevnou znakovou sadu Zobrazit lištu odkazů Preferovat HTML před prostým textem Povolit externí odkazy v HTML Označení skupiny jako přečtené přejde na další Označení vlákna jako přečteného přejde na další Označení vlákna jako přečteného uzavře aktuální vlákno Ignorování vlákna přejde na další nepřečtené vlákno Ignorování vlákna uzavře aktuální vlákno Opuštění skupiny označí všechny příspěvky jako přečtené Implicitní skóre pro ignorovaná vlákna Implicitní skóre pro prohlížená vlákna Velikost cache pro hlavičky Velikost cache pro příspěvky Použít vlastní výchozí znakovou sadu při odpovědi Generovat ID zprávy Nepřidávat identifikaci "User- Agent" do hlavičky Použít externí poštovní program Povolit 8- bitové kódování Znaková sada Zalamovat slova na sloupci Automatická kontrola pravopisu Automaticky připojovat vlastní podpis Automaticky zalamovat citovaný text Připojit podpis původního autora v odpovědích Dát kurzor pod úvodní frázi Automaticky spustit externí editor Úvodní fráze Cesta k externímu editoru Použít vlastní barvy Pozadí Náhradní pozadí Normální text Odkaz Přečtené vlákno Nepřečtené vlákno Přečtený příspěvek Nepřečtený příspěvek Platný podpis s důvěryhodným klíčem Platný podpis s nedůvěryhodným klíčem Nezkontrolovaný podpis Chybný podpis Upozornění na HTML zprávu Použít vlastní písma Tělo příspěvku Tělo příspěvku (pevná šířka) Seznam skupin Seznam příspěvků Pohled Přejít Účet Skupina Pořadač & Příspěvek Zpracování stavu skóre Nastavení Povolit & intervalovou kontrolu zpráv Interval mezi kontrolami: Načíst popis skupin Server vyžaduje & autentizaci Heslo: & Uživatel: Šifrování Nic SSL TLS & Server: & Port: Přihlásit... Zalamovat slova na sloupci: Automaticky připojovat podpis Odpověď Úvodní fráze: Proměnné:% NAME =jméno odesilatele,% EMAIL =emailová adresa,% DATE =datum,% MSID =ID zprávy,% MSIDX =ID zprávy bez ostrých závorek,% GROUP =jméno skupiny,% L =zalomení řádku Automaticky zalamovat citovaný text Připojit podpis autora Dát kurzor & pod úvodní frázi Externí editor Automaticky spustit externí editor % f bude nahrazeno jménem upravovaného souboru. Specifikovat editor: & Generovat ID zprávy Jméno hostitele: Kódování: Použít vlastní výchozí znakovou sadu při odpovědi Znaková sada: Hlavička Nepřidávat identifikaci "User- Agent" do hlavičky Smazat Proměnné pro odpovědi:% NAME =jméno odesilatele,% EMAIL =email odesilatele Manipulace s příspěvkem Automaticky kontrolovat existenci nových příspěvků & Maximální množství příspěvků ke stažení: Označit příspěvek jako přečtený po: sek Označit křížově odeslané příspěvky & jako přečtené Implicitně do rozvinutých vláken Elegantní rolování Zobrazit celé & vlákno při rozvinutí Zobrazit & skóre příspěvku Zobrazit počet řádek Zobrazit čítač nepřečtených ve & vlákně Zobrazení data Vlastní formát (nápověda přes Shift+F1): "Označit vše jako přečtené" spouští následující činnosti Přepnout do následující skupiny "Označit vlákno jako přečtené" spouští následující činnosti & Uzavřít aktuální vlákno Na následující nepřečtené vlákno "Ignorovat vlákno" spouští následující činnosti Uzavřít aktuální vlákno Na následující nepřečtené vlákno Opuštění skupiny spouští následující činnosti Označit všechny příspěvky jako přečtené Vzhled Rozeznané znaky citace: Odstranit prázdné koncové & mezery Zobrazit podpis Zalomit text, pokud je to nutné Přílohy Otevřít přílohy kliknutím Zobrazit alternativní obsah jako přílohy BezpečnostNAME OF TRANSLATORS Milan Hejpetr, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS mhejpetr@ iss. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, lukas@ kde. org Vnitřní chyba: Pro tuto úlohu nebyl nastaven žádný účet. Čekám na KWallet... Musíte dopsat jméno a heslo, aby bylo možno přistupovat k tomuto serveru. Autentizace selhala Server: Citovaný text - první úroveň Citovaný text - druhá úroveň Citovaný text - třetí úroveň Soubor pojmenovaný% 1 již existuje. Chcete jej nahradit? Nahradit Nelze zavést/ uložit nastavení. Chybná přístupová práva domovsk složky? Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode. Nelze otevřít/ uložit soubor. Nelze uložit vzdálený soubor. Nelze vytvořit dočasný soubor. 'news: // server/ group' URL. Naplánovaný alarm Žádný alarm Datum: Čas: Zobrazení Nastavení zobrazení Editor Nastavení editoru Barva & textu: & Barva pozadí: & Ukázat poznámku v liště úloh Zapamatovat si & plochu Výchozí šířka: Výchozí výška: Velikost & tabulátoru: Automaticky odsazovat & Rich text Písmo textu: Písmo nadpisu: Činnost & pošty: Příchozí poznámky Přijímat příchozí poznámky Odchozí poznámky ID odesílatele: & Port: & Styl: Prostý Opravdu chcete smazat poznámku% 1? Potvrzení smazání & Smazat Prosím zadejte nové jméno: Poslat "% 1" Název hostitele nemůže být prázdný. Nelze spustit proces pro odeslání pošty. Uložit poznámku jako text Uložit jako Soubor pojmenovaný% 1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Všechny pracovní plochy Nová Přejmenovat... Uzamknout Odemknout Skrýt Smazat Vložit datum Nastavit alaram... Poslat... Odeslat emailem... Uložit jako... Nastavení... Podržet nad ostatními Podržet pod ostatními Na plochu Procházet poznámkami Tučné Kurzíva Podtržené Přeškrtnuté Zarovnání vlevo Zarovnat doprostřed Zarovnání vpravo Zarovnat do bloku Seznam Horní index Dolní index Zvýšit odsazení Snížit odsazení Barva textu... Barva pozadí textu... Typ písma Velikost písma Vybrat příjemce: Název hostitele nebo IP adresa: Tisknout% 1 Následující poznámky vyvolaly alarm: Alarm Nastavit zkratky Činnosti s poznámkami KNotes: přilepovací poznámky pro KDE Nová poznámka Nová poznámka ze schránky Zobrazit všechny poznámky Skrýt všechny poznámky Nastavení Žádné poznámky Chyba v komunikaci:% 1 KNotes KDE poznámky (c) 1997- 2009, vývojáři aplikace KNotes Potlačit vytvoření nové poznámky neunikátní instance. Guillermo Antonio Amaral Bastidas Správce Michael Brade Předchozí správce Bernd Johannes Wuebben Původní autor KNotes Wynn Wilkes Převod KNotes do KDE 2 Daniel Martin Síťové rozhraní Bo Thorsen Započal integrace do rámce zdrojů KDE Bera Debajyoti Nápad a původní kód nového vzhledu Matthias Ettrich David Faure Matthias Kiefer Luboš Luňák Laurent Montel Dirk A. Mueller Carsten Pfeiffer Harri Porten Espen Sand Nápověda Poznámky Port, na kterém bude KNotes naslouchat a posílat poznámky. NAME OF TRANSLATORS Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS flidr@ kky. zcu. cz, lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz Umístění: Nelze uložit poznámky do% 1. Zkontrolujte, zda je na disku dostatek místa. Měla by zde však být ještě záloha ve stejné složce. Vložit událost & ltDry Rungt;: Vložit událost & lt; Verbosegt;: Úspěch: "% 1" vloženo Selhání: "% 1" nevloženo Co:% 1 Začátek:% 1 Konec:% 1 Události nebyl přiřazen žádný čas Popis:% 1 Umístění:% 1 Změnit událost & lt; Dry Rungt;: Na událost & lt; Dry Rungt;: Změnit událost & lt; Verbosegt;: Úspěch: "% 1" změněno Selhání: "% 1" nezměněno UID:% 1 Vytvořit kalendář & lt; Dry Rungt;:% 1 Vytvořit kalendář & lt; Verbosegt;:% 1 Ukázat události & lt; Dry Rungt;: Zobrazit událost & lt; Verbosegt;: Lituji, export do HTML podle UID ještě není podporován Události: Události:% 1 Události:% 1 -% 2 Smazat událost & lt; Dry Rungt;: Smazat událost & lt; Verbosegt;: Úspěch: "% 1" smazáno Datum: Souhrn: (žádný souhrn není k dispozici) Umístění: (žádné umístění není k dispozici) Popis: (žádný popis není k dispozici) UID: [celý den]\ t , " (c) 2002- 2009, Tuukka Pasanen a Allen Winter Allen Winter Správce Tuukka Pasanen Autor Vypisovat užitečné zprávy o běhu programu Vypsat, co by se stalo, ale nevykonávat Povolit kalendáře, které mohou vyžadovat interaktivní uživatelské rozhraní Zadejte, který kalendář chcete použít Typ událostí (lze kombinovat tyto možnosti): Pracovat pouze s událostmi (výchozí) Pracovat pouze s úkoly [ještě nefunkční] Pracovat pouze s deníky [ještě nefunkční] Hlavní operační režimy: Vypsat události v nastaveném exportním formátu Vložit událost do kalendáře Změnit existující událost Odstranit existující událost Vytvořit nový soubor kalendáře, jestliže žádný neexistuje Importovat tento kalendář do hlavního Modifikátory operace: Zobrazit všechny záznamy v kalendáři bez ohledu na volby data/ času Zobrazit další aktivitu v kalendáři Od počátečního data zobrazit aktivity na dalších 'x' dní Unikátní řetězcový identifikátor události Od tohoto dne [YYYY- MM- DD] Od tohoto času [HH: MM: SS] Do tohoto dne [YYYY- MM- DD] Do tohoto času [HH: MM: SS] Začátek v tento čas [sekund od epochy] Konec v tento čas [sekund od epochy] Přidat souhrn do události (pro režimy přidání/ změny) Přidat popisek k události (pro režimy přidání/ změny) Přidat umístění k události (pro režimy přidání/ změny) Nastavení exportu: Typ exportního souboru (Výchozí: text) Export do souboru (Výchozí: stdout) Vypsat seznam podporovaných typů exportu a ukončit Příklady: konsolekalendar -- view konsolekalendar -- add -- date 2003- 06- 04 -- time 10: 00 -- end- time 12: 00\\ -- summary "Návštěva doktora" -- description "Vyšetření hlavy" konsolekalendar -- delete -- uid KOrganizer- 1740326. 803 Více informací najdete na domovské stránce: http: // pim. kde. org/ components/ konsolekalendar. php % 1 podporuje tyto exportní formáty: the default export format % 1 [výchozí] short text export % 1 (jako% 2, ale kompaktnější) HTML export % 1HTMLmonth export % 1 (jako% 2, ale v pohledu na měsíc) comma- separated values export % 1 (čárkou oddělené hodnoty) Lituji, úkoly ještě nefungují. Lituji, deníky ještě nefungují. Neplatný typ pro export:% 1 Špatně určené datum začátku:% 1 Špatně určený čas začátku:% 1 Špatně určené datum ukončení:% 1 Špatně určený počet dní:% 1 Špatně určený čas ukončení:% 1 Pokouším se vytvořit vzdálený soubor% 1 Kalendář% 1 již existuje Kalendář% 1 úspěšně vytvořen Nelze vytvořit kalendář:% 1 Soubor s kalendářem nenalezen:% 1 Zkusit -- create pro vytvoření nového souboru kalendáře Aktivní kalendář Jen 1 operace (zobrazení, přidání, změna, smazání) je povolena v ten samý čas. Datum/ čas konce je před datem/ časem začátku Kalendář% 1 úspěšně importován Nelze importovat kalendář:% 1 Pokus o vložení události, která již existuje. Chybějící ID události: použijte volbu příkazové řádky -- uid ID události neexistuje: změna události se nezdařila ID události neexistuje: smazání události se nezdařilo Nemohu otevřít určený soubor pro export:% 1NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Karel Funda, Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, funda_ k@ seznam. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz Výchozí kalendář Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Vždy začít s komponentem: Nastavit počáteční modul při každém spuštění Obvykle se Kontact spustí s naposledy použitým modulem. Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete Kontact spustit s jiným modulem. Soubor Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Navigátor Nastavení souhrnu speciálních datumů Zobrazit speciální data začínající Zobrazovat speciální příležitosti z kalendáře Pouze & dnes Žádné schůzky nejsou na blízku pro příští% 1 den Během dalšího & měsíce (31 dnů) Během dalších: 1 dendays to show in summary dní Zobrazit tato speciální data z vašeho kalendáře Zobrazovat svátky z kalendáře Zobrazovat narozeniny Zobrazovat výročí z Knihy adres Zobrazovat výročí Zobrazovat svátky z kalendáře Zobrazovat & svátky Zobrazovat speciální příležitosti z kalendáře Zobrazovat speciální příležitosti Zobrazit tato speciální data z vašeho seznamu kontaktů Zobrazovat narozeniny z Knihy adres Zobrazovat narozeniny Zobrazovat výročí z Knihy adres Zobrazovat výročí Nastavení Groupware Zobrazovat pouze text & Upravit Nastavení souhrnu plánovačegeneral settings Obecné Obecní nastavení Zobrazovat ikonu opakování Zobrazovat ikonu upomínky Podtrhávat odkazy v popisech Podtrhávat odkazy Zobrazovat úkoly v plánovači Zobrazovat úkoly v plánovači Zobrazit speciální data v plánovači Zobrazit speciální data v plánovači Zobrazovat dny kalendáře Zobrazit prošlé úkoly Žádné schůzky nejsou na blízku pro příští% 1 den Úkoly Skrýt tyto typy úkolů Skrýt dokončené úkoly & Dokončené Bez koncového data & Smazat úkol Nezahájené (datum zahájení v budoucnu) probíhající Probíhající (zahájené ale nedokončené) & Smazat úkol V prodlení (nedokončení a po termínu) Zobrazit prošlé úkoly Speciální data Zobrazit tato speciální data Zobrazovat narozeniny z Knihy adres Zobrazovat výročí z Knihy adres Zobrazovat svátky z kalendáře Zobrazovat speciální příležitosti z kalendáře Nastavení souhrnu úkolů Zobrazit prošlé úkoly Zobrazit prošlé úkoly Žádné úkoly nejsou zítra na blízku Skrýt dokončené úkoly probíhající Nastavení souhrnu událostí Zobrazit nadcházející události začínající Zobrazit tyto nadcházející události z vašeho kalendáře Zobrazovat narozeniny z kalendáře i pokud je použit zdroj narozenin Zobrazovat výrčí z kalendáře i pokud je použit zdroj narozenin O aplikaci Kontact Rámec aplikace Kontact Žádné informace o aplikaci nejsou dostupné. Verze% 1 Autoři: Poděkování: Překladatelé: Licence% 1@ action: inmenu Zobrazovat pouze ikony@ info: status @ info: whatsthis @ action: inmenu Zobrazovat pouze text@ info: status @ info: whatsthis @ action: inmenu Zobrazovat ikony a text@ info: status @ info: whatsthis @ action: inmenu Velké ikony@ info: status Zobrazovat ikonu upomínky@ info: whatsthis @ action: inmenu Normální ikony@ info: status Zobrazovat ikonu upomínky@ info: whatsthis @ action: inmenu Malé ikony@ info: status Zobrazovat ikonu upomínky@ info: whatsthis @ title KDE Kontact@ item: intext (c) 2003 Cornelius Schumacher@ info: credit Cornelius Schumacher Vývojář@ info: credit Tobias Koenig Vybrat moduly k zobrazení na souhrné stránce. @ info: whatsthis Správce osobních informací pro KDE Spustit s určitým modulem Kontactu Spustit v minimalizované podobě Vypsat všechny existující moduly a skončit Kontact (C) 2001- 2009 vývojáři Kontact Allen Winter Rafael Fernández López Daniel Molkentin Don Sanders Tobias König David Faure Ingo Klöcker Sven Lüppken Zack Rusin Matthias Hoelzer- Kluepfel Původní autor@ item: intext Načítá se Kontact... @ item % 1 @ info: status Probíhá inicializace... @ item: intext Zorganizujte si svůj čas! @ item: intext Správce osobních informací pro KDE@ title: menu create new pim items (message, calendar, to- do, etc.) Nový@ title: menu synchronize pim items (message, calendar, to- do, etc.) Synchronizovat@ action: inmenu Nastavit Kontact... @ info: status Nastavit Kontact@ info: whatsthis @ action: inmenu Úvod do aplikace Kontact@ info: status Úvod do aplikace Kontact@ info: whatsthis Úvod do aplikace Kontact@ action: inmenu & Tip dne@ info: status @ info: whatsthis @ info: status Modul% 1@ info: whatsthis Přepnout na modul% 1@ info: status Aplikace běží samostatně. Přenáším do popředí... @ info Nelze načíst komponentu pro% 1. @ title: window Plugin dependent window title % 1 - Kontact@ info Vítejte v Kontaktu% 1% 2% 8% 9% 15% 16% 22% 23 Přeskočit tento úvod @ item: intext Kontact spravuje váš email, adresy, kalendář, úkoly a mnoho dalšího. @ item: intext Číst příručku@ item: intext Dozvědět se více o Kontaktu a jeho komponentách@ item: intext Navštívit domovskou stránku Kontactu@ item: intext Přistupovat k online zdrojům a dokumentaci@ item: intext Nastavit Kontact jako groupwarového klienta@ item: intext Připravit Kontact na použití v podnikových sítích@ action: inmenu Nový kanál... @ info: status Vytvořit nový kanál@ info: whatsthis @ action: inmenu Nový kontakt... @ info: status Vytvořit nový kontakt@ info: whatsthis @ action: inmenu Nová skupina kontaktů... @ info: status Nový kontakt... @ info: whatsthis @ action: inmenu Synchronizovat kontakty@ info: status Synchronizovat kontakty@ info: whatsthis Synchronizovat kontakty@ action: inmenu Nová stránka KJots@ info: status Nový kontakt... @ info: whatsthis @ action: inmenu Nová kniha KJots@ info: status Nový kontakt... @ info: whatsthis kcmkmailsummary Dialog nastavení souhrnu pošty (c) 2004 Tobias Koenig Souhrn Zobrazovat celou cestu ke složkám@ info: tooltip Zobrazovat celou cestu ke složkám@ info: whatsthis prefix for local folders Místní@ action: inmenu Nová zpráva... @ info: status Nový kontakt... @ info: whatsthis @ action: inmenu Synchronizovat poštu@ info: status Synchronizovat deník@ info: whatsthis Synchronizovat poštu Nové zprávy% 1: number of unread messages% 2: total number of messages % 1 /% 2 % 1 Celkem:% 2 Nepřečteno:% 3 Žádné nepřečtené zprávy ve sledovaných složkách Otevřít složku: "% 1" @ action: inmenu Nový článek... @ info: status Nový kontakt... @ info: whatsthis @ action: inmenu create new popup note & Nový@ info: status Přečíst poznámku: "% 1" @ info: whatsthis @ action: inmenu Upravit... @ info: status Upravit poznámku@ info: whatsthis @ action: inmenu Přejmenovat... @ info: status Přečíst poznámku: "% 1" @ info: whatsthis @ action: inmenu Smazat@ info: status Smazat schůzku@ info: whatsthis @ action: inmenu Vytisknout vybrané poznámky... @ info: status Vytisknout poznámku@ info: whatsthis @ info K vytištění poznámek je nejprve zvolte ze seznamu. @ title: window Vytisknout poznámku@ info Potvrdit odstranění@ title: window Přečíst poznámku: "% 1" @ label: textbox Nový název: @ action: inmenu Nová poznámka... @ info: status Přečíst poznámku: "% 1" @ info: whatsthis @ action: inmenu Synchronizovat poznámky@ info: status Synchronizovat poznámky@ info: whatsthis Synchronizovat kontakty@ title KNotes@ title Přilepovací poznámky (c) 2003- 2004 vývojáři Kontact@ info: credit Michael Brade@ info: credit Současný správce Schůzka@ item Poznámka:% 1@ item Nová poznámka@ info Upuštění více emailů není podporováno. @ item Od:% 1 Pro:% 2 Předmět:% 3@ item Pošta:% 1 Žádné poznámky nejsou dostupné Přečíst poznámku: "% 1" Nadcházející události & Upravit schůzku... Smazat schůzku Upravit událost: "% 1" @ action: inmenu Nový deník... @ info: status Vytvořit nový deník@ info: whatsthis @ action: inmenu Synchronizovat deník@ info: status Synchronizovat deník@ info: whatsthis kcmapptsummary Dialog nastavení nadcházejících událostí (c) 2003 - 2004 Tobias Koenig kcmtodosummary Dialog nastavení úkolů@ action: inmenu Nová událost... @ info: status Vytvořit novou událost@ info: whatsthis @ action: inmenu Synchronizovat kalendář@ info: status Synchronizovat kalendář@ info: whatsthis Narozeniny Výročíthe appointment is today Dnesthe special day is tomorrow Zítra vuse abbreviation for hour to keep the text short nyní celý denTime from - to % 1 -% 2next occurrence Další:% 1@ action: inmenu Nový úkol... @ info: status Vytvořit nový úkol@ info: whatsthis @ action: inmenu Synchronizovat seznam úkolů@ info: status Synchronizovat poznámky@ info: whatsthis Synchronizovat kontakty Nevyřízené úkolythe to- do is due today v termínu & Upravit úkol... & Smazat úkol Označit úkol za dokončený Upravit úkol: "% 1" bez koncethe to- do is overdue ve zpoždění začíná dnesto- do due today nezapočatéthe to- do is completed dokončeno probíhajícíSeparator for status like this: overdue, completed , @ action: inmenu Nová úloha@ info: status Nový kontakt... @ info: whatsthis kcmplanner Dialog nastavení souhrnu plánovače (c) 2007- 2008 Oral Timocin Oral Timocin Plánovačtoday Narozeniny Výročí Svátek Speciální příležitost Upravit schůzku: "% 1" work on to- do is in progress probíháto- do starts today končí dnesto- do is completed % 1% Shrnutí plánovače Shrnutí plánovače pro Kontakt (c) 2004- 2005 tým KDE PIM kcmsdsummary Dialog nastavení nadcházejících speciálních datumů (c) 2004- 2006 Allen Winter Nadcházející speciální data Svátek Speciální příležitostthe special day is today Poslat email Zobrazit & kontakt Poslat: "% 1" Souhrn speciálních datumů Shrnutí speciálních datumů@ title: column plugin name Název modulu se souhrnem Vybrat moduly k zobrazení na souhrné stránce. kontactsummary Shrnutí aplikace Kontakt (c) 2004 Tobias Koenig Nastavit & souhrnný pohled... Nastavit & souhrnný pohled... @ info: whatsthis Souhrn pro '% 1' Co je nového? Synchronizovat vše@ action: inmenu sync everything Všechno Shrnutí kontaktu Pohled na shrnutí kontaktu (C) 2003 vývojáři Kontact Sven Lueppken@ title: window Upravit poznámku@ label popup note name Jméno: & Zobrazit & Upravit... Vytisknout... Náhled před tiskem... cut this event Vyjmoutcopy this event & Kopírovat Vložitdelete this incidence & Smazat Přepnout dokončené úkoly Přepnout upomínku Vyčlenit z opakování Poslat jako iCalendar... Importovat kalendář Nový kalendář@ info: whatsthis Zobrazí informace o aktuálních účastnících. Chcete- li provést úpravu účastníka, vyberte ho v seznamu a upravte hodnoty v níže umístěné oblasti. Kliknutím na záhlaví sloupce dojde k setřídění seznamu podle příslušného sloupce. Sloupec RSVP zobrazuje, jestli je požadována od účastníka odpověď. @ title: column attendee name Jméno@ action: button Email@ label Funkce@ title: column attendee status Stav@ title: column attendee has RSVPed? RSVP@ title: column attendee delegated to Delegováno na@ title: column attendee delegated from Delegováno od@ info @ title Neplatná emailová adresa@ option Sloučený kalendář Kalendáře vedle sebe @ title:: window Upravit filtry kalendáře@ info: whatsthis Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru. @ info: whatsthis Toto tlačítko stiskněte pro odstranění právě aktivního filtru. @ label default filter name Nový filtr% 1@ info Opravdu chcete smazat zdroj% 1? @ title: window Smazat staré události@ info: tooltip Umístění:% 1@ label Měřítko: @ info: tooltip @ info: whatsthis Nastavuje stupeň přiblížení Ganttova diagramu. 'Hodina' nastaví zobrazení v rozsahu několika hodin, 'Den' několika dnů, 'Týden' několika měsíců a 'Měsíc' nastaví zobrazení v rozsahu několika let. 'Automaticky' vybere nejvhodnější rozsah pro danou událost, či úkol. @ item: inlistbox range in hours Hodina@ item: inlistbox range in days Den@ item: inlistbox range in weeks Týden@ item: inlistbox range in months Měsíc@ item: inlistbox range is computed automatically Automaticky@ action: button Vycentrovat na začátek@ info: tooltip Vycentruje Ganttův diagram podle začátečního data a času události@ info: whatsthis Vycentruje Ganttův diagram podle začátečního data a času události. @ action: button Vybrat datum@ info: tooltip Přesune událost na datum a čas, ve kterém mají všichni účastníci volno@ info: whatsthis Přesune událost na datum a čas, ve kterém mají všichni účastníci volno. @ action: button reload freebusy data Znovu načíst@ info: tooltip Znovu načte z odpovídajících serverů informace o aktivitě pro všechny účastníky. @ info: whatsthis Znovu načte z odpovídajících serverů informace o aktivitě pro všechny účastníky. @ info: tooltip Zobrazí stav aktivity všech účastníků@ info: whatsthis Ukazuje informace o aktivitě všech účastníků. Dvojklik na jméno v seznamu účastníků vám umožní zadat umístění informací o aktivitě daného člověka. @ title: column attendee name Účastník@ info Schůzka již má vhodné časy začátku a konce. @ info Setkání bylo přesunuto Začátek:% 1 Konec:% 2. @ info Nenalezeno vhodné datum. @ label Z% 1 účastníků,% 2 přijali,% 3 předběžně přijali, a% 4 odmítli. @ title: window Nejste organizátor této události. Jejím smazáním znemožníte synchronizaci s kalendářem organizátora. Opravdu chcete událost smazat? @ info: whatsthis Číslo týdne od začátku měsíce, ve kterém se má tato událost, či úkol opakovat. @ item: inlistbox 1. @ item: inlistbox 2. @ item: inlistbox 3. @ item: inlistbox 4. @ item: inlistbox 5. @ item: inlistbox last week of the month Poslední@ item: inlistbox 2. od konce@ item: inlistbox 3. od konce@ item: inlistbox 4. od konce@ item: inlistbox 5. od konce@ info: whatsthis Den v týdnu, ve kterém se má tato událost či úkol opakovat. @ info: whatsthis Měsíc, ve kterém se má tato událost opakovat. @ info: whatsthis Nastaví, jak často se má daná událost, či úkol opakovat. @ label Opakovat každý@ label recurrence expressed in days den/ dny týden( y) v: @ info: whatsthis Nastaví% 1 jak den, kdy se má daná událost či úkol opakovat. @ info: tooltip Opakovat v% 1@ label měsíc( e) @ option: radio & Opakovat@ info: whatsthis Nastaví konkrétní den v měsíci, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat. @ info: whatsthis Den v měsíci, kdy se má daná událost či úkol opakovat. @ item: inlistbox 6. @ item: inlistbox 7. @ item: inlistbox 8. @ item: inlistbox 9. @ item: inlistbox 10. @ item: inlistbox 11. @ item: inlistbox 12. @ item: inlistbox 13. @ item: inlistbox 14. @ item: inlistbox 15. @ item: inlistbox 16. @ item: inlistbox 17. @ item: inlistbox 18. @ item: inlistbox 19. @ item: inlistbox 20. @ item: inlistbox 21. @ item: inlistbox 22. @ item: inlistbox 23. @ item: inlistbox 24. @ item: inlistbox 25. @ item: inlistbox 26. @ item: inlistbox 27. @ item: inlistbox 28. @ item: inlistbox 29. @ item: inlistbox 30. @ item: inlistbox 31. @ item: inlistbox last day of the month 6. od konce@ item: inlistbox 7. od konce@ item: inlistbox 8. od konce@ item: inlistbox 9. od konce@ item: inlistbox 10. od konce@ item: inlistbox 11. od konce@ item: inlistbox 12. od konce@ item: inlistbox 13. od konce@ item: inlistbox 14. od konce@ item: inlistbox 15. od konce@ item: inlistbox 16. od konce@ item: inlistbox 17. od konce@ item: inlistbox 18. od konce@ item: inlistbox 19. od konce@ item: inlistbox 20. od konce@ item: inlistbox 21. od konce@ item: inlistbox 22. od konce@ item: inlistbox 23. od konce@ item: inlistbox 24. od konce@ item: inlistbox 25. od konce@ item: inlistbox 26. od konce@ item: inlistbox 27. od konce@ item: inlistbox 28. od konce@ item: inlistbox 29. od konce@ item: inlistbox 30. od konce@ item: inlistbox 31. od konce@ label den@ info: whatsthis Nastaví v měsíci určitý den a týden, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat. @ label rok( y) @ option: radio part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY' Opakovat každý @ option: radio & Den @ info: whatsthis Nastaví určený den v konkrétním měsíci, ve kterém se má daná událost či úkol opakovat. @ label part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY' . @ option: radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version & V@ option: radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH' & V@ info: whatsthis Nastaví určený den v daném týdnu zvoleného měsíce, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat. @ label part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH' měsíce @ option: radio Den č. @ option: radio Opakovat v@ info: whatsthis Nastaví určený den v roce, ve kterém se má daná událost či úkol opakovat. @ label part after NNN of 'Recur on day # NNN of the year' . den roku@ label part after NNN of 'Recur on day # NNN of the year', short version . den roku@ title: group Výjimky@ info: whatsthis Den, který má být považován za výjimku pro pravidla opakování této událost či úkolu. @ action: button Přidat Přidat tento den jako výjimku pro pravidla opakování této událost či úkolu. @ action: button & Změnit@ info: whatsthis Nahradit právě vybrané datum tímto datem. @ action: button Smazat aktuálně vybrané datum ze seznamu dnů, které mají být považován za výjimku pro pravidla opakování této událost či úkolu. @ info: whatsthis Zobrazuje dny, které jsou považovány za výjimky pro pravidla opakování této událost či úkolu. @ title: window Upravit výjimky@ title: group Rozsah opakování@ info: whatsthis Nastavuje rozsah opakování, pro který budou platná pravidla pro opakování této události, či úkolu. @ label Začít dne: @ info: whatsthis Den, kterým má začít opakování pro tuto událost, či úkol. @ option radio Bez koncového data@ info: whatsthis Nastaví nekonečné opakování události, či úkolu. @ info: whatsthis Nastaví ukončení opakování události, či úkolu po zadaném množství opakování. @ option: radio & Ukončit po@ label & výskytech@ info: whatsthis Nastaví zastavení opakování události, či úkolu k danému datu. @ option: radio Ukončit dnem: @ info: whatsthis Datum, po kterém se má událost, či úkol přestat opakovat@ label Začátek dne:% 1@ title: window Upravit rozsah opakování@ info: whatsthis Nastavuje typ opakování pro danou událost, či úkol. @ item: inlistbox recur daily Denní@ item: inlistbox recur weekly Týdenní@ item: inlistbox recur monthly Měsíční@ item: inlistbox recur yearly Roční@ title: group Typy opakování@ option: radio recur daily & Denně@ info: whatsthis Nastaví každodenní opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel. @ option: radio recur weekly & Týdně@ info: whatsthis Nastaví týdenní periodicitu opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel. @ option: radio recur monthly & Měsíčně@ info: whatsthis Nastaví měsíční periodicitu opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel. @ option: radio recur yearly & Ročně@ info: whatsthis Nastaví každoroční opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel. @ option: check & Povolit opakování@ info: whatsthis Povolí opakování této události, či úkolu podle zadaných pravidel. @ title: group Čas schůzky@ info: whatsthis Zobrazení času schůzky. @ title: group Pravidlo opakování@ info: whatsthis Volby týkající se typu opakování, který má tato událost, či úkol mít. @ action: button Rozsah opakování... @ info: whatsthis Volby týkající se časového rozsahu, po který se má daná událost, či úkol opakovat. @ action: button Výjimky... @ info Koncové datum '% 1' opakování události musí být až za počátečním datem '% 2'. @ info K týdně se opakující události, či úkolu musí být přiřazen alespoň jeden den. @ title: window Opakování@ action: button & Správa šablon... @ info: tooltip Použít nebo vytvořit šablony pro tuto položku@ info: whatsthis @ info Chcete opravdu zrušit? @ title: window KOrganizer - potvrzení Účastníci@ info: whatsthis Karta účastníků vám umožňuje přidat, popř. odebrat účastníky přiřazené k tomuto úkolu, či události. @ info Nelze najít šablonu '% 1'. @ info Chyba při načítání souboru se šablonou '% 1'. @ title: window Klikněte pro přidání nového úkolu@ title: window Protinávrh@ option unknown alarm type Neznámý@ option: check Dialog upomínky@ option run application or script Aplikace/ skript@ option send email reminder Zvuk@ item@ intable N days/ hours/ minutes before/ after the start/ end % 1 před zahájenímN days/ hours/ minutes before/ after the start/ end % 1 po zahájeníN days/ hours/ minutes before/ after the start/ end % 1 před ukončenímN days/ hours/ minutes before/ after the start/ end % 1 po ukončení Anono, not a recurring to- do Upravit upomínky@ item: inlistbox % 1 před zahájením@ item: inlistbox % 1 po zahájení@ item: inlistbox @ item: inlistbox @ info: tooltip @ info: whatsthis Moduly KOrganizeru Shrnutí Upomínka@ title Opakování Datum zahájení Čas zahájení Datum ukončení Čas ukončení Kategorie@ info: whatsthis Přejít zpět o jeden měsíc Přejít zpět o jeden týden Přejít vpřed o jeden týden Přejít vpřed o jeden měsícdelimiter for joining holiday names , Default export file % 1% 2. Není možné přidat výjimku do kalendáře. Nebude provedena žádná změna. Nastala chyba Není možné přidat budoucí položky do kalendáře. Nebude provedena žádná změna. Účastník "% 1" přidal do kalendáře položku "% 2" Účastník přidán % 1 -% 2 -% 1short_ weekday date (e. g. Mon 13) Celý den Není možné upravit tento úkol, protože jej nelze zamknout. Nepodařilo se zamknout položku pro její úpravu. Nebude možné provést žádné změny. Uzamknutí selhalo Vyjmout událost z opakování Rozdělit budoucí opakování Co je dalšího? date from - to Události: Úkol: Události a úkoly vyžadující odpověď: date, from - to % 1,% 2 -% 3to- do due date (Termín:% 1) Kalendář Zobrazit sloupce Klikněte pro přidání nového úkoluCheckbox to display todos not hirarchical Obyčejný pohled@ info: tooltip Zobrazit úkoly v seznamu namísto stromu@ info: whatsthis Nový úkol... Nový podúkol... Učinit úkol nezávislým Učinit všechny podúkoly & nezávislými & Kopírovat do Přesunout dodelete completed to- dos Pročistit dokončenéunspecified priority nezadaná@ action: inmenu highest priority 1 (nejvyšší) @ action: inmenu 2@ action: inmenu 3@ action: inmenu 4@ action: inmenu medium priority 5 (střední) @ action: inmenu 6@ action: inmenu 7@ action: inmenu 8@ action: inmenu lowest priority 9 (nejnižší) Hledat@ item: inlistbox Vybrat kategorie@ item: intext delimiter for joining category names Nedelimiter for joining category names Priorita@ title: column percent complete Dokončeno@ label to- do due date Čas splnění Popis Úkol nelze přesunout do sebe sama nebo do svého potomka. Zrušit úkol@ action: inmenu Unspecified priority Úpravy Upravit tuto položku deníku Otevře editační dialog pro tuto položku deníku. Smazat tuto položku deníku Vytisknout Vytisknout tuto položku deníku Otevře tiskový dialog pro tuto položku deníku. Měřič časuDate from - to Žádná kategorienumber of hours spent (% 1%) Někteří účastníci byli z události odstraněni. Má být těmto účastníkům zaslána zpráva o zrušení? Účastníci odstraněni Odeslat zprávy Neodesílat Nemáte žádný soubor programu ical ve svém domovském adresáři. Importování nemůže pokračovat. Není možné uložit% 1 do "% 2". Importovat kalendář Prosím zvolte metodu importu pro kalendář v% 1. Přidat jako nový kalendář Sloučit do stávajícího kalendáře Otevřít v odděleném okně Test časových pásem © 2007 Loïc Corbasson Motiv k použití@ title: tab personal settings Osobníincidence category: typically associated with leaving home for business, and not pleasure Nastavení emailu@ title: tab Ukládání@ title: group Ukládání kalendáře@ title: tab systray settings Systémová lišta@ title: group Zobrazit/ skrýt možnosti@ info: tooltip @ info Démon bude stále běžet, i když není zobrazen v systémové části panelu. @ title: tab Místní@ title: group Datum a čas@ title: group Svátky@ label Region svátků: (Žádný) @ title: group Pracovní hodiny@ info: whatsthis Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer označoval pracovní hodiny pro tento den v týdnu. Jedná- li se o váš pracovní den, zaškrtněte tento přepínač - jinak nebudou pracovní hodiny barevně označeny. @ title: tab Výchozí hodnoty@ title: group Schůzky@ title: group Upomínky@ action: button Výchozí čas upomínky: @ item: inlistbox reminder units in minutes minut@ item: inlistbox alarm offset expressed in hours hodin@ item: inlistbox alarm offset expressed in days Všeobecné@ title: tab general to- do settings Zobrazit volby Navigátor data@ title: tab Pohled na agendu@ label suffix in the hour size spin box px@ label suffix in the N days spin box dní@ title: tab Pohled na měsíc@ title: tab Pohled na úkoly@ title: group Ostatní volby Barvy@ title: group Vyberte kategorii události, kterou chcete upravit. Užitím níže umístěného tlačítka můžete změnit barvu vybrané kategorie. @ info: whatsthis Užitím výše umístěného kombinovaného seznamu vyberte barvu kategorie události. @ title: group Zdroje@ info: whatsthis Vyberte kategorii události, kterou chcete upravit. Užitím níže umístěného tlačítka můžete změnit barvu vybrané kategorie. @ info: whatsthis Užitím výše umístěného kombinovaného seznamu vyberte barvu zdroje. @ title: tab Písma@ label Text události@ label Dodatečné emailové adresy: @ info: whatsthis Zde můžete přidat, měnit, či mazat dodatečné emailové adresy. Tyto adresy máte jako dodatečné k adrese nastavené v osobních preferencích. Pokud jste účastníkem nějaké události, ale používáte v ní jinou emailovou adresu, je potřeba mít tuto adresu uvedenou i v tomto seznamu, aby KOrganizer rozeznal, že se jedná o vaši adresu. @ title: column email addresses Dodatečná emailová adresa: @ info: whatsthis Zde upravte dodatečné emailové adresy - vyberte požadovanou adresu, popř. stiskněte tlačítko "Nová". Tyto emailové adresy máte jako dodatečné k adrese nastavené v osobních preferencích. @ action: button add a new email address Nová@ info: whatsthis Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete přidat novou položku do seznamu dodatečných emailových adres. Použijte výše umístěné okno pro editaci této položky. @ action: button Odstranit (PrázdnýEmail) Nastavit & modul... @ info: whatsthis Toto tlačítko vám umožňuje nastavit modul, který byl vybrán v seznamu výše. @ title: group Umístění@ option: check @ option: check Zobrazit pouze vybrané@ title: group Dekorace kalendářů@ title: group Tiskové moduly@ title: group Jiné moduly@ info Nelze nakonfigurovat tento modul Smazat% 1 Přidat% 1 Upravit% 1 Časová zóna: Upravit časové zóny... Odstranit časovou zónu% 1 Časová zóna:% 1 Kód země:% 1 Zkratky: Komentář:% 1 Nebylo zadáno žádné URL pro uložení seznamu aktivit. Prosím zadejte požadované informace v konfiguračním dialogu programu KOrganizer, v záložce "Aktivita". Kontaktujte administrátora vašeho systému pro přesné zadání URL a detailech o použitém účtu. Žádné URL pro publikování aktivity Neplatné URL Software nemohl přenést váš seznam aktivit na URL% 1. Může zde být problém s přístupovými právy, nebo jste zadali nesprávnou URL. Systém odpověděl:% 2. Zkontrolujte prosím URL nebo kontaktujte svého administrátora. @ info: whatsthis Nastavuje název této události či úkolu. @ info: tooltip Nastavit název@ label event or to- do title & Název: Nastavuje, kde bude daná událost či úkol probíhat. @ info: tooltip Nastavit umístění@ label & Umístění: @ info: whatsthis Umožňuje vybrat kategorie, do kterých bude daná událost, či úkol přiřazen. @ info: tooltip Nastavit kategorie@ label Kategorie: @ action: button select a category Vybrat... recipient name Přístup: @ info: whatsthis Nastavuje, jestli bude přístup k této události, či úkolu omezený. Vezměte prosím na vědomí, že program KOrganizer v současné době toto nastavení nepoužívá, tudíž je realizace veškerých omezení závislá na groupwarovém serveru. To znamená, že události a úkoly označené jako soukromé, či důvěrné mohou být viditelné i ostatními lidmi. @ info: tooltip Nastavit úroveň utajení@ option: check Rich text@ info: whatsthis Den, který má být považován za výjimku pro pravidla opakování této událost či úkolu. @ info: tooltip Přepnout Rich Text@ info: tooltip @ info: whatsthis Nastavuje popis této události či úkolu. Bude zobrazeno v upomínce, je- li nastavena, stejně tak i v tipu při najetí myší na tuto událost. @ option: check Upomínka: @ info: whatsthis Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol. @ info: tooltip Nastavit upomínku@ info: whatsthis Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka. @ info: tooltip Nastavit alarm@ item: inlistbox alarm expressed in minutes Pokročilé... @ info: whatsthis @ info: tooltip Nastavit pokročilý alarm@ label Nastavena 1 pokročilá upomínka@ label Žádní účastníci@ label Prosím zadejte název. Datum a čas@ info: whatsthis Nastavuje volby počátečního a koncového data a času pro tento úkol. @ info: tooltip Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu. @ option: check to- do start datetime Počátek: Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu. Nastavuje datum splnění tohoto úkolu. to- do due datetime & Termín: Nastavuje čas splnění tohoto úkolu. & Přiřazený čas Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění. Nastavuje aktuální čas plnění úkolu v procentech. Percent complete % 1% percent completed dokončeno Nastavuje prioritu této události, či úkolu na stupnici od jedné do devíti, kde jedna je nejvyšší priorita, pět je střední priorita a devět je nejnižší priorita. V programech, které mají jiné škálování, budou hodnoty upraveny tak, aby odpovídaly patřičnému měřítku. & Priorita: Prosím zadejte platné datum splnění. Prosím zadejte platný čas splnění. Prosím zadejte platné datum zahájení. Prosím zadejte platný čas zahájení. Počáteční datum nesmí být po koncovém datu. to- do start datetime Počátek:% 1to- do due datetime Termín:% 1to- do completed on datetime ukončeno dne Chybová zpráv:% 1 Chyba během zpracování pozvánky nebo aktualizace. % 1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům? % 1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům? % 1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům? Email skupinového plánování Odeslat email Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi tohoto úkolu? Odeslat aktualizaci Váš účastnický stav se změnil. Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi tohoto úkolu? Váš účastnický stav se změnil. Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi tohoto úkolu? Nejste organizátor této události. Její úpravou znemožníte synchronizaci s kalendářem organizátora. Opravdu chcete událost upravit? Protinávrh:% 1 Navrhovaný čas nové schůzky:% 1 -% 2 Vybrat adresy (PrázdnéJméno) Nová událost... Nový & deník... Přesunout & Zrušit Neexistují žádné události před% 1 Smazat všechny události před% 1 bez uložení? Následující události budou smazány: Smazat staré událostisave failure cause unknown Neznámý důvod Nelze zapsat soubor s archívem% 1.% 2 Nelze zapsat soubor s archívem.% 1@ item: intext delimiter for joining holiday names calendar. htmlincidence category: appointment Schůzkaincidence category Obchodincidence category Schůzeincidence category: phone call Telefonní hovorincidence category Školeníincidence category: official or unofficial observance of religious/ national/ cultural/ other significance, often accompanied by celebrations or festivities Sváteksummary, location Dovolenáincidence category: examples: anniversary of historical or personal event; big date; remembrance, etc Speciální příležitostincidence category Cestaincidence category Různéincidence category Narozeniny Žádná položka není vybrána Pokud v hlavním okně vyberete nějakou událost, úkol nebo deník, zde uvidíte náhled. Zde zobrazit detaily o událostech, položkách deníku, či úkolech vybraných v hlavním okně KOrganizer. Nelze nahrát kalendář '% 1'. Bylo změněno nastavení časové zóny. Chcete ponechat absolutní časy položek v kalendáři, což bude mít za následek, že položky budou zobrazeny v jiný čas než doposud, anebo je chcete přesunout tak, aby byly ve stejném čase i v nové časové zóně? Ponechat absolutní časy? Ponechat časy Přesunout časy Úkol dokončen:% 1 (% 2) Deník% 1 Položka "% 1" je filtrována aktuálně nastavenými pravidly pro filtrování, takže bude skryta a nezobrazí se v pohledu. Filtr aplikován@ info Opravdu chcete smazat zdroj% 1? @ title: window Smazat staré události Prosím zadejte platné datum zahájení. Není možné změnit podúkol na úkol nejvyšší úrovně, protože jej nelze zamknout. Učinit podúkoly nezávislými@ info @ title: window Kopírování selhalo@ info Nelze zkopírovat položku do% 1. @ title: window Kopírování selhalo @ title: window Přesun selhal @ title: window Přesun selhal@ info Vyjmout událost z opakování Přiřazený čas & Vyjmout z opakování & Vyjmout budoucí opakování Vyčlenit opakování Vyčlenění události z opakování selhalo. Vyčlenění selhalo Vyčlenit budoucí opakování Vyčlenění budoucích opakování selhalo. Není vybrána žádná položka. Položka byla úspěšně odeslána. Publikování Nelze publikovat '% 1' Předávání Nelze předat položku '% 1' Informace o aktivitě byly úspěšně odeslány. Aktivita Není možné publikovat informace o aktivitě. Událost neobsahuje žádné účastníky. Groupwarová zpráva pro položku '% 1' byla úspěšně odeslána. Metoda:% 2Groupware message sending failed.% 2 is request/ reply/ add/ cancel/ counter/ etc. Nelze odeslat položku '% 1'. Metoda:% 2 *. ics_BAR_iCalendars @ info Nelze zapsat soubor s archívem% 1.% 2 Záznamy z deníku nelze exportovat do souboru vCalendar. Varování o ztrátě dat Pokračovat *. vcs_BAR_vCalendars@ info Nelze zapsat soubor s archívem% 1.% 2 & Předchozí den & Předchozí týden & Následující týden Žádný filtr Položka "% 1" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň všechny její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i se všemi svými podúkoly? Smazat pouze tuto Smazat vše Mazání podúkolů Položka "% 1" je označena jako pouze ke čtení a nemůže být smazána. Pravděpodobně patří ke kalendářovému zdroji, který je pouze ke čtení. Odstranění není možné Událost "% 1" se opakuje ve více dnech. Jste si jisti, že chcete smazat vybranou událost a všechna opakování? Taktéž smazat & budoucí Událost "% 1" se opakuje ve více dnech. Chcete smazat všechna její opakování nebo pouze aktuální ze dne% 2? Událost "% 1" se opakuje ve více dnech. Chcete smazat všechna její opakování nebo pouze aktuální ze dne% 2? Smazat současnou Smazat vše Smazat všechny dokončené úkoly? Pročistit úkoly Pročistit Čištění dokončených úkolů@ info Nelze pročistit úkoly, které mají nedokončené potomky. Smazat úkol@ info Nelze upravovat událost. Je uzamknuta jiným procesem. Nelze zkopírovat položku do% 1. Nelze přesunout položku do% 1. Nebyl nalezen spuštěný KMail. start/ end week number of line in date picker % 1 /% 2 Přejít na týden číslo% 1 % 1 Vybrat měsíc Vybrat rokmonthname Zde vyberte data, která chcete zobrazit v hlavním okně programu KOrganizer. Podržte tlačítko myši pro výběr více než jednoho dne. Pro přesun na následující/ předchozí měsíce, či roky stiskněte horní tlačítka. Každý řádek zobrazuje týden. Číslo v levém sloupci vyjadřuje pořadové číslo daného týdne v roce. Pro zobrazení celého týdne klikněte na jeho číslo. nedefinováno KOrganizer démon upomínek@ info (c) 2003 Cornelius Schumacher Cornelius Schumacher Bývalý správce Reinhold Kainhofer Allen Winter Drobné úpravy TestKabc@ title: window Nelze načíst ikonu pro systémový panel. @ action: inmenu Pozastavit všechny upomínky@ action: inmenu Zahodit všechny upomínky@ action: inmenu Povolit upomínky@ action: inmenu Spustit démona upomínek při přihlášení@ info: status Žádné aktivní upomínky. @ info Chcete spustit démona KOrganizer upomínek při přihlášení (Uvědomte si, že alarmy nebudou spuštěny pokud démon nepoběží)? @ title: window Ukončit démona KOrganizer upomínek@ info Chcete spustit démona KOrganizer upomínek při přihlášení? Upomínky nebudou spuštěny pokud démon nepoběží. @ action: button start the reminder daemon Spustit@ action: button do not start the reminder daemon Nespouštět@ title: window Zahodit všechny upomínky@ info: tooltip Zahodit upomínky pro vybrané události@ action: button Zahodit vše@ info: tooltip Zahodit upomínky pro všechny události@ action: button Upravit... Upravit vybranou událost@ action: button Pozastavit@ info: tooltip Pozastavit upomínky pro vybrané události v zadaném intervalu@ label @ title: column reminder title Název@ title: column happens at date/ time Datum a čas@ title: column trigger date/ time Spouštěč@ info: tooltip Nastavuje, kde bude daná událost či úkol probíhat. @ info: tooltip Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol. @ info: tooltip Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka. @ info default incidence details string Žádná položka není vybrána Pokud v hlavním okně vyberete nějakou událost, úkol nebo deník, zde uvidíte náhled. @ label: spinbox & Doba pozastavení: @ info: tooltip @ info: whatsthis @ item: inlistbox suspend in terms of minutes týdnů@ info: tooltip @ info: whatsthis @ info @ info Nelze spustit KOrganizer. @ info @ title Upomínka: Nový kalendářthe calendar is read- only pouze ke čtení Upravit umístění aktivity Umístění informací o aktivitě pro '% 1'% 2: @ info: whatsthis Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v Ovládacím centru KDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' - > 'Heslo a uživatelský účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace KMail a vašeho adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím centru KDE, ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení emailu z Ovládacího centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'. @ label Identifikovat jako organizátor: @ info: tooltip Nastavit identitu organizátora@ info: whatsthis Upraví jméno účastníka vybraného v seznamu výše, popř. přidá nového účastníka, pokud ještě v seznamu žádný není. @ label attendee' s name Jméno: @ label Klikněte pro přidání nového účastníka@ info: whatsthis Upraví funkci účastníka vybraného v seznamu výše. @ label & Funkce: @ info: tooltip Zde zvolte barvu pozadí pohledu na agendu. @ info: whatsthis Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu. @ label & Stav: @ info: tooltip @ info: tooltip & Vyžadovat odpověď@ info: whatsthis Upraví, jestli se má poslat účastníkovi vybranému ve výše uvedeném seznamu mail s požadavkem na odpověď ohledně účasti. @ option: check & Vyžadovat odpověď@ action: button new attendee & Nový Přidat účastníka@ info: whatsthis Přidá nového účastníka do seznamu. Jakmile je účastník přidán, můžete upravit jeho jméno, funkci, stav a informaci o tom, jestli je na účastníkovi požadována odpověď na pozvánku. K výběru účastníka z adresáře klikněte na 'Vybrat z adresáře'. @ action: button Odstranit@ action: inmenu show a dialog used to edit the attachment Odstranit vybraného účastníka@ info: whatsthis Odstraní účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu. @ action: button Vybrat adresáta... @ info: tooltip Otevřít Knihu adres@ info: whatsthis Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka. @ info @ item: intext sample attendee name Jméno příjmení@ item: intext sample attendee email name jméno@ info: tooltip Nastavit identitu organizátora@ info: whatsthis Nastavuje datum splnění tohoto úkolu. @ label Organizátor:% 1@ label Delegováno na% 1@ label Delegováno od% 1@ label Nedelegováno@ title general journal settings Upravit deník:% 1@ title: window Nový deník@ info Šablona neobsahuje platný deník. Importovat & kalendář... Uložit přílohu na místě & Importovat z programu Ical Importovat kalendář v jiném formátu Získat & novinky... Exportovat & webovou stránku... & iCalendar... & vCalendar... Archivovat staré záznamy... Pročistit dokončené úkoly Co je & nového & Den & Měsíc Pracovní týden & Týden Seznam událostí Seznam úkolů & Deník Časová přímka Časový & rozsah Obnovit Filtr Přiblížit vodorovně Oddálit vodorovně Přiblížit svisle Oddálit svisle@ action Jump to today Na dnešek Dnes Přejít na dnešekscroll backward Zpětscroll backward Zpět Přejít zpětscroll forward Vpředscoll forward Vpřed Přejít vpřed@ action: intoolbar create a new event Událost Vytvořit novou událost Úkol Klikněte pro přidání nového úkolu Deník Vytvořit nový deník Učinit podúkol nezávislým & Publikovat informace o položce... Odeslat pozvánku účastníkům Požadovat & aktualizaci Odeslat účastníkům & storno Odeslat aktualizaci stavucounter proposal Požadovat změnu Odeslat informace o aktivitě emailem... Odeslat jako iCalendar... Odeslat informace o aktivitě Kniha adres Zobrazit navigátor Zobrazit pohled na úkoly Zobrazit prohlížeč položek Exportovat kalendář jako www stránku Nastavit & datum a čas... Upravit & filtry pohledů... Spravovat kategorie... Nastavit & kalendář... Soubory s kalendářem *. vcs *. ics Nemáte žádný soubor programu ical ve svém domovském adresáři. Importování nemůže pokračovat. KOrganizer úspěšně importoval a sloučil váš soubor kalendáře programu ical do právě otevřeného kalendáře. KOrganizer narazil na nějaké neznámé položky během zpracovávání vašeho souboru. calendar z programu ical, které musí vyřadit. Prosím zkontrolujte, zda všechna důležitá data byla správně importována. Importování z programu ICal úspěšné s varováním KOrganizer narazil na nějaké chyby během zpracovávání vašeho souboru. calendar z programu ical. Importování se nezdařilo. KOrganizer si nemyslí, že váš soubor. calendar je platným kalendářem programu ical. Importování se nezdařilo. Nový kalendář '% 1'. Nelze stáhnout kalendář z '% 1'. Přidán kalendářový zdroj pro URL '% 1'. Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '% 1'. Sloučen kalendář '% 1'. Otevřen kalendář '% 1'. Váš kalendář bude uložen ve formátu iCalendar. Použijte 'Exportovat vCalendar' pro export v tomto formátu. Převod formátu Nelze nahrát kalendář na '% 1' Uložen kalendář '% 1'. Opravdu chcete smazat zdroj% 1? Není možné vytvořit zdroj. Není možné vytvořit zdroj. @ title: window Nastavit status Není možné uložit kalendář do souboru% 1. Chyba Tento kalendář byl modifikován. Přejete si ho uložit? *. ics *. vcs_BAR_Soubory s kalendářem Nelze spustit ovládací modul pro nastavení data a času. Nelze nahrát kalendář. Stažené události budou sloučeny s vaším kalendářem. Zobrazit událost & Upravit událost... Smazat událost Zobrazit úkol Upravit úkol... Smazat úkol Přidat jako odkaz Přidat na místě Přidat na místě bez příloh & Zrušit@ title Odstranit přílohy Zpět Zpět: (% 1) Znovu Znovu (% 1) Tento kalendář byl modifikován. Přejete si ho uložit? Nelze uložit kalendář. Chcete přesto zavřít hlavní okno? Nelze ukončit; stále probíhá ukládání. Uložení '% 1' selhalo. Překontrolujte nastavení zdrojů. Ignorovat problém a pokračovat bez ukládání nebo zrušit ukládání? Chyba při ukládání Pokračovat v ukládání Zrušit ukládání URL '% 1' není platné. Detaily filtrufilter name Jméno: Vyberte tuto volbu, pokud nechcete zobrazovat opakující se události a úkoly ve vašich pohledech. Položky, které se opakují denně, resp. týdně, mohou zabírat mnoho místa, tudíž se může hodit je nezobrazovat. Skrýt opakující se události a úkoly Je- li zaškrtnuto, budou v seznamu filtrovány všechny úkoly, které už byly dokončeny. Volitelně mohou být skryty pouze ty položky, které byly dokončeny zadaný počet dnů. Skrýt & dokončené úkoly Tato volba vám umožňuje nastavit, které hotové úkoly budou skryty. Vyberete- li Okamžitě, budou úkoly skryté, jakmile budou zaškrtnuty. Můžete též kliknutím zvýšit, či snížit počet dní. Dny po dokončení: Zde můžete zadat počet dnů, po který musí být úkol hotový, aby nebyl zobrazen v seznamu úkolů. Vyberete- li Okamžitě, budou všechny hotové úkoly skryté. Pokud například vyberete hodnotu 1, budou skryté všechny takové úkoly, které byly označeny jako hotové před alespoň 24 hodinami. Tato volba zapříčiní skrytí všech takových úkolů, jejichž počáteční čas ještě nenastal. (Vezměte na vědomí, že počáteční datum není termín splnění úkolu.) Skrýt neaktivní úkoly Je- li tato volba povolena, budou zobrazeny pouze takové položky, které neobsahují vybrané kategorie. Zobrazit vše kromě vybraných Je- li tato volba povolena, budou zobrazeny všechny takové položky, které obsahují alespoň vybrané položky. Zobrazit pouze vybrané Změnit... Tato volba skryje v seznamu všechny úkoly, které jsou přiřazeny někomu jinému. Budou kontrolovány pouze ty položky, které mají alespoň jednoho účastníka. Pokud nebudete v seznamu účastníků, bude úkol skryt. Skrýt cizí úkoly Alarmy Čas Zde zadejte čas upomínky. Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu. @ item: inlistbox alarm offset expressed in minutes Nastavuje datum splnění tohoto úkolu. % 1 před zahájením % 1 po zahájení % 1 před ukončením % 1 po ukončení & Jak často: Nastaví, jak často se má daná událost, či úkol opakovat. krát & Interval: Odeslat aktualizaci Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Opakování: @ label: spinbox repeat interval expressed in minutes minutrepeat every X minutes každých Typ Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle jejich termínu splnění. & Denně Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle jejich termínu splnění. Zvuk Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle jejich termínu splnění. Aplikace / skript Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka. Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle jejich termínu splnění. Odeslat email Zobrazit volby Zvukový & soubor: audio/ x- wav audio/ x- mp3 application/ ogg & Aplikace / skript: *. * _BAR_Všechny soubory Argumenty: & Text zprávy: Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle jejich termínu splnění. Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru. Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru. & Do: Nahradit právě vybrané datum tímto datem. Nahradit právě vybrané datum tímto datem. Duplikovat Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol. Přidat tento den jako výjimku pro pravidla opakování této událost či úkolu. Posun Opakovat Publikovat Publikováním informací o aktivitě dovolíte ostatním vzít v úvahu váš kalendář, pokud vás zvou na setkání. Publikují se pouze časy, kdy jste zaneprázdněni, ne proč jste zaneprázdněni. Zaškrtněte pro automatické odesílání informací o aktivitě. Tuto volbu je možné přeskočit a mailovat, či odesílat informace o aktivitě pomocí menu Rozvrh v programu KOrganizer. Poznámka: Pokud KOrganizer pracuje jako KDE Kolab klient, toto není vyžadováno, protože server Kolab2 starající se o publikování informací o aktivitě se stará o přístup k němu ze strany ostatních uživatelů. Publikovat informace o vaší aktivitě automaticky Zde nastavte minimální časový interval v minutách mezi dvěma přesuny dat. Toto nastavení je používáno pouze v případě automatického publikování vašich informací. Minimální čas mezi odesíláním (v minutách): Zde nastavte počet kalendářních dnů, který chcete publikovat a zpřístupnit ostatním. Publikovat dnů informací o aktivitě Informace o serveru Zde zadejte URL serveru,. na kterém se budou publikovat informace o vaší aktivitě. Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace. Zde zadejte heslo pro přihlášení k vašemu groupwarovému serveru. Heslo: Zde zadejte přihlašovací informace vztahující se k vašemu účtu na serveru. Specificky pro Kolab2 server: Při registrování vašeho UID (jedinečného identifikátoru). Implicitně bude vaše UID odpovídat vaší emailové adrese na Kolab2 serveru, ale může to také být i jinak. V posledním případě zadejte vaše UID. login name on the Kolab server Uživatel: Zaškrtněte, pokud chcete, aby si KOrganizer pamatoval vaše heslo a vynechával dotaz na něj při každém nahrávání informací o vaší aktivitě. Heslo bude uloženo v konfiguračním souboru. Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje ukládat vaše heslo do konfiguračního souboru. Zapamatovat si heslo URL serveru: & Získat Obdržením informací o aktivitě, které ostatní publikovali, můžete vzít v úvahu jejich kalendář, pokud je zvete na setkání. Zaškrtněte pro automatické získávání informací o aktivitě pro další osoby. K dosažení funkčnost je potřeba vyplnit správné informace o serveru. Automaticky získávat informace o aktivitě ostatních lidí Nastavte pro získání uzivatel@ domena. ifb namísto uzivatel. ifb ze serveru Nastavte pro stáhnutí souboru informací o aktivitě ve formátu "uzivatel@ domena. ifb" (např. pepa@ zdepa. com. ifb). Jinak se stáhne soubor informací o aktivitě ve formátu uzivatel. ifb (např. pepa. ifb). Pokud si nejste jisti s nastavením, požádejte o detaily administrátora vašeho serveru. Použít pro získání celý email Zde zadejte URL serveru, na který chcete publikovat informace o aktivitě. Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace. Zde je příklad URL pro Kolab2 server: "https: // kolab2. example. com/ freebusy /" Uživatelské jméno: & Heslo: Zapamatovat heslo Použít nastavení emailu z Nastavení systému Zaškrtněte pro použití globálního nastavení emailu, které je definováno v Ovládacím centru KDE, sekce & quot; O mněquot;. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete specifikovat vaše celé jméno a email. Výchozí metoda příloh emailů Vždy se dotázat Pouze připojit odkaz na zprávu Připojit celou zprávu Připojit zprávu bez příloh Exportovat do HTML při každém uložení Zaškrtněte pro export kalendáře do HTML souboru při každém uložení. Implicitně bude soubor pojmenován calendar. html a bude umístěn v domácím adresáři. Povolit automatické ukládání ručně otevřených kalendářů Zaškrtněte pro automatické ukládání bez ptaní při ukončení programu KOrganizer a periodicky, během vaší práce. Toto nastavení nemá vliv na automatické ukládání vašeho standardního kalendáře, který se automaticky ukládá po každé změně. & Interval ukládání v minutách Zde zadejte interval pro automatické uložení kalendáře v minutách. Toto nastavení je platné pouze pro soubory, které jsou otevřeny ručně. Standardní globální kalendář KDE se ukládá automaticky po každé změně. Potvrzovat mazání Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Nové události, úkoly a položky deníku mají Být přidány ke standardnímu zdroji Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby byly nové události, úkoly a položky deníku vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje. Dotázat se, jaký zdroj použít Vyberte si tuto volbu, pokud chcete určit zdroj, který se má použít pro zaznamenání nové události, úkolu, či položky deníku. Tato volba je doporučována, pokud hodláte využívat funkcionalitu sdílených složek serveru Kolab, anebo když musíte spravovat různé účty s využitím programu Kontact v roli KDE Kolab client. Zobrazovat ikonu připomínek v systémové části panelu Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer neoznačoval pracovní hodiny u svátků. Vyberte si z roletového seznamu míst vaše časové pásmo. Není- li vaše město v seznamu, vyberte si jiné, které leží ve stejném časovém pásmu. KOrganizer bude automaticky upravovat přechod na letní čas. Den začíná v Zde zadejte počáteční čas pro události každého dne. Toto by měl být nejdřívější čas, který pro události používáte, neboť bude zobrazen úplně nahoře. Zde zadejte, z jakého regionu chcete přebrat svátky. Zadané svátky jsou v navigátoru, v pohledu na agendu, atd. zobrazeny jako nepracovní dny. Začátek dne Zde zadejte počáteční čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou programem KOrganizer barevně označeny. Konec dne Zde zadejte koncový čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou programem KOrganizer barevně označeny. Vyjmout svátky Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer neoznačoval pracovní hodiny u svátků. Výchozí čas schůzky Zde zadejte výchozí čas pro události. Tento čas je použit, pokud nezadáte žádný počáteční čas. Výchozí doba trvání nové schůzky (HH: MM) Zde zadejte výchozí dobu trvání této události. Tento čas je použit, pokud nezadáte žádný koncový čas. Povolit upomínky Povolit upomínky Výchozí čas upomínky Výchozí čas pro upomínky Výchozí čas upomínky: Povolit zobrazování tipů se souhrnem událostí Zaškrtněte pro zobrazení přehledu události jako tip při najetí myší na danou událost nebo úkol. Úkoly používají barvy kategorií Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují denně Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují denně se opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší význam ostatním událostem (neopakujícím se každý den). Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují týdně. Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují týdně se opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší význam ostatním událostem (neopakujícím se každý týden). Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují denně se opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší význam ostatním událostem (neopakujícím se každý den). Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují denně se opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší význam ostatním událostem (neopakujícím se každý den). Velikost hodiny Dalších X dní Zde vyberte počet & quot; xquot; dnů, které se mají zobrazit v pohledu dalších x dnů. Pro přístup k dalším & quot; xquot; dnům vyberte & quot; Dalších x dnůquot; v menu & quot; Pohledquot;. Zobrazit pouze vybrané Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Zobrazit pouze vybrané Zobrazit úkol Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Zobrazit pouze vybrané Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse) Zaškrtněte pro zobrazení červené čáry v denním, resp. týdenním pohledu, která bude ukazovat aktuální čas (čára Marcuse Bainse). Zobrazení času schůzky. Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse) Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času Označení časového intervalu v agendě spustí editor událostí Zaškrtněte pro automatické otevření editoru události po označení časového intervalu v denním, resp. týdenním pohledu. Pro výběr časového intervalu označte myší požadovaný úsek, tj. počáteční a koncový čas události, kterou hodláte plánovat. Barvy Kategorie uvnitř, kalendář vně Kalendář uvnitř, kategorie vně Pouze kategorie Pouze kalendář Zobrazení klandářů v pohledu na agendu Sloučit všechny kalendáře do jednoho pohledu Zobrazit kalendáře vedle sebe Zobrazit dva kalendáře vedle sebe Přepnout se mezi pohledu pomocí karet Sloučený kalendář Povolit rolovací lišty v buňkách náhledu měsíce Zaškrtněte pro zobrazení rolovací lišty při kliknutí na buňku v měsíčním pohledu - bude zobrazeno pouze pokud to bude nutné. Zobrazit v pohledu na měsíc Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Povolit ikony událostí v buňkách pohledu na měsíc Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Zobrazit v pohledu na měsíc & Deníky Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Zobrazit v pohledu na měsíc Náhled měsíce používá celé okno Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu měsíce. Je- li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací prvky, jak např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou zobrazeny. Vždy zobrazovat dokončené úlohy vespod seznamu Seznam úkolů používá celé okno Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu úkolů. Je- li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací prvky, jak např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou zobrazeny. Zaznamenat dokončené úkoly v deníku Zaškrtněte pro automatické zaznamenávání dokončení úkolu v nové položce deníku. Barva pro svátky Zde vyberte barvu pro zobrazení svátků. Tato barva bude použita pro názvy svátků v měsíčním pohledu a pro barvy čísel v navigátoru. Barva pozadí pohledu na agendu Zde zvolte barvu pozadí pohledu na agendu. Barva pozadí pohledu na agendu Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse) Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse) Barva pracovních hodin Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu. Barva pro dnešní úkoly Zde vyberte barvu pro zobrazení dnešních úkolů. Barva pro prošlé úkoly Zde zvolte barvu pro prošlé úkoly. Časová lišta Stiskněte toto tlačítko pro nastavení písma časové lišty. Časová lišta zobrazuje aktuální čas v pohledu na agendu. Toto tlačítko otevře dialogové okno & quot; Vybrat písmoquot;, umožňující vám nastavit požadované písmo pro čas zobrazený na časové liště. Pohled na měsíc Pro konfiguraci fontu použitého pro měsíční pohled stiskněte toto tlačítko. Otevře se dialogové okno & quot; Vybrat písmoquot;, které umožňuje nastavit font použitý pro položky v měsíčním pohledu na agendu. Pohled na agendu Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis agendy stiskněte toto tlačítko. Otevře se dialogové okno & quot; Vybrat písmoquot;, které umožňuje nastavit font použitý v pohledu na agendu. Čára aktuálního času Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis aktuálního času stiskněte toto tlačítko. Otevře se dialogové okno & quot; Vybrat písmoquot;, které umožňuje nastavit font použitý v pohledu na agendu pro zobrazení aktuálního času. Použít Groupware komunikaci Zaškrtněte pro automatické generování emailů při vytváření, změně, či mazání událostí, popř. úkolů, zahrnujících další účastníky. Tato volba by měla být zaškrtnuta, pokud chcete využívat groupwarovou funkcionalitu - např. konfigurace aplikace Kontact jako klient KDE Kolab. Poslat kopii vlastníkovi při odesílání událostí Zaškrtněte, pokud chcete dostávat kopie všech emailových zpráv, které KOrganizer odesílá na vaši žádost účastníkům událostí. Emailový klient KMail Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít KMail pro přenos pošty. Emailový přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu. Sendmail Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít sendmail pro přenos pošty. Emailový přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu. Než vyberete tuto volbu, ověřte si prosím, že máte sendmail nainstalovaný. URL pro publikování aktivity URL pro publikování informací o aktivitě Uživatelské jméno pro publikování aktivity Uživatelské jméno pro publikování informací o aktivitě Heslo pro publikování aktivity Heslo pro publikování informací o aktivitě Povolit automatické získávání informací o aktivitě Použít celý email pro získání Tímto nastavením můžete změnit název souboru, který bude stažen ze serveru. Je- li zaškrtnuto, bude stažen soubor s informacemi o aktivitě pojmenovaný uzivatel@ domena. ifb, např. nn@ kde. org. ifb. Není- li nastaveno, stáhne se soubor pojmenovaný uzivatel. ifb, například nn. ifb. URL pro získání informací o aktivitě Uživatelské jméno pro získání informací o aktivitě Heslo pro získání informací o aktivitě Heslo pro získání informací o aktivitě Pravidelně archivovat události Je- li povolena auto- archivace, události starší než tato hodnota budou archivovány. Jednotka této hodnoty se specifikuje v dalším poli. Jednotka, ve které je vyjádřen čas platnosti. V dnech V týdnech V měsících URL souboru, do kterého mají být archivovány staré události. Archivovat události Archivovat úkoly Co dělat při archivování Smazat staré události Archivovat staré události do samostatného souboru Výchozí metoda příloh úkolů Celé jméno Zde zadejte vaše celé jméno. Toto jméno bude zobrazeno jako "Organizátor" v úkolech a událostech, které vytvoříte. Emailová adresa Zde zadejte vaši emailovou adresu. Tato adresa bude použita k identifikaci vlastníka kalendáře a bude zobrazena v událostech a úkolech, které vytvoříte. Barva pro zvýraznění Zde vyberte barvu pro zvýraznění. Tato barva bude použita pro označení aktuálně vybrané oblasti ve vaší agendě a v navigátoru. Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu. Barva pozadí pohledu na agendu Zde zvolte barvu pozadí pohledu na agendu. Zde vyberte barvu pro zvýraznění. Tato barva bude použita pro označení aktuálně vybrané oblasti ve vaší agendě a v navigátoru. Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu. Výchozí barva pro událost Zde vyberte výchozí barvu pro zobrazení událostí. Tato barva bude použita pro kategorie událostí ve vaší agendě. Níže též můžete specifikovat jednotlivé barvy pro každou kategorii událostí zvlášť. Soubor & Importovat & Exportovat Pohled Přiblížit Přejít Činnosti Rozvrh Nastavení Postranní lišta Nápovědamain toolbar Hlavní Pohledy Rozvrh Panel nástrojů s filtry Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru. Vytvořit nového příjemce Toto tlačítko stiskněte pro odstranění právě aktivního filtru. recipient email Email: Dodatečná emailová adresa: Najít události - KOrganizer & Hledat: * Hledat: Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. & Události@ option: check Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. & Deníky Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Úkoly Hledat v Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Kategorie Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Umístění Zahrnout & popisy Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Popisy Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. & Shrnutí Časové období & Od: Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu. 2008- 08- 18 Nastavuje datum splnění tohoto úkolu. Zahrnout úkoly & bez data dokončení Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání položek. Zahrnout úkoly & bez data dokončení Správa šablon p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku dne: Správa šablon & Nový... Nahradit právě vybrané datum tímto datem. Použít Časová zóna & OKNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Petr Kania, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Milan ŠádekEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, kania@ inv. cz, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, milan. sadek@ atlas. cz, cihlarov@ suse. cz, milan. sadek@ atlas. cz p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku dne: Časový rozsah Chcete- li vytisknout více dnů najednou, můžete definovat rozsah dnů touto volbou a volbou Datum ukončení. Tato volba je použita pro definování data zahájení. Datum zahájení: 2009- 01- 19 Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován pomocí volby Čas ukončení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události. Čas zahájení hh: mm Chcete- li vytisknout více dnů najednou, lze definovat rozsah dnů touto volbou a volbou Datum zahájení Tato volba definuje datum ukončení. Datum ukončení: Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události. Čas ukončení Zaškrtněte tuto volbu pro automatické určení požadovaného časového rozsahu tak, aby byly zobrazeny všechny události. Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události Tisková úprava Vytiskne všechny události měsíce na jednu stranu Vytisknout jako časový rozvrh Vyjmout důvěrné & Vyjmout soukromé Měli byste zaškrtnout tuto volbu, pokud chcete vytisknout úkoly mající termín nastavený na jeden ze dnů, které jsou v dodaném časovém rozsahu. Zahrnout úkoly, které mají & datum splnění v tištěných dnech Zahrnout & popisy & Zobrazovat čas jako: Chcete- li používat barvy pro rozlišení určitých kategorií při tisku, zaškrtněte tuto volbu. Použít barvy p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku úkolů: & Název: Seznam úkolů Úkoly k vytištění Vytisknout všechny úkoly Vytisknout pouze nedokončené úkoly Vytisknout pouze úkoly k dokončení v období: Zahrnout informace & Popis & Priorita Datum splnění Procent dokončení Propojit podúkoly se svými předky Přeškrtnout souhrn dokončených úkolů Volby třídění Třídící pole: Směr třídění: p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku událostí: Detaily (viditelnost, utajení, atd.) Účastníci@ info: whatsthis Poznámky, podpoložky Přílohy p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku týdne: Zde můžete vybrat, jaké události budou vytisknuty podle jejich data. Touto volbou nastavíte datum zahájení časového rozsahu. K zadání data ukončení použijte Datum ukončení. Všechny události, které začínají později než zadaný čas, budou při tisku vynechány. Všechny události, které začínají dříve než zadaný čas, budou při tisku vynechány. Zde můžete vybrat, jaké události budou vytisknuty podle jejich data. Touto volbou nastavíte datum ukončení časového rozsahu. K zadání data zahájení použijte Datum zahájení. Vytisknout jako Filofax stránku bude mít za následek vytištění každého týdne na samostatnou stránku. Tím pádem bude mít každý den velkou plochu. Vytisknout jako & Filofax stránku Tento pohled je podobný týdennímu pohledu v KOrganizer. Týden je tisknut na šířku. Můžete dokonce pro položky použít stejné barvy, pokud zaškrtnete Použít barvy. Vytisknout jako časový rozvrh Tento pohled je podobný týdennímu pohledu v KOrganizer. Jediný rozdíl v porovnání s časovým rozvrhem je rozložení stránky. Časový rozvrh je tisknut na šířku, kdežto rozdělený pohled na výšku. Vytisknout jako rozdělený pohled na týden Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle jejich termínu splnění. Časový rozvrh podporuje zobrazení barev. Pokud chcete barvy využít, zaškrtněte tuto volbu. Budou použity barvy kategorií. p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku měsíce: Chcete- li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Koncový měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu. Počáteční měsíc: Chcete- li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato volba udává poslední měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Počáteční měsíc pro určení prvního měsíce v rozsahu. Koncový měsíc: Povolte pro tisk čísel týdnů nalevo v každém řádku. Vytisknout čísla týdnů Touto volbou je možné při tisku vynechat denně se opakující úkoly a události. Zabírají spoustu místa a dělají měsíční pohled zbytečně komplikovaným. Vytisknout denně opakující se události a úkoly Podobné jako "Vytisknout denně opakující se události a úkoly". Týdně se opakující úkoly a události budou při tisku vybraného měsíce vynechány. Vytisknout týdně opakující se události a úkoly Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času. Typy událostí k tisku Úkoly@ info: whatsthis Volby třídění Vytisknout rok: Počet & stránek: Zobrazovat svátky jako: Text p, li {white- space: pre- wrap;} Možnosti tisku deníku: Všechny záznamy deníku Časové období: @ label attachment contains binary data [Binární data] @ title Vlastnosti% 1@ label Název přílohy@ info: tooltip Název přílohy@ info: whatsthis @ label Typ: @ label unknown mimetype Uložit přílohu na místě@ info: tooltip Uložit přílohu na místě@ info: whatsthis @ label Umístění: @ info: tooltip @ info: whatsthis @ label Velikost: @ label Nová příloha@ label Přílohy: @ info: whatsthis Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly přiřazeny k této události, či úkolu. @ info: tooltip Přidat přílohu@ info: whatsthis Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu. @ info: tooltip Odstranit přílohy@ info: whatsthis Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše uvedeného seznamu. @ action: inmenu open the attachment in a viewer & Otevřít@ action: inmenu remove the attachment & Vlastnosti... @ action: inmenu Odkaz sem@ action: inmenu & Kopírovat sem@ action: inmenu Přidat přílohu@ info Opravdu chcete smazat zdroj% 1? @ title: window Odstranit přílohu? Nový kalendářsearch in calendar Hledat Neplatný výraz, nemohu provést hledání. Zadejte prosím výraz použitím metaznaků '*' a '?', kde je jich potřeba. Žádné události nenalezeny. Exportovat kalendář jako www stránku Exportovat Chystáte se nastavit výchozí hodnoty konfigurace. Veškeré vlastní úpravy budou ztraceny. Nastavuji výchozí konfiguraci Obnovit výchozí hodnotygeneral settings for html export Typ pohledu Umístění Úkoly Události KOrganizer Osobní organizátor (c) 1997- 1999 Preston Brown (c) 2000- 2004, 2007 Cornelius Schumacher (c) 2004- 2005 Reinhold Kainhofer Bývalý správce Preston Brown Původní autor Richard Apodaca Mike Arthur Jan- Pascal van Best Laszlo Boloni Barry Benowitz Christopher Beard Kalle Dalheimer Ian Dawes Thomas Eitzenberger Neil Hart Declan Houlihan Hans- Jürgen Husel Tim Jansen Christian Kirsch Tobias König Martin Koller Uwe Koloska Glen Parker Dan Pilone Roman Rohr Rafał Rzepecki Don Sanders Bram Schoenmakers Günter Schwann Herwin Jan Steehouwer Mario Teijeiro Nick Thompson Bo Thorsen Larry Wright Thomas Zander Fester Zigterman@ info: whatsthis Touto volbou vyberete aktivní zdroje pro aplikaci KOrganizer. Pro aktivování zdroje ho vyberte. Stiskněte tlačítko "Přidat..." pro přidání nového zdroje do seznamu. Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládány ve zdrojích. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, deníkové boložky jako blogy na serveru, apod. Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, tak v případě, že nastane incident, bude automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký zdroj se má použít. Kalendáře@ info: tooltip Přidat kalendář@ info: whatsthis Stiskněte toto tlačítko pro přidání zdroje do aplikace KOrganizer. Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládany pomocí zdrojů. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, položky deníků jako např. blogy na serveru, apod. Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření sporu automaticky implicitní zdroj, anebo bude nutné zadat, který zdroj se má použít. @ info: tooltip Upravit nastavení kalendáře@ info: whatsthis Stiskněte toto tlačítko pro upravení zdroje momentálně vybraného v seznamu zdrojů KOrganizer umístěného výše. @ info: tooltip Odstranit kalendář@ info: whatsthis Stiskněte toto tlačítko pro smazání zdroje momentálně vybraného v seznamu zdrojů KOrganizer umístěného výše. Upravit filtry kalendáře Zadejte prosím jméno pro novou šablonu: Nelze vytvořit zdroj typu% 1. Dekorace kalendářů Vyberte prosím typ nového zdroje: Nelze vytvořit zdroj typu% 1. Přidat kalendář Není možné vytvořit zdroj. Opravdu chcete smazat zdroj% 1? Nemůžete smazat svůj standardní zdroj. Upravit filtry kalendáře Zadejte prosím jméno pro nový podzdroj Nelze vytvořit podzdroj% 1. & iCalendar... reload the resource Znovu načístsave the resource & Uložit Zobrazit & info Kalendáře Přiřadit barvu... Zakázat barvu Použít jako výchozí kalendář Upravit filtry kalendáře není možné tisknout, nebyl navrácen platný styl tisku. Chyba tisku Vytisknout Styl tisku & Orientace stránky: Použít výchozí orientaci vybraného stylu Použít výchozí nastavení tiskárny Portrét Krajina & Náhled Datum zahájení: Žádné datum počátku Datum ukončení: Doba trvání: @ label Bez koncového data Datum splnění: Žádný datum splněníexcept for listed dates kromě Opakování: Žádné upomínky , @ label Organizátor: Umístění: Popis: Poznámky: Žádné podpoložky žádnýunknown status neznámýsubitem start date Datum zahájení:% 1 subitem start time Čas zahájení:% 1 subitem due date Datum splnění:% 1 subitem due time Čas splnění:% 1 subitem counter % 1: subitem Status: statusString Stav:% 1 subitem Priority: N Priorita:% 1 subitem Secrecy: secrecyString Soukromí:% 1 Žádné přílohy Žádní účastníci % 1 (% 2):% 3 Stav:% 1 Soukromí:% 1 Zobrazit jako: zaneprázdněný Zobrazit jako: dostupný Lhůta této úlohy vypršela! Nastavení: Kategorie: date from- to % 1 -% 2 % 1 -% 2 (týden% 3) date from - to (week number) % 1 -% 2 (týden% 3) monthname year % 1% 2 Datum splnění Procent dokončení@ option sort in increasing order Vzestupně@ option sort in descreasing order Sestupně Seznam úkolů@ label to- do percentage complete Termín Tento styl tisku nemá žádné možnosti nastavení. % 1,% 2starttime - endtime summary % 1 -% 2% 3starttime - endtime summary, location % 1 -% 2% 3,% 4weekday, shortmonthname daynumber % 1,% 2% 3 Úkol:% 1 % 1% Description - date Osoba:% 1Date range: Month dayStart - dayEnd % 2 -% 3% 1Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd % 2% 1 -% 4% 3print date: formatted- datetime Zpět: (% 1) Vytisknout & událost Vytiskne událost na jednu stranu Vytisknout den Vytiskne všechny události dne na jednu stranu Vytisknout týden Vytiskne všechny události týdne na jednu stranu Vytisknout & měsíc Vytiskne všechny události měsíce na jednu stranu Vytisknout úkoly Vytiskne všechny úkoly ve stromově uspořádaném seznamu@ title: tab general event settings Karta Všeobecné vám umožňuje nastavit pro vaši událost nejčastější volby. @ title: tab Detaily@ title: tab general event settings & Všeobecné@ title: window & Opakování@ info: whatsthis Karta Opakování vám umožňuje nastavit volby jak často se má událost opakovat. @ title: tab Karta informací o aktivitě ukazuje, jestli jsou ostatní účastníci během vaší události volní, anebo jestli jsou zaneprázdnění. @ title: window Upravit událost:% 1@ title: window Nová událost@ info @ title: window Žádné změny@ item Můj protinávrh pro:% 1@ info Šablona neobsahuje platnou událost. @ title: tab general to- do settings Upravit úkol:% 1@ title: window Nový úkol@ info Šablona neobsahuje platný úkol. Aktivní kalendář Výchozí kalendář Narozeniny Nastavit status Nastavit status Uložit přílohu na místě Uložit přílohu na místě Otevřít zadaný kalendář v odděleném okně @ title: group Nastavuje volby spojené s datem a časem události, či úkolu. @ label event start time & Počátek: @ info: tooltip Žádné datum počátku@ info: whatsthis Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu. @ info: tooltip Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu. @ info: whatsthis Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu. @ info: whatsthis @ info: tooltip @ label & Konec: @ info: tooltip Odeslat aktualizaci@ info: whatsthis Nastavuje datum splnění tohoto úkolu. @ info: tooltip Zde zadejte čas upomínky. @ option: check Přiřazený čas@ label Upomínka: @ label & Zobrazovat čas jako: @ info: whatsthis Nastavuje, jak se tento čas zobrazí ve vašich informacích o aktivitě. @ info: tooltip @ item: inlistbox show event as busy time Zaneprázdněný@ item: inlistbox show event as free time Volný@ info @ action: button Přijmout@ info: tooltip Přijmout pozvánku@ info: whatsthis @ action: button Odmítnout@ info: tooltip Odmítnout pozvánku@ info: whatsthis Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru. @ label Zobrazuje trvání události, či úkolu s aktuálními daty a časy počátku a konce. @ label Od:% 1 Do:% 2% 3@ info Prosím zadejte platný čas zahájení, například '% 1'. @ title: window @ info Prosím zadejte platný čas ukončení, například '% 1'. @ info Prosím zadejte platné datum zahájení, například '% 1'. @ info Prosím zadejte platné datum ukončení, například '% 1'. @ info Tato událost končí dřív než začíná. Prosím opravte datum a čas. @ info @ info Také & budoucí položky Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, anebo v úplně všech opakováních. Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, anebo v úplně všech opakováních. Změna opakující se události Pouze & tato položka Všechny výskyty Prohlížeč událostí Zobrazit v kontextu@ title: window Archivovat nebo smazat prošlé schůzky a úkoly@ action: button & Archivovat@ info: whatsthis Archivování uloží schůzky do daného souboru a potom je smaže z aktuálního kalendáře. Pokud archiv již existuje, tak budou přidány. (Jak obnovit) @ option: radio Archivovat schůzky starší než: @ info: whatsthis Věk schůzek, které chcete archivovat. Všechny starší schůzky a úkoly budou uloženy a smazány. Novější budou zachovány. @ option: radio Automaticky archivovat položky starší než: @ info: whatsthis Je- li tato vlastnost povolena, KOrganizer bude pravidelně kontrolovat, jestli mají být události a úkoly archivovány. To znamená, že nebudete muset používat toto dialogové okno znovu, dokud nebudete chtít změnit nastavení. @ info: whatsthis Věk schůzek, které chcete archivovat. Všechny starší schůzky a úkoly budou uloženy a smazány. Novější budou zachovány. @ item: inlistbox expires in daily units Dny@ item: inlistbox expiration in weekly units Měsíce@ item: inlistbox expiration in monthly units Týdny@ label Soubor s archivem: @ label filter for KUrlRequester *. ics_BAR_Soubory iCalendar@ info: whatsthis Cesta k archivu. Schůzky a úkoly budou přidány do archivního souboru, takže jakékoliv schůzky, které jsou již v souboru, nebudou modifikovány nebo smazány. Později budete moci načíst nebo sloučit soubor jako jakýkoliv jiný kalendář. Neukládá se do speciálního formátu, ale do formátu vCalendar. @ title: group Typ položek k archivaci@ option: check Zde můžete vybrat, jaké položky mají být archivovány. Události jsou archivovány, pokud skončily před výše zadaným datem; úkoly jsou archivovány, pokud byly ukončeny před daným datem. @ option: check Pouze smazat, neukládat@ info: whatsthis Vyberte tuto volbu pro smazání starých schůzek a úkolů bez jejich uložení. Později již nebude možné schůzky obnovit. @ info Název souboru s archívem je neplatný. Nastaví název tohoto deníku. journal title & Datum: Čas: Umožňuje vybrat kategorie, do kterých bude daný deník přiřazen. Vybrat & kategorie... Prosím zadejte platné datum, například '% 1'. @ info Prosím zadejte název deníku. Správa šablon% 1 Název šablony Zadejte prosím jméno pro novou šablonu: Nová šablona% 1 Šablona zadaného jména již existuje. Přepsat? Dupliklovat jméno šablony Přepsat Opravdu chcete smazat šablonu% 1? Odstranit šablonu ... že můžete zvolit v Ovládacím centru KDE, zda týden začíná v pondělí nebo neděli? KOrganizer používá toto nastavení. Otevřete Místní zvyklosti a zpřístupnění - > Země/ region & jazyk a zde kartu Čas a data. ... že je možné možné rychle upravovat úkoly kliknutím pravého tlačítka myši na vlastnost, kterou chcete změnit, např. priorita, kategorie, či datum? ... že můžete uložit svůj kalendář na FTP serveru? Použijte standardní dialog pro uložení kalendáře např. na ftp: // uživatel@ ftpserver/ nazev_ souboru. Můžete mít svůj kalendář aktivní a nahrávat/ ukládat data stejně, jako kdyby byl umístěn lokálně. Pouze je třeba zajistit, aby dvě aplikace KOrganizer nepracovaly zároveň na jednom soubou ve stejném čase. ... že můžete vytvářet nové, hierarchicky uspořádané, úkoly stiskem pravého tlačítka myši na existujícím úkolu a zvolením Nový podúkol z kontextového menu? ... že je možné přiřadit barvu ke každé kategorii? Události v dané kategorii pak budou zobrazeny požadovanou barvou. Barvy je možné přiřadit v sekci Barvy dialogového okna, které se ukáže po výběru Nastavení, Konfigurovat KOrganizer.... ... že je možné prohlížet a upravovat kalendář pomocí aplikace Konqueror? Stačí kliknout na kalendářový soubor a Konqueror jej otevře. ... že je možné přidat k události či úkolu přílohu? Stačí přidat odkaz v kartě Přílohy v okně Upravit událost, popř Upravit úkol. ... že můžete exportovat váš kalendář do HTML? Najeďte v menu na Soubor, Exportovat, Exportovat webovou stránku... pro otevření dialogového okna pro export. ... že můžete smazat všechny dokončené úkoly v jediném kroku? Vyberte v menu Soubor položku Pročistit dokončené. ... že můžete vytvářet nové podúkoly tím, že vložíte úkol do jiného vybraného úkolu? % 1 /% 2n weeks since the beginning of the year n weeks until the end of the year Týden% 1 % 1 (% 2) Week weekOfYear (year) Týden% 1 (% 2) % 1% 2 Nastavit číslování dní Zobrazit číslo data Zobrazit číslo dne Zobrazit počet dní do konce roku Zobrazit vše Tento den v historiiLocalized Wikipedia website http: // cs. wikipedia. org/ wiki/ Qt date format used by thelocalized Wikipedia MMMM_ d Tento měsíc v historiiQt date format used by the localized Wikipedia MMMM_ yyyy Naastavit obrázek dne Ignorovat poměr stran Zachovat poměr stran Zachovat poměr stran roztáhnutím Nahrávám... Stránka s obrázkemThese are weekly readings and do not have translations. They may have different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to your characters Bereshit Noach Lech L' cha Vayera Chaye Sarah Toldot Vayetze Vayishlach Vayeshev Miketz Vayigash Vayechi Shemot Vaera Bo Beshalach Yitro Mishpatim Terumah Tetzaveh Ki Tisa Vayakhel Pekudei Vayikra Tzav Shemini Tazria Metzora Acharei Mot Kedoshim Emor Behar Bechukotai Bemidbar Naso Behaalotcha Shelach Korach Chukat Balak Pinchas Matot Masei Devarim Vaetchanan Ekev Reeh Shoftim Ki Tetze Ki Tavo Nitzavim Vayelech HaazinuThese are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to your characters. Sh. HaHodesh Erev Pesach Sh. HaGadol Pesach Chol Hamoed Yom HaShoah Yom HaAtzmaut Yom HaZikaron Yom Yerushalayim Lag BaOmer Erev Shavuot Shavuot Tzom Tammuz Sh. Hazon Sh. Nahamu Tisha B' Av S' lichot Erev R. H. Rosh Hashana Sh. Shuvah Tzom Gedalia Erev Y. K. Yom Kippur Erev Sukkot Sukkot Hoshana Rabah Shmini Atzeret Simchat Torah Erev Hanukah Hanukah Tzom Tevet Sh. Shirah Tu B' Shvat Sh. Shekalim Purim Katan Ta' anit Ester Sh. Zachor Erev Purim Purim Shushan Purim Sh. Parah Omer Nastavit svátky Použít Izraelské svátky Ukázat týdenní parsha Ukázat den Omer Ukázat Chol HaMoedChange the next two strings if emphasis is done differently in your language. % 1 Tento modul převádí data do hebrejského kalendáře. Vytisknout seznam Vytiskne seznam všech událostí a úkolů. date from - to Vytisknout rok Vytisknout kalendář pro celý rok Vytisknout & deník Vytisknout všechny deníky z daného období Položky deníku Vytisknout následující Vytiskne seznam všech nastávajících událostí a úkolů. Nastavit upozornění Upozrnění předem (ve dnech): Filtrovat podle kategorií Narozeniny '% 1' Narozeninyinsert names of both spouses Narozeniny osob '% 1' a '% 2' only one spouse in addressbook, insert the name Výročí osoby '% 1' Výročí XML- RPC URL: Uživatel: Heslo: API: Blog: Příspěvky ke stažení: Stahuji příspěvky blogů URL:% 1 Uživatel:% 1 XML- RPC rozhraní:% 1 Název blogu:% 1 Příspěvky ke stažení:% 1 URL: Uživatel: Heslo: Získat knihu adres ze serveru Kniha adres Osobní Časté kontakty Kniha adres pro nové kontakty: Stahuje se kniha adres Stahování kalendáře Chyba v analýze dat kalendáře. Přidáno Změněno Smazáno URL serveru Uživatelské jméno Heslo TCP port Ano Ne URL: Uživatel: Heslo: Získat knihu adres ze serveru Kniha adres Osobní Časté kontakty Kniha adres pro nové kontakty: Message displayed while fetching the list of address books Získat knihu adres ze serverulabel for addressbook load progress Načítám zdroj GroupWise% 1 Stahuje se systémová kniha adres Stahuje se uživatelská kniha adresMessage displayed on error fetching the Groupwise system address book Stahuje se systémová kniha adresMessage displayed on error fetching the Groupwise user address book Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru:% 1 Aktualizuje se systémová kniha adresMessage syncing Groupwise address book Aplikace, které mají načítat systémovou knihu adres Zobrazit nastavení uživatele Nastavení Groupwise Stahování kalendáře Chyba v analýze dat kalendáře. Nelze se přihlásit na server: Přidáno Změněno Smazáno Skupina Nastavení Hodnota Uzamčeno URL serveru URL SOAP rozhraní GroupWise serveru Uživatelské jméno Heslo ID knih adres Jména knih adres Osobní stavy knih adres Časté kontakty knih adres Čitelné knihy adres Kniha adres pro nové kontakty ID systémové knihy adres Čas poslední přestavby poštovního úřadu První číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně Poslední číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně Aplikace, které mají načítat systémovou knihu adres TCP portNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Zdroj Přihlášení se nezdařilo, ale GroupWise server nevrátil žádnou chybu. Připojení selhalo:% 1. Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru:% 1 Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru (% 1); žádné navrácené položky. Novell GroupWise nepodporuje umístění úkolů. IP adresa hostitele% 1 neodpovídá adrese, pro kterou byl certifikát vydán. Autentifikace serveru & Detaily Certifikát serveru nesplnil test autenticity (% 1). Chcete přijmout tento certifikát navždy bez dalšího dotazování? & Vždy Pouze aktuální relace Groupwise Soap Debug Cornelius Schumacher Server Uživatel Jméno uživatele pro aktivitu Identifikátor knihy adres Načítání kontaktů... Načítání úkolů... Načítání deníků... Načítání událostí... Kopie:% 1 Zvolte složku, kam uložit tuto událost Zvolte složku, kam uložit tuto úlohu Zvolte složku, kam uložit tuto událost Shrnutí:% 1 Umístění:% 1 Začátek:% 1,% 2 Začátek:% 1 Konec:% 1,% 2 Konec:% 1 Kalendář Úkoly Deníky Jaký typ podzdroje to má být? Toto je Kolab Groupware objekt. K zobrazení objektu potřebujete mít poštovního klienta, který rozumí formátu Kolab Groupware. Seznam takových programů najdete na:% 1 Interní data Kolab; nemažte tento email. Nenalezen žádný zapisovatelný zdroj, uložení nebude možné. Nejprve správně nastavte KMail. Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím zvolte tu, do které chcete zapisovat. Vybrat složku se zdrojem (c) 2008 vývojáři Akonadi Volker Krause Autor NAME OF TRANSLATORS EMAIL OF TRANSLATORS Načítání již probíhá@ info: status @ info: status @ info: status @ title: window @ title: column, data types which should be stored here by default Výchozí Stáhnout z: Odeslat na: Nezadali jste URL pro odeslání, kalendář zůstane pouze pro čtení. Probíhá stahování kalendáře URL:% 1 Nelze se připojit k emailové službě. Nelze najít nebo spustit emailovou službu. Odesílač emailů KDE pro příkazovou řádku. Nastavit předmět zprávy Poslat kopii (CC) na adresu 'address'. Poslat slepou kopii (BCC) na adresu 'address' Přidat hlavičku 'header' ke zprávě Načíst tělo zprávy ze souboru 'file' Nastavit tělo zprávy Přidat přílohu do zprávy, lze opakovat Otevřít pouze okno editoru zpráv KSendEmail (C) 2008 Pradeepto Bhattacharya Pradeepto BhattacharyaNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com V šabloně je potřeba o Vás vyplnit informace. Zdá se, že jste tyto ještě nevyplnili. Chcete to udělat nyní? Chybějící osobní informace & Exportovat Exportovat do schránkyformat to display times Desítkový Časy sezení Všechny úkoly Úkol Počáteční čas Konečný čas Komentář Pokračovat v měření času. Vrátit a pokračovat (c) 2006 KTimeTracker Nastavit klávesové zkratky Toto vám umožní nastavit si klávesové zkratky specifické pro KArm Plánovač času pro KDE Zachyceno softwarové přerušení. KTimeTracker (c) 1997- 2009, Vývojáři KDE PIM Thorsten Stauml; rk Současný správce Sirtaj Singh Kang Původní autor Allen Winter David Faure Mathias Soeken Jesper Pedersen Kalle Dalheimer Mark Bucciarelli Soubor iCalendar k otevření Přidat úlohu < taskname > Smazat vybranou úlohu Odstartovat vybranou úlohu Odstartovat vybranou úlohu Nastavit: KArm... task_ popup Detekovat nečinnost po min s Dotázat se před vymazáním úkolů title of group box, general options Obecné Formát desítkového čísla Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious. Nastavení pro PDA Zobrazené sloupce Čas sezení Celkový čas úkolu Celkový čas sezení Celkový čas úkolu Priorita Procent dokončeno Uložit úkol každých: CSV export Exportovat do: Soubor, kam Karm zapíše data. Uvozovky: Všechna pole jsou ve výstupu v uvozovkách. " ' Rozsah data Časový rozsah záznamu do historie kartičky. Nepovoleno, pokud se hlásí celkově. Od: Do: Hodiny: minuty Všechny časy Pouze vybrané Oddělovač Znak oddělující ve výstupu jedno pole od druhého. tabulator delimiter Tabulátoruser can set an user defined delimiter Jiný: Mezera Čárka Středník Dialog Název úkolu Automatické sledování Upravit úkol Upravit historii smazat Soubor & Importovat & Hodiny Úkol Nastavení Hlavní lišta ÚlohyNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Jakub FriedlEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz, jfriedl@ suse. cz Soubor Uložit Název úkolu Čas sezení Čas Celkový čas sezení Celkový čas Označit jako dokončené % 1% nezadánocombox entry for highest priority 1 (nejvyšší) combox entry for medium priority 5 (střední) combox entry for lowest priority 9 (nejnižší) Chyba při ukládání úlohy. Vaše změny nebudou uloženy. Ujistěte se, že můžete upravovat soubor iCalendaru. Zároveň ukončete všechny aplikace používající tento soubor a odstraňte všechny zámky z ~ /. kde/ share/ apps/ kabc/ lock / Úkoly a historie úspěšně uloženy Nelze uložit. Není plný disk? Nelze uložit. Nový úkol Nepojmenovaný úkol Nový podúkol Upravit úkol Žádný úkol není vybrán Jste si jisti, že chcete smazat úkol pojmenovaný "% 1" a celou jeho historii? Poznámka: všechny podúkoly a jejich historie budou taktéž smazány. Mazání úloh( y) Souhrny úkolůtotal time of all tasks Celkem Žádné úkoly. % 1 týden Chyba při načítání "% 1": nelze nalézt rodiče (uid=% 2) Průběh exportu Nelze otevřít "% 1". Bez názvu Začít & nové sezení Začít novou relaci Toto vynuluje čas sezení všech úkolů, aby se mohlo začít nové sezení bez ovlivnění souhrnu. Upravit historii... & Resetovat všechny časy Resetovat všechny časy Toto vynuluje čas sezení všech úkolů, aby se mohlo začít znovu od začátku. & Start Odstartovat vybranou úlohu Spustí počítání času pro danou úlohu. Je možné mít spuštěno několik časových úloh současně. Lze také spustit počítání času pro úlohu dvojitým kliknutím levým tlačítkem myši na danou úlohu. Lze tímto způsobem také počítání času pro úlohu zastavit. Stop Ukončit vybranou úlohu Zastavit & všechny časovače Zastavit všechny aktivní časovače & Nový úkol... Vytvořit novou úlohu Toto vytvoří novou úlohu. Nový & podúkol... Toto vytvoří novou úlohu. & Smazat Smazat vybranou úlohu Toto smaže vybranou úlohu a všechny její podúlohy. & Upravit... Upravit název a časy vybrané úlohy Zobrazí dialog s možností editování parametrů vybrané úlohy. Označit jako dokončené Označit jako nedokončené & Exportovat časy... Exportovat & historii... Importovat úkoly z & Planneru... Nastavení@ info in message box Chcete skutečně u všech úloh nastavit čas na nulu? Vyžadováno potvrzení Resetovat všechny časy Uložení selhalo, pravděpodobně nelze soubor uzamknout. Nelze změnit zdroj kalendář. Nedostatek paměti - nelze vytvořit objekt. UID nenalezeno. Chybné datum -- formát je YYYY- MM- DD. Chybný čas -- formát je YYYY- MM- DDTHH: MM: SS. Chybné trvání úkolu -- musí být větší než nula. Nesprávné číslo chyb:% 1 Žádné aktivní úkoly ,... , Sloupce Zobrazit Skrýt Prohlížeč záznamů GnuPG Steffen Hansen Původní autor KWatchGnuPG (c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB Nastavit KWatchGnuPG WatchGnuPG Program: & Socket: Nic Základní Pokročilé Expert Guru Výchozí úroveň záznamu: Okno se záznamyhistory size spinbox suffix bez limitu Velikost & historie: Nastavit na neomezené Povolit zalamování & slov [% 1] Záznam vyčištěn Vyčistit historii [% 1] Záznam ukončen Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH). Toto okno se záznamem je nyní zbytečné. [% 1] Záznam zahájen Nejsou dostupné žádné komponenty, které podporují záznam. Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil. Chcete jej znovu spustit? Znovu spustit Nezkoušet ===== Proces zaznamenávání se restartuje ===== Proces zaznamenávání není spuštěn. Toto okno je nyní zbytečné. Uložit záznam do souboru Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor Není možné uložit soubor% 1:% 2 & Soubor Hlavní nástrojová lištaNAME OF TRANSLATORS Ivo JánskýEMAIL OF TRANSLATORS Ivo. Jansky@ seznam. cz Prohlížeč záznamů KWatchGnuPG Nastavit pořadí doplňování... Zobrazit narozeniny Zobrazit poštovní adresy Zobrazit emailové adresy Zobrazit telefonní čísla Zobrazit webové stránky (URL) Zobrazit IM adresy Zobrazit vlastní pole SMS Email Domovská stránka Kanál blogu Poznámky Oddělení Profese Jméno asistenta Jméno manažeraWife/ Husband /... Jméno partnera Kancelář IM adresa Výročí Kniha adres:% 1 Není nastavena žádná aplikace, která by mohla být spuštěna. Nastavte prosím jednu v dialogu Nastavení. Poslat email příjemci '% 1' Volat číslo% 1 Poslat fax na% 1 Ukázat adresu na mapě Poslat SMS na% 1 Otevřít URL% 1 Rozhovor s% 1 < skupina > Výběr adresy Komu Kopie Druhá kopie Nedávné adresy Jiné adresy Ve vašem seznamu nejsou žádné adresy. Nejdříve zadejte nějaké adresy z vašeho adresáře a poté zkuste znovu. Nový distribuční seznam Zadejte prosím jméno: Distribuční s daným jménem% 1 již existuje. Prosím vyberte jiné jméno. Distribuční seznamy% 1 is a time,% 2 is a status message [% 1]% 2 Přenos ukončen, žádné nové zprávy. Přenos pro účet% 1 dokončen. Žádné nové zprávy. boolean yes Anoboolean no Ne Účastníci Čas zahájení Organizátor UID Je celodenní Má trvání Trvání Popis Souhrn Stav Utajení Priorita Umístění Kategorie Alarmy Zdroje Vztahy Přílohy Data výjimek Časy výjimektodo creation time Vytvořeno Příbuzné UID Má datum ukončení Datum ukončení Má počáteční datum Má datum splnění Datum splnění Má datum dokončeníto- do completion percentage Dokončenoif to- do is completed Dokončeno Upravit kategorie Nová kategorie Vybrat kategorie LDAP server% 1 Upravit pořadí doplňování@ title: column, address books overview Knihy adres@ title: column, name of a person Jméno Domů@ title: column, home address of a person @ title: column, phone numbers of a person Telefonní čísla@ title: column, the preferred email addresses of a person @ title: column, all email addresses of a person Zobrazuji URL% 1 Lokální IMAP@ item mbox account Kešovaný IMAP Novinky@ item DIMAP account Hledat Nic Neznámý MBOX@ item maildir account Maildir schránka@ item usenet account Odpojený IMAP@ item local mailbox account Místní schránka@ item pop3 account POP3@ item unknown mail account Vybrat knihu adres Emailová adresa% 1 byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením knihy adres lze tuto položku upravit. Emailová adresa% 1 je již ve Vaší knize adres. Vizitka byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením knihy adres lze tuto položku upravit. Primární email z vizitky je již obsažen ve vaší knize adres. Nicméně můžete uložit tuto vizitku do souboru a naimportovat ji do knihy adres ručně. Text Číselná hodnota Booleovská hodnota Výběr Datum a čas Datum KCMDesignerfields Dialog polí Qt Designeru (c), 2004 Tobias Koenig Tobias Koenig Cornelius Schumacher Opravdu chcete smazat '% 1'? *. ui_BAR_Soubory Designeru Importovat stránku Varování: nelze nalézt aplikaci Qt Designer. pravděpodobně není nainstalována. Budete moci pouze importovat existující soubory z návrháře. Dostupné stránky Náhled vybrané stránky V této části můžete vkládat vlastní GUI elementy ('widgety'), ve kterých můžete ukládat hodnoty do% 1. Postupujte následujícím způsobem: Zvolte 'Upravit pomocí Qt Designeru' Zvolte 'Widget' a klikněte na OK Vložte své widgety do formuláře Uložte soubor do adresáře navrženého aplikací Qt Designer Ukončete Qt Designer Pokud již máte soubor s návrhem (*. ui), zvolte 'Importovat stránku' Důležité: Jméno každého vstupního widgetu ve formuláři musí začínat na 'X _'. Pokud ho tedy chcete spojit s vlastní položkou 'X- Foo', nastavte vlastnost widgetu jméno na 'X_ Foo'. Důležité: Widget bude upravovat vlastní pole aplikace se jménem% 2. Pokud chcete změnit jméno aplikace, nastavte widget jména v Qt Designeru. Jak to funguje? Smazat stránku Importovat stránku... Upravit pomocí Qt Designeru... Klíč: Typ: Název třídy: Popis: Změnit hodnotu nastavení@ title: window Průvodce nastavením@ title: tab Pravidla@ title: window Nastavení pravidel@ title: column source file, group, entry Zdroj@ title: column target file, group, entry Cíl@ title: column file, group, key, value Podmínka@ title: tab Změny@ title: window Nastavit změny@ title: column change action Činnost@ title: column option to change Volba@ title: column value for option Hodnota@ info Prosím ujistěte se, že programy konfigurované tímto průvodcem právě neběží; jinak by se zde provedené změny mohly ztratit. @ title: window warn about running instances Upozornění@ action: button Spustit průvodcethe day after today zítrathis day dnesthe day before today včera@ option today & Dnes@ option tomorrow Zítra@ option next week Další týden@ option next month Další měsíc@ option do not specify a date Bez data@ title: window Zjištěn konflikt@ info Byl nalezen konflikt. Pravděpodobně to znamená, že někdo upravil tu samou položku na serveru, zatímco vy jste ji změnili lokálně. Poznámka: musíte si znovu zkontrolovat poštu a aplikovat změny na server. @ action: button Vzít lokální@ info: tooltip @ info: whatsthis @ action: button Vzít novou@ info: tooltip @ info: whatsthis @ action: button Vzít obě@ info: tooltip @ info: whatsthis @ label Lokální událost@ title: column Souhrn lokální události@ label Naposledy změněno: @ label Nastavit poslední změnu@ action: button Zobrazit detaily@ label @ info: whatsthis @ action: button Zobrazit rozdíly@ info: tooltip @ info: whatsthis @ title: group Nastavení synchronizace@ option: radio Vzít lokální položku při konfliktu@ info: tooltip Vzít lokální položku při konfliktu@ info: whatsthis @ option: radio Vzít novou (vzdálenou) položku při konfliktu@ info: tooltip Vzít novou (vzdálenou) položku při konfliktu@ info: whatsthis @ option: radio Vzít nejnovější položku při konfliktu@ info: tooltip Vzít nejnovější položku při konfliktu@ info: whatsthis @ option: radio Dotázat se na každý konflikt@ info: tooltip Dotázat se na každou položku při konfliktu@ info: whatsthis @ option: radio Vzít obě při konfliktu@ info: tooltip Vzít obě při konfliktu@ info: whatsthis @ action: button Použít na všechny konflikty této synchronizace@ info: tooltip @ info: whatsthis @ label Místní událost@ label Místní úkol@ label Místní deník@ label Nová událost@ label Nový úkol@ label Nový deník@ action: button Skrýt detaily@ action: button Skrýt detaily@ info: whatsthis @ action: button Zobrazit detaily... @ title: window Rozdíly mezi% 1 a% 2@ title: window Rozdíly% 1@ title: column Lokální událost@ label Vložit@ title: window Vložit soubor@ info @ title: window Externí editor@ action: button Ukončit editor@ action: button Nechat otevřený Vybrat... Nastavení Chystáte se nastavit výchozí hodnoty konfigurace. Veškeré vlastní úpravy budou ztraceny. Nastavuji výchozí konfiguraci Obnovit výchozí hodnoty Zobrazit zprávu Tuto zprávu již nezobrazovat Příspěvek% 1% 2 vyvolal následující poznámku:% 3 Upravit skóre Zobrazit zprávu Obarvit hlavičku Označit jako přečtené Seznam nashromážděných poznámek Nashromážděné poznámky Obsahuje podřetězec Odpovídá regulárnímu výrazu Odpovídá regulárnímu výrazu (rozlišovat velikost) Je přesně to samé jako Menší než Větší než Vybrat jiný název pravidla Jméno pravidla je již použito, prosím zvolte jiné jméno: pravidlo% 1 Ne Negovat tuto podmínku Zvolte hlavičku, se kterou porovnávat podmínku Vybrat typ shody Podmínka shody Upravit... Vyberte činnosti. Vlastnosti@ label rule name Jméno: & Skupiny: Přidat skupinu Pravidlo ztratí platnost automaticky Pravidlo je platné pro: Podmínky Vyhovět všem podmínkám Vyhovět některé podmínce Činnosti Přesunout pravidlo nahoru Přesunout pravidlo dolů Nové pravidlo Upravit pravidlo Odstranit pravidlo Kopírovat pravidlo všechny skupiny Zobrazit pravidla pouze pro skupinu: Editor pravidel Upravit pravidlo Znovu načíst seznam Určete, které složky pošty chcete vidět ve stromu složek Hledat: Vypnout pohled se stromem Pouze přihlášené Pouze & nové Nahrávám... Aktuální změny: subscription name Přihlásit do Odhlásit z Vícefewer widgets Méně Název Celé jméno Číslo domů Číslo do práce Mobilní číslo Fax Pager Ulice Stát Země Město Organizace Společnost PSČ Poštovní adresa UID Hledat adresy v adresáři Hledat: v Zastavit Rekurzivní hledání Obsahuje Začíná na Zrušit výběr Vybrat vše Přidat vybrané Před zahájením hledání musíte zvolit LDAP server. Můžete tak učinit v nabídce Nastavení/ Nastavit: Kniha adres... Získávám a ukládám zprávy... Nepojmenovaný modul Popis není nedostupný Stornovat tuto operaci Přerušuji... Emailová adresa & Komu > > & Kopie > > & Druhá kopie > > < < Odstranit Vybrané adresy Kniha adres & Filtr na: Uložit jako & distribuční seznam... Prohledat adresářovou službu Nová položka kategorie Napište jakýkoliv text, který chcete použít jako novou kategorii nebo podkategorii. Přidat položku do seznamu kategorií Kliknutím na toto tlačítko vložíte položku do seznamu kategorií. Přidat Přidat položku jako podkategorii vybrané kategorie Kliknutím na toto tlačítko vložíte položku jako podkategorii aktuálně vybrané kategorie. Přidat podkategorii Odstranit vybranou kategorii Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybrané kategorie ze seznamu. Odstranit Seznam kategorií Toto je seznam všech dostupných kategorií. Můžete vytvořit libovolný počet podkategorií. Výchozí kategorie Kategorie & Smazat výběr Upravit kategorie... NAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz Upravit nedávné adresy Poslat SMS Zpráva Příjemce: Poslat Spojení je šifrováno Spojení není šifrováno Otevřít okno s detailním průběhem Skrýt detailní okno s průběhem Zobrazit detailní okno s průběhem Zobrazit sloupce Lukáš Tinkl, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, koty@ seznam. cz Přidat nebo změnit adresářovou službu Jméno & serveru: 389 & Uživatelské jméno (volitelné): & Heslo (volitelné): & OK Zrušit & Base DN: & Port: Nastavení adresářových služeb Adresářové služby: Klikněte k přidání služby Nový Klikněte k odstranění právě zvolené služby Smazat Zobrazit informaci o uživateli a heslu Zjišťování podpory% 1 v backendu% 2: (Neznámý protokol) Chyba během inicializace modulu "% 1" Obecné jméno Příjmení Jméno Umístění Titul Organizační jednotka Organizace Směrovací číslo Kód země Stát nebo provincie Komponenta domény Obchodní kategorie Emailová adresa Poštovní adresa Číslo na mobil Telefonní číslo Faxové číslo Adresa Unikátní ID Vložen OpenPGP (zastaralé) OpenPGP/ MIME S/ MIME S/ MIME Opaque Cokoliv Nikdy nešifrovat Vždy šifrovat Šifrovat, je- li to možné Dotázat se Dotázat se, je- li to možnéno specific preference nic Nikdy nepodepisovat Vždy podepisovat Vždy podepisovat, je- li to možnéno specific preference < nic > progress info: "% 1 of% 2" % 1 /% 2 Všechny certifikáty Moje certifikáty Důvěryhodné certifikáty Jiné certifikáty OpenPGP selháníItems in Kleo:: BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation name) % 1 (% 2) Dostupné moduly & Nastavit... Znovu prohledat Během prohledávání se vyskytly tyto problémy: @ title: window Results of the scanning Výsledky hledání Obnovit Chyba v Gpgconf Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character to upper- case. It is this behaviour you can control for your language with this translation. yes Zobrazit... Upravit... Nastavit LDAP servery Zatím nenastaven žádný server Nastavit servery klíčůdefault server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces server hkp http https ftp ftps ldap ldapsNew X. 509 Directory Server X. 509 Schéma Jméno serveru Port serveru Base DN Uživatelské jméno Heslo (pouze pro čtení) amended tooltip;% 1: original tooltip % 1 (pouze pro čtení) Popis Dostupné atributy: Současné pořadí atributů: Vše ostatní Přesunout navrch Přesunout nahoru Odstranit ze současného pořadí atributů Přidat do současného pořadí atributů Přesunout dolů Přesunout dospodu Tímto klíčem nikdy nešifrovat Vždy šifrovat tímto klíčem Šifrovat kdykoli je to možné Vždy se dotázat Dotázat se, kdykoli je šifrování možné Schválení šifrovacího klíče Následující klíče budou použity pro šifrování: Vaše klíče: Příjemce: Šifrovací klíče: Přednost v šifrování: Vyprázdnit Změnit... neznámý Nastala chyba při získávání klíčů z modulu:% 1 Výpis klíče selhal Tento OpenPGP modul nepodporuje výpis klíčů. Zkontrolujte si svou instalaci. Tento S/ MIME modul nepodporuje výpis klíčů. Zkontrolujte si svou instalaci. Výběr klíče OpenPGP Prosím vyberte OpenPGP klíč k použití. Výběr S/ MIME klíče Prosím zvolte, který S/ MIME klíč použít. Výběr klíče Prosím zvolte, který klíč (OpenPGP nebo S/ MIME) použít. ID klíče ID uživatele nikdy neznámý OpenPGP klíč pro% 1 Vytvořen:% 2 Vyprší:% 3 Otisk:% 4 OpenPGP klíč pro% 1 Vytvořen:% 2 Vyprší:% 3 Otisk:% 4 Vydavatel:% 5 & Hledat: Zapamatovat si výběr Pokud zaškrtnete toto políčko, bude vaše volba uložena a již nebudete dotazováni. Znovu načíst & klíče & Spustit správce certifikátů Nenalezen žádný modul pro výpis klíčů. Zkontrolujte si svou instalaci. Nelze spustit správce certifikátů; prosím zkontrolujte svoji instalaci. Chyba správce certifikátů Kontroluji vybrané klíče... Stahuji klíče... Výsledek výpisu klíčů Znovu zkontrolovat klíč & Uložit na disk... Zkopírovat do schránky... Systémová chyba Podepisování selhalo:% 1 Podepisování úspěšné Šifrování selhalo:% 1 Šifrování úspěšné Výsledek podepisování Chyba v podepisování Výsledek šifrování Chyba v šifrování % 1:% 2 Obecné Chiasmus Příkazová řádka Chiasmus Nepodporovaný protokol "% 1" Soubor "% 1" neexistuje nebo není spustitelný. Výstup chiasmus Dešifrování selhalo:% 1 Na stderr bylo odesláno:% 1 Nelze načíst% 1:% 2 Knihovna neobsahuje symbol "Chiasmus". Prohledává se adresář% 1... GpgME GPGME bylo zkompilováno bez podpory pro% 1. Nástroj% 1 není správně nainstalován. Nainstalován nástroj% 1 verze% 2, ale je vyžadována nejméně verze% 3. Neznámý problém pro protokol% 1. program neočekávaně skončil program nelze nalézt nebo spustit Spuštění gpgconf se nezdařilo:% 1 Nelze spustit gpgconf Zkontrolujte, zda je gpgconf v cestě (PATH) a zda jej lze spustit Chyba v gpgconf při ukládání nastavení:% 1 Generuji DSA klíč... Generuji ElGamal klíč... Hledám nějaké velké prvočíslo... Čeká se na entropii z generátoru náhodných čísel (zkuste zatížit disk nebo pohybovat myší)... Čekejte prosím... Spouští se gpg- agent (měli byste zvážit raději spuštění globální instance)... Nelze najít veřejné klíče pro adresáty této zprávy.% 1 Zpráva nebude zašifrována. Nelze najít veřejné klíče pro adresáty této zprávy.% 1 Tyto osoby si nebudou moci email přečíst. Veřejné klíče necertifikovány důvěryhodným podpisem pro uživatele s ID% 1 Zpráva není zašifrována. Veřejné klíče necertifikovány důvěryhodným podpisem pro uživatele s ID% 1 Tyto osoby si nebudou moci zprávu přečíst. Špatné heslo; není možno podepsat. Podepisování selhalo. Prosím zkontrolujte nastavení PGP identity a klíče. Šifrování selhalo. Prosím zkontrolujte nastavení PGP identity a klíče. Chyba při spouštění PGP Špatné heslo; nelze dešifrovat. Není k dispozici privátní klíč nutný pro dešifrování této zprávy. Soubor s klíči (% 1) neexistuje. Prosím zkontrolujte nastavení PGP. Neznámá chyba Nebylo zadáno heslo ani příjemce. Heslo, které jste zadali, je neplatné. Klíč( e), které chcete použít pro šifrování zprávy jsou nedůvěryhodné. Šifrování neprovedeno. Následující klíče jsou nedůvěryhodné:% 1 Jejich vlastník nebude moci dešifrovat zprávu. Chybějící šifrovací klíče pro:% 1 Chyba při spouštění PGP Není k dispozici privátní klíč pro tuto zprávu. ??? (soubor ~ /. pgp/ pubring. pkr nenalezen) Neznámá chyba. Podepisování selhalo, jelikož heslo je nesprávné. Podepisování selhalo, jelikož váš privátní klíč je nepoužitelný. Chyba při spouštění gpg Dialog pro zadání hesla byl ukončen. ??? (soubor ~. gnupg/ pubring. gpg nenalezen) Není možné nalézt program PGP. Prosím, zkontrolujte zdali je proměnná PATH korektně nastavena. Bezpečnostní prověrka OpenPGP Heslo je příliš dlouhé, musí obsahovat méně než 1024 znaků. Nedostatek paměti. Bylo zadáno špatné heslo. Chcete to zkusit znovu, nebo zrušit tuto činnost a prohlédnout si ji zašifrovanou? Varování PGP & Znovu Bylo zadáno špatné heslo. Chcete to zkusit znovu, pokračovat a nechat zprávu nepodepsanou, nebo zrušit její odeslání? Odeslat nepodepsané% 1 = 'signing failed' error message % 1 Chcete nechat zprávu nepodepsanou, nebo zrušit její odeslání?% 1 = 'bad keys' error message % 1 Přejete si přesto zašifrovat, ponechat zprávu jak je, nebo zrušit odeslání? Odeslat zašifrovaně Odeslat nešifrovaně% 1 = 'missing keys' error message % 1 Chcete nechat zprávu tak jak je, nebo zrušit její odeslání? Poslat tak, jak je Nastala tato chyba:% 1 Toto je chybová zpráva z% 1:% 2 Nevybrali jste šifrovací klíč pro příjemce této zprávy. Tudíž zpráva nebude zašifrována. Nevybrali jste šifrovací klíč pro žádného z příjemců této zprávy. Tudíž zpráva nebude zašifrována. Nevybrali jste šifrovací klíč pro jednoho z příjemců této zprávy. Tudíž tento příjemce nebude schopen zprávu rozšifrovat. Nevybrali jste šifrovací klíče pro některé z příjemců této zprávy. Tudíž tito příjemci nebudou schopni zprávu rozšifrovat. Bohužel, tato možnost dosud není podporována. Buďto nemáte GnuPG/ PGP nainstalováno, anebo jste zvolili je nepoužívat. Výběr šifrovacího klíčeif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation Nastal problém se šifrovacími klíči pro "% 1". Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce. if in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation Žádný platný důvěrohodný OpenPGP klíč nebyl nalezen pro "% 1" Zvolte klíče, které budou použity pro tohoto příjemce. if in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation Více než jeden klíč odpovídá "% 1". Zvolte klíče, které budou použity pro tohoto příjemce. Prosím vložte heslo OpenPGP: Prosím vložte heslo OpenPGP pro "% 1": Varování Prosím, ujistěte se, zda šifrování opravdu funguje a až poté jej skutečně používejte. Uvědomte si také, že přílohy nejsou PGP/ GPG modulem šifrovány. Nástroj pro šifrování Použít nástroj pro šifrování: Automaticky detekovat GnuPG - Gnu Privacy Guard PGP verze 2. x PGP verze 5. x PGP verze 6. x Nepoužívat nástroj pro šifrování Možnosti & Ponechat heslo v paměti Pokud je tato volba povolena, tak si aplikace zapamatuje heslo vašeho soukromého klíče do jejího ukončení. Budete tedy muset zadat heslo pouze jednou. Uvědomte si prosím, že se jedná o potenciální bezpečnostní riziko. Pokud opustíte váš počítač, ostatní mohou poslat emaily podepsané vámi nebo číst vaše zašifrované emaily. Pokud provedete dump jádra, tak se obsah paměti RAM uloží na disk včetně vašeho hesla. Při použití KMail se nastavení použije pouze v případě, že nepoužíváte gpg agenta. Bude také ignorováno, pokud používáte kryprografické pluginy. Vždy šifrovat pro sebe Pokud je tato volba povolena, tak zprávy/ soubory nebudou zakódovány pouze klíčem příjemce, ale i klíčem vaším. To vám umožní dekódovat zprávy/ soubory později. Je dobré mít tuto volbu povolenou. Zobrazit zašifrovaný/ podepsaný text po vytvoření Pokud je tato volba povolena, podepsané/ zašifrované zprávy budou zobrazeny v jiném okně, tak abyste mohli zkontrolovat, jak budou vypadat, ještě než se odešlou. Doporučuje se povolit v případě, kdy testujete, zda- li váš kódovací systém pracuje správně. Vždy zobrazit šifrovací klíče ke schválení Pokud je tato volba povolena, tak vám aplikace vždy zobrazí seznam veřejných klíčů, ze kterých si budete moci jeden vybrat pro zašifrování. Pokud je volba zakázána, tak aplikace zobrazí dialog pouze v případě, že nemůže najít správný klíč nebo nalezla více použitelných klíčů. & Hledat: ID klíče ID uživatele Zapamatovat si výběr Pokud zaškrtnete toto políčko, bude vaše volba uložena a již nebudete dotazováni. Znovu načíst & klíče Otisk klíče:% 1 Odvolaný Vypršená platnost Zakázaný Neplatný Neznámá důvěryhodnost Nedůvěryhodný Částečně důvěryhodný Plně důvěryhodný Absolutně důvěryhodný Neznámé Tajný klíč k dispozici Pouze podepisovací klíč Pouze šifrovací klíčcreation date and status of an OpenPGP key Datum vytvoření:% 1, stav:% 2creation date, status and remark of an OpenPGP key Datum vytvoření:% 1, stav:% 2 (% 3) Probíhá kontrola klíčů Probíhá kontrola klíče 0xMMMMMMMM... Probíhá kontrola klíče 0x% 1... Znovu zkontrolovat klíč Výběr klíče OpenPGP Prosím vyberte OpenPGP klíč k použití. Vyprázdnit Změnit... Schválení šifrovacího klíče Následující klíče budou použity pro šifrování: Vaše klíče: @ info žádný znamená 'žádný klíč' Příjemce: Šifrovací klíče: Přednost v šifrování: @ item: inlistbox žádný @ item: inlistbox Tímto klíčem nikdy nešifrovat@ item: inlistbox Vždy šifrovat tímto klíčem@ item: inlistbox Šifrovat kdykoli je to možné@ item: inlistbox Vždy se dotázat@ item: inlistbox Dotázat se, kdykoli je šifrování možnéif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation Zvolte klíče, které se mají použít pro šifrování pro sebe. if in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation Zvolte klíče, které se mají použít pro šifrování pro% 1 Informace OpenPGP Výsledek posledního šifrování / podepsání: Chyba analýzy: Návrat vozíku (CR) bez nového řádku (LF) Chyba analýzy: Neuvozené lomítko ('/') bez hvězdičky ('*'). Porušený komentář? Chyba analýzy: Nepovolený znak Chyba analýzy: Neočekávaný znak. Pravděpodobně chybějící mezera? Chyba analýzy: Jméno značky začíná číslem Chyba analýzy: Pouze bílé mezery a # komentáře mohou následovat "text" na stejné řádce Chyba analýzy: Číslo je mimo rozsah (musí být menší než% 1) Chyba analýzy: Neplatná sekvence UTF- 8 Chyba analýzy: Předčasný konec několikařádkového textu (nezapomněli jste '.'?) Chyba analýzy: Předčasný konec uvozeného řetězce (chybějící ukončující '"') Chyba analýzy: Předčasný konec seznamu řetězce (chybějící ukončující ']') Chyba analýzy: Předčasný konec seznamu testů (chybějící ukončující ')') Chyba analýzy: Předčasný konec bloku (chybějící ukončující '}') Chyba analýzy: Chybějící bílé mezery Chyba analýzy: Chybějící ';' nebo blok Chyba analýzy: Očekáván ';' nebo '{', ale nalezeno něco jiného Chyba analýzy: Očekáván příkaz, ale nalezeno něco jiného Chyba analýzy: Konečné, počáteční nebo duplicitní čárky v seznamu řetězců Chyba analýzy: Konečné, počáteční nebo duplicitní čárky v seznamu testů Chyba analýzy: Chybějící ';' mezi řetězci v seznamu řetězců Chyba analýzy: Chybějící ';' mezi testy v seznamu testů Chyba analýzy: Pouze řetězce jsou dovoleny v seznamech řetězců Chyba analýzy: Pouze testy jsou povoleny v seznamech testů "require" musí být první příkaz Chybí "require" pro příkaz "% 1" Chybí "require" pro test "% 1" Chybí "require" pro porovnávač "% 1" Příkaz "% 1" není podporován Test "% 1" není podporován Porovnávač "% 1" není podporován Porušení limitu politiky stránky: Zahnízdění testu je příliš hluboké (max.% 1) Porušení limitu politiky stránky: Zahnízdění bloku je příliš hluboké (max.% 1) Neplatný argument "% 1" do "% 2" Konflikt argumentů: "% 1" a "% 2" Argument "% 1" opakován Příkaz "% 1" porušuje omezení pořadí příkazů Požadovány nekompatibilní činnosti "% 1" a "% 2" Detekována smyčka v poště Porušení limitu politiky stránky: Požadováno příliš mnoho činností (max.% 1) Neznámá chyba a file called 'unknown. ext' neznámé% 1 Nemůžete přiložit soubory větší než% 1. Vlastnosti přílohyMIME type of this attachment Typ: size of the attachment Velikost: file name of the attachment Název: description of the attachment Popis: encoding of the attachment Kódování: Navrhnout automatické zobrazení Zašifrovat tuto přílohu Podepsat tuto přílohuNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Nic (pořadí uložení) Podle data/ času Podle data/ času nejnovějšího v podstromu Podle odesilatele Podle příjemce Chytře podle odesílatele/ příjemce Podle předmětu Podle velikosti Podle akčního stavu položky Podle stavu Nové/ Nepřečteno Nejstarší nahoře Nejnovější nahořeSort order for messages VzestupněSort order for mail groups SestupněUnknown date Podle data/ času Podle data/ času nejnovější zprávy ve skupině Podle odesilatele/ příjemce Podle odesilatele Podle příjemceSort order for mail groups Neznámý Aktuální aktivita, vlákna Aktuální aktivita, obyčejný Aktivita podle data, vlákna Aktivita podle data, obyčejný Standardní poštovní konference Obyčejně podle data Odesilatelé/ Příjemci, obyčejný Iniciátoři vlákna Default theme name Klasický @ title: column Subject of messages PředmětDescription of Type Date Odesilatel/ PříjemceSender of a message OdesílatelDescription of Type Receiver PříjemceDescription of Type Size Datum Nejnovější datumSize of a message Velikost Příloha Nové/ Nepřečteno ZodpovězenaStatus of an item DůležitáStatus of an item Akční položkaStatus of an item Spam/ Ham Sledováno/ ignorováno Šifrování Podpis Seznam značek Pěkný Zpráva Pěkný s klikacím stavem Stav Dnes Včera Minulý týden Před 2 týdny Před 3 týdny Před 4 týdny Před pěti týdny PřipravenDescription of Type Subject Ikona nová/ nepřečtená/ přečtená Ikona přílohy Ikona odpovězeno/ předáno Kombinovaná ikona nová/ nepřečtená/ přečtená/ odpovězená/ předaná Ikona akční položky Ikona důležitého Popisek hlavičky skupiny Ikona Spam/ Ham Ikona sledováno/ ignorováno Ikona stavu šifrování Ikona stavu podpisu Svislá oddělovací čára Vodorovná mezera Max. datum Značky zprávDescription for an Unknown Type Nikdy nezobrazovat Vždy zobrazovat Search for messages. Hledat Otevřít plné hledání Jakýkoliv stav@ action: inmenu Status of a message NováStatus of an item NepřečtenáStatus of an item PředánaStatus of an item SledovánoStatus of an item Ignorováno Má přílohuStatus of an item SpamStatus of an item HamStatus of an item Motiv Nastavit... Agregace Pořadí třídění zpráv Směr třídění zpráv Pořadí třídění skupin Směr třídění skupin Složka vždy používá toto pořadí tříděníNo grouping of messages Nic@ action: inmenu Group header background color setting Podle přesného data (iniciátorů vláken) Chytře podle rozsahu dat (iniciátorů vláken) Nikdy nerozbalovat skupiny Rozbalit nedávné skupiny Vždy rozbalit skupinyNo threading of messages Pouze dokonalé Dokonalé a podle odkazů Dokonalé, odle odkazů a předmětu Vrchní zpráva Nejnovější zpráva Nikdy nerozbalovat vlákna Rozbalit vlákna s novými zprávami Rozbalit vlákna s nepřečtenými zprávami Rozbalit vlákna s nepřečtenými nebo důležitými zprávami Vždy rozbalit vlákna Upřednostňovat interaktivitu Upřednostňovat rychlost Dávková úloha (upřednostňovat interaktivitu) Status of an item PřečtenáStatus of an item OdeslánaStatus of an item Upravit velikost sloupců Zobrazit výchozí sloupce Zobrazít nástrojové tipy Řazení OdReceiver of the emial Komu Vlákna zahájená v% 1@ info: tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday' Vlákna zahájená% 1 Vlákna se zprávami datovanými% 1@ info: tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008- 12- 21' Zprávy odeslané v% 1@ info: tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008- 12- 21' Zprávy obdržené v% 1@ info: tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday' Zprávy odeslané% 1@ info: tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday' Zprávy obdržené v:% 1 Vlákna zahájena během% 1 Vlákna obsahující zprávy v rozmezí:% 1 Zprávy odeslané během% 1 Zprávy obdržené během% 1 Vlákna zahájená osobou% 1 Vlákna s nejnovější zprávou od% 1 Zprávy odeslané na% 1 Zprávy odeslané z% 1 Zprávy obdržené od% 1 Vlákna směřovaná k% 1 Vlákna s nejnovější zprávou směřovanou k% 1 Zprávy obdržené od% 1 Přizpůsobit režimy agregace zpráv Nová agregace Klonovat agregaci Smazat agregaci Nepojmenovaná agregace Upravit motivy Nový motiv Klonovat motiv Smazat motiv Nepojmenovaný motiv Nový sloupec Seskupování a vlákna Seskupování: Chování rozbalování skupin: Vlákna: Iniciátor vlákna: Chování rozbalování vláken: @ title: tab Advanced settings tab for aggregation mode Pokročilé Strategie naplnění pohledu: @ label: textbox Property name Jméno: @ label: textbox Description of the option Kliknutí na záhlaví třídí zprávy: Implicitně viditelné Obsahuje pole "Odesilatel nebo příjemce" Nepojmenovaný sloupec Skupina zpráv Vzorová značka 1 Vzorová značka 2 Vzorová značka 3Indicates whether or not a header label is visible Viditelný@ action: inmenu soften the text color Rozmazat@ action: inmenu Font setting Výchozí@ action: inmenu Foreground color setting Vlastní... Písmo@ action: inmenu Foreground color setting Barva popředíHide a mark if the mail does not have the attribute, e. g. Important mark on a non important mail SkrýtKeep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e. g. Important mark on a non important mail Ponechat prázdné místoShow the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. Important mark on a non important mail Ponechat rozmazanou ikonu Pokud je zakázáno Záhlaví skupiny@ action: inmenu Group header background color setting Automatické@ action: inmenu Group header background color setting Barva pozadí Styl pozadí Vlastnosti sloupce Přidat sloupec... Smazat sloupec Přidat nový sloupec Vzhled Položky obsahu @ title: tab Advanced theme settings Hlavička: Velikost ikony: suffix in a spinbox Obecné@ label: textbox Name of the option Popis: Rozbalit všechny skupiny Sbalit všechny skupiny Přesunout sem & Kopírovat sem Zrušit@ info: tooltip Otevřít novou kartu@ info: tooltip Zavřít aktuální kartu@ title: tab Empty messagelist Prázdný@ action: inmenu Zavřít kartu@ action: inmenu Zavřít všechny ostatní karty Zobrazovat nástrojové tipy pro hlavičky zpráv a skupin Skrýt lištu s kartami, pokud je otevřená pouze jedna karta displayed as subject when the subject of a mail is empty Žádný předmětdisplayed when a mail has unknown sender, receiver or date Otevřít přílohu '% 1'? Upozornění: otevřením přílohy můžete ohrozit bezpečnost svého systému. Otevřít přílohu? & Otevřít pomocí '% 1' & Otevřít pomocí... Znovu se nedotazovat Automaticky Upravit pomocí: KMail nedokáže poznat kdy zvolený editor ukončíte. Aby se předešlo ztrátě dat, úprava přílohy bude zrušena. Nelze upravit přílohu Žádný předmět [vCard] Kopie: Skrytá kopie: Datum: Od: To- field of the mailheader. Komu: Odpovědět na: % 1% pravděpodobnost spamu s jistotou% 3%. Celá zpráva: Pravděpodobnost=% 2 Jistota=% 4 % 1% pravděpodobnost spamu. Celá zpráva: Pravděpodobnost=% 2 Chyba při vyhodnocování skóre spamu % 1. Plné hlášení:% 2 (přeposláno od from% 1) To- field of the mail header. Uživatelský agent: X- Mailer: Stav spamu: To field of the mail header. H T M L z p r á v a N e H T M L Z p r á v a message encoding type Žádné (7 bitový text) message encoding type Žádné (8 bitový text) message encoding type Quoted printablemessage encoding type Base 64 Vlastnosti součásti zprávy MIME typ souboru: Běžně není nutné toto nastavení měnit, protože typy souborů jsou zjišťovány automaticky. Někdy ale může dojít k tomu, že% 1 nezjistí typ korektně. Zde to pak můžete napravit Velikost část: Někdy% 1 sdělí pouze odhad velikosti, protože výpočet přesné velikosti zabere příliš mnoho času. V takovém případě to bude sděleno přidáním "(odhad)" k zobrazované velikosti. file name of the attachment. & Jméno: Jméno souboru části: Ačkoliv se zdá, že jde o jméno připojeného souboru, není tomu tak. Přesněji řečeno - jde o jméno souboru, použité v poštovním agentovi příjemce při ukládání části na disk. & Popis: Popis části: Toto je pouze informativní popis části, stejně jako je předmět informativním popisem pro celou zprávu. Většina poštovních agentů zobrazí tuto informaci ve svých náhledech zpráv vedle ikony příloh. Kódování: Kódování pro transport této části: Běžně nebudete toto potřebovat měnit, protože% 1 bude používat přijatelné implicitní kódování, odvozené z MIME typu. Občas ale lze významně redukovat velikost výsledné zprávy - např. pokud PostScriptový soubor obsahuje pouze čistý text. V tomto případě volba "quoted- printable", namísto implicitního "base64", ušetří cca 25% místa ve výsledné zprávě. Navrhnout & automatické zobrazení Zvolte tuto možnost, pokud chcete, aby u příjemce byla tato část automaticky zobrazena v náhledu zprávy namísto implicitního zobrazení ve formě ikony. Technicky je to zařízeno nastavením hlavičky Content- Disposition této části na "inline" namísto implicitního "attachment". & Podepsat tuto část Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy podepsat. Podpis bude vytvořen za pomoci klíče, který jste svázali s aktuálně vybranou identitou. Zašifrovat tuto část Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy šifrovat. Část bude šifrována pro příjemce této zprávy% 1: a filesize incl. unit (e. g. "1. 3 KB") % 1 (odhad) část těla Popis Typ Velikost Chybný modul šifrování. Rozdílné výsledky pro podpisy Šifrovací nástroj nevrátil data v čistém textu. Stav: Status of message unknown. (neznámý) Šifrovací modul "% 1" není inicializován. Šifrovací modul "% 1" nemůže ověřovat podpisy. Nebyl nalezen vhodný zásuvný modul šifrování.% 1 is either 'OpenPGP' or 'S/ MIME' Zásuvný modul% 1 nebyl nalezen. Zpráva je podepsána, ale platnost podpisu nemůže být ověřena. Důvod:% 1 Tato zpráva je šifrovaná. Dešifrovat zprávu Ikona stavu šifrování Nelze dešifrovat data. Zásuvný modul šifrování "% 1" nemůže dešifrovat data. Chyba:% 1 Zásuvný modul šifrování "% 1" nemůže dešifrovat zprávy. Poznámka: Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto odkazy zavedeny. Pokud odesílateli důvěřujete, můžete aktivovat zobrazování externích odkazů kliknutím zde. Poznámka: Toto je zpráva v HTML. Z bezpečnostních důvodů je zobrazen pouze čistý HTML kód. Pokud odesilateli této zprávy důvěřujete, můžete aktivovat zobrazování formátovaného HTML pro tuto zprávu kliknutím zde. Certifikát nelze importovat. Důvod:% 1 V této zprávě nebyly nalezeny žádné certifikáty. Stav importu certifikátu: Nejsou dostupné žádné detaily o importu certifikátů. Detaily o importu certifikátů: Certificate import failed. Selhání:% 1 (% 2) Nové nebo změněné:% 1 (soukromý klíč dostupný) Nový nebo změněný:% 1 Chiasmus backend nepodporuje funkci "x- obtain- keys". Nahlaste to prosím jako chybu. Chyba backendu Chiasmus Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce "x- obtain- keys" nevrátila seznam řetězců. Nahlaste to prosím jako chybu. Nebyly nalezeny žádné klíče. Zkontrolujte prosím, zda byla v konfiguraci Chiasmu nastavena platná cesta. Chiasmus backend nepodporuje funkci "x- decrypt". Nahlaste to prosím jako chybu. Funkce "x- decrypt" nepřijímá očekávané parametry. Nahlaste to prosím jako chybu. Dešifrovací chyba Chiasmu Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce "x- decrypt" nevrátila pole bajtů. Nahlaste to prosím jako chybu. display name for an unnamed attachment Nepojmenovaný Chyba: Podpis neověřen Správný podpis Špatný podpis Není k dispozici veřejný klíč k ověření podpisu Nebyl nalezen podpis Chyba při ověřování podpisu Není k dispozici informace o stavu. Správný podpis. Jeden klíč vypršel. Podpis vypršel. Nelze ověřit: chybí klíč. Není k dispozici CRL. Dostupné CRL je příliš staré. Pravidlo nevyhovělo. Vyskytla se systémová chyba. Jeden klíč byl zrušen. Špatný podpis. Neplatný podpis. Málo informací k ověření pravosti podpisu. Podpis je platný. Podepsal% 2. Neznámý stav podpisu Zobrazit detaily Záznam Auditu není k dispozici Chyba při získávání záznamu z auditu:% 1The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend Zobrazit záznam Auditu Skrýt detaily Zapouzdřená zpráva Čekejte, prosím, než bude zpráva dešifrována... Zašifrovaná zpráva Zašifrovaná zpráva (dešifrování není možné) Příčina:% 1 Čekejte, prosím, než bude ověřen podpis... certifikátStart of warning message. Varování: Adresa odesilatele není uložena v% 1, použitém pro podepisování. odesílatel: uloženo: Žádná adresa není uložená v% 1, použitém pro podepisování, takže ji nelze porovnat s adresou odesílatele% 2. Málo informací k ověření podpisu.% 1 Zpráva byla podepsána neznámým klíčem. Zprávu byla podepsal( a)% 1. Zpráva byla podepsána klíčem% 1. Zprávu byla podepsána dne% 1 klíčem% 2. Zprávu podepsal( a)% 3 dne% 1 klíčem% 2 Zprávu podepsal( a)% 2 klíčem% 1. Zpráva byla podepsána neznámým klíčem% 2 dne% 1. Zpráva byla podepsána neznámým klíčem% 1. Platnost podpisu nemůže být ověřena. Zprávu podepsal( a)% 2 (ID klíče:% 1). Podpis je v pořádku, ale platnost klíče je neznámá. Podpis je v pořádku a klíč je na hranici důvěryhodnosti. Podpis je v pořádku a klíč je plně důvěryhodný. Podpis je v pořádku a klíč je naprosto důvěryhodný. Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný. Pozor: Podpis není v pořádku. Konec podepsané zprávy Konec šifrované zprávy Konec zapouzdřené zprávy Zprávu nelze dešifrovat. Některé emaily, zejména automaticky vytvářené, neobsahují informaci o kódování znaků, která je potřebná ke správnému zobrazení. V takových případech se používá záložní kódování, které lze nastavit zde. Jako záložní kódování nastavte kódování, které je ve vašem okolí nejpoužívanější. Jako výchozí je použito kódování nastavené v celém systému. Změna z výchozího 'Automaticky' vynutí používání zvoleného kódování pro všechny zprávy, bez ohledu na to, jaké kódování samy předepisují. Zobrazit stavový pruh HTML Zobrazovat stav spamu v ozdobných hlavičkách Nahradit textové smajlíky obrázkovými Tuto volbu povolte, pokud chcete textové smajlíky zobrazovat jako emotikony (malé obrázky). Umožnit rozbalit/ sbalit citace Tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat různé úrovně citovaného textu. V opačném případě ji zakažte. Automatická úroveň sbalení: Zmenšit velikost písma citovaného textu Tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat citovaný text menším písmem. Zobrazovat uživatelský agent v ozdobných hlavičkách Zapněte tuto volbu pokud chcete, aby se hlavičky User- Agent a X- Mailer zobrazovaly, když jsou zapnuty ozdobné hlavičky. Povolit mazání příloh existujících zpráv. Povolit úpravy příloh existujících zpráv. Vždy dešifrovat zprávy při prohlížení nebo se před dešifrováním zeptat Umístění prohlížeče struktury zprávy Nad rámem se zprávou Pod rámem se zprávou Prohlížeč struktury zprávy Nikdy nezobrazovat Vždy zobrazit Nastavení prohlížeče Zobrazit stavový pruh & HTML Zobrazovat stav spamu v ozdobných hlavičkách Nahradit textové smajlíky obrázkovými Zmenšit velikost písma citovaného textu Umožnit rozbalit/ sbalit citace Automatická úroveň sbalení: Záložní kódování znaků: & Obejít kódování znaků: Zapnout interpretaci HTML pro tuto zprávu. Pro tuto zprávu načíst externí odkazy z Internetu. Pracovat online. Dešifrovat zprávu. Zobrazit detaily podpisu. Skrýt detaily podpisu. Zobrazit seznam příloh. Skrýt seznam příloh. Rozbalit všechen citovaný text. Sbalit citovaný text. Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci. Chyba KMailu Zobrazit certifikát 0x% 1 Příloha:% 1 Příloha: č.% 1 (nepojmenována) Zobrazit GnuPG Audit záznamy pro tuto operaci Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? Prohlížeč vizitek & Importovat & Následující vizitka & Předchozí vizitka Analýza vCard se nezdařila. Odstranění přílohy může zneplatnit jakýkoliv digitální podpis v této zprávě. Smazat přílohu Úprava přílohy může zneplatnit jakýkoliv digitální podpis v této zprávě. Upravit přílohu Upravit Část zprávy '% 1' je šifrována. Chcete šifrování ponechat při uložení? Dotaz KMailu Ponechat šifrování Neponechávat Část zprávy '% 1' je podepsána. Chcete podpis ponechat při uložení? Ponechat podpis1 = file name, 2 = error string Nelze zapsat soubor% 1% 2 Chyba při ukládání přílohy Uložit přílohy dofilename for an unnamed attachment příloha. 1 Uložit přílohufilename for the% 1- th unnamed attachment příloha.% 1 Soubor s názvem% 1 již existuje. Přejete si jej přepsat? Soubor již existuje & Přepsat Přepsat & vše Pošta Emailový klient pro KDE. (část těla) Zobrazit přílohu:% 1 & Hlavičky Vybrat styl zobrazení hlaviček zprávView - > headers - > & Korporátní hlavičky Zobrazit seznam hlaviček v korporátním formátuView - > headers - > & Ozdobné hlavičky Zobrazit seznam hlaviček v ozdobném formátuView - > headers - > & Stručné hlavičky Zobrazit seznam hlaviček zpráv ve stručném formátuView - > headers - > Standardní hlavičky Zobrazit standardní seznam hlaviček zprávView - > headers - > & Dlouhé hlavičky Zobrazit dlouhý seznam hlaviček zprávView - > headers - > & Všechny hlavičky Zobrazit všechny hlavičky zprávView - > Přílohy Vybrat styl zobrazení přílohView - > attachments - > & Jako ikony Zobrazit všechny přílohy jako ikony. Klikněte pro zobrazení. View - > attachments - > & Inteligentně Zobrazit přílohy, jak doporučil odesilatel. View - > attachments - > Vloženě Zobrazit přílohy, pokud možno, vloženěView - > attachments - > & Skrýt Nezobrazovat přílohy v prohlížeči zpráv Nastavení & kódování Vybrat všechen text Kopírovat adresu adresu Otevřít URL & Použít neproporcionální font Zobrazit strukturu zprávy Zobrazit zdroj Uložit zprávu Rolovat zprávu nahoru Rolovat zprávu dolů Rolovat zprávu nahoru (více) Rolovat zprávu dolů (více) Uložit jako... to open Otevřít Otevřít pomocí... to view something Zobrazit Uložit všechny přílohy... Kopírovat Vlastnosti Zpráva ve formátu čistého textu Přílohy: Nenalezeny žádné přílohy k uložení. Převzít změny Nový kontakt Upravit kontakt Nová skupina kontaktů contact' s name Jméno EMail Kontakt% 1a contact' s email address Email Domovská stránka Kanál blogu Poznámky Oddělení Profese Jméno asistenta Jméno manažeraWife/ Husband /... Jméno partnera Kancelář IM adresa Výročí Jméno: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org recent contacts folder Nový kontakt @ item: inlistbox Category of contact info field Jiný... street/ postal Nový... street/ postal Upravit... Smazat Opravdu si přejete smazat tuto adresu? street/ postal Upravit adresu < streetLabel >: % 1: Upravit popisek... street/ postal street/ postal Upravit typ adresystreet/ postal Typy adres Kontakt Internet Telefony Zobrazit: Přezdívka: Výslovnost: Email: Domácí stránka: Blog: Umístění Adresy Souřadnice Obchod Obecné Groupware Organizace: Profese: Titulek: Oddělení: Kancelář: Jméno manažera: Jméno asistenta: Osobní Data Rodina Datum narození: Výročí: Jméno partnera: Odstranit Krátké jméno Celé jméno Obrácené jméno s čárkou Obrácené jméno Organizace Vlastní Upravit emailové adresy Přidat... Nastavit jako standardní Nový email: Upravit email@ label: textbox Inputfield for an email address Potvrzení smazání & Smazat Zeměpisná šířka: @ label: spinbox Zeměpisná délka: @ title: group Změnit... nedostupné % 1% 2@ title: window @ title: group Desítková@ label: spinbox Šedesátkově@ item: inlistbox Latitude direction Sever@ item: inlistbox Latitude direction Jih@ item: inlistbox Longtitude direction Východ@ item: inlistbox Longtitude direction Západ@ item: inlistbox Undefined location Nedefinovaný @ option today & Dnes@ option tomorrow Zítra@ option next week Další týden@ option next month Další měsíc@ option do not specify a date Bez data Přidat Upravit telefonní číslo Typy Přehrát Uložit... Činnosti kontaktůComment Nastavit činnosti kontaktůName BinárníName KontaktyName SložkaComment Poskytuje přístup ke kontaktům, každém uloženém v jednom souboru v dané složce. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných modulů. Name SouborComment Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jednom lokálním souboru. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných modulů. Name LDAPComment Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v adresářovém serveru LDAPName SíťComment Poskytuje přístup ke vzdáleným kontaktům pomocí síťového frameworku KDE KIO. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných modulů. Name KalendářName Kalendář v místním souboruComment Poskytuje přístup ke kalendáři uloženém v jednom lokálním souboruName Kalendář v místním adresářiComment Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v daném adresářiDescription Protokol pro filtrování pošty SieveName Modul aplikace KontactName Zdroje KDEComment Nastavení zdrojů KDEName KResource správceName Modul rámce KResourceComment Modul rámce KResourceName Přenos pošty Nelze načíst zdroj '% 1'. Poštovní schránka Rozšířená informace o adrese Ulice Město Region PSČ Země ŠtítekPreferred address PreferovanýHome phone DomácíAddress is not in home country MezinárodníAddress for delivering letters PoštovníAddress for delivering packages BalíkHome Address DomůWork phone Pracovní Preferovaná adresaanother type of address JinýNAME OF TRANSLATORS Unikátní identifikátor Jméno@ title: column addressee email Formátované jméno Jméno rodiny Jméno Další jména Před jménem Za jménem Přezdívka Narozeniny Ulice domácí adresy Poštovní schránka Město domácí adresy Stát domácí adresy PSČ domácí adresy Země domácí adresy Popisek domácí adresy Ulice obchodní adresy Stát obchodní adresy Město obchodní adresy Stát obchodní adresy PSČ obchodní adresy Země obchodní adresy Popisek obchodní adresy Telefon domů Telefon do práce Mobilní telefon Fax domů Fax do práce Telefon do auta ISDN Pager Emailová adresa Poštovní klient Časové pásmo Zeměpisná pozicea person' s title Titulof a person in an organization Role Organizace Oddělení Poznámka Identifikátor produktu Datum revize Třídící řetězec Domovská stránka Bezpečnostní třída Logo Fotka Zvuk@ title: window Zvolit adresáta@ title: column addressee name Email Vybrané@ action: button unselect addressee Zrušit výběr Dr. Slečna Pan Paní Pí. Prof. I II III Jr. Sr. Nastavit distribuční seznamy Vybrat emailovou adresu Emailové adresythis the preferred email address Anothis is not the preferred email address Ne Nový seznam... Přejmenovat seznam... Odstranit seznam Dostupní adresáti: @ title: column addressee preferred email Preferovaný email Přidat položku@ title: column addressee preferred email Používat preferovaný Změnit email... Odstranit položku Nový distribuční seznam Prosím zadejte & název: Distribuční seznam Prosím změňte & název: Smazat distribuční seznam '% 1'? Zvolení adresáti: Zvolení adresáti v '% 1': this is not preferred email address Neznámé pole Vše Častéstreet/ postal Adresa Osobní Vlastníanother type of encryption key Nedefinovaný vCard Formát vCard Popis není dostupný. X. 509 public key X509Pretty Good Privacy key PGPA custom key Neznámý typ Seznam emailů Nelze otevřít soubor se zámkem. Zdroj '% 1' je uzamčen aplikací '% 2'. Chyba Odemčení selhalo. Soubor se zámkem je vlastněn jiným procesem:% 1 (% 2) LockNull: Všechny zámky uspěly, ale žádné uzamčení nebylo provedeno. LockNull: Všechny zámky selhaly. Preferred phone Komunikátor Preferované číslo Hlas FaxMobile Phone MobilníVideo phone Video Poštovní schránka ModemCar Phone Auto PCS Fax do práceanother type of phone Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz Načtení zdroje '% 1' selhalo. Uložení zdroje '% 1' selhalo. access is for everyone Veřejnýaccess is by owner only Soukromýaccess is by owner and a controlled group Důvěrnýunknown secrecy type Nelze otevřít zdroj '% 1'. Výchozí kniha adres Nelze uložit zdroj% 1, protože je uzamčen. Formát: Umístění: Nelze otevřít soubor '% 1' pro čtení Načtení zdroje '% 1' selhalo! Nelze otevřít soubor '% 1' pro zápis Uložení zdroje '% 1' selhalo! Formát: Umístění: Nelze otevřít soubor '% 1'. Nastaly problémy během analýzy souboru '% 1'. Nelze uložit soubor '% 1'. Není souborem? Soubor '% 1' není v binárním formátu. Soubor '% 1' je chybné verze. Obecné@ title: tab account security settings Bezpečnost Dotaz na podřízený strom Upravit atributy... Offline využití... Nastavení atributů Třídy objektů Obecné jméno Formátované jméno Příjmení Jméno Organizacejob title Titul Ulicestate/ province Stát Město Směrovací čísloemail address Email Email (přezdívka) Telefon Telefon do práce Faxové číslo Číslo na mobil Pager Poznámka UID Foto Šablona: Definováno uživatelem Kolab Netscape Evolution Outlook Atribut RDN prefixu: Obecné jméno Offline nastavení Chování offline cache Nepoužívat offline cache Použít lokální kopii, pokud není spojení Vždy používat lokální kopii Automaticky obnovovat offline cache Načíst do cache Obsah adresářového serveru úspěšně stažen. Nastala chyba při stahování obsahu adresářového serveru do souboru% 1. Formát: Umístění: Nelze stáhnout soubor '% 1'. Nelze otevřít soubor '% 1'. Nastaly problémy během analýzy souboru '% 1'. Nelze uložit soubor '% 1'. Nelze odeslat soubor '% 1'. Stažení selhalo, nelze vytvořit dočasný soubor kcmakonadicontactactions (c) 2009 Tobias Koenig Tobias Koenig Ukázat adresu Webový prohlížeč Externí program Url: Příkaz: SkypeNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Zpráva od% 1 při zpracování '% 2':% 3 Zpráva od% 1:% 2 Na serveru bude vytvořena následující složka:% 1. Co si v ní přejete ukládat? Vytvořit pořadač Zprávy Podřízené pořadače Odhlášení se od složky% 1 selhalo. Server navrátil zprávu:% 2 Přihlášení se ke složce% 1 selhalo. Server navrátil zprávu:% 2 Změna příznaků zprávy% 1 selhala na% 2. Změna příznaků zprávy% 1 selhala na% 2. Změna příznaků zprávy% 1 selhala. Nastavení seznamu přístupových práv (ACL) na složce% 1 pro uživatele% 2 selhalo. Server odpověděl:% 3 Smazání seznamu přístupových práv (ACL) na složce% 1 pro uživatele% 2 selhalo. Server odpověděl:% 3 Získání seznamu přístupových práv (ACL) na složce% 1 selhalo. Server odpověděl:% 2 Prohledávání složky% 1 selhalo. Server navrátil zprávu:% 2 Vlastní příkaz% 1:% 2 selhal. Server navrátil zprávu:% 3 Nastavení anotace% 1 na složce% 2 selhalo. Server odpověděl:% 3 Získání anotace% 1 na složce% 2 selhalo. Server odpověděl:% 3 Získání info o kvótě na složce% 1 selhalo. Server odpověděl:% 2 Nelze uzavřít poštovní schránku. Nelze získat info o složce% 1. Server odpověděl:% 2 Server% 1 nepodporuje IMAP4 ani IMAP4rev1. Ohlásil se jako:% 2 Server nepodporuje TLS. Zrušte tuto bezpečnostní vlastnost a připojte se nešifrovaně. Spuštění TLS selhalo. Autentizační metoda '% 1' není podporována na serveru. Uživatelské jméno a heslo pro váš IMAP účet: Nelze se přihlásit. Heslo je pravděpodobně špatné. Server% 1 odpověděl:% 2 Nelze se autentizovat přes% 1. Server% 2 odpověděl:% 3 Nelze otevřít složku% 1. Server odpověděl:% 2 Další informace: LDAP server navrátil tuto chybu:% 1% 2 LDAP URL bylo:% 3 LDAP přihlášení server: Neplatné autorizační informace. LDAP spojení zrušeno. Analýza LDIF selhala. Neplatný LDIF soubor na řádku% 1. Neplatné URL Probíhá volba skupiny% 1... Stahování příspěvku... Neplatný speciální příkaz% 1 Odesílání příspěvku... Stahování seznamu skupin... Vyhledávání nových skupin... Stahování popisů skupin... Není možné extrahovat číslo první zprávy z odpovědi serveru:% 1 Stahování nových hlaviček... Není možné extrahovat identifikaci první zprávy z odpovědi serveru:% 1 Není možné extrahovat identifikaci zprávy z odpovědi serveru:% 1 Připojování k serveru... Tento server nepodporuje TLS Navázání TLS spojení selhalo Server% 1 nemohl zpracovat Váš požadavek. Prosím, zkuste to znovu teď nebo později, pokud problém přetrvá. Potřebujete ověření pro přístup k vyžádanému zdroji. Poskytnuté přihlašovací jméno a/ nebo heslo jsou chybné. Neočekávaná odezva serveru na příkaz% 1:% 2 Server odpověděl: "% 1" Server ukončil spojení. Neplatná odpověď zaslaná serverem: "% 1" Není možné poslat data na server. Nebyly poskutnuty žádné ověřovací detaily. Přihlášení pomocí APOP selhalo. Nejspíš váš server (% 1) nepodporuje protokol APOP nebo je chybné heslo.% 2 Nastala chyba během autentizace:% 1 Přihlášení pomocí SASL (% 1) selhalo. Nejspíš váš server nepodporuje% 2 nebo je chybné heslo.% 3 Váš POP3 server (% 1) nepodporuje SASL. Vyberte jinou metodu autentizace. Není možné se přihlásit k% 1. Nelze se přihlásit na% 1. Nejspíš je chybné heslo.% 2 Server okamžitě ukončil spojení. Server neodpověděl správně% 1 Váš POP3 server (% 1) nepodporuje APOP. Vyberte jinou metodu autentizace. Váš POP3 server tvrdí, že podporuje TLS, ale domluva skončila nezdarem. V modulu pro nastavení bezpečnostních zásad je možné vypnout použití TLS v KDE. Váš POP3 server (% 1) nepodporuje TLS. Chcete- li se připojit bez šifrování, tak vypněte TLS. Uživatelské jméno a heslo k vašemu POP3 účtu: Neočekávaná odpověď POP3 serveru. POP3 příkaz 'STAT' selhal Neplatná odpověď POP3, musí obsahovat aspoň jednu mezeru. Neplatná POP3 STAT odpověď. Připojuji k% 1... Spojení se serverem bylo ztraceno. Npodařilo se identifikovat server. Nelze použít TLS, jelikož knihovna Qt jej nepodporuje. Bylo vyžádáno šifrování TLS, ale váš Sieve server toto neoznamuje ve svých možnostech. Můžete si i přesto zvolit spustit TLS, nebo zrušit operaci. Server neoznamuje TLS Přesto spustit TLS Zrušit Vyžádáno TLS šifrování, ale toto není podporováno serverem. Váš Sieve server tvrdí, že podporuje TLS, ale domluva skončila nezdarem. Spojení selhalo Server nepodporuje TLS. Chcete- li se připojit bez šifrování, tak vypněte TLS. Ověřování uživatele... Autentifikace selhala. special command completed Hotovo. Aktivuji skript... Při spouštění skriptu nastala chyba. Při deaktivaci skriptu nastala chyba. Posílám data... Chyba dat KIO. Chyba sítě. Kontroluji dokončení uploadování... Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat. Je to pravděpodobně následkem chyb ve skriptu. Server odpověděl:% 1 Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat. Je to možné, že skript je chybný. data upload complete Přijímám data... Doončuji... Nastala chyba protokolu při vyjednávání stažení skriptu. data retrival complete Složky nejsou podporovány. Mažu soubor... Server nesmazal soubor. file removal complete Nepodařila se změna oprávnění na nic kromě 0700 (aktivní) a 0600 (neaktivní skript). Nastala chyba během autentizace:% 1 Autentizační detaily Sieve Zadejte prosím detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako vaše emailové heslo): Nastala chyba protokolu během ověřování. Vyberte jinou ověřovací metodu pro% 1. Ověření selhalo. S největší pravděpodobností je špatné heslo. Server odpověděl:% 1 Nastala chyba protokolu. Server odmítnul příkazy EHLO i HELO jako neznámé či neimplementované. Prosím kontaktuje systémového správce serveru. Neočekávaná odezva serveru na příkaz% 1:% 2 Váš SMTP server nepodporuje TLS. Pokud se chcete připojit bez šifrování, nejprve zakažte TLS v Ovládacím centru, modul Kryptografie. Váš SMTP server tvrdí, že podporuje TLS, ale toto selhalo. TLS můžete zakázat v Ovládacím centru, v modulu nastavení Kryptografie. Spojení selhalo Nastala chyba během autentizace:% 1 Nebyly poskytnuty žádné ověřovací detaily. Zvolte si jinou autentizační metodu. Váš SMTP server nepodporuje% 1. Váš SMTP server nepodporuje (nespecifikovaná metoda). Váš SMTP server nepodporuje autentizaci.% 1 Autentizace selhala. Pravděpodobně je chybné heslo.% 1 Nelze přečíst data z aplikace. Obsah zprávy nebyl přijat.% 1 Server odpověděl:% 1 Server odpověděl: "% 1" Toto je pouze dočasná porucha. Můžete to zkusit později. Aplikace odeslala neplatný dotaz. Chybí adresa odesilatele. Volání SMTPProtocol:: smtp_ open selhalo (% 1) Váš server (% 1) nepodporuje odesílání 8- bitových zpráv. Prosím použijte metodu "base64" nebo "quoted- printable". Zápis do socketu selhal. Přijata neplatná odpověď (% 1) SMTP serveru. Server (% 1) nepřijal spojení.% 2 Uživatelské jméno a heslo vašeho SMTP účtu: Server nepřijal prázdnou adresu odesílatele.% 1 Server nepřijal adresu odesílatele "% 1".% 2 Odeslání zprávy selhalo, jelikož tito příjemci byli serverem odmítnuti:% 1 Pokus o zahájení odeslání obsahu zprávy selhal.% 1 Neznámý chybový stav. Prosím zašlete hlášení o chybě. Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Agent Akonadi Identifikátor agenta @ title: column, name of a thing Název Vyrovnávací & paměť Neplatný rodič žádná kolekca žádná kolekca@ title: tab general properties page Obecné@ label Taková kolekce není. Otevřít dialog kolekce žádná kolekca @ title: column, number of unread messages Nepřečtené@ title: column Celkemnumber of unread entities in the collection Velikostnumber of entities in the collection Přesunout sem & Kopírovat sem Zrušit Spouštím server Akonadi... Zastavuji server Akonadi... Přesunout sem & Kopírovat sem Odkaz sem Zrušit@ title: column Name of a thing Akonadi neběží. Detaily... Oblíbené složky Taková kolekce není. Id Vzdálené Id MIME typ Uživatel přerušil operaci. Neznámá chyba. Popis není dostupný Nepojmenovaný modul Popis není dostupný Chování cache minutnever check the cache Nikdy no cache timeout & Název: Použít vlastní ikonu: složka Statistikyobject names Obsah: 0 objektů Velikost: 0 Bytů Detaily Určete, které složky chcete vidět ve stromu složeksearch folder Hledat: Úkoly Dostupné složky Aktuální změny Přihlásit do vybrané složky Odhlásit z vybrané složkyNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org@ title, application name Zdroj Akonadi@ label, commandline option Identifikátor zdroje@ info @ info @ info: status Synchronizuji kolekci '% 1' Uložit hlášení... Zkopírovat hlášení do schránky Ovladač databáze nalezen. Ovladač databáze nenalezen. Spustitelný soubor serveru MySQL netestován. MySQL server nenalezen. MySQL server nečitelný. MySQL server nespustitelný. MySQL server nalezen. MySQL server nalezen:% 1 MySQL server je spustitelný. Selhalo spuštění MySQL serveru. Záznam MySQL serveru obsahuje chyby. Soubor záznamu '% 1' serveru MySQL obsahuje varování. Záznam serveru MySQL neobsahuje chyby. Nastavení serveru MySQL netestováno. Nalezena výchozí konfigurace MySQL serveru. Výchozí konfigurace serveru MySQL nebyla nalezena. Server PostgreSQL nalezen. Soubor záznamu '% 1' serveru MySQL obsahuje varování. akonadictl nenalezen akonadictl nalezen a je použitelný akonadictl nalezen ale nepoužitelný Řídící proces Akonadi je v D- Busu registrován. Řídící proces Akonadi není v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi je v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi není v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi je v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi není v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi není v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi není v D- Busu registrován. Serverový proces Akonadi je v D- Busu registrován. Není možná kontrola verze protokolu. Verze serverového protokolu je příliš stará. Verze serverového protokolu je dostatečně aktuální. Nenalezen soušasný chybový záznam serveru Akonadi. Při svém spuštění server Akonadi nenahlásil žádnou chybu. Nalezen soušasný chybový záznam serveru Akonadi. Server Akonadi při spuštění nahlásil chybu do% 1. Předchozí chybový záznam serveru Akonadi nenalezen. Při svém předchozím spuštění server Akonadi nenahlásil žádnou chybu. Předchozí chybový záznam serveru Akonadi nalezen. Při svém předchozím spuštění server Akonadi nahlásil chybu do% 1. Nenalezen soušasný chybový záznam ovládání Akonadi. Nalezen soušasný chybový záznam ovládání Akonadi. Předchozí chybový záznam ovládání Akonadi nenalezen. Předchozí chybový záznam ovládání Akonadi nalezen. Uložit výsledky testu Není možné otevřít soubor '% 1' Nalezena verze protokolu% 1, očekávána je alespoň verze% 2 Taková kolekce není. Identifikátor zdroje & Nová složka... Smazat složku & Synchronizovat složku & Vlastnosti složky Vložit & Spravovad lokální přihlášení... Přidat do oblíbených složek Přejmenovat oblíbenou... Kopírovat složku do... Kopírovat položku do... Přesunout položku do... Přesunout složku do... Nová složka@ label: textbox, name of a thing Opravdu chcete smazat složku '% 1' a všechny její podsložky? Chcete skutečně smazat skupinu '% 1'? Smazat složku? Vlastnosti složky% 1 Opravdu chcete smazat všecny zvolené položky? Smazat? Přejmenovat oblíbenou@ label: textbox New name of the folder. Název: Nelze vytvořit složku:% 1 Vytvoření složky selhalo Nelze smazat složku:% 1 Smazání složky selhalo Nelze vložit data:% 1 Vložení selhalo Zkopírovat do této složky Celkem zpráv Nepřečtené zprávy Kvóta Velikost úložištěcollection size Přihlásit do@ title: column Odhlásit z@ info: status Application ready for work Připraven@ info: status Offline@ info: status Synchronizování... @ info: status Chyba. Testovací program KDE Nelze získat informace o uživateli z výsledku ze serveru, není mapou. Nelze získat blogy z výsledku ze serveru, není seznamem. Nelze získat seznam příspěvků z výsledku ze serveru, není seznamem. Nelze číst příspěvek. Nelze získat příspěvek z výsledku ze serveru. Nelze číst postId, není řetězcem ani celým číslem. Nelze číst výsledek, není logickou hodnotou. Autentifikace selhala. Nelze použít regulární výraz na Profile ID. Nelze získat blogy. Nelze použít regulární výraz na cestu id blogu. Nelze získat komentáře. Nelze použít regulární výraz na cestu id komentáře. Nelze získat příspěvky. Nelze použít regulární výraz na cestu id příspěvku. Nelze použít regulární výraz na id z výsledku. Nelze použít regulární výraz na čas vydání z výsledku. Nelze použít regulární výraz na čas aktualizace z výsledku. Nelze číst ID příspěvku, výsledek není mapa. Vrácené ID příspěvku neodpovídá odeslanému: Médium je nulový ukazatel. Nelze vytvořit seznam kategorií z výsledku ze serveru. Nelze číst výsledek, není mapou. Nelze číst výsledek - není seznamem. Stahování kategorie selhalo. Nelze číst výsledek, není logickou hodnotou. Nastavení kategorie selhalo. Nelze získat seznam výzev protokolu TrackBack z výsledku ze serveru. Příspěvek je nulový ukazatel. Vyžaduje činnost@ item event, to- do or journal accepted Přijato@ item event, to- do or journal declined Odmítnuto@ item event or to- do tentatively accepted Zkušební@ item event is definite Delegováno@ item to- do completed Dokončeno@ item to- do needs action Probíhá@ item event or to- do status unknown Neznámé@ info Vedoucí@ item participation is required Účastník@ item participation is optional Volitelný účastník@ item non- participant copied for information Pozorovatel Neznámé jméno neznámý@ nikde Potvrdit uložení Vyžádali jste si uložení následujících objektů do '% 1': Operace Typ Souhrn UID Chyba% 1 Chyba při nahrávání Chyba při nahrávání Chyba při analýze v knihovně libical Chyba při analýze v knihovně libkcal Nenalezena žádná kalendářová komponenta. Detekován vCalendar verze 1. 0. Detekován iCalendar verze 2. 0. Zjištěn neznámý formát kalendáře. Porušení restrikcí@ title month and year % 1% 2% 1: End Date Čas zahájení@ title: column event end time Čas ukončení@ title: column event description Událost@ title: column event locatin Umístění@ title: column to- do categories Kategorie@ title: column to- do attendees Účastníci@ title: column sub- to- dos of the parent to- do Úkol@ title: column to- do priority Priorita@ title: column to- do percent completed Datum splnění@ title: column to- do location Podúlohy: @ title: column sub- to- dos of the parent to- do Podúlohy@ info/ plain to- do percent complete % 1% @ info/ plain Tuto stránku vytvořil( a) @ info/ plain page creator email link with name % 2 @ info/ plain page creator name only % 1 @ info/ plain page credit with name and link pomocí% 2 @ info/ plain page credit name only pomocí% 1@ info/ plain holiday by date and name % 1,% 2 Chyba při ukládání do '% 1'. Není možné uložit '% 1' Chyba knihovny libical Očekávaný formát iCalendar Očekávaný formát iCalendar@ item event is tentative Potvrzeno@ item to- do is complete Vyžaduje činnost@ item event orto- do is canceled; journal is removed Zrušeno@ item to- do is in process Probíhá@ item journal is in draft form Koncept@ item journal is in final form Konečné@ item incidence access if for everyone Veřejný@ item incidence access is by owner only Soukromý@ item incidence access is by owner and a controlled group Důvěrný Organizátor: Účastníci: (delegoval/ a% 1) (delegováno na% 1) Datum vytvoření:% 1 Kalendář: Umístění: Čas: < beginTime > - < endTime > % 1 -% 2% 1: Start Date,% 2: Start Time Datum: date as string % 1 Výročí: Narozeniny: Popis: Další: no date Žádné Zahájení: to- do due date/ time Termín: Priorita: Nedefinovanépercent completed Dokončeno: % 1% Informace o aktivitě pro '% 1' Časy zaneprázdnění v rozmezí dat% 1 -% 2tag for busy periods list Zaneprázdněn: hours part of duration % 1 pro% 2date, fromTime - toTime % 1,% 2 -% 3fromDateTime - toDateTime % 1 (celý den) [Zadat do mého kalendáře] Komentáře: Souhrn nezadán Umístění nezadáno Co: Kde: starting date Od: starting time ending time Umístění nezadáno Doba trvání: Opakování: Datum zahájení: Termín: no to- do due date Žádnéevent recurs by minutes Neuvedený popis Shrnutí: Osoba: Datum zahájení: Datum ukončení: minutes part of duration Tato událost byla publikována Tento úkol byl aktualizován Poslal jsem tuto pozvánku Tato pozvánka byla aktualizována Tato schůzka byla zrušena Dodatek k pozvánce Odesílatel % 1 naznačuje, že tato pozvánka stále vyžaduje nějakou činnost % 1 přijímá pozvánku na tuto schůzku % 1 přijímá pozvánku na tuto schůzku jménem osoby% 2 % 1 předběžně přijímá pozvánku na tuto schůzku % 1 předběžně přijímá pozvánku na tuto schůzku jménem osoby% 2 % 1 odmítá pozvánku na tuto schůzku % 1 odmítá pozvánku na tuto schůzku jménem osoby% 2 % 1 delegoval pozvánku na tuto schůzku osobě% 2 % 1 delegoval pozvánku na tuto schůzku Pozvánka na tuto schůzku je nyní hotova % 1 stále zpracovává pozvánku Neznámá odpověď na pozvánku ke schůzce Odesílatel dává tento protinávrh Odesílatel odmítá tento protinávrh Chyba: iMIP zpráva s neznámou metodou: '% 1' Tento úkol byl publikován Tento úkol byl aktualizován Byli jste přiřazeni k tomuto úkolu Tento úkol byl obnoven Tento úkol byl zrušen Přidání do úkolu Odesílatel naznačuje, že přiřazení k úkolu vyžaduje nějakou činnost Odesílatel přijímá tento úkol Odesílatel předběžně přijímá tento úkol Odesílatel odmítá tento úkol Odesílatel delegoval požadavek na tento úkol osobě% 1 Odesílatel delegoval požadavek na tento úkol Požadavek na tento úkol je nyní dokončen Odesílatel stále zpracovává pozvánku Neznámá odpověď na tento úkol Chyba: iMIP zpráva s neznámou metodou: '% 1' Tento deník byl publikován Byli jste přiřazeni k tomuto deníku Tento deník byl aktualizován Tento deník byl zrušen Přidání do deníku Odesílatel naznačuje, že přiřazení k deníku vyžaduje nějakou činnost Odesílatel přijímá tento deník Odesílatel předběžně přijímá tento deník Odesílatel odmítá tento deník Odesílatel delegoval požadavek na tento deník Požadavek na tento deník je nyní hotov Neznámá odpověď na tento deník Chyba: iMIP zpráva s neznámou metodou: '% 1' Seznam aktivit byl publikován Je požadován seznam aktivit Tento seznam aktivit byl aktualizován Tento seznam aktivit byl zrušen Přidání do seznamu aktivit Název seznamu aktivit Chyba: iMIP zpráva o aktivitě s neznámou metodou: '% 1' no attendees Začátek schůzky byl změněn z% 1 na% 2 Začátek schůzky byl změněn z% 1 na% 2 Souhrn byl změněn na "% 1" Umístění bylo změněno na: "% 1" Popis byl změněn na "% 1" Byl přidán účastník% 1 Stav účastníka% 1 byl změněn na:% 2 Účastník% 1 byl odebrán Organizátor provedl tyto změny: Tato pozvánka byla aktualizována Tato pozvánka byla aktualizována [Zadat do mého seznamu úkolů] [Zadat do mého kalendáře] accept invitation Přijmout Přijmout podm. invitation counter proposal Protinávrhdecline invitation Odmítnout Delegovatforward request to another Přeposlatlook for scheduling conflicts Zkontrolovat můj kalendářEvent start [Odstranit z mého kalendáře] [Odstranit z mého kalendáře] [Zadat do mého seznamu úkolů] [Zadat do mého kalendáře] Od:% 1Event end Do:% 1 Datum:% 1time for event Čas:% 1time range for event Čas:% 1 -% 2 Zahájení:% 1 Termín:% 1 Dokončeno:% 1percent complete % 1% dokončeno Začátek období:% 1 Kalendář:% 1 Umístění:% 1 Popis: Souhrn:% 1 Organizátor:% 1 Umístění:% 1 Toto je objekt 'aktivity' no recurrence Minutověevent recurs by hours Hodinověevent recurs by days Denněevent recurs by weeks Týdněevent recurs same position (e. g. first monday) each month Měsíčně ve stejnou dobuevent recurs same day each month Měsíčně ve stejný denevent recurs same month each year Ročně ve stejný měsícevent recurs same day each year Ročně ve stejný denevent recurs same position (e. g. first monday) each year Ročně ve stejnou dobu Datum zahájení:% 1 Čas zahájení:% 1 Datum ukončení:% 1 Čas ukončení:% 1 Opakuje se:% 1 Frekvence:% 1 Opakovat do:% 1 Opakuje se napořád Detaily:% 1 Datum splnění:% 1 Čas splnění:% 1 Datum:% 1 Čas:% 1 Text deníku:% 1 Žádné opakování 31. od konce 30. od konce 29. od konce 28. od konce 27. od konce 26. od konce 25. od konce 24. od konce 23. od konce 22. od konce 21. od konce 20. od konce 19. od konce 18. od konce 17. od konce 16. od konce 15. od konce 14. od konce 13. od konce 12. od konce 11. od konce 10. od konce 9. od konce 8. od konce 7. od konce 6. od konce 5. od konce 4. od konce 3. od konce 2. od koncelast day of the month Posledníunknown day of the month Neznámý 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. (% 1 výskytů) , Recurs weekly on no days žádné dnyRecurs weekly on [list of days] until end- date Opakuje se ročně v% 1% 2Recurs every N years on day N until end- date Událost se opakuje OK Probíhá Není chybou Chyba Neplatné URL Připojení selhalo Chyba při zápisu Chyba při načítání Chybný parametr Chyba analýzy Neplatná revize schámatu Není možné otevřít soubor '% 1' Celé jméno vlastníka kalendáře Text 'Co je toto?' pro nastavení celého jména Email vlastníka kalendáře Text 'Co je toto?' pro nastavení pošty Vytvoření aplikace Vytvoření aplikace kalendáře Vytvoření URL URL tvůrce kalendáře. Titulek stránky Počáteční datum První den období, kdy by měl proběhnout export do HTML. Koncové datum Poslední den období, kdy by měl proběhnout export do HTML. Název výstupního souboru Jméno výstupního souboru HTML exportu. Styl CSS styl finální HTML stránky. Tento řetězec obsahuje obsah CSS stylu, nikoliv cestu ke stylu. Vyjmout soukromé události z exportu Vyjmout důvěrné události z exportu Exportovat události jako seznam Exportovat v pohledu na měsíc Exportovat v pohledu na týden Název kalendáře Exportovat umístění událostí Exportovat kategorie událostí Exportovat účastníky událostí Exportovat seznam úkolů Název seznamu úkolů Exportovat data splnění úkolů Exportovat umístění úkolů Exportovat kategorie úkolů Exportovat účastníky úkolů Exportovat deníky Název seznamu deníků Název seznamu aktivitNAME OF TRANSLATORS Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, Ivo. Jansky@ seznam. cz, koty@ seznam. cz@ title: group Automatické znovunačtení@ option: radio never reload the cache Nikdy@ option: radio save the cache on exit Při spuštění@ option: radio reload the cache at regular intervals Pravidelný interval@ option: radio save the cache after some delay Interval v minutách: @ title: group Automatické ukládání@ option: radio never save the cache automatically Při ukončení@ option: radio save the cache at regular intervals Se zpožděním po změnách@ option: radio save the cache after every modification Při každé změně Naposledy načteno:% 1 Naposledy uloženo:% 1 Typ:% 1 Chyba při načítání% 1. Chyba při ukládání% 1. *. ics *. vcs_BAR_Soubory s kalendářem Formát kalendáře iCalendar vCalendar Nezadali jste URL tohoto zdroje, tudíž bude zdroj uložen v% 1. Stále je ovšem možné změnit umístění upravením jeho vlatností. @ item new message posting Publikování nových zpráv@ item updated message Aktualizovaná zpráva publikována@ item obsolete status Zastaralé@ item request new message posting Vyžádat novou zprávu@ item request updated posting Vyžádat aktualizovanou zprávu@ item unknown status Neznámý stav:% 1@ item event, to- do, journal or freebusy posting Publikovat@ item event, to- do or freebusy scheduling requests Požadavek@ item event, to- do or freebusy reply to request Odpovědět@ item event, to- do or journal additional property request Přidat@ item event, to- do or journal cancellation notice Zrušit@ item event or to- do description update request Obnovit@ item event or to- do submit counter proposal Počítadlo@ item event or to- do decline a counter proposal Zastavit počítadlo@ item no method @ title @ option Uložit@ option Zahodit@ info @ info @ info % 1 se chce zúčastnit% 2, ale nebyl( a) pozván( a). @ info % 1 se chce zúčastnit% 2 ve jménu osoby% 3. @ title Nepozvaný účastník@ option Přijmout účast@ option Odmítnout účast@ info Organizátor zamítl vaši účast na této schůzce. Červnový slunovrat Prosincový slunovrat Březnová rovnodennost Zářijová rovnodennost Nov Úplněk Měsíc v první čtvrti Měsíc v poslední čtvrtiNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS ltinkl@ redhat. com Beran Býk Blíženci Rak Lev Panna Váhy Štír Střelec Kozoroh Vodnář Rybyzodiac symbol for Aries beranzodiac symbol for Taurus býkzodiac symbol for Gemini blížencizodiac symbol for Cancer rakzodiac symbol for Leo levzodiac symbol for Virgo pannazodiac symbol for Libra váhyzodiac symbol for Scorpion štírzodiac symbol for Sagittarius střeleczodiac symbol for Capricorn kozorohzodiac symbol for Aquarius vodnářzodiac symbol for Pices ryby AclJobBase Přidání Možnosti Zavřít Kopírovat Vytvořit DeleteAclJob Smazat Vyprázdnit Stáhnout GetAcl GetMetaData GetAnnotation GetQuota GetQuotaRootname of the idle job Nečinný Úloha Spojení se serverem bylo ztraceno. Metoda '% 1' selhala, chybná odpověď ze serveru. Metoda '% 1' selhala, server odpověděl:% 2 Seznam ListRights Přihlášení Možnost StartTls Přihlášení selhalo, přihlášení prostým textem je na serveru zakázáno. Přihlášení selhalo, autentizační režim% 1 není serverem podporován. Přihlášení selhalo, klient nemůže inicializovat SASL knihovnu. Přihlášení selhalo, TLS negociace selhala. Odhlášení MetaDataJobBase MyRights Jmenný prostor QuotaJobBaseNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org PřejmenovatName of the search job Vyhledatname of the select job Vybrat SetAcl SetMetaData SetAnnotation SetQuota Uložit Zaregistrovat Odhlásit se Atribut Hodnota Uživatel: Svázat DN: Doména: Heslo: Hostitel: Port: LDAP verze: Limit velikosti: default ldap size limit Výchozí Časový limit: sekdefault ldap time limit Velikost stránky: Bez stránkováníDistinguished Name DN: Dotaz na server Filtr: Bezpečnost@ option: radio set no security Ne@ option: radio use TLS security TLS@ option: radio use SSL security SSL Autentizace@ option: radio anonymous authentication Anonymní@ option: radio simple authentication Jednoduchá@ option: radio SASL authentication SASL SASL mechanismus: LDAP dotaz Chyba v LDAP operaci Žádná podpora LDAP... Podpora pro SASL není dostupná. Prosím zkompilujte znovu libkldap s knihovnami Cyrus SASL nebo podobnými nebo si stěžujte balíkářům vaší distribuce. Nastala chyba během inicializační fáze. Nelze nastavit verzi protokolu na% 1. Podpora pro TLS není dostupná v LDAP knihovně. Nelze nastavit omezení velikosti. Nelze nastavit omezení času. Nelze inicializovat SASL klienta. Není zakompilována podpora pro LDAP. Prosím zkompilujte znovu libkldap s klientskými knihovnami OpenLDAP (nebo kompatibilními) nebo si stěžujte balíkářům své distribuce. Nelze se připojit na server, prosím nastavte jej znovu. Rozlišené jméno neznámý Dnes% 1 Včera% 11. weekday, 2. time % 1% 2 Zpráva zaslaná dne ${date} příjemci ${to} s předmětem "${subject}" byla zobrazena. Není však jisté, zda- li byla zpráva skutečně přečtena a porozuměna. Zpráva zaslaná dne ${date} příjemci ${to} s předmětem "${subject}" byla smazána bez zobrazení. Není však jisté, nebude- li zpráva v budoucnu obnovena a přečtena. Zpráva zaslaná dne ${date} příjemci ${to} s předmětem "${subject}" byla vyřízena. Není však jisté, nebude- li zpráva v budoucnu přečtena. Zpráva zaslaná dne ${date} příjemci ${to} s předmětem "${subject}" byla zpracována automatizovaným systémem. Na zprávu zaslanou dne ${date} příjemci ${to} s předmětem "${subject}" bylo zareagováno. Odesílatel si nepřeje, abyste věděli více než toto. Generování upozornění o dispozici zprávy pro zprávu zaslanou dne ${date} příjemci ${to} s předmětem "${subject}" selhalo. Důvod naleznete v Selhání: poli hlavičky níže. % 1 #% 2 Nepojmenované VýchozíDefault name for new email accounts/ identities. & Povolit podpis Kliknutím na prvky umístěné níže získáte nápovědu k jednotlivým možnostem. continuation of "obtain signature text from" Vstupní pole nížecontinuation of "obtain signature text from" Souborcontinuation of "obtain signature text from" Výstup z příkazu Získat text podpisu z: Toto pole použijte pro zadání libovolného statického podpisu. Použít HTML Zadat soubor: & Upravit soubor Otevře vybraný soubor v textovém editoru. Zadat & příkaz: Použít HTML (zakázáním vypnete formátování) Spuštění skriptu s podpisem selhalo% 1:% 2 Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Přidat obrázek Smazat řádek@ info Nelze načíst obrázek% 1. PřidatStart of the filename for an image obrázekBeginning of the references section, which lists all external references ---- Odkazy ---- Adresa, kterou jste zadali není platná, protože obsahuje více než jeden znak @. Pokud neprovede změnu, adresa nebude platná. Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje zavináč (@). Pokud nezadáte platnou adresu, nebudete moci odeslat zprávu. Vyplňte pole poštovní adresy. Zadaná poštovní adresa není platná, protože neobsahuje lokální část. Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje doménovou část. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřený komentář/ závorky. Zadaná adresa je platná. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřené ostré závorky. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje příliš pravých ostrých závorek. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neočekávanou čárku. Zadaná adresa není platná, protože neočekávaně končí. Pravděpodobně jste v adrese zadali na konci znak jako např. '\\'. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neukončený text v uvozovkách. Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje vlastní emailovou adresu, např. joe@ example. org. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje nepovolené znaky. Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neplatné zobrazované jméno. Neznámý problém s emailovou adresou Chyba zápisu/ čtení do/ ze souboru Zadaný soubor neexistuje:% 1 Toto je složka a ne soubor:% 1 Nemáte přístupová práva ke čtení souboru:% 1 Nelze přečíst soubor:% 1 Nelze otevřít soubor:% 1 Chyba při čtení souboru:% 1 Soubor% 1 již existuje Chcete jej nahradit? Uložit do souboru Nahradit Nelze vytvořit záložní kopii pro% 1 I přesto pokračovat? Nelze zapsat do souboru% 1 Nelze otevřít soubor pro čtení:% 1 Chyba při zápisu do souboru:% 1 % 1 neexistuje. % 1 není přístupný a to nelze změnit. % 1 není ke čtení a to nelze změnit. % 1 není zapisovatelný a to nelze změnit. Složka% 1 je nepřístupná. Některé soubory nebo složky nemají dostatečná oprávnění, prosím opravte je ručně. Kontrola oprávnění Nastavení zdrojů Obecná nastavení@ label resource name Jméno: @ option: check if resource is read- only Pouze čtení@ title: group Nastavení zdroje:% 1@ info Prosím zadejte název zdroje. yes, a standard resource Ano Zdroje@ title: column resource name Jméno@ title: column resource type Typ@ title: column a standard resource? Standardní Přidat... Odebrat & Upravit... Použít jako standardní Neexistuje standardní zdroj, prosím zvolte nějaký. Prosím zvolte typ nového zdroje: Není možné vytvořit zdroj z typu '% 1'. Standardní zdroj nelze odstranit. Nejprve zvolte nový standardní zdroj. Nelze použít zdroj pouze pro čtení jako standardní. Nelze použít neaktivní zdroj jako standardní. Nelze deaktivovat váš standardní zdroj. Prosím nejprve zvolte svůj nový standardní zdroj. Neexistuje žádný platný standardní zdroj. Prosím zvolte nějaký, který není neaktivní nebo pouze pro čtení. kcmkresources Modul pro nastavení zdrojů KDE (c) 2003 Tobias Koenig Tobias KoenigNAME OF TRANSLATORS Klára CihlářováEMAIL OF TRANSLATORS koty@ seznam. cz zdroj Výběr zdroje Neexistuje žádný zdroj. Připomínač Alternativní příjemce povolen Třída zprávy Požadavek o doručení původce Původcova odpovědní adresa Priorita Požadavek přečtení zprávy Změna příjemce zakázána Původní senzitivita Citlivost Předmět Čas odeslání z klienta Předpona předmětu Původní jméno autora ID vlastníka schůzky Odpověď vyžádána Konverzační téma Konverzační rejstřík TNEF korelační klíč Odpověď vyžádána Jméno odesílatele Vyhledávací klíč uživatele Typ adresy odesílatele E- mail odesílatele Smazat po odeslání Zobrazit Skrytá kopii Zobrazit Kopie Zobrazit Pro Čas doručení zprávy Příznak zprávy Velikost zprávy ID záznamu rodiče ID záznamu odeslané pošty Příjemci zprávy Příznaky odeslání Má přílohu Normalizovaný předmět RTF v synchronizaci Velikost přílohy Číslo přílohy Přístup Úroveň přístupu Mapování podpisu Klíč záznamu Uložit klíč záznamu Uložit ID položky Typ objektu ID záznamu Tělo zprávy RTF komprimováno Tělo zprávy HTML ID zprávy ID zprávy rodiče Činnost Příznak činnosti Datum činnosti Zobrazované jméno Čas vytvoření Čas poslední změny Klíč pro hledání Uložit podporovanou masku MDB poskytovatel Data přílohy Kódování přílohy Přípona přílohy Metoda přílohy MIME označení přílohy Příznaky přílohy Účet Generování Jméno Iniciály Klíčové slovo Jazyk Umístění Příjmení Název společnosti Název Jméno oddělení Země Město Stát/ Provincie Prostřední jméno Od Datum odeslaní Datum přijetí Stav zprávy Nadřazené ID Konverzační ID Tělo Titulek přílohy Meta soubor přílohy Datum vytvoření přílohy Datum změny přílohy Datum změny Transportní jméno přílohy MAPI vlastnosti Tabulka příjemců Vlastnosti MAPI přílohy TNEF verze OEM kódovací stránka Kontaktní soubor pod Příjmení a jméno kontaktu Společnost a plné jméno kontaktu Plný první email kontaktu Typ první emailové adresy kontaktu První email kontaktu Kontaktní adresa- zobrazeno 1 jméno Kontakt EMail- 1 ID záznamu Kontakt EMail- 2 plný Kontakt EMail- 2 typ adresy Kontakt EMail- 2 adresa Kontakt EMail- 2 Zobrazované jméno Kontakt EMail- 2 ID záznamu Umístění schůzky Datum začátku schůzky Datum konce schůzky Doba trvání schůzky Stav odpovědi na schůzku Schůzka se opakuje Typ opakování schůzky Vzor opakování schůzky Čas připomínky Nastavení připomínky Datum zahájení Datum ukončení Čas dalšího připomenutí Navráceno chybné XML:% 1 na% 2:% 3 Obdrženo neznámý typ XML create and configure a mail transport Prázdnou zpráva. Provádím předběžný příkaz Provádím předběžný příkaz '% 1' Nelze provést předběžný příkaz '% 1'. Chyba při provádění předběžného příkazu '% 1' Předběžný příkaz zhavaroval. Předběžný příkaz skončil s kódem% 1. Krok jedna: Vyberte typ přenosu Typ@ label the default mail transport PopisThe name of a mail transport Název: Unikátní identifikátor Jméno přenosu viditelné pro uživatele Jméno, které bude použito pro označení tohoto serveru. SMTP server Místní sendmail Zdroj Akonadi Typ transportu Jméno hostitele (hostname) serveru Doménové jméno nebo IP adresa SMTP serveru. Číslo portu serveru Číslo portu, na kterém SMTP server naslouchá. Výchozí hodnotou je 25. Uživatelské jméno pro přihlášení Uživatelské jméno, které bude odesláno na server k autorizaci. Příkaz ke spuštění před odesláním e- mailu Příkaz, který bude proveden před odesláním e- mailu. Může to být využito například pro vytvoření SSH tunelu. Ponechte prázdné, pokud nemá být proveden žádný příkaz. Server vyžaduje autentizaci Zvolte tuto možnost, jestliže SMTP server vyžaduje před přijetím e- mailu autentizaci. Tento mechanismus je nazýván ‚ Authenticated SMTP ‘ nebo ASMTP. Uložit heslo Zvolte tuto možnost pro uložení hesla.\ Je- li k disposici KWallet, heslo bude uloženo v ní, což je považováno za bezpečné.\ Pokud KWallet k disposici není, heslo bude uloženo v konfiguračním souboru. Heslo je uloženo v nepřístupném formátu, ale nemůže být považováno za zabezpečené před dešifrováním, pokud je získán přístup k tomuto souboru. Metoda šifrování použitá pro komunikaci Žádné šifrování SSL šifrování TLS šifrování Metoda autentizace Zvolte tuto možnost pro použití vlastního jména hostitele při identifikaci se poštovnímu serveru. Je to užitečné v případě, kdy jméno hostitele nemůže být správně nastaveno nebo pro skrytí skutečného jména hostitele. Vložte jméno hostitele, které má být užito při identifikaci se poštovnímu serveru. Umístění Sendmailu textgeneral smtp settings Obecné & Server odchozí pošty: & Port: Šifrování & Nic & SSL & TLS Zjistit, & co server podporujeadvanced smtp settings Pokročilé Server & vyžaduje autentizaci Uživatel: & Heslo: Heslo, které bude odesláno serveru k autentizaci. Uložit & SMTP heslo Metoda autentizace & LOGIN & PLAIN CRAM- MD5 & DIGEST- MD5 & GSSAPI & NTLM Poslat na server vlastní jméno hostitele Jméno počítače: Předběžný příkaz: Tento server nepodporuje autentizaci Přidat... Změnit... Přejmenovat Odstranit Nastavit jako výchozí Nepodařilo se spustit program pro přenos pošty% 1 Sendmail neočekávaně skončil. Sendmail neočekávaně skončil:% 1 Pro přístup k tomuto SMTP serveru musíte zadat uživatelské jméno a heslo. Nelze vytvořit SMTP úlohu. Tento přenos nelze nastavit.% 1: name;% 2: number appended to it to make it unique among a list of names % 1 #% 2An unknown transport type Neznámý KWallet není k dispozici. Silně se doporučuje použít KWallet ke správě vašich hesel. Nicméně hesla lze uložit do konfiguračního souboru. Heslo je uloženo v nepřístupném formátu, ale nemělo by být považováno za zabezpečené před dešifrováním, pokud je získán přístup k tomuto souboru. Přejete si uložit heslo na server '% 1' do konfiguračního soubouru? KWallet není k dispozici Uložit heslo Neukládat heslo Přenos pošty "% 1" není správně nastaven. @ title: column email transport name Jméno@ title: column email transport type (výchozí) Výchozí transport Nyní vytvořit účet? Nyní vytvořit účet Nastavení účtu@ option SMTP transport SMTP @ option sendmail transport Sendmail Místní instalace sendmail Následující přenosy pošty ukládají hesla v konfiguračním souboru místo úschovny (KWallet). Z bezpečnostních důvodů se doporučuje použít úschovnu, která ukládá citlivá data do zašifrovaného úložiště. Přejete si převést hesla do úschovny? Dotaz Převést Ponechat Zprávy Složky Otevřít novou kartu Předchozí zpráva Následující zpráva% 1: Mailreader version; --- end of comment --- Prohlížeč Seznam zpráv Aplikace prostředí KDE 4 (C) 2007 Andras Mantia Andras Mantia Dokument k otevření barva pozadí barva popředí Nástrojová lišta navigace Barva pozadí: Vyberte novou barvu pozadí Stáří projektu: Barva popředí: Zvolte vlastní barvu popředí Nastavit stáří projektu (ve dnech) Změnit stáří projektu (ve dnech) zvolením vlastního počtu dnů Obecné Zobrazovat nástrojové tipy pro hlavičky zpráv a skupin Skrýt lištu s kartami, pokud je otevřená pouze jedna karta Barvy Nové zprávy: Nepřečtené zprávy: Písma Použít výchozí písma Seznam zpráv: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Tooltip sub text Složky Zprávy Poskakující míčComment Poskakující míč pro PlasmuName Binární hodinyComment Zobrazení času v binárním formátuName Name BubblemonComment Pěkná bublina monitorující váš systém. Name KalkulačkaComment Jednoduché sčítáníName Výběr znakůComment Zobrazení, výběr a kopírování znaků z kolekce písemName Komiksový proužekComment Ukáže komiksový proužek z internetuName SlovníkComment Vyhledat význam slov a jejich překlad do různých jazykůName OčiComment Klon XEyesName Hra PatnáctComment Zkuste dílky správně poskládatName Sledování souborůComment Sledování změn v zadaných souborechName Rámeček obrázkuComment Zobrazit vaše oblíbené obrázkyName Nejasné hodinyComment Zobrazení času v nejasném formátuName Příchozí zprávaComment Upozornění na nové zprávyName Comment Name Comment Name Comment Name KapátkoComment Vzít barvu z plochyName Profily KonqueroruComment Seznam a spouštění profilů KonqueroruName Profily KonsoleComment Seznam a spouštění profilů KonsoleName LancelotComment Nabídka LancelotuName Je aktivován záznam použitíComment Name Chyba při otevírání záznamuComment Nepovedlo se otevřít soubor záznamu. Name Spouštěč LancelotComment Spouštěč aplikacíName Lancelot partComment Části Lancelot menu na plošeName Zanechat vzkazComment Ponechte zprávy uživatelům, pokud jsou pryčName ŽivotComment Name LunaComment Zobrazení fází měsíceName MagnifiqueComment Zvětšovací sklo pro Plasma desktopName Přehrávač médiíComment Applet přehrávající video a zvukName MikroblogováníComment Aktualizujte a prohlížejte stav svého mikroblogování. Name NovinkyComment Zobrazit novinky z různých zdrojůName PoznámkyComment Lepící poznámkové papírky na plochuName Nyní se hrajeComment Zobrazení informací o právě přehrávaných skladbáchName Aktivity openDesktopComment Komunikujte pomocí Sociálního desktopuKeywords NástrojeComment Name Comment Name openDesktopComment Komunikujte pomocí Sociálního desktopuName Vkládací košComment Vložit text/ obrázky na vzdálený serverComment Pastebin appletName Pastebin odkaz zkopírovánComment Pastebin URL bylo zkopírováno do schránkyName VložitComment Vložit textové úryvkyName Comment Name NáhledComment Rychlý náhled souborůName Náhled tohoto souboruName Qalculate! Comment Name Remember The MilkComment Applet úkolů Remember The MilkName RSSNOWName Zobrazit přístrojovou deskuComment Zobrazit přístrojovou desku Plasmy na ostatními oknyName Zobrazit plochuComment Zobrazení plochy PlasmyName Kontrola pravopisuComment Name Prohlížeč zátěže systémuComment Malý monitor CPU/ RAM/ SwapName StopkyComment Odpočítávání událostíName Převod jednotekComment Plasmoid pro převod jednotekName Předpověď počasíComment Zobrazuje informace o počasíName LCD meteostaniceComment Zprávy o počasí se stylem zobrazení LCDName Comment Comment Modul pro Plasma komiksyName Komiksové proužkyComment Online komiksové proužkyName KomiksComment Struktura komiksového balíčkuComment Name Služby otevřené spolupráceName Comment Nástroj pro vkládání obrázků a textu na serveryName Obrázek dne z AstronomieComment Poskytovatel ApoduName Obrázek dne Comment Poskytovatel EpoduName Obrázek dne z FlickruComment Poskytovatel FlickruName Comment Poskytovatel OseiName Obrázek dneComment Mechanismus pro získávání různých obrázků dne ze sítě. Comment Modul pro Plasma PoTD engineName Obrázek dne z WikimedieComment Poskytovatel WcpotdName Comment Name Name Comment Name Historie prohlížečeComment Vyhledávání v historii prohlížeče KonquerorName KontaktyComment Vyhledávání položek v adresářiComment Převod jednotekName Relace KateComment Vyhledávání v relacích KateName Relace KonqueroruComment Vyhledávání v relacích KonqueroruName Relace KonsoleComment Vyhledávání v relacích KonsoleName Comment Name Comment Name Dokumentace KDEComment Name WikipediaComment Name WikitravelComment Name Kontrola pravopisuComment Kontrola pravopisuName MandelbrotName GlobusComment Comment Comment Comment Rybářská síťComment KvětinyComment Comment Pobřeží slonovinyComment Comment Noční skála (od Tigerta) Comment DlažbaComment Comment RattanComment Comment Kamenná stěna (od Tigerta) Comment TrojúhelníkyComment Xerox hvězdaName VzorekName VirusName Počasí Filtr ikon Copyright (C) 2009, Wang Hoi Rozbalit vodorovně. Rozbalit svisle. Použití více řádků/ sloupců. NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Odstranit Místa Systém Odpojitelná zařízení Pevná zařízení Nové dokumenty Otevřené dokumenty Nedávné dokumenty Nepřečtené zprávy Online kontakty Oblíbené aplikace Hledat Je aktivován záznam použití. Nastavit Nepovedlo se otevřít soubor záznamu. Záznam je vypnut. Odpojitelné Pevné Odpojené Připojit Vysunout Odpojit Nelze přistupovat k požadovanému zařízení Nelze otevřít@ title Title of a list of documents that are open Otevřené dokumenty Opustit Přepnout & uživatele Uzamknout relaci & Odhlásit se & Restartovat Vypnout Uspat na disk Uspat do & RAM Lancelot teď nemůže zamknout obrazovku. Chyba při zamykání sezení Nová relace Zobrazit chybu správce Zvolili jste otevření další relace. Aktuální relace bude skryta a bude zobrazena nová přihlašovací obrazovka. Každé relaci je přiřazena F- klávesa, F% 1 obvykle první relaci, F% 2 druhé atd. Mezi relacemi se lze přepínat stisknutím klávesové kombinace Ctrl + Alt + F- klávesa. Mimo to obsahují panel a plocha odpovídající činnosti pro přepínaní mezi relacemi. Upozornění - Nová relace & Spustit novou relaci Oblíbené Odstranit z oblíbených Nové: Odstranit tuto položku Vyprázdnit historii dokumentů Přidat do oblíbených Emailový klient Emailový klient neběží Nepovedlo se nalézt KMail Žádný nepřečtený mail Vyhledávací řetězec je prázdný Zadejte něco, co se bude hledat Vyhledávám... Některá vyhledávání trvají delší dobu Nenalezena žádná shoda Během hledání nenalezena žádná shoda Kontakty IM klient IM klient neběží Nepovedlo se nalézt Kopete Žádné online kontakty Lancelot Spouštěč aplikací nové generace. (C) 2007- 2009 Ivan Čukić Ivan Čukić Správce a vedoucí vývojář Siraj Razick Kód kompozice Raptoru Robert Knight Datové modely pro KickoffNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org & Obecné Metoda aktivace Pokud chcete klikat, vyberte tuto volbu. Každá položka pak bude aktivována pouze kliknutím. & Klikat na vše Vyberte tuto volbu pokud chcete aby se menu chovalo jako standardní spouštěč aplikací. Abyste spustili aplikace, musíte na ně kliknout. Tlačítka sekcí jsou aktivována najetím myši. Klasické menu Vyberte tuto volbu, pokud se chcete vyhnout klikání. Tlačítka sekcí jsou aktivována najetím myši. Aplikace jsou spouštěny najetím nad tlačítko nástavce. Aktivace bez klikání Nezavírat menu dokud je na něm ukazatel myši. Ponechat nabídku otevřenou Činnosti systému Vyberte, které činnosti chcete přidělit systémovým tlačítkům: & Aplikace Prohlížeč aplikací Obnovit prohlížeč, aby zobrazoval Oblíbené při otevření nabídky Omezení počtu sloupců Bez omezení sloupců Omezit na dva sloupce Aplikace Aplikace s novými dokumenty: Upravit... Systémové aplikace: Statistika použití p, li {white- space: pre- wrap;} Statistika použití slouží ke sledování, které aplikace spouštíte, aby mohla být vylepšena použitelnost Lancelota. Nasbíraná data jsou považována za soukromá a nejsou sdílena s okolním světem. Poznámka: Nasbíraná data zatím Lancelot nevyužívá, ale v budoucnosti bude. Ponecháním povolené možnosti zajistíte, že jakmile jsou vlastnosti tohoto záznamu využívající implementovány, nebudete muset Lancelot znovu učit. Povolit použití statistiky Vyprázdnit nasbíraná data Obsah Zobrazit vyhledávací pole Aktivace: Kliknout pro aktivaci položek Použít rozhraní bez klikání Pozice nástavce Vlevo Vpravo Ikona appletu lancelot- part Po kliknutí & zobrazit obsah Ukázat obsah po najetí na ikonu (po předdefinovaném časovém intervalu) Ikony appletu V appletu zobrazit kategorie Zobrazit pouze ikonu & nabídky spouštěče Zvolte ikonu Vybrat kategorie, které budou zobrazeny Aktivace nabídky Zobrazit nabídku po & najetí na ikonu (po zadaném čase) Po & kliknutí zobrazit nabídku & Dokumenty Kontakty Počítač Dokumenty Počítačneeded program is not running % 1 neběžístart a program Start% 1 Kontakty Otevřít nabídku Lancelotu Editor nabídky Nastavit zkratky... Nastavit & nabídku Lancelotu... O & aplikaci Lancelot Nastavit nabídku Lancelotu Logo KDE Spustit zde Vlastní Nastavit zkratky... Applet Applet spouštěče Lancelot Nabídka Nabídka Lancelotu Vyhledat Místo: Poskytovatel: Nastavení meteostanice Město: & Interval aktualizace: Jednotky & Teplota: Tlak: Rychlost větru: & Viditelnost: Změnit... Umístění Poskytovatelé Získat nové poskytovatele... Celsius °C Fahrenheit °F Kelvin K Hektopascaly hPa Kilopaskaly kPa Millibary mbar Palce rtuti inHg Metry za sekundu m/ s Kilometry za hodinu km/ h Míle za hodinu mph Uzly kt Beaufortova stupnice bft Kilometry Míle Vyhledat... Vypršení požadavku na stažení informací o počasí pro% 1. Počasí Nelze nalézt '% 1'. Meteostanice: Nalezeno více míst: Vypršení požadavku při pokusu o kontakt serveru s informacemi o počasí. Po přihlášení a ověření appletu klikněte zdeNAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Obecné Omlouváme se, ale obrázek nemohl být načten. Obrázek nebude změněn. Omlouváme se, ale zvuk nemohl být načten. Zvuk nebude změněn. Nastavit BbalL! Vzhled *. png *. gif *. svg *. svgz *. jpeg *. jpg Povoleno Obarvit neprůhlednost: Fyzika Zvuk povolen: Efekt skákání: Automatické skákání Obrázek: Vybarvit: Gravitace: Tření: Navrácení: Zvuk Hlasitost: Automatické skákání: Síla automatického skákání: Vzhled Aktivní LEDy: Použít vlastní barvu pro aktivní LED: Neaktivní LED: Zobrazit neaktivní LED Zatrhněte tuto volbu, pokud chcete vidět neaktivní LED. Zobrazit Použít barvu motivu Použít vlastní barvu pro neaktivní LED: Mřížka: Zobrazit mřížku Zatrhněte tuto volbu, pokud chcete zobrazit kolem diod mřížku. Použít vlastní barvu mřížky: Informace Sekundy: Zobrazit sekundové LED Zatrhněte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat sekundové LED. Nepovedlo se načíst datový stroj monitoru systému. @ info: status Value as displayed in a percentage format % 1% @ info: status Value for non- percentage units (such as memory usage.) % 1% 3 /% 2% 3 (% 4%) @ title: group Title for the bubblemon settings page Obecné Data Aktualizovat každých: ms Čidla: Vzhled Animovaný: Zobrazovat text: =The + button of the calculator +The − button of the calculator −The × button of the calculator ×The ∕ button of the calculator ∕The C button of the calculator CThe AC button of the calculator AC Kopírovat Vložit CHYBA CHYBA: DĚLENÍ NULOU & Přidat do schránky Přejít na strip Číslo & stripu: Skočit na první proužek Skočit na současný proužek Skočit na proužek... Navštívit stránky obchodu & Uložit komix jako... @ option: check Context menu of comic image & Skutečná velikost@ option: check Context menu of comic image Uložit aktuální & pozici Navštívit domovskou stránku komiksuan abbrevation for Number #% 1 Obecné Stisknutím tlačítka "Získat nové komiksy..." nainstalujete nové komiksy. Vzhled Komiks Zobrazit šipky pouze po přejetí: Maximální velikost widgetu Informace Zobrazit název komiksu: Zobrazit & identifikátor komiksu: Zobrazit & autora komiksu: Zobrazit & URL komiksu: Vybrat komiksový proužek Komiks:: Stáhnout nové komiksy Získat nové komiksy... Prostřední kliknutí na komiks jej zobrazí v původní velikosti Karty Používat karty: Stisknutí Ctrl a rolování také přepíná karty. Skrýt lištu s kartami: Interakce s widgetem komiksu restartuje časovač. hh 'hodin' mm 'minut' ss 'sekund' Automaticky & přepínat karty: Nastavit Musíte poskytnout správný obrázek Obecné Zamíchat kusy Vzhled Velikost: Použít čisté kusy: Použít vlastní obrázek: Zobrazit číslování: Činnosti Zvolte soubor ke sledování. Nelze otevřít soubor:% 1 Nelze otevřít netextový soubor:% 1 Obecné Filtry Nastavit sledovač souborů Soubor Soubor: Písmo Písmo: Barva: Nastavení filtrů: Použít regulární výrazy Použít řesnou shodu Filtry: Zobrazovat pouze řádky, které odpovídají filtru Obrázek monitoru zobrazuje náhled aktuálního obrázku v rámečku. & Otevřít obrázek... Obrázek Vzhled Nahrávám obrázek... Info Sem umístěte své foto nebo upusťte složku pro spuštění prezentaceError Chyba při načítání obrázku Chyba při načítání obrázku:% 1 Zakulacené rohy: Jemné škálování: Používat jemné škálování při změně velikosti obrázků. Obrázky obvykle při použití této volby vypadají lépe, trvá déle, než se načtou. Stín: Rámeček: Barva rámečku: Prezentace Obrázek dne Obrázek: *. png *. jpeg *. jpg *. svg *. svgz Přidat složku... Odstranit složku Zahrnout podsložky: Zamíchat: Změnit obrázky každých: (qtdt- format) Please do not change the quotes (') and translate only the content of the quotes. hh 'hodin' mm 'minut' ss 'sekund' Zvolte zdroj obrázku dne: Obecné@ label Short date:% 1 day in the month,% 2 short month name,% 3 year % 1% 2% 3@ label Short date:% 1 day in the month,% 2 short month name % 1% 2@ label Day of the week with date:% 1 short day name,% 2 short date % 1,% 2hour in the messages below jednahour in the messages below dvahour in the messages below třihour in the messages below čtyřihour in the messages below pěthour in the messages below šesthour in the messages below sedmhour in the messages below osmhour in the messages below devěthour in the messages below desethour in the messages below jedenácthour in the messages below dvanáct% 1 the hour translated above % 1 hodin/ a% 1 the hour translated above pět minut po% 1% 1 the hour translated above deset minut po% 1% 1 the hour translated above čtvrt hodiny po% 1% 1 the hour translated above dvacet minut po% 1% 1 the hour translated above dvacet pět minut po% 1% 1 the hour translated above půl hodiny po% 1% 1 the hour translated above dvacet pět minut do% 1% 1 the hour translated above dvacet minut do% 1% 1 the hour translated above čtvrt hodiny do% 1% 1 the hour translated above deset minut do% 1% 1 the hour translated above pět minut do% 1 Noc Časné ráno Ráno Skoro poledne Poledne Odpoledne Večer Pozdní večer Začátek týdne Prostředek týdne Konec týdne Víkend! Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: translate as 1 if yes, 0 if no. 1 Vzhled Styl písma: Povolte, pokud chcete tučné písmo Pokud je zaškrtnuto, bude použito tučné písmo. Tučné Povolte, pokud chcete skloněné písmo Pokud je zaškrtnuto, bude použito nakloněné písmo. & Kurzíva Barva písma: Použít aktuální barvu motivu plochy Toto je výchozí. Hodiny použijí barvu písma podle současného motivu pracovní plochy. Použít barvu motivu Zvolte vlastní barvu písma Pokud je zaškrtnuto, můžete si vybrat barvu písma kliknutím na barevný widget napravo. Použít vlastní barvu: Výběr barev Klikněte na toto tlačítko a zobrazí se standardní KDE dialog výběru barvy. Poté si můžete vybrat novou barvu hodin dle libosti. Přizpůsobit text výšce panelu: 0: zakázat; 2: plná výška panelu Informace Zobrazit datum: Zobrazit datum dne Zobrazit den týdne Přidat den týdne do zobrazení data. Zobrazit den týdne Zobrazit aktuální rok Přidat rok do řetězce data. Zobrazit & rok Zobrazit časové pásmo: Zobrazit název časového pásma Zobrazit název časového pásma pod časem. Stupeň mlhavosti: 1: nejméně nejasné Žádný nový email. Žádné nové zprávy v XChatu. Žádné nové zprávy v Kopete. Žádné nové zprávy v Pidginu. Nebyly nalezeny žádné běžící aplikace pro posílání zpráv. Podporované aplikace jsou% 1,% 2,% 3,% 4. Obecné Počet vašich e- mailů v Evolutionu se změnil. Počet vašich e- mailů v KMailu se změnil. Máte nové zprávy v XChatu. Máte nové zprávy v Kopete. Máte nové zprávy v Pidginu. Zobrazovat tyto aplikace pokud běží: KMail Kopete Pidgin XChat Odstranit projekt Nejaktivnější projekty Hlavní vývojáři Přejít na předchozí pohled Přejít na následující pohledGlobal configuration options Obecné Projekty Pohled Poslední aktualizace: Projekty Přidat Odstranit & Upravit Projekty Ikona: hh 'hodin' mm 'minut' ss 'sekund' dny ... Pohled Projekty Kategorie:% 1 Dotaz:% 1 Odpověď:% 1 Zatím nezodpovězeno label for a button used to navigate to the next page > label for a button used to navigate to the previous page < Obecné Účet u openDesktop Registrovat Zobrazit interval pro obnovení: Historie Vyčistit historii Kopírovat hodnotu barvy Zanechat mi poznámku: leave a note to the user that is using the computer Zanechat poznámku ObecnéString + time Někdo zanechal poznámku na% 1 knotes se nepodařilo nalézt. Prosím, nainstalujte jej, aby bylo možno poslat poznámku. Používat program KNotes k vytváření poznámek, pokud je nainstalován. Používat KNotes Pole buněk Vodorovné buňky: Aktualizovat a restartovat sekund Spustit hru znovu každých: genů Svislé buňky: Aktualizovat každých: Nebyl nalezen SVG soubor luna Obecné Úplněk Nov První čtvrť Poslední čtvrť Zobrazit měsíc jak je vidět v: Severní polokoule Jižní polokoule Zvětšovací sklo Zobrazit obsah plochy skrz okna Plasma lupa Načtení datového stroje twitter selhalo Časová přímka Odpovědi Zprávy Chyba při přístupu k úschovně hesel. Uložit heslo do konfiguračního souboru? Obnovuje se časová křivka... Obecné % 1 z% 2 Méně než před minutou Zhruba před hodinou Přihlášení Heslo: Vzhled Délka časové přímky: Obnova časové přímky: Zobrazit přátele: Služba Uživatelské jméno: URL Sslužby: Obecné Kanály Novinky Interval aktualizace: Informace Zobrazit časová razítka Zobrazit tituly Zobrazit popisky Časová razítka, názvy a popisy jsou dostupné, pouze pokud je kanál poskytuje. Přidat kanál: Přidat kanál Odstranit kanál Nelze otevřít soubor Barva poznámek Bílá Černá Červená Oranžová Žlutá Zelená Modrá Růžová Průhledné Obecné Formátování Tučné Kurzíva Podtržené Přeškrtnuté Zarovnané na střed Do bloku Písmo Styl: Tučné Kurzíva Velikost: Nastavit velikost písma podle: % Použít vlastní velikost písma: Barva: Použít barvu motivu Použít vlastní barvu: Barva zvýraznění aktivního řádku: Žádné barvy Motiv Barva poznámek: Kontrola pravopisu Povolit kontrolu pravopisu: Umělec: For a song or other music Název: For a song or other music Album: Position in a song Čas: song performer, displayed below the song title od% 1 Žádná současná stopa. Více informací % 1:% 2 Poslat správu Přidat jako kamaráda Detaily uživatele Neznámé místo Přijímám přátelství... Přijmout přátelství Odmítnout přátelství % 1% 2 (% 3) chce být tvůj kamarád % 1 chce být tvůj kamarád Přihlášení na "openDesktop. org" Uživatelské jméno: Heslo: Přihlašovací jméno: registrovat nový účet... Od% 1% 2 (% 3) Od% 1 Pošta není přečtena, označit za přečtenou Poblíž Kamarádi Zprávy Obecné Umístění Zprávy (% 1) p, li {white- space: pre- wrap;} Účet @ action: button Registers a new account Registrovat Zobrazit Počet zobrazených položek: Poskytovatel: Město: Země: Zem. šířka: Zem. délka: Zveřejnit mé umístění Přidat jako kamaráda Zpráva: Zpět Odeslat Poslat správu Předmět: Informace o aplikaci nejsou dostupné. city, country, latitude and longitude % 1 (Šíř.:% 2, Dél.:% 3) Narozeniny: Umístění: Přezdívka na IRC: Společnost: Jazyky: Zájmy: Hudba: TV relace: Hry: Programování: % 1 má rád( a): % 1 nemá rád( a): Nenastaveno Uposťte na mě text nebo obrázky pro odeslání na Pastebin. Nastala chyba při odesílání. Prosím zkuste znovu. Úspěšně odesláno na% 1. Odesílá se... Upustit! Chyba: zkuste znovu ObecnéNotification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard % 1 zkopírováno do schránky Otevřít prohlížeč Konfigurační dialog Pastebinu Pastebin server: Pastebin. ca Pastebin. com Imagebin server: Imagebin. ca Imageshack. us Velikost historie: Veřejný Soukromý Konfigurační dialog Pastebin serveru Adresa serveru: Přidat makroButton to select an application by clicking on its window Kliknout na aplikaci Aplikace Klávesa vložení Náhodné heslo Aktuální datum Textové úryvky (kliknutím vložíte text): Textové úryvky (kliknutím zkopírujete text do schránky): Texty Automatické vložení Vykonat příkaz a získat výstup Příkaz Aktuální čas Vložit obsah souboru Soubor Počet znaků Malými písmeny Velkými pímeny Čísla Symboly Nelze otevřít soubor:% 1 & Aplikace: Klávesa vložení: Automaticky vložit text pomocí: Použít & speciální klávesy pro tyto aplikace: Přidat... & Upravit... Odstranit Nastavit vkládání úryvků & Texty: Jméno: Text & pro vložení: Přidat makro... Přidat Nepojmenovaný Přepnout do základního režimu Přepnout do rozšířeného režimu Virtuální klávesnice Méně klíčů Více klíčůThe escape key on a keyboard Esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12The print key on a keyboard PrintThe num key on a keyboard NumThe pause key on a keyboard PauseThe home key on a keyboard DomůThe end key on a keyboard EndThe insert key on a keyboard InsThe delete key on a keyboard DelThe page up key on a keyboard PgUpThe page down key on a keyboard PgDn 7 4 1 / 8 5 2 * 9 6 3 . - +The enter key on a keyboard EnterThe Ctrl key on a keyboard CtrlThe meta (windows) key on a keyboard SuperThe menu key on a keyboard AltThe Alt Gr key on a keyboard Alt Gr Menu Opravdu chcete odstranit:% 1 Mazání souboru Zavřít a odstranit soubor Otevřít ve správné aplikaci Náhled Sem upusťte soubory pro náhled. Kopírovat výsledek do schránky Zadat výraz... Qalculate! Kopírovat výsledek do schránky Žádné Zjednodušit Jednotka úhlu: Radiány Stupně GradiányEvaluation Desítková Přesné Vědecká Přesnost Inženýrská Print Nastavení tisku Currency Nastavení měny Zadejte slovo Slovník Obecné Kanály Vzhled Zobrazit cíl pro upuštění: Zobrazovat logo: Animace: Novinky Interval aktualizace: Interval přepnutí: Maximální stáří položek: Bez limitu Přidat kanál: Přidat kanál Odstranit kanál Zde upusťte kanál... ... pro zahájení nové skupiny nebo upusťte kanál na existující skupinu k přidání Probíhá stahování kanálů včera Aktuální stav ověření Autorizováné Znovu ověřit https: // www. rememberthemilk. com/ signup / Třídit podle: Datum splnění Priorita Obecné Autentifikace Neautorizováno Přihlášení selhalo. Prosím zkuste znovu. Upravuji úkol: Zatím žádná data. Obnovuji... Filtrovat úkoly... Jméno: Do: Značky: Priorita: Dokončeno: Nejvyšší priorita Střední priorita Nízká priorita Žádná priorita Aktualizovat úlohu Zahodit změny Značky: Nejvyšší priorita: Střední priorita: Nízká priorita: Žádná priorita: Ve zpoždění Dnes Zítra Kdykoliv Zobrazit přístrojovou desku Plasmy Zobrazit plochu Minimalizovat všechna otevřená okna a zobrazit plochu Kontrola pravopisu Zkontrolovat pravopis obsahu schránky. Kontrola pravopisu Jazyk Kopírovat Zavřít Barvy Pozadí Barva: Průhlednost: CPU Nice: Uživatel: IOWait: Systém: Paměť Buffery: V keši: Použito: Odkládací prostor Obecné nastavení Zobrazit v panelu svisle: Zobrazit využití všech procesorů: Interval aktualizace: ms Využití CPU% 1:% 2% na% 3 MHz Využití CPU% 1:% 2% Využití CPU:% 1% na% 2 MHz/ CPU Využití CPU:% 1% na% 2 MHz Využití CPU:% 1% Využití RAM:% 1% z% 2 MiB Využití swapu:% 1% z% 2 MiBnot available means the system does not have swap Swap: nedostupný Prohlížeč zátěže systému : Nastavení stopek Vzhled Zobrazit název: Skrýt sekundy Činnost po vypršení limitu Zobrazit zprávu: Spustit příkaz: Stopky Časový limit stopek Spustit Stop Obnovit Obecné Předdefinované stopky Převod jednotek Převést: Prosím nastavte% 1 is the weather condition,% 2 is the temperature, both come from the weather provider % 1% 2Degree, unit symbol °temperature, unit % 1% 2Low temperature Nízká:% 1High temperature Vysoká:% 1High & Low temperature V:% 1 N:% 2Not available N/ Awind direction, speed % 1% 2% 3Wind condition Bezvětřícertain weather condition, probability percentage % 1 (% 2%) Short for no data available - Forecast period timeframe Mrazivý vítr:% 1humidex, unit Vlhkost:% 1ground temperature, unit Rosný bod:% 1pressure, unit Tlak:% 1% 2pressure tendency, rising/ falling/ steady Tlaková tendence:% 1distance, unit Viditelnost:% 1% 2visibility from distance Viditelnost:% 1Precent, measure unit % content of water in air Vlhkost:% 1% 2winds exceeding wind speed briefly Poryv větru:% 1% 2current weather information Podrobnostiweather warnings Vydaná varování: weather watches Vydaná upozornění: weather notices Poznámky Nastavení meteostanice Zobrazit LCD pozadí Zobrazit umístění TLAK AKTUÁLNÍ POČASÍ VENKOVNÍ TEPLOTA VLHKOST VÍTR Vzhled Naposledy aktualizováno:% 1 URL Geometrie Webslice Nastavení displayed in the widget while loading Načítání... general config page Obecné Nelze odeslat obrázek. Problémy při odesílání URL. Neznámá chyba Obrázky Spustitelné skripty Soubor s hlavním skriptem Amarok Přehrát Přidání Fronta Pozastavitnext song Následující Ztlumitincrease the sound volume Nahorudecrease the sound volume Dolůprevious song Předchozí Zastavitset the sound volume Hlasitost Ukončit Přehrát Přidání Fronta Pozastavit Následující Ztlumit Zvýšit Snížit Předchozí Zastavit Hlasitost=quit Amarok Ukončit Spustit přehrávání Přehrát další skladbu Přehrát předchozí skladbu Pozastavit přehrávání Zastavit přehrávání Zvýšit hlasitost o% 1 Snížit hlasitost o% 1 Nastavit hlasitost na% 1% Ukončit% 1 Zvýšit Snížit Přehrát: Pozastavit: Zastavit: Předchozí skladba: Další skladba: Nastavit hlasitost: Zvýšit hlasitost o : & Snížit hlasitost o Ztlumit: increase the sound volume Vyhledává navštívené webové stránky které odpovídají: q:. Najde osoby v knize adres odpovídající: q:. list of all people in address book Kontakty Vypíše všechny osoby v knize adres. Open the default mail program to mail someone Poslat na adresu% 1 Najde relace Kate odpovídající: q:. Vypíše všechny relace editoru Kate pro tento účet. Otevřít sezení Kate Vyhledává profily Konqueroru odpovídající: q:. Vypíše všechny profily Konqueroru ve vašem účtu. Vyhledá relace Konsole odpovídající: q:. Vypíše všechny relace Konsole ve Vašem účtu. Připojit všechny účty v Kopete Odpojit všechny účty v Kopete Nastavit stavovou zprávu Kopete Nastavit všechny účty jako Připojen Nastavit všechny účty jako OdpojenThe ':' is used as a separator Stav:% 1 Zpráva:% 1 Nastavit stavovou zprávu Poslat zprávu% 1 % 1 Zpráva:% 2NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Hledání% 1 pro: q:. Nastavení kontroly pravopisu Vyžadovat spouštěcí slovo Spouštěcí slovo: kontrolaSpelling checking runner syntax, first word is trigger word, e. g. "spell". % 1: q: Zkontroluje pravopis: q:. Správně Navrhovaná slova:% 1 Barva Barva uvnitř: Barva & hranice: Barva vně: & Kvalita: Nízká Střední Vysoká Velmi vysoká (4x vzorkování) Nejvyšší (16x vzorkování) Uzamknout pohled: Motiv mapy: & Projekce: Globus Plochá mapa Mercatorovo zobrazení & Kvalita: Nízká Střední Vysoká Tisk Pohyb: Interaktivní Následovat slunce Rotovat Nepřesouvat Rotace podél zem. délky: how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Longitude °/ s Rotace podle zem. šířky: how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Latitude Aktualizovat každých: vteřin Rozhodnout jestli se zobrazí všechny druhy označení místa nebo ne. Zobrazit města Rotace se provede potáhnutím (posun myší se stisklým levým tlačítkem). Přiblížení a oddálení se provede kolečkem myši. Vzorek: & Popředí: m_ fgColor m_ bgColor Pozadí: od% 1 Vyhledáváají se obrázky pro promítání tapet. Přidávám balíček s tapetou do% 1 Přidávám obrázek% 1 & Umístění: & Barva: Interval aktualizace: ms Maximum virusů: Zobrazit virusy: Prohlížet Otevřít Stáhnout nové tapety Získat nové tapety... Zvětšená a oříznutá Zvětšená Zvětšená s proporcemi Na střed Vydlážděná Vydlážděná centrovaně Zvolte soubor s tapetou od% 1 Vyhledáváají se obrázky pro promítání tapet. Testuji balíček s tapetou% 1 Přidávám balíček s tapetou do% 1 Přidávám obrázek% 1 Stav počasí: & Obrázek: Prohlížet ... Stáhnout nové tapety Získat nové tapety... Autor: Email: Licence: & Umístění: Barva: NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org & Pokročilé... Pokročilá nastavení tapet Jasno Polojasno Zamračeno Velmi zamračeno Občasné přeháňky Deštivo Mlha Bouřka Sněží Občasné sněžení Polojasná noc Zamračená noc Jasná noc Sem tam přeháňky Zvětšená a oříznutá Zvětšená Zvětšená s proporcemi Na střed Vydlážděná Vydlážděná na středWallpaper info, author name % 1 Zvolte soubor s tapetou Správa sítěName Name Comment Name VPN UI modul pro správu sítěComment Comment=NetworkManager je nyní odpojenName KNetworkManagerGenericName Network ManagerComment KDE rozhraní pro NetworkManagerComment Typ síťového připojeníName Comment Name Síťové zařízení odstraněnoComment Síťové zařízení odstraněnoName Comment Objevila se bezdrátová síťName Comment Bezdrátová síť zmizelaName Name=KNetworkManager připojováníComment Comment Comment Name Name=KNetworkManager připojováníComment Name Name=KNetworkManager připojováníComment Síťové spojení bylo navázánoName Name=KNetworkManager připojováníComment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Comment Name Síťová spojeníComment Name=KNetworkManager připojováníName JinéComment Nastavit nástroj pro správu sítěName Comment Name OpenVPNComment Modul OpenVPNName PPTPComment Modul PPTPName VPNCComment Modul VPNCName Comment Name IPv4@ label: textbox ip addresses of network interface IP adresy: @ label: textbox netmasks of network interface Síťová maska: @ label: textbox gateways used by network interface @ label: textbox nameservers used by network interface @ label: textbox domains used by network interface @ label: textbox bit rate of network interface Datový tok: @ label: textbox MAC address of network interface Hardwarová adresa: @ item: intext bit rate value % 1 Mbit/ s@ label: textbox access point SSID SSID: @ label: textbox signal strength of AP Síla signálu: @ label: textbox Wi- Fi mode, e. g. Ad- Hoc or Managed @ label: textbox MAC address of access point Přístupový bod: @ label: textbox security flags of AP Bezpečnost (WPA): @ label: textbox security flags of AP Bezpečnost (RSN/ WPA2): @ label: textbox Wi- Fi frequency Frekvence: @ item: intext bit rate value% 1 of% 2 maximum % 1 /% 2 Mbit/ s@ item: intext signal strength% 1 in percent % 1% % 1 MHz@ info: tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network default route Výchozí@ info: tooltip network connection disconnect button tooltip Odpojittext for popup' s unknown state Neznámý text for popup' s activating state text for popup' s activated state @ title: window KNotificationItem tray icon title @ action: inmenu turns off wireless networking @ action: inmenu Preferences action title Spravovat spojení... @ action: inmenu show dialog to connect to new or hidden network @ action: inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is not running @ info: tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything @ action: inmenu copy ip address to clipboard @ action: inmenu interface connection properties KNetworkManager (C) 2009 Will Stephenson Will Stephenson Původní autor, správce Paul Marchouk Christopher Blauvelt @ info: status detailed text when client cannot start because dbus security policy prevents it @ title: window message when client cannot start because dbus security policy prevents it @ info: status detailed text when client cannot start because another client is already running @ title: window message when client cannot start because another client is already running @ action: button enable autostart @ action: button disable autostart @ window: title connect to other wireless network @ action: button connect to wireless network @ item: inlist Create new ad- hoc wireless connection @ item: inlist Create connection to other wireless network using named device & Hledat: Signál Bezpečnost@ info: tooltip Flags describing the access point' s capabilities according to WPA (Wifi Protected Access) Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org@ info: tooltip network device name eg eth0 Rozhraní@ info: tooltip interface type Typ@ info: tooltip system driver name Ovladač@ info: tooltip network interface status Stav@ info: tooltip The network device' s maximum speed Maximální rychlost@ info: tooltip this is the hardware address of a network interface Hardwarová adresa@ info: tooltip network connection bit rate Datový tok@ info: tooltip network connection bit rate units Mbit/ s@ info: tooltip IPv4 address IP adresa@ info: tooltip network name servers @ info: tooltip network domains Domény@ info: tooltip No network route data available @ info: tooltip network routes Směrování@ info: tooltip SSID is a friendly name that identifies a 802. 11 WLAN. SSID@ info: tooltip The signal strength of the wifi network Síla@ info: tooltip the operation mode of wi- fi network Režim@ info: tooltip Active access point MAC address Přístupový bod@ info: tooltip network security level, e. g. high, low @ info: tooltip Flags describing the access point' s capabilities according to RSN (Robust Secure Network) @ info: tooltip the frequency of the radio channel that the access point is operating on @ info: tooltip frequency unit MHz@ info: tooltip carrier @ info: tooltip network interface status - carrier found Nalezeno@ info: tooltip network interface status - carrier not found NenalezenoText for menu item for setting up devices which until now do not have any connections @ info: tooltip signal strength @ item: inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed @ item:: inlist Default openvpn cipher item Výchozí Nebyly nalezeny modyly pro VPN Nové spojení VPN Připojen@ title: window wireless network scan dialog Dostupné sítě@ title: window for network secrets request Edit connection dialog caption Upravit síťové připojeníAdd connection dialog caption Přidat síťové připojení Použít TCP spojeníHeader text for IPv4 address AdresaHeader text for IPv4 netmask Maska sítěHeader text for IPv4 gateway Brána Použít TCP spojení@ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method @ item: inlistbox IPv4 settings configuration method DNS servery Hledat domény HesloTLS auth type TLS LEAP@ info: tooltip Dynamic WEP security Chráněný EAP (PEAP) Tunelované TLSMSCHAPv2 inner auth method MSCHAPv2 MD5Label for no wireless security Label for WEP wireless security WEP@ info: tooltip LEAP security WPA/ WPA2 PersonalLabel for WPA- EAP wireless security WPA/ WPA2 EnterprisePAP inner auth method PAP MSCHAP CHAP OpenVPNAuthentication Použít zabezpečení 802. 1x OpenVPNAuthentication Nové bezdrátové připojení@ item: inlist signal strength percentage @ item: intable wireless network name Název@ item: intable wireless signal strength Síla signálu@ item: intable wireless encryption type Šifrování@ item: intable wireless access point hardware address Mac adresa Použít TCP spojení Použít TCP spojení@ info: status interface (% 2) status notification title when a connection (% 1) is activating @ info: status interface (% 2) status notification title when a connection (% 1) has successfully activated @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to NowManagedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to NowUnmanagedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ConfigFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ConfigUnavailableReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ConfigExpiredReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to NoSecretsReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AuthSupplicantDisconnectReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AuthSupplicantFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AuthSupplicantTimeoutReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to PppStartFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to PppDisconnectReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to PppFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to DhcpStartFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to DhcpErrorReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to DhcpFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to SharedStartFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to SharedFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AutoIpStartFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AutoIpErrorReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to AutoIpFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ModemBusyReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ModemNoDialToneReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ModemNoCarrierReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ModemDialTimeoutReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ModemInitFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to GsmApnSelectFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to GsmNotSearchingReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to GsmRegistrationDeniedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to GsmRegistrationTimeoutReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to GsmRegistrationFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to GsmPinCheckFailedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to FirmwareMissingReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to DeviceRemovedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to SleepingReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to ConnectionRemovedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to UserRequestedReason @ info: status Notification when an interface changes state (% 1) due to CarrierReason @ info: status Notification for hardware added @ info: status Notification for hardware removed giving vendor supplied product name @ info: status Notification for hardware removed used if we don' t have its user- visible name @ info: status Notification text when a single wireless network was found @ info: status Notification text when multiple wireless networks are found.% 2 is a list of networks, and the% 1 value (not printed) is just used to determine the plural form of network. @ info: status Notification text when multiple wireless networks have disappeared.% 2 is a list of networks, and the% 1 value (not printed) is just used to determine the plural form of network. @ info: status Notification for radio kill switch turned on @ info: status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is disabled @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip @ info: tooltip interface type Typ system driver name network interface status this is the hardware address of a network interface network connection bit rate The network device' s maximum speed IPv4 address network name servers Nikdy network domains network routes Síla SSID is a friendly name that identifies a 802. 11 WLAN. SSID Režim the frequency of the radio channel that the access point is operating on Frekvence network security level, e. g. high, low Bezpečnost Flags describing the access point' s capabilities according to WPA (Wifi Protected Access) Flags describing the access point' s capabilities according to RSN (Robust Secure Network) @ label no security @ info: tooltip WEP security @ info: tooltip WPA- PSK security WPA- PSK@ info: tooltip WPA- EAP security WPA- EAP@ info: tooltip WPA2- PSK security WPA2- PSK@ info: tooltip WPA2- EAP security WPA2- EAP@ info: tooltip unknown security Ethernettitle of the interface widget in nm' s popup Bezdrátové 802. 11title of the interface widget in nm' s popup title of the interface widget in nm' s popup Mobilní Broadband description of unmanaged network interface state description of unavailable network interface state description of unconnected network interface state Nepřipojenodescription of preparing to connect network interface state description of configuring hardware network interface state description of waiting for authentication network interface state network interface doing dhcp request in most cases network interface connected state label Připojenonetwork interface connection failed state label Spojení selhalo NEZNÁMÝ STAV - OPRAVTEFormat for < Vendor > < Product > % 1 -% 2wireless network operation mode wireless network operation mode Adhocwireless network operation mode Managedwireless network operation mode wireless network operation mode wireless network cipher wireless network cipher wireless network cipher wireless network cipher Název skupinywireless network cipher Název skupiny Název skupinywireless network cipher 802. 1x@ title: tab tab containing general UI settings @ title: tab connection storage settings & Typ připojení@ title: tab tab containing menu tooltip settings Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage VčeraLabel for last used time for a network connection that has never been used NikdyTooltip for disabled tab when no VPN plugins are installed Nebyly nalezeny modyly pro VPNWarning message on attempting to delete a connection Skutečně si přejete smazat spojení '% 1'? Potvrzení smazání Použít TCP spojení Použít TCP spojeníText for connection list entry that is currently in used Nyní@ item: inlistbox Ikona% 1@ item: inlistbox @ item: inlistbox @ item: inlistbox @ item: inlistbox @ item: inlistbox (c) 2008 Will Stephenson Will Stephenson & Typ připojení NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Drátové Spojení Naposledy použité Bezdrátové VPN DSL Přidat... & Upravit Smazat Uživatelské jméno OpenVPNAuthentication Heslo Heslo skupiny Nastavení PPTP & Brána: Uživatel: & Heslo: Zobrazit heslo Doména & NT: Pokročilé Ověření EAP Point- to- Point Encryption (MPPE) Použít TCP spojení Cokoliv 128 bit 40 bit Komprese Použít kompresi LZO Použít kompresi LZO Použít kompresi LZO Cisco VPN Brána: Název skupiny: Heslo uživatele & Heslo skupiny Heslo Uživatelské jméno & Doména: Cisco UDP Název skupiny Název skupiny & Brána Nortel & Brána & Typ: Uživatelské jméno Heslo Heslo & Certifikát Heslo Heslo Pokročilé OpenVPNAuthentication Heslo: OpenVPN Požadovaná informace & Typ připojení: Certifikáty X. 509 Presdílený klíč X. 509 s heslem Soubor CA: & Certifikát: & Klíč: Sdílený klíč Lokální IP Vzdálená IP Soubor CA: Uživatelské jméno: Soubor CA Certifikát Klíč Uživatelské jméno Volitelné informace & Brána Použít kompresi LZO Použít TCP spojení Použít zařízení TAP Použít cifru OpenVPNAuthentication MD- 5 SHA- 1 Směr: 1 Rozhraní: Pohled: Mapa Detaily & SSID: Název bezdrátové síťe Název bezdrátové síťe Vyhledávat Režim: Název bezdrátové síťe Infrastructure Ad- hoc & BSSID: HH: HH: HH: HH: HH: HH; _ Rozhraní MTU: Maximum Transmission Unit Základní Číslo * 99 # & APN: & Síť: 3G (UMTS/ HSPA) 2G (GPRS/ EDGE) Preferovat 3G Preferovat 2G Vyhledávat & PIN: PUK: DNS servery: & Služba: & Název spojení: & Automaticky připojit Použít TCP spojení & Anonymní identita: CA Certifikát: & Verze PEAP Verze 0 Verze 1 Název bezdrátové síťe Název bezdrátové síťe & Identita: Certifikát & uživatele: Soukromý & klíč: Heslo soukromého klíče Typ klíče: & WEP Index: 1 (Výchozí) 2 3 4 OpenVPNAuthentication Otevřený systém & Heslo: Bezdrátové Bezpečnost: Ověřování Tunelované TLS Identita: Certifikát uživatele: CA Certifikát: Soukromý klíč: Heslo soukromého klíče: & CA Certifikát: OpenVPNAuthentication Anonymní & identita & Verze PEAP Pokročilá nastavení IP Dodatečné IP adresy: Remove a selected row OdstranitInsert a row PPP Point- to- Point Encryption (MPPE) Vyžadovat 128- bit šifrování Stavové MPPE Použít kompresi LZO Použít kompresi LZO Ethernet Příklad: 11: 22: 33: 44: 55: 66 Maximum Transmission Unit MTU: IP adresa & Nastavit: DHCP Ručně Sdílený klíč & IP adresa: & Hledat domény: ... & DNS servery: Základní nastavení Dodatečné adresy & ESSID: Režim: HH: HH: HH: HH: HH: HH; ::::: & MAC adresa: & MTU: Spojení Typ zabezpečení Detaily DNS servery: Název bezdrátové síťe Vyhledávat BSSID Název bezdrátové síťe Název bezdrátové síťe MTU Maximum Transmission Unit Port Maximum Transmission Unit Číslo APN ID sítě Typ sítě PIN PUK MSCHAP Komprese Stavové MPPE Vyhledávat network interface connection failed state label Spojení selhalo Typ zabezpečení & WEP Index: Algoritmus ověření Skupina Uživatelské jméno LEAP Heslo LEAP Heslo Identita Anonymní identita CA Certifikát & Verze PEAP Použít ověření TLS Použít ověření TLS Osobní klíč Cesta k osobnímu klíči Heslo soukromého klíče Osobní klíč Osobní klíč Heslo soukromého klíče & Typ připojení Identifikátor Automaticky připojit Naposledy použité Metoda Hledat domény IP adresy Parita Sdílený klíč Služba Výchozí Jednoduchý Formát Náhled Vzhled Činnosti schránky Vlastní UTC pm am Přidat Smazat Přesunout výš Přesunout níž Odstranit Rich text Tučné Kurzíva Podtržené Zarovnané na střed Barva písma Velikost písma Rodina písma Zdroj Záložky Rychlý přístup k Vašim záložkám. @ title: tab name of settings page with general parameters Obecné@ label: edit the bookmark folder to show Složka: @ info: tooltip Zadejte skryté SSID a stiskněte < enter > label for creating a connection to a hidden wireless network Připojit se do skryté sítěname of the connection not known Neznámý Odpojit Neznámé síťové rozhraní label of the interface: interface is connected Připojenwireless interface is connected Připojen k% 1ip address of the network interface Adresa:% 1tooltip on disconnect icon Žádná IP adresa. label of the network interface Chyba zobrazení IP. wireless interface is connected Spravovat spojení... title of the wireless tab Žádná síťová rozhraníDisplay of the IP (network) address in the tooltip Adresa:% 1 tooltip, all interfaces are down OdpojenLabel for extender Správa sítěCheckBox to enable or disable networking completely Povolit síťováníCheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill) Povolit bezdrátovébutton in general settings extender Bezdrátové sítětitle of the connections tab Připojení Nastavit rozhraní Vzhled Zobrazit drátová spojení Zobrazit bezdrátová spojení Mobilní Broadband Zobrazit spojení & VPN Název bezdrátové síťelabel on the connectabel button % 1 (připojen) label on the connectabel button % 1 (připojuji se...) subtext on connection button Připojuji se... Přidat do seznamu ignorovaných Není možné otevřít soubor% 1 pro zápis. Přidání do CVS Binární přidání do CVS Odstranění z CVS Přidat následující soubory do repository: Přidat následující binární soubory do repository: Odstranit tyto soubory z repository: Tímto také smažete soubory ze své lokální pracovní kopie. Přidat repository & Repository: Použít vzdálený & shell (jen pro repository typu ': ext:'): Spustit na serveru tento program: Použít jinou úroveň & komprese: Stáhnout cvsignore ze serveru Nastavení repository Anotace CVS:% 1 Anotace CVS Najít další Najít předchozí Přejít na řádek... Hledat Přejít na řádek Přejít na řádek číslo: Spuštění cvsservice selhalo se zprávou: Tato komponenta je nefunkční, protože nelze spustit CVS DBUS službu. Vzdálené pracovní složky CVS nejsou podporovány. Nelze se přepnout do jiné složky, dokud běží CVS proces. F - Všechny soubory jsou skryty, strom zobrazuje pouze složky N - Všechny aktualizované soubory jsou skryty R - Všechny odstraněné soubory jsou skryty & Otevřít repository Otevře pracovní složku CVS v hlavním okně Naposledy použité repository & Vložit položku ChangeLog... Vloží nový záznam do souboru ChangeLog ve složce nejvyšší úrovně Aktualizovat Aktualizuje (cvs update) vybrané soubory a složky & Stav Aktualizuje stav (cvs - n update) vybraných souborů a složek Upravit Otevře označený soubor pro úpravy Vyřešit... Otevře dialog pro vyřešení vybraného souboru & Commit... Potvrdí vybrané soubory Přidat do repository... Přidat Přidá (cvs add) vybrané soubory do repository Přidat & binárně... Přidá (cvs - kb add) vybrané soubory do repository jako binární Odstranit z repository... Odstranit Odstraní (cvs remove) vybrané soubory z repository Vrátit Vrátí (cvs update - C) vybrané soubory (pouze pro cvs 1. 11) & Vlastnosti Zastavit Zastaví všechny bežící podprocesy Prohlédnout záznam... Zobrazí strom revizí vybraného souboru Prohlédnout záznam o vícero souborech... & Anotace... Zobrazí anotovaný seznam pro vybraný soubor Rozdíl oproti repository (BASE)... Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti základní verzi (značka BASE). Rozdíl oproti repository (HEAD)... Zobrazí rozdíly vybraného souboru oproti nejnovější verzi (značka HEAD). & Poslední změna... Zobrazí rozdíly mezi posledními dvěma změnami vybraného souboru & Historie... Zobrazí historii CVS, jak o ní informuje server Rozbalit strom souborů Otevře všechny části stromu souborů Zabalit strom souborů Zavře všechny části stromu souborů Značka/ větev... Vytvoří značku nebo větev pro vybrané soubory Odstranit značku... Odstraní značku z vybraných souborů Aktualizovat na značku/ datum... Aktualizuje vybrané soubory na danou značku, větev nebo datum Aktualizovat na & HEAD Aktualizuje vybrané soubory na revizi HEAD Sloučit... Sloučí větev nebo skupinu změn do vybraných souborů Přidat kukátko... Přidá sledovací bod pro vybrané soubory Odstranit kukátko... Odstraní sledovací bod z vybraných souborů Zobrazit & sledovatele Zobrazí sledovatele pro vybrané soubory Upravit soubory Upraví (cvs edit) vybrané soubory Vrátit úpravy souboru Zruší úpravu (cvs unedit) vybraných souborů Zobrazit & editory Zobrazí editory vybraných souborů & Zamknout soubory Zamkne vybrané soubory, takže je ostatní nemohou upravovat & Odemknout soubory Odemkne vybrané soubory Vytvořit & patch oproti repository... Vytvoří patch pro změny ve vaší repository Vytvořit... Získat... Umožní získat modul z repository & Importovat... Umožňuje importovat modul do repository & Repository... Nastaví seznam repository, které obvykle používáte Skrýt všechny & soubory Určuje, zda jsou zobrazeny složky Skrýt nezměněné soubory Určuje, zda jsou aktuální nebo neznámé soubory skryté Skrýt odstraněné soubory Určuje, zda jsou odstraněné soubory skryté Skrýt soubory ne v CVS Určuje, zda jsou skryté soubory, které neexistují v CVS Skrýt prázdné složky Určuje, zda jsou složky bez viditelných položek skryté Vytvářet složky při aktualizaci Určuje, zda aktualizace vytváří složky Odstranit & prázdné složky při aktualizaci Určuje, zda aktualizace odstraňuje prázdné složky Aktualizovat rekurzivně Určuje, zda jsou aktualizace rekurzivní Rekurzivní commit a odstranění Určuje, zda jsou commity a odstranění rekurzivní Automaticky použít cvs & edit Určuje, zda se má automaticky používat cvs editing Nastavit Cervisii... Umožňuje nastavit komponentu Cervisie Příručka k CVS Otevře nápovědu a zobrazí dokumentaci k CVS Rozbalit složku Komponenta Cervisia Rozhraní pro CVS Copyright (c) 1999- 2002 Bernd Gehrmann Copyright (c) 2002- 2008 autoři Cervisia Bernd Gehrmann Původní autor a dřívější správce Christian Loose Správce André Wöbbeking Vývojář Carlos Woelz Dokumentace Richard Moore Převod na KPart Laurent Montel Převod na DBUS Otevřít repository CVS edit CVS diff Nepodařilo se otevřít soubor pro zápis. Revize asi není platná. Toto je první revize větve. Spouštím nápovědu k Cervisii Spouštím nápovědu k CVS Hotovo CVS commit do repository% 1 dokončen. Toto není složka CVS. Pokud nechcete používat program Cervisia, můžete v Konqueroru přepnout pohled. Nepodařilo se načíst knihovnu Cervisia. Umožňuje nastavit panel nástrojů Umožňuje upravit klávesové zkratky Ukončí Cervisii Otevře nápovědu a zobrazí dokumentaci k Cervisii Zobrazí dialog pro zprávu o chybě Zobrazí verzi a informaci o copyrightu Zobrazí informaci o KDE a jeho verzi Upravit ChangeLog Soubor ChangeLog není možné zapsat. Soubor ChangeLog neexistuje. Má se vytvořit? Vytvořit Nepodařilo se přečíst soubor ChangeLog. CVS checkout CVS import & Modul: Získat & seznam Značka větve: Rekurzivní & checkout Pracovní složka: Značka dodavatele: Značka verze: & Ignorovat soubory: & Komentář: Importovat jako & binární Použít čas změny souboru jako čas importu Získat jako: Pouze exportovat Prosím vyberte existující pracovní složku. Prosím zadejte název modulu. Prosím zadejte značku dodavatele a verzi. Značky musí začínat písmenem a mohou obsahovat číslice, písmena a znaky '-' a '_'. Pro export musí být specifikována větev. Prosím zadejte repository. Vzdálený CVS záznam Odeslání do CVS & Diff Odeslat následující & soubory: Starší & zprávy: Zpráva záznamu: Použít šablonu pro zprávu Současný Vytvořit novou repository (cvs init) Složka s repository: Synchronizovat posuvníky Rozdíl oproti CVS:% 1 Repository: Revize Pracovní složka: % 1 z% 2 Smazat Vložit Změnit Upravit pomocí Lokálně změněný Lokálně přidaný Lokálně odstraněný Vyžaduje aktualizaci Vyžaduje patch Vyžaduje sloučení Aktuální Konflikt Aktualizováno Aplikovaný patch Odstraněno Není v CVS Neznámé Commit, změněné Commit, přidané Commit, odstraněné Checkout Značka Datum Událost Autor Verze Soubor Cesta k repository Zobrazit události commit Zobrazit události checkout Zobrazit události značek Zobrazit & ostatní události Pouze & uživatel: Pouze odpovídající soubory: Pouze odpovídající složky: Historie CVS Značka Verze Aktualizace, odstraněné Aktualizace, zkopírované Aktualizace, sloučené Aktualizace, konflikt Aktualizace, opravené Neznámé & Anotace A Najít Hledat: Strom & Seznam Výstup z & CVS Vyberte revizi A kliknutím levým tlačítkem myši, revizi B kliknutím prostředním tlačítkem myši. Revize A: Revize B: Vybrat podle značky: Autor: Datum: Komentář/ značky: Tato revize je použita, pokud stisknete 'Anotace'. Používá se také jako první položka pro operaci Diff. Tato revize se používá jako druhá položka operace Diff. to view revision A Pohled A Vytvořit záplatu... CVS záznam:% 1 CVS záznam (Bod větvení) Prosím nejprve vyberte revizi A nebo B. Zobrazit soubor Prosím nejprve vyberte revizi A nebo B. Bod větvení Ve větvi Větev Komentář Značky revize% 1 Vybrat pro revizi A Vybrat pro revizi B datum:% 1; autor:% 2 Cervisia Repository k načtení Zobrazit dialog pro vyřešení vybraného souboru Zobrazit dialog pro záznam daného souboru Zobrazit dialog s poznámkou k danému souboru CVS merge Sloučit z & větve: Sloučit změny: mezi značkou: a značkou: Získat & seznam CVS stav Soubor s názvem "% 1" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Přepsat soubor? & Přepsat Přepsat soubor Výstupní formát Kontextový Normální Unifikovaný Počet řádků kontextu: Volby pro ignorování Ignorovat přidané nebo prázdné řádky Ignorovat změny týkající se mezer Ignorovat všechny mezery Ignorovat změny ve velikosti písmen Vyčistit [Ukončeno stavem% 1] [Dokončeno] [Přerušeno] Barva popředí používaná pro zvýraznění souborů obsahujících konflikt. Čekání v milisekundách před zobrazením dialogu průběhu Soubor Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Pohled & Pokročilé & Repository Čekání před zobrazením dialogu průběhu (v ms): Standardní úroveň & komprese: Využít běžící nebo spustit nový proces 'ssh- agent' NAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Výchozí Přihlášený Nepřihlášený Přihlášení není potřebné Nastavení přístupu k repository Repository Metoda Komprese Stav Přidat... Změnit... Odstranit Přihlášení... Odhlášení Tato repository už je známá. Přihlášení selhalo. Odhlášení z CVS Vaše verze (A): Jiná verze (B): Sloučená verze: Vyřešení CVS konfliktů:% 1 % 1 konfliktů Nastavit Cervisii Obecné & Uživatelské jméno pro editor ChangeLogu: Cesta k & programu CVS, nebo 'cvs': Prohlížeč rozdílů Počet řádků kontextu pro dialog rozdílů: Další možnosti pro cvs diff: Šířka & tabulátoru pro dialog rozdílů: Externí & rozhraní pro diff: Při otevírání vzdálené repository spustit automaticky příkaz Soubor - > Stav Při otevírání & lokální repository spustit automaticky příkaz Soubor - > Stav Pokročilé Vzhled Písma Písmo pro okno & protokolu... Písmo pro zobrazení & anotací... Písmo pro zobrazení rozdílů... Písmo pro zobrazení Changelogu... Barvy Konflikt: Změna diff: Lokální změna: Vložení diff: Vzdálená změna: Odstranění diff: Není v CVS: Rozdělit hlavní okno & horizontálně Odstranění CVS značky CVS značka & Název značky: Vytvořit větev s touto značkou & Vnutit vytvoření značky, i když už existuje Musíte definovat název značky. Značka musí začínat písmenem a může obsahovat číslice, písmena a znaky '-' a '_'. Aktualizace CVS Aktualizovat na větev: Aktualizovat na značku: Aktualizovat na & datum ('yyyy- mm- dd'): Název souboru Značka/ datum Časové razítko Přidat CVS kukátko Odstranit CVS kukátko Přidat kukátka pro tyto události: Odstranit kukátka pro tyto události: Všechny Pouze: & Commity Úpravy & Vrácené úpravy Pozorovatelé CVS Pozorovatel Úprava Vrácená úprava Commit cvsaskpass ssh- askpass pro CVS DBUS službu Copyright (c) 2003 Christian Loose výzva Prosím níže vložte své heslo. Repository: Prosím níže vložte své heslo pro repository. Před použitím této funkce musíte nejprve nastavit lokální pracovní složku! Už běží úloha CVS DBUS služba DBUS služba pro CVS Copyright (c) 2002- 2003 Christian Loose Christian Loose VývojářNAME OF TRANSLATORS Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org Rozhraní pro CVSName CervisiaName CVS commit úloha dokončenaComment CVS commit úloha je dokončenaName CVS službaComment D- Bus služba poskytující rozhraní k CVSName KDE SVN BuildGenericName Generátor šablon pro KDEName KAppTemplateName Comment Name % {APPNAME} SerializerComment Name Comment Name % {APPNAME} Comment % {APPNAME} SerializerName Comment Name KDE 4 GUI aplikaceComment Name % {APPNAME} Name Aplikace prostředí KDEName Comment Name % {APPNAME} modulName Aplikace KDE 4 KPartComment GenericName Aplikace KDE KPartName % {APPNAME} PartComment Comment Comment Plasma% {APPNAME} Name Šablona plasma appletuComment Name GUI aplikace Qt4Comment Comment % {APPNAME} runnerName Comment Name GUI aplikace PyKDE4Comment Name GUI aplikace PyQt4Comment Name Comment GenericName GenericName Pokročilý textový editorName KateComment Modul KateName Applet relace KateComment Spouštěč sezení KateName Prohlížeč backtraceComment Name Externí nástrojeName Prohlížeč souborového systémuComment Name Šablony souborůComment Name Comment Name Modul Hello WorldComment Name Nástroje HTMLComment Name Vložit příkazComment Name Modul pro buildComment Name Modul CTagsComment Name Name Name Comment Name Comment Name Comment Name KPyBrowserName Comment Name Soubory e- mailuComment Poslat soubory přes e- mailName Otevřít hlavičkuComment Name Comment Name Textové úryvkyComment GenericName Name Textové úryvkyComment Name Prohlížeč symbolůComment Name Lišta karetComment Name Textový filtrComment Jednoduché filtrování textuName Validace XMLComment Name Doplňování XMLComment GenericName Správa chyb KDEName KBugBusterName Seznam úkolů (Bugzilla) Name KCachegrindGenericName Rozhraní pro profilaciComment Vizualizace profilovacích dat výkonuName Účty z KDE repositoryName KDED Subversion modulDescription Subversion protokolName Aplikovat záplatu... Comment Aplikovat záplatu na jiný soubor/ složkuX- KDE- Submenu SubversionName Přidat do repositoryName Smazat z repositoryName Vrátit místní změnyComment Odstraní změny provedené lokálně; nelze vrátit, pozor. Name Přejmenovat... Comment Přejmenovat soubor lokálně a v repository. Použijte raději než přidání a smazání souboru k docílení jeho přejmenování. Name Importovat repositoryComment Zařadit složku do repository a správy verzíName Získat z repository... Comment Získat soubory z existující repository do této složky. Name Přepnout... Comment Přepnout danou pracovní kopii na jinou větevName Sloučit... Comment Sloučit změny mezi touto a jinou větvíName Obvinit... Comment Zobrazit, kdo napsal kterou řádku souboru spolu s revizíName Vytvořit záplatu... Name Exportovat... Comment Získat z repository kopii stromu bez verzeName Rozdíl (místní) Comment Zobrazit lokální změny od poslední aktualizaceName SVN updateName SVN commitName KompareGenericName Rozhraní pro Diff/ PatchName KompareNavTreePartName KomparePartName Soubory Qt designeruName KUIViewerGenericName Prohlížeč UI souborů z Qt DesigneruName KUIViewerPartName LokalizeGenericName Systém pro překlad pomocí počítačeName Kontrola styluComment Vývojový styl pro hledání konfliktů v akcelerátorech a textechName UmbrelloGenericName UML modelář Popis šablony % 1 nemohl být vytvořen. Soubor% 1 nemohl být vytvořen. Soubor% 1 nelze vytvořit. Úspěch. Název Vašeho projektu je:% 1, založen na šabloně% 2. Verze:% 1 Nainstalováno v:% 1 Generátor šablon pro KDE 4 Úvod Název Vašeho projektu je:% 1 KAppTemplate (C) 2008 Anne- Marie Mahfouf Anne- Marie Mahfouf Sean Wilson Do not translate NáhledDo not translate Popis Název projektu: Název projektu Verze projektu Domovský adresář uživatele Jméno uživatele Email uživatele Číslo verze: 0. 0; 0. 1 Adresář pro instalaci: Jméno autora: Vaše jméno a příimení Email autora: Vaše emailová adresa NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Prohlížeč backtrace Prohlížení backtrace Indexované soubory:% 1 Indexuji soubory... Nastavení prohlížeče backtrace Načíst backtrace Načítání backtrace úspěšné Načítání backtrace selhalo Soubor nenalezen:% 1 Otevřen soubor:% 1 Nejsou dostupné ladící informace # Soubor Řádka Funkce Nastavit cesty... Použít schránku Nahrát soubor... Prohledat složky Prosím přidejte zdrojové složky, které chcete prohledat pro soubory v backtrace: p, li {white- space: pre- wrap;} Zde zadejte zdrojové složky. Např. pro vývoj KDE musíte přidat zdrojové složky Qt a kdelibs: / cesta/ ke/ kdelibs / cesta/ ke/ qt/ src Odebrat Přidat Typy souborů: Seznam přípon souborů: *. cpp, *. h, *. c, etc... NAME OF TRANSLATORS Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS vit@ pelcak. org Spustit make Make Clean Rychle zkompilovat Přerušení Následující chyba Předchozí chybaThe same word as 'make' uses to mark an error. chybaThe same word as 'ld' uses to mark an... nedefinovaný odkaz Chyby a varováníHeader for the file name collumn SouborHeader for the line number collumn ŘádekHeader for the error message collumn Zpráva Výstup Nastavení Pracovní adresář: Rychle zkompilovat Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára Cihlářová, Vít PelčákEMAIL OF TRANSLATORS lukas@ kde. org, flidr@ kky. zcu. cz, koty@ seznam. cz, vit@ pelcak. org@ item: inmenu C++ hlavička (GPL) @ item: inmenu Zdrojový kód@ info: whatsthis Velmi jednoduchá hlavička GPL C++@ info: credit Anders Lund < anders\ @ alweb\. dk > @ item: inmenu Zdrojový soubor C++ (GPL) @ info: whatsthis Velice jednoduchý zdrojový soubor GPL C++@ item: inmenu Dokument HTML 4. 01 Strict@ item: inmenu Internet@ info: whatsthis Bude vytvořen základní dokument HTML s HTML 4. 01 strict DTD. @ item: inmenu Zdrojový soubor C++ (LGPL) @ info: whatsthis Velice jednoduchý zdrojový soubor LGPL C++@ item: inmenu Madul Kate pro kapitoly Docbook@ item: inmenu Dokumentace@ info: whatsthis Vytvoří vhodný začátek kapitoly docbook pro modul Kate. @ item: inmenu C++ hlavička (LGPL) @ info: whatsthis Velmi jednoduchá hlavička LGPL C++@ item: inmenu Definice zvírazňování Kate@ info: whatsthis Tato šablona vytvoří základy souboru zvýrazňovacích definic pro Kate. @ info: credit Dominik Haumann < dhdev\ @ gmx\. de > Soubor Úpravy Přejít Pohled Rozdělit pohled Nástroje Relace Nastavení Nápověda Hlavní nástrojová lišta Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které poskytují různé rozšiřující funkce. Zásuvné moduly můžete zapnout/ vypnout tak, aby vyhovovali vašim potřebám, v konfiguračním dialogu, který je možné spustit v Nastavení - gt; Nastavit. Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy Ctrl+T Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně zvýrazňování syntaxe. Stačí zvolit v nabídce Soubor - gt; Exportovat - gt; HTML... Můžete rozdělit editor Kate tolikrát kolikrát si budete přát a v každém směru. Každý rámec má vlastní stavový řádek a může zobrazovat jakýkoli otevřený dokument. Stačí jen vybrat v nabídce Pohled - gt; Rozdělit [Horizontálně _BAR_ Vertikálně] Můžete přesunout nástrojové pohledy (Seznam souborů a Výběr souborů) na kteroukoli stranu v Kate kam chcete, nebo je narovnat na sebe nebo dokonce je odtrhnout od hlavního okna. Kate obsahuje vestavěný emulátor terminálu, stačí kliknout na "Terminál" a tím ho podle potřeby jej zobrazit nebo skrýt. Kate může zvýraznit aktuální řádku pomocí různých barev pozadí. _BAR_ Můžete vybrat barvu v záložce Barvy dialogu nastavení. Můžete otevřít aktuálně upravovaný soubor v jakékoli jiné aplikace přímo z editoru Kate. Vyberte v nabídce Soubor - gt; Otevřít pomocí k zobrazení seznamu programů, které jsou nastaveny pro daný typ dokumentu. Pomocí volby Ostatní... je též možné vybrat jakoukoli aplikaci vašeho systému. Můžete nastavit editor tak, aby stále zobrazoval čísla řádků nebo záložky, je- li to nastaveno ve stránce Výchozí nastavení pohledu konfiguračního dialogu. Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované Definice syntaktického zvýrazňování z karty Zvýrazňování dialogu nastavení. Pouze klikněte na tlačítko Stáhnout... v záložce Režimy zvýraznění (Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti...). Můžete přepínat (cyklovat) mezi všemi otevřenými dokumenty pomocí kláves Alt+Left nebo Alt+Right. Okamžitě se zobrazí následující/ předcházející dokument v aktivním rámci. Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu pomocí Příkazové řádky. Stiskněte F7 a zadejte s/ starytext/ novytext/ g, což nahradí & quot; starytextquot; výrazem & quot; novytextquot; na celé současné řádce. Můžete zopakovat své poslední hledání pomocí F3 nebo Shift+F3, pokud chcete hledat odzadu. Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu Výběr souborů. Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Např. zadejte: *. html *. php chcete- li vidět pouze HTML a PHP soubory v aktuální složce. Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje. < strong > Můžete mít v Kate dva nebo dokonce i více pohledů toho samého dokumentu. Změna v kterémkoli z nich se projeví ve všech pohledech. Takže pokud při hledání textu na druhém konci dokumentu neustále rolujete nahoru a dolů, stačí pouze stisknout Ctrl+Shift+T a horizontálně rozdělit pohled. Stiskněte F8 nebo Shift+F8 k přepnutí se do dalšího/ předchozího rámce. Řádek:% 1 Sloupec:% 2 INS ŘÁD BLOK Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku Zobrazovat & cestu Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna Dokumenty Soubory Vytvořit nový dokument Otevřít existující dokument k úpravám Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno otevřít znovu. Uložit vše Uložit všechny otevřené a změněné soubory na disk. Znovu načíst vše Znovu načíst všechny otevřené dokumenty. Zavřít osiřelé Zavře všechny dokumenty Zavřít aktuální dokument. Zavřít ostatní Zavřít ostatní otevřené dokumenty. Zavřít vše Zavřít všechny otevřené dokumenty. Zavřít toto okno & Nové okno Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů). Otevřít & pomocí Otevřít současný dokument pomocí jiné aplikace registrované pro tento typ souboru nebo aplikace dle vlastní volby. Nastavte si klávesové zkratky aplikace. Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách. Nastaví různé vlastnosti této aplikace a editační komponenty. Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace Kate. & Příručka k modulům Toto zobrazí nápovědu k dostupným modulům. O komponentě editoruMenu entry Session - > New & Nová & Otevřít... & Uložit Uložit jako... Uložit & jako výchozí... & Spravovat... & Rychle otevřít... Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno. Uzavírání přerušeno' document name [*] ', [*] means modified % 1 [*] & Jiné... Aplikace '% 1' nenalezena. Aplikace nenalezena Dokument změněn na disku & Ignorovat Znovu načíst Odstraní příznak změněno ze zvolených souborů a, pokud nejsou další neošetřené dokumenty, zavře dialog. Přepíše zvolené soubory, zahodí změny na disku a, pokud nejsou další neošetřené dokumenty, zavře dialog. Načte zvolené dokumenty znovu z disku a, pokud nejsou další neošetřené dokumenty, zavře dialog. Dokumenty vypsané níže byly změněny na disku. Zvolte jednu či více položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro činnost, dokud nebude seznam prázdný. Název souboru Stav na disku Změněno Vytvořeno Smazáno Zobrazit rozdíl Zjistí rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku a zobrazí jej pomocí výchozí aplikace. Vyžaduje diff( 1). Nelze uložit dokument '% 1' Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné PATH. Chyba v rozdílu Kromě změn v mezerách jsou soubory totožné. Výstup diffu Všechny dokumenty byly zapsány na disk Dokument zapsán na disk Nastavit Aplikace Možnosti aplikace Obecné Obecné nastavení & Chování Upozornit při změně souborů zvenčí Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit se soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate aktivními. Meta informace Ponechat si & metainformace mezi relacemi Zaškrtněte, pokud chcete, aby se nastavení dokumentů, jako například záložky, ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se obnoví, pokud se dokument před znovuotevřením nezměnil. Smazat nepoužívaná metadata po: (nikdy) Relace Správa relací Prvky relace Zahrnout nastavení okna Použijte tuto volbu, chcete- li při každém spuštění Kate obnovit všechny pohledy a rámce. Chování při spuštění aplikace & Spustit novou relaci Načíst naposledy použitou relaci Ručně vybrat relaci Seznam dokumentů Nastavení seznamu dokumentů Zásuvné moduly Správce modulů Komponenta editoru Možnosti komponenty editoruThe suffix of 'Delete unused meta- information after' Kate Kate - rozšířený textový editor KDE (c) 2000- 2005 autoři Kate Christoph Cullmann Správce Anders Lund Přední vývojář Joseph Wenninger Hamish Rodda Dominik Haumann Vývojář, zvýrazňování syntaxe Waldo Bastian Skvělý systém vyrovnávací paměti Charles Samuels Příkazy pro úpravu Matt Newell Testování,... Michael Bartl Bývalý přední vývojář Michael McCallum Jochen Wilhemly Autor KWrite Michael Koch Převod KWrite do KParts Christian Gebauer Simon Hausmann Glen Parker Historie operací zpět, integrace KSpell Scott Manson Podpora zvýrazňování XML syntaxe John Firebaugh Záplaty a ostatní Matteo Merli Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní Rocky Scaletta Zvýraznění VHDL Yury Lebedev Zvýraznění SQL Chris Ross Zvýraznění pro Ferite Nick Roux Zvýraznění pro ILERPG Carsten Niehaus Zvýraznění pro LaTeX Per Wigren Zvýrazňování pro Makefile a Python Jan Fritz Zvýraznění pro Python Daniel Naber Roland Pabel Zvýraznění pro Scheme Cristi Dumitrescu Klíčové slovo PHP/ seznam datových typů Carsten Pfeiffer Velmi pěkná nápověda Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit Spustit Kate s daným sezením Spustit Kate s novou anonymní relací, jako s parametrem '- n' Nastavit kódování otevíraného souboru Přejít na tuto řádku Přejít na tento sloupec Číst obsah ze std. vstupu Dokument k otevření Dočasný soubor% 1 byl změněn. Přejete si jej přesto smazat? Smazat soubor? Dokument '% 1' byl upraven, ale neuložen. Přejete si uložit změny nebo je zahodit? Zavřít dokument Uložit jako Spouští se Otevírám soubory z poslední relace... Chyby/ upozornění při otevírání dokumentů Interní chyba: daná relace je spuštěna více než jednou. Výchozí relace Není vybrána žádná relace k otevření. Žádná vybraná relace Není vybrána žádná relace ke kopírování. Zadat název pro aktuální relaci Relace se zvoleným názvem zde již je. Prosím zvolte jiný Název relace: Název relace: K uložení relace je třeba nejprve zadat název. Chybějící název relace Výběr relace Otevřít relaci Nová relace Název relaceThe number of open documents Otevřené dokumenty Použít vybranou relaci jako šablonu Vždy používat tento výběr & Otevřít Správa relací & Přejmenovat... Zadat název nové relace Relace nemohl být na "% 1" přejmenována. Již existuje jiná relace se stejným jménem Přejmenování relace Zavřít Třídit podle Pořadí otevírání Název dokumentu URL Vlastní Stínování pozadí Odstín zobrazených dokumentů: Odstín změněných dokumentů: Třídit podle: Url Pokud je povoleno stínování pozadí, budou mít dokumenty prohlížené nebo editované během posledního sezení stínované pozadí. Dokumenty, s kterými se pracovalo naposledy, budou mít stínování nejvýraznější. Nastavit barvu pro stínování prohlížených dokumentů. Nastavit barvu pro změněné dokumenty. Tato barva je smíšena s barvou prohlížených dokumentů. Naposledy editované dokumenty dostanou zde nastavené barvy nejvíce. Rozdělit vertikálně Rozdělit právě aktivní pohled vertikálně na dva. Rozdělit & horizontálně Rozdělit právě aktivní pohled horizontálně na dva. Zavřít aktuální pohled Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled. Další rozdělený pohled Aktivovat následující dělený pohled. Předchozí rozdělený pohled Aktivovat předchozí dělený pohled. Otevřít soubor Nástrojové pohledy Zobrazit & postranní lišty Zobrazit '% 1' Chování Učinit dočasným Učinit trvalým Přesunout do Levá postranní lišta Pravá postranní lišta